1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,520 --> 00:00:26,160
TOTENSTADT VON BUBASTEION
SAKKARA, ÄGYPTEN

4
00:00:29,680 --> 00:00:32,160
-Mr. Hamada!
-Ja, Boss?

5
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
Da unten ist etwas.

6
00:00:35,480 --> 00:00:37,320
Warte, Ghareeb, ich komme runter.

7
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
Da drüben.

8
00:00:42,960 --> 00:00:44,120
Was haben wir da?

9
00:00:44,720 --> 00:00:47,560
Da drüben… ist etwas aufgetaucht.

10
00:00:48,240 --> 00:00:50,480
Mein Gott, der Staub!

11
00:00:50,560 --> 00:00:52,280
Deshalb habe ich aufgehört.

12
00:00:52,360 --> 00:00:53,800
Ich weiß nicht, was es ist.

13
00:00:53,880 --> 00:00:55,240
Es ist in dem Haufen.

14
00:00:56,240 --> 00:00:58,000
Ok, machen Sie etwas Platz.

15
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
In Gottes Namen!

16
00:01:16,440 --> 00:01:17,560
Was ist das?

17
00:01:23,720 --> 00:01:25,840
Das ist etwas Erstaunliches…

18
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
Es ist die Löwengöttin, Ghareeb!

19
00:01:32,480 --> 00:01:33,520
Wow!

20
00:01:34,840 --> 00:01:37,680
Was in Gottes Namen macht das hier?

21
00:01:41,880 --> 00:01:44,160
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION

22
00:01:53,560 --> 00:01:58,160
Im November 2018 machten
ägyptische Archäologen...

23
00:02:04,320 --> 00:02:07,520
…in einem kleinen Team
bei der Jagd auf Gräber…

24
00:02:14,400 --> 00:02:20,360
…auf einem alten Friedhof
die Entdeckung ihres Lebens.

25
00:02:30,280 --> 00:02:32,800
Ein komplettes Grab zu entdecken,

26
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
ist unglaublich.

27
00:02:39,280 --> 00:02:42,160
Als ich das erste Mal da war,

28
00:02:42,240 --> 00:02:44,280
bin ich vor Freude
fast ohnmächtig geworden!

29
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
Viertausend Jahre versteckt!

30
00:02:51,960 --> 00:02:53,600
Niemand hat es berührt.

31
00:02:55,840 --> 00:02:57,520
Ein unergründliches Grab!

32
00:02:59,160 --> 00:03:01,120
Es gibt nichts Vergleichbares.

33
00:03:02,040 --> 00:03:06,680
Unter dem Wüstensand westlich von Kairo
erwacht eine alte Geschichte zum Leben.

34
00:03:06,760 --> 00:03:10,320
In Ägypten wird dies
als einzigartige Entdeckung bezeichnet.

35
00:03:10,400 --> 00:03:12,600
Es ist ein perfekt erhaltenes Grab.

36
00:03:12,680 --> 00:03:16,000
Es ist die wichtigste Entdeckung
seit Jahrzehnten.

37
00:03:16,080 --> 00:03:20,000
Unberührt und nicht ausgeraubt
seit 4400 Jahren.

38
00:03:20,080 --> 00:03:22,480
Zeitungen, Zeitschriften, Fernseher.

39
00:03:23,240 --> 00:03:26,400
Alle auf der Welt sprachen
über dieses Grab.

40
00:03:26,480 --> 00:03:27,760
Sensation in Ägypten.

41
00:03:27,840 --> 00:03:30,800
Der Antiquitätenminister sagt,
sie hätten ein Privatgrab entdeckt,

42
00:03:30,880 --> 00:03:34,440
das einem hohen Beamten
aus der fünften Pharaonendynastie gehört.

43
00:03:34,520 --> 00:03:37,120
Es ist der letzte vieler
bedeutender Funde in Ägypten.

44
00:03:37,200 --> 00:03:41,240
Der Leiter des Antiquitätenrats Ägyptens
erwartet weitere Entdeckungen…

45
00:03:41,320 --> 00:03:44,680
…außergewöhnlich gut erhalten
und bietet mehr Einblick

46
00:03:44,760 --> 00:03:46,520
in das Leben der alten Ägypter.

47
00:04:08,520 --> 00:04:09,680
Dieses Grab…

48
00:04:10,560 --> 00:04:11,960
…ist einzigartig.

49
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
Diese Farbe…

50
00:04:29,800 --> 00:04:31,720
Diese Inschrift…

51
00:04:32,720 --> 00:04:35,480
All diese Statuen in einem privaten Grab?

52
00:04:37,840 --> 00:04:40,320
Das wurde noch nie in Ägypten gefunden.

53
00:04:45,080 --> 00:04:47,040
Mein Name ist Mohammad Mohammad Yousef.

54
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
Ich bin Doktor der Ägyptologie.

55
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
Als wir das Grab entdeckten,

56
00:04:56,560 --> 00:04:58,560
sahen wir sofort den Namen Wahtye.

57
00:04:59,520 --> 00:05:02,320
Wahtye ist der Besitzer des Grabes.

58
00:05:02,960 --> 00:05:05,640
Aber wir wissen nichts über ihn.

59
00:05:11,400 --> 00:05:13,840
Wir lesen die Hieroglyphen,
um herauszufinden…

60
00:05:15,840 --> 00:05:16,720
…wer Wahtye war.

61
00:05:17,440 --> 00:05:20,760
Wer ist der Mann, der so ein Grab bekam?

62
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
Geheimnisvoll.

63
00:05:26,640 --> 00:05:29,280
Wenn wir sonst so ein Grab finden,

64
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
gräbt jemand in den antiken Schacht.

65
00:05:35,080 --> 00:05:37,640
Aber manchmal wird man überrascht.

66
00:05:42,000 --> 00:05:43,440
Als wir den Boden bereinigten,

67
00:05:44,920 --> 00:05:48,400
fanden wir vier mit Sand
gefüllte Schächte.

68
00:05:55,040 --> 00:05:57,960
Und an dem Tag schlief niemand.

69
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
Wir träumten.

70
00:06:01,960 --> 00:06:08,600
Wenn wir die ganze Familie
nach 4500 Jahren in den Schächten fänden,

71
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
wäre das besser als ein Goldfund.

72
00:06:14,280 --> 00:06:17,360
Das wäre unglaublich für uns.

73
00:07:10,360 --> 00:07:11,960
Mein Name ist Hamada Mansour.

74
00:07:12,880 --> 00:07:14,760
Ich bin Archäologe

75
00:07:15,720 --> 00:07:20,120
und Mitglied der ägyptischen Mission
in der Totenstadt von Bubasteion.

76
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
Mr. Ahmed Zikrey ist mein Vorgesetzter.

77
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
Er war auch mein Geschichtslehrer
in der Grundschule.

78
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
-Sie sind spät dran.
-Tut mir leid, Boss.

79
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
Jeden Tag beginnen wir unsere Reise…

80
00:07:55,280 --> 00:07:57,200
…von der Welt der Lebenden…

81
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
…in die Welt der Toten.

82
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
Sakkara.

83
00:08:15,280 --> 00:08:16,560
Ich arbeite in Sakkara

84
00:08:17,760 --> 00:08:20,400
und habe Glück,
weil ich Geschichte so liebe.

85
00:08:21,960 --> 00:08:26,960
In wenigen Minuten findet man sich
aus dem Grünen und den Menschenmassen…

86
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
…in der Wüste wieder.

87
00:08:32,840 --> 00:08:33,960
Es ist unglaublich.

88
00:08:51,160 --> 00:08:52,720
Sakkara ist ein magischer Ort.

89
00:08:54,200 --> 00:08:56,520
Das Geheimnis dieses Zaubers ist,

90
00:08:57,560 --> 00:09:01,680
dass unter seinem Sand Schätze sind,
die mehr als 5000 Jahre alt sind.

91
00:09:05,360 --> 00:09:07,840
Alles im Schatten der Stufenpyramide,

92
00:09:07,920 --> 00:09:10,000
der ältesten Steinpyramide der Welt.

93
00:09:17,160 --> 00:09:22,120
Für mich ist Sakkara die wichtigste
archäologische Stätte in Ägypten.

94
00:09:24,120 --> 00:09:27,480
Jeder Ägyptologe muss nach Sakkara kommen,

95
00:09:27,560 --> 00:09:30,360
um die Geschichte bis zum Ende
zu erfahren.

96
00:09:39,840 --> 00:09:43,080
In der Totenstadt von Bubasteion
stießen wir auf Wahtyes Grab

97
00:09:43,760 --> 00:09:47,480
in einem alten Friedhof
an den östlichen Klippen,

98
00:09:48,600 --> 00:09:51,640
weniger als einen Kilometer
von der Stufenpyramide entfernt.

99
00:09:52,160 --> 00:09:57,200
Wir begannen hier unsere Ausgrabungen
im Frühjahr 2018.

100
00:10:06,800 --> 00:10:09,040
Das ganze Team stammt aus Ägypten.

101
00:10:12,240 --> 00:10:15,680
Aber es ist schwer,
unter diesen Bedingungen zu arbeiten.

102
00:10:22,800 --> 00:10:28,040
Wenn es in der Stadt 26 Grad sind,

103
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
sind es hier 32 oder 33 Grad.

104
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
Es ist anstrengend.

105
00:10:44,440 --> 00:10:47,040
Und, meine Güte, der Staub!

106
00:10:50,440 --> 00:10:53,840
Aber wir sind die, die unseren Vorfahren
eine Stimme geben können,

107
00:10:53,920 --> 00:10:55,480
weil sie unsere Vorfahren sind.

108
00:10:55,560 --> 00:10:58,400
Wir sind ihnen einen Schritt
weiter als der Ausländer.

109
00:11:00,760 --> 00:11:02,920
Mr. Sabry ist der Geschäftsführer.

110
00:11:03,800 --> 00:11:06,480
Er hält das ganze Projekt am Laufen.

111
00:11:06,560 --> 00:11:08,840
Er und seine Familie leben quasi hier!

112
00:11:16,560 --> 00:11:22,600
Vorarbeiter Mustafa ist
für die Arbeiter verantwortlich.

113
00:11:24,480 --> 00:11:27,160
-Hier eine Gruppe, Vorarbeiter Mustafa.
-Ja.

114
00:11:27,240 --> 00:11:28,360
Gruppe Eins.

115
00:11:31,640 --> 00:11:33,920
Und Dr. Mohammad Yousef ist der Bauleiter.

116
00:11:35,480 --> 00:11:38,560
Ich bewundere seinen Ruf als Archäologe,

117
00:11:38,640 --> 00:11:42,920
also bleibe ich immer in der Nähe,
um von ihm zu lernen.

118
00:11:49,200 --> 00:11:52,800
Seit der Entdeckung warten wir
auf die Schachtausgrabung,

119
00:11:52,880 --> 00:11:56,160
um unsere Geschichte für Wahtye
und seine Familie zu vervollständigen.

120
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
Aber bis zu diesem Moment
können wir nicht im Grab arbeiten.

121
00:12:03,960 --> 00:12:07,880
Zuerst müssen wir die Geschichte
von Wahtye untersuchen,

122
00:12:07,960 --> 00:12:10,200
indem wir die Inschriften entziffern.

123
00:12:16,760 --> 00:12:20,160
Seit der Entdeckung
entschlüsseln Experten das Grab,

124
00:12:20,240 --> 00:12:23,520
sie suchen nach Hinweisen
über Wahtye und seine Familie.

125
00:12:25,280 --> 00:12:27,600
Legen wir erst den Rahmen frei.

126
00:12:30,640 --> 00:12:34,920
Sobald ihre Ermittlungen beendet sind,
werden die Schächte gegraben.

127
00:12:38,600 --> 00:12:40,720
Wir warten etwa drei Monate,

128
00:12:41,320 --> 00:12:43,560
aber wir arbeiten ständig draußen.

129
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
Unser Hauptziel ist es,
ein neues Grab zu finden.

130
00:12:49,640 --> 00:12:51,160
Wir haben Wahtye entdeckt,

131
00:12:51,240 --> 00:12:54,400
vielleicht finden wir hier noch ein Grab.

132
00:12:55,440 --> 00:12:58,280
Es ist eine Theorie.
Vielleicht stimmt sie auch nicht.

133
00:13:01,040 --> 00:13:05,360
Aber wir müssen die Arbeit hier

134
00:13:05,840 --> 00:13:07,680
vor Saisonende beenden.

135
00:13:15,160 --> 00:13:18,840
In sechs Wochen, zu Beginn
des heiligen Monats Ramadan,

136
00:13:18,920 --> 00:13:22,480
läuft die Finanzierung für ihre Arbeit
am Standort aus.

137
00:13:24,080 --> 00:13:26,680
Es sind Hunderte am Projekt beschäftigt.

138
00:13:27,880 --> 00:13:30,360
Es ist die einzige Einnahmequelle für sie.

139
00:13:33,320 --> 00:13:36,720
Das ganze Team hofft
auf die nächste Saison.

140
00:13:38,520 --> 00:13:42,120
Aber keiner weiß, ob sie wiederkommen.

141
00:13:42,720 --> 00:13:45,960
Vielleicht gibt es dieses Mal
kein Geld von der Regierung.

142
00:13:52,280 --> 00:13:54,160
Um den Geldfluss zu sichern,

143
00:13:54,240 --> 00:13:58,840
braucht das Team noch eine Sensation,
bevor die Saison endet.

144
00:14:02,760 --> 00:14:04,440
Wir finden sicher etwas,

145
00:14:05,280 --> 00:14:07,080
aber die Zeit läuft ab.

146
00:14:07,160 --> 00:14:08,160
Ramadan kommt.

147
00:14:08,240 --> 00:14:11,720
Wir müssen also etwas finden,
das unsere Arbeit abschließt.

148
00:14:16,080 --> 00:14:18,560
MÄRZ 2019

149
00:14:18,640 --> 00:14:23,000
SECHS WOCHEN VOR RAMADAN

150
00:14:43,520 --> 00:14:44,720
Was ist, Mahrous?

151
00:14:48,320 --> 00:14:49,720
Zeig mal.

152
00:14:52,320 --> 00:14:53,520
Hast du etwas?

153
00:14:57,680 --> 00:15:00,040
Mach deine Hand weg, Mahrous.

154
00:15:00,120 --> 00:15:02,840
-Halt es von oben!
-Los, Tamer! Fegen.

155
00:15:22,720 --> 00:15:24,160
Die Grundplatte einer Statue.

156
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
"Möge Ptah…

157
00:15:28,640 --> 00:15:29,800
"Allem Leben…"

158
00:15:29,880 --> 00:15:32,680
"Gib allen Leben Gesundheit…

159
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
alles Leben…"

160
00:15:35,360 --> 00:15:36,400
Hier der Name.

161
00:15:36,480 --> 00:15:39,080
Der Anfang des Namens ist unklar.

162
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
Ich habe das Gefühl, sie ist kein Mensch.

163
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
Es könnte Sachmet sein.

164
00:15:47,960 --> 00:15:50,040
Wir brauchen den anderen Teil dafür.

165
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
Das wäre gut.

166
00:15:52,840 --> 00:15:55,440
-Das ist Ihr Job, Mr. Hamada!
-Ja, Boss!

167
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
Sehr schön!

168
00:16:16,520 --> 00:16:18,800
Dr. Mohammad, die Statue
ist sehr ungewöhnlich.

169
00:16:18,880 --> 00:16:23,560
Erst die Grundplatte, dann der Körper.

170
00:16:24,240 --> 00:16:25,280
Das passt perfekt.

171
00:16:25,960 --> 00:16:28,200
Später haben wir den Kopf gefunden.

172
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
Hier sind wunderschöne Statuen.

173
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
Wir sind nahe am Tempel.

174
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
Wir wissen seit geraumer Zeit,
dass die Ostklippen von Sakkara

175
00:16:40,680 --> 00:16:44,440
wichtige Zentren für Tierkulte bildeten.

176
00:16:46,320 --> 00:16:49,320
Und eine der wichtigsten war Bubasteion.

177
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Mein Name ist Salima Ikram,

178
00:16:56,320 --> 00:16:59,920
und ich bin Grabarchäologin
und Archäozoologin.

179
00:17:00,720 --> 00:17:02,920
Der Teil ist wichtig, der nicht.

180
00:17:04,000 --> 00:17:06,280
Eine Spezialität sind Tiermumien.

181
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
Also, nur etwas hier entlang.

182
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
Bubasteion war ein Kultzentrum und Tempel

183
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
für die Göttin Bastet.

184
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
Sie ist die Göttin der Mütter,
Schönheit und Liebe,

185
00:17:28,760 --> 00:17:32,600
meist als Katze
oder Frau mit Katzenkopf dargestellt.

186
00:17:33,560 --> 00:17:36,040
Ich liebe diese kleinen Katzen sehr.

187
00:17:36,120 --> 00:17:37,640
Klein ist schön, Mr. Ahmed.

188
00:17:40,680 --> 00:17:46,360
Wie jede ägyptische Göttin hat Bastet
eine ruhige und eine gruselige Seite.

189
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
Auf der ruhigen Seite ist sie eine Katze,
also nett und verspielt,

190
00:17:51,040 --> 00:17:52,920
und sie kümmert sich um ihre Kätzchen.

191
00:17:54,200 --> 00:17:56,800
-Es ist ein Kätzchen.
-Ja.

192
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
Der Humerus, da sind zwei…

193
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
Und der Radius. Das ist der Radius.

194
00:18:06,200 --> 00:18:08,440
Aber die gruselige Seite ist eine Löwin.

195
00:18:11,000 --> 00:18:14,760
Und sie ist die Göttin
der Rache und der Plagen,

196
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
und sie nennt sich hier Sachmet.

197
00:18:18,800 --> 00:18:20,480
Vorsichtig mit der Hacke.

198
00:18:21,040 --> 00:18:22,520
Was ist das? Sachmet?

199
00:18:24,280 --> 00:18:25,360
Großer Gott!

200
00:18:53,640 --> 00:18:55,600
Wow, ein tolles Beispiel!

201
00:19:08,240 --> 00:19:13,480
Es besagt: "Für Sachmet,
geliebt von Gott Ptah…

202
00:19:13,560 --> 00:19:18,280
Möge er ihr Gesundheit verleihen

203
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
und das Vergnügen,

204
00:19:20,440 --> 00:19:22,800
wie für Ra, für immer."

205
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
Wunderschön.

206
00:19:31,520 --> 00:19:34,640
Nach Tausenden von Jahren
der Erste zu sein,

207
00:19:34,720 --> 00:19:36,400
der das in der Hand hält…

208
00:19:37,240 --> 00:19:39,960
Für Millionen ist das ein Traumjob.

209
00:19:43,880 --> 00:19:47,880
GLASIERTE KERAMIKSTATUE
DER GÖTTIN SACHMET

210
00:19:47,960 --> 00:19:50,400
ETWA 500 - 300 V. CHR.

211
00:19:54,400 --> 00:19:58,640
Wir arbeiten hier,
aber wir sind jederzeit bereit,

212
00:19:58,720 --> 00:20:00,480
rasch im Grab zu beginnen.

213
00:20:02,480 --> 00:20:05,920
Wir wollen die Geschichte von Wahtye
unbedingt abschließen.

214
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
Wer ist dieser Mann?

215
00:20:19,280 --> 00:20:21,400
"Hochreiner Priester an den König."

216
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
"Hochreiner Priester an den König."
Welcher "König"?

217
00:20:30,920 --> 00:20:32,840
"Der König" ist da. Da?

218
00:20:32,920 --> 00:20:34,160
Aber er ist erodiert.

219
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
-Stimmt.
-Jetzt?

220
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
Ja, genau. Gut gemacht.

221
00:20:40,960 --> 00:20:43,400
Wenn wir Hieroglyphen lesen,

222
00:20:43,480 --> 00:20:45,960
muss man gewisse Regeln befolgen.

223
00:20:48,240 --> 00:20:50,800
Das sind wohl Überreste
des Symbols "Göttlicher Stand".

224
00:20:50,880 --> 00:20:53,800
-Oder bilde ich es mir ein?
-Das sind Reste von…

225
00:20:53,880 --> 00:20:56,360
-"Göttlicher Stand".
-Ja, es ist "Göttlicher Stand".

226
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
Die Schrift kann von rechts nach links
oder umgekehrt,

227
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
von oben nach unten
oder umgekehrt verlaufen.

228
00:21:05,960 --> 00:21:10,800
Nach dieser horizontalen Hieroglyphenreihe

229
00:21:10,880 --> 00:21:14,560
kommt der nördliche Rahmen
und diese vertikalen Inschriften.

230
00:21:15,360 --> 00:21:18,840
Wir müssen herausfinden,
in welche Richtung es geht.

231
00:21:20,320 --> 00:21:24,160
Der Trick ist, nach dem Vogel zu suchen.

232
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
Wenn er nach rechts schaut,
fangen wir rechts an.

233
00:21:28,600 --> 00:21:32,800
Schaut er nach links, von links.
Dann versuchen wir, es zu verstehen.

234
00:21:35,320 --> 00:21:37,040
Es heißt wohl "verehrt mit…"

235
00:21:37,120 --> 00:21:39,880
Denn dieser Teil ist der Rest
des Lautzeichens

236
00:21:39,960 --> 00:21:42,240
für "verehrt", diese drei zusammen.

237
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
-Es folgt "der große Gott".
-Richtig.

238
00:21:46,080 --> 00:21:47,800
Ok, lesen wir es.

239
00:21:48,840 --> 00:21:49,800
"Wahtye,

240
00:21:50,680 --> 00:21:52,560
Hochreiner Priester des Königs,

241
00:21:53,200 --> 00:21:57,800
Aufseher des Göttlichen Standes,

242
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
Aufseher des Heiligen Bootes,

243
00:22:02,440 --> 00:22:03,520
Verehrt mit…

244
00:22:04,720 --> 00:22:08,240
…dem großen Gott, Wahtye."

245
00:22:11,960 --> 00:22:13,040
Das ist ganz klar.

246
00:22:13,880 --> 00:22:15,360
Haben Sie das geschrieben?

247
00:22:15,440 --> 00:22:19,200
Schreiben Sie etwas leserlicher.
Ich flehe Sie an!

248
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
So schreibe ich. Genie eben.

249
00:22:21,600 --> 00:22:24,360
-Wie können Sie das lesen?
-Nur ich kann das.

250
00:22:25,600 --> 00:22:27,280
Daher kommt die Freude.

251
00:22:27,360 --> 00:22:32,480
Mit jedem Detail enthüllen wir
das Rätsel von Wahtye.

252
00:22:33,240 --> 00:22:37,480
Und als Grundlage müssen wir Wahtye
als Priester betrachten.

253
00:22:40,160 --> 00:22:46,480
Der Priester galt in dieser Zeit
als einer der höchsten Beamten.

254
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
Er war ihr Mittelsmann.

255
00:22:48,880 --> 00:22:52,680
Zwischen dem König und dem Volk
und zwischen dem König und seinem Gott.

256
00:22:53,360 --> 00:22:56,960
Deshalb konnte er
so ein wunderbares Grab bauen.

257
00:22:59,520 --> 00:23:02,040
Wahtye, nach meinem ersten Eindruck…

258
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
Ich mag ihn!

259
00:23:04,480 --> 00:23:07,560
Auch wenn ich ihn
für einen Egoisten halte.

260
00:23:10,160 --> 00:23:12,560
Er erwähnte seinen Namen oft im Grab.

261
00:23:15,920 --> 00:23:18,440
Und er nahm viele Statuen von sich mit.

262
00:23:20,360 --> 00:23:22,480
Fünfundfünfzig Statuen sind gewaltig!

263
00:23:23,920 --> 00:23:25,720
Er verherrlicht sich selbst.

264
00:23:26,840 --> 00:23:29,360
Er wollte mitteilen:

265
00:23:29,440 --> 00:23:32,120
"Ich bin eine starke
und wichtige Persönlichkeit."

266
00:23:35,080 --> 00:23:38,760
Er wollte mit voller Kraft ins Jenseits

267
00:23:40,160 --> 00:23:41,720
begleitet werden,

268
00:23:42,480 --> 00:23:43,920
mit all seinem Reichtum.

269
00:23:46,400 --> 00:23:48,560
Er beschrieb
unglaublich viele Aktivitäten.

270
00:23:51,960 --> 00:23:55,720
Es gibt mehrere Szenen des Alltags…

271
00:23:56,840 --> 00:23:59,680
…und religiöse Szenen…

272
00:24:02,040 --> 00:24:03,400
…das Jenseits.

273
00:24:06,600 --> 00:24:08,880
Alle Szenen sind sehr schön.

274
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Die Szene ist großartig.

275
00:24:11,000 --> 00:24:14,120
Er wollte alles
sehr detailreich darstellen.

276
00:24:18,240 --> 00:24:20,000
Dieser Mann wollte alles.

277
00:24:20,520 --> 00:24:23,640
Er wollte all das auf sein Leben
nach dem Tod übertragen,

278
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
und er sagte: "Ich werde das alles
für die Ewigkeit beherrschen."

279
00:24:34,680 --> 00:24:37,760
Die alten Ägypter liebten
das Leben so sehr,

280
00:24:37,840 --> 00:24:39,960
dass sie nach dem Tod
ein tolles Leben wollten,

281
00:24:40,040 --> 00:24:42,440
und das ging am besten
mit einem sehr schönen Grab.

282
00:24:43,360 --> 00:24:48,920
GRABMAL VON PRIESTER WAHTYE
ETWA 2415 - 2405 V. CHR.

283
00:24:49,000 --> 00:24:51,800
Sie bauten Grabkapellen,
die über der Erde lagen.

284
00:24:51,880 --> 00:24:54,600
GRABKAPELLE

285
00:24:54,720 --> 00:24:58,400
Und dann gab es einen Schacht,
verbunden mit dem unterirdischen Bett…

286
00:24:58,480 --> 00:25:00,120
…wo man begraben ist.

287
00:25:00,200 --> 00:25:02,960
Man wollte den Körper bewahren,

288
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
damit die Seele darin auferstehen kann.

289
00:25:06,600 --> 00:25:09,440
Über der Erde war die Kapelle wunderschön,

290
00:25:09,520 --> 00:25:12,440
dekoriert mit allen Szenen,
die ein ideales Leben zeigten,

291
00:25:12,520 --> 00:25:14,600
das sie für die Ewigkeit genießen wollten.

292
00:25:17,120 --> 00:25:19,800
Und es gibt auch "falsche Türen",

293
00:25:19,880 --> 00:25:22,360
wo die Seele ein- und ausgeht.

294
00:25:23,360 --> 00:25:26,880
Deshalb reist ein Teil der Seele
in die Nachwelt.

295
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
Ein anderer Teil könnte im Grab bleiben,

296
00:25:30,400 --> 00:25:33,760
und jedes Mal, wenn jemand vorbeikommt,
könnte man sie hören.

297
00:25:35,800 --> 00:25:41,560
Dieser ganze Grabkomplex war also
eine Art Wiederauferstehungsmaschine,

298
00:25:41,640 --> 00:25:46,480
mit der man sicher von dieser Welt
in die nächste gelangt

299
00:25:46,560 --> 00:25:50,120
und für immer in Wohlstand lebt.

300
00:25:51,480 --> 00:25:52,320
Unglaublich!

301
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
Es ist ein besonderes Grab.

302
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
Aber ich denke ganz persönlich,

303
00:26:00,960 --> 00:26:05,040
dass das Grab viele Rätsel enthält.

304
00:26:06,640 --> 00:26:10,480
Es ist ein Familiengrab,
und es gibt bestimmte Figuren,

305
00:26:11,160 --> 00:26:13,080
wie Wahtye und seine Mutter,

306
00:26:14,040 --> 00:26:15,360
seine vier Kinder

307
00:26:16,600 --> 00:26:17,680
und seine Frau.

308
00:26:18,720 --> 00:26:20,960
Aber einige Figuren fehlen.

309
00:26:22,760 --> 00:26:24,080
Er hatte einen Bruder?

310
00:26:25,080 --> 00:26:27,320
Wahtyes Name wurde so oft erwähnt.

311
00:26:27,880 --> 00:26:28,960
Was ist los?

312
00:26:32,720 --> 00:26:35,960
Es ist, als würde er sagen:
"Dieses Grab gehört mir!

313
00:26:36,080 --> 00:26:38,040
Es gehört mir, nur mir!"

314
00:26:39,120 --> 00:26:41,040
Das ist zu viel!

315
00:26:43,000 --> 00:26:45,760
Ich rieche eine Verschwörung
in diesem Grab.

316
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
Mein Name ist Vorarbeiter
Mustafa Abdo Sadek Mahmoud.

317
00:27:16,560 --> 00:27:19,280
Ich bin der Vorarbeiter
der Ausgrabungen in Sakkara.

318
00:27:25,920 --> 00:27:29,040
Ich wurde Vorarbeiter,
weil das das Werk meiner Vorfahren ist.

319
00:27:35,320 --> 00:27:38,960
Mein Vater, mein Großvater
und mein Urgroßvater waren Vorarbeiter.

320
00:27:45,640 --> 00:27:48,880
Das wurde von Generation
zu Generation weitergegeben.

321
00:28:10,040 --> 00:28:12,160
Das ist unser Land.

322
00:28:21,040 --> 00:28:22,800
Ich bin nach der Arbeit hier.

323
00:28:28,760 --> 00:28:32,360
Diese Bäume und Palmen gab es schon
in der Zeit der Pharaonen.

324
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
Ich baue an und ernte
wie die alten Ägypter.

325
00:28:38,680 --> 00:28:43,320
Es gibt einiges an Wahtyes Wänden,
was ich aus meinem Alltag kenne.

326
00:29:05,080 --> 00:29:07,880
Alle stellen sich die Vorfahren
im Wüstensand vor,

327
00:29:07,960 --> 00:29:10,160
denn dort finden wir sie jetzt.

328
00:29:17,720 --> 00:29:20,800
Aber das ist das Ägypten,
in dem Wahtye lebte…

329
00:29:24,960 --> 00:29:28,400
Und er glaubte, dass er das alles
mitnehmen konnte.

330
00:29:29,480 --> 00:29:33,680
Also verbrachte er sein Leben damit,
sich auf das nächste vorzubereiten.

331
00:29:43,680 --> 00:29:46,240
Die alten Ägypter hofften,
dass sie nach dem Tod

332
00:29:46,320 --> 00:29:49,520
ewig im himmlischen Schilffeld
leben würden…

333
00:29:51,200 --> 00:29:53,560
Es war dem Ägypten sehr ähnlich,
das sie kannten.

334
00:29:53,640 --> 00:29:54,680
Nur besser.

335
00:29:56,840 --> 00:29:58,360
Aber um dort hinzukommen,

336
00:29:58,440 --> 00:30:02,280
mussten sie eine Reihe von Tests
in der Unterwelt bestehen.

337
00:30:09,320 --> 00:30:11,960
Der wichtigste dieser Tests
fand im Gerichtssaal statt,

338
00:30:12,040 --> 00:30:14,840
vor Osiris, Gott des Todes
und der Auferstehung.

339
00:30:17,600 --> 00:30:22,160
Um ins Paradies zu kommen,
musste die Person vor 42 Richter

340
00:30:22,240 --> 00:30:24,880
und schwören,
dass sie keine Sünden begangen hat.

341
00:30:32,200 --> 00:30:33,280
Und so weiter.

342
00:30:34,160 --> 00:30:36,680
Danach kam "das Wiegen des Herzens".

343
00:30:39,200 --> 00:30:43,080
Das Herz der Person wurde gegen die Feder
der Wahrheit und Gerechtigkeit gewogen.

344
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
War das Herz schwerer als die Feder,

345
00:30:47,800 --> 00:30:50,080
würde es von einem Krokodil-Dämon
gefressen werden,

346
00:30:50,160 --> 00:30:52,400
und die Person war für immer verloren.

347
00:30:57,480 --> 00:31:01,000
Aber wenn Herz und Feder
im Gleichgewicht waren,

348
00:31:01,080 --> 00:31:04,040
wurden die Angaben
für "wahrheitsgemäß" erachtet…

349
00:31:04,600 --> 00:31:07,520
Und die Reise zum Schilffeld
konnte beginnen.

350
00:31:18,480 --> 00:31:20,960
Ok, morgen um dieselbe Zeit, Boss?

351
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
Ok.

352
00:31:22,680 --> 00:31:24,800
Nicht zu spät, Boss!

353
00:31:30,400 --> 00:31:34,480
FÜNF WOCHEN VOR RAMADAN

354
00:31:59,640 --> 00:32:03,800
Zehn Meter westlich von Wahtyes Grab
liegt der älteste und tiefste Schacht,

355
00:32:03,880 --> 00:32:05,760
der bisher unentdeckt war.

356
00:32:07,440 --> 00:32:10,360
Die gefährlichsten Arbeiten mache ich,

357
00:32:11,400 --> 00:32:14,280
weil ich der Jüngste im Team bin.

358
00:32:23,280 --> 00:32:26,280
Aber ich mochte immer
die schwierigen Dinge.

359
00:32:38,680 --> 00:32:41,880
Die Totenstadt von Bubasteion,
ich muss sagen…

360
00:32:47,400 --> 00:32:49,120
Es ist ein seltsamer Ort.

361
00:32:52,320 --> 00:32:55,480
Wir werden immer wieder überrascht.

362
00:33:02,600 --> 00:33:04,120
Und das ist wunderbar.

363
00:33:06,120 --> 00:33:08,360
Hey, Ghareeb! In Gottes Namen!

364
00:33:09,560 --> 00:33:11,800
-Was ist das alles?
-Es ist so komisch!

365
00:33:13,520 --> 00:33:15,040
Im Namen Gottes!

366
00:33:22,160 --> 00:33:24,240
Nein…

367
00:33:24,320 --> 00:33:25,200
Was ist das?

368
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
Sie sind noch vermummt.

369
00:33:36,240 --> 00:33:38,800
Schauen Sie sich
dieses schöne Stück an, Ghareeb.

370
00:33:43,240 --> 00:33:46,880
Was ich hier sehe, ist eine Katze!

371
00:33:50,880 --> 00:33:53,160
-Und wie viele, Ghareeb!
-Ja.

372
00:33:53,760 --> 00:33:55,480
So viele!

373
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
Alles Katzen?

374
00:34:05,920 --> 00:34:08,400
-Von wem haben sie die?
-Keine Ahnung.

375
00:34:08,480 --> 00:34:11,560
Aber es gibt so viele Katzen,
das ist schockierend.

376
00:34:14,840 --> 00:34:15,720
Hallo!

377
00:34:16,240 --> 00:34:17,400
Was ist das dann?

378
00:34:18,440 --> 00:34:21,160
Soll das eine Katze sein, Ghareeb?
Schauen Sie!

379
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
Oh, wow.

380
00:34:25,200 --> 00:34:28,800
Im Namen Gottes!
Das ist keine Katze, Ghareeb!

381
00:34:30,600 --> 00:34:32,120
Gehen wir ins Licht.

382
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
Das ist etwas…

383
00:34:33,320 --> 00:34:34,920
Etwas Erstaunliches.

384
00:34:38,440 --> 00:34:40,280
Gibt es so kleine Katzen, Ghareeb?

385
00:34:40,920 --> 00:34:42,600
So groß wie meine Nase?

386
00:34:45,600 --> 00:34:46,960
Oh, wow.

387
00:34:48,960 --> 00:34:50,120
Umdrehen.

388
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
Vorsichtig umdrehen.

389
00:34:52,080 --> 00:34:53,000
Hallo!

390
00:34:53,480 --> 00:34:54,320
Schauen Sie!

391
00:34:55,640 --> 00:34:56,960
Der Mund ist gemalt!

392
00:34:58,080 --> 00:35:00,520
Und die Augen und die Nase,

393
00:35:01,680 --> 00:35:02,880
und die Ohren auch.

394
00:35:04,600 --> 00:35:06,320
Ein Meisterwerk!

395
00:35:08,360 --> 00:35:12,800
Haben wir so ein Tier in unserem Land?

396
00:35:13,480 --> 00:35:15,200
So ähnlich?

397
00:35:15,280 --> 00:35:16,120
Nein.

398
00:35:17,720 --> 00:35:20,720
Wenn man so eine Katze hätte,
was würde man machen?

399
00:35:21,160 --> 00:35:23,400
Ich würde die Kinder damit erschrecken!

400
00:35:38,160 --> 00:35:39,640
Kann das eine Katze sein?

401
00:35:53,600 --> 00:35:55,680
Wo machen wir all das hin, Ghareeb?

402
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
Ich weiß nicht.

403
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
-Und das sind alles Katzen?
-Nein.

404
00:36:03,600 --> 00:36:04,840
Gott sei Dank, Mann.

405
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
Das ist keine Katze.

406
00:36:07,240 --> 00:36:08,600
Eine Manguste?

407
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
Schauen Sie den Schwanz an!
Die Form, Ghareeb.

408
00:36:17,040 --> 00:36:18,640
Das ist ein Krokodil, Boss.

409
00:36:20,000 --> 00:36:22,920
Ghareeb, legen Sie das für mich beiseite.

410
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
-Klar.
-Das ist etwas ganz anderes.

411
00:36:26,240 --> 00:36:28,400
Das ist eine Krokodilmumie, Boss.

412
00:36:32,360 --> 00:36:34,200
Wir sind wohl fertig, Ghareeb.

413
00:36:35,120 --> 00:36:39,840
Wir holen sie raus und frische Luft.

414
00:36:41,360 --> 00:36:43,920
Eine Kiste an zwei Haken, bitte!

415
00:36:49,320 --> 00:36:51,560
Ich möchte etwas sagen.

416
00:36:51,640 --> 00:36:54,120
Seit ich in der Katzennekropole arbeite…

417
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
Sehen Katzen mich in meinem Haus,
rennen sie weg.

418
00:36:59,960 --> 00:37:01,240
Sie haben Angst vor mir!

419
00:37:01,320 --> 00:37:04,080
Sie verhalten sich nicht mehr
wie Haustiere.

420
00:37:08,200 --> 00:37:12,000
Aber wenn eine Katze rennt,
sage ich ihr: "Du hast das Recht.

421
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
Ich habe deine Vorfahren
aus der Erde geholt…

422
00:37:21,560 --> 00:37:22,720
…und sie eingelagert."

423
00:37:28,680 --> 00:37:31,760
Sie hat Angst,
dass ich dasselbe mit ihr tue!

424
00:37:35,400 --> 00:37:39,760
Soweit wir wissen,
waren Hauskatzen keine Opfergaben.

425
00:37:44,040 --> 00:37:48,560
Die Opferkatzen wurden separat
von den Priestern gekauft.

426
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
Die hier ist schön.

427
00:37:52,200 --> 00:37:55,280
Ganz besonders für Bubasteion.

428
00:37:57,160 --> 00:38:00,840
Wir glauben,
dass die Priester sie züchteten,

429
00:38:00,920 --> 00:38:03,160
und sie gaben sie wahrscheinlich ab,

430
00:38:03,240 --> 00:38:05,680
an Dorfbewohner in der Gegend
von Sakkara,

431
00:38:05,760 --> 00:38:10,320
wo die Leute diese Katzen züchteten
und wahrscheinlich auch Farmen hatten.

432
00:38:16,560 --> 00:38:19,240
Der heilige Tierkult funktioniert so:

433
00:38:19,320 --> 00:38:23,280
Im Tempel gab es ein Tier,

434
00:38:23,360 --> 00:38:26,920
das die göttliche Manifestation

435
00:38:27,000 --> 00:38:29,240
der Göttin oder des Gottes darstellte.

436
00:38:30,240 --> 00:38:34,080
Zu Lebzeiten wurde dieses Tier 
wie ein Gott behandelt.

437
00:38:34,760 --> 00:38:37,040
Gefüttert, gewässert, angebetet.

438
00:38:39,240 --> 00:38:41,560
Die Leute brachten ihm Opfer.

439
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
Ein schöner Bronzekopf!

440
00:38:49,160 --> 00:38:51,640
Amulette und Statuen

441
00:38:51,720 --> 00:38:55,600
aus Holz, Stein, Fayence und sogar Bronze.

442
00:38:59,960 --> 00:39:03,160
Aber es gab auch Tiermumien

443
00:39:03,240 --> 00:39:06,400
als Blutopfer für den Gott,

444
00:39:06,480 --> 00:39:11,000
was wertvoller als eine Gabe
aus Holz oder Stein war.

445
00:39:11,080 --> 00:39:16,520
Aber es ist in sehr gutem Zustand
für ein Alter von etwa 2500 Jahren.

446
00:39:16,600 --> 00:39:18,440
Da, wo Bubasteion gebaut wurde,

447
00:39:18,520 --> 00:39:21,000
gab es alte Gräber, die bereits 

448
00:39:21,080 --> 00:39:23,520
in den letzten 2000 Jahren
ausgehoben wurden.

449
00:39:24,200 --> 00:39:26,760
Die Priester brachten sie also
in diese alten Gräber

450
00:39:26,840 --> 00:39:29,520
und vergruben sie in Massengräbern,

451
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
die wir heute finden.

452
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
Wie geht's?

453
00:39:40,400 --> 00:39:44,600
Wie jeder andere habe ich Katzen
in vielen Größen gesehen.

454
00:39:45,960 --> 00:39:49,880
Aber eine so riesige Katze?

455
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
Noch nie gesehen.

456
00:39:53,400 --> 00:39:58,000
Wir müssen die Knochen testen,
um zu sehen, was es ist.

457
00:40:16,480 --> 00:40:21,520
Im Grab ist die Untersuchung der Wände
fast abgeschlossen.

458
00:40:25,840 --> 00:40:27,040
Die Beweise,

459
00:40:27,520 --> 00:40:33,040
dass dieses Grab ein Rätsel enthält,

460
00:40:33,120 --> 00:40:34,520
sind erdrückend.

461
00:40:35,080 --> 00:40:38,760
-Da ist etwas.
-Was denn? Super! Schauen Sie, Nermeen.

462
00:40:40,280 --> 00:40:42,720
Es gibt keine andere Gravur im Grab.

463
00:40:43,680 --> 00:40:50,080
Neben der ersten falschen Tür
gibt es eine Szene mit einem Opfertisch.

464
00:40:51,800 --> 00:40:56,160
Der Besitzer sitzt vor einer schönen Dame.

465
00:40:59,000 --> 00:41:01,360
Ich sehe einige ungewöhnliche Symbole.

466
00:41:01,440 --> 00:41:03,160
-Wirklich ungewöhnlich.
-Oder?

467
00:41:03,240 --> 00:41:05,080
All das ist ungewöhnlich.

468
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Normalerweise wären es Mann und Frau.

469
00:41:09,400 --> 00:41:13,800
Wir erwarteten Wahtye
und seine Frau, Ptah-Weret.

470
00:41:14,640 --> 00:41:18,400
Aber wenn wir die Inschrift lesen,

471
00:41:19,440 --> 00:41:21,400
steht da: "Seine Frau, Merit-Min."

472
00:41:23,240 --> 00:41:25,360
Wir standen da.

473
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
Vollkommen verblüfft!

474
00:41:28,800 --> 00:41:30,120
Weil Merit-Min…

475
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
…seine Mutter war.

476
00:41:33,840 --> 00:41:37,480
Wir dachten uns:
"Hat er seine Mutter geheiratet?"

477
00:41:37,560 --> 00:41:40,760
Natürlich widerspricht sich das.
Es ist unmöglich!

478
00:41:41,680 --> 00:41:44,240
Die Namen wurden geändert.

479
00:41:45,040 --> 00:41:48,400
-Ich glaube, sie wurden manipuliert.
-Er hat sie ersetzt.

480
00:41:48,480 --> 00:41:51,040
Die Namen wurden abgekratzt.

481
00:41:51,760 --> 00:41:55,120
Jeder, der mit der Hand entlangfährt,
würde sagen:

482
00:41:56,000 --> 00:41:58,280
"Nein, hier stimmt etwas nicht."

483
00:42:00,960 --> 00:42:02,280
Es ist nicht Wahtye.

484
00:42:03,000 --> 00:42:06,120
Das ganze Grab schreit Wahtye.

485
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
-Hier ist etwas seltsam.
-War er ein Dieb?

486
00:42:10,040 --> 00:42:11,320
Er war ein Dieb!

487
00:42:12,240 --> 00:42:13,200
Heiliger Bimbam.

488
00:42:14,520 --> 00:42:16,400
Ist das alles? Nein!

489
00:42:16,480 --> 00:42:17,720
Die Hauptstatue!

490
00:42:18,840 --> 00:42:20,960
Die Merkmale dieser Statue sind…

491
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
Diese Statue ist anders.

492
00:42:24,120 --> 00:42:27,320
Sie sieht nicht aus
wie die anderen Statuen im Grab.

493
00:42:29,840 --> 00:42:32,880
Es ist eindeutig eine andere Person
als die im Grab.

494
00:42:34,880 --> 00:42:37,840
Was mich noch mehr überzeugt,

495
00:42:38,240 --> 00:42:40,640
dass es hier eine Verschwörung gab.

496
00:42:40,720 --> 00:42:44,960
Ich denke, Wahtye hat dieses Grab erobert.

497
00:42:46,080 --> 00:42:49,200
Und dass sie am Anfang nicht
für Wahtye gedacht war.

498
00:42:50,040 --> 00:42:51,240
Wer ist das Opfer?

499
00:42:51,840 --> 00:42:53,280
Das Opfer ist unbekannt.

500
00:42:54,440 --> 00:42:55,680
Aber es gibt eine Theorie.

501
00:42:55,760 --> 00:42:58,120
Ja. Wir haben viele Hinweise.

502
00:42:58,200 --> 00:43:00,600
Es wird ein Bruder erwähnt.

503
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
Wahtyes Bruder.

504
00:43:02,240 --> 00:43:04,600
Er wurde in der östlichen Mauer erwähnt.

505
00:43:05,920 --> 00:43:08,720
Wahtye widmet ein Lied

506
00:43:08,800 --> 00:43:12,000
"dem Geist meines Bruders."

507
00:43:14,120 --> 00:43:15,720
Warum erwähnt er ihn nicht?

508
00:43:15,800 --> 00:43:17,840
Ich denke, das Lied soll

509
00:43:17,920 --> 00:43:20,400
sein Gewissen beruhigen…

510
00:43:20,480 --> 00:43:21,880
-Er fühlt…
-Sich schuldig!

511
00:43:22,880 --> 00:43:25,280
-Dieser Mann ist nicht Wahtye?
-Nein.

512
00:43:25,360 --> 00:43:27,320
Aber es könnte sein Bruder sein.

513
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
All diese Hinweise…

514
00:43:34,400 --> 00:43:38,840
…lassen vermuten, dass Wahtye
das Grab seines Bruders beschlagnahmte.

515
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
Wenn Wahtye das Grab
seines Bruders stahl…

516
00:43:44,040 --> 00:43:48,120
"ICH HABE NICHT GESTOHLEN"

517
00:43:49,440 --> 00:43:51,840
…wird er in der anderen Welt bestraft?

518
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
Nein, ich glaube, er hatte einen Plan.

519
00:43:59,600 --> 00:44:03,240
An der letzten Wand im Grab,
der südlichen Wand…

520
00:44:04,800 --> 00:44:07,440
…haben wir einen großen Text gefunden.

521
00:44:08,560 --> 00:44:10,400
"Die Richter stehen mir bei."

522
00:44:13,600 --> 00:44:17,080
Er ordnete sich also den Richtern zu.

523
00:44:18,000 --> 00:44:22,560
Damit er sich selbst
von dieser Sünde befreien kann.

524
00:44:23,160 --> 00:44:27,440
"ICH HABE NICHT GESTOHLEN"

525
00:44:31,800 --> 00:44:34,160
Er war also wirklich überzeugt,

526
00:44:34,240 --> 00:44:37,960
dass er sich der Strafe entziehen
und ins Jenseits kommen würde.

527
00:44:42,520 --> 00:44:45,760
Aber es gibt Antworten,
die nur Wahtye selbst geben könnte.

528
00:44:47,480 --> 00:44:49,720
Was die Grabschächte angeht,

529
00:44:50,280 --> 00:44:53,800
könnte es eine Entdeckung geben,
die alle Fragen beantwortet

530
00:44:53,880 --> 00:44:57,440
und all die Rätsel in Wahtyes Grab löst.

531
00:45:04,480 --> 00:45:06,280
Bereit für eine Überraschung?

532
00:45:07,120 --> 00:45:08,000
Ok.

533
00:45:09,600 --> 00:45:10,480
Oh mein Gott!

534
00:45:10,560 --> 00:45:12,600
Sie haben das hier.

535
00:45:12,680 --> 00:45:13,560
Unglaublich!

536
00:45:14,160 --> 00:45:15,120
Das Gesicht!

537
00:45:15,200 --> 00:45:16,920
-Unglaublich.
-Das Gesicht!

538
00:45:17,360 --> 00:45:18,360
Oh, Süße.

539
00:45:21,560 --> 00:45:22,520
Oh mein Gott.

540
00:45:23,760 --> 00:45:24,680
Echt riesig.

541
00:45:24,760 --> 00:45:28,040
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass es je eine Katze dieser Größe gab.

542
00:45:28,720 --> 00:45:30,680
Mein Gott, umwerfend!

543
00:45:30,800 --> 00:45:34,080
Das ist die größte Katzenmumie,
die wir je fanden.

544
00:45:34,160 --> 00:45:35,960
Ich sehe einen Schnurrbart.

545
00:45:38,120 --> 00:45:39,080
Wie Hamada!

546
00:45:39,160 --> 00:45:40,840
-Ja, wie Hamada!
-Wie Hamada.

547
00:45:43,800 --> 00:45:45,160
Das ist echt interessant.

548
00:45:45,240 --> 00:45:47,560
Auf den Köpfen anderer Katzenmumien

549
00:45:47,680 --> 00:45:49,400
könnte ein Skarabäus sein.

550
00:45:49,480 --> 00:45:51,520
Es sieht nicht so aus.
Es sollte einer sein.

551
00:45:51,600 --> 00:45:54,640
Die anderen haben echte Skarabäen
auf dem Kopf.

552
00:45:54,720 --> 00:45:57,200
Es sieht eher aus wie eine Biene oder so.

553
00:45:57,280 --> 00:45:59,040
Wirklich seltsam. Ungewöhnlich.

554
00:45:59,120 --> 00:46:01,560
Und es gibt sogar diesen Abschnitt…

555
00:46:01,640 --> 00:46:02,840
Hi, Baby!

556
00:46:02,920 --> 00:46:04,560
…mit Fell darunter.

557
00:46:04,640 --> 00:46:05,840
Man sieht Fell!

558
00:46:08,160 --> 00:46:10,040
-Man sieht das Fell.
-Was davon bleibt.

559
00:46:10,120 --> 00:46:11,520
Ok.

560
00:46:11,600 --> 00:46:13,800
Goldgelb, eine schöne Farbe.

561
00:46:15,400 --> 00:46:16,880
Das kann nicht sein.

562
00:46:21,960 --> 00:46:23,600
Jetzt finden wir es heraus.

563
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
Alles gut?

564
00:46:39,840 --> 00:46:40,880
Das ist der Kopf.

565
00:46:42,080 --> 00:46:45,680
Ich bin mir nicht sicher,
was wir sehen,

566
00:46:45,760 --> 00:46:49,480
denn der Kopf ist leider dahin.

567
00:46:49,560 --> 00:46:52,480
Er ist wirklich sehr groß.

568
00:46:53,360 --> 00:46:54,440
Können Sie ranzoomen?

569
00:46:57,400 --> 00:47:00,080
Man sieht, dass es ein Baby ist,

570
00:47:00,560 --> 00:47:05,840
denn diese Zähne sind noch immer
im Zahnfleisch.

571
00:47:06,200 --> 00:47:07,440
Große Eckzähne, oder?

572
00:47:07,520 --> 00:47:08,640
-Ja.
-Sie sind oben…

573
00:47:08,720 --> 00:47:14,400
Die Zähne wachsen gerade erst.
Ok, runter. Weiter unten.

574
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
Das Rückgrat. Sehen Sie das Rückgrat an.

575
00:47:18,600 --> 00:47:21,880
Das Rückgrat. Nichts ist verbunden.

576
00:47:21,960 --> 00:47:23,680
Definitiv ein Baby.

577
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
Und es hat einen Bogen im Rückgrat.

578
00:47:26,960 --> 00:47:32,960
Würde man es richtig ausstrecken,
wäre es mehr als einen Meter.

579
00:47:33,040 --> 00:47:34,080
-Ja.
-So etwa,

580
00:47:34,160 --> 00:47:36,880
vom Kopf bis zum Schwanzansatz.

581
00:47:37,480 --> 00:47:40,200
Das ist keine Hauskatze.

582
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
Es ist zu groß für einen Luchs,

583
00:47:42,840 --> 00:47:45,680
kein Leopard oder Gepard.

584
00:47:46,240 --> 00:47:49,840
Vielleicht ist das Design anders,
weil es eine andere Spezies ist.

585
00:47:49,920 --> 00:47:51,160
Ja. Schauen Sie.

586
00:47:51,960 --> 00:47:53,440
Ok, mal sehen.

587
00:47:53,520 --> 00:47:55,840
Es ist nur eine Idee.
Ich könnte mich irren.

588
00:47:55,920 --> 00:48:00,920
Sehen Sie? Wissen Sie noch,
wie die Löwen die Stirn runzeln?

589
00:48:01,400 --> 00:48:03,560
Vielleicht sollte es mehr sein,

590
00:48:03,640 --> 00:48:05,160
und sie setzen die Flügel an,

591
00:48:05,240 --> 00:48:07,680
weil sie den Skarabäus gewohnt sind.

592
00:48:08,760 --> 00:48:12,200
Sehen wir uns ein Jungtier an.
Das ist die lange Nase.

593
00:48:12,280 --> 00:48:14,400
Ja! Deshalb ist die Nase so lang!

594
00:48:14,480 --> 00:48:16,440
-Sicher?
-Ja! Und die Farbe.

595
00:48:17,720 --> 00:48:21,680
Das ist das erste Mal in der Geschichte
der Mumifizierung,

596
00:48:21,760 --> 00:48:24,400
-dass es Löwen gibt. In Sakkara!
-Ein mumifizierter Löwe!

597
00:48:24,480 --> 00:48:25,600
Das hoffe ich!

598
00:48:25,680 --> 00:48:29,200
Nach den Markierungen
auf dem Gesicht denken wir,

599
00:48:29,280 --> 00:48:34,040
es ist vielleicht ein Babylöwe.
Es ist ein Löwenjunges.

600
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Das ist außergewöhnlich,

601
00:48:36,200 --> 00:48:40,160
denn es gibt Geschichten
über Löwenkatakomben,

602
00:48:40,240 --> 00:48:44,720
und einige von uns suchen
schon seit Jahren danach.

603
00:48:44,800 --> 00:48:47,360
Aber der logische Ort ist Bubasteion.

604
00:48:47,440 --> 00:48:49,960
Es ist erstaunlich zu denken,

605
00:48:50,040 --> 00:48:54,120
was dieser Löwe für unser Verständnis
der altägyptischen Kultur,

606
00:48:54,680 --> 00:48:58,080
Wirtschaft, Religion bedeuten könnte.

607
00:48:58,640 --> 00:49:00,640
Es verändert auch unser Denken darüber,

608
00:49:00,720 --> 00:49:05,120
wie die alten Ägypter
mit wilden Tieren umgingen.

609
00:49:05,200 --> 00:49:08,080
Wie sie gezüchtet
oder zahm gehalten wurden,

610
00:49:08,160 --> 00:49:10,200
wie sie sie verehrt haben,

611
00:49:10,280 --> 00:49:13,480
aber auch, wie bei den anderen Tieren,

612
00:49:13,560 --> 00:49:17,160
sie züchteten sie und gaben sie dann
als Opfergabe.

613
00:49:17,240 --> 00:49:19,360
Das ist… so aufregend.

614
00:49:19,680 --> 00:49:23,680
Ich sage Ghareeb: "Es ist ein Löwenbaby,
keine Katze, Ghareeb!"

615
00:49:23,760 --> 00:49:26,920
Es wird eine Belohnung für das Team geben.

616
00:49:32,760 --> 00:49:39,360
MUMIFIZIERTES LÖWENJUNGES
ETWA 600 V. CHR.

617
00:49:44,600 --> 00:49:49,160
VIER WOCHEN VOR RAMADAN

618
00:49:56,800 --> 00:49:58,800
Nach Monaten des Wartens

619
00:49:58,880 --> 00:50:02,760
werden die letzten Sicherheitskontrollen
an der Decke des Grabes

620
00:50:02,840 --> 00:50:05,280
vor der Ausgrabung zu Ende geführt.

621
00:50:11,320 --> 00:50:15,200
Dieser Bereich kam runter,
wir haben ihn stabilisiert.

622
00:50:15,280 --> 00:50:17,720
Das ist toll. Brillant.

623
00:50:17,800 --> 00:50:18,640
Ja.

624
00:50:18,720 --> 00:50:22,160
Wir haben so lange gewartet,
dass wir jetzt starten wollen.

625
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
Sie können dann anfangen.

626
00:50:25,240 --> 00:50:28,320
Seit dem ersten Tag,
als wir das Grab betraten…

627
00:50:30,240 --> 00:50:32,680
…starrte ich den Sand der Schächte an.

628
00:50:33,200 --> 00:50:35,000
Sagen Sie den Arbeitern Bescheid.

629
00:50:36,240 --> 00:50:40,160
Ich frage mich, was wir da finden.
Wahtye, seine Geheimnisse, seine Rätsel,

630
00:50:40,280 --> 00:50:42,280
sind sie abgeschlossen?

631
00:50:43,480 --> 00:50:47,560
Ich komme täglich und sage:
"Lassen Sie uns heute in Wahtye arbeiten."

632
00:50:48,160 --> 00:50:49,520
Ich drehe noch durch!

633
00:50:50,560 --> 00:50:51,800
Hört mal, Männer.

634
00:50:51,880 --> 00:50:53,560
Ja, Vorarbeiter!

635
00:50:53,680 --> 00:50:55,960
Wir können jetzt im Grab arbeiten.

636
00:50:56,080 --> 00:50:59,760
Die Restaurierung ist abgeschlossen
und alles wurde gesichert.

637
00:51:00,040 --> 00:51:02,400
Wir brauchen harte Arbeit
und harte Männer!

638
00:51:03,240 --> 00:51:04,160
Versteht ihr?

639
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
Dann los!

640
00:51:12,080 --> 00:51:15,920
Die ursprünglichen Bewohner
eines alten Königsgrabes zu finden,

641
00:51:16,000 --> 00:51:17,400
wäre fantastisch.

642
00:51:17,480 --> 00:51:21,640
Aber das gab es seit 60, 70 Jahren nicht.

643
00:51:21,720 --> 00:51:24,560
Und mit unseren verbesserten
technologischen Fähigkeiten,

644
00:51:24,640 --> 00:51:28,600
sind es die Körper selbst,
die Bio-Archäologie, die man herausträgt.

645
00:51:30,000 --> 00:51:32,040
Man will die Skelette verstehen,

646
00:51:32,120 --> 00:51:35,360
welche Krankheiten sie hatten oder nicht.

647
00:51:36,560 --> 00:51:38,800
Die Beziehungen sehen,
wenn es eine Familie ist.

648
00:51:39,720 --> 00:51:41,040
Hier ablegen.

649
00:51:42,160 --> 00:51:44,720
Es wäre eine wahre Fundgrube.

650
00:51:46,320 --> 00:51:49,800
Wir beginnen mit diesem Schacht
und dem, auf dem Ghareeb steht.

651
00:51:49,880 --> 00:51:53,720
Im Namen Allahs und möge Gott uns segnen.

652
00:52:01,600 --> 00:52:04,240
Wir brauchen Informationen,
keine Artefakte.

653
00:52:07,360 --> 00:52:09,800
Kette bilden.

654
00:52:09,880 --> 00:52:10,840
Du bleibst hier.

655
00:52:10,920 --> 00:52:13,560
Tragt es über der Schulter
und bringt es nach draußen.

656
00:52:13,640 --> 00:52:16,160
Wir haben Statuen, schöne Wände.
Es reicht.

657
00:52:16,240 --> 00:52:19,800
Aber wir brauchen
mehr Informationen über ihn,

658
00:52:20,840 --> 00:52:24,560
um einige Rätsel der Wände zu lösen.

659
00:52:26,600 --> 00:52:29,680
Um zu verstehen,
was in seinem Leben passiert ist.

660
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
Sammelt Scherben auf…

661
00:52:33,280 --> 00:52:38,240
Die zwei kleinsten Schächte am Eingang
werden zuerst ausgegraben.

662
00:52:39,160 --> 00:52:41,000
SCHACHT 1 - SCHACHT 2

663
00:52:41,120 --> 00:52:45,160
Man weiß nicht, wie tief sie sind.

664
00:52:46,040 --> 00:52:48,120
Hebt alle Teile auf, Ghareeb.

665
00:52:56,480 --> 00:52:59,240
Mit der Ausgrabung
und dem kommenden Ramadan

666
00:52:59,320 --> 00:53:01,840
wird auch die Jagd
nach einem anderen Grab verstärkt.

667
00:53:07,280 --> 00:53:09,440
Manchmal, wenn die Arbeiter tätig sind…

668
00:53:15,680 --> 00:53:20,200
…denkt man, man reist in die Zeit
des alten Ägyptens zurück.

669
00:53:25,440 --> 00:53:30,200
Man arbeitet mit den gleichen Materialien
wie die alten Ägypter.

670
00:53:37,960 --> 00:53:42,000
Manchmal entdecken wir dieselben Körbe,
die von alten Ägyptern benutzt wurden.

671
00:53:52,760 --> 00:53:54,800
Manchmal entdecken wir einen Meißel,

672
00:53:56,320 --> 00:53:59,200
einen kleinen Meißel,
den wir noch benutzen.

673
00:54:02,000 --> 00:54:03,320
Es wiederholt sich also.

674
00:54:03,840 --> 00:54:05,880
Das Leben geht den gleichen Weg.

675
00:54:15,240 --> 00:54:17,200
-Mr. Ahmed!
-Ja, Osama?

676
00:54:17,280 --> 00:54:18,680
Hier ist etwas.

677
00:54:18,760 --> 00:54:19,840
Was denn?

678
00:54:24,640 --> 00:54:26,320
Oh ja!

679
00:54:27,040 --> 00:54:28,600
Wie ein Holzsarg.

680
00:54:32,640 --> 00:54:35,680
Der Kopf zeigt… nach Westen.

681
00:54:43,560 --> 00:54:47,640
Zeigen wir die Füße
und wir bewegen uns so.

682
00:54:47,720 --> 00:54:49,920
Osama, sehr vorsichtig.

683
00:55:26,960 --> 00:55:29,920
So schön. Ein wunderbarer Sarg!

684
00:55:31,360 --> 00:55:34,320
Das ist der beste Sarg in diesem Zustand.

685
00:55:51,400 --> 00:55:58,120
BEMALTER KARTONSARG
ETWA 800 - 600 V. CHR.

686
00:56:15,720 --> 00:56:19,400
Als Teil meines Jobs als Generalsekretär,

687
00:56:19,480 --> 00:56:23,080
muss ich an den meisten Stätten
in Ägypten vorbeischauen.

688
00:56:30,240 --> 00:56:32,960
Diese Mission ist wissenschaftlich
sehr wichtig.

689
00:56:40,440 --> 00:56:43,800
Einen Sarg öffnen. Was ist da drin?

690
00:56:48,480 --> 00:56:51,760
Manchmal finden wir einen Holzsarg
mit einer Mumie…

691
00:56:52,760 --> 00:56:54,840
…in perfektem Zustand.

692
00:56:56,920 --> 00:56:58,720
Manchmal finden wir nichts.

693
00:57:00,280 --> 00:57:04,000
Vielleicht stammt der Sarg
von den alten Ägyptern, aber er ist leer.

694
00:57:06,240 --> 00:57:09,560
Niemand weiß, was da drin ist.

695
00:57:11,160 --> 00:57:12,880
Langsam.

696
00:57:45,080 --> 00:57:48,600
Bei der Mumifizierung geht es darum,
dein Abbild zu bewahren.

697
00:57:49,840 --> 00:57:51,320
Was ist passiert, Ashraf?

698
00:57:52,480 --> 00:57:54,440
Es sieht fast verbrannt aus.

699
00:57:54,840 --> 00:57:58,280
Die Ägypter steckten einem
etwas in die Nase,

700
00:57:58,360 --> 00:58:02,440
brachen hier durch die Knochen,
um das Gehirn herauszuziehen,

701
00:58:02,920 --> 00:58:05,520
und dann machten sie einen Schnitt
auf der linken Seite

702
00:58:05,600 --> 00:58:07,320
und nahmen die inneren Organe heraus.

703
00:58:07,400 --> 00:58:10,920
Sie nahmen Leber, Lunge,
Magen und Darm raus.

704
00:58:12,760 --> 00:58:16,920
Nachdem diese inneren Organe
entfernt wurden,

705
00:58:17,000 --> 00:58:19,200
wurde man mit Natron ausgetrocknet,

706
00:58:19,280 --> 00:58:22,040
mit einer Mischung
aus Backpulver und Salz.

707
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Warum sieht sie verbrannt aus?

708
00:58:27,280 --> 00:58:31,640
Es könnte das Natron sein,
das bei der Mumifizierung verwendet wurde.

709
00:58:32,160 --> 00:58:34,160
Also eine Art…

710
00:58:34,960 --> 00:58:37,360
…chemische Reaktion?

711
00:58:38,360 --> 00:58:42,200
Und dann wickelten sie einen
in Leinen ein…

712
00:58:42,800 --> 00:58:44,360
Eine Frau, glaube ich.

713
00:58:45,960 --> 00:58:49,920
…und sie sagten Formeln und Gebete auf,
dazu Räucherstäbchen.

714
00:58:50,000 --> 00:58:53,920
Die untere Hälfte ist nicht so betroffen.
Aber gutes Leingewebe.

715
00:58:54,000 --> 00:58:58,920
Und all das verwandelte einen
von einer weltlichen Kreatur

716
00:58:59,000 --> 00:59:00,400
in ein heiliges Wesen.

717
00:59:05,440 --> 00:59:08,320
Das war das Ende deines Lebens auf Erden.

718
00:59:10,480 --> 00:59:13,320
Aber es war der Anfang deines Lebens
im Jenseits.

719
00:59:33,960 --> 00:59:37,160
Die Idee, den Körper zu mumifizieren,
soll beeinflusst worden sein

720
00:59:37,240 --> 00:59:39,760
durch die Geschichte von Osiris und Isis.

721
00:59:41,280 --> 00:59:46,560
Sie hatte einen großen Einfluss
auf den Totenkult der alten Ägypter.

722
00:59:48,800 --> 00:59:50,960
Isis und Osiris waren Geschwister.

723
00:59:53,760 --> 00:59:55,880
Osiris regierte die Welt,

724
00:59:57,160 --> 00:59:59,160
bis sein Bruder Seth ihn ermordete

725
00:59:59,480 --> 01:00:03,000
und ihn in Stücke zerlegte,
die über ganz Ägypten verteilt waren.

726
01:00:03,560 --> 01:00:05,120
Isis war eine Zauberin.

727
01:00:05,600 --> 01:00:07,800
Sie suchte die Stücke in ganz Ägypten

728
01:00:07,880 --> 01:00:11,400
und sammelte sie in Leinen,
der erste Mumifizierungsprozess.

729
01:00:12,320 --> 01:00:16,280
Dadurch hatte sie ihn wieder
zum Leben erweckt,

730
01:00:17,760 --> 01:00:19,800
und sie hatten ihren Sohn Horus.

731
01:00:20,520 --> 01:00:23,760
Horus wuchs auf, um den Mord
an seinem Vater zu rächen

732
01:00:24,280 --> 01:00:26,920
und Ägypten als König des Lebens
zu regieren.

733
01:00:27,680 --> 01:00:30,600
Osiris wurde König der Unterwelt

734
01:00:31,640 --> 01:00:33,720
und der Gott des Todes
und der Auferstehung.

735
01:00:43,640 --> 01:00:47,120
Diese Überzeugung von der Mumifizierung,
den Tod zu überwinden…

736
01:00:49,320 --> 01:00:52,680
…war der Kern
des altägyptischen Glaubens.

737
01:01:14,200 --> 01:01:17,640
Hol Dr. Mohammad und sag ihm,
der Vorarbeiter braucht ihn.

738
01:01:20,480 --> 01:01:21,440
Mr. Ahmed!

739
01:01:32,920 --> 01:01:35,440
Sie sind am Schachtboden.

740
01:01:36,000 --> 01:01:38,120
Keine guten Neuigkeiten.

741
01:01:39,160 --> 01:01:41,960
Ich weiß nicht, warum.
Der Schacht ist groß,

742
01:01:42,040 --> 01:01:43,960
etwa jeweils einen Meter.

743
01:01:46,400 --> 01:01:49,760
Normalerweise gehen die Schächte
mit diesen Maßen tiefer,

744
01:01:49,840 --> 01:01:53,240
so sechs oder sieben Meter,
wenn der Raum unten ist.

745
01:01:53,360 --> 01:01:57,920
Aber leider war der hier schnell am Ende.

746
01:01:58,600 --> 01:02:02,080
Wir wissen nicht, warum.
Und sie fanden auch…

747
01:02:03,400 --> 01:02:06,240
…Tonscherben.

748
01:02:06,320 --> 01:02:08,320
-Das kam alles von da unten?
-Ja.

749
01:02:08,440 --> 01:02:11,280
-Und die Knochen auch?
-Ja, der lose auch.

750
01:02:13,360 --> 01:02:16,480
Also folgen sie ihm hier im Schacht.
Nicht so gut.

751
01:02:19,280 --> 01:02:21,560
Boss, das ist sehr enttäuschend.

752
01:02:22,960 --> 01:02:25,920
Der Schacht hat den Boden erreicht.

753
01:02:26,040 --> 01:02:29,280
Er ist nur 60 Zentimeter tief. Das war's.

754
01:02:30,160 --> 01:02:31,280
SCHACHT 1 - SCHACHT 2

755
01:02:31,360 --> 01:02:38,240
Schacht 2 ist fertig,
aber in Schacht 1 geht es weiter.

756
01:02:53,320 --> 01:02:55,360
Ich bin Ghareeb Ali Mohammed Abushousha.

757
01:02:57,120 --> 01:02:59,480
Ich arbeite als Ausgräber.

758
01:03:06,800 --> 01:03:11,040
Ich arbeite schon lange hier.
Mein Vater hat vor mir hier gearbeitet.

759
01:03:12,120 --> 01:03:15,080
Vor 30 oder 40, vielleicht vor 50 Jahren.

760
01:03:20,880 --> 01:03:24,960
Wenn ich arbeite, denke ich nur daran,
was vor mir liegt.

761
01:03:26,560 --> 01:03:29,880
Es ist nicht nur sinnloses Graben.

762
01:03:31,280 --> 01:03:33,480
Wenn man die Hacke hält,

763
01:03:33,560 --> 01:03:35,240
muss es einen Sinn ergeben.

764
01:03:37,280 --> 01:03:40,240
Wirst du etwas finden?
Du musst vorbereitet sein.

765
01:03:40,320 --> 01:03:45,120
Man könnte auf eine Mumie stoßen,
auf einen Knochen, auf ein Fragment.

766
01:03:45,200 --> 01:03:47,120
Du musst vorbereitet sein.

767
01:03:48,560 --> 01:03:51,280
Ein Anfänger zerstört es dann.

768
01:03:53,120 --> 01:03:54,120
Mahmoud!

769
01:03:55,600 --> 01:03:56,800
Mahmoud, komm her!

770
01:04:08,280 --> 01:04:10,080
Setz dich hierher, Mahmoud.

771
01:04:12,160 --> 01:04:13,920
Neben mich. Trink einen Tee.

772
01:04:16,160 --> 01:04:18,000
Das ist Mahmoud, mein Sohn.

773
01:04:19,000 --> 01:04:21,960
Ich wollte ihm alles zeigen.

774
01:04:24,400 --> 01:04:27,080
Wenn der Vorarbeiter ihn braucht,

775
01:04:27,200 --> 01:04:28,640
hat er auch Erfahrung.

776
01:04:33,040 --> 01:04:37,520
Zu Hause lernt er nichts.

777
01:04:37,640 --> 01:04:40,760
Dann wäre ich nicht glücklich.

778
01:04:44,280 --> 01:04:46,960
Mein Glück ist, dass er hier ist.

779
01:05:05,960 --> 01:05:07,280
Was sieht man?

780
01:05:07,360 --> 01:05:10,920
Hier ist eine Mauer,
wohl eine Lehmziegelwand.

781
01:05:11,520 --> 01:05:12,600
Auf welcher Seite?

782
01:05:12,680 --> 01:05:14,920
Auf der Ostseite.

783
01:05:15,000 --> 01:05:17,400
-Die Ostseite?
-Etwas seltsam, oder?

784
01:05:18,120 --> 01:05:19,240
Es sollte westlich sein.

785
01:05:20,120 --> 01:05:22,960
-Echt jetzt, Ghareeb?
-Ich schwöre es.

786
01:05:24,080 --> 01:05:26,880
Vorsichtig, er sieht schlecht,
und es macht mir Sorgen.

787
01:05:26,960 --> 01:05:28,160
Ich traue ihm nicht!

788
01:05:29,320 --> 01:05:30,680
Vorsicht, pass auf!

789
01:05:30,760 --> 01:05:33,600
Wenn sich herausstellt,
dass es falsch ist, Ghareeb…

790
01:05:34,760 --> 01:05:35,720
Alles gut.

791
01:05:48,640 --> 01:05:49,560
Unglaublich!

792
01:05:51,040 --> 01:05:52,560
Wirklich eine Wand.

793
01:05:53,280 --> 01:05:55,520
Wie die Mauer, die Wahtyes Grab blockiert.

794
01:05:55,600 --> 01:05:57,800
Also ist es wahr, was ich gesagt habe?

795
01:05:57,880 --> 01:06:00,000
Ja, und natürlich habe ich eine Belohnung!

796
01:06:00,080 --> 01:06:00,920
Gut.

797
01:06:05,000 --> 01:06:07,360
-Da ist etwas Holziges.
-Was?

798
01:06:07,440 --> 01:06:09,880
Etwas Holziges taucht auf.

799
01:06:10,360 --> 01:06:13,160
Etwa drei Zentimeter Holz.

800
01:06:33,800 --> 01:06:35,520
Was ich jetzt sehe, ist…

801
01:06:36,520 --> 01:06:37,360
Da ist ein Deckel.

802
01:06:40,760 --> 01:06:42,680
Ein tolles Gefühl.

803
01:06:42,760 --> 01:06:46,080
Man nimmt etwas auseinander
von vor mehr als 4000 Jahren.

804
01:06:47,880 --> 01:06:51,280
Die erste Berührung, nachdem die Ägypter
sie damals versiegelt hatten.

805
01:06:53,040 --> 01:06:55,800
Dass das deine Hand ist,
ist wirklich toll.

806
01:06:58,040 --> 01:06:59,800
Seltsam, wie dicht das ist!

807
01:07:00,400 --> 01:07:02,200
Der, der es versiegelt hat, dachte:

808
01:07:02,280 --> 01:07:05,600
"Niemand kommt ihm nahe, keinen Schritt."

809
01:07:10,800 --> 01:07:12,760
Friede sei mit euch!

810
01:07:12,840 --> 01:07:14,800
Wie geht's?

811
01:07:15,240 --> 01:07:17,080
Alles gut. Gott sei Dank.

812
01:07:17,920 --> 01:07:19,880
Hamada führt da unten eine Heldentat aus.

813
01:07:20,360 --> 01:07:23,320
Dieser Raum ist eng und heiß,
und es ist furchtbar!

814
01:07:24,400 --> 01:07:27,640
Aber Sie sind der Erste,
der die Blockade öffnet, Hamada, los!

815
01:07:27,720 --> 01:07:29,480
Das ist mein einziger Trost.

816
01:07:36,680 --> 01:07:38,840
Schauen Sie, Hamada. Was ist das?

817
01:07:38,920 --> 01:07:40,720
Ist das Schlamm oder was?

818
01:07:40,800 --> 01:07:41,840
Ja, Schlamm.

819
01:07:42,520 --> 01:07:43,840
Wegen des Wassers.

820
01:07:44,720 --> 01:07:47,120
Regen drang durch die Deckenrisse,

821
01:07:47,200 --> 01:07:51,000
dazu kam Schmutz,
der auch den Sarg gefüllt hat.

822
01:07:51,920 --> 01:07:54,720
Es ist also unmöglich,
ihn in einem Stück rauszuholen.

823
01:07:55,920 --> 01:07:57,880
Nein, er wird unversehrt bleiben.

824
01:07:57,960 --> 01:08:00,640
Das ist unmöglich!
Nehmt den linken Block zuerst.

825
01:08:00,720 --> 01:08:02,880
-Der?
-Um Platz für Sie zu schaffen.

826
01:08:02,960 --> 01:08:04,200
Ja.

827
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
Ich sagte doch nicht berühren.

828
01:08:15,280 --> 01:08:17,800
Ich habe nichts angefasst.
Nicht mal annähernd!

829
01:08:27,520 --> 01:08:30,800
Vor ihm ist wie eine Betonwand.

830
01:08:31,760 --> 01:08:34,200
Sie wurde verdichtet,
nachdem der Raum volllief.

831
01:08:34,280 --> 01:08:36,200
Das alles ist dicht, Boss.

832
01:08:36,280 --> 01:08:39,320
Der Sarg ist voller Schlamm und so dicht.

833
01:08:42,160 --> 01:08:45,440
-Und darin ist ein Skelett!
-Gott sei Dank!

834
01:08:46,000 --> 01:08:47,440
Ich hole die Knochen.

835
01:08:48,000 --> 01:08:49,080
Unglaublich…

836
01:08:50,000 --> 01:08:53,720
Wir haben lange darauf gewartet,
etwas über ihn zu erfahren.

837
01:08:55,360 --> 01:08:56,600
Das Holz weiterreichen.

838
01:09:04,720 --> 01:09:06,720
Nur 32 Zentimeter.

839
01:09:07,360 --> 01:09:09,520
Es muss für ein kleines Kind sein.

840
01:09:11,200 --> 01:09:12,600
Hey, Doktor!

841
01:09:15,640 --> 01:09:16,920
Schauen Sie.

842
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Ein Molar.

843
01:09:22,760 --> 01:09:24,480
Die archäologische Stätte…

844
01:09:25,320 --> 01:09:28,520
…ist natürlich ein morbider Ort.

845
01:09:29,560 --> 01:09:30,640
Das sind Zähne.

846
01:09:31,640 --> 01:09:33,680
Du bist in der Welt der Toten.

847
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
Sogar faul.

848
01:09:36,120 --> 01:09:38,120
Besonders Kindergräber.

849
01:09:38,200 --> 01:09:41,600
Mein Herz tut weh,
wenn ich die Überreste eines Kindes sehe.

850
01:09:42,160 --> 01:09:45,360
Diese Zähne sind von der Mumie da unten.

851
01:09:45,440 --> 01:09:47,440
Sie sind Molare, aber sehr kleine.

852
01:09:47,840 --> 01:09:48,840
Wie alt?

853
01:09:49,280 --> 01:09:51,600
Vielleicht 14 oder 15.

854
01:09:53,680 --> 01:09:55,200
Wir dachten, es sei ein Kind…

855
01:09:56,320 --> 01:09:57,760
Aber es waren mehr.

856
01:09:57,840 --> 01:09:59,440
Es ist mehr als ein Kind.

857
01:09:59,960 --> 01:10:01,560
Wir sammeln alle Knochen

858
01:10:01,640 --> 01:10:03,480
und fragen unseren Anthropologen,

859
01:10:03,560 --> 01:10:05,760
der diese Knochen für uns untersucht.

860
01:10:44,480 --> 01:10:47,080
Jeder Knochen erzählt eine Geschichte.

861
01:10:50,160 --> 01:10:51,760
Nicht nur die Todesursache.

862
01:10:54,080 --> 01:10:57,360
Die interessanteren Geschichten
erzählen von ihren Leben.

863
01:10:58,440 --> 01:10:59,560
Wie haben sie gelebt?

864
01:11:00,080 --> 01:11:01,560
Es sind fünf…

865
01:11:02,200 --> 01:11:05,080
War er gesund? War er glücklich?

866
01:11:06,800 --> 01:11:08,120
War er traurig?

867
01:11:09,680 --> 01:11:12,840
Man weiß es nur anhand der Knochen.

868
01:11:17,040 --> 01:11:20,880
Mein Name ist Amira Shaheen.
Ich bin Professorin für Rheumatologie

869
01:11:20,960 --> 01:11:23,560
an der Medizinischen Fakultät
der Universität Kairo.

870
01:11:25,400 --> 01:11:28,160
Und ich arbeite hier, um die Knochen

871
01:11:28,240 --> 01:11:31,840
der verschiedenen Expeditionen
zu untersuchen.

872
01:11:34,480 --> 01:11:38,480
Ich verteile sie,
dann studiere ich ihre Stücke.

873
01:11:42,800 --> 01:11:45,440
Als Dr. Sabry mich rief,

874
01:11:46,080 --> 01:11:48,440
sagte er, er hat Kinderknochen für mich.

875
01:11:48,520 --> 01:11:50,000
Wie viele, wissen wir nicht.

876
01:11:50,080 --> 01:11:51,000
Das war's.

877
01:11:52,520 --> 01:11:55,920
Die Anzahl ist wichtig, 

878
01:11:56,000 --> 01:12:00,760
und wir untersuchen die Gemeinsamkeiten
oder die verschiedenen Merkmale.

879
01:12:06,440 --> 01:12:09,000
Als Erstes sage ich "Sa­lam alai­kum."

880
01:12:10,320 --> 01:12:15,680
Ich komme und stelle mich jemandem vor,
der vor mir sitzt.

881
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
Auch wenn er oder sie in Stücken liegt.

882
01:12:21,400 --> 01:12:24,320
Diese kleinen Stücke…

883
01:12:24,680 --> 01:12:28,360
So gehe ich auch auf einen Freund zu.

884
01:12:28,880 --> 01:12:32,280
Das ist der rechte Humerus.
Ich sollte ihn hier hinlegen.

885
01:12:38,640 --> 01:12:40,880
Ich weiß nicht,
wie Knochen Gefühle aussenden,

886
01:12:40,960 --> 01:12:43,120
aber ich empfange sie. Man spürt es.

887
01:12:46,800 --> 01:12:50,280
Das ist ein rechtes Schlüsselbein.

888
01:12:56,480 --> 01:13:01,040
Der Schacht neben der Tür hatte Knochen
von zwei Kindern im Teenageralter.

889
01:13:03,920 --> 01:13:07,440
Wir haben dieses Kreuzbein
und diesen großen Knochen,

890
01:13:08,240 --> 01:13:12,160
und beide sind noch separat…

891
01:13:12,640 --> 01:13:14,560
Einer war jünger als 20,

892
01:13:14,640 --> 01:13:17,880
und der andere war jünger als 18.

893
01:13:18,440 --> 01:13:20,160
Wenn man die Größen vergleicht,

894
01:13:20,240 --> 01:13:25,720
sind diese Knochen
von einem 18- bis 20-Jährigen.

895
01:13:27,640 --> 01:13:30,240
Ja, und das ist der jüngere.

896
01:13:32,720 --> 01:13:35,200
Und es gab Knochenstücke,

897
01:13:35,280 --> 01:13:40,200
wahrscheinlich von einer jüngeren Person,
vielleicht unter sechs Jahren.

898
01:13:41,320 --> 01:13:42,560
Zervikal…

899
01:13:44,080 --> 01:13:45,480
Am ersten.

900
01:13:51,480 --> 01:13:56,280
Ich finde in einer Kiste drei Skelette,

901
01:13:56,360 --> 01:14:00,040
wo wir eine seltsame Situation
dieser Familie haben,

902
01:14:00,120 --> 01:14:03,640
die drei Kinder sind
gleichzeitig gestorben.

903
01:14:05,920 --> 01:14:07,320
Was ist hier passiert?

904
01:14:23,200 --> 01:14:25,560
Laut den Reliefs im Grab liegen hier

905
01:14:26,240 --> 01:14:30,080
Wahtye, seine Mutter,
seine Frau und seine vier Kinder.

906
01:14:31,800 --> 01:14:33,720
Wir haben hier drei Kinder.

907
01:14:34,680 --> 01:14:38,000
Also suchen wir
den anderen Teil der Familie.

908
01:14:38,080 --> 01:14:40,880
Dieser Schacht ist schon durch.

909
01:14:40,960 --> 01:14:44,840
Die Arbeiter werden hier
leichter arbeiten können.

910
01:14:45,440 --> 01:14:48,280
Komm, Hashem,
wir arbeiten in diesem Schacht.

911
01:14:53,160 --> 01:14:57,960
SCHACHT 1 - SCHACHT 2 - SCHACHT 3

912
01:15:18,840 --> 01:15:23,320
DREI WOCHEN VOR RAMADAN

913
01:15:28,600 --> 01:15:29,800
Was hast du gefunden?

914
01:15:30,520 --> 01:15:32,000
Wunderschön.

915
01:15:32,520 --> 01:15:34,400
Was ist das für eine Schönheit?

916
01:15:35,680 --> 01:15:39,760
Ein komplettes Grab
einer späten Periode, etwa 600 v. Chr.

917
01:15:39,840 --> 01:15:41,760
Mehr als 2600 Jahre alt.

918
01:15:42,360 --> 01:15:44,920
Die Knochen sind zusammengebrochen.

919
01:15:45,400 --> 01:15:48,240
Es hat noch die Ausrüstung
für das Jenseits.

920
01:15:50,400 --> 01:15:52,000
Die Schachtel, Mr. Ahmed?

921
01:15:52,640 --> 01:15:54,960
Ja! Eine sehr schöne Kiste,
Vorarbeiter Mustafa.

922
01:15:55,640 --> 01:15:57,680
Das ist ein Unikat, Mr. Ahmed.

923
01:16:05,280 --> 01:16:07,080
Ist es ein Spiel, Mr. Ahmed?

924
01:16:07,160 --> 01:16:09,840
Ja, Senet. Es ist wie Schach.

925
01:16:11,160 --> 01:16:13,200
Sie waren so cool und spielten Schach.

926
01:16:17,480 --> 01:16:19,080
Schauen Sie rein.

927
01:16:19,760 --> 01:16:20,960
Das ist Knochen.

928
01:16:21,040 --> 01:16:23,320
Er muss eine Funktion gehabt haben.

929
01:16:27,040 --> 01:16:29,320
Wir können sie so anordnen und spielen,

930
01:16:29,400 --> 01:16:30,560
Sie und ich, Mr. Ahmed.

931
01:16:31,880 --> 01:16:36,800
Das ist wie das heutige Schach.

932
01:16:36,880 --> 01:16:38,680
In der Antike hieß es Senet.

933
01:16:39,280 --> 01:16:42,080
Ich weiß nicht, wie sie spielen konnten.

934
01:16:42,160 --> 01:16:47,160
Ich verstehe das nicht,
weil wir hier 20 Plätze haben.

935
01:16:47,240 --> 01:16:48,640
Und die hat 30.

936
01:16:48,720 --> 01:16:50,960
Ich weiß nicht, wie es funktioniert.

937
01:16:54,720 --> 01:17:00,360
…14, 15, 17, 19.

938
01:17:00,440 --> 01:17:02,080
Das sind Knochen.

939
01:17:02,160 --> 01:17:03,520
Sie sehen aus wie Wirbel.

940
01:17:03,600 --> 01:17:05,880
Wo kommen die Knochen hin?

941
01:17:06,400 --> 01:17:10,080
-Ich weiß nicht.
-Niemand weiß, wie man sie anordnet.

942
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Stellen Sie alle nebeneinander.

943
01:17:22,160 --> 01:17:28,960
SENET-SPIEL AUS TON UND KNOCHEN
ETWA 600 V. CHR.

944
01:17:38,720 --> 01:17:39,760
Mr. Sabry!

945
01:17:41,840 --> 01:17:43,000
Was ist los, Osama?

946
01:17:44,000 --> 01:17:46,320
Vorarbeiter, da ist ein Loch
in der Klippe!

947
01:17:46,400 --> 01:17:47,360
Mr. Sabry!

948
01:18:16,200 --> 01:18:17,880
Haben Sie eine Taschenlampe?

949
01:18:19,200 --> 01:18:20,800
Mahdi, eine Taschenlampe!

950
01:18:22,640 --> 01:18:23,920
Schneller, Mahdi!

951
01:18:40,880 --> 01:18:42,200
Da ist ein Schädel.

952
01:18:43,080 --> 01:18:45,240
Das sind zwei, drei Schädel.

953
01:18:46,000 --> 01:18:49,360
Sieht aus wie ein Massengrab.

954
01:18:49,440 --> 01:18:50,640
Schauen Sie, Boss.

955
01:18:57,840 --> 01:19:01,120
Da ist etwas Schönes drin.

956
01:19:02,160 --> 01:19:03,000
Wo?

957
01:19:03,480 --> 01:19:05,080
Da! Sehen Sie?

958
01:19:05,160 --> 01:19:06,240
Da ist es!

959
01:19:14,920 --> 01:19:19,120
Sieht aus wie ein Raum
von etwa drei Metern.

960
01:19:19,920 --> 01:19:21,040
Ich glaube,

961
01:19:22,000 --> 01:19:26,400
das Loch stammt aus dem 13.
oder 12. Jahrhundert v. Chr.

962
01:19:29,840 --> 01:19:34,280
Wir beräumen das jetzt,
um zu sehen, wo der Eingang ist.

963
01:19:34,360 --> 01:19:36,000
Weil er hier sein muss.

964
01:19:41,760 --> 01:19:43,600
Alles abräumen.

965
01:19:46,760 --> 01:19:48,680
Geben Sie mir Ihre Hand, Osama.

966
01:19:53,600 --> 01:19:55,120
Sehr schön, Dr. Mohammad!

967
01:19:58,920 --> 01:20:01,200
Einen Weg freiräumen.

968
01:20:03,040 --> 01:20:04,640
Es ist eine Grabkammer.

969
01:20:05,400 --> 01:20:08,120
Wir finden darin Holzsärge…

970
01:20:11,440 --> 01:20:12,760
…und Knochen.

971
01:20:15,680 --> 01:20:18,880
Ich glaube, hier ist noch ein Eingang,
Dr. Mohammad.

972
01:20:21,000 --> 01:20:23,240
Und daneben finden wir noch ein Loch.

973
01:20:24,440 --> 01:20:26,000
Da ist eine große Höhle.

974
01:20:27,920 --> 01:20:31,440
Dr. Mostafa kommt,
und wir suchen den Holzsarg.

975
01:20:34,520 --> 01:20:36,560
Los! Eins… zwei… drei!

976
01:20:37,000 --> 01:20:38,600
Anheben, Hamada!

977
01:20:48,720 --> 01:20:50,520
Gott, die Farben sind wunderschön.

978
01:20:55,840 --> 01:20:58,960
Sammelt eure Kräfte!
Legt euch ordentlich ins Zeug!

979
01:20:59,040 --> 01:21:00,320
Los, sofort!

980
01:21:00,400 --> 01:21:02,520
Kommt, hebt! Anheben, Junge!

981
01:21:03,200 --> 01:21:04,560
Ganz vorsichtig!

982
01:21:08,960 --> 01:21:10,240
Bleib bei ihnen, Ashraf!

983
01:21:26,440 --> 01:21:29,960
Für mich und für ganz Sakkara
ist das einzigartig.

984
01:21:30,560 --> 01:21:33,480
Manche Missionen arbeiten
ein, zwei oder drei Monate,

985
01:21:33,560 --> 01:21:34,760
und sie finden nichts.

986
01:21:34,840 --> 01:21:36,320
Und hier, wie Sie heute sehen,

987
01:21:36,400 --> 01:21:39,120
fanden wir alle 30 Sekunden etwas Neues.

988
01:21:39,200 --> 01:21:43,440
Also, in diesem einen Jahr,
von April bis April,

989
01:21:43,520 --> 01:21:45,520
haben wir drei volle Lagerräume,

990
01:21:45,600 --> 01:21:49,400
voller Meisterwerke, und eins im Labor,
bei Dr. Ashraf,

991
01:21:49,480 --> 01:21:52,560
das wird auch viele Kisten
voller Meisterwerke haben.

992
01:21:53,240 --> 01:21:56,760
All das, was wir hier in Sakkara
gefunden haben.

993
01:22:00,240 --> 01:22:07,160
GESCHNITZTER HOLZSARG
ETWA 1295 - 1186 V. CHR.

994
01:22:13,720 --> 01:22:17,640
Schacht 3 ist jetzt zwei Meter tief.

995
01:22:18,200 --> 01:22:19,920
-Dr. Mohammad?
-Ja?

996
01:22:22,640 --> 01:22:24,600
Hier sind Gebeine.

997
01:22:26,880 --> 01:22:28,440
-Was ist das?
-Ein Schädel.

998
01:22:29,920 --> 01:22:34,360
Ein einzelner Schädel?
Nicht Teil eines Grabes oder so?

999
01:22:36,280 --> 01:22:38,920
Ok, Osama. Nimm das!

1000
01:22:40,000 --> 01:22:41,480
Pass auf, Osama.

1001
01:22:48,520 --> 01:22:50,160
Da ist ein Kopf…

1002
01:22:50,920 --> 01:22:52,680
-Ein Schädel?
-Ja.

1003
01:22:52,760 --> 01:22:55,200
Alle Knochen stapeln sich in dieser Ecke.

1004
01:22:56,240 --> 01:22:58,560
Es ist wohl mehr als eine Person.

1005
01:23:00,680 --> 01:23:03,040
Dieser Schacht ist seltsam.

1006
01:23:03,920 --> 01:23:07,440
Wir fanden keine Grabkammer
in diesem Schacht.

1007
01:23:08,600 --> 01:23:10,840
Er ist nur zwei Meter tief.

1008
01:23:12,000 --> 01:23:14,960
Aber wir fanden die Überreste
von zwei Skeletten.

1009
01:23:18,520 --> 01:23:22,080
Es sieht aus, als würde es stehen,
weil die Knochen

1010
01:23:23,160 --> 01:23:24,800
von oben nach unten gehen.

1011
01:23:24,880 --> 01:23:29,120
Es gibt Dinge, die umgedreht sind,
aber sie sind auch klein.

1012
01:23:30,480 --> 01:23:32,680
Warum wurden diese Leute so begraben?

1013
01:23:35,360 --> 01:23:37,960
Warum hatten sie nicht
für jeden einen Sarg?

1014
01:23:38,720 --> 01:23:42,560
Ich glaube, sie wurden schnell
in diesem Schacht begraben.

1015
01:23:46,960 --> 01:23:49,360
Ich meine, hier drin ist es echt voll.

1016
01:23:51,760 --> 01:23:55,120
Der Familie von Wahtye könnte
etwas passiert sein.

1017
01:24:17,000 --> 01:24:19,280
Die Glabella…

1018
01:24:22,000 --> 01:24:26,360
…ist glatt, nicht so auffällig.

1019
01:24:26,440 --> 01:24:27,840
Also ist sie eine Frau.

1020
01:24:30,360 --> 01:24:32,200
Wahrscheinlich eine feine Dame.

1021
01:24:33,880 --> 01:24:36,000
Trotzdem kennen wir ihr Alter nicht.

1022
01:24:37,840 --> 01:24:43,920
Im mittleren Schacht ist noch eine Tasche
mit völlig zerstörten Knochen,

1023
01:24:44,560 --> 01:24:46,200
völlig von Schlamm bedeckt.

1024
01:24:49,320 --> 01:24:50,600
Sehr zerbrechlich.

1025
01:24:52,280 --> 01:24:56,400
Dieser Unterkiefer wurde
nach vorn geschoben.

1026
01:24:56,480 --> 01:24:59,360
Wohl wegen des Schlamms.

1027
01:25:02,040 --> 01:25:06,000
Trotzdem müssen wir die Zähne reinigen,
um ihr Alter zu sehen.

1028
01:25:07,120 --> 01:25:09,480
Ich fand den Schädel einer alten Frau,

1029
01:25:10,160 --> 01:25:11,640
über 55 Jahre.

1030
01:25:13,080 --> 01:25:19,800
Ich will wissen, wie diese Frau starb.

1031
01:25:20,440 --> 01:25:24,400
Die alte Frau hatte Schwellungen

1032
01:25:24,480 --> 01:25:27,360
hier im Unterkiefer, auf der Innenseite.

1033
01:25:27,880 --> 01:25:34,280
Der Knochen war von innen
mit einer zystischen Schwellung gedehnt.

1034
01:25:37,160 --> 01:25:40,080
Ich habe den größten Teil
des Schlamms entfernt.

1035
01:25:41,640 --> 01:25:45,880
Wir haben Glück, weil der Knochen
in einem schlechten Zustand war.

1036
01:25:50,240 --> 01:25:51,200
Es ist nicht hier.

1037
01:26:01,880 --> 01:26:03,560
Das ist eine andere Person.

1038
01:26:05,080 --> 01:26:06,320
Sie sind nicht eins.

1039
01:26:07,600 --> 01:26:09,400
Jung, sehr jung.

1040
01:26:10,320 --> 01:26:11,560
Eine kleine Person.

1041
01:26:13,800 --> 01:26:15,800
Nein, das ist die rechte Schläfe.

1042
01:26:19,560 --> 01:26:21,240
Wir haben hier wohl drei.

1043
01:26:26,680 --> 01:26:29,160
Und ich glaube, das ist ein Unterkiefer…

1044
01:26:30,680 --> 01:26:32,160
…einer erwachsenen Frau.

1045
01:26:32,240 --> 01:26:35,000
Dieser Schacht hat zwei Frauen
und ein Kind.

1046
01:26:40,280 --> 01:26:44,720
Alte Frau, jüngere Frau
und ein Kind, glaube ich.

1047
01:27:09,240 --> 01:27:10,680
Also, in Schacht drei?

1048
01:27:11,440 --> 01:27:13,000
-Zwei Frauen.
-Zwei Frauen.

1049
01:27:14,520 --> 01:27:15,560
Wie alt?

1050
01:27:16,320 --> 01:27:17,480
Eine war über 50.

1051
01:27:18,720 --> 01:27:20,000
Wohl seine Mutter.

1052
01:27:21,760 --> 01:27:23,120
Und die andere

1053
01:27:23,200 --> 01:27:26,240
war nach den Zähnen
wohl in den Dreißigern.

1054
01:27:26,760 --> 01:27:28,520
Vielleicht seine Frau.

1055
01:27:29,640 --> 01:27:30,760
Alles klar, Doktor.

1056
01:27:31,320 --> 01:27:32,960
Sonst noch was?

1057
01:27:33,040 --> 01:27:34,640
Ja, Kinderknochen.

1058
01:27:35,120 --> 01:27:37,160
Das Alter ist nicht eindeutig.

1059
01:27:37,240 --> 01:27:39,680
Knochen eines Kindes, Alter unbekannt.

1060
01:27:40,320 --> 01:27:42,480
Wirklich, ein viertes Kind?

1061
01:27:42,560 --> 01:27:43,640
Vielleicht.

1062
01:27:44,680 --> 01:27:46,400
Ahmed, wir haben vier Kinder.

1063
01:27:46,480 --> 01:27:49,160
-Sind vier an der Wand?
-Ja, es sind vier.

1064
01:27:51,040 --> 01:27:53,000
Drei Jungs und ein Mädchen.

1065
01:27:58,400 --> 01:28:00,640
Die drei Jungs waren wohl in dem Schacht,

1066
01:28:00,720 --> 01:28:02,720
und hier die beiden Damen mit dem Mädchen.

1067
01:28:03,760 --> 01:28:05,800
Sie haben die Frauen zusammen begraben?

1068
01:28:05,880 --> 01:28:08,280
Das Mädchen mit seiner Mutter und Frau.

1069
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
Eine gute Theorie.

1070
01:28:14,800 --> 01:28:17,840
Das ist seine Familie,
die nebeneinander liegt.

1071
01:28:21,200 --> 01:28:24,640
Nach ihrem Alter und der Lage der Knochen

1072
01:28:24,720 --> 01:28:26,960
müssen wir den Verdacht äußern,

1073
01:28:27,040 --> 01:28:31,200
dass der Tod aller
irgendwie zusammenhängt.

1074
01:28:45,560 --> 01:28:47,960
Wahtyes Leben war sehr kompliziert.

1075
01:28:50,440 --> 01:28:52,120
Was war mit seiner Familie?

1076
01:28:53,920 --> 01:28:56,800
Alle gleichzeitig gestorben?
Oder einer nach dem anderen?

1077
01:29:00,640 --> 01:29:03,400
Warum sind sie so früh gestorben?

1078
01:29:09,720 --> 01:29:11,280
Ich weiß es auch nicht.

1079
01:29:13,040 --> 01:29:17,320
Ich habe großes Glück.
Ich habe zwei Töchter und einen Sohn.

1080
01:29:22,880 --> 01:29:24,520
Rawda, die Kleinste.

1081
01:29:24,600 --> 01:29:26,680
Vier Jahre. Ich liebe sie so sehr.

1082
01:29:29,920 --> 01:29:32,800
Verliere ich meinen Sohn
oder eine Tochter…

1083
01:29:35,040 --> 01:29:37,120
Ich stelle mir vor, dass ich…

1084
01:29:38,080 --> 01:29:39,120
Ich glaube es nicht.

1085
01:29:43,280 --> 01:29:44,480
Es ist sehr traurig.

1086
01:29:45,440 --> 01:29:49,080
Die ganze Familie zu verlieren?
Schrecklich.

1087
01:29:56,080 --> 01:30:00,960
ZWEI WOCHEN VOR RAMADAN

1088
01:30:05,920 --> 01:30:11,600
Ich glaube, es gab eine Tragödie
im letzten Lebensabschnitt von Wahtye.

1089
01:30:13,800 --> 01:30:17,040
Aber was? Wir wissen es nicht.

1090
01:30:17,880 --> 01:30:19,840
Wir stehen noch vor einem Rätsel.

1091
01:30:20,520 --> 01:30:22,800
Wir müssen Wahtye finden,
um das zu klären.

1092
01:30:23,360 --> 01:30:25,760
Und es gibt nur noch einen Ort.

1093
01:30:26,400 --> 01:30:28,360
SCHACHT 1 - SCHACHT 2 - SCHACHT 3

1094
01:30:28,440 --> 01:30:31,160
SCHACHT 4

1095
01:30:38,720 --> 01:30:40,240
Legt euch ins Zeug!

1096
01:30:40,320 --> 01:30:42,880
-Ja, Doktor!
-Jeder Schacht war diesmal eine Niete.

1097
01:30:42,960 --> 01:30:46,080
Sie sollten morgens den Koran lesen!

1098
01:30:47,120 --> 01:30:48,120
Habe ich, Doktor!

1099
01:30:48,200 --> 01:30:51,720
Mal sehen. Ghareeb, ich mag Sie,
aber bisher nur Pech!

1100
01:30:51,800 --> 01:30:54,640
Nein, Doktor. Ich weiß nicht,
was ich sagen soll.

1101
01:30:54,720 --> 01:30:59,360
-Wenn Sie sich um die Männer gekümmert…
-Noch mehr?

1102
01:30:59,440 --> 01:31:01,080
Soll ich Schokolade kaufen?

1103
01:31:02,440 --> 01:31:05,120
Gott wird sich um Sie kümmern, Mustafa.

1104
01:31:17,560 --> 01:31:20,280
Schauen Sie, Mr. Sabry,
der Kalkstein ist toll!

1105
01:31:22,280 --> 01:31:25,600
Dieser Bruch ist alt. Sehr alt. Sehen Sie?

1106
01:31:26,440 --> 01:31:28,520
Der obere Teil einer schönen Steinstatue.

1107
01:31:28,600 --> 01:31:29,760
Ja, sehr schön.

1108
01:31:29,840 --> 01:31:32,080
Und die Haare sind wundervoll.

1109
01:31:32,160 --> 01:31:34,040
Die Details sind toll.

1110
01:31:35,560 --> 01:31:36,800
-Mr. Ahmed.
-Hey, Boss!

1111
01:31:36,880 --> 01:31:39,240
-Wie schön!
-Ich habe Sie sofort gerufen.

1112
01:31:39,320 --> 01:31:42,920
Die Reliefs, von vor ein paar Tagen?

1113
01:31:43,000 --> 01:31:44,400
Von König Ramses II.?

1114
01:31:44,480 --> 01:31:46,720
Das Ganze ist doch kein Zufall!

1115
01:31:46,800 --> 01:31:49,640
Ja. Sie sind von einer Kapelle oben.

1116
01:31:51,960 --> 01:31:56,640
Wir fanden vor drei Tagen
sehr schöne Reliefs von der gleichen…

1117
01:31:57,360 --> 01:32:00,560
Aus der Zeit von Ramses
mit der Kartusche von Ramses II.

1118
01:32:00,640 --> 01:32:01,800
Das war eindeutig.

1119
01:32:03,040 --> 01:32:07,760
Und heute haben wir das,
auch im Stil von Ramses.

1120
01:32:08,680 --> 01:32:12,120
Das sind viel mehr als 3300 Jahre.

1121
01:32:13,120 --> 01:32:16,720
Das Grab dieses Mannes muss
in der Nähe sein.

1122
01:32:16,800 --> 01:32:21,520
Vielleicht ist es unser Teil des Hügels,
nahe der Mauer da drüben.

1123
01:32:23,000 --> 01:32:24,440
So ist es zerbrochen.

1124
01:32:25,760 --> 01:32:28,480
Ich frage mich, Ahmed.

1125
01:32:28,560 --> 01:32:31,200
Erinnern Sie sich
an die zwei Statuenteile?

1126
01:32:31,280 --> 01:32:34,440
-Aus der ersten Saison?
-Aus der ersten und zweiten.

1127
01:32:35,560 --> 01:32:37,680
Denken Sie, das passt zusammen?

1128
01:32:38,800 --> 01:32:40,240
Ja, Boss, ich hoffe es.

1129
01:33:10,240 --> 01:33:11,840
Sa­lam alai­kum.

1130
01:33:13,600 --> 01:33:17,200
Sehen Sie, Dr. Medhat. Erinnern Sie sich
an die Statue der letzten Saison?

1131
01:33:19,160 --> 01:33:22,240
-Die Statue aus mehreren Teilen?
-In zwei Teilen…

1132
01:33:22,320 --> 01:33:24,440
-Wir haben sie zusammengebaut!
-Ja?

1133
01:33:24,520 --> 01:33:26,520
-Wo ist sie?
-Kommen Sie.

1134
01:33:29,200 --> 01:33:31,080
Hier entlang. Gott segne Sie.

1135
01:33:31,160 --> 01:33:32,520
Können wir das prüfen?

1136
01:33:33,480 --> 01:33:35,160
Bringen Sie sie her, Mr. Ahmed.

1137
01:33:36,040 --> 01:33:42,480
Das ist der Teil, den wir letzten Mai
gefunden haben.

1138
01:33:42,560 --> 01:33:46,160
Und das hier fanden wir im Oktober
an einer Schachtbasis.

1139
01:33:47,680 --> 01:33:48,880
Geben Sie es Dr. Ashraf.

1140
01:33:48,960 --> 01:33:51,400
Schauen Sie. Zurück.

1141
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Etwas runter. Moment.

1142
01:33:55,040 --> 01:33:57,000
Nein, wieder hoch.

1143
01:33:57,080 --> 01:33:58,200
-Halt!
-Loslassen.

1144
01:33:58,280 --> 01:33:59,680
-Loslassen!
-Nein, halten!

1145
01:33:59,760 --> 01:34:01,160
Sie hält allein.

1146
01:34:01,240 --> 01:34:02,360
Jetzt stützen!

1147
01:34:02,880 --> 01:34:04,280
Perfekt!

1148
01:34:06,360 --> 01:34:07,280
Gut.

1149
01:34:08,200 --> 01:34:10,360
Als ich sie sah, wusste ich, das passt.

1150
01:34:12,440 --> 01:34:14,160
Sehr schön, echt.

1151
01:34:19,760 --> 01:34:22,800
Zum Glück funktionieren
unsere Gehirne noch gut!

1152
01:34:27,080 --> 01:34:29,200
Niemand konnte sich vorstellen,

1153
01:34:29,920 --> 01:34:33,120
dass diese Teile zu einer Statue werden.

1154
01:34:34,720 --> 01:34:40,560
Also wissen wir, dass sich etwas
unter dem Sand versteckt.

1155
01:34:41,640 --> 01:34:44,560
Wir müssen das Grab
des Statuenbesitzers finden.

1156
01:34:47,360 --> 01:34:50,040
Wir finden es sicher in dieser Saison.

1157
01:34:54,560 --> 01:35:01,480
KALKSTEINSTATUE EINES ADLIGEN 
UNTER RAMSES ETWA 1279 - 1213 V. CHR.

1158
01:35:07,360 --> 01:35:11,960
SCHACHT 1 - SCHACHT 2
SCHACHT 3 - SCHACHT 4

1159
01:35:40,280 --> 01:35:43,280
Was haben wir da? Bewegt die Trümmer
nach Süden. Vorsichtig.

1160
01:35:44,320 --> 01:35:46,960
-Vorsichtig!
-Moment.

1161
01:35:48,280 --> 01:35:50,240
Mr. Hamada steigt jetzt hinunter.

1162
01:35:52,000 --> 01:35:54,680
Wenn wir zum Grund
eines Schachtes kommen…

1163
01:35:57,440 --> 01:36:01,560
…besonders in Wahtyes Grab,
wissen wir, dass das Gestein schwach ist.

1164
01:36:07,080 --> 01:36:09,200
Aber für mich ist es die Tür zum Paradies.

1165
01:36:12,120 --> 01:36:15,040
Ich will ihn sehen.
Ich will ihn kennenlernen.

1166
01:36:18,600 --> 01:36:22,040
Ich sehe eine Öffnung im Westen vor mir.

1167
01:36:23,160 --> 01:36:26,600
Die Breite der Öffnung ist gleich
der Breite des Schachts.

1168
01:36:27,160 --> 01:36:28,040
Etwa einen Meter?

1169
01:36:28,120 --> 01:36:29,160
Es ist dasselbe, ja.

1170
01:36:37,760 --> 01:36:40,080
Jetzt hat sich der Eingang verbreitert?

1171
01:36:40,320 --> 01:36:41,200
Ja.

1172
01:36:41,280 --> 01:36:43,000
-Man sieht mehr?
-Ja.

1173
01:36:43,080 --> 01:36:44,560
Was sieht man da drin?

1174
01:36:47,600 --> 01:36:48,720
Eine Sekunde.

1175
01:36:54,120 --> 01:36:57,160
Ich sehe es mir an,
bevor ich zu aufgeregt werde.

1176
01:36:59,400 --> 01:37:01,400
-Was?
-Eine Sekunde.

1177
01:37:08,920 --> 01:37:10,200
Es ist Wahtye, Boss!

1178
01:37:10,280 --> 01:37:11,720
Wahtye! Wir haben ihn!

1179
01:37:11,840 --> 01:37:14,360
Gott sei Dank. Was ist da drin? Sagen Sie!

1180
01:37:14,440 --> 01:37:17,160
-Ein Holzsarg!
-Endlich haben wir Wahtye!

1181
01:37:18,680 --> 01:37:19,600
Sehr gut!

1182
01:37:19,680 --> 01:37:20,680
Gott sei Dank!

1183
01:37:20,800 --> 01:37:24,080
Glückwunsch, Boss!
Tausend Glückwünsche, Hamada!

1184
01:37:26,640 --> 01:37:28,720
Das ist das erste Mal,
dass er Licht sieht.

1185
01:37:34,200 --> 01:37:35,920
Sie haben Glück, Mr. Hamada.

1186
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
Großes Glück!

1187
01:37:37,800 --> 01:37:41,320
Sie sind der Erste,
der die Grabkammer sieht.

1188
01:37:41,400 --> 01:37:43,320
Der Erste, der Wahtye sieht.

1189
01:37:45,040 --> 01:37:46,480
Dr. Mohammad!

1190
01:37:46,560 --> 01:37:47,720
Ja, Boss?

1191
01:37:49,080 --> 01:37:51,600
Das Skelett von Wahtye ist hier.

1192
01:37:51,680 --> 01:37:52,600
Toll.

1193
01:37:52,680 --> 01:37:55,520
-Ich habe den Schädel gefunden.
-Gott sei Dank.

1194
01:38:02,640 --> 01:38:03,640
Mr. Hamada?

1195
01:38:03,720 --> 01:38:06,440
Sind alle Knochen da?

1196
01:38:06,520 --> 01:38:07,840
Ja, alle.

1197
01:38:20,400 --> 01:38:21,640
Gelobt sei Gott.

1198
01:38:22,560 --> 01:38:25,760
Es ist so seltsam,
dass bei all dem Luxus…

1199
01:38:25,840 --> 01:38:27,840
Wir haben ja jetzt die Schächte geräumt…

1200
01:38:28,480 --> 01:38:32,680
Es gibt nur zwei Grabkammern.

1201
01:38:33,080 --> 01:38:34,560
Und dieser Hauptschacht hat…

1202
01:38:36,760 --> 01:38:39,160
…einen einfachen Holzsarg.

1203
01:38:39,240 --> 01:38:42,040
Die Geschichte dieses Mannes
birgt noch mehr Rätsel.

1204
01:38:46,120 --> 01:38:48,400
Ich glaube, jeder Vater,
der seine Kinder verliert

1205
01:38:48,480 --> 01:38:50,760
geht mit einer Narbe.

1206
01:38:54,440 --> 01:38:58,120
Aber wir spürten seine Statuen versprühten

1207
01:38:58,680 --> 01:39:00,520
ein Gefühl der Fröhlichkeit.

1208
01:39:01,800 --> 01:39:07,880
Vielleicht war das Grab schon fertig,
bevor seine Kinder starben.

1209
01:39:09,960 --> 01:39:13,080
Denn der einzige Ort, an dem ich
wahre Traurigkeit empfand,

1210
01:39:13,840 --> 01:39:17,760
war seine Grabkammer.

1211
01:39:22,200 --> 01:39:25,800
Es gab keinen Luxus oder Überschwang.

1212
01:39:28,600 --> 01:39:30,560
Der Sarg war aus normalem Holz.

1213
01:39:32,360 --> 01:39:36,040
Und er war nicht so gut mumifiziert.

1214
01:39:37,280 --> 01:39:40,480
Vielleicht brachte ihn der Schock
über den Tod seiner Kinder dazu.

1215
01:39:48,720 --> 01:39:50,480
-Bauleiter!
-Ja, Boss!

1216
01:39:51,160 --> 01:39:52,160
Wahtyes Gesicht!

1217
01:39:52,240 --> 01:39:54,280
-Ja?
-Direkt vor mir.

1218
01:40:00,320 --> 01:40:03,040
-Wahtye ist endlich da!
-Wunderbar!

1219
01:40:03,120 --> 01:40:06,680
-In sehr gutem Zustand, Gott sei Dank.
-Gott sei Dank.

1220
01:40:22,440 --> 01:40:26,240
Wir dachten immer, es wird klar,
wenn wir die Grabkammer finden.

1221
01:40:26,320 --> 01:40:28,040
Aber es geht weiter.

1222
01:40:34,800 --> 01:40:37,760
Wir müssen die Todesursache herausfinden.

1223
01:40:39,240 --> 01:40:41,600
Aber das ist etwas sehr Schönes,

1224
01:40:41,680 --> 01:40:44,040
was ein Herz mit Freude erfüllt…

1225
01:40:47,600 --> 01:40:49,800
…wenn man Wahtyes Gesicht enthüllt.

1226
01:40:51,560 --> 01:40:53,200
Tief durchatmen.

1227
01:40:55,080 --> 01:40:57,000
Und wir sagen, wir haben Wahtye.

1228
01:40:58,640 --> 01:41:01,080
Hier ist das Grab und sein Besitzer.

1229
01:41:03,840 --> 01:41:05,520
Jetzt ist das Bild fertig.

1230
01:41:06,160 --> 01:41:07,400
Ist er sicher angekommen?

1231
01:41:07,480 --> 01:41:09,480
-Er ist angekommen.
-Gott sei Dank!

1232
01:41:27,400 --> 01:41:32,840
Das Skelett ist besser erhalten
als das andere.

1233
01:41:35,840 --> 01:41:41,240
Und obwohl er ein Mann ist,
hat sein Schädel auch feminine Merkmale.

1234
01:41:42,320 --> 01:41:45,240
Er scheint ein sehr feiner Mann
gewesen zu sein.

1235
01:41:46,280 --> 01:41:49,120
Er war etwa 35 Jahre alt.

1236
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Ich glaube, das war Wahtye.

1237
01:42:01,120 --> 01:42:03,240
Endlich treffe ich ihn.

1238
01:42:06,240 --> 01:42:10,280
Er hat keine starken oder rauen Muskeln,

1239
01:42:10,360 --> 01:42:14,560
also war er ein feiner Mann
mit einem guten Job.

1240
01:42:15,240 --> 01:42:17,320
Vielleicht war er ein Ranghoher.

1241
01:42:18,520 --> 01:42:20,480
Er war der Meister dieser Dinge.

1242
01:42:25,520 --> 01:42:29,280
Der Schädel von Wahtye zeigte
eine Verdickung des Knochens.

1243
01:42:31,360 --> 01:42:33,000
Wir können ihn hier hinlegen.

1244
01:42:33,080 --> 01:42:34,920
Und das gibt uns eine Vorstellung davon,

1245
01:42:35,000 --> 01:42:38,840
dass in diesen Knochen etwas passiert ist.

1246
01:42:47,200 --> 01:42:49,720
Es ist sehr interessant,
ihnen nahe zu sein

1247
01:42:49,800 --> 01:42:54,680
und sie zu spüren, als würde ich
seine Schmerzen und sein Leid spüren.

1248
01:42:54,760 --> 01:42:55,800
Ich versuche es.

1249
01:42:56,280 --> 01:42:59,360
Es ist nicht so einfach,
aber ich versuche es.

1250
01:42:59,440 --> 01:43:00,480
Ok.

1251
01:43:03,600 --> 01:43:08,120
Die Form seines Unterschenkels
ist nicht so gesund,

1252
01:43:08,200 --> 01:43:11,640
weil das Knie nach innen verdreht ist.

1253
01:43:12,640 --> 01:43:16,200
Das sollte so und so sein.

1254
01:43:19,200 --> 01:43:24,120
Der Winkel sollte eher nach außen zeigen,

1255
01:43:24,200 --> 01:43:28,080
aber nicht bei diesem Mann.

1256
01:43:28,840 --> 01:43:31,040
Nein, eher so.

1257
01:43:31,120 --> 01:43:33,720
Als ob er so laufen würde.

1258
01:43:35,560 --> 01:43:37,760
Ich denke, er war geschwächt.

1259
01:43:39,120 --> 01:43:41,440
Diese Knochen waren nicht gesund.

1260
01:43:43,880 --> 01:43:45,840
Vielleicht hat er viel gelitten.

1261
01:43:48,240 --> 01:43:51,480
Sie wollten Blut.

1262
01:43:54,120 --> 01:43:56,280
Deshalb sind die Knochen geschwollen.

1263
01:43:58,160 --> 01:44:04,400
Was uns sagt, dass diese Person
eine Art Anämie hat.

1264
01:44:06,280 --> 01:44:10,400
Und die gleiche Schwellung
wurde bei der Mutter gefunden.

1265
01:44:11,760 --> 01:44:14,160
Es gibt angeborene Anämien.

1266
01:44:14,760 --> 01:44:20,720
Aber das ist nur eine Theorie,
weil sie unterschiedlich alt wurden.

1267
01:44:22,000 --> 01:44:24,200
Das ist nicht so geläufig.

1268
01:44:24,280 --> 01:44:27,720
Aber wenn man die Situation anschaut,

1269
01:44:27,800 --> 01:44:31,640
ist eine Krankheit denkbar…

1270
01:44:32,640 --> 01:44:34,320
Oder eine Epidemie.

1271
01:44:34,400 --> 01:44:36,880
Wahrscheinlich Malaria.

1272
01:44:38,000 --> 01:44:40,760
Was die ganze Familie betraf.

1273
01:44:42,520 --> 01:44:46,600
Und wenn das stimmt, würde das
die altägyptische Geschichte verändern.

1274
01:45:01,640 --> 01:45:03,000
Allah sei Dank.

1275
01:45:05,280 --> 01:45:07,200
Dank sei allein Allah…

1276
01:45:08,960 --> 01:45:11,200
Gottes Barmherzigkeit
für die Barmherzigen.

1277
01:45:11,680 --> 01:45:14,880
Seid barmherzig zu denen,
die auf der Erde wandeln.

1278
01:45:15,680 --> 01:45:19,080
Es ist eines der seltenen Beispiele,

1279
01:45:19,160 --> 01:45:22,560
dass alle Menschen,
die in der Grabmauer dargestellt sind,

1280
01:45:22,640 --> 01:45:25,000
in den Schächten des Grabes sind.

1281
01:45:25,960 --> 01:45:28,880
Und das weltliche Leben
ist nur Spiel und Torheit…

1282
01:45:30,960 --> 01:45:35,640
Wir danken unserem Gott
für diese Geschichte

1283
01:45:35,720 --> 01:45:37,520
über diese Familie.

1284
01:45:44,400 --> 01:45:46,240
Wahtye freut sich über uns,

1285
01:45:46,960 --> 01:45:48,680
und wir uns über Wahtye.

1286
01:45:49,600 --> 01:45:52,000
Es ist Kommunikation. Und Kooperation.

1287
01:45:53,560 --> 01:45:57,400
Wir machten Wahtye
nach 4500 Jahren berühmt.

1288
01:45:57,880 --> 01:46:00,360
Wenn Wahtye jetzt kommt,

1289
01:46:00,640 --> 01:46:03,720
dankt er uns für das,
was wir für ihn getan haben.

1290
01:46:06,360 --> 01:46:09,080
Aber wir danken Wahtye,
denn ohne Wahtye

1291
01:46:10,200 --> 01:46:13,320
wäre unsere Arbeit schnell vergessen.

1292
01:46:30,440 --> 01:46:32,640
Es war ein Missverständnis.

1293
01:46:34,200 --> 01:46:37,320
Das sind ihre Träume.
Das ist nicht die Realität.

1294
01:46:40,160 --> 01:46:43,440
Als ob sie ihre Fotos
an die Wände hängten.

1295
01:46:44,080 --> 01:46:46,040
Nein, das glauben sie nicht.

1296
01:46:47,800 --> 01:46:48,920
Sie sind nicht wie wir.

1297
01:46:49,000 --> 01:46:53,000
Wir machen Fotos auf Facebook?
Das ist nicht ihr Facebook.

1298
01:46:54,080 --> 01:46:55,560
Das sind ihre Träume.

1299
01:46:56,400 --> 01:46:58,040
Sie glauben viel mehr 

1300
01:46:58,120 --> 01:47:00,800
an das andere Leben
als an ihr erstes Leben.

1301
01:47:01,320 --> 01:47:05,000
Deshalb haben sie die Träume
des anderen Lebens an den Wänden,

1302
01:47:05,080 --> 01:47:07,160
und das ist ihr erstes Leben.

1303
01:47:08,240 --> 01:47:11,760
Deshalb gibt es viele Fehler
in der Geschichte.

1304
01:47:11,840 --> 01:47:14,880
Bei den großen Tempeln und Statuen
denkt man,

1305
01:47:15,720 --> 01:47:18,200
dass alles in der Geschichte perfekt war.

1306
01:47:21,440 --> 01:47:25,120
Und wenn man die Leute sieht,
merkt man, dass sie wie wir sind.

1307
01:47:25,840 --> 01:47:27,080
Genau wie wir.

1308
01:47:28,680 --> 01:47:30,400
Das ist die wahre Geschichte.

1309
01:47:49,120 --> 01:47:53,800
EINE WOCHE VOR RAMADAN

1310
01:48:01,560 --> 01:48:04,040
Nachdem wir Wahtyes Grab
untersucht hatten,

1311
01:48:04,960 --> 01:48:09,640
war das ganze Team sehr optimistisch,
dass wir etwas finden,

1312
01:48:09,720 --> 01:48:11,920
damit wir nächste Saison wiederkommen.

1313
01:48:14,040 --> 01:48:16,160
Aber der Leiter der Mission kam…

1314
01:48:17,640 --> 01:48:19,560
…und hatte schlechte Nachrichten.

1315
01:48:24,680 --> 01:48:28,040
Wir müssen die Saison
nach nur zwei Tagen beenden.

1316
01:48:30,600 --> 01:48:32,560
Das Budget der Regierung ist verbraucht.

1317
01:48:34,920 --> 01:48:36,400
Wir müssen die Arbeit beenden.

1318
01:48:40,760 --> 01:48:42,000
Alles räumen…

1319
01:48:44,560 --> 01:48:46,960
…weil wir in nur zwei Tagen gehen.

1320
01:48:57,680 --> 01:49:00,440
Normalerweise versucht man
in der letzten Woche,

1321
01:49:00,520 --> 01:49:03,760
die Stätte zu sichern und zu retten.

1322
01:49:06,000 --> 01:49:07,200
Ghareeb, hilf ihm.

1323
01:49:14,320 --> 01:49:15,960
Manchmal wird man überrascht.

1324
01:49:16,680 --> 01:49:18,440
Die Klippe sieht gut aus.

1325
01:49:18,520 --> 01:49:22,120
Denn wenn man etwas putzt…

1326
01:49:22,200 --> 01:49:23,840
Hol dir eine Hacke, schnell!

1327
01:49:23,920 --> 01:49:26,560
…entdeckt man oft etwas Wichtiges.

1328
01:49:34,760 --> 01:49:36,480
Wo sind die leeren Eimer?

1329
01:49:36,560 --> 01:49:38,960
Komm! Nimm die vor dir!

1330
01:49:46,040 --> 01:49:47,840
Kommen Sie her, Doktor.

1331
01:50:10,960 --> 01:50:12,200
"To-Bi-Mis"

1332
01:50:14,080 --> 01:50:15,360
"Ben To-Bi-Mis."

1333
01:50:17,480 --> 01:50:19,720
"Ben To-Bi-Mis."

1334
01:50:20,800 --> 01:50:24,680
Schauen Sie, "Richter",
"der Große Richter".

1335
01:50:45,480 --> 01:50:48,680
Die Totenstadt von Bubasteion…

1336
01:50:51,520 --> 01:50:53,720
…ist wirklich ein seltsamer Ort.

1337
01:51:00,760 --> 01:51:03,760
Sie ist voller Überraschungen…

1338
01:51:20,120 --> 01:51:21,600
…und das ist wunderbar.

1339
01:51:27,480 --> 01:51:29,920
In nur einer Saison

1340
01:51:30,000 --> 01:51:36,440
hat das ägyptische Team in Bubasteion
über 3100 einzigartige Artefakte gefunden.

1341
01:51:38,440 --> 01:51:42,720
Wenn Amiras Theorie zum Tod
von Wahtyes Familie bewiesen werden kann,

1342
01:51:42,800 --> 01:51:46,720
wird es der erste dokumentierte Fall
von Malaria in der Geschichte.

1343
01:51:46,800 --> 01:51:49,800
Um mehr als 1000 Jahre.

1344
01:51:51,880 --> 01:51:55,760
Das von Hamada und Ghareeb
gefundene Löwenbaby wurde seitdem

1345
01:51:55,840 --> 01:52:00,320
als allererste Löwenmumie bestätigt.

1346
01:53:16,960 --> 01:53:18,960
Übersetzung von: Christoph Jahn



