1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,520 --> 00:00:26,160
ΝΕΚΡΟΠΟΛΗ ΒΟΥΒΑΣΤΗΣ
ΣΑΚΚΑΡΑ, ΑΙΓΥΠΤΟΣ

4
00:00:29,680 --> 00:00:31,800
-Κύριε Χαμάντα!
-Ναι, αφεντικό.

5
00:00:32,360 --> 00:00:34,800
Κάτι υπάρχει εκεί κάτω.

6
00:00:35,480 --> 00:00:37,320
Περίμενε, Γαρίμπ, έρχομαι.

7
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
Εκεί πέρα είναι.

8
00:00:42,960 --> 00:00:44,160
Τι βλέπουμε ακριβώς;

9
00:00:44,720 --> 00:00:47,480
Εκεί πέρα… εμφανίστηκε κάτι.

10
00:00:48,240 --> 00:00:50,480
Θεέ μου, η σκόνη!

11
00:00:50,560 --> 00:00:52,280
Γι' αυτό σταμάτησα.

12
00:00:52,360 --> 00:00:55,240
-Δεν καταλαβαίνω τι είναι.
-Είναι μέσα στο χώμα.

13
00:00:56,400 --> 00:00:57,960
Ωραία, κάνε μου λίγο χώρο.

14
00:01:14,800 --> 00:01:16,480
Για όνομα του Θεού!

15
00:01:16,560 --> 00:01:17,400
Τι είναι αυτό;

16
00:01:23,720 --> 00:01:25,400
Είναι κάτι εκπληκτικό…

17
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
Είναι η θεά λέαινα, Γαρίμπ!

18
00:01:32,480 --> 00:01:33,520
Θεέ μου!

19
00:01:34,960 --> 00:01:37,680
Τι δουλειά έχει αυτό εδώ;

20
00:01:41,880 --> 00:01:44,160
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

21
00:01:53,560 --> 00:01:58,120
Τον Νοέμβριο του 2018,
μια ομάδα Αιγυπτίων αρχαιολόγων

22
00:02:04,320 --> 00:02:07,520
που αναζητά τάφους
σε ένα αρχαίο νεκροταφείο

23
00:02:14,400 --> 00:02:20,360
έφερε στο φως μια καταπληκτική ανακάλυψη.

24
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
Το να ανακαλύψεις έναν ολόκληρο τάφο…

25
00:02:33,680 --> 00:02:35,320
είναι απίστευτο.

26
00:02:39,280 --> 00:02:44,280
Την πρώτη φορά που μπήκα,
παραλίγο να λιποθυμήσω από τη χαρά μου!

27
00:02:47,680 --> 00:02:50,120
Τεσσάρων χιλιάδων ετών, κρυμμένος!

28
00:02:51,960 --> 00:02:53,320
Εντελώς ανέγγιχτος.

29
00:02:55,840 --> 00:02:57,520
Ένας πελώριος τάφος!

30
00:02:59,160 --> 00:03:00,840
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.

31
00:03:02,040 --> 00:03:06,680
Μια αρχαία ιστορία ζωντανεύει
από την άμμο της ερήμου δυτικά του Κάιρο.

32
00:03:06,760 --> 00:03:10,320
…θεωρείται μοναδική ανακάλυψη
στην Αίγυπτο.

33
00:03:10,400 --> 00:03:12,560
…ένας τάφος τόσο τέλεια διατηρημένος

34
00:03:12,640 --> 00:03:16,000
που θεωρείται η πιο σημαντική ανακάλυψη
εδώ και δεκαετίες.

35
00:03:16,080 --> 00:03:20,000
Ανέγγιχτος και αδήωτος
εδώ και 4.400 χρόνια.

36
00:03:20,080 --> 00:03:22,480
Εφημερίδες, περιοδικά, τηλεοράσεις.

37
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ

38
00:03:23,640 --> 00:03:26,400
Όλοι στον κόσμο μιλούσαν για τον τάφο.

39
00:03:26,480 --> 00:03:27,760
Σπάνια ανακάλυψη.

40
00:03:27,840 --> 00:03:30,800
Ο Υπουργός Αρχαιοτήτων μιλά
για έναν ιδιωτικό τάφο

41
00:03:30,880 --> 00:03:34,360
ανώτερου αξιωματούχου
από την Πέμπτη Δυναστεία των Φαραώ.

42
00:03:34,440 --> 00:03:37,120
Το πιο πρόσφατο
σημαντικό εύρημα στην Αίγυπτο.

43
00:03:37,200 --> 00:03:41,240
Ο Έφορος Αρχαιοτήτων
της Αιγύπτου υποστήριξε ότι πρόκειται να…

44
00:03:41,320 --> 00:03:46,160
…είναι εξαιρετικά καλοδιατηρημένος
και βοηθά στην κατανόηση της ζωής τότε.

45
00:04:00,400 --> 00:04:04,480
ΜΟΧΑΜΕΝΤ

46
00:04:08,520 --> 00:04:09,360
Αυτός ο τάφος

47
00:04:10,560 --> 00:04:11,520
είναι μοναδικός.

48
00:04:24,960 --> 00:04:26,400
Η ανακάλυψη αυτού του χρώματος…

49
00:04:29,800 --> 00:04:31,280
αυτής της επιγραφής…

50
00:04:32,720 --> 00:04:35,400
και όλων αυτών των αγαλμάτων
σε ιδιωτικό τάφο,

51
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
είναι κάτι ανεπανάληπτο στην Αίγυπτο.

52
00:04:45,080 --> 00:04:48,960
Λέγομαι Μοχάμεντ Μοχάμεντ Γιούσεφ.
Είμαι διδάκτωρ Αιγυπτιολογίας.

53
00:04:53,200 --> 00:04:55,560
Από την αρχή,
όταν ανακαλύψαμε τον τάφο,

54
00:04:56,080 --> 00:04:57,920
βρήκαμε το όνομα Γουαχτί.

55
00:04:59,520 --> 00:05:02,200
Ο Γουαχτί είναι ο ιδιοκτήτης του τάφου.

56
00:05:02,960 --> 00:05:05,480
Αλλά δεν γνωρίζουμε τίποτα γι' αυτόν.

57
00:05:11,520 --> 00:05:13,880
Αν διαβάσουμε τα ιερογλυφικά θα μάθουμε…

58
00:05:15,840 --> 00:05:16,720
ποιος είναι.

59
00:05:17,600 --> 00:05:20,760
Ποιος είναι και έχει τέτοιον τάφο;

60
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
Είναι μυστήριο.

61
00:05:26,760 --> 00:05:28,840
Συνήθως, όταν βρίσκουμε έναν τάφο,

62
00:05:30,400 --> 00:05:33,640
κάποιος έχει σκάψει
στο φρεάτιο στα αρχαία χρόνια.

63
00:05:35,160 --> 00:05:37,440
Μερικές φορές έχεις μια έκπληξη.

64
00:05:42,080 --> 00:05:43,640
Όταν καθαρίσαμε το έδαφος,

65
00:05:45,120 --> 00:05:48,240
βρήκαμε τέσσερα φρεάτια γεμάτα άμμο.

66
00:05:55,040 --> 00:05:57,960
Και εκείνη τη μέρα, κανείς δεν κοιμήθηκε.

67
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
Ονειρευόμασταν.

68
00:06:01,960 --> 00:06:08,600
Γιατί αν βρούμε όλη την οικογένεια
θαμμένη εκεί μετά από 4.500 χρόνια,

69
00:06:09,520 --> 00:06:12,000
θα αξίζει περισσότερο κι από χρυσό.

70
00:06:14,280 --> 00:06:17,360
Θα ήταν απίστευτο για μας.

71
00:07:05,200 --> 00:07:08,360
ΧΑΜΑΝΤΑ

72
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
Λέγομαι Χαμάντα Μανσούρ.

73
00:07:12,880 --> 00:07:14,760
Είμαι αρχαιολόγος

74
00:07:15,720 --> 00:07:20,120
και μέλος της αιγυπτιακής αποστολής
στη νεκρόπολη της Βούβαστης.

75
00:07:28,920 --> 00:07:32,320
ΑΧΜΕΝΤ

76
00:07:36,440 --> 00:07:38,760
Ο Αχμέντ Zίκρεϊ είναι ο επόπτης μου.

77
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
Αυτός επίσης
μου δίδαξε ιστορία στο δημοτικό.

78
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
-Άργησες.
-Συγγνώμη, αφεντικό.

79
00:07:50,960 --> 00:07:52,920
Κάθε μέρα ξεκινάμε το ταξίδι μας…

80
00:07:54,800 --> 00:07:56,400
από τον κόσμο των ζωντανών…

81
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
στον κόσμο των νεκρών…

82
00:08:03,200 --> 00:08:04,080
Η Σακκάρα.

83
00:08:15,280 --> 00:08:16,480
Δουλεύω στη Σακκάρα,

84
00:08:17,680 --> 00:08:20,400
και είμαι τυχερός
γιατί αγαπώ πολύ την ιστορία.

85
00:08:22,080 --> 00:08:27,000
Σε λίγα λεπτά, μπορείς να φύγεις
από το πράσινο και την πολυκοσμία…

86
00:08:29,920 --> 00:08:31,640
και να βρεθείς στην έρημο.

87
00:08:32,840 --> 00:08:33,960
Είναι καταπληκτικό.

88
00:08:51,160 --> 00:08:52,880
Η Σακκάρα είναι μαγικό μέρος.

89
00:08:54,200 --> 00:09:01,160
Το μυστικό της είναι ότι κάτω από την άμμο
υπάρχουν θησαυροί πάνω από 5.000 χρόνια.

90
00:09:05,360 --> 00:09:10,000
Όλα υπό τη σκιά της Κλιμακωτής Πυραμίδας,
της παλαιότερης πυραμίδας του κόσμου.

91
00:09:17,160 --> 00:09:22,120
Για μένα, η Σακκάρα είναι ο πιο σημαντικός
αρχαιολογικός χώρος στην Αίγυπτο.

92
00:09:24,040 --> 00:09:27,480
Κάθε αιγυπτιολόγος πρέπει να έρθει
στη Σακκάρα για να μάθει

93
00:09:27,560 --> 00:09:30,360
την ιστορία από την αρχή ως το τέλος.

94
00:09:39,760 --> 00:09:43,200
Η νεκρόπολη της Βούβαστης
όπου βρήκαμε τον τάφο του Γουαχτί

95
00:09:43,760 --> 00:09:47,480
είναι ένα αρχαίο νεκροταφείο
κοντά στους ανατολικούς βράχους,

96
00:09:48,600 --> 00:09:51,440
σχεδόν ένα χιλιόμετρο
από την Κλιμακωτή Πυραμίδα.

97
00:09:52,160 --> 00:09:57,200
Ξεκινήσαμε την ανασκαφή μας
την άνοιξη του 2018.

98
00:10:06,680 --> 00:10:08,760
Η ομάδα αποτελείται από Αιγύπτιους.

99
00:10:12,240 --> 00:10:14,440
Είναι δύσκολο να δουλέψεις
σε τέτοιες συνθήκες.

100
00:10:22,800 --> 00:10:27,920
Αν στην πόλη έχει 26 βαθμούς Κελσίου,

101
00:10:29,400 --> 00:10:32,360
εδώ πάνω έχει 32 ή 33 βαθμούς.

102
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
Είναι εξαντλητική δουλειά…

103
00:10:44,560 --> 00:10:46,720
και, Θεέ μου, η σκόνη!

104
00:10:50,440 --> 00:10:53,400
Εμείς μπορούμε να δώσουμε φωνή
στους προγόνους μας.

105
00:10:53,920 --> 00:10:58,400
Επειδή είναι οι πρόγονοί μας, είμαστε
ένα βήμα πιο κοντά απ' ό,τι οι ξένοι.

106
00:11:00,760 --> 00:11:02,920
Ο κος Σάμπρι είναι
ο υπεύθυνος της ανασκαφής.

107
00:11:03,800 --> 00:11:06,480
Προγραμματίζει όλη την επιχείρηση.

108
00:11:06,560 --> 00:11:09,040
Στην ουσία,
αυτός κι οι δικοί του ζουν εδώ!

109
00:11:16,560 --> 00:11:22,600
Ο αρχιεργάτης Μουσταφά είναι υπεύθυνος
για τους εργάτες.

110
00:11:24,480 --> 00:11:27,160
-Θα βάλουμε μια ομάδα εδώ.
-Ναι.

111
00:11:27,240 --> 00:11:28,320
Ομάδα νούμερο ένα.

112
00:11:31,560 --> 00:11:34,120
Ο διδ. Μοχάμεντ Γιούσεφ είναι
ο διευθυντής της ανασκαφής.

113
00:11:35,480 --> 00:11:38,560
Θαυμάζω τη φήμη του ως αρχαιολόγου,

114
00:11:38,640 --> 00:11:42,920
οπότε πάντα μένω κοντά του για να μαθαίνω.

115
00:11:49,160 --> 00:11:52,800
Αφότου ανακαλύψαμε τον τάφο,
περιμένουμε να σκάψουμε τα φρεάτια

116
00:11:52,880 --> 00:11:56,160
για να ολοκληρώσουμε την ιστορία
του Γουαχτί και της οικογένειάς του.

117
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
Μέχρι αυτήν τη στιγμή,
δεν μπορούμε να δουλέψουμε μέσα στον τάφο.

118
00:12:03,960 --> 00:12:07,880
Επειδή πρώτα πρέπει
να ερευνήσουμε την ιστορία του Γουαχτί

119
00:12:07,960 --> 00:12:10,200
μέσα από όσα γράφονται στους τοίχους.

120
00:12:16,760 --> 00:12:20,160
Από την πρώτη στιγμή,
οι ειδικοί αποκωδικοποιούν τον τάφο,

121
00:12:20,240 --> 00:12:23,560
ψάχνοντας στοιχεία για τον Γουαχτί
και την οικογένειά του.

122
00:12:25,280 --> 00:12:28,000
Ας αρχίσουμε να δουλεύουμε
γύρω από το πλαίσιο.

123
00:12:30,640 --> 00:12:34,920
Μόλις ολοκληρωθεί η έρευνά τους,
θα αρχίσει η ανασκαφή των φρεατίων.

124
00:12:38,680 --> 00:12:40,720
Περίπου τρεις μήνες περιμένουμε

125
00:12:41,320 --> 00:12:43,640
αλλά δεν σταματήσαμε να δουλεύουμε έξω.

126
00:12:44,240 --> 00:12:46,760
Ο στόχος μας είναι
να βρούμε έναν νέο τάφο.

127
00:12:49,640 --> 00:12:51,160
Ανακαλύψαμε του Γουαχτί,

128
00:12:51,240 --> 00:12:54,320
οπότε ίσως ανακαλύψουμε
άλλον έναν τάφο στην περιοχή.

129
00:12:55,440 --> 00:12:58,280
Είναι μια θεωρία.
Ίσως είναι σωστή, ίσως όχι.

130
00:13:01,040 --> 00:13:05,360
Πρέπει να τελειώσουμε τη δουλειά
σ' αυτήν την περιοχή

131
00:13:05,840 --> 00:13:07,680
πριν το τέλος της σεζόν.

132
00:13:15,160 --> 00:13:18,840
Σε έξι εβδομάδες,
στην αρχή του ιερού μήνα του Ραμαζανιού,

133
00:13:18,920 --> 00:13:22,440
η χρηματοδότηση για τη δουλειά τους
πρόκειται να σταματήσει.

134
00:13:24,200 --> 00:13:26,680
Έχουμε εκατοντάδες ανθρώπους
στην αποστολή.

135
00:13:27,880 --> 00:13:30,320
Είναι η μόνη πηγή εισοδήματος γι' αυτούς.

136
00:13:33,440 --> 00:13:36,720
Όλη η ομάδα ελπίζει για την επόμενη σεζόν.

137
00:13:38,520 --> 00:13:42,120
Αλλά δεν ξέρουν όλοι αν θα ξανάρθουν.

138
00:13:42,720 --> 00:13:45,960
Γιατί ίσως να μην υπάρχουν χρήματα
από την κυβέρνηση.

139
00:13:52,280 --> 00:13:54,160
Για να εξασφαλίσουν τα χρήματα,

140
00:13:54,240 --> 00:13:58,840
χρειάζονται μια ακόμα σπουδαία ανακάλυψη
πριν τελειώσει η σεζόν.

141
00:14:02,880 --> 00:14:04,240
Σίγουρα θα βρούμε κάτι

142
00:14:05,280 --> 00:14:08,160
αλλά ο καιρός περνάει.
Έρχεται το Ραμαζάνι.

143
00:14:08,240 --> 00:14:11,280
Πρέπει να βρούμε κάτι
για να ολοκληρωθεί η δουλειά μας.

144
00:14:16,080 --> 00:14:18,560
ΜΑΡΤΙΟΣ 2019

145
00:14:18,640 --> 00:14:23,000
ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΡΑΜΑΖΑΝΙ

146
00:14:43,520 --> 00:14:44,600
Τι είναι, Μαχρούς;

147
00:14:48,320 --> 00:14:49,520
Για να δω.

148
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Βρήκες κάτι;

149
00:14:57,680 --> 00:15:00,040
Κούνα το χέρι σου, Μαχρούς.

150
00:15:00,120 --> 00:15:02,840
-Κράτα το από πάνω!
-Πάμε, Τάμερ! Σκούπισε.

151
00:15:22,720 --> 00:15:24,200
Είναι μια βάση αγάλματος.

152
00:15:25,720 --> 00:15:27,960
"Είθε να δώσει ο Πτα...

153
00:15:28,640 --> 00:15:29,800
-"μόνο ζωή…"
-…μόνο…"

154
00:15:29,880 --> 00:15:32,680
"Μόνο ζωή… να δώσει μόνο υγεία…

155
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
μόνο ζωή στον…"

156
00:15:35,360 --> 00:15:36,400
Στο όνομα εδώ.

157
00:15:36,480 --> 00:15:39,080
Η αρχή του ονόματος δεν είναι ξεκάθαρη.

158
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
Κάτι μου λέει ότι δεν είναι άνθρωπος.

159
00:15:44,680 --> 00:15:46,440
Μπορεί να είναι η Σεκχμέτ.

160
00:15:47,960 --> 00:15:50,200
Χρειαζόμαστε και το άλλο κομμάτι.

161
00:15:50,280 --> 00:15:51,320
Καλό θα ήταν.

162
00:15:52,880 --> 00:15:55,440
-Αυτή είναι δική σου δουλειά, κε Χαμάντα!
-Ναι!

163
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
Είναι πολύ όμορφο!

164
00:16:16,440 --> 00:16:18,800
Αυτό το άγαλμα είναι πολύ ασυνήθιστο.

165
00:16:19,400 --> 00:16:23,560
Βρήκαμε τη βάση και μετά το σώμα.

166
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Ταιριάζει τέλεια.

167
00:16:25,960 --> 00:16:27,800
Συνεχίσαμε και βρήκαμε το κεφάλι.

168
00:16:30,600 --> 00:16:32,520
Υπάρχουν όμορφα αγάλματα εδώ.

169
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
Είμαστε κοντά στον ναό.

170
00:16:37,600 --> 00:16:40,600
Γνωρίζουμε ήδη
ότι οι ανατολικοί βράχοι της Σακκάρα

171
00:16:40,680 --> 00:16:44,440
ήταν η περιοχή
όπου υπήρχαν λατρευτικά ιερά ζώων.

172
00:16:46,440 --> 00:16:49,240
Και ένα
από τα πιο σημαντικά ήταν η Βούβαστη.

173
00:16:52,000 --> 00:16:54,880
ΣΑΛΙΜΑ

174
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Λέγομαι Σαλίμα Ικράμ,

175
00:16:56,320 --> 00:16:59,920
είμαι αρχαιολόγος ταφικών μνημείων
και αρχαιοζωολόγος.

176
00:17:00,840 --> 00:17:02,920
Αυτό είναι σημαντικό. Αυτό όχι.

177
00:17:04,000 --> 00:17:06,640
Μία από τις ειδικότητές μου είναι
οι μούμιες ζώων.

178
00:17:11,520 --> 00:17:13,440
Αγάπη μου, λίγο έτσι.

179
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
Η Βούβαστη ήταν λατρευτικό κέντρο και ναός

180
00:17:17,280 --> 00:17:19,400
αφιερωμένος στη θεά Μπαστέτ.

181
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
Είναι η θεά της μητρότητας,
της ομορφιάς και της αγάπης,

182
00:17:28,760 --> 00:17:32,600
συνήθως με τη μορφή γάτας
ή γυναίκας με κεφάλι γάτας.

183
00:17:33,560 --> 00:17:36,040
Μ' αρέσουν πολύ αυτές οι μικρές γάτες.

184
00:17:36,120 --> 00:17:37,680
Το μικρό θεωρείται όμορφο.

185
00:17:40,680 --> 00:17:46,360
Όπως κάθε Αιγύπτια θεά, η Μπαστέτ έχει
και ήρεμη και τρομακτική πλευρά.

186
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
Όταν είναι ήρεμη, είναι γατούλα
και είναι καλή και παιχνιδιάρα

187
00:17:51,040 --> 00:17:52,800
και φροντίζει τα γατάκια της.

188
00:17:54,200 --> 00:17:56,800
-Κοίτα, είναι ένα γατάκι.
-Ναι.

189
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
Οστά του βραχίονα, υπάρχουν δύο…

190
00:18:00,360 --> 00:18:04,400
και η κερκίδα. Αυτή εκεί είναι η κερκίδα.

191
00:18:06,200 --> 00:18:08,440
Η τρομακτική πλευρά της είναι λέαινα.

192
00:18:11,000 --> 00:18:14,760
Είναι η θεά της εκδίκησης και της μάστιγας

193
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
και λέγεται Σεκχμέτ υπό αυτήν τη μορφή.

194
00:18:18,800 --> 00:18:20,440
Πρόσεχε με αυτήν την αξίνα.

195
00:18:21,040 --> 00:18:22,400
Τι είναι; Η Σεκχμέτ;

196
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
Θεού θέλοντος!

197
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
Υπέροχο δείγμα!

198
00:19:08,240 --> 00:19:13,480
Οι λέξεις λένε "Στη Σεκχμέτ,
την αγαπημένη του θεού Πτα…

199
00:19:13,560 --> 00:19:18,320
είθε να της δώσει μόνο υγεία

200
00:19:18,400 --> 00:19:20,360
και μόνο χαρά,

201
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
όπως ο Ρα για πάντα".

202
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
Πανέμορφο.

203
00:19:31,520 --> 00:19:34,640
Να είσαι ο πρώτος
που θα κρατήσεις κάτι στα χέρια σου

204
00:19:34,720 --> 00:19:36,200
μετά από χιλιάδες χρόνια…

205
00:19:37,240 --> 00:19:39,960
Εκατομμύρια ονειρεύονται αυτή τη δουλειά.

206
00:19:43,880 --> 00:19:47,880
ΣΤΙΛΒΩΜΕΝΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΑΓΑΛΜΑ
ΤΗΣ ΘΕΑΣ ΣΕΚΧΜΕΤ

207
00:19:47,960 --> 00:19:50,400
ΠΕΡΙΠΟΥ 500-300 Π.Χ.

208
00:19:54,400 --> 00:19:58,640
Δουλεύουμε εδώ, αλλά είμαστε έτοιμοι
ανά πάσα στιγμή να κινηθούμε γρήγορα

209
00:19:58,720 --> 00:20:00,520
και να δουλέψουμε στο εσωτερικό.

210
00:20:02,480 --> 00:20:05,680
Ονειρευόμαστε
να ολοκληρώσουμε την ιστορία του Γουαχτί.

211
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Ποιος είναι αυτός;

212
00:20:13,320 --> 00:20:17,680
ΝΕΡΜΙΝ ΚΑΙ ΝΑΜΠΙΛ

213
00:20:19,320 --> 00:20:20,840
"Ιερέας του Βασιλιά".

214
00:20:22,080 --> 00:20:24,680
"Ιερέας του Βασιλιά".
Πού είναι "ο Βασιλιάς";

215
00:20:30,920 --> 00:20:34,120
Ο "Βασιλιάς" είναι εκεί. Βλέπεις;
Είναι διαβρωμένο.

216
00:20:34,720 --> 00:20:36,520
-Έχεις δίκιο.
-Το βλέπεις τώρα;

217
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
Ναι, ακριβώς. Σωστά.

218
00:20:40,920 --> 00:20:43,400
Όταν διαβάζουμε ένα ιερογλυφικό κείμενο,

219
00:20:43,480 --> 00:20:45,960
πρέπει ν' ακολουθούμε κάποιους κανόνες.

220
00:20:48,200 --> 00:20:50,840
Είναι ό,τι απέμεινε από το σύμβολο
"Μετά θάνατον Κατοικία",

221
00:20:50,920 --> 00:20:53,800
-ή μήπως είναι η φαντασία μου;
-Είναι ό,τι απέμεινε…

222
00:20:53,880 --> 00:20:56,360
-για τη "Μετά θάνατον Κατοικία".
-Ναι. Όντως.

223
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
Η γραφή μπορεί να πάει
από δεξιά προς αριστερά,

224
00:21:00,520 --> 00:21:03,160
από πάνω προς τα κάτω, ή και τούμπαλιν.

225
00:21:05,960 --> 00:21:10,800
Μετά από αυτήν
την οριζόντια σειρά ιερογλυφικών,

226
00:21:10,880 --> 00:21:14,560
ακολουθεί το βόρειο πλαίσιο
και οι κατακόρυφες επιγραφές.

227
00:21:15,360 --> 00:21:18,840
Οπότε, το όλο θέμα είναι
να βρούμε την κατεύθυνση.

228
00:21:20,320 --> 00:21:24,000
Το απλό κόλπο είναι να ψάξεις το πουλί.

229
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
Αν κοιτάει δεξιά, ξεκινάμε από δεξιά.

230
00:21:28,600 --> 00:21:32,800
Αν κοιτάει αριστερά, από αριστερά.
Και προσπαθούμε να βγάλουμε νόημα.

231
00:21:35,200 --> 00:21:36,880
Νομίζω ότι είναι "σεβαστός…"

232
00:21:36,960 --> 00:21:39,880
επειδή αυτό εδώ είναι
το υπόλοιπο φωνητικό σύμβολο

233
00:21:39,960 --> 00:21:41,680
για το "σεβαστός", αυτά μαζί.

234
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
-Ακολουθεί το "Μεγάλος Θεός".
-Σωστά.

235
00:21:46,080 --> 00:21:47,800
Εντάξει, ας το διαβάσουμε.

236
00:21:48,840 --> 00:21:49,680
"Γουαχτί,

237
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
Ιερέα του Βασιλιά,

238
00:21:53,200 --> 00:21:57,800
Επόπτη της Μετά θάνατον Κατοικίας,

239
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
Επόπτη της Ιερής Βάρκας,

240
00:22:02,440 --> 00:22:03,520
Σεβαστέ…

241
00:22:04,280 --> 00:22:07,360
από τον Μεγάλο Θεό, εσύ Γουαχτί".

242
00:22:11,960 --> 00:22:12,880
Είναι ξεκάθαρο.

243
00:22:13,880 --> 00:22:15,360
Εσύ το έγραψες;

244
00:22:15,440 --> 00:22:19,200
Βελτίωσε λίγο τα γράμματά σου. Σε ικετεύω!

245
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
Έτσι γράφω. Έτσι είναι οι ιδιοφυΐες.

246
00:22:21,600 --> 00:22:23,840
-Εσύ πώς το διαβάζεις;
-Μόνο εγώ μπορώ.

247
00:22:25,600 --> 00:22:27,200
Από εκεί προέρχεται η χαρά.

248
00:22:27,280 --> 00:22:32,480
Κάθε πτυχή που συζητάμε θα σηκώνει
το πέπλο του μυστηρίου για τον Γουαχτί.

249
00:22:33,240 --> 00:22:37,480
Και ως βάση όλων,
πρέπει να θεωρήσουμε τον Γουαχτί ιερέα.

250
00:22:40,160 --> 00:22:46,240
Ο ιερέας εκείνη την εποχή θεωρούταν
κορυφαίος αξιωματούχος.

251
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
Ήταν ο μεσάζων

252
00:22:48,880 --> 00:22:52,680
μεταξύ του βασιλιά και του λαού,
μεταξύ του βασιλιά και του θεού.

253
00:22:53,360 --> 00:22:56,760
Έτσι κατάφερε να φτιάξει
έναν υπέροχο τάφο.

254
00:22:59,520 --> 00:23:02,040
Η πρώτη μου εντύπωση για τον Γουαχτί…

255
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
Μ' αρέσει ο τύπος!

256
00:23:04,360 --> 00:23:07,560
Ακόμα κι αν τον βλέπω λίγο σαν εγωιστή.

257
00:23:10,320 --> 00:23:12,560
Ανέφερε πολύ το όνομά του στον τάφο.

258
00:23:15,920 --> 00:23:18,040
Και έβαλε πολλά δικά του αγάλματα.

259
00:23:20,360 --> 00:23:22,720
Πενήντα πέντε αγάλματα είναι υπερβολικά!

260
00:23:23,880 --> 00:23:25,320
Εκθειάζει τον εαυτό του.

261
00:23:26,840 --> 00:23:29,040
Ήθελε να πει

262
00:23:29,560 --> 00:23:32,000
"Είμαι ισχυρή, σημαντική προσωπικότητα".

263
00:23:35,080 --> 00:23:38,600
Ήθελε να μεταφερθεί στη μετά θάνατον ζωή

264
00:23:40,160 --> 00:23:41,480
με όλη του τη δύναμη,

265
00:23:42,480 --> 00:23:43,840
με όλο τον πλούτο του.

266
00:23:46,400 --> 00:23:48,560
Επέδειξε απίστευτο εύρος δραστηριοτήτων.

267
00:23:51,480 --> 00:23:55,280
Έχουμε πολλές σκηνές της καθημερινής ζωής…

268
00:23:56,840 --> 00:23:59,680
και θρησκευτικές σκηνές…

269
00:24:02,160 --> 00:24:03,440
με τη μετά θάνατον ζωή.

270
00:24:06,720 --> 00:24:08,880
Όλο αυτό είναι σκηνές, πολύ όμορφο.

271
00:24:08,960 --> 00:24:10,160
Μεγαλειώδης σκηνή.

272
00:24:11,080 --> 00:24:14,120
Ήθελε να απεικονίζει τα πάντα
με λεπτομέρειες.

273
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Τα ήθελε όλα.

274
00:24:20,520 --> 00:24:23,640
Ήθελε να τα μεταφέρει όλα
στη μετά θάνατον ζωή του,

275
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
και έλεγε "Θα είμαι αφέντης
όλων αυτών στην αιωνιότητα".

276
00:24:34,680 --> 00:24:37,760
Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι,
επειδή αγαπούσαν πολύ τη ζωή,

277
00:24:37,840 --> 00:24:39,960
ήθελαν να έχουν
μια απίθανη μετά θάνατον ζωή,

278
00:24:40,040 --> 00:24:42,440
και ο καλύτερος τρόπος ήταν
να έχεις ωραίο τάφο.

279
00:24:43,520 --> 00:24:48,920
ΤΑΦΟΣ ΤΟΥ "ΓΟΥΑΧΤΙ ΤΟΥ ΙΕΡΕΑ"
ΠΕΡΙΠΟΥ 2415-2455 Π.Χ.

280
00:24:49,000 --> 00:24:51,920
Έχτιζαν ταφικά σήματα, πάνω από το έδαφος.

281
00:24:52,000 --> 00:24:54,600
ΤΑΦΙΚΟ ΣΗΜΑ

282
00:24:54,680 --> 00:24:56,880
Ένα φρεάτιο συνέδεε το υπόγειο μέρος…

283
00:24:56,960 --> 00:24:58,400
ΤΑΦΙΚΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ

284
00:24:58,480 --> 00:24:59,680
…που είσαι θαμμένος.

285
00:25:00,280 --> 00:25:03,000
Επειδή το θέμα ήταν
να διατηρήσεις το σώμα σου,

286
00:25:03,080 --> 00:25:05,040
ώστε η ψυχή σου να το αναστήσει.

287
00:25:06,560 --> 00:25:09,520
Πάνω απ' το έδαφος,
το ταφικό σήμα ήταν διακοσμημένο

288
00:25:09,600 --> 00:25:12,440
με κάθε είδους σκηνή
που έδειχνε την ιδανική ζωή

289
00:25:12,520 --> 00:25:14,600
που επιθυμούσαν να ζήσουν αιωνίως.

290
00:25:17,080 --> 00:25:19,800
Επίσης, έχεις κάτι
που λέγεται "ψεύτικες πόρτες"

291
00:25:19,880 --> 00:25:22,240
από όπου μπαίνει και βγαίνει η ψυχή σου.

292
00:25:22,320 --> 00:25:23,440
ΨΕΥΤΙΚΗ ΠΟΡΤΑ

293
00:25:23,520 --> 00:25:26,880
Έτσι, ένα κομμάτι της ψυχής σου πήγαινε
στον κάτω κόσμο.

294
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
Ένα άλλο κομμάτι παρέμενε στον τάφο σου,

295
00:25:30,400 --> 00:25:33,640
και όποτε κάποιος ερχόταν
για κουβέντα, θα τους άκουγες.

296
00:25:35,800 --> 00:25:41,120
Όλο αυτό το ταφικό σύμπλεγμα λειτουργούσε
σαν ένα είδος μηχανής ανάστασης

297
00:25:41,640 --> 00:25:46,480
που εγγυόταν την ασφαλή αναχώρηση
από αυτόν τον κόσμο στον επόμενο,

298
00:25:46,560 --> 00:25:49,320
και μια απίθανη ύπαρξη στην αιωνιότητα.

299
00:25:51,480 --> 00:25:52,320
Απίστευτο!

300
00:25:55,240 --> 00:25:56,600
Είναι ιδιαίτερος τάφος.

301
00:25:57,600 --> 00:25:59,680
Από την προσωπική μου οπτική γωνία,

302
00:26:00,880 --> 00:26:05,000
αυτός ο τάφος περιέχει πολλούς γρίφους.

303
00:26:06,600 --> 00:26:10,520
Είναι οικογενειακός τάφος
και φαίνονται ορισμένοι χαρακτήρες,

304
00:26:11,080 --> 00:26:13,000
όπως ο Γουαχτί και η μητέρα του,

305
00:26:14,080 --> 00:26:15,400
τα τέσσερα παιδιά του,

306
00:26:16,600 --> 00:26:17,680
και η σύζυγός του.

307
00:26:18,720 --> 00:26:20,960
Αλλά κάποιοι χαρακτήρες λείπουν.

308
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Είχε έναν αδελφό;

309
00:26:25,080 --> 00:26:27,320
Το όνομα του Γουαχτί αναφέρθηκε πολλάκις.

310
00:26:27,920 --> 00:26:28,800
Τι συμβαίνει;

311
00:26:32,720 --> 00:26:36,040
Σαν να έλεγε "Ο τάφος είναι δικός μου!

312
00:26:36,120 --> 00:26:38,040
Αυτός ο τάφος είναι δικός μου!"

313
00:26:39,640 --> 00:26:41,040
Είναι υπερβολικό!

314
00:26:43,000 --> 00:26:45,760
Μυρίζομαι συνωμοσία στον τάφο.

315
00:27:09,000 --> 00:27:12,320
ΜΟΥΣΤΑΦΑ

316
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
Είμαι ο αρχιεργάτης Μουσταφά Άμπντο
Σάντεκ Μαχμούντ.

317
00:27:16,560 --> 00:27:19,120
Είμαι ο αρχιεργάτης
των ανασκαφών στη Σακκάρα.

318
00:27:25,960 --> 00:27:29,320
Έγινα αρχιεργάτης
επειδή προέρχομαι από γενιά αρχιεργατών.

319
00:27:35,320 --> 00:27:39,000
Ο πατέρας μου, ο παππούς
και ο προπάππους μου ήταν αρχιεργάτες.

320
00:27:45,800 --> 00:27:48,480
Πέρασε σε εμένα από γενιά σε γενιά.

321
00:28:10,080 --> 00:28:11,880
Αυτή είναι η γη μας.

322
00:28:21,120 --> 00:28:22,800
Έρχομαι εδώ μετά τη δουλειά.

323
00:28:28,760 --> 00:28:32,320
Αυτά τα δέντρα και οι φοίνικες είναι
από την εποχή των Φαραώ.

324
00:28:33,960 --> 00:28:36,400
Φυτεύω και θερίζω
όπως οι αρχαίοι Αιγύπτιοι.

325
00:28:38,680 --> 00:28:43,360
Υπάρχουν πολλά πράγματα στους τοίχους
του Γουαχτί που αναγνωρίζω από τη ζωή μου.

326
00:29:05,080 --> 00:29:08,000
Ο κόσμος φαντάζεται
τους αρχαίους να ζουν στην έρημο

327
00:29:08,080 --> 00:29:10,000
επειδή εκεί τους βρίσκουμε τώρα.

328
00:29:17,720 --> 00:29:20,520
Αλλά αυτή είναι η Αίγυπτος
όπου έζησε ο Γουαχτί…

329
00:29:24,960 --> 00:29:28,160
και πίστευε ότι μπορούσε
να τα πάρει όλα αυτά μαζί του.

330
00:29:29,480 --> 00:29:32,600
Πέρασε όλη του τη ζωή
προετοιμάζοντας την επόμενη ζωή.

331
00:29:43,680 --> 00:29:46,120
Οι αρχαίοι Αιγύπτιοι ήλπιζαν
ότι μετά τον θάνατο,

332
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
θα ζούσαν για πάντα
στο Πεδίο των Καλαμώνων…

333
00:29:51,200 --> 00:29:54,800
που ήταν σχεδόν σαν την Αίγυπτο που ήξεραν
αλλά πολύ καλύτερη.

334
00:29:56,880 --> 00:29:58,360
Αλλά για να φτάσουν εκεί,

335
00:29:58,440 --> 00:30:02,040
έπρεπε να περάσουν μια σειρά
από δοκιμασίες στον Κάτω Κόσμο.

336
00:30:09,280 --> 00:30:11,640
Οι πιο σημαντικές γίνονταν
στην αίθουσα κρίσης

337
00:30:11,720 --> 00:30:14,320
μπροστά στον Όσιρι,
τον θεό του θανάτου και της ανάστασης.

338
00:30:17,720 --> 00:30:22,160
Για να πάει στον παράδεισο,
ο άνθρωπος παρουσιαζόταν ενώπιον 42 κριτών

339
00:30:22,240 --> 00:30:25,160
και ορκιζόταν
ότι δεν διέπραξε ορισμένες αμαρτίες.

340
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
"Δεν είπα ψέματα,

341
00:30:29,800 --> 00:30:30,880
δεν έκλεψα,

342
00:30:30,960 --> 00:30:32,120
δεν σκότωσα".

343
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Και ούτω καθεξής.

344
00:30:34,160 --> 00:30:36,640
Μετά, σειρά είχε
"το ζύγισμα της καρδιάς"…

345
00:30:39,200 --> 00:30:43,160
όπου η καρδιά του ζυγιζόταν με το φτερό
της αλήθειας και της δικαιοσύνης.

346
00:30:45,760 --> 00:30:47,960
Αν η καρδιά ήταν πιο βαριά από το φτερό,

347
00:30:48,040 --> 00:30:50,240
θα την έτρωγε ένας δαίμονας
με κεφάλι κροκόδειλου

348
00:30:50,320 --> 00:30:51,880
κι αυτός χανόταν για πάντα.

349
00:30:57,680 --> 00:31:00,960
Αν η καρδιά και το φτερό ισορροπούσαν,

350
00:31:01,040 --> 00:31:03,240
ο άνθρωπος κηρυσσόταν "δικαιωμένος"…

351
00:31:04,680 --> 00:31:07,640
και ξεκινούσε το ταξίδι
για το Πεδίο των Καλαμώνων.

352
00:31:18,480 --> 00:31:20,960
Εντάξει, ίδια ώρα αύριο, αφεντικό;

353
00:31:21,040 --> 00:31:22,000
Εντάξει.

354
00:31:22,680 --> 00:31:24,440
Μην αργήσεις, αφεντικό!

355
00:31:30,640 --> 00:31:34,400
ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΡΑΜΑΖΑΝΙ

356
00:31:59,680 --> 00:32:03,960
Δέκα μέτρα δυτικά του τάφου του Γουαχτί
βρίσκεται το πιο παλιό και βαθύ φρεάτιο

357
00:32:04,040 --> 00:32:05,720
που έχει βρεθεί εδώ ως τώρα.

358
00:32:07,280 --> 00:32:10,760
Η δουλειά μου έχει να κάνει
με οτιδήποτε εμπεριέχει κίνδυνο.

359
00:32:11,400 --> 00:32:14,280
Επειδή, βασικά,
είμαι ο μόνος νέος στην ομάδα.

360
00:32:23,240 --> 00:32:26,560
Αλλά πάντα μου άρεσαν τα δύσκολα πράγματα,
όχι τα εύκολα.

361
00:32:38,680 --> 00:32:41,880
Η νεκρόπολη της Βούβαστης, οφείλω να πω…

362
00:32:47,400 --> 00:32:48,960
είναι πολύ παράξενο μέρος.

363
00:32:52,320 --> 00:32:55,360
Πάντα μας δίνει αυτό που δεν περιμένουμε.

364
00:33:02,720 --> 00:33:04,040
Κι αυτό είναι υπέροχο.

365
00:33:06,120 --> 00:33:08,360
Γαρίμπ! Για όνομα του Θεού!

366
00:33:09,640 --> 00:33:11,560
-Τι είναι όλα αυτά;
-Τι παράξενο!

367
00:33:13,520 --> 00:33:15,040
Για όνομα του Θεού!

368
00:33:22,160 --> 00:33:24,280
Όχι…

369
00:33:24,360 --> 00:33:25,200
Τι είναι αυτό;

370
00:33:28,640 --> 00:33:30,200
Είναι ακόμα τυλιγμένα.

371
00:33:36,600 --> 00:33:38,400
Κοίτα αυτό το υπέροχο κομμάτι.

372
00:33:43,240 --> 00:33:46,880
Αυτό που βλέπω μπροστά μου είναι…
μια γάτα!

373
00:33:51,000 --> 00:33:53,160
-Βλέπεις πόσα είναι, Γαρίμπ;
-Ναι.

374
00:33:53,760 --> 00:33:55,480
Πάρα πολλά!

375
00:34:02,320 --> 00:34:03,280
Είναι όλα γάτες;

376
00:34:05,920 --> 00:34:08,400
-Από πού τα βρήκαν;
-Δεν έχω ιδέα.

377
00:34:08,480 --> 00:34:11,560
Υπάρχουν τόσο πολλές γάτες,
είναι συγκλονιστικό.

378
00:34:14,920 --> 00:34:15,760
Γεια σου!

379
00:34:16,240 --> 00:34:17,320
Τι είναι αυτό εδώ;

380
00:34:18,440 --> 00:34:20,960
Είναι γάτα, Γαρίμπ; Κοίτα!

381
00:34:22,160 --> 00:34:23,360
Θεέ μου!

382
00:34:25,200 --> 00:34:28,800
Για όνομα του Θεού!
Δεν είναι γάτα, Γαρίμπ!

383
00:34:30,600 --> 00:34:32,120
Να το πάμε στο φως.

384
00:34:32,200 --> 00:34:33,120
Είναι κάτι…

385
00:34:33,200 --> 00:34:34,760
Είναι εξαιρετικό.

386
00:34:38,560 --> 00:34:40,360
Υπάρχει γάτα τέτοιου μεγέθους;

387
00:34:40,920 --> 00:34:42,600
Είναι μεγάλη όσο η μύτη μου!

388
00:34:45,680 --> 00:34:46,800
Ωχ, αμάν!

389
00:34:49,080 --> 00:34:50,120
Γύρνα το αλλιώς.

390
00:34:50,880 --> 00:34:52,000
Γύρνα το απαλά.

391
00:34:52,080 --> 00:34:53,000
Γεια σου!

392
00:34:53,560 --> 00:34:54,400
Κοίτα!

393
00:34:55,640 --> 00:34:56,840
Ζωγράφισαν το στόμα!

394
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
Και τα μάτια και τη μύτη…

395
00:35:01,680 --> 00:35:02,640
και τα αυτιά.

396
00:35:04,840 --> 00:35:06,320
Αριστούργημα!

397
00:35:08,360 --> 00:35:12,640
Έχουμε μήπως κανένα πλάσμα στη χώρα μας

398
00:35:13,480 --> 00:35:15,080
έστω παρόμοιο με αυτό;

399
00:35:15,160 --> 00:35:16,000
Όχι.

400
00:35:17,720 --> 00:35:20,480
Αν είχες τόσο μεγάλη γάτα, τι θα έκανες;

401
00:35:21,160 --> 00:35:22,920
Θα τρόμαζα τα παιδιά!

402
00:35:38,160 --> 00:35:39,440
Μήπως είναι γάτα;

403
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
Πού θα τα βάλουμε όλα αυτά;

404
00:35:55,760 --> 00:35:56,600
Δεν ξέρω.

405
00:36:00,400 --> 00:36:03,480
-Και είναι όλα γάτες;
-Όχι.

406
00:36:03,560 --> 00:36:04,400
Δόξα τω Θεώ.

407
00:36:05,680 --> 00:36:07,160
Αυτό δεν είναι γάτα.

408
00:36:07,240 --> 00:36:08,360
Είναι μαγκούστα;

409
00:36:12,200 --> 00:36:14,440
Κοίτα την ουρά του!
Κοίτα το σχήμα του.

410
00:36:17,040 --> 00:36:18,720
Είναι κροκόδειλος, αφεντικό.

411
00:36:20,000 --> 00:36:22,920
Γαρίμπ, πάρε αυτό και άσ' το εκεί δίπλα.

412
00:36:23,000 --> 00:36:25,560
-Φυσικά.
-Αυτό είναι κάτι άλλο, διαφορετικό.

413
00:36:26,240 --> 00:36:27,760
Είναι μούμια κροκόδειλου.

414
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
Νομίζω ότι τελειώσαμε.

415
00:36:35,120 --> 00:36:39,840
Θα τα βγάλουμε έξω
να πάρουμε και λίγο αέρα.

416
00:36:41,400 --> 00:36:43,880
Κατεβάστε μας ένα καφάσι με δύο γάντζους!

417
00:36:49,320 --> 00:36:51,400
Θέλω να σου πω κάτι.

418
00:36:51,480 --> 00:36:54,120
Από τότε που άρχισα
να δουλεύω στη νεκρόπολη των γατών…

419
00:36:56,600 --> 00:36:59,400
όταν με βλέπουν
οι γάτες στο σπίτι μου, τρέχουν.

420
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Με φοβούνται!

421
00:37:01,520 --> 00:37:04,080
Δεν φέρονται σαν κατοικίδια, όπως παλιά.

422
00:37:08,200 --> 00:37:12,000
Αλλά όταν τρέχει μια γάτα, της λέω
"Έχεις το δικαίωμα.

423
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
Μόλις έβαλα τους προγόνους σου από τη γη…

424
00:37:21,560 --> 00:37:22,720
στην αποθήκη".

425
00:37:28,680 --> 00:37:31,760
Φοβάται ότι θα της κάνω το ίδιο!

426
00:37:35,400 --> 00:37:39,600
Απ' όσο ξέρουμε,
δεν έδιναν τις γάτες τους ως προσφορά.

427
00:37:44,040 --> 00:37:48,560
Αυτές που έδιναν ως προσφορά,
τις αγόραζαν από τους ιερείς.

428
00:37:49,560 --> 00:37:51,200
Αυτό είναι υπέροχο.

429
00:37:52,160 --> 00:37:54,640
Αυτό είναι εξαιρετικό δείγμα
της Βούβαστης.

430
00:37:57,160 --> 00:38:00,840
Πιστεύουμε ότι ίσως οι ιερείς
τις αναπαρήγαγαν,

431
00:38:00,920 --> 00:38:03,160
και μάλλον το ανέθεταν και σε άλλους,

432
00:38:03,240 --> 00:38:05,720
σε χωρικούς
σε όλη την περιοχή της Σακκάρα,

433
00:38:05,800 --> 00:38:10,200
όπου εξέτρεφαν αυτές τις γάτες
και πιθανότατα είχαν και εκτροφείο γατών.

434
00:38:16,560 --> 00:38:19,240
Η λατρεία
των ιερών ζώων λειτουργούσε ως εξής:

435
00:38:19,320 --> 00:38:23,280
Υπήρχε ένα ζώο στον ναό,

436
00:38:23,360 --> 00:38:26,920
που υποτίθεται ότι εκπροσωπούσε

437
00:38:27,000 --> 00:38:29,240
την εκάστοτε θεότητα.

438
00:38:30,240 --> 00:38:34,080
Όσο ζούσε,
αυτό το πλάσμα το αντιμετώπιζαν σαν Θεό.

439
00:38:34,760 --> 00:38:37,440
Του προσέφεραν τροφή, νερό,
προσεύχονταν σ' αυτό.

440
00:38:39,240 --> 00:38:41,560
Έδιναν προσφορές σ' αυτό το πλάσμα.

441
00:38:46,040 --> 00:38:47,600
Ένα όμορφο χάλκινο κεφάλι!

442
00:38:49,160 --> 00:38:51,640
Έδιναν φυλαχτά και αγάλματα

443
00:38:51,720 --> 00:38:55,600
φτιαγμένα από ξύλο, πέτρα,
φαγεντιανό, ακόμα και χαλκό.

444
00:38:59,960 --> 00:39:03,160
Επίσης προσέφεραν και μούμιες ζώων
επειδή, φυσικά,

445
00:39:03,240 --> 00:39:06,400
το θέμα ήταν ότι αν έκανες
θυσία αίματος στον θεό,

446
00:39:06,480 --> 00:39:11,000
θα σήμαινε περισσότερα από κάτι
που ήταν φτιαγμένο από ξύλο ή πέτρα.

447
00:39:11,080 --> 00:39:16,520
Αλλά είναι σε πολύ καλή κατάσταση
αν σκεφτείς ότι πέρασαν 2.500 χρόνια.

448
00:39:16,600 --> 00:39:18,440
Εκεί που χτίστηκε η Βούβαστη,

449
00:39:18,520 --> 00:39:21,000
υπήρχαν παλιοί τάφοι
που είχαν ήδη ανοιχτεί

450
00:39:21,080 --> 00:39:23,720
τα τελευταία 2.000 χρόνια
αιγυπτιακής ιστορίας.

451
00:39:24,240 --> 00:39:29,520
Οι ιερείς τις έβαζαν στους παλιούς τάφους
και τις έθαβαν σε ομάδες,

452
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
σαν αυτό που βρήκαμε σήμερα.

453
00:39:32,920 --> 00:39:34,400
Πώς πάει;

454
00:39:40,400 --> 00:39:44,600
Όπως όλοι οι άλλοι,
έχω δει γάτες πολλών μεγεθών.

455
00:39:45,960 --> 00:39:49,880
Μια γάτα, όμως, τόσο τεράστια,

456
00:39:50,000 --> 00:39:51,360
δεν είχα ξαναδεί.

457
00:39:53,400 --> 00:39:57,600
Πρέπει να εξετάσουμε τα οστά
για να δούμε τι είναι.

458
00:40:16,520 --> 00:40:21,440
Μέσα στον τάφο, η μελέτη των τοίχων
πλησιάζει στο τέλος της.

459
00:40:25,840 --> 00:40:26,720
Οι ενδείξεις

460
00:40:27,520 --> 00:40:32,960
ότι αυτός ο τάφος περιέχει έναν γρίφο

461
00:40:33,480 --> 00:40:34,520
είναι σημαντικές.

462
00:40:35,080 --> 00:40:38,760
-Υπάρχει κάτι.
-Τι είναι αυτό; Υπέροχο! Κοίτα, Νερμίν.

463
00:40:40,280 --> 00:40:42,720
Δεν υπάρχει άλλη τέτοια χαρακτική
στον τάφο.

464
00:40:43,200 --> 00:40:50,080
Δίπλα στην πρώτη ψεύτικη πόρτα,
υπάρχει μια σκηνή τράπεζας προσφορών…

465
00:40:51,800 --> 00:40:56,160
με τον ιδιοκτήτη να κάθεται
μπροστά σε μια όμορφη κυρία.

466
00:40:59,000 --> 00:41:00,880
Βλέπω κάτι ασυνήθιστα πράγματα.

467
00:41:01,440 --> 00:41:03,160
-Όλα είναι ασυνήθιστα.
-Σωστά;

468
00:41:03,240 --> 00:41:04,480
Όλα είναι ασυνήθιστα.

469
00:41:05,160 --> 00:41:08,320
Συνήθως, ήταν ο άντρας και η γυναίκα του.

470
00:41:09,400 --> 00:41:13,600
Οπότε περιμέναμε ότι θα ήταν ο Γουαχτί
και η γυναίκα του, Πτα-Βερέτ.

471
00:41:14,640 --> 00:41:18,400
Αλλά όταν διαβάσαμε την επιγραφή…

472
00:41:19,440 --> 00:41:21,400
έλεγε "Η σύζυγός του, Μερίτ-Μιν".

473
00:41:23,240 --> 00:41:25,160
Στεκόμασταν εκεί…

474
00:41:26,200 --> 00:41:27,760
έκπληκτοι!

475
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
Επειδή η Μερίτ-Μιν…

476
00:41:31,280 --> 00:41:33,720
ήταν η μητέρα του.

477
00:41:33,800 --> 00:41:37,480
Σκεφτήκαμε "Παντρεύτηκε τη μητέρα του;"

478
00:41:37,560 --> 00:41:40,760
Φυσικά, κάτι δεν ταίριαζε. Είναι αδύνατον!

479
00:41:41,680 --> 00:41:43,920
Τα ονόματα είχαν αλλάξει.

480
00:41:45,040 --> 00:41:47,960
-Νομίζω πως κάποιος τα πείραξε.
-Τα αντικατέστησε.

481
00:41:48,480 --> 00:41:51,040
Κάποιος είχε ξύσει τα ονόματα.

482
00:41:51,760 --> 00:41:55,120
Όποιος περάσει το χέρι του
πάνω στον τοίχο θα πει

483
00:41:56,000 --> 00:41:58,280
"Όχι, κάτι συμβαίνει εδώ".

484
00:42:00,960 --> 00:42:01,880
Δεν είναι ο Γουαχτί.

485
00:42:03,120 --> 00:42:06,120
Ολόκληρος ο τάφος λέει παντού Γουαχτί.

486
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
-Εδώ είναι κάτι διαφορετικό.
-Είναι κλέφτης τότε;

487
00:42:10,120 --> 00:42:11,320
Είναι κλέφτης!

488
00:42:12,240 --> 00:42:13,080
Να πάρει!

489
00:42:14,520 --> 00:42:16,400
Αυτό είναι όλο; Όχι!

490
00:42:16,480 --> 00:42:17,720
Το ίδιο το άγαλμα!

491
00:42:18,440 --> 00:42:20,880
Κοιτάζουμε τα χαρακτηριστικά
του αγάλματος…

492
00:42:22,600 --> 00:42:27,320
Αυτό το άγαλμα είναι διαφορετικό.
Δεν μοιάζει με άλλο στον τάφο.

493
00:42:29,840 --> 00:42:32,800
Είναι σαφώς διαφορετικός
απ' τους άλλους στον τάφο.

494
00:42:34,880 --> 00:42:38,040
Αυτό με πείθει ακόμα περισσότερο

495
00:42:38,120 --> 00:42:40,640
ότι υπήρξε κάποια συνωμοσία.

496
00:42:40,720 --> 00:42:44,960
Νομίζω ότι ο Γουαχτί κατέλαβε
αυτόν τον τάφο.

497
00:42:46,080 --> 00:42:49,080
Και ότι δεν προοριζόταν
για τον Γουαχτί αρχικά.

498
00:42:50,040 --> 00:42:51,240
Ποιος είναι το θύμα;

499
00:42:51,840 --> 00:42:53,280
Το θύμα είναι άγνωστο.

500
00:42:54,440 --> 00:42:55,720
Έχουμε μια θεωρία.

501
00:42:55,800 --> 00:42:57,640
Ναι. Έχουμε πολλά στοιχεία.

502
00:42:58,200 --> 00:43:01,680
Αναφέρεται ένας αδελφός.
Ο αδελφός του Γουαχτί.

503
00:43:02,240 --> 00:43:04,000
Αναφέρεται στον ανατολικό τοίχο.

504
00:43:05,920 --> 00:43:08,720
Ο Γουαχτί αφιερώνει ένα τραγούδι

505
00:43:08,800 --> 00:43:12,000
"στο πνεύμα του αδερφού μου".

506
00:43:14,120 --> 00:43:15,720
Γιατί δεν είπε το όνομά του;

507
00:43:15,800 --> 00:43:17,840
Η αφιέρωση του τραγουδιού

508
00:43:17,920 --> 00:43:20,400
είναι για να εξιλεωθεί…

509
00:43:20,480 --> 00:43:21,880
-Νιώθει…
-Νιώθει ένοχος!

510
00:43:22,800 --> 00:43:25,280
-Άρα, δεν είναι ο Γουαχτί;
-Δεν είναι.

511
00:43:25,360 --> 00:43:26,840
Ίσως είναι ο αδερφός του.

512
00:43:31,120 --> 00:43:32,760
Όλα αυτά τα στοιχεία…

513
00:43:34,400 --> 00:43:38,840
υποδηλώνουν ότι ο Γουαχτί πήρε τον τάφο
από τον αδερφό του.

514
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
Αν όντως ο Γουαχτί έκλεψε τον τάφο
του αδερφού του…

515
00:43:44,040 --> 00:43:48,120
"ΔΕΝ ΕΚΛΕΨΑ".

516
00:43:49,560 --> 00:43:51,720
…θα τιμωρηθεί στον άλλο κόσμο;

517
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
Όχι, νομίζω ότι είχε σχέδιο.

518
00:43:59,760 --> 00:44:03,520
Στον τελευταίο τοίχο που καταγράψαμε
στον τάφο, τον νότιο τοίχο…

519
00:44:04,960 --> 00:44:07,440
βρήκαμε ένα μεγάλο κείμενο που έλεγε…

520
00:44:08,560 --> 00:44:10,200
"Είμαι με τους κριτές".

521
00:44:13,560 --> 00:44:16,800
Άρα, κατέτασσε τον εαυτό του
μαζί με αυτούς που κρίνουν.

522
00:44:18,120 --> 00:44:21,800
Για να μπορεί να συγχωρεθεί
για αυτήν την αμαρτία.

523
00:44:23,400 --> 00:44:27,440
"ΔΕΝ ΕΚΛΕΨΑ".

524
00:44:31,800 --> 00:44:34,160
Φαίνεται πως ήταν πραγματικά πεπεισμένος

525
00:44:34,240 --> 00:44:37,160
ότι θα αποφύγει την τιμωρία
και θα πάει στη μετά θάνατον ζωή.

526
00:44:42,520 --> 00:44:45,760
Υπάρχουν απαντήσεις
που μόνο ο Γουαχτί μπορεί να δώσει.

527
00:44:47,440 --> 00:44:49,720
Όσο για τα φρεάτια ταφής,

528
00:44:50,200 --> 00:44:53,520
ίσως υπάρχει μια ανακάλυψη
που απαντά σε όλα τα ερωτήματα

529
00:44:53,960 --> 00:44:57,440
και όλους τους γρίφους
του τάφου του Γουαχτί.

530
00:45:04,440 --> 00:45:06,280
Έτοιμοι για μια μεγάλη έκπληξη;

531
00:45:07,120 --> 00:45:08,000
Εντάξει.

532
00:45:09,600 --> 00:45:10,480
Θεέ μου!

533
00:45:10,560 --> 00:45:12,640
Την έχεις.

534
00:45:12,720 --> 00:45:13,560
Απίστευτο!

535
00:45:14,160 --> 00:45:15,120
Δες το πρόσωπο!

536
00:45:15,200 --> 00:45:16,920
-Απίστευτο.
-Κοίτα το πρόσωπο!

537
00:45:17,440 --> 00:45:18,360
Γλυκό μου.

538
00:45:21,200 --> 00:45:22,280
Θεέ μου.

539
00:45:23,760 --> 00:45:24,720
Πελώρια.

540
00:45:24,800 --> 00:45:28,040
Είναι τόσο μεγάλη που δεν νομίζω
να υπήρξε ποτέ τέτοια γάτα.

541
00:45:28,720 --> 00:45:30,720
Θεέ μου, είναι εκπληκτικό.

542
00:45:30,800 --> 00:45:34,080
Είναι η μεγαλύτερη μούμια γάτας
που βρήκαμε ποτέ.

543
00:45:34,160 --> 00:45:35,760
Βλέπω ένα μουστάκι.

544
00:45:38,120 --> 00:45:39,080
Σαν του Χαμάντα!

545
00:45:39,160 --> 00:45:40,800
-Όπως του Χαμάντα!
-Ακριβώς.

546
00:45:43,800 --> 00:45:45,160
Είναι πολύ ενδιαφέρον.

547
00:45:45,240 --> 00:45:49,360
Στα κεφάλια από άλλες μούμιες γατών
ίσως υπάρχει ένα σκαραβαίος εδώ.

548
00:45:49,440 --> 00:45:51,520
Δεν μοιάζει με σκαραβαίο.
Θα έπρεπε.

549
00:45:51,600 --> 00:45:54,680
Οι άλλες έχουν ζωγραφισμένους
κανονικούς σκαραβαίους.

550
00:45:54,760 --> 00:45:59,040
Αυτό μοιάζει περισσότερο με μέλισσα.
Είναι πολύ περίεργο. Ασυνήθιστο.

551
00:45:59,120 --> 00:46:01,560
Υπάρχει και αυτό το τμήμα…

552
00:46:01,640 --> 00:46:02,920
Γεια σου, μωρό μου!

553
00:46:03,000 --> 00:46:04,520
…που εκθέτει τη γούνα.

554
00:46:04,640 --> 00:46:05,640
Βλέπεις τη γούνα!

555
00:46:08,120 --> 00:46:10,040
-Βλέπεις τη γούνα.
-Ό,τι απέμεινε.

556
00:46:10,120 --> 00:46:11,560
Εντάξει.

557
00:46:11,600 --> 00:46:13,800
Χρυσό κίτρινο, τόσο όμορφο χρώμα.

558
00:46:15,400 --> 00:46:16,880
Δεν το πιστεύω.

559
00:46:22,000 --> 00:46:23,400
Τώρα θα μάθεις.

560
00:46:33,640 --> 00:46:34,600
Όλα καλά;

561
00:46:39,400 --> 00:46:40,640
Αυτό είναι το κεφάλι.

562
00:46:42,240 --> 00:46:45,680
Δεν είμαι 100 τοις εκατό σίγουρη
για αυτό που βλέπουμε,

563
00:46:45,760 --> 00:46:48,960
επειδή το κεφάλι,
δυστυχώς, έχει καταστραφεί.

564
00:46:49,720 --> 00:46:52,400
Είναι όντως πολύ μεγάλο.

565
00:46:53,520 --> 00:46:54,720
Μπορείς να μεγεθύνεις;

566
00:46:57,400 --> 00:46:59,920
Βλέπεις ότι είναι μωρό…

567
00:47:00,640 --> 00:47:05,720
επειδή αυτά τα δόντια είναι ακόμα
μέσα στα ούλα.

568
00:47:06,200 --> 00:47:07,440
Μεγάλοι κυνόδοντες, ε;

569
00:47:07,520 --> 00:47:08,640
-Ναι.
-Είναι πάνω…

570
00:47:08,720 --> 00:47:14,240
Τα δόντια μόλις άρχισαν να μεγαλώνουν.
Εντάξει, κατέβα. Συνέχισε.

571
00:47:15,120 --> 00:47:17,560
Η σπονδυλική στήλη. Κοίτα τη.

572
00:47:18,600 --> 00:47:21,880
Η σπονδυλική στήλη.
Τίποτα δεν έχει συντηχθεί.

573
00:47:21,960 --> 00:47:23,680
Είναι σίγουρα μωρό.

574
00:47:23,760 --> 00:47:26,880
Έχει μια καμπύλη στη σπονδυλική στήλη.

575
00:47:26,960 --> 00:47:32,960
Αν ήταν τεντωμένο σωστά,
θα ήταν πάνω από ένα μέτρο.

576
00:47:33,040 --> 00:47:34,080
-Ναι.
-Έτσι,

577
00:47:34,160 --> 00:47:36,920
από το κεφάλι ως τη βάση της ουράς του.

578
00:47:37,480 --> 00:47:40,200
Δεν είναι κατοικίδια γάτα.

579
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
Είναι πολύ μεγάλο για λύγκας,

580
00:47:42,840 --> 00:47:45,640
δεν είναι λεοπάρδαλη ούτε γατόπαρδος.

581
00:47:46,240 --> 00:47:49,800
Ίσως το σχέδιο είναι διαφορετικό
επειδή είναι άλλο είδος.

582
00:47:49,880 --> 00:47:51,160
Ναι. Κοίτα εδώ.

583
00:47:51,960 --> 00:47:53,440
Ας δούμε αυτό.

584
00:47:53,520 --> 00:47:55,840
Είναι απλώς μια ιδέα. Ίσως κάνω λάθος.

585
00:47:55,920 --> 00:48:00,920
Εντάξει. Βλέπεις;
Θυμάσαι πώς συνοφρυώνονται τα λιοντάρια;

586
00:48:01,400 --> 00:48:03,560
Ίσως αυτό να είναι κάπως έτσι,

587
00:48:03,640 --> 00:48:05,160
και έβαλαν τα φτερά

588
00:48:05,240 --> 00:48:07,720
επειδή είχαν συνηθίσει να έχουν σκαραβαίο.

589
00:48:08,760 --> 00:48:12,200
Ας δούμε ένα μικρό.
Αυτή είναι η μακριά μύτη…

590
00:48:12,280 --> 00:48:14,360
Ναι! Γι' αυτό η μύτη είναι μεγάλη!

591
00:48:14,440 --> 00:48:16,440
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι! Και το χρώμα.

592
00:48:17,720 --> 00:48:21,680
Είναι η πρώτη φορά
στην ιστορία της μουμιοποίησης

593
00:48:21,760 --> 00:48:24,400
-που έχουμε λιοντάρι. Στη Σακκάρα!
-Μούμια λιονταριού!

594
00:48:24,480 --> 00:48:25,600
Το ελπίζω!

595
00:48:25,680 --> 00:48:29,200
Βάσει των σχεδίων
που είναι ζωγραφισμένα στο πρόσωπο,

596
00:48:29,280 --> 00:48:34,040
είναι πιθανότατα, ίσως, ένα λιονταράκι.

597
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Είναι εντυπωσιακό

598
00:48:36,200 --> 00:48:40,160
επειδή υπάρχουν ιστορίες
για κατακόμβες λιονταριών,

599
00:48:40,240 --> 00:48:44,720
και κάποιοι από μας ψάχνουμε
πολλά χρόνια γι' αυτό.

600
00:48:44,800 --> 00:48:47,360
Αλλά τώρα,
το λογικό μέρος είναι η Βούβαστη.

601
00:48:47,440 --> 00:48:49,960
Θέλω να πω, δεν μπορείς να πιστέψεις

602
00:48:50,040 --> 00:48:54,120
τι αντιπροσωπεύει αυτό το λιοντάρι
σε ό,τι αφορά την κατανόησή μας

603
00:48:54,680 --> 00:48:58,080
για τον πολιτισμό, την οικονομία,
τη θρησκεία της αρχαίας Αιγύπτου.

604
00:48:58,680 --> 00:49:00,640
Αλλάζει και το πώς σκεφτόμαστε

605
00:49:00,720 --> 00:49:05,160
για το πώς οι αρχαίοι Αιγύπτιοι ζούσαν
με άγρια ζώα.

606
00:49:05,240 --> 00:49:08,080
Πώς μπορεί να τα αναπαρήγαγαν
ή να τα εξημέρωναν,

607
00:49:08,160 --> 00:49:10,240
πώς τα χρησιμοποιούσαν στη λατρεία,

608
00:49:10,320 --> 00:49:13,480
αλλά όπως και με άλλα ζώα,

609
00:49:13,560 --> 00:49:17,160
τα αναπαρήγαγαν
και τα έδιναν ως προσφορές.

610
00:49:17,240 --> 00:49:19,160
Είναι πολύ συναρπαστικό.

611
00:49:19,680 --> 00:49:23,680
Θα πω στον Γαρίμπ
"Είναι λιονταράκι, όχι γάτα, Γαρίμπ!"

612
00:49:23,760 --> 00:49:26,920
Σίγουρα θα υπάρχει ανταμοιβή
για την ομάδα.

613
00:49:32,760 --> 00:49:39,360
ΤΟ ΜΟΥΜΙΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΛΙΟΝΤΑΡΑΚΙ
ΠΕΡΙΠΟΥ 600 Π.Χ

614
00:49:42,120 --> 00:49:44,640
ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2019

615
00:49:44,720 --> 00:49:49,160
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΡΑΜΑΖΑΝΙ

616
00:49:56,840 --> 00:49:58,800
Μετά από μήνες αναμονής,

617
00:49:58,880 --> 00:50:02,760
οι τελικοί έλεγχοι ασφαλείας
στη ραγισμένη οροφή του τάφου

618
00:50:02,840 --> 00:50:05,280
ολοκληρώνονται πριν την ανασκαφή.

619
00:50:11,320 --> 00:50:15,200
Αυτή η περιοχή κατέρρεε,
οπότε τη σταθεροποιήσαμε.

620
00:50:15,280 --> 00:50:17,720
Τέλεια. Έξοχα.

621
00:50:17,800 --> 00:50:18,640
Ναι.

622
00:50:18,720 --> 00:50:22,160
Περιμέναμε τόσο καιρό,
απλώς θέλουμε να το συνεχίσουμε.

623
00:50:22,240 --> 00:50:23,720
Μπορείς να αρχίσεις τότε.

624
00:50:25,240 --> 00:50:28,320
Από την πρώτη μέρα που μπήκαμε στον τάφο…

625
00:50:30,240 --> 00:50:32,240
κοιτούσα την άμμο στα φρεάτια.

626
00:50:33,320 --> 00:50:35,000
Ειδοποίησε τους εργάτες.

627
00:50:36,240 --> 00:50:40,160
Αναρωτιέμαι τι θα βρούμε εκεί κάτω.
Τον Γουαχτί, τα μυστικά του;

628
00:50:40,240 --> 00:50:42,280
Τους γρίφους του; Τελείωσαν;

629
00:50:43,400 --> 00:50:46,720
Έρχομαι κάθε μέρα ελπίζοντας
να δουλέψουμε στο εσωτερικό.

630
00:50:48,160 --> 00:50:49,520
Θα χάσω τα λογικά μου!

631
00:50:50,720 --> 00:50:51,800
Ακούστε, όλοι!

632
00:50:51,880 --> 00:50:53,560
Μάλιστα!

633
00:50:53,640 --> 00:50:56,000
Είμαστε έτοιμοι να δουλέψουμε στον τάφο.

634
00:50:56,080 --> 00:50:59,760
Η αποκατάσταση ολοκληρώθηκε
και είναι ασφαλές για σας.

635
00:50:59,840 --> 00:51:02,400
Χρειαζόμαστε σκληρή δουλειά
και γερά χέρια!

636
00:51:03,240 --> 00:51:04,160
Καταλαβαίνετε;

637
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
Τότε, πάμε!

638
00:51:12,080 --> 00:51:16,920
Αν βρούμε τους πρώτους κατόχους τάφου
ενός παλιού βασιλείου, θα 'ναι τέλειο.

639
00:51:17,680 --> 00:51:21,640
Αλλά δεν έχει συμβεί
εδώ και 60, 70 χρόνια.

640
00:51:21,720 --> 00:51:24,560
Και τώρα, με την προηγμένη τεχνολογία μας,

641
00:51:24,640 --> 00:51:28,720
και τα ίδια τα σώματα, η βιο-αρχαιολογία
μπορεί πλέον να τα μελετήσει.

642
00:51:30,000 --> 00:51:32,040
Κατανοούμε τους σκελετούς,

643
00:51:32,120 --> 00:51:35,040
ανακαλύπτουμε
τι ασθένειες είχαν ή δεν είχαν.

644
00:51:36,560 --> 00:51:38,800
Εντοπίζουμε σχέσεις, αν είναι οικογένεια.

645
00:51:39,880 --> 00:51:41,000
Αφήστε τα εδώ.

646
00:51:42,160 --> 00:51:44,720
Θα ήταν πραγματικός θησαυρός.

647
00:51:46,320 --> 00:51:49,800
Θα αρχίσουμε με αυτό το φρεάτιο
κι εκεί που πατάει ο Γαρίμπ.

648
00:51:49,880 --> 00:51:53,720
Στο όνομα του Αλλάχ
και ο Θεός να μας ευλογεί.

649
00:52:01,600 --> 00:52:03,520
Χρειαζόμαστε πληροφορίες, όχι αντικείμενα.

650
00:52:07,360 --> 00:52:09,800
Κάντε αλυσίδα.

651
00:52:09,880 --> 00:52:10,840
Μείνε εδώ.

652
00:52:10,920 --> 00:52:13,560
Κράτα το στον ώμο σου και βγάλε το έξω.

653
00:52:13,640 --> 00:52:16,160
Έχουμε αγάλματα, όμορφους τοίχους. Αρκετά.

654
00:52:16,240 --> 00:52:19,800
Αλλά χρειαζόμαστε πληροφορίες για εκείνον

655
00:52:20,920 --> 00:52:24,560
για να λύσουμε κάποια μυστήρια
που είναι γραμμένα στον τοίχο.

656
00:52:26,600 --> 00:52:29,680
Για να καταλάβουμε τι συνέβη στη ζωή του.

657
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
Πάρτε τα θραύσματα…

658
00:52:33,480 --> 00:52:38,240
Θα ανοιχτούν πρώτα
τα δύο μικρά φρεάτια κοντά στην είσοδο.

659
00:52:39,160 --> 00:52:40,920
ΦΡΕΑΤΙΟ 1 - ΦΡΕΑΤΙΟ 2

660
00:52:41,400 --> 00:52:45,160
Δεν μπορούμε να ξέρουμε
πόσο βαθιά είναι.

661
00:52:46,000 --> 00:52:48,120
Όλα τα κομμάτια, μαζέψτε τα, Γαρίμπ.

662
00:52:56,560 --> 00:52:59,400
Με την ανασκαφή σε εξέλιξη,
και με το Ραμαζάνι να πλησιάζει,

663
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
η αναζήτηση ενός άλλου τάφου εντείνεται.

664
00:53:06,840 --> 00:53:09,440
Μερικές φορές, όταν δουλεύουν οι εργάτες…

665
00:53:15,680 --> 00:53:20,200
νιώθεις ότι ταξιδεύεις πολλούς αιώνες πίσω
στην αρχαία Αίγυπτο.

666
00:53:25,440 --> 00:53:30,200
Δουλεύεις με τα ίδια υλικά
που χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι.

667
00:53:37,960 --> 00:53:42,000
Ανακαλύπτουμε τα ίδια καλάθια
που χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι.

668
00:53:52,760 --> 00:53:55,040
Μερικές φορές, ανακαλύπτουμε ένα καλέμι…

669
00:53:56,320 --> 00:53:59,200
ένα μικρό καλέμι
που χρησιμοποιούμε και τώρα.

670
00:54:02,080 --> 00:54:03,320
Είναι μια συνέχεια.

671
00:54:03,880 --> 00:54:05,880
Η ζωή ακολουθεί τον ίδιο δρόμο.

672
00:54:15,240 --> 00:54:17,200
-Κύριε Αχμέντ!
-Ναι, Οσάμα.

673
00:54:17,280 --> 00:54:18,680
Υπάρχει κάτι εδώ.

674
00:54:18,760 --> 00:54:19,600
Τι είναι;

675
00:54:24,640 --> 00:54:26,320
Ναι!

676
00:54:27,240 --> 00:54:28,800
Μοιάζει με ξύλινο φέρετρο.

677
00:54:32,120 --> 00:54:35,680
Το κεφάλι δείχνει προς τη δύση.

678
00:54:43,560 --> 00:54:47,640
Ας αποκαλύψουμε τα πόδια
και προχωράμε από εδώ.

679
00:54:47,720 --> 00:54:49,920
Οσάμα, πρέπει να προσέχεις πολύ.

680
00:55:26,960 --> 00:55:29,920
Κάτι όμορφο. Ένα υπέροχο φέρετρο!

681
00:55:31,360 --> 00:55:34,440
Δεν έχουμε βρει φέρετρο
σε τόσο καλή κατάσταση.

682
00:55:51,600 --> 00:55:58,000
ΖΩΓΡΑΦΙΣΜΕΝΟ ΦΕΡΕΤΡΟ ΑΠΟ ΚΟΝΙΑΜΑ ΠΑΠΥΡΟΥ
ΠΕΡΙΠΟΥ 800-600 Π.Χ

683
00:56:12,080 --> 00:56:14,840
ΓΟΥΑΖΙΡΙ

684
00:56:15,720 --> 00:56:19,400
Ένα από τα καθήκοντα της δουλειάς μου,
ως Γενικού Γραμματέα,

685
00:56:19,480 --> 00:56:23,280
είναι να περνώ από τους περισσότερους
αρχαιολογικούς χώρους.

686
00:56:30,240 --> 00:56:32,920
Αυτή η αποστολή είναι σημαντική
για την επιστήμη.

687
00:56:40,440 --> 00:56:43,800
Το να ανοίγεις ένα φέρετρο.
Τι είναι εκεί μέσα;

688
00:56:48,000 --> 00:56:51,560
Μερικές φορές,
βρίσκουμε ένα ξύλινο φέρετρο με μια μούμια

689
00:56:52,760 --> 00:56:54,840
διατηρημένη σε τέλεια κατάσταση.

690
00:56:56,920 --> 00:56:58,920
Άλλες φορές, δεν βρίσκουμε τίποτα.

691
00:57:00,280 --> 00:57:04,000
Ίσως οι αρχαίοι Αιγύπτιοι έφτιαξαν
το φέρετρο, αλλά δεν έχει κάτι μέσα.

692
00:57:06,240 --> 00:57:09,520
Κανείς δεν ξέρει με σιγουριά
τι έχει εκεί μέσα.

693
00:57:11,160 --> 00:57:12,880
Σιγά-σιγά.

694
00:57:45,080 --> 00:57:48,600
Ταρίχευση σημαίνει να διατηρείς
την εικόνα σου αναλλοίωτη.

695
00:57:49,840 --> 00:57:51,080
Τι έγινε εδώ, Άσραφ;

696
00:57:52,480 --> 00:57:54,160
Μοιάζει σαν να είναι καμένο.

697
00:57:54,840 --> 00:57:58,200
Οι Αιγύπτιοι έμπηγαν κάτι στη μύτη σου,

698
00:57:58,280 --> 00:58:02,360
έσπαγαν το οστό εδώ πάνω για να φτάσουν
στον εγκέφαλο, τον αφαιρούσαν,

699
00:58:02,880 --> 00:58:05,520
και μετά έκαναν μια τομή
στην αριστερή πλευρά

700
00:58:05,600 --> 00:58:10,920
κι έβγαζαν τα εσωτερικά όργανα, το συκώτι,
τους πνεύμονες, το στομάχι και τα έντερα.

701
00:58:12,760 --> 00:58:17,040
Έτσι, αφού είχαν αφαιρεθεί
όλα τα εσωτερικά όργανα,

702
00:58:17,120 --> 00:58:19,200
σε στέγνωναν χρησιμοποιώντας νάτρο,

703
00:58:19,280 --> 00:58:21,880
το οποίο είναι συνδυασμός
σόδας και αλατιού.

704
00:58:23,200 --> 00:58:24,920
Γιατί φαίνεται καμένο;

705
00:58:27,280 --> 00:58:31,640
Μπορεί να φταίει το νάτρο
που χρησιμοποιούσαν στην ταρίχευση.

706
00:58:32,160 --> 00:58:33,960
Οπότε κάτι σαν…

707
00:58:34,960 --> 00:58:37,280
χημική αντίδραση το προκάλεσε;

708
00:58:38,360 --> 00:58:42,200
Και μετά, σε τύλιγαν με λινούς επιδέσμους…

709
00:58:42,800 --> 00:58:44,200
Είναι γυναίκα, νομίζω.

710
00:58:45,960 --> 00:58:49,920
…και έλεγαν ξόρκια και προσευχές
και έκαιγαν θυμίαμα.

711
00:58:50,000 --> 00:58:53,200
Το κάτω μέρος δεν έχει φθαρεί πολύ.
Είναι από καλό λινάρι.

712
00:58:54,000 --> 00:58:58,920
Και όλα αυτά κατόρθωναν
να σε μεταμορφώσουν από ένα κοσμικό πλάσμα

713
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
σε ιερό ον.

714
00:59:05,440 --> 00:59:08,320
Αυτό ήταν
το τέλος της ζωής σου πάνω στη γη.

715
00:59:10,480 --> 00:59:13,320
Αλλά ήταν
κι η αρχή της ζωής σου στον άλλο κόσμο.

716
00:59:33,960 --> 00:59:38,800
Η ιδέα της ταρίχευσης λέγεται ότι προήλθε
από την ιστορία του Όσιρι και της Ίσιδας…

717
00:59:41,280 --> 00:59:46,200
που επηρέασε βαθιά τον τρόπο
που οι αρχαίοι χειρίζονταν τους νεκρούς.

718
00:59:48,960 --> 00:59:50,920
Η Ίσις και ο Όσιρις ήταν αδέλφια.

719
00:59:53,960 --> 00:59:55,880
Ο Όσιρις κυβερνούσε τον κόσμο

720
00:59:57,040 --> 00:59:59,080
μέχρι που τον δολοφόνησε
ο αδελφός του, Σετ.

721
00:59:59,560 --> 01:00:02,600
Τον έκοψε κομμάτια
και τα σκόρπισε σε όλη την Αίγυπτο.

722
01:00:03,600 --> 01:00:05,000
Η Ίσις ήταν μάγισσα.

723
01:00:05,600 --> 01:00:08,280
Γύρισε την Αίγυπτο
και μάζεψε τα κομμάτια του,

724
01:00:08,360 --> 01:00:11,200
τα έδεσε με λινό
πραγματοποιώντας την πρώτη ταρίχευση.

725
01:00:12,320 --> 01:00:16,280
Με αυτήν τη διαδικασία τον ανέστησε

726
01:00:17,760 --> 01:00:19,800
και απέκτησαν έναν γιο, τον Ώρο.

727
01:00:20,480 --> 01:00:23,760
Ο Ώρος μεγάλωσε και εκδικήθηκε
για τον φόνο του πατέρα του

728
01:00:24,320 --> 01:00:26,840
και κυβέρνησε την Αίγυπτο
ως βασιλιάς στη Γη.

729
01:00:27,800 --> 01:00:30,320
Ο Όσιρις έγινε βασιλιάς του Κάτω Κόσμου

730
01:00:31,640 --> 01:00:33,720
και θεός του θανάτου και της ανάστασης.

731
01:00:43,920 --> 01:00:47,240
Η πίστη στη δύναμη της ταρίχευσης
να υπερνικά τον θάνατο…

732
01:00:49,320 --> 01:00:52,680
ήταν στην καρδιά των πιστεύω
της αρχαίας Αιγύπτου.

733
01:01:14,200 --> 01:01:17,240
Πες στον διδ. Μοχάμεντ
ότι ο αρχιεργάτης τον χρειάζεται.

734
01:01:20,480 --> 01:01:21,440
Κύριε Αχμέντ!

735
01:01:33,000 --> 01:01:35,440
Έφτασαν στον πυθμένα του φρεατίου.

736
01:01:36,000 --> 01:01:38,120
Αυτά είναι άσχημα νέα.

737
01:01:39,160 --> 01:01:41,960
Δεν ξέρω γιατί.
Επειδή το φρεάτιο είναι μεγάλο,

738
01:01:42,040 --> 01:01:43,960
είναι ένα επί ένα.

739
01:01:46,400 --> 01:01:49,760
Συνήθως, τα φρεάτια
αυτών των διαστάσεων είναι βαθύτερα,

740
01:01:49,840 --> 01:01:53,120
έξι ή επτά μέτρα
μαζί με το δωμάτιο από κάτω.

741
01:01:53,600 --> 01:01:58,000
Αλλά, δυστυχώς, αυτό τελείωσε γρήγορα.

742
01:01:58,600 --> 01:02:02,080
Δεν ξέρουμε γιατί.
Και βρήκαν επίσης…

743
01:02:03,400 --> 01:02:05,680
ό,τι απέμεινε από κομμάτια κεραμικών.

744
01:02:06,480 --> 01:02:08,200
-Όλα αυτά από εκεί κάτω;
-Ναι.

745
01:02:08,280 --> 01:02:11,280
-Και αυτά τα οστά;
-Ναι, και αυτό που είναι μόνο του.

746
01:02:13,360 --> 01:02:16,480
Φτάνουν λοιπόν εδώ, στο φρεάτιο.
Κακό σημάδι.

747
01:02:19,280 --> 01:02:21,760
Κοίτα, αφεντικό, είναι πολύ απογοητευτικό.

748
01:02:22,960 --> 01:02:25,920
Φτάσαμε πάλι στον πυθμένα του φρεατίου.

749
01:02:26,000 --> 01:02:29,280
Μόνο 60 εκατοστά βάθος. Αυτό μόνο.

750
01:02:30,160 --> 01:02:31,400
ΦΡΕΑΤΙΟ 1 - ΦΡΕΑΤΙΟ 2

751
01:02:31,480 --> 01:02:38,240
Το φρεάτιο 2 ολοκληρώθηκε,
αλλά σημειώνεται πρόοδος στο φρεάτιο 1

752
01:02:47,880 --> 01:02:51,080
ΓΑΡΙΜΠ

753
01:02:53,280 --> 01:02:55,360
Είμαι ο Γαρίμπ Αλί Μοχάμεντ Αμπουσούσα.

754
01:02:57,240 --> 01:02:59,480
Δουλεύω ως εργάτης.

755
01:03:06,800 --> 01:03:11,040
Δουλεύω εδώ πολύ καιρό.
Κι ο πατέρας μου δούλευε εδώ.

756
01:03:12,120 --> 01:03:15,080
Τριάντα ή σαράντα,
μπορεί και πενήντα χρόνια πριν.

757
01:03:21,040 --> 01:03:24,760
Όταν δουλεύω, οι σκέψεις μου αφορούν
αυτό που είναι μπροστά μου.

758
01:03:26,080 --> 01:03:29,880
Δεν σκάβω χωρίς να σκέφτομαι, όχι.

759
01:03:31,360 --> 01:03:33,480
Όταν κρατάς την αξίνα,

760
01:03:33,560 --> 01:03:35,360
πρέπει να σκέφτεσαι με σύνεση.

761
01:03:37,280 --> 01:03:40,120
Θα βρεις κάτι;
Πρέπει να είσαι προετοιμασμένος.

762
01:03:40,200 --> 01:03:44,760
Μπορεί να βρεις μια μούμια,
ένα οστό, ένα κομμάτι από κάτι.

763
01:03:45,280 --> 01:03:47,120
Πρέπει να είσαι έτοιμος.

764
01:03:48,680 --> 01:03:51,280
Ένας αρχάριος πιθανότατα θα το σπάσει.

765
01:03:53,120 --> 01:03:54,120
Μαχμούντ!

766
01:03:55,600 --> 01:03:56,800
Μαχμούντ, έλα εδώ!

767
01:04:08,280 --> 01:04:10,080
Κάτσε εδώ, Μαχμούντ.

768
01:04:12,160 --> 01:04:14,080
Κάτσε δίπλα μου. Πιες λίγο τσάι.

769
01:04:16,160 --> 01:04:17,720
Ο Μαχμούντ είναι γιος μου.

770
01:04:19,000 --> 01:04:21,960
Τον έφερα εδώ για να μάθει τη δουλειά.

771
01:04:24,640 --> 01:04:28,200
Όταν ο αρχιεργάτης τον χρειαστεί
στη δουλειά, θα έχει εμπειρία.

772
01:04:33,040 --> 01:04:37,560
Αν έμενε στο σπίτι, δεν θα μάθαινε τίποτα.

773
01:04:37,640 --> 01:04:40,880
Δεν θα ήμουν χαρούμενος.

774
01:04:44,360 --> 01:04:46,960
Η ευτυχία μου είναι
να τον έχω εδώ μαζί μου.

775
01:05:05,960 --> 01:05:07,280
Τι βλέπεις;

776
01:05:07,360 --> 01:05:10,600
Νομίζω
ότι υπάρχει ένας τοίχος από πλίνθους.

777
01:05:11,520 --> 01:05:12,600
Από ποια πλευρά;

778
01:05:12,680 --> 01:05:14,920
Στην ανατολική πλευρά.

779
01:05:15,000 --> 01:05:17,440
-Στην ανατολική;
-Δεν είναι λίγο περίεργο;

780
01:05:18,080 --> 01:05:19,240
Θα 'πρεπε να 'ναι δυτικά.

781
01:05:20,120 --> 01:05:22,720
-Αστειεύεσαι, Γαρίμπ;
-Ορκίζομαι, σοβαρολογώ.

782
01:05:24,000 --> 01:05:26,880
Πρόσεχε,
η όρασή του είναι κακή και με ανησυχεί.

783
01:05:26,960 --> 01:05:28,200
Δεν τον εμπιστεύομαι!

784
01:05:29,320 --> 01:05:30,680
Πρόσεχε.

785
01:05:30,760 --> 01:05:33,200
Αν με δουλεύεις τελικά, Γαρίμπ...

786
01:05:34,760 --> 01:05:35,720
Όλα καλά.

787
01:05:48,760 --> 01:05:49,600
Απίστευτο!

788
01:05:51,040 --> 01:05:52,560
Είναι όντως ένας τοίχος.

789
01:05:53,280 --> 01:05:55,520
Σαν τον τοίχο
που έκλεινε τον τάφο του Γουαχτί.

790
01:05:55,600 --> 01:05:57,800
Οπότε, σας είπα την αλήθεια;

791
01:05:57,880 --> 01:06:00,000
Ναι, και θα 'χεις μεγάλη ανταμοιβή.

792
01:06:00,080 --> 01:06:00,920
Ωραία.

793
01:06:05,000 --> 01:06:07,360
-Υπάρχει κάτι ξύλινο.
-Τι;

794
01:06:07,440 --> 01:06:09,800
Κάτι ξύλινο άρχισε να φαίνεται.

795
01:06:10,360 --> 01:06:13,160
Περίπου τρία εκατοστά από ξύλο.

796
01:06:33,800 --> 01:06:35,360
Αυτό που βλέπω τώρα είναι…

797
01:06:36,520 --> 01:06:37,360
ένα καπάκι.

798
01:06:40,760 --> 01:06:42,680
Είναι φοβερό συναίσθημα

799
01:06:42,760 --> 01:06:46,240
να μελετάς κάτι που είναι 4.000 ετών.

800
01:06:47,880 --> 01:06:51,280
Ο πρώτος που το αγγίζει
μετά απ' αυτόν που το σφράγισε.

801
01:06:53,040 --> 01:06:55,720
Αν αυτός είσαι εσύ, είναι ανεπανάληπτο.

802
01:06:58,040 --> 01:06:59,920
Περίεργο που είναι τόσο καλά σφραγισμένο!

803
01:07:00,440 --> 01:07:02,200
Το άτομο που το σφράγισε λέει

804
01:07:02,280 --> 01:07:05,240
"Μην έρθει κανείς κοντά,
μην το πλησιάσει κανείς".

805
01:07:10,800 --> 01:07:12,760
Ειρήνη υμίν!

806
01:07:12,840 --> 01:07:14,760
Πώς πάει;

807
01:07:15,240 --> 01:07:17,080
Όλα καλά. Δόξα τω Θεώ.

808
01:07:17,920 --> 01:07:19,320
Ο Χαμάντα είναι ήρωας.

809
01:07:20,440 --> 01:07:23,320
Ο χώρος είναι μικρός και ζεστός,
είναι απαίσια!

810
01:07:24,400 --> 01:07:27,640
Αλλά είσαι ο πρώτος
που το ανοίγει, Χαμάντα, μπράβο!

811
01:07:27,720 --> 01:07:29,480
Είναι η μόνη μου παρηγοριά.

812
01:07:36,680 --> 01:07:38,840
Κοίτα, Χαμάντα. Τι είναι αυτό;

813
01:07:38,920 --> 01:07:40,520
Είναι λάσπη αυτό;

814
01:07:40,600 --> 01:07:41,440
Ναι, λάσπη.

815
01:07:42,520 --> 01:07:43,840
Εξαιτίας του νερού.

816
01:07:44,720 --> 01:07:47,200
Όταν περνούσε η βροχή μέσα από τις ρωγμές,

817
01:07:47,280 --> 01:07:50,800
έφερε και χώματα
που θα γέμισαν και το φέρετρο.

818
01:07:51,920 --> 01:07:54,560
Οπότε, αποκλείεται να το βγάλουμε ακέραιο.

819
01:07:55,920 --> 01:07:57,880
Όχι, θα το βγάλουμε άθικτο.

820
01:07:57,960 --> 01:08:00,640
Αδύνατον!
Βγάλε αυτό το κομμάτι στ' αριστερά.

821
01:08:00,720 --> 01:08:02,880
-Αυτό;
-Για να κάνεις χώρο για σένα.

822
01:08:02,960 --> 01:08:04,200
Ναι.

823
01:08:12,800 --> 01:08:15,200
Σου είπα να μην το πειράξεις αυτό.

824
01:08:15,280 --> 01:08:17,800
Δεν άγγιξα τίποτα. Δεν πλησίασα καν!

825
01:08:27,600 --> 01:08:30,800
Κοίτα, μπροστά του,
είναι σαν τσιμεντένιος τοίχος.

826
01:08:31,760 --> 01:08:33,720
Συμπιέστηκε αφού γέμισε τον χώρο.

827
01:08:34,280 --> 01:08:35,360
Είναι συμπαγές.

828
01:08:36,280 --> 01:08:39,320
Το φέρετρο είναι γεμάτο λάσπη εντελώς.

829
01:08:42,160 --> 01:08:45,440
-Υπάρχει σκελετός μέσα!
-Δόξα τω Θεώ!

830
01:08:46,000 --> 01:08:47,440
Θα συλλέξω τα οστά.

831
01:08:48,000 --> 01:08:49,080
Απίστευτο…

832
01:08:50,000 --> 01:08:53,720
Περιμέναμε πολύ καιρό
για να μάθουμε κάτι γι' αυτόν.

833
01:08:55,480 --> 01:08:56,600
Φέρτε τα ξύλα πάνω.

834
01:09:04,720 --> 01:09:06,720
Κοίτα, μόνο 32 εκατοστά.

835
01:09:07,440 --> 01:09:09,560
Πρέπει να είναι για ένα μικρό παιδί.

836
01:09:11,200 --> 01:09:12,320
Κύριε Καθηγητά!

837
01:09:15,640 --> 01:09:16,920
Κοίτα εδώ.

838
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Είναι γομφίος.

839
01:09:22,840 --> 01:09:24,080
Δουλεύω εδώ…

840
01:09:25,400 --> 01:09:28,520
Είναι μακάβριο μέρος απ' τη φύση του.

841
01:09:29,600 --> 01:09:30,560
Είναι δόντια.

842
01:09:31,640 --> 01:09:33,280
Είσαι στον κόσμο των νεκρών.

843
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
Είναι και σάπιο.

844
01:09:36,120 --> 01:09:38,120
Ειδικά οι τάφοι των παιδιών.

845
01:09:38,200 --> 01:09:41,600
Η καρδιά μου ραγίζει
όταν βλέπω τα λείψανα ενός παιδιού.

846
01:09:42,160 --> 01:09:45,360
Τα δόντια ανήκουν στη μούμια εκεί κάτω.

847
01:09:45,440 --> 01:09:47,280
Είναι γομφίοι αλλά πολύ μικροί.

848
01:09:47,840 --> 01:09:48,840
Πόσων ετών;

849
01:09:48,920 --> 01:09:51,600
Κάπου 14, 15 υποθέτω.

850
01:09:53,680 --> 01:09:55,160
Νομίζαμε ότι είναι παιδί…

851
01:09:56,320 --> 01:09:57,760
αλλά όχι μόνο ένα.

852
01:09:57,840 --> 01:09:59,400
Είναι περισσότερα από ένα.

853
01:09:59,960 --> 01:10:01,560
Συλλέγουμε όλα τα οστά,

854
01:10:01,640 --> 01:10:03,480
και ρωτάμε τον ανθρωπολόγο μας,

855
01:10:03,560 --> 01:10:05,760
που έρχεται και τα εξετάζει για μας.

856
01:10:41,560 --> 01:10:44,400
ΑΜΙΡΑ

857
01:10:44,480 --> 01:10:47,200
Κάθε κομμάτι από οστό
μπορεί να σου πει κάτι.

858
01:10:50,200 --> 01:10:51,800
Όχι μόνο την αιτία θανάτου.

859
01:10:54,080 --> 01:10:57,200
Οι πιο ενδιαφέρουσες ιστορίες αφορούν
τη ζωή τους.

860
01:10:58,520 --> 01:10:59,560
Πώς ζούσαν;

861
01:11:00,080 --> 01:11:01,560
Είναι πέντε…

862
01:11:02,240 --> 01:11:05,080
Ήταν υγιείς; Ήταν ευτυχισμένοι;

863
01:11:06,880 --> 01:11:07,880
Ήταν λυπημένοι;

864
01:11:09,680 --> 01:11:12,840
Μπορούμε να το μάθουμε,
και μόνο από τα οστά.

865
01:11:17,040 --> 01:11:20,880
Το όνομά μου είναι Αμίρα Σαχίν.
Είμαι καθηγήτρια ρευματολογίας

866
01:11:20,960 --> 01:11:23,680
στην Ιατρική Σχολή,
στο Πανεπιστήμιο του Κάιρο.

867
01:11:25,480 --> 01:11:28,160
Ασχολούμαι με τη μελέτη των οστών

868
01:11:28,240 --> 01:11:31,560
που ανακαλύπτονται σε διάφορες αποστολές.

869
01:11:34,480 --> 01:11:38,480
Θα τα απλώσω
και θα μελετήσω τα κομμάτια τους.

870
01:11:42,880 --> 01:11:45,440
Όταν ο διδ. Σάμπρι μού ζήτησε να έρθω,

871
01:11:46,080 --> 01:11:48,560
μου είπε
ότι υπάρχουν μικρά οστά παιδιών.

872
01:11:48,640 --> 01:11:49,720
Πόσα, δεν ξέρουμε.

873
01:11:50,200 --> 01:11:51,040
Αυτό είναι.

874
01:11:52,520 --> 01:11:55,920
Είναι σημαντικό
να βρούμε τον αριθμό των ατόμων,

875
01:11:56,000 --> 01:12:00,760
και να βρούμε τα κοινά
ή τα διαφορετικά χαρακτηριστικά των οστών.

876
01:12:06,440 --> 01:12:08,680
Πρώτα απ' όλα, λέω "Salaam Alaikum".

877
01:12:10,320 --> 01:12:15,680
Νιώθω ότι έρχομαι και συστήνομαι
σε κάποιον που κάθεται μπροστά μου.

878
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
Ακόμα κι αν είναι σε κομματάκια.

879
01:12:21,400 --> 01:12:24,120
Αυτά τα μικρά κομμάτια είναι…

880
01:12:24,760 --> 01:12:28,360
Ακριβώς όπως πλησιάζω έναν φίλο.

881
01:12:28,920 --> 01:12:32,240
Είναι το δεξί οστό του βραχίονα.
Πρέπει να το βάλω εδώ.

882
01:12:38,680 --> 01:12:43,480
Δεν ξέρω πώς καταλαβαίνω τα συναισθήματα
από τα οστά, αλλά το νιώθω. Το νιώθεις.

883
01:12:46,800 --> 01:12:50,160
Είναι η δεξιά κλείδα του ενός.

884
01:12:56,480 --> 01:13:01,000
Το φρεάτιο που ήταν πιο κοντά στην πόρτα
είχε τα οστά δύο εφήβων.

885
01:13:03,920 --> 01:13:07,240
Έχουμε αυτό το ιερό οστό,
και το άλλο που είναι μεγάλο,

886
01:13:08,240 --> 01:13:11,880
και τα δύο δεν φαίνονται
να μην είναι ενωμένα…

887
01:13:12,640 --> 01:13:14,560
Ο ένας ήταν μικρότερος από 20,

888
01:13:14,640 --> 01:13:17,840
και ο άλλος ήταν μικρότερος από 18.

889
01:13:18,360 --> 01:13:20,160
Συγκρίνοντας το μέγεθος των οστών,

890
01:13:20,240 --> 01:13:25,520
νομίζω ότι αυτά τα οστά είναι
εκείνου μεταξύ 18 και 20.

891
01:13:27,720 --> 01:13:30,160
Ναι, και αυτός είναι ο μικρότερος.

892
01:13:32,760 --> 01:13:35,200
Υπήρχαν και κομμάτια από οστά,

893
01:13:35,280 --> 01:13:40,200
πιθανότατα από ένα μικρότερο άτομο,
ίσως κάτω των έξι ετών.

894
01:13:41,440 --> 01:13:42,320
Αυχενικό οστό…

895
01:13:44,320 --> 01:13:45,480
Στον πρώτο.

896
01:13:51,480 --> 01:13:55,800
Βρίσκω σε ένα κουτί,
που περιέχει τρεις σκελετούς,

897
01:13:56,360 --> 01:13:59,720
ότι έχουμε μια περίεργη κατάσταση
σε αυτήν την οικογένεια.

898
01:14:00,200 --> 01:14:03,640
Ο θάνατος
και των τριών παιδιών ήταν ταυτόχρονος.

899
01:14:05,920 --> 01:14:07,200
Τι συνέβη εδώ;

900
01:14:23,200 --> 01:14:25,560
Σύμφωνα με τα ανάγλυφα μέσα στον τάφο,

901
01:14:26,120 --> 01:14:30,480
έχουμε τον Γουαχτί, τη μητέρα του,
τη σύζυγό του και τα τέσσερα παιδιά του.

902
01:14:31,800 --> 01:14:33,600
Έχουμε, τώρα, τρία παιδιά.

903
01:14:34,880 --> 01:14:38,000
Αρχίζουμε να ψάχνουμε
για την υπόλοιπη οικογένεια.

904
01:14:38,080 --> 01:14:40,840
Προφανώς, αυτό το φρεάτιο είναι έτοιμο.

905
01:14:40,920 --> 01:14:44,840
Θα είναι πιο εύκολο
να δουλέψουν οι εργάτες εδώ πέρα.

906
01:14:45,400 --> 01:14:48,280
Έλα, Χασίμ, θα δουλέψουμε
σ' αυτό το φρεάτιο.

907
01:14:53,160 --> 01:14:58,000
ΦΡΕΑΤΙΟ 1 - ΦΡΕΑΤΙΟ 2 - ΦΡΕΑΤΙΟ 3

908
01:15:19,040 --> 01:15:23,320
ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΡΑΜΑΖΑΝΙ

909
01:15:28,680 --> 01:15:29,800
Τι βρήκατε;

910
01:15:30,520 --> 01:15:32,000
Πανέμορφα.

911
01:15:32,720 --> 01:15:33,920
Τι είναι αυτό;

912
01:15:35,680 --> 01:15:39,760
Ολοκληρωμένη ταφή,
μεταγενέστερης περιόδου, περίπου 600 π.Χ.

913
01:15:39,840 --> 01:15:41,760
Πάνω από 2.600 ετών.

914
01:15:42,360 --> 01:15:44,800
Τα οστά… έχει καταρρεύσει, όπως βλέπεις.

915
01:15:45,360 --> 01:15:48,240
Έχει ακόμα τα κτερίσματα
για τη μετά θάνατον ζωή.

916
01:15:50,480 --> 01:15:52,000
Το κουτί, κύριε Αχμέντ;

917
01:15:52,640 --> 01:15:54,960
Ναι! Ένα πολύ όμορφο κουτί, Μουσταφά.

918
01:15:55,720 --> 01:15:57,680
Μοναδικό κομμάτι, κύριε Αχμέντ.

919
01:16:05,280 --> 01:16:07,080
Είναι παιχνίδι, κύριε Αχμέντ;

920
01:16:07,160 --> 01:16:09,840
Ναι, το σένετ. Είναι κάτι σαν σκάκι.

921
01:16:11,080 --> 01:16:13,200
Ήταν τόσο τέλειοι που έπαιζαν σκάκι.

922
01:16:17,480 --> 01:16:19,080
Κοίτα τι έχει μέσα.

923
01:16:19,760 --> 01:16:20,960
Αυτό είναι οστό.

924
01:16:21,040 --> 01:16:23,600
Πρέπει να είχε κάποια λειτουργία
στο παιχνίδι.

925
01:16:27,160 --> 01:16:30,840
Κοίτα, τα τοποθετούμε έτσι και παίζουμε,
εσύ κι εγώ, κε Αχμέντ.

926
01:16:31,880 --> 01:16:36,280
Είναι κάποιο παιχνίδι,
όπως το σκάκι στη σημερινή εποχή.

927
01:16:36,760 --> 01:16:38,680
Στην αρχαία εποχή, λεγόταν σένετ.

928
01:16:39,440 --> 01:16:42,080
Δεν ξέρω πώς παίζεται ακριβώς.

929
01:16:42,160 --> 01:16:47,240
Δεν καταλαβαίνω,
επειδή εμείς έχουμε 20 τετράγωνα.

930
01:16:47,320 --> 01:16:48,640
Κι αυτό έχει 30.

931
01:16:48,720 --> 01:16:50,960
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί, πώς παίζεται.

932
01:16:54,720 --> 01:17:00,360
…14, 15, 17, 19.

933
01:17:00,440 --> 01:17:02,080
Αυτά είναι οστά.

934
01:17:02,160 --> 01:17:03,520
Μοιάζουν με σπονδύλους.

935
01:17:03,600 --> 01:17:05,880
Πού πάνε τα οστά;

936
01:17:06,400 --> 01:17:10,080
-Δεν ξέρω.
-Κανείς δεν ξέρει πώς να τα στήσει.

937
01:17:12,000 --> 01:17:14,000
Βάλε το ένα δίπλα στο άλλο.

938
01:17:22,320 --> 01:17:28,960
ΣΕΝΕΤ ΑΠΟ ΠΗΛΟ ΚΑΙ ΟΣΤΑ
ΠΕΡΙΠΟΥ 600 Π.Χ.

939
01:17:38,760 --> 01:17:39,760
Κύριε Σάμπρι!

940
01:17:41,840 --> 01:17:42,840
Τι τρέχει, Οσάμα;

941
01:17:43,960 --> 01:17:46,320
Υπάρχει μια τρύπα στον βράχο!

942
01:17:46,400 --> 01:17:47,360
Κύριε Σάμπρι!

943
01:18:16,200 --> 01:18:17,880
Έχεις φακό;

944
01:18:19,120 --> 01:18:20,480
Μαχντί, φέρε έναν φακό!

945
01:18:22,640 --> 01:18:23,920
Πιο γρήγορα, Μαχντί!

946
01:18:40,880 --> 01:18:42,080
Υπάρχει ένα κρανίο.

947
01:18:43,080 --> 01:18:45,240
Είναι δύο, τρία κρανία.

948
01:18:46,000 --> 01:18:49,360
Μοιάζει με ομαδική ταφή εκεί μέσα.

949
01:18:49,440 --> 01:18:50,640
Κοίτα, αφεντικό.

950
01:18:57,840 --> 01:19:01,120
Κοίτα, έχει κάτι όμορφο εδώ.

951
01:19:02,160 --> 01:19:03,000
Πού;

952
01:19:03,480 --> 01:19:05,080
Εκεί! Βλέπεις;

953
01:19:05,160 --> 01:19:06,240
Εκεί είναι!

954
01:19:14,840 --> 01:19:19,120
Μοιάζει με κοιλότητα περίπου τριών μέτρων.

955
01:19:19,920 --> 01:19:26,400
Νομίζω ότι χρονολογείται
μεταξύ 13ου και 12ου αιώνα π.Χ.

956
01:19:29,880 --> 01:19:34,280
Τώρα θα καθαρίσουμε για να δούμε
πού είναι η είσοδός της.

957
01:19:34,360 --> 01:19:36,000
Επειδή πρέπει να είναι εδώ.

958
01:19:41,760 --> 01:19:43,600
Ας το ρίξουμε όλο.

959
01:19:46,800 --> 01:19:48,120
Δώσε μου το χέρι σου.

960
01:19:53,640 --> 01:19:55,120
Πολύ όμορφο!

961
01:19:58,920 --> 01:20:01,200
Καθάρισε ένα μονοπάτι.

962
01:20:03,000 --> 01:20:04,320
Είναι ταφικός θάλαμος.

963
01:20:05,400 --> 01:20:08,120
Ανακαλύπτουμε μέσα μερικά ξύλινα φέρετρα…

964
01:20:11,440 --> 01:20:12,560
και μερικά οστά.

965
01:20:15,200 --> 01:20:18,680
Νομίζω ότι υπάρχει κι άλλη είσοδος εδώ,
διδ. Μοχάμεντ.

966
01:20:21,080 --> 01:20:23,240
Δίπλα τους, βρίσκουμε κι άλλη τρύπα.

967
01:20:24,440 --> 01:20:26,000
Έχει μεγάλη κοιλότητα εδώ.

968
01:20:27,920 --> 01:20:31,440
Έρχεται ο διδ. Μουσταφά
και βγάζουμε έξω το ξύλινο φέρετρο.

969
01:20:34,520 --> 01:20:36,440
Πάμε! Ένα… δύο… τρία!

970
01:20:37,000 --> 01:20:38,440
Σήκωσε, Χαμάντα!

971
01:20:48,720 --> 01:20:50,280
Τα χρώματα είναι υπέροχα.

972
01:20:55,840 --> 01:20:58,960
Μαζέψτε όλη τη δύναμή σας!
Βάλτε τα δυνατά σας!

973
01:20:59,040 --> 01:21:00,360
Μετακινήστε το αμέσως!

974
01:21:00,440 --> 01:21:02,520
Εμπρός! Σηκώστε! Έλα, αγόρι μου!

975
01:21:03,200 --> 01:21:04,560
Ήρεμα!

976
01:21:08,960 --> 01:21:10,320
Μείνε μαζί τους, Άσραφ!

977
01:21:26,440 --> 01:21:29,600
Αυτό είναι…
για μένα και για όλη τη Σακκάρα, μοναδικό.

978
01:21:30,560 --> 01:21:34,760
Κάποιες αποστολές δουλεύουν για δύο
ή τρεις μήνες, και δεν βρίσκουν τίποτα.

979
01:21:34,840 --> 01:21:36,320
Εδώ, όπως βλέπετε σήμερα,

980
01:21:36,400 --> 01:21:38,840
κάθε 30 δευτερόλεπτα βρίσκαμε
και κάτι νέο.

981
01:21:39,320 --> 01:21:43,440
Οπότε, σε έναν χρόνο, ολόκληρο χρόνο
από Απρίλιο σε Απρίλιο,

982
01:21:43,520 --> 01:21:45,520
έχουμε τρεις ολόκληρες αποθήκες,

983
01:21:45,600 --> 01:21:49,400
γεμάτες αριστουργήματα
και στο εργαστήριο, με τον διδ. Άσραφ,

984
01:21:49,480 --> 01:21:52,200
έχει επίσης πολλά κουτιά
γεμάτα αριστουργήματα.

985
01:21:53,240 --> 01:21:56,760
Αυτά βρέθηκαν εδώ, στη Σακκάρα,
στον αρχαιολογικό χώρο μας.

986
01:22:00,440 --> 01:22:07,160
ΧΑΡΑΓΜΕΝΟ ΞΥΛΙΝΟ ΦΕΡΕΤΡΟ
ΠΕΡΙΠΟΥ 1295 - 1186 Π.Χ.

987
01:22:13,960 --> 01:22:17,640
Το φρεάτιο 3 έχει φτάσει
σε βάθος δύο μέτρων.

988
01:22:17,720 --> 01:22:19,920
-Διδ. Μοχάμεντ;
-Ναι;

989
01:22:22,640 --> 01:22:24,400
Υπάρχουν οστά εδώ.

990
01:22:26,840 --> 01:22:28,440
-Τι είναι αυτό;
-Ένα κρανίο.

991
01:22:29,920 --> 01:22:33,880
Είναι ένα κρανίο μόνο του;
Δεν ανήκει στην ταφή;

992
01:22:36,280 --> 01:22:38,720
Εντάξει, κοίτα, Οσάμα. Πιάσε αυτό!

993
01:22:40,000 --> 01:22:41,440
Πρόσεχε, Οσάμα.

994
01:22:48,520 --> 01:22:50,160
Υπάρχει ένα κεφάλι…

995
01:22:50,920 --> 01:22:52,680
-Ένα κρανίο;
-Ένα κρανίο, ναι.

996
01:22:52,760 --> 01:22:55,000
Τα οστά είναι στοιβαγμένα στη γωνία.

997
01:22:55,800 --> 01:22:58,120
Θεωρώ ότι δεν είναι μόνο ένα άτομο.

998
01:23:00,680 --> 01:23:03,040
Αυτό το φρεάτιο είναι περίεργο.

999
01:23:03,920 --> 01:23:07,440
Δεν βρήκαμε ταφικό θάλαμο
σ' αυτό το φρεάτιο.

1000
01:23:08,600 --> 01:23:10,760
Είναι μόνο δύο μέτρα και σταματάει.

1001
01:23:12,000 --> 01:23:14,680
Αλλά βρήκαμε δύο σκελετούς.

1002
01:23:18,640 --> 01:23:24,160
Μοιάζουν να στέκονται, επειδή τα οστά
πηγαίνουν από πάνω προς τα κάτω.

1003
01:23:24,960 --> 01:23:29,120
Υπάρχουν πράγματα
που έχουν αναποδογυρίσει, μικρά όμως.

1004
01:23:30,480 --> 01:23:32,840
Γιατί έθαψαν έτσι αυτούς τους ανθρώπους;

1005
01:23:34,920 --> 01:23:37,760
Γιατί δεν έφτιαξαν φέρετρο για τον καθένα;

1006
01:23:38,720 --> 01:23:42,560
Νομίζω ότι θάφτηκαν βιαστικά
σ' αυτό το φρεάτιο.

1007
01:23:46,960 --> 01:23:49,360
Θέλω να πω, είναι πολύ στριμωγμένα εδώ.

1008
01:23:51,760 --> 01:23:55,120
Ίσως συνέβη κάτι
στην οικογένεια του Γουαχτί.

1009
01:24:17,080 --> 01:24:18,920
Λοιπόν, στο μεσόφρυο…

1010
01:24:21,960 --> 01:24:27,840
είναι λείο, δεν προεξέχει τόσο,
οπότε πρόκειται για γυναίκα.

1011
01:24:30,480 --> 01:24:32,160
Πιθανότατα είναι καλή κυρία.

1012
01:24:33,760 --> 01:24:35,360
Δεν ξέρουμε την ηλικία της.

1013
01:24:37,840 --> 01:24:43,920
Το μεσαίο φρεάτιο είχε άλλη μία τσάντα
με εντελώς κατεστραμμένα οστά,

1014
01:24:44,560 --> 01:24:46,240
εντελώς καλυμμένα από λάσπη.

1015
01:24:49,400 --> 01:24:50,640
Είναι πολύ εύθραυστο.

1016
01:24:52,280 --> 01:24:56,160
Η κάτω γνάθος έχει πιεσθεί προς τα εμπρός.

1017
01:24:56,640 --> 01:24:59,360
Νομίζω, ως αποτέλεσμα της λάσπης.

1018
01:25:02,040 --> 01:25:06,000
Πρέπει να καθαρίσουμε τα δόντια
για να βρούμε την ηλικία της.

1019
01:25:07,160 --> 01:25:09,480
Βρήκα το κρανίο μιας μεγάλης γυναίκας,

1020
01:25:10,160 --> 01:25:11,520
πάνω από 55 ετών.

1021
01:25:13,160 --> 01:25:19,720
Προσπαθώ να βρω κάτι που θα μου δείξει
πώς πέθανε αυτή η γυναίκα.

1022
01:25:20,560 --> 01:25:24,400
Η μεγάλη γυναίκα είχε κάποιο οίδημα

1023
01:25:24,480 --> 01:25:27,360
εδώ, στην κάτω γνάθο,
στην εσωτερική πλευρά της.

1024
01:25:27,880 --> 01:25:34,280
Το οστό διογκώθηκε εσωτερικά
από ένα κυστικό οίδημα.

1025
01:25:37,240 --> 01:25:40,080
Νομίζω ότι αφαίρεσα την περισσότερη λάσπη.

1026
01:25:41,640 --> 01:25:45,880
Είμαστε τυχεροί που το βρήκαμε
γιατί το οστό ήταν σε τρομερή κατάσταση.

1027
01:25:50,240 --> 01:25:51,200
Δεν είναι εδώ.

1028
01:26:01,880 --> 01:26:03,560
Είναι διαφορετικός άνθρωπος.

1029
01:26:05,200 --> 01:26:06,320
Δεν είναι ένας.

1030
01:26:07,680 --> 01:26:09,400
Νέος, πολύ νέος.

1031
01:26:10,400 --> 01:26:11,280
Μικρό άτομο.

1032
01:26:13,800 --> 01:26:15,240
Είναι ο δεξιός κρόταφος.

1033
01:26:19,560 --> 01:26:21,240
Νομίζω ότι έχουμε τρεις εδώ.

1034
01:26:26,680 --> 01:26:28,760
Και νομίζω ότι είναι η κάτω γνάθος…

1035
01:26:30,760 --> 01:26:32,160
μιας ενήλικης γυναίκας.

1036
01:26:32,240 --> 01:26:35,160
Αυτή η τρύπα υπάρχει
σε δύο γυναίκες κι ένα παιδί.

1037
01:26:40,280 --> 01:26:44,720
Μεγάλη γυναίκα, νεαρή και παιδί, νομίζω.

1038
01:27:09,240 --> 01:27:10,720
Στο φρεάτιο νούμερο τρία;

1039
01:27:11,440 --> 01:27:12,840
-Δύο γυναίκες.
-Δύο γυναίκες.

1040
01:27:14,520 --> 01:27:15,640
Τι ηλικίας περίπου;

1041
01:27:16,320 --> 01:27:17,480
Η μία πάνω από 50.

1042
01:27:18,800 --> 01:27:20,000
Μάλλον η μητέρα του.

1043
01:27:21,760 --> 01:27:23,120
Και η άλλη,

1044
01:27:23,200 --> 01:27:26,240
γύρω στα 30, βάσει της φθοράς των δοντιών.

1045
01:27:26,760 --> 01:27:28,080
Ίσως είναι η σύζυγος.

1046
01:27:29,720 --> 01:27:30,600
Μάλιστα.

1047
01:27:31,320 --> 01:27:32,960
Τίποτα άλλο για αυτά;

1048
01:27:33,040 --> 01:27:34,920
Ναι, τα οστά ενός παιδιού.

1049
01:27:35,000 --> 01:27:37,160
Η ηλικία δεν είναι ξεκάθαρη.

1050
01:27:37,240 --> 01:27:39,680
Οστά παιδιού, αγνώστου ηλικίας.

1051
01:27:40,320 --> 01:27:42,480
Αλήθεια, τέταρτο παιδί;

1052
01:27:42,560 --> 01:27:43,440
Ίσως.

1053
01:27:44,600 --> 01:27:46,400
Αχμέντ, έχουμε τέσσερα παιδιά.

1054
01:27:46,480 --> 01:27:49,160
-Υπάρχουν τέσσερα στους τοίχους;
-Τέσσερα.

1055
01:27:51,040 --> 01:27:53,000
Τρία νεαρά αγόρια κι ένα κορίτσι.

1056
01:27:58,400 --> 01:28:02,720
Τα αγόρια ίσως ήταν σ' αυτό το φρεάτιο
κι εδώ, οι δύο κυρίες με το κορίτσι.

1057
01:28:03,760 --> 01:28:05,760
Δηλαδή, έθαψαν τις γυναίκες μαζί;

1058
01:28:05,840 --> 01:28:08,280
Το κορίτσι με τη μητέρα και τη σύζυγο.

1059
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
Είναι καλή θεωρία.

1060
01:28:14,800 --> 01:28:17,840
Αυτή είναι η οικογένειά του
που κείτεται μαζί.

1061
01:28:21,360 --> 01:28:24,560
Από την ηλικία τους
και την κατάσταση των οστών,

1062
01:28:24,640 --> 01:28:26,880
έχουμε βάσιμες υποψίες

1063
01:28:26,960 --> 01:28:31,200
ότι ο θάνατος όλων αυτών των ανθρώπων
συνδέεται με κάποιον τρόπο.

1064
01:28:45,560 --> 01:28:47,960
Η ζωή του Γουαχτί ήταν πολύ περίπλοκη.

1065
01:28:50,320 --> 01:28:52,120
Τι συνέβη στην οικογένειά του;

1066
01:28:53,920 --> 01:28:56,800
Πέθαναν ταυτόχρονα;
Ή ο ένας μετά τον άλλον;

1067
01:29:00,640 --> 01:29:03,280
Γιατί πέθαναν τόσο νωρίς;

1068
01:29:09,720 --> 01:29:10,880
Δεν μπορώ να φανταστώ.

1069
01:29:12,920 --> 01:29:17,320
Είμαι πολύ τυχερός.
Έχω τρεις κόρες και έναν γιο.

1070
01:29:22,880 --> 01:29:26,680
Η Ράουντα, η μικρότερη.
Είναι τεσσάρων ετών. Την αγαπώ πάρα πολύ.

1071
01:29:29,720 --> 01:29:32,800
Νομίζω ότι αν χάσω τον γιο μου
ή τις κόρες μου…

1072
01:29:35,040 --> 01:29:36,880
μπαίνω στη θέση του…

1073
01:29:38,160 --> 01:29:39,120
Είναι αδιανόητο.

1074
01:29:43,280 --> 01:29:44,480
Είναι πολύ θλιβερό.

1075
01:29:45,440 --> 01:29:48,680
Να χάσεις όλη την οικογένειά σου;
Είναι τρομερό.

1076
01:29:56,080 --> 01:30:00,960
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΡΑΜΑΖΑΝΙ

1077
01:30:05,960 --> 01:30:11,600
Νομίζω ότι συνέβη κάτι τραγικό
προς το τέλος της ζωής του Γουαχτί.

1078
01:30:13,880 --> 01:30:17,040
Τι όμως; Δεν ξέρουμε προς το παρόν.

1079
01:30:17,880 --> 01:30:19,400
Έχουμε ακόμα ένα ερώτημα.

1080
01:30:20,520 --> 01:30:22,800
Αν βρούμε τον Γουαχτί, θα το λύσουμε.

1081
01:30:23,400 --> 01:30:25,840
Κι έχει μείνει μόνο ένα μέρος να ψάξουμε.

1082
01:30:26,400 --> 01:30:28,360
ΦΡΕΑΤΙΟ 1 - ΦΡΕΑΤΙΟ 2 - ΦΡΕΑΤΙΟ 3

1083
01:30:28,440 --> 01:30:31,160
ΦΡΕΑΤΙΟ 4

1084
01:30:38,760 --> 01:30:40,240
Βάλε όλη σου τη δύναμη!

1085
01:30:40,320 --> 01:30:42,880
-Ναι!
-Σε όποιο φρεάτιο μπεις, το γκαντεμιάζεις!

1086
01:30:42,960 --> 01:30:46,080
Να διαβάζεις το Κοράνι κάθε πρωί!

1087
01:30:47,120 --> 01:30:48,120
Το έκανα!

1088
01:30:48,200 --> 01:30:51,720
Θα δούμε. Γαρίμπ, σε συμπαθώ,
αλλά είσαι πολύ γκαντέμης!

1089
01:30:51,800 --> 01:30:54,640
Όχι, κύριε Καθηγητά! Δεν ξέρω τι να πω.

1090
01:30:54,720 --> 01:30:59,360
-Αν φρόντιζες περισσότερο τους άντρες σου…
-Περισσότερο απ' ό,τι τώρα;

1091
01:30:59,440 --> 01:31:01,000
Να τους αγοράσω σοκολάτες;

1092
01:31:02,480 --> 01:31:05,120
Ο Θεός θα σε κανονίσει, Μουσταφά.

1093
01:31:17,560 --> 01:31:19,920
Κε Σάμπρι, ο ασβεστόλιθος είναι τέλειος!

1094
01:31:22,320 --> 01:31:25,600
Αυτό το σπάσιμο είναι παλιό.
Έσπασε πολύ παλιά. Βλέπεις;

1095
01:31:26,400 --> 01:31:29,840
-Είναι η κορυφή ενός πέτρινου αγάλματος.
-Ναι, πολύ όμορφο.

1096
01:31:29,920 --> 01:31:32,080
Και τα μαλλιά είναι υπέροχα.

1097
01:31:32,160 --> 01:31:34,280
Οι λεπτομέρειες είναι καταπληκτικές.

1098
01:31:35,640 --> 01:31:36,800
-Αχμέντ.
-Αφεντικό!

1099
01:31:36,880 --> 01:31:39,240
-Τι είναι αυτό;
-Σας φώναξα αμέσως.

1100
01:31:39,320 --> 01:31:42,920
Θυμάσαι τα ανάγλυφα
που βρήκαμε πριν λίγες μέρες;

1101
01:31:43,000 --> 01:31:44,400
Του βασιλιά Ραμσή Β';

1102
01:31:44,480 --> 01:31:46,720
Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση, έτσι;

1103
01:31:46,800 --> 01:31:49,560
Ναι. Είναι από ταφικό σήμα, νομίζω.

1104
01:31:51,960 --> 01:31:56,520
Πριν από τρεις μέρες,
βρήκαμε όμορφα ανάγλυφα από την ίδια…

1105
01:31:57,360 --> 01:32:00,600
περίοδο βασιλείας,
με την επιγραφή του Βασιλιά Ραμσή Β'.

1106
01:32:00,680 --> 01:32:01,600
Ήταν ξεκάθαρο.

1107
01:32:03,040 --> 01:32:07,520
Σήμερα, έχουμε αυτό εδώ,
χαρακτηριστικό της εποχής του Ραμσή.

1108
01:32:08,760 --> 01:32:12,120
Είναι πάνω από 3.300 ετών.

1109
01:32:13,120 --> 01:32:16,720
Ο τάφος αυτού του άντρα
πρέπει να είναι κοντά.

1110
01:32:16,800 --> 01:32:21,280
Ίσως είναι το κομμάτι του λόφου,
κοντά στον τοίχο εκεί πέρα.

1111
01:32:23,000 --> 01:32:24,440
Έσπασε έτσι.

1112
01:32:25,760 --> 01:32:28,480
Αναρωτιέμαι, Αχμέντ.

1113
01:32:28,560 --> 01:32:31,320
Θυμάσαι τα δύο κομμάτια αγάλματος
που βρήκαμε;

1114
01:32:31,400 --> 01:32:34,440
-Την πρώτη σεζόν;
-Την πρώτη και τη δεύτερη.

1115
01:32:35,560 --> 01:32:37,680
Λες να ταιριάζει μ' αυτά;

1116
01:32:39,040 --> 01:32:40,240
Το ελπίζω, αφεντικό.

1117
01:33:10,400 --> 01:33:11,840
Salaam Alaikum.

1118
01:33:13,600 --> 01:33:17,200
Κοιτάξτε.
Θυμάστε το άγαλμα της περασμένης σεζόν;

1119
01:33:19,160 --> 01:33:22,240
-Το άγαλμα που ήταν σε κομμάτια;
-Σε δύο κομμάτια…

1120
01:33:22,320 --> 01:33:23,720
-Τα ενώσαμε.
-Αλήθεια;

1121
01:33:24,440 --> 01:33:26,520
-Λοιπόν, πού είναι;
-Ελάτε να δείτε.

1122
01:33:29,160 --> 01:33:32,520
Από εδώ. Ο Θεός να σε ευλογεί.
Να δοκιμάσουμε το κομμάτι;

1123
01:33:33,480 --> 01:33:35,160
Φέρ' το, κύριε Αχμέντ.

1124
01:33:36,040 --> 01:33:42,480
Αυτό είναι το κομμάτι
που βρήκαμε τον Μάιο στην κορυφή.

1125
01:33:42,560 --> 01:33:46,160
Και αυτό, το βρήκαμε
τον Οκτώβριο στον πυθμένα ενός φρεατίου.

1126
01:33:47,560 --> 01:33:48,880
Δώσ' το στον διδ. Άσραφ.

1127
01:33:48,960 --> 01:33:51,440
Κοιτάξτε. Κάντε πίσω.

1128
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Πιο χαμηλά. Δώστε μου ένα λεπτό.

1129
01:33:55,040 --> 01:33:57,000
Όχι, πήγαινε λίγο πίσω.

1130
01:33:57,080 --> 01:33:58,200
-Περίμενε!
-Άσ' το.

1131
01:33:58,280 --> 01:33:59,680
-Άσ' το!
-Περιμένετε!

1132
01:33:59,760 --> 01:34:01,160
Στέκεται μόνο του…

1133
01:34:01,240 --> 01:34:02,240
Τώρα στηρίξτε το!

1134
01:34:02,880 --> 01:34:04,280
Τέλεια!

1135
01:34:06,040 --> 01:34:07,280
Εντάξει. Τέλεια.

1136
01:34:08,120 --> 01:34:10,360
Μόλις το είδα, ήξερα ότι θα ταιριάξει.

1137
01:34:12,440 --> 01:34:14,000
Είναι όμορφο. Πολύ όμορφο.

1138
01:34:19,760 --> 01:34:22,800
Ευτυχώς,
το μυαλό μας λειτουργεί καλά ακόμα.

1139
01:34:27,080 --> 01:34:29,200
Κανείς δεν θα μπορούσε να φανταστεί,

1140
01:34:29,920 --> 01:34:33,120
ότι τα τρία κομμάτια έγιναν
ένα ολόκληρο άγαλμα.

1141
01:34:34,720 --> 01:34:40,560
Είμαστε σίγουροι
ότι κάτι κρύβεται κάτω από την άμμο.

1142
01:34:41,640 --> 01:34:44,560
Πρέπει να βρούμε τον τάφο
του ιδιοκτήτη του αγάλματος.

1143
01:34:47,360 --> 01:34:50,040
Θα το βρούμε αυτή τη σεζόν,
αν θέλει ο Αλλάχ.

1144
01:34:54,560 --> 01:35:01,480
ΑΓΑΛΜΑ ΑΠΟ ΑΣΒΕΣΤΟΛΙΘΟ ΕΝΟΣ ΕΥΓΕΝΗ
ΕΠΟΧΗ ΤΟΥ ΡΑΜΣΗ ΠΕΡΙΠΟΥ 1279-1213 Π.Χ

1145
01:35:07,360 --> 01:35:11,960
ΦΡΕΑΤΙΟ 1 - ΦΡΕΑΤΙΟ 2
ΦΡΕΑΤΙΟ 3 - ΦΡΕΑΤΙΟ 4

1146
01:35:40,280 --> 01:35:43,280
Τι έχεις εκεί;
Αφαιρέστε τα χώματα. Σιγά-σιγά.

1147
01:35:44,320 --> 01:35:46,960
-Ήρεμα!
-Περίμενε.

1148
01:35:48,280 --> 01:35:50,240
Ο κύριος Χαμάντα θα κατέβει τώρα.

1149
01:35:52,000 --> 01:35:54,600
Όταν πάμε στον πυθμένα του φρεατίου…

1150
01:35:57,440 --> 01:36:01,400
ειδικά στα φρεάτια του Γουαχτί,
ξέρουμε ότι ο βράχος είναι αδύναμος.

1151
01:36:07,080 --> 01:36:09,200
Για μένα, όμως,
είναι η πόρτα του παραδείσου.

1152
01:36:12,120 --> 01:36:15,040
Θέλω να τον δω.
Θέλω να τον πλησιάσω.

1153
01:36:18,600 --> 01:36:21,960
Βλέπω ένα άνοιγμα στα δυτικά μπροστά μου.

1154
01:36:23,160 --> 01:36:26,600
Το πλάτος στο άνοιγμα είναι
ίσο με το πλάτος του φρεατίου.

1155
01:36:27,160 --> 01:36:29,160
-Σχεδόν ένα μέτρο;
-Το ίδιο, ναι.

1156
01:36:37,760 --> 01:36:39,600
Η είσοδος έχει διαπλατυνθεί, ε;

1157
01:36:40,320 --> 01:36:41,200
Μάλιστα.

1158
01:36:41,280 --> 01:36:43,000
-Τώρα βλέπεις καλύτερα;
-Ναι.

1159
01:36:43,080 --> 01:36:44,200
Τι βλέπεις μέσα;

1160
01:36:47,640 --> 01:36:48,680
Ένα λεπτό.

1161
01:36:54,240 --> 01:36:57,160
Θα βεβαιωθώ πριν ενθουσιαστώ πολύ.

1162
01:36:59,400 --> 01:37:01,200
-Ορίστε;
-Δώσε μου ένα λεπτό.

1163
01:37:09,080 --> 01:37:10,200
Ο Γουαχτί!

1164
01:37:10,280 --> 01:37:11,720
Ο Γουαχτί! Τον βρήκαμε!

1165
01:37:11,800 --> 01:37:14,360
Δόξα τω Θεώ. Τι έχεις εκεί κάτω; Πες μου!

1166
01:37:14,440 --> 01:37:17,520
-Ένα ξύλινο φέρετρο!
-Επιτέλους, βρήκαμε τον Γουαχτί!

1167
01:37:18,680 --> 01:37:19,600
Τέλεια!

1168
01:37:19,680 --> 01:37:20,720
Δόξα τω Θεώ!

1169
01:37:20,800 --> 01:37:24,080
-Συγχαρητήρια, αφεντικό!
-Χίλια συγχαρητήρια, Χαμάντα!

1170
01:37:26,680 --> 01:37:28,720
Θα 'ναι η πρώτη φορά που θα δει το φως.

1171
01:37:34,200 --> 01:37:35,920
Είσαι τυχερός, κε Χαμάντα.

1172
01:37:36,000 --> 01:37:37,720
Πολύ τυχερός!

1173
01:37:37,800 --> 01:37:41,320
Είσαι ο πρώτος
που είδε τον τάφο από τον θάλαμο.

1174
01:37:41,400 --> 01:37:43,320
Ο πρώτος που είδε τον Γουαχτί.

1175
01:37:45,040 --> 01:37:46,480
Διδ. Μοχάμεντ!

1176
01:37:46,560 --> 01:37:47,520
Ναι, αφεντικό.

1177
01:37:49,080 --> 01:37:51,600
Ο σκελετός του Γουαχτί είναι εδώ.

1178
01:37:51,680 --> 01:37:52,600
Τέλεια.

1179
01:37:52,680 --> 01:37:55,520
-Καθάρισα λίγο και βρήκα το κρανίο.
-Δόξα τω Θεώ.

1180
01:38:02,720 --> 01:38:03,640
Κύριε Χαμάντα;

1181
01:38:03,720 --> 01:38:06,440
Είναι όλα τα οστά εκεί;

1182
01:38:06,520 --> 01:38:07,840
Ναι, όλα.

1183
01:38:20,400 --> 01:38:21,640
Δόξα τω Θεώ.

1184
01:38:22,560 --> 01:38:25,800
Είναι τόσο περίεργο,
που μέσα σε όλη τη χλιδή του τάφου,

1185
01:38:25,880 --> 01:38:27,840
τώρα που καθαρίσαμε τα φρεάτια,

1186
01:38:28,480 --> 01:38:32,800
υπάρχουν μόνο δύο ταφικοί θάλαμοι.

1187
01:38:32,880 --> 01:38:34,560
Κι αυτό το κεντρικό φρεάτιο…

1188
01:38:36,760 --> 01:38:39,160
έχει ένα απλό ξύλινο φέρετρο.

1189
01:38:39,240 --> 01:38:41,960
Η ιστορία αυτού του άντρα έχει
πολλούς γρίφους.

1190
01:38:46,120 --> 01:38:48,400
Όποιος πατέρας χάνει τα παιδιά του

1191
01:38:48,480 --> 01:38:50,760
μένει με μια ουλή μέσα του.

1192
01:38:54,520 --> 01:38:58,120
Αλλά νιώσαμε
ότι τα αγάλματά του αποδίδουν

1193
01:38:58,720 --> 01:39:00,520
μια αίσθηση χαράς.

1194
01:39:01,800 --> 01:39:07,880
Ίσως ο τάφος τελείωσε
πριν πεθάνουν τα παιδιά του.

1195
01:39:10,160 --> 01:39:13,080
Το μόνο μέρος που αισθάνθηκα αληθινή θλίψη

1196
01:39:13,840 --> 01:39:17,600
ήταν στον ταφικό του θάλαμο.

1197
01:39:22,200 --> 01:39:25,800
Δεν υπήρχαν ίχνη πολυτέλειας ή χλιδής.

1198
01:39:28,680 --> 01:39:30,480
Το φέρετρο ήταν από απλό ξύλο…

1199
01:39:32,480 --> 01:39:36,000
και δεν είχε καν ταριχευθεί τόσο καλά.

1200
01:39:37,280 --> 01:39:40,480
Ίσως το σοκ του θανάτου των παιδιών του
τον οδήγησε σ' αυτό.

1201
01:39:48,840 --> 01:39:50,400
-Κύριε Διευθυντά!
-Μάλιστα!

1202
01:39:51,080 --> 01:39:52,160
Το πρόσωπο του Γουαχτί!

1203
01:39:52,240 --> 01:39:54,120
-Ναι;
-Είναι εδώ μπροστά μου.

1204
01:40:00,320 --> 01:40:02,760
-Ο Γουαχτί επιτέλους φανερώθηκε!
-Υπέροχα!

1205
01:40:03,280 --> 01:40:06,680
-Είναι σε πολύ καλή κατάσταση.
-Δόξα τω Θεώ.

1206
01:40:22,440 --> 01:40:26,240
Ξέραμε ότι όλα θα ξεκαθάριζαν
όταν βρίσκαμε τον ταφικό θάλαμο.

1207
01:40:26,320 --> 01:40:28,040
Έχουμε κι άλλα να βρούμε.

1208
01:40:34,800 --> 01:40:37,760
Πρέπει να μάθουμε ακόμα πώς πέθανε

1209
01:40:39,360 --> 01:40:41,240
αλλά είναι κάτι πολύ όμορφο,

1210
01:40:41,760 --> 01:40:44,040
που γεμίζει την καρδιά σου με χαρά…

1211
01:40:47,600 --> 01:40:49,800
η αποκάλυψη του προσώπου του Γουαχτί.

1212
01:40:51,560 --> 01:40:53,200
Μπορείτε να ανασάνετε με ανακούφιση

1213
01:40:55,080 --> 01:40:57,160
και πείτε ότι φτάσαμε στον Γουαχτί.

1214
01:40:58,640 --> 01:41:00,880
Να ο τάφος και ο ιδιοκτήτης του.

1215
01:41:03,840 --> 01:41:05,520
Τώρα ολοκληρώθηκε η εικόνα.

1216
01:41:06,160 --> 01:41:07,400
Έφτασε με ασφάλεια;

1217
01:41:07,480 --> 01:41:09,200
-Έφτασε.
-Δόξα τω Θεώ!

1218
01:41:27,400 --> 01:41:32,840
Ο σκελετός είναι καλύτερα διατηρημένος
από τον άλλον.

1219
01:41:35,840 --> 01:41:41,240
Αν και είναι άντρας, έχει κάποια
θηλυκά χαρακτηριστικά στο κρανίο.

1220
01:41:42,320 --> 01:41:45,240
Φαίνεται πολύ ντελικάτος.

1221
01:41:46,360 --> 01:41:48,680
Είναι περίπου 35 ετών.

1222
01:41:55,360 --> 01:41:57,000
Νομίζω ότι ήταν ο Γουαχτί.

1223
01:42:01,240 --> 01:42:03,240
Επιτέλους, τον γνώρισα.

1224
01:42:06,240 --> 01:42:10,280
Δεν έχει τόσο στιβαρή
ή αρρενωπή μυϊκή δομή,

1225
01:42:10,360 --> 01:42:14,560
κάτι που υποδηλώνει ότι ήταν εκλεπτυσμένος
με αντίστοιχη δουλειά.

1226
01:42:15,520 --> 01:42:17,280
Ίσως επειδή είναι αφέντης.

1227
01:42:18,520 --> 01:42:20,480
Ήταν αφέντης όλων αυτών.

1228
01:42:25,520 --> 01:42:29,280
Το κρανίο του Γουαχτί έδειχνε
πύκνωση του οστού.

1229
01:42:31,400 --> 01:42:33,080
Μπορούμε να τον βάλουμε εδώ.

1230
01:42:33,160 --> 01:42:34,920
Μπορεί να μας δώσει μια ιδέα

1231
01:42:35,000 --> 01:42:38,600
του τι συνέβαινε μέσα σ' αυτά τα οστά.

1232
01:42:47,200 --> 01:42:49,720
Είναι πολύ ενδιαφέρον να είσαι κοντά τους

1233
01:42:49,800 --> 01:42:54,680
και να τους νιώθεις λες και νιώθεις
τον πόνο τους, τα βάσανά τους.

1234
01:42:54,760 --> 01:42:55,760
Προσπαθώ.

1235
01:42:56,280 --> 01:42:59,360
Δεν είναι τόσο εύκολο,
αλλά προσπαθώ να το νιώσω.

1236
01:42:59,440 --> 01:43:00,480
Εντάξει.

1237
01:43:03,600 --> 01:43:08,120
Το σχήμα των οστών των κάτω άκρων
δεν είναι τόσο υγιές

1238
01:43:08,200 --> 01:43:11,640
επειδή το γόνατο δείχνει συστροφή
προς τα μέσα.

1239
01:43:12,640 --> 01:43:16,000
Αυτό έπρεπε να είναι έτσι
και αυτό έπρεπε να είναι έτσι.

1240
01:43:19,200 --> 01:43:24,120
Νομίζω ότι αυτή η γωνία έπρεπε
να περιστρέφεται προς τα έξω,

1241
01:43:24,200 --> 01:43:28,080
αλλά σ' αυτόν τον άνθρωπο,
αντί να είναι έτσι,

1242
01:43:28,840 --> 01:43:30,400
όχι, ήταν κάπως έτσι.

1243
01:43:31,200 --> 01:43:33,600
Σαν να περπατούσε έτσι.

1244
01:43:35,560 --> 01:43:37,760
Νομίζω ότι ήταν αδύναμος.

1245
01:43:39,120 --> 01:43:41,440
Αυτά τα οστά δεν ήταν υγιή.

1246
01:43:43,880 --> 01:43:45,840
Ίσως υπέφερε πολύ.

1247
01:43:48,200 --> 01:43:51,360
Χρειάζονταν επειγόντως αίμα…

1248
01:43:54,120 --> 01:43:56,280
γι' αυτό τα οστά είναι διογκωμένα.

1249
01:43:58,320 --> 01:44:04,400
Αυτό μπορεί να μας λέει
ότι ίσως να είχε κάποια αναιμία.

1250
01:44:06,280 --> 01:44:10,160
Και το ίδιο οίδημα βρέθηκε
και στη μητέρα.

1251
01:44:11,760 --> 01:44:14,160
Πρόκειται για συγγενή αναιμία.

1252
01:44:14,800 --> 01:44:20,720
Είναι, όμως, απλώς μια θεωρία,
επειδή πέθαναν σε διαφορετική ηλικία.

1253
01:44:22,000 --> 01:44:23,800
Δεν είναι τόσο συνηθισμένο,

1254
01:44:24,440 --> 01:44:27,720
αλλά αν αναλογιστούμε όλη την κατάσταση

1255
01:44:27,800 --> 01:44:31,640
ίσως καταλήξουμε σε κάποια ασθένεια…

1256
01:44:32,720 --> 01:44:34,320
ή επιδημία.

1257
01:44:34,400 --> 01:44:36,880
Πιθανότατα ελονοσία.

1258
01:44:38,000 --> 01:44:40,760
Που ίσως να είχε επηρεάσει
όλη την οικογένεια.

1259
01:44:42,520 --> 01:44:46,600
Αν αυτό είναι αλήθεια,
θα αλλάξει η αρχαία αιγυπτιακή ιστορία.

1260
01:45:01,280 --> 01:45:02,640
Δόξα στον Αλλάχ.

1261
01:45:05,240 --> 01:45:06,480
Δόξα μόνο στον Αλλάχ…

1262
01:45:08,960 --> 01:45:11,200
Το έλεος του Θεού είναι
για τους φιλεύσπλαχνους.

1263
01:45:11,680 --> 01:45:14,880
Να δείχνεις έλεος
σε όσους περπατούν στη Γη.

1264
01:45:15,680 --> 01:45:18,920
Είναι σπάνια περίπτωση,

1265
01:45:19,000 --> 01:45:22,560
να βρεις όλους αυτούς
που απεικονίζονται στον τοίχο του τάφου

1266
01:45:22,640 --> 01:45:24,360
θαμμένους εκεί.

1267
01:45:25,960 --> 01:45:29,040
Και αυτή η επίγεια ζωή είναι
μόνο τρέλες κι ανοησίες…

1268
01:45:30,960 --> 01:45:35,640
Ευχαριστούμε τον Θεό μας
για την ολοκλήρωση της ιστορίας

1269
01:45:35,720 --> 01:45:37,400
της οικογένειας.

1270
01:45:44,920 --> 01:45:48,680
Ο Γουαχτί είναι ευχαριστημένος μ' εμάς
κι εμείς με τον Γουαχτί.

1271
01:45:49,720 --> 01:45:52,000
Είναι επικοινωνία. Είναι συνεργασία.

1272
01:45:53,600 --> 01:45:57,720
Κάναμε τον Γουαχτί διάσημο
μετά από 4.500 χρόνια.

1273
01:45:57,800 --> 01:46:00,000
Άρα, αν ερχόταν ο Γουαχτί τώρα,

1274
01:46:00,560 --> 01:46:03,720
θα μας ευχαριστούσε
για αυτά που κάναμε για εκείνον.

1275
01:46:06,360 --> 01:46:09,200
Τον ευχαριστούμε, όμως,
επειδή χωρίς τον Γουαχτί,

1276
01:46:10,320 --> 01:46:12,920
η δουλειά μας θα είχε ξεχαστεί
πολύ γρήγορα.

1277
01:46:30,440 --> 01:46:32,440
Έχουμε παρεξηγήσει κάτι.

1278
01:46:34,200 --> 01:46:37,320
Αυτά είναι τα όνειρά τους.
Δεν είναι η πραγματικότητα.

1279
01:46:40,160 --> 01:46:43,640
Νομίζαμε ότι έβαζαν
τις φωτογραφίες τους πάνω στους τοίχους.

1280
01:46:44,120 --> 01:46:45,640
Όχι, δεν ισχύει.

1281
01:46:47,800 --> 01:46:48,920
Δεν είναι σαν εμάς.

1282
01:46:49,000 --> 01:46:53,000
Που βγάζουμε φωτογραφίες στο Facebook.
Δεν είναι σαν αυτό.

1283
01:46:54,200 --> 01:46:55,560
Είναι τα όνειρά τους.

1284
01:46:56,400 --> 01:47:00,840
Πιστεύουν στην άλλη ζωή περισσότερο
απ' ό,τι πιστεύουν στην πρώτη ζωή τους.

1285
01:47:01,320 --> 01:47:04,920
Γι' αυτό έβαλαν τα όνειρα της άλλης ζωής
πάνω στους τοίχους,

1286
01:47:05,000 --> 01:47:07,120
και αυτή είναι η πρώτη τους ζωή.

1287
01:47:08,280 --> 01:47:11,640
Γι' αυτό γίνονται πολλά λάθη
όσον αφορά την ιστορία.

1288
01:47:11,720 --> 01:47:14,880
Βλέπεις τους μεγάλους ναούς,
τα μεγάλα αγάλματα

1289
01:47:15,640 --> 01:47:18,320
και νομίζεις
ότι όλα στην ιστορία ήταν τέλεια.

1290
01:47:21,360 --> 01:47:24,720
Όταν δεις τους ανθρώπους,
ανακαλύπτεις ότι είναι σαν εμάς.

1291
01:47:25,840 --> 01:47:27,080
Ακριβώς σαν εμάς.

1292
01:47:28,680 --> 01:47:30,400
Αυτή είναι η αληθινή ιστορία.

1293
01:47:49,400 --> 01:47:53,800
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ ΤΟ ΡΑΜΑΖΑΝΙ

1294
01:48:01,560 --> 01:48:04,040
Αφού τελειώσαμε με τον τάφο του Γουαχτί,

1295
01:48:04,960 --> 01:48:09,640
όλη η ομάδα ήταν πολύ αισιόδοξη
ότι μπορούμε να βρούμε κάτι

1296
01:48:09,720 --> 01:48:11,920
ώστε να επιστρέψουμε
και την επόμενη σεζόν.

1297
01:48:14,080 --> 01:48:16,160
Όμως ο επικεφαλής της αποστολής ήρθε…

1298
01:48:17,640 --> 01:48:19,560
και είχε πολύ άσχημα νέα.

1299
01:48:24,680 --> 01:48:28,040
Πρέπει να κλείσουμε τη σεζόν
μέσα σε δύο μέρες.

1300
01:48:30,600 --> 01:48:32,560
Η χρηματοδότηση της κυβέρνησης τελείωσε.

1301
01:48:34,960 --> 01:48:36,400
Πρέπει να σταματήσουμε.

1302
01:48:40,760 --> 01:48:42,000
Να πάρουμε τα πάντα…

1303
01:48:44,560 --> 01:48:46,880
γιατί πρέπει να φύγουμε σε δύο μέρες.

1304
01:48:57,680 --> 01:49:00,440
Συνήθως,
την τελευταία βδομάδα της δουλειάς,

1305
01:49:00,520 --> 01:49:03,560
προσπαθείς να ασφαλίσεις τον χώρο
για να τον σώσεις.

1306
01:49:06,000 --> 01:49:07,200
Γαρίμπ, βοήθησέ τον.

1307
01:49:14,280 --> 01:49:15,960
Καμιά φορά, έχεις μια έκπληξη.

1308
01:49:16,680 --> 01:49:18,440
Η πρόσοψη του βράχου είναι καλή.

1309
01:49:18,520 --> 01:49:22,000
Επειδή όταν καθαρίζεις έναν χώρο…

1310
01:49:22,080 --> 01:49:23,280
Μια αξίνα, γρήγορα!

1311
01:49:23,920 --> 01:49:26,560
…καμιά φορά ανακαλύπτεις κάτι σημαντικό.

1312
01:49:34,760 --> 01:49:36,480
Πού είναι οι άδειοι κουβάδες;

1313
01:49:36,560 --> 01:49:38,960
Έλα! Πάρε εκείνον κοντά στα πόδια σου!

1314
01:49:46,040 --> 01:49:47,840
Ελάτε από εδώ, κύριε Καθηγητά.

1315
01:50:10,960 --> 01:50:12,200
"To Bi Mis…"

1316
01:50:14,080 --> 01:50:15,360
"Ben To Bi Mis".

1317
01:50:17,480 --> 01:50:19,720
"Ben To Bi Mis".

1318
01:50:20,800 --> 01:50:24,680
Κοίτα, "Δικαστής", "Ο Μεγάλος Δικαστής".

1319
01:50:45,480 --> 01:50:48,680
Η νεκρόπολη της Βούβαστης, οφείλω να πω…

1320
01:50:51,520 --> 01:50:53,360
είναι πολύ παράξενο μέρος.

1321
01:51:00,840 --> 01:51:03,720
Πάντα μας δίνει
αυτό που δεν περιμένουμε…

1322
01:51:20,120 --> 01:51:21,440
κι αυτό είναι υπέροχο.

1323
01:51:27,720 --> 01:51:29,920
Μέσα σε μία μόνο σεζόν,

1324
01:51:30,000 --> 01:51:36,440
η αιγυπτιακή ομάδα στη Βούβαστη βρήκε
πάνω από 3.100 μοναδικά τεχνουργήματα.

1325
01:51:38,640 --> 01:51:42,880
Αν αποδειχθεί η θεωρία της Αμίρα
για τον θάνατο του Γουαχτί,

1326
01:51:42,960 --> 01:51:46,720
θα είναι η πρώτη καταγεγραμμένη υπόθεση
ελονοσίας στην ιστορία.

1327
01:51:46,800 --> 01:51:49,800
Εδώ και πάνω από 1.000 χρόνια.

1328
01:51:51,880 --> 01:51:55,760
Το λιονταράκι που βρήκε ο Χαμάντα
και ο Γαρίμπ, επιβεβαιώθηκε

1329
01:51:55,840 --> 01:52:00,280
ότι είναι το πρώτο μουμιοποιημένο λιοντάρι
που ανακαλύφθηκε ποτέ.

1330
01:53:16,120 --> 01:53:19,120
Υποτιτλισμός: Μαρία Μπαρδάνη



