1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,840
<i>Hvidhajen.</i>

4
00:00:14,840 --> 00:00:16,440
<i>Koncentration.</i>

5
00:00:19,120 --> 00:00:20,600
<i>Styrke.</i>

6
00:00:22,120 --> 00:00:23,600
<i>Beslutsomhed.</i>

7
00:00:24,840 --> 00:00:27,600
<i>Sæler er deres foretrukne bytte.</i>

8
00:00:30,120 --> 00:00:32,520
<i>Men hvad med noget større?</i>

9
00:00:35,960 --> 00:00:37,680
<i>Meget større?</i>

10
00:00:59,120 --> 00:01:02,040
<i>Sydafrikas kyst vrimler med hajer.</i>

11
00:01:08,040 --> 00:01:09,680
<i>Enorme tigerhajer.</i>

12
00:01:16,320 --> 00:01:18,320
<i>Omstrejfende tyrehajer.</i>

13
00:01:21,120 --> 00:01:23,440
<i>Og flokke af sorttippede hajer.</i>

14
00:01:28,360 --> 00:01:29,960
<i>De er her alle sammen.</i>

15
00:01:34,640 --> 00:01:37,040
<i>Det er en legeplads for rovdyr.</i>

16
00:01:42,840 --> 00:01:47,320
<i>Der lever omkring to millioner</i>
<i>sæler ved Afrikas sydspids.</i>

17
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
<i>Og det er derfor,</i>

18
00:01:48,480 --> 00:01:54,000
<i>en af de største koncentrationer</i>
<i>af hvidhajer jager her.</i>

19
00:02:00,720 --> 00:02:03,400
<i>Her er også andre kæmper.</i>

20
00:02:04,560 --> 00:02:09,120
<i>Vinteren er begyndt</i>
<i>på den sydlige halvkugle.</i>

21
00:02:09,200 --> 00:02:13,480
<i>Store flokke af pukkelhvaler</i>
<i>er på vej nordpå.</i>

22
00:02:14,480 --> 00:02:18,440
<i>I fire måneder har</i>
<i>de spist krill ved Antarktis.</i>

23
00:02:18,520 --> 00:02:21,680
<i>De har opbygget</i>
<i>fedtdepoter til denne rejse.</i>

24
00:02:23,720 --> 00:02:28,400
<i>Over 30.000 pukkelhvaler</i>
<i>foretager hvert år denne rejse.</i>

25
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
<i>De er på vej til Mozambique.</i>

26
00:02:33,880 --> 00:02:37,640
<i>De skal føde deres kalve</i>
<i>i tropisk farvand.</i>

27
00:02:40,240 --> 00:02:44,760
<i>Havet ud for Sydafrika</i>
<i>er for koldt til ungerne.</i>

28
00:02:46,480 --> 00:02:47,960
<i>Det er også farligt.</i>

29
00:02:56,080 --> 00:02:59,880
<i>Hvidhajer dominerer</i>
<i>de sydlig farvande.</i>

30
00:03:02,280 --> 00:03:07,800
<i>Pukkelhvalernes rute fører dem</i>
<i>gennem hvidhajernes territorium.</i>

31
00:03:16,960 --> 00:03:21,640
<i>Hvad sker der,</i>
<i>når pukkelhvaler og hvidhajer mødes?</i>

32
00:03:26,800 --> 00:03:30,560
Væk fra båden. Væk fra båden.

33
00:03:30,640 --> 00:03:35,400
<i>Ryan Johnson er hajforsker</i>
<i>med base i Mossel Bay, Sydafrika.</i>

34
00:03:36,320 --> 00:03:40,880
<i>Han har studeret</i>
<i>hajbestanden i over 20 år.</i>

35
00:03:40,960 --> 00:03:44,480
Sådan. Hun bed på.

36
00:03:45,240 --> 00:03:51,240
<i>I februar 2017 fløj han med drone,</i>
<i>Da telefonen ringede.</i>

37
00:03:51,320 --> 00:03:54,560
De ringede
fra National Sea Rescue Institute.

38
00:03:55,480 --> 00:03:59,160
Der var en hval ude på havet.

39
00:04:06,080 --> 00:04:08,960
Den var viklet ind i en lang line.

40
00:04:10,320 --> 00:04:12,240
<i>Hvalen bevægede sig ikke.</i>

41
00:04:13,480 --> 00:04:14,960
<i>Var den død?</i>

42
00:04:22,120 --> 00:04:26,040
Hvalen trak vejret
og blæste. Den var i live.

43
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
<i>Så fik Ryan øje på noget.</i>

44
00:04:40,240 --> 00:04:44,960
<i>En 4 m lang hvidhaj</i>
<i>var på vej mod den unge hval.</i>

45
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
<i>Og den gjorde noget uventede.</i>

46
00:05:02,120 --> 00:05:03,840
<i>Den angreb.</i>

47
00:05:08,520 --> 00:05:12,400
Jeg kendte litteraturen.
Det har man aldrig set før.

48
00:05:14,680 --> 00:05:16,200
<i>Den bed i halen.</i>

49
00:05:17,920 --> 00:05:20,360
<i>Så rullede den den svækkede hval,</i>

50
00:05:20,440 --> 00:05:22,320
<i>som om den prøvede at drukne den.</i>

51
00:05:24,520 --> 00:05:27,200
<i>Det var ikke et tilfældigt møde.</i>

52
00:05:27,280 --> 00:05:31,600
<i>Det var en hvidhajs</i>
<i>metodisk angreb på en hval.</i>

53
00:05:33,920 --> 00:05:37,920
<i>En haj, der tilsyneladende</i>
<i>vidste, hvad den skulle gøre.</i>

54
00:05:42,360 --> 00:05:46,200
<i>Ryan er den først,</i>
<i>der har set denne adfærd.</i>

55
00:05:46,960 --> 00:05:51,840
<i>Han så optagelserne igen</i>
<i>og igen og genkendte hajen.</i>

56
00:05:54,840 --> 00:06:00,120
<i>Han havde tagget hende</i>
<i>i 2012. Hun hedder Helen.</i>

57
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Rygfinnen kom op af vandet,

58
00:06:03,680 --> 00:06:10,440
og man kunne se rester af senderen
og den særprægede rygfinne.

59
00:06:11,720 --> 00:06:17,000
Nu er hun den haj,
der jagede en pukkelhval.

60
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
En levende pukkelhval.

61
00:06:19,160 --> 00:06:22,760
Hun har fået en plads
i hajernes hall of fame.

62
00:06:22,840 --> 00:06:24,640
Hun vil blive husket.

63
00:06:26,680 --> 00:06:28,720
<i>Ryan havde vigtige spørgsmål.</i>

64
00:06:30,600 --> 00:06:34,480
<i>Var hajangrebet</i>
<i>en enestående hændelse?</i>

65
00:06:34,560 --> 00:06:39,920
<i>Eller jager hvidhajer</i>
<i>levende hvaler uden vores vidende?</i>

66
00:06:41,680 --> 00:06:45,200
<i>For at få svar graver Ryan dybere.</i>

67
00:06:47,320 --> 00:06:51,880
<i>Han følger pukkelhvalernes</i>
<i>6.400 km lange migrationsrute.</i>

68
00:06:54,200 --> 00:06:58,160
<i>Er der steder,</i>
<i>hvor hvidhajer ligger i baghold?</i>

69
00:07:00,280 --> 00:07:02,600
<i>Følger angrebene et mønster?</i>

70
00:07:03,760 --> 00:07:07,960
<i>Og hvorfor jage hvaler</i>
<i>i stedet for sæler?</i>

71
00:07:13,400 --> 00:07:17,400
<i>Ryan ser tilbage på det,</i>
<i>han allerede ved om hvidhajer.</i>

72
00:07:21,200 --> 00:07:24,880
<i>11 million års evolution</i>
<i>har gjort dem hurtige...</i>

73
00:07:28,040 --> 00:07:29,520
<i>Smidige...</i>

74
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
<i>Og beregnende...</i>

75
00:07:41,720 --> 00:07:46,760
<i>De fleste hajarter er koldblodede</i>
<i>og må holde sig i lune farvande.</i>

76
00:07:53,200 --> 00:07:57,920
<i>Hvidhajer er en af blot syv arter,</i>
<i>der kan øge deres temperatur.</i>

77
00:08:02,160 --> 00:08:05,720
<i>Da de er varmblodede,</i>
<i>kan de færdes i koldt farvand.</i>

78
00:08:07,080 --> 00:08:11,800
<i>Derfor er ingen sæl</i>
<i>i sikkerhed ud for Sydafrikas kyst.</i>

79
00:08:13,840 --> 00:08:18,280
<i>Hvidhajer er en næsten</i>
<i>uovertruffen fjende for dem.</i>

80
00:08:25,800 --> 00:08:29,560
<i>Så hvorfor skulle</i>
<i>hvidhajer gå efter hvaler?</i>

81
00:08:34,720 --> 00:08:39,480
<i>Ud for Sydafrikas kyst</i>
<i>er der masser af sæler at spise.</i>

82
00:08:51,680 --> 00:08:55,600
<i>Kolonier af pelssæler</i>
<i>fylder kystlinjen.</i>

83
00:09:03,560 --> 00:09:08,960
<i>Sælen består halvt af spæk,</i>
<i>og det er det, hajerne vil have.</i>

84
00:09:11,840 --> 00:09:17,160
<i>Hajens lever er som en tank, hvor</i>
<i>den lagrer kalorier fra spækket.</i>

85
00:09:21,200 --> 00:09:25,440
<i>Hvis man kombinerer</i>
<i>energiforsyning med varmt blod,</i>

86
00:09:25,520 --> 00:09:29,640
<i>store tænder, hydrodynamisk form</i>

87
00:09:29,720 --> 00:09:34,920
<i>og hajens supersanser,</i>
<i>og så har man en ædemaskine.</i>

88
00:09:53,720 --> 00:09:57,120
<i>Spektakulære angreb</i>
<i>på attrapper viser,</i>

89
00:09:57,200 --> 00:10:01,080
<i>hvordan disse hajer</i>
<i>har jaget i millioner af år.</i>

90
00:10:02,120 --> 00:10:04,560
<i>De ved, hvordan man jager sæler.</i>

91
00:10:06,880 --> 00:10:09,800
<i>Ryan vil gerne vide,</i>

92
00:10:09,880 --> 00:10:12,960
<i>hvorfor de jager</i>
<i>noget langt større...</i>

93
00:10:13,720 --> 00:10:15,560
<i>...og meget farligere?</i>

94
00:10:22,640 --> 00:10:28,040
<i>Ryan begynder sin research ved Seal</i>
<i>Island ved Mossel Bay i Sydafrika.</i>

95
00:10:29,320 --> 00:10:33,880
<i>Det er et sted,</i>
<i>hvor hvidhajer jager sæler.</i>

96
00:10:33,960 --> 00:10:38,920
<i>Og det er blot 5 km fra det sted,</i>
<i>hvor pukkelhvalen blev angrebet.</i>

97
00:10:41,320 --> 00:10:45,320
<i>Sæler og pukkelhvaler</i>
<i>er meget forskellige.</i>

98
00:10:48,400 --> 00:10:51,080
<i>Hvad forbinder dem i en hajhjerne?</i>

99
00:10:52,800 --> 00:10:56,560
<i>Det er velkendt,</i>
<i>at de primært spiser havpattedyr.</i>

100
00:10:58,120 --> 00:11:00,960
<i>Men hvor kræsen er hvidhajen?</i>

101
00:11:06,080 --> 00:11:10,800
<i>Ryan laver et eksperiment</i>
<i>med attrapper i to størrelser.</i>

102
00:11:13,280 --> 00:11:15,600
<i>Hvilken vil hajerne angribe?</i>

103
00:11:16,880 --> 00:11:20,480
Eksperimentet handler
om hajens kognition.

104
00:11:20,560 --> 00:11:22,360
Beslutningsprocessen,

105
00:11:22,440 --> 00:11:26,480
når den overvejer fordele
og ulemper ved at angribe.

106
00:11:26,560 --> 00:11:30,200
Går den efter ekstrem succes?

107
00:11:30,280 --> 00:11:34,800
Den store risiko?
Eller er den mere konservativ?

108
00:11:34,880 --> 00:11:39,640
Det handler om den proces,
Helen stod overfor,

109
00:11:39,720 --> 00:11:43,000
da hun stødte på en hval,
der var ti gange så stor.

110
00:11:43,240 --> 00:11:46,840
Hun skulle overveje risikoen
for at komme til skade.

111
00:11:46,920 --> 00:11:52,280
At det ville slå fejl. At hendes liv
som rovdyr kunne være forbi.

112
00:11:54,480 --> 00:11:57,600
<i>Udviser hajerne en præference</i>
<i>angående arter?</i>

113
00:11:58,760 --> 00:12:02,120
<i>Eller ligger der mere bag?</i>

114
00:12:05,720 --> 00:12:07,360
Drej skarpt.

115
00:12:07,440 --> 00:12:10,880
Der er ingen dønning.
Vi sejler langs kanten.

116
00:12:17,680 --> 00:12:19,280
Fedt.

117
00:12:19,360 --> 00:12:24,120
En lille haj angreb
den lille attrap.

118
00:12:25,440 --> 00:12:27,840
Det er det, vi vil have.

119
00:12:27,920 --> 00:12:32,800
Det første angreb
var rettet mod ungen.

120
00:12:38,000 --> 00:12:40,080
Attrappen ryger tilbage.

121
00:12:52,880 --> 00:12:57,120
Det var en stor haj.
Er det ikke utroligt?

122
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
Og på den lille sæl.

123
00:13:38,960 --> 00:13:42,680
Sådan! Det var igen
den lille attrap.

124
00:13:42,760 --> 00:13:46,680
Vi flyttede den lille sæl,
og den blev angrebet igen.

125
00:13:46,760 --> 00:13:48,640
Det er entydigt.

126
00:13:48,720 --> 00:13:51,520
<i>Alle angreb er rettet</i>
<i>mod den lille attrap.</i>

127
00:13:53,200 --> 00:13:58,080
<i>De små sæler giver</i>
<i>en næsten garanteret gevinst.</i>

128
00:13:58,160 --> 00:14:01,120
<i>Hajerne træffer et tydeligt valg.</i>

129
00:14:02,520 --> 00:14:03,960
<i>De er meget bevidste.</i>

130
00:14:04,040 --> 00:14:08,880
<i>Det tyder på,</i>
<i>at Helens angreb var bevidst.</i>

131
00:14:15,360 --> 00:14:18,240
<i>Der er masser</i>
<i>af bytte ved Seal Island.</i>

132
00:14:19,840 --> 00:14:23,080
<i>Men sådan er det ikke</i>
<i>på alle jagtmarker.</i>

133
00:14:25,600 --> 00:14:31,360
<i>Hvor omstillingsparate er hvidhajer,</i>
<i>når forholdene er ugunstige?</i>

134
00:14:33,840 --> 00:14:37,800
<i>For at finde ud af det</i>
<i>tager Ryan til Robberg Naturreservat</i>

135
00:14:37,880 --> 00:14:40,240
<i>130 km mod øst langs kysten.</i>

136
00:14:43,400 --> 00:14:46,920
<i>Pukkelhvalerne</i>
<i>migrerer ud for kysten.</i>

137
00:14:47,840 --> 00:14:50,240
<i>Hajerne ignorerer dem.</i>

138
00:14:53,240 --> 00:14:56,480
<i>De går efter ungerne</i>
<i>som ved Seal Island.</i>

139
00:15:05,160 --> 00:15:10,840
<i>Men hajerne kan ikke angribe</i>
<i>fra baghold. Vandet er for lavt.</i>

140
00:15:18,640 --> 00:15:21,200
<i>Hvordan løser de opgaven?</i>

141
00:15:26,240 --> 00:15:28,960
<i>De er gode til at omstille sig.</i>

142
00:15:40,160 --> 00:15:43,840
<i>Ungerne skjuler sig bag</i>
<i>de voksne og tumler i brændingen.</i>

143
00:15:52,560 --> 00:15:58,520
<i>Ryan har aldrig set hajer</i>
<i>blive udfordret på denne måde.</i>

144
00:16:10,920 --> 00:16:14,360
<i>Der er ingen chance</i>
<i>for at overraske en sæl.</i>

145
00:16:25,160 --> 00:16:30,040
<i>En haj patruljerer</i>
<i>og kan ses tydeligt af byttet.</i>

146
00:16:32,840 --> 00:16:36,400
<i>Den er på udkig</i>
<i>efter en lille, enlig sæl.</i>

147
00:16:48,640 --> 00:16:52,320
<i>Men hajerne er ikke den eneste</i>
<i>art, der kan omstille sig.</i>

148
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
<i>De større sæler går sammen.</i>

149
00:17:12,840 --> 00:17:15,680
<i>Angreb er det bedste forsvar.</i>

150
00:17:19,960 --> 00:17:22,360
<i>Men kun til en vis grad.</i>

151
00:17:25,520 --> 00:17:28,200
<i>Nu begynder "Katten efter musen".</i>

152
00:17:37,760 --> 00:17:41,960
<i>Ryan Johnson er</i>
<i>i Robberg Naturreservat i Sydafrika.</i>

153
00:17:43,360 --> 00:17:45,720
<i>En jagt er undervejs.</i>

154
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
<i>Her giver forholdene</i>
<i>byttet en fordel.</i>

155
00:18:01,600 --> 00:18:03,880
<i>Indtil videre har sælerne et point.</i>

156
00:18:05,080 --> 00:18:06,960
<i>Hvidhajerne har nul.</i>

157
00:18:08,360 --> 00:18:11,680
<i>Men hvidhajer giver ikke bare op.</i>

158
00:18:12,400 --> 00:18:14,760
<i>Og de er tålmodige.</i>

159
00:18:19,200 --> 00:18:22,800
<i>En lille sæl svømmer</i>
<i>bort fra de andre.</i>

160
00:18:25,960 --> 00:18:27,600
<i>Så er det nu.</i>

161
00:18:35,360 --> 00:18:39,680
<i>Hajen slår til i en fart</i>
<i>og sårer sælen dødeligt.</i>

162
00:19:13,880 --> 00:19:16,520
<i>Ryan er lige ved siden af hajen.</i>

163
00:19:37,600 --> 00:19:41,480
<i>Sælen døsede hen og var sårbar.</i>

164
00:19:41,560 --> 00:19:43,560
<i>Den betalte med sit liv.</i>

165
00:20:02,200 --> 00:20:05,880
Jeg kan ikke tro
mine egne øjne. Hold da op.

166
00:20:07,960 --> 00:20:12,480
Få os op. Det er ikke nu,
man skal være i vandet.

167
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
Det vi lige så...

168
00:20:27,200 --> 00:20:28,680
Hold da op, Barry.

169
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
Det er godt at være i live.

170
00:20:34,320 --> 00:20:38,760
Det var godt nok vildt.

171
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
<i>Det sender et klart budskab.</i>

172
00:20:48,080 --> 00:20:53,760
<i>Hvidhajer venter</i>
<i>på det perfekte øjeblik og slår til.</i>

173
00:20:54,840 --> 00:20:58,760
<i>Det var samme evne,</i>
<i>som Helen anvendte.</i>

174
00:20:59,840 --> 00:21:01,760
<i>Det var ikke tilfældigt.</i>

175
00:21:03,920 --> 00:21:08,400
Hajen sneg sig hen
og havde heldet med sig.

176
00:21:08,480 --> 00:21:10,000
Det ene øjeblik var den der...

177
00:21:11,080 --> 00:21:15,560
Det næste var den i gang med at æde.

178
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
Man tror, at man har prøvet alt.
Men man har ikke prøvet noget,

179
00:21:24,080 --> 00:21:27,560
før man har været i vandet
med en hvidhaj på jagt.

180
00:21:33,160 --> 00:21:38,800
<i>Hvidhajer har en fordel</i>
<i>i forhold til alle andre.</i>

181
00:21:38,880 --> 00:21:43,640
<i>De kan udnytte det øjeblik,</i>
<i>man er mest sårbar.</i>

182
00:21:44,760 --> 00:21:48,400
<i>Helen brugte sin intuition,</i>
<i>da hun angreb den store hval.</i>

183
00:21:49,720 --> 00:21:53,400
<i>Og hun havde ekstra motivation.</i>

184
00:21:54,480 --> 00:21:59,280
<i>Om vinteren er der masser</i>
<i>af små sæler, der er nemt bytte.</i>

185
00:22:00,400 --> 00:22:05,240
<i>I foråret er sælerne blevet store,</i>
<i>og de er sværere at fange.</i>

186
00:22:06,600 --> 00:22:09,760
<i>Så hajerne må tilpasse deres kost.</i>

187
00:22:17,560 --> 00:22:21,760
<i>Hvad vil en hvidhaj risikerer</i>
<i>for en mave fuld af spæk?</i>

188
00:22:25,640 --> 00:22:27,400
<i>Et angreb på en hval?</i>

189
00:22:31,960 --> 00:22:33,480
<i>Måske.</i>

190
00:22:36,560 --> 00:22:39,160
<i>Over 30.000 pukkelhvaler migrerer</i>

191
00:22:39,240 --> 00:22:42,400
<i>gennem Sydafrikas hajfyldte farvand.</i>

192
00:22:43,640 --> 00:22:45,840
<i>De er på vej til Mozambique.</i>

193
00:22:47,200 --> 00:22:50,560
<i>Pukkelhvaler er den</i>
<i>femtestørste hvalart.</i>

194
00:22:53,560 --> 00:22:58,120
<i>De kan blive op til 18 meter</i>
<i>og veje op til 40 ton.</i>

195
00:22:59,640 --> 00:23:03,320
<i>Det er tre gange længere</i>
<i>end verdens største hvidhaj.</i>

196
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
<i>Og 30 gange tungere.</i>

197
00:23:09,760 --> 00:23:15,400
<i>Hvalerne er store nok til</i>
<i>at såre eller dræbe en rask hvidhaj.</i>

198
00:23:18,320 --> 00:23:22,680
<i>Men den store spækgevinst</i>
<i>er måske for fristende.</i>

199
00:23:43,520 --> 00:23:46,640
<i>Nu er det midt på vinteren</i>
<i>på den sydlige halvkugle.</i>

200
00:23:49,200 --> 00:23:53,720
<i>Der er mange aktører i det blå</i>
<i>vildnis, og de er alle på farten.</i>

201
00:23:57,760 --> 00:23:59,960
<i>Ryan holder styr på det hele.</i>

202
00:24:04,360 --> 00:24:07,520
<i>Han studerer</i>
<i>hvidhajernes bevægelser.</i>

203
00:24:10,640 --> 00:24:13,960
<i>Følger de med hvalerne</i>
<i>på deres rejse nordpå?</i>

204
00:24:15,840 --> 00:24:18,720
<i>Helen har foretaget</i>
<i>den rejse tidligere.</i>

205
00:24:20,560 --> 00:24:25,640
<i>I vinteren 2016 blev hun sporet</i>
<i>helt til Mozambique.</i>

206
00:24:25,720 --> 00:24:31,360
Det er der, hvor hvalerne
føder næste generation.

207
00:24:33,720 --> 00:24:36,240
<i>Ventede Helen på dem?</i>

208
00:24:37,720 --> 00:24:42,040
<i>Ryan leder efter beviser på</i>
<i>interaktion mellem hajer og hvaler.</i>

209
00:24:43,600 --> 00:24:48,120
<i>At Helens angreb</i>
<i>ikke blot var tilfældigt.</i>

210
00:24:56,600 --> 00:25:01,360
<i>På denne tid af året</i>
<i>samler havdyrene sig.</i>

211
00:25:05,440 --> 00:25:09,440
<i>En enorm sardinstime</i>
<i>er på vej i samme retning.</i>

212
00:25:24,440 --> 00:25:27,800
<i>Det er en af havets</i>
<i>store begivenheder.</i>

213
00:25:29,680 --> 00:25:32,520
<i>Og tiltrækker alle slags rovdyr.</i>

214
00:25:35,040 --> 00:25:39,960
<i>Delfiner, suler, sæler,</i>
<i>tusindvis af hajer</i>

215
00:25:40,080 --> 00:25:41,720
<i>og hundredvis af hvaler.</i>

216
00:25:47,360 --> 00:25:50,960
<i>Ryan leder efter hvaler</i>
<i>med bidemærker eller sår.</i>

217
00:25:52,520 --> 00:25:55,040
<i>Beviser på hajangreb.</i>

218
00:25:59,440 --> 00:26:03,360
<i>Dette er brydeshvaler.</i>
<i>De er her for at spise.</i>

219
00:26:15,280 --> 00:26:19,360
<i>Men pukkelhvalerne</i>
<i>deltager ikke. De fortsætter.</i>

220
00:26:20,800 --> 00:26:23,440
<i>Bliver de angrebet,</i>
<i>når de passerer?</i>

221
00:26:25,880 --> 00:26:29,800
<i>Ar eller sår</i>
<i>ville understøtte dette.</i>

222
00:26:29,880 --> 00:26:33,600
<i>Vi har fundet en pukkelhval,</i>
<i>der hviler sig.</i>

223
00:26:33,680 --> 00:26:35,520
<i>Det er en god mulighed for</i>

224
00:26:35,600 --> 00:26:39,480
<i>at lede efter hajbid</i>
<i>på disse pukkelhvaler.</i>

225
00:26:39,560 --> 00:26:43,720
Der. Hajen hoppede. Den hoppede.

226
00:26:46,680 --> 00:26:51,480
Jeg håber at finde
beviser på hajangreb.

227
00:26:51,560 --> 00:26:55,880
Så ved vi, at det er mere
almindeligt end antaget.

228
00:26:57,080 --> 00:26:58,920
Se der.

229
00:27:12,400 --> 00:27:14,320
<i>Hvalen slår med finnen.</i>

230
00:27:14,400 --> 00:27:19,680
<i>Den slår med finnen</i>
<i>for at signalere til andre hvaler.</i>

231
00:27:22,680 --> 00:27:24,480
<i>Ryan må være forsigtig.</i>

232
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
<i>Han så ingen bidemærket.</i>

233
00:27:45,080 --> 00:27:49,720
<i>Men han har set billeder af en unge,</i>
<i>der var blevet angrebet.</i>

234
00:27:52,040 --> 00:27:55,480
<i>Den var blevet angrebet</i>
<i>af en flok af hajer.</i>

235
00:28:08,920 --> 00:28:13,600
<i>Denne unge pukkelhval</i>
<i>er offer for et hajangreb.</i>

236
00:28:13,680 --> 00:28:15,800
<i>Disse sjældne billeder</i>
<i>viser åbne sår,</i>

237
00:28:15,880 --> 00:28:20,080
<i>hvor hajer har forsøgt</i>
<i>at få fat i spæk under huden.</i>

238
00:28:23,240 --> 00:28:26,480
<i>Men sårene er for små</i>
<i>til at stamme fra en hvidhaj.</i>

239
00:28:28,640 --> 00:28:33,080
<i>De mange bid tyder på,</i>
<i>at det var en hel flok.</i>

240
00:28:34,760 --> 00:28:37,680
<i>Det var nok mørkhajer.</i>

241
00:28:42,080 --> 00:28:44,480
<i>De jager ikke alene.</i>

242
00:28:46,720 --> 00:28:49,800
<i>Kunne en hel flok</i>
<i>have gjort det af med hvalen?</i>

243
00:28:57,240 --> 00:29:00,200
<i>Beviserne tyder på, at de forsøgte.</i>

244
00:29:05,080 --> 00:29:09,920
<i>Men den unge hval</i>
<i>undslap og fortsatte.</i>

245
00:29:22,440 --> 00:29:26,120
<i>De migrerende pukkelhvaler</i>
<i>har kun et mål.</i>

246
00:29:27,320 --> 00:29:29,920
<i>At komme i sikkerhed ved Mozambique.</i>

247
00:29:32,440 --> 00:29:34,560
<i>Det er hvalernes fødselsparadis.</i>

248
00:29:35,480 --> 00:29:39,680
<i>Det er langt</i>
<i>fra hvidhajernes jagtmarker.</i>

249
00:29:41,360 --> 00:29:46,080
<i>Sårbare babyhvaler kan amme,</i>
<i>vokse og blive stærke.</i>

250
00:29:51,080 --> 00:29:55,080
<i>De voksne har rejst 6.500 km</i>
<i>for at komme i sikkerhed.</i>

251
00:29:56,240 --> 00:29:58,720
<i>Det varme vand og fraværet af rovdyr</i>

252
00:29:58,800 --> 00:30:02,480
<i>giver arten den bedste chance</i>
<i>for at overleve.</i>

253
00:30:09,080 --> 00:30:11,160
<i>Det er en magisk tid.</i>

254
00:30:12,600 --> 00:30:17,960
<i>Hvalerne bruger op til fire måneder</i>
<i>på at parre sig, føde ungen og amme.</i>

255
00:30:42,280 --> 00:30:46,440
<i>De har tid til at knytte bånd</i>
<i>og interagere.</i>

256
00:30:52,440 --> 00:30:57,640
<i>Men de voksne hvaler har intet</i>
<i>spist, siden de forlod Antarktis.</i>

257
00:31:00,040 --> 00:31:03,040
<i>Deres kræfter svinder</i>
<i>ind for hver dag.</i>

258
00:31:04,840 --> 00:31:09,160
<i>Og tidspunktet nærmer sig,</i>
<i>hvor både voksne og kalve</i>

259
00:31:09,240 --> 00:31:14,040
<i>må svømme de 6.500 km tilbage</i>
<i>til Antarktis for at finde føde.</i>

260
00:31:17,200 --> 00:31:21,560
Efter fire måneder ved Mozambique
begynder de hjemrejsen.

261
00:31:21,640 --> 00:31:24,360
Og det bliver det interessant,
for på det tidspunkt

262
00:31:24,440 --> 00:31:29,880
er hvalerne svage
efter at have sultet i 4-5 måneder.

263
00:31:29,960 --> 00:31:31,640
Det vil være dem,

264
00:31:31,920 --> 00:31:36,400
der er sårbare for hajangreb.

265
00:31:42,520 --> 00:31:44,880
<i>Nu er det forår.</i>

266
00:31:47,280 --> 00:31:52,040
<i>Og pukkelhvalerne begynder</i>
<i>rejsen sydpå mod Antarktis.</i>

267
00:31:59,200 --> 00:32:01,640
<i>Alt er imod dem.</i>

268
00:32:08,040 --> 00:32:13,800
<i>De nye mødre bruger deres energi på</i>
<i>at producere 45 kg mælk om dagen.</i>

269
00:32:15,880 --> 00:32:18,880
Man kan se, at hvalerne er fast

270
00:32:18,960 --> 00:32:22,520
besluttede på at nå til Antarktis.

271
00:32:22,600 --> 00:32:27,600
Hun har været ved Mozambique
i fire måneder for at fede ugen op

272
00:32:27,680 --> 00:32:30,280
og forberede den
på det kolde hav ved Antarktis.

273
00:32:30,360 --> 00:32:35,440
Nu har hun en mission.
At nå forbi Sydafrika til Antarktis,

274
00:32:35,520 --> 00:32:37,040
hvor der er føde.

275
00:32:38,720 --> 00:32:42,720
Kysten er smuk.

276
00:32:42,800 --> 00:32:47,720
Men der er skjulte fare
for hvalerne.

277
00:32:47,800 --> 00:32:53,280
Der er skibsruter, net,
liner og beskyttelsesnet.

278
00:32:53,360 --> 00:32:57,880
Hvis de er svækkede
og bliver viklet ind og isoleret,

279
00:32:57,960 --> 00:33:00,880
så er de sårbare over for hajangreb.

280
00:33:05,720 --> 00:33:09,200
<i>Helens angreb skete sidst</i>
<i>på sommeren,</i>

281
00:33:09,280 --> 00:33:12,040
<i>da hvalen var på vej til Antarktis.</i>

282
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
<i>Hvalen, hun angreb,</i>

283
00:33:15,920 --> 00:33:21,200
<i>var viklet ind i line og helt</i>
<i>alene.</i>

284
00:33:24,360 --> 00:33:30,360
<i>Pukkelhvaler knytter nære bånd,</i>
<i>men flokken kommer i første række.</i>

285
00:33:32,720 --> 00:33:35,440
<i>De langsomme bliver efterladt.</i>

286
00:33:37,280 --> 00:33:38,520
SYDAFRIKA
MOSSEL BAY

287
00:33:38,600 --> 00:33:43,600
<i>Denne pukkelhval</i>
<i>var stadig 3.200 km fra Antarktis.</i>

288
00:33:43,680 --> 00:33:46,280
<i>Den var svag og sårbar.</i>

289
00:33:47,680 --> 00:33:51,040
<i>Alt det, en haj</i>
<i>leder efter i et offer.</i>

290
00:33:52,200 --> 00:33:56,600
<i>Det værste var, at den</i>
<i>var alene i hvidhajterritorium.</i>

291
00:34:05,360 --> 00:34:09,600
<i>Den hårde rejse hjem til Antarktis</i>
<i>kan være dødelig for hvaler.</i>

292
00:34:15,440 --> 00:34:20,800
<i>Nogle er for gamle,</i>
<i>for svage eller blot uheldige.</i>

293
00:34:22,760 --> 00:34:26,800
<i>Når en hval dør, er det</i>
<i>som en middagsklokke for hajer.</i>

294
00:34:48,520 --> 00:34:50,680
<i>De slog den ikke ihjel.</i>

295
00:34:51,680 --> 00:34:53,800
<i>Men det betyder ingenting.</i>

296
00:35:01,520 --> 00:35:03,800
<i>Hvalspæk er ren fedt.</i>

297
00:35:07,960 --> 00:35:12,960
<i>Hajer omdanner fedtet til energi,</i>
<i>som de lagrer i deres enorme lever.</i>

298
00:35:16,280 --> 00:35:21,160
<i>De skal dræbe 200 sæler</i>
<i>for at få samme boost.</i>

299
00:35:47,120 --> 00:35:51,600
<i>Det er ikke nyt,</i>
<i>at hajer æder døde hvaler.</i>

300
00:35:54,400 --> 00:35:58,600
<i>Men det er nyt, at en hvidhaj</i>
<i>angriber en levende hval.</i>

301
00:36:07,160 --> 00:36:11,120
<i>Hvad vil en haj gøre</i>
<i>for en mundfuld hval?</i>

302
00:36:14,280 --> 00:36:19,160
<i>Ville de dræbe den,</i>
<i>hvis de fik muligheden?</i>

303
00:36:20,000 --> 00:36:25,560
<i>At dræbe en hval er noget helt andet</i>
<i>end at fortære et kadaver.</i>

304
00:36:26,720 --> 00:36:30,480
Det overraskede mig, hvor tålmodig

305
00:36:30,560 --> 00:36:36,160
og strategisk Helen
var i sit angreb.

306
00:36:36,240 --> 00:36:40,080
Hun prøvede ikke at spise.
Hun prøvede at svække den.

307
00:36:40,160 --> 00:36:43,720
Hun prøvede langsomt
at overmande hvalen,

308
00:36:43,800 --> 00:36:47,000
inden hun tænkte på at spise den.

309
00:36:50,160 --> 00:36:54,400
<i>For at opnå det</i>
<i>angreb Helen først hvalens hale.</i>

310
00:37:11,560 --> 00:37:13,400
<i>Et kadaver afslører,</i>

311
00:37:13,480 --> 00:37:18,000
<i>hvor svært det er</i>
<i>for en haj at besejre en hval.</i>

312
00:37:19,160 --> 00:37:23,400
Halen er pukkelhvalens
største styrke.

313
00:37:23,480 --> 00:37:29,320
Den kan føre en 40 ton
hval 18 meter ud af vandet.

314
00:37:29,400 --> 00:37:35,360
Selv den største hvidhaj ville dø,
hvis den blev ramt af sådan en.

315
00:37:37,480 --> 00:37:40,440
Det var tydeligt, at hajen gik

316
00:37:40,520 --> 00:37:43,920
efter halen på den svækkede hval.

317
00:37:44,000 --> 00:37:47,560
Hvis jeg klipper her, kan vi se,

318
00:37:47,640 --> 00:37:52,080
at de store årer her
giver energi til denne muskel.

319
00:37:52,160 --> 00:37:55,520
Hvidhajen går efter dette område

320
00:37:55,600 --> 00:37:58,480
for at flå hul på en blodåre.

321
00:37:58,560 --> 00:38:02,560
Den vil lade hvalen forbløde,
og når den næsten er død,

322
00:38:02,640 --> 00:38:04,600
vil den angribe og dræbe den.

323
00:38:06,520 --> 00:38:09,760
<i>Det er præcis det, Helen gør.</i>

324
00:38:24,720 --> 00:38:30,160
<i>Hun bider hvalen</i>
<i>i halen igen og igen.</i>

325
00:38:40,080 --> 00:38:44,160
<i>Til sidst begynder</i>
<i>blodet at fosse ud.</i>

326
00:38:51,840 --> 00:38:56,560
<i>Mens hvalen bliver svækket,</i>

327
00:38:56,640 --> 00:39:01,920
<i>gør Helen noget,</i>
<i>man ikke har set en haj gøre før.</i>

328
00:39:06,240 --> 00:39:08,920
<i>For første gang ser Ryan en</i>

329
00:39:09,000 --> 00:39:12,760
<i>enlig hvidhaj dræbe en pukkelhval.</i>

330
00:39:17,960 --> 00:39:22,640
<i>Hvalen er viklet ind i fiskeline</i>
<i>og er svag og alene.</i>

331
00:39:24,560 --> 00:39:29,320
<i>Hvidhajer er gode til</i>
<i>at vurdere graden af sårbarhed.</i>

332
00:39:31,920 --> 00:39:36,120
<i>Den unge pukkelhval</i>
<i>er blevet efterladt af flokken.</i>

333
00:39:43,120 --> 00:39:45,120
<i>Der er ingen udvej.</i>

334
00:39:46,200 --> 00:39:49,200
Var Helen bevidst
om dette? Sandsynligvis.

335
00:39:49,280 --> 00:39:54,600
Ville hun have angrebet,
hvis hvalen havde været uskadt?

336
00:39:54,680 --> 00:39:56,280
Det tror jeg ikke.

337
00:39:58,120 --> 00:40:03,120
<i>Helen anvender samme strategi,</i>
<i>som når de jager sæler.</i>

338
00:40:07,440 --> 00:40:09,360
<i>Hun er tålmodig og opmærksom.</i>

339
00:40:09,440 --> 00:40:13,120
<i>Hun vurderer hvalens styrke</i>
<i>og modstandsvilje.</i>

340
00:40:18,760 --> 00:40:22,120
<i>Hvalens liv rinder langsomt ud.</i>

341
00:40:26,600 --> 00:40:28,960
<i>Helen venter tålmodigt.</i>

342
00:40:33,040 --> 00:40:38,520
<i>Det er typisk jagtadfærd,</i>
<i>men tilpasset en hval.</i>

343
00:40:40,640 --> 00:40:44,120
<i>Helen venter,</i>
<i>indtil hvalen er mest sårbar.</i>

344
00:40:45,800 --> 00:40:49,520
<i>Hendes sanser fortæller hende,</i>
<i>hvornår øjeblikket er inde.</i>

345
00:40:53,720 --> 00:40:58,240
Så ændrer hun strategi
og går efter hovedet.

346
00:40:58,320 --> 00:41:00,920
Ligesom denne haj
griber hun fat her,

347
00:41:01,000 --> 00:41:05,080
og hun trækker hvalens hoved
ned med hele sin vægt.

348
00:41:08,120 --> 00:41:12,960
<i>Hun bruger sin vægt til at skubbe</i>
<i>hvalens hoved under vandet.</i>

349
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
<i>Hendes mål er at drukne den.</i>

350
00:41:37,440 --> 00:41:42,880
<i>Hvidhajen er metodisk.</i>
<i>Hun ved, hvad hun skal gøre.</i>

351
00:41:55,120 --> 00:41:59,040
Der er en chance for,
at Helen, der angreb hvalen,

352
00:41:59,120 --> 00:42:02,720
har lært denne adfærd,
og den er unik for hende.

353
00:42:02,800 --> 00:42:06,880
Men det kan også
være almindelig adfærd,

354
00:42:06,960 --> 00:42:12,080
som forskere bare
ikke har observeret endnu.

355
00:42:12,320 --> 00:42:14,760
<i>Da Ryan forener denne dokumentation</i>

356
00:42:14,840 --> 00:42:18,680
<i>med optagelser</i>
<i>af Helens præcise angreb,</i>

357
00:42:18,760 --> 00:42:21,760
<i>når han frem</i>
<i>til en tydelig konklusion.</i>

358
00:42:22,760 --> 00:42:27,240
<i>Hvidhajer angriber hvaler oftere,</i>
<i>end vi tror.</i>

359
00:42:45,000 --> 00:42:49,240
<i>Efter 50 minutters ihærdig indsats</i>

360
00:42:49,320 --> 00:42:54,480
<i>trækker den vejret for sidste gang,</i>
<i>og det lykkedes Helen at drukne den.</i>

361
00:43:16,240 --> 00:43:20,080
Når vi dokumenterer det,
får vi endegyldigt bevis for,

362
00:43:20,160 --> 00:43:24,840
at hvidhajer kan jage hvaler.

363
00:43:24,920 --> 00:43:27,160
Det er helt nyt i videnskaben.

364
00:43:27,240 --> 00:43:30,160
Det er aldrig
blevet dokumenteret før.

365
00:43:30,240 --> 00:43:33,880
Det åbner op
for nye forskningsområder.

366
00:43:35,960 --> 00:43:40,760
<i>Hvidhajen Helen</i>
<i>så sårbarhed og mulighed.</i>

367
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
<i>Hun vurderede risikoen.</i>

368
00:43:44,080 --> 00:43:48,560
<i>Hun fik ram på ikke en sæl,</i>
<i>men en hval</i>

369
00:43:48,640 --> 00:43:50,760
<i>og fortærede sin belønning</i>

370
00:43:52,440 --> 00:43:54,920
<i>Hvidhajer er blandt</i>
<i>de mest dødbringende</i>

371
00:43:55,000 --> 00:43:58,080
<i>og effektive toprovdyr på planeten.</i>

372
00:43:59,000 --> 00:44:03,640
<i>Og Helen er sikkert ikke den eneste</i>
<i>hvaljæger langs denne kyst.</i>

373
00:44:05,760 --> 00:44:08,760
Jonathan Kobylecki



