1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,293 --> 00:00:46,379
Prvo se popneš na pozornicu,
a onda navali ego.

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,509
Kaže: „Nemoj zeznuti.“

5
00:00:53,261 --> 00:00:56,389
„Ti si faca. Svi kažu da si faca,
nemoj sad zeznuti.“

6
00:00:57,348 --> 00:01:00,894
A onda dođeš do mikrofona
i prvi ton falšaš, obavezno.

7
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
I nakon 30 sekundi, pomisliš…

8
00:01:08,693 --> 00:01:10,904
„Običan sam dečko koji voli glazbu.“

9
00:01:10,987 --> 00:01:12,947
I cijelo ti se tijelo opusti.

10
00:01:15,450 --> 00:01:17,535
Grč popusti, pogledam oko sebe i…

11
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
„Ma idemo.“

12
00:01:21,706 --> 00:01:22,707
„Zaboravi ego.“

13
00:01:25,627 --> 00:01:26,711
„Sad se prepusti.“

14
00:01:29,714 --> 00:01:34,344
ORIGINALNI NETFLIXOV DOKUMENTARNI FILM

15
00:02:07,794 --> 00:02:10,421
Od svoje desete godine

16
00:02:11,506 --> 00:02:14,467
bio sam opsjednut time
da u svemu moram biti dobar.

17
00:02:20,140 --> 00:02:22,934
Da ono što radim određuje koliko vrijedim.

18
00:02:23,768 --> 00:02:26,229
A to te može gurnuti u ponor.

19
00:02:31,401 --> 00:02:34,988
Na kraju ove turneje glas mi je puknuo.

20
00:02:35,071 --> 00:02:37,448
Zato govorim s pomoću telefona.

21
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
Sinoć sam se podsjetio.

22
00:02:44,164 --> 00:02:45,790
Nisam nepobjediv.

23
00:02:49,335 --> 00:02:53,506
TRI MJESECA PRIJE

24
00:02:59,846 --> 00:03:03,725
72. KONCERT NA TURNEJI

25
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
Pjevajte!

26
00:03:08,188 --> 00:03:09,105
Glasnije!

27
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Vrištite!

28
00:03:20,617 --> 00:03:23,411
Koliko god da ubrzam,
vi samo i dalje plješćite.

29
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
Idemo! Da čujem taj pljesak!

30
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
Brže!

31
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
Brže!

32
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Brže!

33
00:04:44,158 --> 00:04:45,618
-Odličan si bio.
-Hvala.

34
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
-Bilo je fenomenalno.
-Pa da.

35
00:04:52,875 --> 00:04:56,587
-Ostavila sam ti jaknu ako ti zatreba.
-Zaleti se pa što bude.

36
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
-Hvala lijepa.
-U auto.

37
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
Moramo stići do ulaza.

38
00:05:02,051 --> 00:05:03,052
Nisam još gotov.

39
00:05:04,721 --> 00:05:08,433
Kad izađeš, skreni lijevo pa produži.

40
00:05:14,605 --> 00:05:18,526
-Hvala, Ray.
-Volim te, Shawne!

41
00:05:18,609 --> 00:05:19,777
Volim te!

42
00:05:38,838 --> 00:05:41,299
Ne vidim monitor za tu kameru.

43
00:05:41,382 --> 00:05:42,925
Daj prati snimku.

44
00:05:57,774 --> 00:05:59,692
Ceze, Jocelyn dolazi.

45
00:05:59,776 --> 00:06:01,527
Rekao sam da dođe u 11.50.

46
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
Dobro.

47
00:06:05,490 --> 00:06:10,828
To što si počeo raditi u svojoj sobi,
objavljivao si snimke na Vineu…

48
00:06:10,912 --> 00:06:13,623
Je li teško sačuvati
tu neokaljanost s početka?

49
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
Hajde, Shawne! Dođi sad u kuću!

50
00:06:34,477 --> 00:06:35,353
Ustani!

51
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
Kao mali vidiš nekog i kažeš:
„Ja o tome sanjam.“

52
00:06:44,862 --> 00:06:49,409
Onda ti drugi kažu da je to glupost,
a ti se složiš: „Pa da, stvarno.“

53
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
Kad sam krenuo u školu…

54
00:06:55,581 --> 00:07:01,212
Gđi Parker, ona je predavala pjevanje,
rekao sam: „Želim biti pjevač.“

55
00:07:01,295 --> 00:07:04,090
„Želim biti umjetnik.“

56
00:07:06,801 --> 00:07:08,928
Ona mi je odmah povjerovala.

57
00:07:10,763 --> 00:07:12,515
Roditelji, prijatelji.

58
00:07:12,598 --> 00:07:16,978
Nitko me nije pogledao i rekao:
„Ti si lud.“ Svi su me podržavali.

59
00:07:19,105 --> 00:07:20,523
Sve bolje i bolje zvuči.

60
00:07:21,232 --> 00:07:22,984
Zato što više vježba.

61
00:07:24,652 --> 00:07:26,988
-Volimo te, Shawne Mendese!
-Veselim se!

62
00:07:29,657 --> 00:07:31,325
Veće je nego što sam mislio.

63
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
I ja isto.

64
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
-Čuješ?
-Ne, ništa.

65
00:07:35,872 --> 00:07:39,292
Zaštitar. Možda voli da ga snimaju,
došao je pozdraviti.

66
00:07:39,375 --> 00:07:40,543
Ne snimaj ga.

67
00:07:41,002 --> 00:07:42,670
Neće ovo nitko objaviti.

68
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
Mama?

69
00:07:44,797 --> 00:07:46,674
SHAWNOVA MAJKA

70
00:07:46,757 --> 00:07:47,675
Što sad kažeš?

71
00:07:48,593 --> 00:07:49,552
Stvarno svašta!

72
00:07:51,846 --> 00:07:54,474
I na WC mora sa zaštitarima.

73
00:07:57,393 --> 00:07:58,895
Bože!

74
00:07:58,978 --> 00:07:59,937
Bože!

75
00:08:00,855 --> 00:08:02,356
Volim te!

76
00:08:02,440 --> 00:08:04,692
Jesi li vidjela ti to? Volim te.

77
00:08:04,775 --> 00:08:05,860
Majko mila!

78
00:08:11,574 --> 00:08:12,533
Imaš tremu?

79
00:08:12,617 --> 00:08:15,203
Sad imam, dosad je nisam imao.

80
00:08:17,413 --> 00:08:18,581
Možemo li otraga?

81
00:08:18,664 --> 00:08:20,124
Ti moraš biti sa mnom.

82
00:08:20,666 --> 00:08:22,251
Pozdravite Shawna Mendesa!

83
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
Ima li nekoga tko nije iz Ontarija?

84
00:08:45,900 --> 00:08:46,984
Odakle ste vi?

85
00:08:47,068 --> 00:08:48,945
-Iz Michigana.
-Michigana!

86
00:08:49,028 --> 00:08:50,112
Pa to je…

87
00:08:51,531 --> 00:08:52,406
Ludilo.

88
00:09:00,873 --> 00:09:05,545
Mislim da sam „Say Something“
A Great Big Worlda čuo prvi put

89
00:09:05,628 --> 00:09:09,173
i pomislio: „Odlična pjesma!“
pa sam je proguglao.

90
00:09:10,132 --> 00:09:14,053
A potraga mi je među prvim rezultatima
izbacila Shawnovu obradu.

91
00:09:20,434 --> 00:09:24,313
Ostao sam bez teksta.
„Pa ovo je nevjerojatno.“

92
00:09:26,190 --> 00:09:29,986
Preko FaceTimea razgovarali smo
sa Shawnom i njegovom majkom.

93
00:09:30,069 --> 00:09:33,739
Shawn nas je odmah zasuo pitanjima.

94
00:09:33,823 --> 00:09:38,077
Kako funkcionira diskografska industrija,
što će mu menadžer.

95
00:09:38,160 --> 00:09:39,662
Iskreno sam mu rekao:

96
00:09:39,745 --> 00:09:42,540
„Ne znam sve, ali bit ću tu

97
00:09:42,623 --> 00:09:45,918
i posvetit ću se tebi
pa ćemo se zajedno snalaziti.“

98
00:09:47,753 --> 00:09:48,963
Znao sam mu reći:

99
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
„Moram naći bend jer ću sam zvučati loše.“

100
00:09:52,717 --> 00:09:55,886
On nije htio ni čuti.
„Samo ti i gitara na pozornici.“

101
00:09:56,470 --> 00:09:58,764
Moje samopouzdanje proisteklo je

102
00:09:58,848 --> 00:10:01,517
iz tih prvih nastupa samo s gitarom.

103
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
Iz male sobe u Pickeringu

104
00:10:08,357 --> 00:10:12,320
za nekoliko godina dogurao sam
do svirke pred nekoliko tisuća ljudi.

105
00:11:03,954 --> 00:11:05,122
Super izgleda.

106
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
Ovako se snima dokumentarac.

107
00:11:09,543 --> 00:11:10,419
Evo ga.

108
00:11:16,550 --> 00:11:18,135
Ne dam ovo Scottu.

109
00:11:19,178 --> 00:11:20,262
Još nije stigao.

110
00:11:20,346 --> 00:11:23,974
Kad sam ga upoznao,
imao je neke super sunčane naočale.

111
00:11:24,058 --> 00:11:27,186
Rekao je: „Ako ti singl
dođe na broj jedan, tvoje su.“

112
00:11:27,269 --> 00:11:29,730
Naša prva zajednička pjesma, broj jedan.

113
00:11:29,814 --> 00:11:31,315
Treba mijenjati melodiju.

114
00:11:31,399 --> 00:11:33,067
Da, ovo je baš…

115
00:11:42,952 --> 00:11:43,786
A ovo?

116
00:11:49,458 --> 00:11:50,292
Kužiš je?

117
00:12:08,102 --> 00:12:09,979
U sobi imam nešto

118
00:12:10,062 --> 00:12:12,481
gdje piše koji je ovo koncert i gdje.

119
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Ovo je osmi, u Kopenhagenu.

120
00:12:15,151 --> 00:12:17,069
Nismo još ni blizu stotom.

121
00:12:18,946 --> 00:12:21,574
Ali pisalo je Köln, ne Kopenhagen.

122
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
Pisalo je Köln.

123
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
Ali možda i Kopenhagen.

124
00:12:26,704 --> 00:12:30,040
Želim da se svaku večer sjetimo
da je ovo nešto posebno.

125
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
Znam da ću vas iživcirati,

126
00:12:32,084 --> 00:12:34,962
ali zbilja je posebno,
čarobno je ovo što radimo.

127
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
A oni koji dođu, vide to prvi put.

128
00:12:37,548 --> 00:12:38,674
Uvijek.

129
00:12:38,758 --> 00:12:41,594
-Bio to prvi ili 99. koncert.
-Točno.

130
00:12:41,677 --> 00:12:46,098
Oni ga vide prvi put, zato je posebno.
Dakle, hvala, idemo sad.

131
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
Svi skačite!

132
00:12:59,779 --> 00:13:04,450
Za mnoge svoje idole mislio sam:
„Pa kako to možeš postići? “

133
00:13:06,368 --> 00:13:08,788
„Oni su se kao legende rodili.“

134
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
Ali nije tako.

135
00:13:21,759 --> 00:13:24,386
Pitaju me što bih radio
da nisam ovo doživio.

136
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
Zbuni me to pitanje.

137
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
Meni je suđeno da ovo radim.

138
00:13:33,020 --> 00:13:34,855
Jučer je bio susret s publikom.

139
00:13:35,648 --> 00:13:38,901
Jedna djevojka je pitala:
„Kako da pišem pjesme kao ti?“

140
00:13:39,693 --> 00:13:41,946
Ja sam to isto rekao tati.

141
00:13:42,029 --> 00:13:44,615
Hoću pisati pjesme.
Pitao me: „Ti to možeš?“

142
00:13:44,698 --> 00:13:46,992
Ne znam. On će: „Idi napisati pjesmu.“

143
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
Svirao sam gitaru u sobi sedam sati.

144
00:13:52,873 --> 00:13:55,084
Ruke su mi krvarile, napredovao sam.

145
00:13:55,167 --> 00:13:59,088
Vježbao sam, ali ne moraju svi
to shvatiti kao olimpijski sport.

146
00:13:59,672 --> 00:14:03,175
To sam joj i rekao:
„Prestani o tome razmišljati.“

147
00:14:04,051 --> 00:14:07,054
„Ti si skladateljica,
idi sad pisati pjesme.“

148
00:14:16,397 --> 00:14:17,314
Idemo!

149
00:14:31,036 --> 00:14:32,538
New York!

150
00:14:51,140 --> 00:14:52,933
Koja još pjesma ima stihove:

151
00:14:53,017 --> 00:14:56,103
„Moje oči ne mogu vjerovati
da postoje takve kao ti?“

152
00:14:58,939 --> 00:15:00,524
Pa kad trube krenu…

153
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
Super mi je to s trubama.

154
00:15:05,446 --> 00:15:07,072
Neki pompozan štih.

155
00:15:08,240 --> 00:15:11,118
Htio bih tako nešto na sljedećem albumu.

156
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
Nešto kao…

157
00:15:15,414 --> 00:15:19,460
Taj ugođaj,
sveopća predoziranost ljubavlju.

158
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
PRVA SNIMANJA WONDERA

159
00:15:26,884 --> 00:15:30,554
Možda da probaš nešto kao
„Brojim od sto da zaspim brže?“

160
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
Može.

161
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Bilo mi je nekako…

162
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
Sviđa mi se jeka.

163
00:15:48,572 --> 00:15:49,406
Da.

164
00:16:01,669 --> 00:16:02,670
„Dovoljno je da.“

165
00:16:11,303 --> 00:16:12,137
Aha!

166
00:16:16,976 --> 00:16:17,810
E to.

167
00:16:23,399 --> 00:16:24,566
Puno je bolje bez.

168
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Sad? Bolje je. 

169
00:16:51,635 --> 00:16:52,469
Opet.

170
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
George, idemo od „sklopim oči.“

171
00:17:20,330 --> 00:17:21,248
Super je to.

172
00:17:21,331 --> 00:17:24,251
Unajmila je stan u West Villageu,
ondje živimo.

173
00:17:24,334 --> 00:17:26,962
A ujutro se probudimo: „Daj me nemoj!“

174
00:17:27,046 --> 00:17:31,550
Kad ustanemo, svatko sjedne
u svoj terenac, a idemo na isto mjesto.

175
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
-Aha.
-Fora!

176
00:17:35,971 --> 00:17:39,266
Ja kažem da krećem u 8.30,
ona kaže, ja isto. Dobro!

177
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Kao da živiš normalno,

178
00:17:41,727 --> 00:17:44,396
ali da nemaš veze s normalnim.

179
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
Obukao sam se,

180
00:17:46,106 --> 00:17:48,108
pa odjurio po kavu.

181
00:17:48,192 --> 00:17:50,736
A onda ste vi došli. I eto, idemo raditi.

182
00:17:52,529 --> 00:17:55,324
DODJELA MTV-OVIH NAGRADA 2019.

183
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
-Kako si?
-Dobro, ti?

184
00:18:37,908 --> 00:18:38,742
Pa ovamo.

185
00:18:38,826 --> 00:18:41,328
Kad iskoračim, što ću s rukom?

186
00:18:41,411 --> 00:18:45,290
Kad se prebaciš na ovu stranu,
onda ovom rukom…

187
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
-Okreni glavu.
-Odlično.

188
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Shvatila sam.

189
00:18:51,088 --> 00:18:52,214
Pa na drugu stranu.

190
00:18:53,423 --> 00:18:54,758
Tu čvrsto stani.

191
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
Dobro si? Baš mi je ugodno.

192
00:19:52,941 --> 00:19:54,067
-Pa baš.
-Da.

193
00:19:55,944 --> 00:19:57,196
Volim te.

194
00:19:58,530 --> 00:19:59,907
-Znaš to?
-Znam.

195
00:20:03,869 --> 00:20:07,372
Hvala vam. Svi na mjesta, počinje proba.

196
00:20:16,840 --> 00:20:18,675
Možemo početi kad vi kažete.

197
00:20:21,553 --> 00:20:25,057
Camila je bila u Fifth Harmonyju
i oboje smo bili predgrupa.

198
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
Na mojoj prvoj turneji.

199
00:20:28,435 --> 00:20:30,312
Nastupala je poslije mene.

200
00:20:31,063 --> 00:20:32,272
Ja sam bio prvi.

201
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
S najkraćim nastupom, a onda one.

202
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Prije pet godina.

203
00:20:40,239 --> 00:20:41,323
Sav je bio…

204
00:20:42,282 --> 00:20:46,370
Hiperkoncentriran na posao.
Na toj ga turneji nisam ni vidjela.

205
00:20:47,037 --> 00:20:48,664
Motao se oko svog autobusa,

206
00:20:48,747 --> 00:20:50,999
svirao gitaru, pisao pjesme s Geoffom.

207
00:20:52,084 --> 00:20:57,047
Bio mi je sladak, ali vidjela sam
da je u svom filmu, tko ga šiša!

208
00:20:59,925 --> 00:21:03,095
A onda, prije četiri ili pet godina,

209
00:21:03,762 --> 00:21:05,889
bili smo na koncertu Taylor Swift.

210
00:21:07,266 --> 00:21:09,351
Išla sam ga pozdraviti u garderobu.

211
00:21:11,311 --> 00:21:13,814
Pa smo počeli pisati pjesmu.

212
00:21:15,649 --> 00:21:18,986
Poslije smo se često družili.

213
00:21:19,069 --> 00:21:23,782
Zajedno smo napisali tu pjesmu,
odradili cijelu turneju Jingle Ball.

214
00:21:23,865 --> 00:21:29,579
I tad je zapravo počela
cijela ta usrana trakavica.

215
00:21:32,666 --> 00:21:33,959
Jako mi se sviđao.

216
00:21:35,794 --> 00:21:37,170
Valjda i ja njemu, ali…

217
00:21:39,423 --> 00:21:40,465
Ma ne znam.

218
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
Prošle četiri godine

219
00:21:46,179 --> 00:21:49,182
samo smo bili prijatelji
i rijetko smo se viđali.

220
00:21:49,266 --> 00:21:50,934
Ali sad možemo biti skupa.

221
00:21:51,601 --> 00:21:54,313
Uvijek mi je bila oslonac kao čovjeku.

222
00:21:54,855 --> 00:21:58,066
Na nju mogu računati,
takav partner i treba biti.

223
00:21:59,151 --> 00:22:02,612
U New Yorku smo,
a moju pjesmu puste na radiju.

224
00:22:02,696 --> 00:22:04,865
I spomenu da je posvećena njoj.

225
00:22:05,449 --> 00:22:08,452
Kažem joj, naravno, sve su posvećene tebi.

226
00:22:08,535 --> 00:22:10,287
Oduvijek.

227
00:22:10,370 --> 00:22:13,081
A ona me pita: „Kako to?“
Pa sve govore o tebi.

228
00:22:13,623 --> 00:22:15,417
Sve pjesme koje sam napisao.

229
00:22:15,500 --> 00:22:19,004
Slažem rime s „Treat You Better“,
sa svim tim pjesmama.

230
00:22:19,087 --> 00:22:22,632
Bila je izvan sebe. Pojma nije imala.

231
00:22:22,716 --> 00:22:24,468
A ja sam mislio da je znala.

232
00:22:27,346 --> 00:22:30,682
Ne mogu napisati pjesme
koje će toga biti dostojne.

233
00:22:31,183 --> 00:22:34,102
Koje će dočarati što osjećam prema njoj.

234
00:22:35,645 --> 00:22:38,440
To je kao kad vidiš Mjesec ili zvijezde,

235
00:22:38,523 --> 00:22:40,525
pa ih pokušaš slikati iPhoneom.

236
00:22:41,068 --> 00:22:43,987
Ali ne uspiješ. Jednostavno loše ispadnu.

237
00:22:44,738 --> 00:22:46,740
Jer ih i ne treba ovjekovječiti.

238
00:22:47,240 --> 00:22:48,075
Shvaćate?

239
00:22:49,117 --> 00:22:50,535
To je nešto samo za nas.

240
00:22:55,248 --> 00:22:56,917
-Opet iz zafrkancije?
-Da.

241
00:22:57,000 --> 00:22:59,544
Napikavaj malo da se opustiš.

242
00:23:45,340 --> 00:23:46,216
To!

243
00:23:48,885 --> 00:23:51,596
Dobro. Idemo još jednu.

244
00:23:51,680 --> 00:23:54,766
Iz zafrkancije.
Bilo koju, samo da nije naša.

245
00:23:57,936 --> 00:23:59,354
E to!

246
00:24:56,036 --> 00:24:59,331
Shawne, prema meni! Ovamo!

247
00:25:01,458 --> 00:25:02,501
Još jednu.

248
00:25:10,175 --> 00:25:11,510
Isuse Bože!

249
00:25:24,648 --> 00:25:25,482
Suludo.

250
00:25:26,316 --> 00:25:27,651
Ovo je nenormalno!

251
00:25:28,235 --> 00:25:30,195
Taj crveni tepih je mirno prošao.

252
00:25:31,655 --> 00:25:33,073
Ozbiljno.

253
00:25:33,156 --> 00:25:34,866
-To je bilo mirno?
-Mirno.

254
00:25:46,920 --> 00:25:49,756
Stani, cipela! Raskopčala mi se cipela.

255
00:25:50,298 --> 00:25:51,591
Ne!

256
00:25:52,801 --> 00:25:53,677
Cipela.

257
00:25:55,136 --> 00:25:57,055
Ima tu neki sistem?

258
00:25:57,138 --> 00:25:59,266
Moramo svezati dupli čvor.

259
00:26:00,850 --> 00:26:02,185
Idemo!

260
00:26:11,820 --> 00:26:12,696
Može vode?

261
00:26:13,989 --> 00:26:15,156
Evo, pjevam.

262
00:26:33,925 --> 00:26:38,179
U ovom trenutku,
tijekom ljeta, kakvo god ono bilo,

263
00:26:38,263 --> 00:26:40,724
dok ide„Señorita“
i „If I Can't Have You…“

264
00:26:43,560 --> 00:26:45,645
Camila i ja imamo stan u New Yorku,

265
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
prvi put sami.

266
00:26:48,690 --> 00:26:51,610
Pečemo jaja i proučavamo
kako radi aparat za kavu.

267
00:26:52,611 --> 00:26:53,862
Normalne stvari.

268
00:26:55,030 --> 00:26:57,073
Super je biti običan 21-godišnjak.

269
00:26:58,408 --> 00:26:59,451
Sve stariji.

270
00:27:00,327 --> 00:27:01,870
Ni mene to ne zaobilazi.

271
00:27:04,456 --> 00:27:06,124
Pozdravite Shawna Mendesa!

272
00:27:28,313 --> 00:27:30,231
Camila Cabello!

273
00:27:40,241 --> 00:27:41,284
Nervozan sam.

274
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
Imam tremu od povratka kući.

275
00:27:45,330 --> 00:27:48,458
-Koliko je vremena prošlo?
-Mislim, tri i pol mjeseca.

276
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
Puno.

277
00:27:51,836 --> 00:27:55,298
Veselim se što mogu malo biti
s prijateljima i obitelji.

278
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
Da, baš se veselim.

279
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
PRIJATELJ IZ DJETINJSTVA

280
00:28:00,220 --> 00:28:02,263
Nasreću, Brian mi je prijatelj.

281
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
Svejedno ih voli.

282
00:28:05,725 --> 00:28:08,395
Trudi se da ne izgubim pojam o stvarnosti.

283
00:28:08,978 --> 00:28:11,356
Da mi imamo FIFA-ine kartice, tvoja bi…

284
00:28:11,439 --> 00:28:12,357
Vrijedila više.

285
00:28:12,440 --> 00:28:14,567
Ti bi vjerojatno imao 76, ja 82.

286
00:28:14,651 --> 00:28:15,485
Ma kakvi.

287
00:28:15,568 --> 00:28:19,072
Ja bih imao 93 boda, ti 87.

288
00:28:19,155 --> 00:28:20,156
A Ronaldo?

289
00:28:20,699 --> 00:28:23,159
Mislim da on ima 94.

290
00:28:23,243 --> 00:28:24,285
Ja bih imao 93.

291
00:28:25,954 --> 00:28:29,708
Bez njega bih vjerojatno bio sav lud.

292
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
Možeš li ponoviti za mnom?

293
00:28:32,293 --> 00:28:33,837
Da.

294
00:28:33,920 --> 00:28:34,963
Da.

295
00:28:37,215 --> 00:28:38,842
Da!

296
00:28:39,426 --> 00:28:41,803
On mi je poveznica s prijateljima doma.

297
00:28:45,432 --> 00:28:48,226
S njima sam vjerojatno bliskiji
nego ikad prije.

298
00:28:49,352 --> 00:28:53,314
Svi su bili uz mene
još otkad je izašao Life of the Party.

299
00:28:53,398 --> 00:28:54,983
I sad smo svi zajedno.

300
00:28:57,277 --> 00:28:59,112
Želim da se ponose. 

301
00:29:00,405 --> 00:29:03,742
Da budu svjesni
da je ovo njihovo koliko i moje.

302
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
Dečki, uspjeli smo.

303
00:29:10,457 --> 00:29:11,624
Zar nije to divota?

304
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Dobro si me služila, sobo, hvala.

305
00:29:17,714 --> 00:29:18,590
Vidimo se.

306
00:29:19,591 --> 00:29:20,967
Napuštam te, sva sreća!

307
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
Dvije gitare.

308
00:29:23,178 --> 00:29:24,137
Možemo mi to!

309
00:29:35,857 --> 00:29:36,983
Pozdrav!

310
00:29:37,066 --> 00:29:39,110
-Dobro došao.
-Hvala.

311
00:29:39,194 --> 00:29:40,487
Najbolji si! 

312
00:29:46,951 --> 00:29:50,038
Dobro došli.
Već je tri mjeseca otključano.

313
00:29:50,580 --> 00:29:51,456
Idemo.

314
00:29:51,539 --> 00:29:54,167
Moja kućica! Super miriše!

315
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
Sve je na svome mjestu.

316
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
A u tvojoj sobi, Briane?

317
00:30:06,805 --> 00:30:07,680
Sve pet. 

318
00:30:12,602 --> 00:30:13,686
Sve na broju?

319
00:30:14,354 --> 00:30:15,772
Itekako!

320
00:30:18,566 --> 00:30:19,442
Alarm!

321
00:30:25,615 --> 00:30:27,158
Užas živi!

322
00:30:29,077 --> 00:30:30,495
Dugo nije bio kod kuće.

323
00:30:30,578 --> 00:30:34,457
Nikad u Torontu nisam vidio
pogled bolji od ovoga.

324
00:30:35,583 --> 00:30:38,336
Osim onih zgrada, kakva je ono gadarija?

325
00:30:40,171 --> 00:30:42,382
Grade trgovački centar, tako nešto.

326
00:30:45,009 --> 00:30:46,719
Ono je fora, Rogers Centre.

327
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
Vidi se iz stana!

328
00:30:49,305 --> 00:30:51,015
Iz mog stana se vidi stadion.

329
00:30:52,767 --> 00:30:55,728
Vidim ga kroz prozor sobe
kad se ujutro probudim.

330
00:30:58,273 --> 00:31:00,692
Nevjerojatno mi je da ću ondje nastupati.

331
00:31:04,237 --> 00:31:05,071
Čovječe!

332
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
Bok, mama.

333
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
-Kako si?
-Dobro, stižemo.

334
00:31:11,911 --> 00:31:16,916
Htjela sam… Čula sam se s Amy,
tvojom koordinatoricom.

335
00:31:17,000 --> 00:31:20,169
Ali nije znala ideš li u Whitby
po Aaliyu ili ne.

336
00:31:20,253 --> 00:31:22,380
Idem po nju, stižem za pola sata.

337
00:31:23,089 --> 00:31:24,465
Dobro, vidimo se.

338
00:31:25,758 --> 00:31:26,593
Ej!

339
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
Moja kći te obožava.

340
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
Namjesti na selfie.

341
00:31:40,857 --> 00:31:41,900
Pozdravi kćer.

342
00:31:43,693 --> 00:31:45,486
Pozdravi je. Zove se Berina.

343
00:31:45,570 --> 00:31:46,696
Berina, volim te.

344
00:31:47,363 --> 00:31:48,698
-Hvala.
-Nema problema.

345
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Eto, Kanađani.

346
00:31:53,953 --> 00:31:54,829
Bok.

347
00:31:55,371 --> 00:31:57,123
Danas ti je prvi dan škole.

348
00:31:57,206 --> 00:31:58,958
-Da.
-Zato imaš uniformu.

349
00:31:59,042 --> 00:32:00,543
Ma volim je nositi.

350
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Znam, zaboravio sam.

351
00:32:04,923 --> 00:32:05,965
Gle ovo!

352
00:32:18,394 --> 00:32:20,021
Ovo je naš teren.

353
00:32:23,650 --> 00:32:26,611
Brian i ja smo se popeli na ovo, ozbiljno.

354
00:32:27,779 --> 00:32:28,613
Majke mi.

355
00:32:29,739 --> 00:32:30,573
Rekao vam je?

356
00:32:32,241 --> 00:32:34,243
Taj smo teren spominjali.

357
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
Tu smo odrasli.

358
00:32:38,414 --> 00:32:40,750
Zato se uvijek razvežemo o Pickeringu.

359
00:32:41,459 --> 00:32:42,293
Vidi ovo.

360
00:32:43,419 --> 00:32:46,089
-Ej.
-Doveo sam Tainyja na teren, buraz.

361
00:32:46,756 --> 00:32:48,257
Ma nemoj me!

362
00:32:52,595 --> 00:32:53,554
Kakav je?

363
00:32:53,638 --> 00:32:54,889
Ma fenomenalan.

364
00:32:55,932 --> 00:32:57,850
-Trebao sam doći.
-Pa da.

365
00:33:01,104 --> 00:33:02,105
Izgleda predobro.

366
00:33:02,188 --> 00:33:04,983
Ovdje je sad genijalno.

367
00:33:11,447 --> 00:33:14,158
Kad je počeo pjevati, nije mu baš išlo.

368
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Mislila sam: „A dobro, vidjet ćemo.“

369
00:33:16,452 --> 00:33:19,497
U kući mi je stalno bila buka, da poludiš!

370
00:33:20,081 --> 00:33:21,165
Grozota.

371
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
Pitala sam ga želi li jednom biti slavan.

372
00:33:26,587 --> 00:33:29,799
Istog časa me popljuvao.

373
00:33:30,383 --> 00:33:34,512
„Ne, ne želim biti slavan.
To mi je grozno!“

374
00:33:35,221 --> 00:33:38,641
Ne znam sjeća li se on toga,
ali meni kao da je jučer bilo.

375
00:33:41,144 --> 00:33:43,771
Kad si tek počeo pjevati,

376
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
pitala sam želiš li biti slavan.

377
00:33:45,940 --> 00:33:48,901
To ti je bilo odvratno.

378
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
-Stvarno?
-Da.

379
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
„Nikad ne bih htio biti slavan!“

380
00:33:52,822 --> 00:33:54,490
„Taj život!“

381
00:33:54,574 --> 00:33:56,576
-Aha. Vjerojatno.
-To si rekao.

382
00:33:56,659 --> 00:34:01,497
Stalno si to govorio.
Poboljšao si se i počeli su te zapažati.

383
00:34:01,581 --> 00:34:03,875
Pomislila sam, možda se proslaviš.

384
00:34:03,958 --> 00:34:06,878
-A ti to nikako nisi htio.
-Ne sjećam se toga.

385
00:34:06,961 --> 00:34:09,422
Ja da. Stalno smo o tome razgovarali.

386
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Pa predomislio sam se.

387
00:34:12,884 --> 00:34:13,801
Nekad sam…

388
00:34:15,553 --> 00:34:16,471
Ona vrata.

389
00:34:17,305 --> 00:34:18,514
Nastava bi završila.

390
00:34:19,515 --> 00:34:21,768
Pa su svi dojurili.

391
00:34:22,393 --> 00:34:25,063
I petkom se motali tu ispred ulaza.

392
00:34:25,563 --> 00:34:27,398
Dvjesto ljudi,

393
00:34:27,482 --> 00:34:29,400
dogovaraju se kamo će taj petak.

394
00:34:29,484 --> 00:34:31,152
-Super.
-Stvarno? Mi ne.

395
00:34:31,235 --> 00:34:32,278
To su svi radili.

396
00:34:35,198 --> 00:34:36,324
Dobro došli, ljudi.

397
00:34:40,161 --> 00:34:41,370
Ja imam zadaću. 

398
00:34:53,966 --> 00:34:55,093
Dobro došli!

399
00:34:55,635 --> 00:34:56,844
Ovo je moj dom!

400
00:35:03,684 --> 00:35:04,560
Bože!

401
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Kakva glupost!

402
00:35:07,146 --> 00:35:08,189
Užasno glupo.

403
00:35:09,315 --> 00:35:10,983
Divovska plaketa.

404
00:35:11,067 --> 00:35:14,320
Svagdje sam bio,
ali ovo je moja spavaća soba.

405
00:35:15,696 --> 00:35:19,742
To je soba u kojoj sam snimao
sve one videe za Vine.

406
00:35:21,119 --> 00:35:22,161
Skučeno, ha?

407
00:35:24,122 --> 00:35:24,997
Eto je.

408
00:35:28,251 --> 00:35:29,961
Ovi jastuci… Jebote!

409
00:35:30,503 --> 00:35:31,587
Fino mirišu.

410
00:35:39,637 --> 00:35:40,847
Ovo me baš zdrmalo.

411
00:35:43,975 --> 00:35:45,810
Kao da opet živim tu.

412
00:35:45,893 --> 00:35:47,728
Dođe samo jesti.

413
00:35:47,812 --> 00:35:48,646
Nije istina.

414
00:35:48,729 --> 00:35:50,398
-Istina je.
-Što je ovo?

415
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
Kad god uđeš, gladan si.

416
00:35:53,734 --> 00:35:55,236
Vidi ovu majicu.

417
00:35:56,070 --> 00:35:57,572
-Camila.
-O Bože!

418
00:35:57,655 --> 00:35:59,282
Moja cura. Znaš za nju?

419
00:35:59,365 --> 00:36:00,825
Ne, Shawne.

420
00:36:00,908 --> 00:36:03,661
Masno zarađuješ,
a ovdje se besplatno hraniš?

421
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
Nego.

422
00:36:05,413 --> 00:36:06,330
Neću prestati.

423
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Bok.

424
00:36:09,167 --> 00:36:14,255
Ludo je to, već sigurno godinu dana
nisam doma bio ovoliko kao sad.

425
00:36:14,338 --> 00:36:15,965
U ova tri dana. Je li tako?

426
00:36:17,133 --> 00:36:19,886
-Sto posto.
-Kada dođe, nagovaram ga da ostane.

427
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
Malo si se i opustio.

428
00:36:21,596 --> 00:36:23,264
Obično dođe i pojede.

429
00:36:23,347 --> 00:36:24,640
„Neću dugo, mama.“

430
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
Eventualno pristane pogledati film.

431
00:36:27,185 --> 00:36:28,561
-Da.
-Na Badnjak ostane.

432
00:36:28,644 --> 00:36:31,522
Prespava za Badnjak
i čeka Djeda Mraza s Aaliyom.

433
00:36:31,606 --> 00:36:33,858
-Tako je.
-Ujutro ustanu.

434
00:36:33,941 --> 00:36:35,985
A Djed Mraz im ostavi darove.

435
00:36:36,777 --> 00:36:38,654
-Je li tako?
-Uporna je.

436
00:36:39,155 --> 00:36:41,032
-Nisam.
-Djed Mraz postoji.

437
00:36:41,115 --> 00:36:41,991
Je li tako?

438
00:36:42,074 --> 00:36:43,784
-Samo ako vjeruješ.
-Vjerujem.

439
00:36:43,868 --> 00:36:44,952
Eto.

440
00:36:45,036 --> 00:36:46,662
Danas si bio na stadionu?

441
00:36:46,746 --> 00:36:47,830
Ne, jučer.

442
00:36:47,914 --> 00:36:49,749
-Veliko je, ha?
-Ogromno.

443
00:36:49,832 --> 00:36:52,543
Ne želim ništa vidjeti
dok ne se pojavim sutra.

444
00:36:52,627 --> 00:36:54,921
-Ja idem sutra.
-Kad?

445
00:36:55,004 --> 00:36:56,881
-Oko podneva.
-Podneva?

446
00:36:56,964 --> 00:36:59,050
Tada dolazi dostava hrane.

447
00:36:59,133 --> 00:37:01,010
Aha. Pametno.

448
00:37:05,306 --> 00:37:06,307
Ovo mi je super.

449
00:37:07,600 --> 00:37:09,101
Napisao sam je neki dan.

450
00:37:12,271 --> 00:37:13,147
Nema teksta.

451
00:37:54,897 --> 00:37:58,067
Hoću da zvuči orkestralno,
jaki bubnjevi, ono…

452
00:37:59,610 --> 00:38:01,737
A onda se stiša i ide moj vokal…

453
00:38:07,326 --> 00:38:08,536
Auto vozi sam.

454
00:38:17,420 --> 00:38:21,257
Jučer smo gledali svoje snimke
kad smo imali 16 godina.

455
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
Oboje smo se zanijeli.

456
00:38:23,759 --> 00:38:26,804
Pogledali smo se: „Nije mi dobro!“

457
00:38:26,887 --> 00:38:31,809
Opet smo bili oni nesigurni,
bojažljivi 15-godišnjaci.

458
00:38:33,102 --> 00:38:36,939
I glavom mi je prošlo:
„Čovječe, pa ona razumije kako je to!“

459
00:38:37,732 --> 00:38:40,484
Pogledali smo se:
„Čudan neki osjećaj, ha?“

460
00:38:41,652 --> 00:38:43,154
Složila se.

461
00:38:43,237 --> 00:38:45,573
Rekao sam: „Drago mi je da znaš zašto.“

462
00:38:45,656 --> 00:38:48,451
„Ne znam bih li ovo
mogao objasniti drugima.“

463
00:38:56,167 --> 00:38:57,335
Kao tvoje srce.

464
00:38:57,835 --> 00:38:58,878
Tako zvuči, da.

465
00:38:59,670 --> 00:39:03,341
Bio sam u fazi
kad sam neprestano ovo ispisivao.

466
00:39:03,424 --> 00:39:05,259
„Glasom kontroliram um.“

467
00:39:07,178 --> 00:39:08,554
„Pjevam bez napetosti.“

468
00:39:10,181 --> 00:39:11,974
„Glas mi je jak i zdrav.“

469
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
To je bilo…

470
00:39:14,352 --> 00:39:18,439
Dva tjedna prije prodaje ulaznica
za Rogers Centre, 24. studenog 2018.

471
00:39:19,273 --> 00:39:20,858
Zapisao sam: „Počinje.“

472
00:39:20,941 --> 00:39:22,651
„Rasprodat ću Rogers Centre.“

473
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
Bio sam u tom nekom stanu.

474
00:39:26,864 --> 00:39:29,658
A 28. studenog... 25. 2018.

475
00:39:29,742 --> 00:39:32,745
Napisao si: „Rasprodao sam Rogers Centre.“

476
00:39:34,205 --> 00:39:36,957
Zato je i uspjelo, zapisao sam u dnevnik.

477
00:39:37,041 --> 00:39:38,376
Da, bio si uporan.

478
00:39:38,459 --> 00:39:39,877
Eto što ti je upornost.

479
00:39:41,712 --> 00:39:45,800
77. KONCERT NA TURNEJI

480
00:39:48,886 --> 00:39:51,013
Rogers Centre mi je uvijek bio cilj.

481
00:39:52,139 --> 00:39:55,768
Kad sam se počeo baviti glazbom,
svaki dan sam prolazio tuda.

482
00:39:55,851 --> 00:39:58,062
I mislio, jednom ću ja ondje svirati.

483
00:39:58,854 --> 00:39:59,730
Isuse Bože!

484
00:40:00,815 --> 00:40:01,732
To, stari!

485
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
Bože moj!

486
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
Što je ovo?

487
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
Ne znam što bih prvo pogledao.

488
00:40:10,574 --> 00:40:12,118
-Gdje je pozornica?
-Eno.

489
00:40:13,202 --> 00:40:14,870
Ovo je ludnica!

490
00:40:17,832 --> 00:40:18,874
Ono, veliko je.

491
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
Čisto ludilo!

492
00:40:48,112 --> 00:40:49,363
Pozornica mi je mala.

493
00:40:54,326 --> 00:40:55,453
Izgleda li maleno?

494
00:41:05,004 --> 00:41:08,424
Je li ti pozornica mala?
Znam, ne mogu staviti novu.

495
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
Daj pogledaj što si postigao.

496
00:41:11,218 --> 00:41:14,054
Ma da. Uđem i odmah:
„Je li pozornica mala?“

497
00:41:14,138 --> 00:41:16,682
-Neka se slegne dojam.
-Ovo je kao grad.

498
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
Pogledaj!

499
00:41:34,867 --> 00:41:38,537
Gledam Rogers Centre
i prvi put me hvata trema.

500
00:41:39,246 --> 00:41:42,291
Tip koji prodaje kavu kaže:
„Idem sutra na koncert.“

501
00:41:42,374 --> 00:41:45,085
Vratar u mojoj zgradi:
„Sutra idem na koncert.“

502
00:41:45,669 --> 00:41:47,463
Ovo je baš obiteljski događaj.

503
00:41:51,133 --> 00:41:51,967
Nije to…

504
00:41:52,927 --> 00:41:55,179
Kao najveći koncert u životu, više:

505
00:41:55,679 --> 00:41:57,890
„Gle ovo, u njegovom gradu smo.“

506
00:41:57,973 --> 00:41:59,600
„Osjeća se ljubav u zraku.“

507
00:41:59,683 --> 00:42:00,726
„On ima koncert.“

508
00:42:02,311 --> 00:42:05,189
„I eto,
baš na najvećem stadionu u državi.“

509
00:42:26,710 --> 00:42:29,129
Sluđen sam. Nikad mi nije ovako bilo.

510
00:42:31,173 --> 00:42:32,007
Ludo!

511
00:42:53,946 --> 00:42:54,780
Čovječe!

512
00:43:59,345 --> 00:44:00,262
I vi sa mnom!

513
00:44:15,903 --> 00:44:16,737
Idemo!

514
00:44:26,205 --> 00:44:28,832
Cijelu ovu godinu, ma gotovo cijeli život,

515
00:44:28,916 --> 00:44:31,585
kao da živiš za ovakav koncert.

516
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
Stojiš pred 50 000 ljudi.

517
00:44:36,298 --> 00:44:38,676
Potpuno nestvaran osjećaj.

518
00:44:39,843 --> 00:44:41,595
Kao da lebdiš u zraku.

519
00:44:43,305 --> 00:44:45,391
Čista čarolija od početka do kraja.

520
00:45:11,917 --> 00:45:13,335
Svi zajedno, idemo.

521
00:45:37,401 --> 00:45:38,610
Volim vas, hvala.

522
00:45:43,115 --> 00:45:47,119
Te večeri u tom se prostoru
osjećala istinska ljubav.

523
00:45:47,619 --> 00:45:50,748
Toronto, volim vas svim srcem.
Hvala vam.

524
00:45:51,373 --> 00:45:53,083
Hvala što ste nas ugostili.

525
00:46:35,375 --> 00:46:36,210
Manny!

526
00:46:36,794 --> 00:46:38,462
Mislio sam da ste otišli.

527
00:46:38,545 --> 00:46:39,838
Shawne!

528
00:46:43,425 --> 00:46:44,802
Vrhunski.

529
00:46:46,303 --> 00:46:48,096
Baš se ponosim tobom.

530
00:46:50,474 --> 00:46:51,517
Ja uvijek plačem.

531
00:46:59,566 --> 00:47:00,442
Shawne!

532
00:47:07,157 --> 00:47:07,991
Hvala!

533
00:47:16,458 --> 00:47:19,336
Imam i njezin vokal.
Možemo ga povući ako treba.

534
00:47:20,420 --> 00:47:21,880
Raspršeno je.

535
00:47:25,008 --> 00:47:26,510
Imamo i pozadinu.

536
00:47:26,593 --> 00:47:31,014
Kad sam na turneji,
uhvati me opsesija akordima.

537
00:47:32,015 --> 00:47:32,933
Svirao sam ovo.

538
00:48:05,507 --> 00:48:06,466
Tako nekako.

539
00:48:14,099 --> 00:48:16,643
-Da.
-Prijelaz iz jednoglasnog u višeglasno.

540
00:48:16,727 --> 00:48:18,145
Nema šanse!

541
00:48:18,228 --> 00:48:19,855
-Ma da!
-Ja moram ponoviti.

542
00:48:19,938 --> 00:48:23,525
Ja uglavnom moram
odsvirati klavirsku dionicu.

543
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
Možda uđem s vama, zabavno mi je to.

544
00:48:48,050 --> 00:48:50,260
Pjevajte, ja ću poslušati na brzinu.

545
00:48:50,344 --> 00:48:52,220
Upravljaš svakim posebno.

546
00:49:01,104 --> 00:49:01,939
Da.

547
00:49:02,481 --> 00:49:03,482
Fali nam…

548
00:49:06,693 --> 00:49:08,028
Pjeva li to itko? 

549
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
Ti?

550
00:49:10,030 --> 00:49:11,448
-Da.
-Ovdje te ne čujem.

551
00:49:12,616 --> 00:49:14,826
Gdje si? Pojačavamo te.

552
00:49:16,370 --> 00:49:17,704
Da, tako.

553
00:49:28,674 --> 00:49:31,843
Uvijek sam bio pod pritiskom
da stvaram glazbu

554
00:49:31,927 --> 00:49:33,679
bolju od one prije.

555
00:49:36,974 --> 00:49:39,643
Ovaj put sam u studiju.

556
00:49:40,644 --> 00:49:43,772
Pa kud me inspiracija odnese.

557
00:49:54,616 --> 00:49:56,034
Snimamo, George?

558
00:49:58,912 --> 00:50:02,541
Nesavršenost ne treba samo prihvatiti
nego i prigrliti

559
00:50:02,624 --> 00:50:07,879
zato što nesavršenost u jednom trenutku
već u sljedećem postane čarolija.

560
00:51:25,791 --> 00:51:27,042
Što bih još mogao?

561
00:51:29,127 --> 00:51:31,671
Možda malo pretjerujem na pozornici.

562
00:51:31,755 --> 00:51:32,589
Možda.

563
00:51:33,799 --> 00:51:35,092
-Ha?
-Primiri se malo.

564
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
A dodao si još pjesmu.

565
00:51:36,802 --> 00:51:37,761
Dvije.

566
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
Dvije pjesme.

567
00:51:39,304 --> 00:51:41,306
-A i potpuri je duži.
-Da.

568
00:51:41,389 --> 00:51:42,891
Više se naprežeš.

569
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
London, kako ste?

570
00:52:08,083 --> 00:52:11,753
26. KONCERT NA TURNEJI

571
00:52:11,837 --> 00:52:12,671
Divno!

572
00:52:25,100 --> 00:52:28,520
Oprostite, ljudi.
Večeras mi glas baš puca.

573
00:52:28,603 --> 00:52:30,438
Pomozite mi koliko god možete.

574
00:52:30,522 --> 00:52:34,317
Pjevat ću iz svega grla,
ali glas ima svoje granice.

575
00:52:34,401 --> 00:52:35,777
Hvala vam.

576
00:52:43,827 --> 00:52:44,744
Puštaju snimku.

577
00:52:45,287 --> 00:52:46,913
Reci mi kad budeš spreman. 

578
00:52:52,752 --> 00:52:54,254
Ma, čovječe…

579
00:52:55,422 --> 00:52:57,841
-To što si izveo…
-Ma ne.

580
00:53:11,688 --> 00:53:13,899
Turneja ima 104 koncerta.

581
00:53:14,983 --> 00:53:19,029
Glavom mi prolazi
da moram biti zahvalan, i jesam.

582
00:53:19,112 --> 00:53:21,156
Beskrajno sam zahvalan.

583
00:53:21,239 --> 00:53:24,201
Obožavam ove nastupe,
nikad nisam više uživao, ali…

584
00:53:27,120 --> 00:53:29,789
Hoću biti i s roditeljima
i gledati filmove.

585
00:53:29,873 --> 00:53:31,541
-Ludo.
-Okitit ćeš mi jelku?

586
00:53:31,625 --> 00:53:33,376
Samo jelku, ništa drugo.

587
00:53:35,837 --> 00:53:38,548
Vozikati se predgrađem,
izležavati na terenu.

588
00:53:39,216 --> 00:53:43,553
Popušiti džoint i gledati zvijezde
s prijateljima, jesti sušenu govedinu.

589
00:53:44,638 --> 00:53:48,600
Ono, provincijski gušti.

590
00:53:48,683 --> 00:53:50,685
Meni je to…

591
00:53:50,769 --> 00:53:52,938
Mislim da mi sad to malo fali.

592
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
Stalno sam u pogonu.

593
00:54:00,070 --> 00:54:01,696
Često mi se to vrti glavom.

594
00:54:04,532 --> 00:54:07,285
Ako svima kažem da sam običan čovjek,

595
00:54:07,369 --> 00:54:11,706
hoće li prestati dolaziti na koncerte
i slušati glazbu?

596
00:54:12,249 --> 00:54:14,459
Hoće li ovo ludilo prestati?

597
00:54:14,542 --> 00:54:16,962
Možda im onda ne trebam reći.

598
00:54:17,045 --> 00:54:21,800
Trebam nastaviti igru,
još malo izigravati Supermana.

599
00:54:29,057 --> 00:54:30,058
Svirka je gotova.

600
00:54:30,725 --> 00:54:32,644
Pišem poruku na Instagramu.

601
00:54:33,520 --> 00:54:37,691
„Život me ostavio bez riječi.
Ovdje sam i sad, i divno je.“

602
00:54:39,859 --> 00:54:41,111
„Prelijepo je.“

603
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
„Prelijepo je.“

604
00:54:49,244 --> 00:54:52,122
NEMAM RIJEČI DANAS.
ŽIVOT JE TAKO LIJEP.  HVALA.

605
00:54:53,665 --> 00:54:54,958
I to je sve.

606
00:55:15,645 --> 00:55:19,149
Razmišljam o tome otkad je počelo.

607
00:55:19,232 --> 00:55:21,609
I ima bezbroj različitih…

608
00:55:21,693 --> 00:55:25,864
Pitaju me zašto mi se to dogodilo.
Imam puno logičnih odgovora.

609
00:55:25,947 --> 00:55:28,742
Ali nijedan ne pogađa srž.

610
00:55:40,920 --> 00:55:42,172
Stalno se zagrijavam,

611
00:55:42,255 --> 00:55:45,342
stalno kontroliram glas
iz straha da ne bi…

612
00:55:46,509 --> 00:55:49,679
Da ne otvorim usta da zapjevam,
a glas ne izađe.

613
00:55:49,763 --> 00:55:52,140
Otvori stražnji dio grla, duboko udahni.

614
00:55:58,271 --> 00:56:00,231
Jako opusti i otvori.

615
00:56:39,521 --> 00:56:40,355
Što to rade?

616
00:56:40,438 --> 00:56:43,191
Trče jer su vidjeli druge da trče.

617
00:56:43,817 --> 00:56:45,402
Koncert će biti bomba.

618
00:56:46,945 --> 00:56:48,446
Vrište.

619
00:56:48,530 --> 00:56:50,240
Jesu li dečki iz benda ondje?

620
00:56:52,409 --> 00:56:55,537
Možda zato što sam sad
objavio zalazak Sunca.

621
00:56:56,788 --> 00:56:58,373
To ne znači da sam dolje.

622
00:57:11,177 --> 00:57:13,972
-Bok.
-Ovo je bilo predobro.

623
00:57:14,055 --> 00:57:15,306
Bože!

624
00:57:15,890 --> 00:57:17,809
-Ne mogu govoriti.
-Nema veze.

625
00:57:17,892 --> 00:57:19,727
-Imam tremu.
-Ja isto.

626
00:57:20,895 --> 00:57:21,729
Da.

627
00:57:25,608 --> 00:57:30,321
Osjećam povezanost s tobom
i sa svim ljudima oko sebe.

628
00:57:30,405 --> 00:57:33,158
Beskrajno sam ti zahvalna i…

629
00:57:33,241 --> 00:57:34,868
O Bože!

630
00:57:34,951 --> 00:57:36,286
-Može slika?
-Da.

631
00:58:00,351 --> 00:58:03,396
Kad stigneš pred hotel
u državi gdje si prvi put,

632
00:58:03,480 --> 00:58:06,691
a ispred te čeka tisuću ljudi…

633
00:58:10,445 --> 00:58:13,490
Koliko god puta da to doživiš, osjećaš se…

634
00:58:14,699 --> 00:58:15,658
kao u snu.

635
00:58:17,118 --> 00:58:19,537
Ne znam hoće li mi to ikad biti normalno.

636
00:58:20,788 --> 00:58:22,624
Ne znam treba li biti normalno.

637
00:58:29,172 --> 00:58:30,256
Volim te!

638
00:58:30,798 --> 00:58:33,092
Hvala ti, hvala!

639
00:58:35,803 --> 00:58:37,639
Puno ti hvala!

640
00:58:38,389 --> 00:58:40,391
Hvala, Shawne! Volim te!

641
00:58:46,731 --> 00:58:50,235
95. KONCERT NA TURNEJI

642
00:58:54,614 --> 00:58:55,490
Kako ste mi?

643
00:58:55,990 --> 00:59:00,411
U Brazilu smo,
na posljednjoj etapi turneje.

644
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
Danas sam se probudio i…

645
00:59:03,873 --> 00:59:05,166
Prilično sam loše.

646
00:59:06,084 --> 00:59:09,212
Dan prije koncerta
na dva stadiona u São Paulu.

647
00:59:09,295 --> 00:59:11,422
Ali nema veze zato što…

648
00:59:12,048 --> 00:59:14,884
Gledao sam Kobea Bryanta na YouTubeu
i super sam.

649
00:59:28,648 --> 00:59:32,151
-Natekla mi je desna glasnica.
-Točno.

650
00:59:32,235 --> 00:59:33,570
Samo provjeravam.

651
00:59:33,653 --> 00:59:35,488
Ali glas mogu pojačati.

652
00:59:35,572 --> 00:59:38,449
-Samo...
-Ali neću, dobro.

653
00:59:39,367 --> 00:59:40,368
Da.

654
00:59:52,964 --> 00:59:53,840
Samo malo.

655
00:59:57,427 --> 00:59:58,678
Hvala lijepa.

656
01:00:26,831 --> 01:00:28,416
Kako si?

657
01:00:28,499 --> 01:00:30,418
Ide.

658
01:00:30,501 --> 01:00:32,128
Slušaj ovo.

659
01:00:42,263 --> 01:00:45,266
Ne znam, jako me to zabrinjava.

660
01:00:46,643 --> 01:00:48,645
Koliko je sati ondje?

661
01:00:49,270 --> 01:00:50,229
15.30.

662
01:00:51,564 --> 01:00:53,024
A kad je koncert?

663
01:00:53,608 --> 01:00:54,692
U 20.30.

664
01:01:03,201 --> 01:01:05,828
Nije to pametno. To je moja procjena.

665
01:01:06,412 --> 01:01:08,081
Idemo Cezu.

666
01:01:08,164 --> 01:01:12,460
Da mu ti kažeš, s obzirom na…

667
01:01:13,002 --> 01:01:15,380
S obzirom na to kako mi glas zvuči.

668
01:01:15,463 --> 01:01:18,132
S obzirom na to, ne bi trebao ni govoriti.

669
01:01:18,216 --> 01:01:20,468
Bojim se da ćeš se ozlijediti, a onda…

670
01:01:23,388 --> 01:01:24,222
Čuješ me?

671
01:01:24,806 --> 01:01:25,640
Da.

672
01:01:33,690 --> 01:01:38,403
Uključili smo Nasserija preko FaceTimea
dok smo bili kod drugog liječnika.

673
01:01:38,486 --> 01:01:41,364
Pregledao je sve snimke, sve nalaze.

674
01:01:41,447 --> 01:01:43,658
Nismo ništa odlučili bez njega.

675
01:01:47,245 --> 01:01:51,332
Imam apsolutno povjerenje
u tvoju procjenu i slažem se.

676
01:01:53,000 --> 01:01:54,919
Kad zapjeva, sve je jasno.

677
01:01:55,002 --> 01:01:56,462
Nema sumnje.

678
01:01:56,546 --> 01:01:58,339
Ili može ili ne može. Naravno.

679
01:02:01,300 --> 01:02:04,470
Ako ti kažeš
da se sad nikako ne smije zagrijavati,

680
01:02:04,554 --> 01:02:05,847
onda nećemo.

681
01:02:07,306 --> 01:02:09,016
Sve u redu. Hvala, Eric.

682
01:02:10,017 --> 01:02:11,102
Čujemo se.

683
01:02:12,019 --> 01:02:16,190
Samo da znaš, naglasio sam
da imamo još 11 koncerata.

684
01:02:16,274 --> 01:02:19,777
Ako budemo forsirali
da se ovaj koncert održi,

685
01:02:19,861 --> 01:02:21,696
to će biti nauštrb ostalih.

686
01:02:21,779 --> 01:02:23,156
Moramo razmisliti…

687
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
Što ćemo s koncertom, da.

688
01:02:27,702 --> 01:02:29,328
Dr. Nasseri, Cez je.

689
01:02:29,412 --> 01:02:31,330
Stavit ću vas na poziv s Ericom.

690
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
A ovdje smo ja i Shawn.

691
01:02:34,250 --> 01:02:36,711
Shawne, ide li nabolje?

692
01:02:36,794 --> 01:02:37,628
Ne.

693
01:02:38,755 --> 01:02:40,923
Do koncerta je pet sati, Ceze?

694
01:02:41,007 --> 01:02:43,092
Da, izlazimo za 30 minuta.

695
01:02:45,136 --> 01:02:47,263
Za 30 minuta? Zašto tako rano?

696
01:02:47,930 --> 01:02:48,973
To je stadion.

697
01:02:51,017 --> 01:02:51,893
Aha.

698
01:02:52,351 --> 01:02:55,480
Imali smo primjere kad su ljudi rekli:

699
01:02:55,563 --> 01:02:57,190
„Izgurat ću ja to.“

700
01:02:57,940 --> 01:03:01,819
Pa su počeli krvariti,
a onda su morali na operaciju.

701
01:03:01,903 --> 01:03:05,865
Znam da je teško odlučiti
da otkažete, ali…

702
01:03:05,948 --> 01:03:08,284
Odmah vam kažem,

703
01:03:08,367 --> 01:03:11,913
ti si ostao bez glasa,
imate još 11 koncerata.

704
01:03:12,663 --> 01:03:17,168
Stadion je izvan grada, ozlijedit ćeš se
i propustiti sljedećih 11 nastupa.

705
01:03:18,127 --> 01:03:20,338
-Da.
-Shawne, što ti kažeš?

706
01:03:22,715 --> 01:03:25,802
Ne znam. Nisam sposoban išta odlučiti.

707
01:03:25,885 --> 01:03:26,886
Na rubu snaga je.

708
01:03:28,012 --> 01:03:29,931
Samo da ne bude zabune, 

709
01:03:30,014 --> 01:03:33,351
obojica tvrdite
da koncert trebamo otkazati?

710
01:03:34,811 --> 01:03:37,313
-Oko toga se slažemo.
-Dobro.

711
01:03:37,814 --> 01:03:40,525
Mi ćemo sad ovdje porazgovarati.

712
01:03:41,025 --> 01:03:43,361
Javit ćemo vam konačnu odluku.

713
01:03:43,444 --> 01:03:44,946
Da znate što se zbiva.

714
01:03:46,030 --> 01:03:47,949
-Dobro.
-Hvala, ljudi.

715
01:03:49,450 --> 01:03:50,326
Čuvajte se.

716
01:03:55,206 --> 01:03:56,374
Odmah dođem.

717
01:04:34,412 --> 01:04:36,622
Otkazano!

718
01:04:37,290 --> 01:04:38,624
„Bolna odluka.“

719
01:04:38,708 --> 01:04:40,918
„Ali liječnici su mi zabranili nastup

720
01:04:41,002 --> 01:04:44,005
zato da ne bih glas trajno oštetio.“

721
01:04:44,088 --> 01:04:46,924
„Sve vas puno volim
i najdublje se ispričavam.“

722
01:04:47,008 --> 01:04:49,093
„Da bar mogu nastupiti večeras.“

723
01:04:49,176 --> 01:04:51,679
„Iskupit ću vam se kad opet dođem.“

724
01:05:53,950 --> 01:05:56,702
-Mama.
-Zlato, žao mi je.

725
01:05:59,956 --> 01:06:01,624
Odličan koncert sinoć.

726
01:06:01,707 --> 01:06:04,168
Vidjeli su te, nije baš da…

727
01:06:05,044 --> 01:06:08,881
Nije kao da nisi bio ondje.
Vidjeli su te. Doživjeli su to.

728
01:06:08,965 --> 01:06:10,967
Nije kao da nisi ni bio ondje.

729
01:06:11,842 --> 01:06:14,261
Rekao si da si bolestan, da te boli grlo.

730
01:06:14,345 --> 01:06:15,972
Nisi rekao da je tako loše.

731
01:06:21,102 --> 01:06:23,854
Nema veze. Nije to kraj svijeta, dušo.

732
01:06:26,065 --> 01:06:27,066
Diši.

733
01:06:27,650 --> 01:06:28,776
Da.

734
01:06:28,859 --> 01:06:29,777
Što se može.

735
01:06:33,155 --> 01:06:33,990
Volim te.

736
01:06:34,073 --> 01:06:36,158
I ja tebe. Još i više.

737
01:06:39,912 --> 01:06:41,455
Izdržat ćeš ti to.

738
01:06:42,540 --> 01:06:43,582
Što je, tu je.

739
01:06:46,794 --> 01:06:48,754
Obožavatelji će razumjeti.

740
01:06:51,173 --> 01:06:53,843
Odmaraš glasnice?
Nisam znala da je tako loše.

741
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
Teško je u takvom trenutku dići ruke

742
01:07:36,093 --> 01:07:38,512
zato što je vani 40 tisuća ljudi.

743
01:07:40,264 --> 01:07:41,849
A tebi se…

744
01:07:43,184 --> 01:07:45,561
želudac samo zgrči.

745
01:07:50,733 --> 01:07:54,904
OVO ME UBILO.
UŽASAN JE PRITISAK KAD OTKAŽEŠ KONCERT.

746
01:08:10,920 --> 01:08:12,880
Raspoloženje se začas promijeni.

747
01:08:15,132 --> 01:08:16,926
Kad smo stigli u hotel,

748
01:08:17,009 --> 01:08:19,804
bio sam u sobi,
sve me to strašno pogodilo.

749
01:08:20,554 --> 01:08:23,182
A onda sam izvana čuo skandiranje.

750
01:08:28,896 --> 01:08:30,022
Otvorio sam prozor,

751
01:08:30,106 --> 01:08:32,817
a 2000 ljudi skandiralo je na ulici.

752
01:08:38,531 --> 01:08:41,033
A to je… predivno.

753
01:08:47,957 --> 01:08:49,959
Jednostavno sam bio…

754
01:08:51,961 --> 01:08:55,923
Nisam mogao vjerovati
koliko su ljudi dobri. Predivno nešto.

755
01:09:10,604 --> 01:09:12,148
Nisam se mogao smiriti.

756
01:09:17,069 --> 01:09:21,740
Sjedio sam na stadionu,
svjestan da je sve propalo zbog mene.

757
01:09:25,828 --> 01:09:29,331
Najteže mi je bilo
što sam njih iznevjerio.

758
01:09:34,879 --> 01:09:39,508
Sljedećih deset godina sve što radim
događat će se maksimalnom brzinom.

759
01:09:42,386 --> 01:09:44,680
Kao kod sportaša u naponu snage.

760
01:09:48,100 --> 01:09:49,518
Ne smijem posustati.

761
01:10:35,022 --> 01:10:38,400
CARMEL, KALIFORNIJA
POSLJEDNJE SNIMANJE WONDERA

762
01:10:38,484 --> 01:10:40,527
Turneja je bila teška,

763
01:10:40,611 --> 01:10:44,323
a to me potaknulo na pozitivniji pristup.

764
01:10:44,406 --> 01:10:47,910
Sad o tjeskobi pišem više kao o…

765
01:10:50,204 --> 01:10:51,664
Suputniku s kojim živim,

766
01:10:51,747 --> 01:10:54,250
ne kao o neprijatelju kojemu se opirem.

767
01:11:17,856 --> 01:11:19,942
Dobro. Možemo duplirati?

768
01:11:20,734 --> 01:11:22,653
-Nema problema.
-Super.

769
01:12:02,609 --> 01:12:05,070
Jedva čekam da to otpjevam na turneji.

770
01:12:05,154 --> 01:12:08,282
Ovo je sve odličan materijal za svirku.

771
01:12:08,907 --> 01:12:10,909
Neka još jedan sintić uđe…

772
01:12:11,910 --> 01:12:13,245
Tu negdje otraga.

773
01:12:13,329 --> 01:12:15,831
A treći da uđe tu.

774
01:12:15,914 --> 01:12:17,374
Da se onako malo digne.

775
01:12:19,418 --> 01:12:22,379
Kad počneš raditi na albumu,
ne znaš što slijedi.

776
01:12:22,463 --> 01:12:24,798
Baciš se naglavce pa što bude.

777
01:13:10,761 --> 01:13:12,846
Nešto onako malo u pozadini.

778
01:13:25,150 --> 01:13:27,152
-Osjetio si to?
-Onu stanku? Da.

779
01:13:29,238 --> 01:13:30,322
Slušaj sad.

780
01:13:35,619 --> 01:13:37,246
Kakvi su puhači sad?

781
01:13:57,182 --> 01:14:03,647
CIUDAD DE MÉXICO, MEKSIKO
POSLJEDNJI KONCERT TURNEJE

782
01:14:09,862 --> 01:14:11,655
-Ovako mi i inače?
-Naša fora.

783
01:14:11,738 --> 01:14:12,698
Dobro onda.

784
01:14:13,323 --> 01:14:15,284
-Super.
-Posljednji koncert.

785
01:14:15,367 --> 01:14:18,454
-Posljednji.
-I to rasprodan.

786
01:14:18,537 --> 01:14:19,496
Rasprodano!

787
01:14:23,333 --> 01:14:25,002
Vidi frajericu!

788
01:14:26,628 --> 01:14:28,172
-Kako si?
-Dobro!

789
01:14:28,255 --> 01:14:29,673
Kako si mi?

790
01:14:29,756 --> 01:14:31,133
-Kako je?
-To je mama?

791
01:14:31,216 --> 01:14:32,092
-Evo je.
-Bok!

792
01:14:32,176 --> 01:14:33,510
Čekaj da okrenem.

793
01:14:33,594 --> 01:14:35,304
Stotinu i pet koncerata.

794
01:14:35,387 --> 01:14:37,389
Godinu dana sam na turneji.

795
01:14:38,557 --> 01:14:39,808
Slatko i gorko.

796
01:14:41,143 --> 01:14:43,061
Ali ipak više slatko nego gorko.

797
01:14:43,145 --> 01:14:46,607
Ovo me razveseli
kada dođem u neku dvoranu.

798
01:14:46,690 --> 01:14:49,026
Prođu tjedni.

799
01:14:49,109 --> 01:14:52,154
I najednom se pojavi natpis Manny.
Znači, dolazi!

800
01:15:11,131 --> 01:15:13,550
Oluja prijeti

801
01:15:14,218 --> 01:15:17,137
Danas mom životu

802
01:15:18,305 --> 01:15:21,725
Ako ne nađem zaklon neki

803
01:15:22,601 --> 01:15:25,229
Samo ću se rasplinuti

804
01:15:26,271 --> 01:15:31,235
Od rata, djeco,
samo vas pucanj dijeli

805
01:15:31,318 --> 01:15:32,528
Zdravo, brate.

806
01:15:37,908 --> 01:15:39,910
Potkraj turneje shvatio sam

807
01:15:39,993 --> 01:15:42,246
da se ovim želim baviti dok sam živ.

808
01:15:44,623 --> 01:15:47,709
Kako možeš dočekati kraj
jako, jako burne godine,

809
01:15:48,919 --> 01:15:50,712
a da to ipak poželiš ponoviti?

810
01:15:56,718 --> 01:15:57,886
Volio bih

811
01:15:57,970 --> 01:16:01,014
da na kraju turneje
o svemu mogu reći nešto mudro.

812
01:16:04,601 --> 01:16:05,769
Ali znate što?

813
01:16:07,521 --> 01:16:10,440
Dođeš na pozornicu, osvrneš se i pomisliš:

814
01:16:11,733 --> 01:16:13,944
„Ja sam običan dečko i volim glazbu.“

815
01:16:14,903 --> 01:16:15,988
„Otpusti kočnice.“

816
01:16:16,655 --> 01:16:17,573
Pjevajte!

817
01:17:34,441 --> 01:17:36,985
Vidimo se, volimo vas. Hvala vam!

818
01:19:16,418 --> 01:19:17,502
Snimit ću to.

819
01:23:00,266 --> 01:23:02,352
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović



