1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,043 --> 00:00:46,379
A színpadra lépsz, 
és az egód azonnal megszólal.

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,509
És azt mondja: „El ne rontsd,

5
00:00:52,927 --> 00:00:56,806
mert te vagy a legjobb.
Ezt mondják rólad, hát el ne rontsd!”

6
00:00:57,348 --> 00:01:00,894
Aztán a mikrofonhoz lépsz,
és az első hang mindig hamis.

7
00:01:04,856 --> 00:01:07,108
Aztán 30 másodperc múlva azt gondolod:

8
00:01:08,693 --> 00:01:10,904
„Csak egy srác vagyok,
aki szereti a zenét.”

9
00:01:10,987 --> 00:01:12,947
És a testem felszabadul.

10
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
És elengedem magam,
körülnézek, és arra gondolok:

11
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
„Csak csináld!

12
00:01:21,706 --> 00:01:22,916
Felejtsd el az egót!

13
00:01:25,627 --> 00:01:26,669
Add át magad!”

14
00:01:29,714 --> 00:01:34,344
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE

15
00:01:57,033 --> 00:02:01,496
SAO PAULO, BRAZÍLIA

16
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
Úgy tízéves korom óta

17
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
megszállottan jól akartam csinálni,
amit csinálok.

18
00:02:20,140 --> 00:02:22,934
Hogy azért legyek értékes, amit csinálok.

19
00:02:23,726 --> 00:02:26,396
És ez elég sötét helyekre vezethet.

20
00:02:31,276 --> 00:02:34,988
A turné vége felé elment a hangom,

21
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
ezért most 
a telefonom segítségével beszélek.

22
00:02:40,910 --> 00:02:43,037
A tegnap este emlékeztetett, hogy…

23
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
Nem vagyok legyőzhetetlen.

24
00:02:49,335 --> 00:02:53,506
HÁROM HÓNAPPAL KORÁBBAN

25
00:02:59,846 --> 00:03:03,725
BROOKLYN, NEW YORK
A TURNÉ 72. KONCERTJE

26
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
Énekeljetek!

27
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
Hangosabban!

28
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Üvöltsetek!

29
00:03:19,824 --> 00:03:23,369
Akármennyire gyorsítok,
abba ne hagyjátok a tapsolást, oké?

30
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Ez az! Tapsoljatok! Taps!

31
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
Gyorsabban!

32
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
Gyorsabban!

33
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Gyorsabban!

34
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
- Szép volt.
- Kösz, haver.

35
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
- Remek este volt.
- Igen.

36
00:04:57,046 --> 00:04:59,340
- Nagyon köszönöm.
- Induljunk!

37
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
Jelenésünk van kint.

38
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
Még nem végeztem.

39
00:05:04,721 --> 00:05:08,433
Szóval fordulj balra, miután kijössz
és átmész a lámpákon.

40
00:05:14,314 --> 00:05:18,526
- Köszönöm.
- Szia! Szeretlek!

41
00:05:18,609 --> 00:05:20,403
Szeretlek!

42
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
Figyelj a… Nem látom a kamera képét.

43
00:05:41,382 --> 00:05:42,925
Figyelj a felvételre!

44
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
Hé, Cez, Jocelyn is eljön.

45
00:05:59,692 --> 00:06:01,986
Mondtam neki, hogy 11.50-re jöjjön.

46
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
Rendben.

47
00:06:05,406 --> 00:06:10,787
Ez a dolog, amit a szobádban kezdtél,
mikor hobbiból videókat tettél a Vine-ra…

48
00:06:10,870 --> 00:06:13,998
Nehéz megőrizni
azt a tiszta dolgot, amivel kezdődött?

49
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
Gyerünk, Shawn, kicsikém! Ideje bemenni!

50
00:06:34,394 --> 00:06:35,353
Állj fel szépen!

51
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
Ha gyerekkorodban azt mondod: 
„Ez az álmom”…

52
00:06:44,862 --> 00:06:47,323
És azt mondják rá: „hülye egy álom”,

53
00:06:47,407 --> 00:06:49,700
akkor elhiszed, hogy tényleg hülyeség.

54
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
Amikor iskolás lettem…

55
00:06:55,415 --> 00:06:59,127
Ms. Parker volt az énektanárom.

56
00:06:59,210 --> 00:07:04,090
Mondtam neki, hogy énekes akarok lenni.
Hogy művész akarok lenni.

57
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
És habozás nélkül hitt bennem.

58
00:07:10,638 --> 00:07:12,515
A szüleim, a barátaim…

59
00:07:12,598 --> 00:07:14,934
Senki soha nem mondta: „Te megőrültél.”

60
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
Azt mondták: „Harcolj az álmodért!”

61
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
Egyre jobb.

62
00:07:21,023 --> 00:07:22,984
Sokat gyakorol, és ezzel…

63
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Hé!

64
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
- Szeretünk, Shawn Mendes!
- Izgulok!

65
00:07:29,657 --> 00:07:32,535
- Nagyobb, mint gondoltam.
- Kisebbnek hittem.

66
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
- Hallod?
- Nem, semmit sem hallok.

67
00:07:35,621 --> 00:07:38,541
A biztonsági őr. Nem tudom, 
szereti-e a kamerát. Csak köszönj!

68
00:07:38,624 --> 00:07:40,168
- Helló!
- Ne filmezzétek!

69
00:07:40,918 --> 00:07:43,004
- Nem tesszük fel sehova.
- Oké.

70
00:07:43,504 --> 00:07:44,505
Hé, anya?

71
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
Mit szólsz, anya?

72
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Őrület!

73
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
Még a mosdóba is 
vele megy a biztonsági őr.

74
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
Istenem!

75
00:07:58,978 --> 00:08:00,313
Ó, istenem!

76
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
Szeretlek!

77
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Láttad?

78
00:08:03,649 --> 00:08:04,692
„Szeretlek.”

79
00:08:04,775 --> 00:08:05,860
Jóságos ég!

80
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
Szia!

81
00:08:11,491 --> 00:08:12,533
Na, ideges vagy?

82
00:08:12,617 --> 00:08:15,203
Most… ideges vagyok.
Eddig nem voltam az.

83
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
Visszamegyünk oda?

84
00:08:18,581 --> 00:08:20,166
Nem, itt maradsz. Várj!

85
00:08:20,666 --> 00:08:22,376
Nagy tapsot Shawn Mendesnek!

86
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
Van itt valaki, aki nem Ontarióban lakik?

87
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
Honnan jöttetek?

88
00:08:46,943 --> 00:08:48,778
- Michigan.
- Michigan!

89
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Te jóságos…

90
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
Őrület.

91
00:09:00,706 --> 00:09:05,461
Először hallottam az „A Great Big World,
Say Something” című számot,

92
00:09:05,545 --> 00:09:08,256
és arra gondoltam: „Igazán remek dal.”

93
00:09:08,339 --> 00:09:09,173
Legugliztam,

94
00:09:10,007 --> 00:09:14,053
és az egyik első találat
Shawn feldolgozása volt.

95
00:09:20,434 --> 00:09:24,313
Le voltam döbbenve.
Hihetetlennek találtam.

96
00:09:26,190 --> 00:09:29,986
Majd FaceTime-on beszéltem
Shawnnal és az anyjával.

97
00:09:30,069 --> 00:09:33,739
Shawn rögtön elkezdett kérdezgetni,

98
00:09:33,823 --> 00:09:37,952
hogy működik a zeneipar, 
miért van szükség menedzserre.

99
00:09:38,035 --> 00:09:42,498
Őszinte voltam, azt mondtam:
„Nem tudok mindent, de itt leszek veled,

100
00:09:42,582 --> 00:09:45,918
nem megyek sehova,
és együtt kitaláljuk a dolgokat.”

101
00:09:47,628 --> 00:09:48,963
Mindig azt mondtam neki:

102
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
„Kell egy zenekar, 
mert egyedül hülyén fogok hangzani.”

103
00:09:52,717 --> 00:09:56,345
Mire ő: „Nem, menj csak a színpadra,
csak te és a gitár!”

104
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
Onnan ered az önbizalom,

105
00:09:58,848 --> 00:10:02,101
hogy az elején évekig
egy szál gitárral, egyedül énekeltem.

106
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
Pickeringi kis szobámból

107
00:10:08,524 --> 00:10:12,320
pár év alatt oda jutottam,
hogy több ezer ember előtt játszottam.

108
00:10:45,519 --> 00:10:46,479
BOLOGNA # 11

109
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
OSLO

110
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
Nagyon jól néz ki.

111
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
Szóval ilyen a dokumentumfilm-készítés.

112
00:11:09,418 --> 00:11:10,294
Kezdjük!

113
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
Még nem akarom odaadni Scottnak.

114
00:11:19,178 --> 00:11:20,262
Még nincs itt.

115
00:11:20,346 --> 00:11:23,974
Amikor először találkoztunk,
menő napszemüveg volt rajta.

116
00:11:24,058 --> 00:11:27,144
Azt mondta:
„Egy listavezető kislemezért neked adom.”

117
00:11:27,228 --> 00:11:29,730
Erre az első rögtön listavezető lett.

118
00:11:29,814 --> 00:11:33,067
- Kell bele még egy kis dallam.
- Igen, ez egy kicsit...

119
00:11:42,743 --> 00:11:43,703
Ez milyen?

120
00:11:49,375 --> 00:11:50,292
Megvan?

121
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
A szobámban mindig ott van a kis tábla,

122
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
rajta a város neve, ahol vagyunk,
és hogy hányadik koncert.

123
00:12:12,690 --> 00:12:14,900
A mai a nyolcadik koncert,
Koppenhágában vagyunk.

124
00:12:14,984 --> 00:12:17,194
Még nagyon messze vagyunk a száztól.

125
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
Köln, nem Koppenhága. Kölnben vagyunk.

126
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
Köln.

127
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
Lehet, hogy Koppenhágát mondtam.

128
00:12:26,704 --> 00:12:30,040
Szeretném, ha egy este sem felejtenénk el,
milyen különleges ez az egész.

129
00:12:30,124 --> 00:12:34,962
Sokszor el fogom mondani, idegesítő lesz,
de tényleg különleges. Varázslatos.

130
00:12:35,045 --> 00:12:38,591
A közönség mindig először látja,
nekik minden koncertünk az első.

131
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
- Legyen az az első vagy a 99. a turnén.
- Igen.

132
00:12:41,552 --> 00:12:45,139
Először látják, és ez különleges,
szóval köszi, és nyomjuk!

133
00:12:45,222 --> 00:12:46,098
Nyomjuk!

134
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
Ugráljon mindenki!

135
00:12:59,779 --> 00:13:04,867
A kedvenc sztárjaimat nézve sokszor 
gondoltam: „Hogy lehetnék olyan, mint ők?

136
00:13:06,368 --> 00:13:08,996
Arra születtek,
hogy legenda legyen belőlük.”

137
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
De ez nem igaz.

138
00:13:21,759 --> 00:13:25,012
Sokszor megkérdezik:
„Mit csinálnál, ha nem így alakul?”

139
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
Zavarba ejt a kérdés,

140
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
mert úgy érzem, akkor is ezt csinálnám.

141
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
Tegnap a közönségtalálkozón…

142
00:13:35,606 --> 00:13:39,193
Egy lány az kérdezte:
„Hogy lehetnék olyan dalszerző, mint te?”

143
00:13:39,693 --> 00:13:42,071
Eszembe jutott, mit mondott apa arra,

144
00:13:42,154 --> 00:13:44,615
hogy dalszerző akarok lenni: 
„Tudsz dalt írni?”

145
00:13:44,698 --> 00:13:47,409
Mire én: „Nem tudom.” 
Mire ő: „Írj egy dalt!”

146
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
A szobámban ülve hét órán át gitároztam,

147
00:13:52,873 --> 00:13:55,084
vérzett a kezem, de egyre jobb lett,

148
00:13:55,167 --> 00:13:59,088
csak gyakoroltam, de nem muszáj
ilyen élsportolósan csinálni.

149
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
Ezt mondtam a lánynak: 
„Ne ücsörögj, ne álmodozz!

150
00:14:04,051 --> 00:14:07,054
Dalszerző vagy. Írj dalokat, és kész!”

151
00:14:51,015 --> 00:14:52,933
Kevés számnak van ilyen jó szövege:

152
00:14:53,017 --> 00:14:56,103
„Túl jó vagy, hogy igaz légy.
Nem tudom levenni rólad a szemem.”

153
00:14:58,939 --> 00:15:00,900
Ahogy megszólalnak a trombiták...

154
00:15:01,859 --> 00:15:04,361
A trombita nagyon király, nem?

155
00:15:05,404 --> 00:15:07,072
Olyan grandiózus.

156
00:15:08,240 --> 00:15:11,493
Van egy elképzelésem
a következő albummal kapcsolatban.

157
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
Valami olyasmi, hogy…

158
00:15:15,414 --> 00:15:19,460
körös-körül lehessen érezni 
a nagy adag szeretetet.

159
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
RHINEBECK, NEW YORK
A „WONDER” FELVÉTELÉNEK ELSŐ ALKALMAI

160
00:15:26,884 --> 00:15:29,011
Vagy legyen inkább így:
„Visszaszámolok száztól,

161
00:15:29,094 --> 00:15:30,554
hogy el tudjak aludni?”

162
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
- Ez jó.
- Igen.

163
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Úgy éreztem...

164
00:15:36,727 --> 00:15:38,812
- Jó a visszhang a „Helló, helló” után.
- Igen.

165
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
Igen.

166
00:16:01,543 --> 00:16:03,462
Csak annyit kell tennem, hogy…

167
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Igen.

168
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
Sokkal jobb nélküle.

169
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
Igen. Jobb.

170
00:16:51,635 --> 00:16:52,469
Újra.

171
00:17:09,778 --> 00:17:12,364
Oké, George, erősítést kérek
a „close my eyes” részhez.

172
00:17:20,330 --> 00:17:21,248
Elég jó.

173
00:17:21,331 --> 00:17:24,251
Lakást bérel West Village-ben, ott lakunk,

174
00:17:24,334 --> 00:17:26,837
reggel felkelünk, 
és arra gondolunk: „Basszus,

175
00:17:26,920 --> 00:17:31,550
fel kell kelni.” Aztán két külön
autóba ülünk, hogy elmenjünk ugyanoda.

176
00:17:31,633 --> 00:17:32,885
- Igen.
- Elég király.

177
00:17:35,763 --> 00:17:39,266
Mondom neki: „8.30-kor kell indulnom.”
Mire ő: „Nekem is.” Mire én: „Oké.”

178
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Majdnem olyan,
mintha normális életet élnénk,

179
00:17:41,727 --> 00:17:44,396
csak a legkevésbé normális módon.

180
00:17:44,480 --> 00:17:48,108
Gyorsan felvettem a ruháimat,
beugrottam a kávézóba,

181
00:17:48,192 --> 00:17:51,236
aztán jöttetek,
és arra gondoltam: „Irány a munka.”

182
00:17:55,407 --> 00:17:57,326
- Hogy vagy?
- Jól, és te, haver?

183
00:18:37,908 --> 00:18:38,742
Akkor erre.

184
00:18:38,826 --> 00:18:41,328
Amikor erre lépek,
mit csináljak a karommal?

185
00:18:41,411 --> 00:18:45,290
Szóval ez a kezed, amikor átlépsz ide…
Átlépsz ide, így.

186
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
- És visszanézel.
- Imádom.

187
00:18:49,878 --> 00:18:51,004
- Így…
- Oké, értem.

188
00:18:51,088 --> 00:18:53,006
- Átmész a másik oldalra.
- Nem.

189
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
- A testsúlyt ide helyezed.
- Igen.

190
00:18:56,510 --> 00:18:59,429
És aztán a külső oldalra…

191
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
Erre az oldalra?

192
00:19:01,807 --> 00:19:03,517
Igen, csak arra ügyelj, hogy…

193
00:19:50,731 --> 00:19:52,858
Oké. Nagyon kellemes.

194
00:19:52,941 --> 00:19:54,443
- Nagyon kellemes.
- Igen.

195
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
Szeretlek.

196
00:19:58,363 --> 00:19:59,239
Ugye tudod?

197
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
Tudom.

198
00:20:03,785 --> 00:20:07,372
Oké, emberek, kezdünk.
Mindenki a helyére! Kezdjük a próbát!

199
00:20:16,715 --> 00:20:18,926
Mi készen vagyunk, ha ti is.

200
00:20:21,511 --> 00:20:25,057
Camila a Fifth Harmony-val lépett fel.

201
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
Az volt az első turném.

202
00:20:28,393 --> 00:20:30,312
Ő következett utánam.

203
00:20:30,812 --> 00:20:34,775
Én voltam az első a legrövidebb
összeállítással, utánam jöttek ők.

204
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
Öt éve, haver.

205
00:20:40,155 --> 00:20:41,323
Annyira...

206
00:20:42,324 --> 00:20:46,370
annyira koncentrált arra, amit csinált.
Az egész turnén alig láttam.

207
00:20:46,912 --> 00:20:50,916
Folyton ki-be járkált a buszba,
gitározott, és dalokat írt Geoff-fel.

208
00:20:52,084 --> 00:20:54,294
Helyesnek találtam, de arra gondoltam:

209
00:20:54,378 --> 00:20:57,256
„Nagyon el van foglalva, szóval mindegy.”

210
00:20:59,841 --> 00:21:03,095
Azt hiszem, négy-öt éve volt.

211
00:21:03,720 --> 00:21:05,889
Taylor Swift backstage-ében voltunk.

212
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
Bementem az öltözőjébe, hogy üdvözöljem.

213
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
És elkezdtünk írni együtt egy dalt.

214
00:21:15,649 --> 00:21:18,986
Aztán sok időt töltöttünk együtt,

215
00:21:19,069 --> 00:21:20,612
mert volt a közös dalunk,

216
00:21:20,696 --> 00:21:23,782
és együtt csináltuk végig 
a Jingle Ball turnét.

217
00:21:23,865 --> 00:21:29,579
És akkor kezdődött
ez az egész rohadt saga.

218
00:21:32,666 --> 00:21:33,959
Én nagyon kedveltem.

219
00:21:35,794 --> 00:21:37,546
Azt hiszem, ő is engem, de…

220
00:21:39,423 --> 00:21:40,465
Nem tudom.

221
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
Az elmúlt négy évben

222
00:21:46,179 --> 00:21:49,182
csak barátok voltunk,
és nem találkozunk túl gyakran,

223
00:21:49,266 --> 00:21:50,934
majd ezek után összejöttünk,

224
00:21:51,601 --> 00:21:54,771
de előtte is mindig ott volt,
hogy vigyázzon rám.

225
00:21:54,855 --> 00:21:58,066
Én is támogatom őt,
szerintem ilyen egy igazi társ.

226
00:21:59,151 --> 00:22:02,612
New Yorkban voltunk,
és a rádió az egyik számomat játszotta,

227
00:22:02,696 --> 00:22:04,865
és szóba került, hogy róla szól,

228
00:22:05,449 --> 00:22:10,203
mire én: „Igen, rólad szól. Minden rólad
szól. Mindig is rólad szóltak a dalaim.”

229
00:22:10,287 --> 00:22:13,081
Mire ő: „Ezt hogy érted?” 
Mire én: „Minden dalom rólad szól.

230
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
Az összes, amit csak írtam.”

231
00:22:15,459 --> 00:22:19,004
Felidéztem pár dalt,
például a „Treat You Better”-t és másokat.

232
00:22:19,087 --> 00:22:24,468
Mire ő: „Úristen!” Tényleg nem sejtette.
Én meg végig azt hittem, hogy tudja.

233
00:22:27,346 --> 00:22:30,724
Nem hiszem, 
hogy képes lennék olyan dalokat írni,

234
00:22:30,807 --> 00:22:34,227
amelyek tényleg kifejezik,
mit érzek iránta.

235
00:22:35,645 --> 00:22:38,440
Olyan ez, mint amikor
a holdat vagy a csillagokat nézed,

236
00:22:38,523 --> 00:22:40,525
és megpróbálod lefotózni az iPhone-oddal,

237
00:22:41,068 --> 00:22:43,987
de nem sikerül, fotón nem néz ki jól.

238
00:22:44,654 --> 00:22:48,116
Arra gondolsz: „Úgy tűnik,
nem lehet megörökíteni.” Érted?

239
00:22:49,034 --> 00:22:51,161
Nem lehet dalba foglalni, csak a miénk.

240
00:22:55,248 --> 00:22:56,917
- Van kedved még egyszer?
- Igen.

241
00:22:57,000 --> 00:22:59,544
Oké, csak lazán.

242
00:23:45,340 --> 00:23:46,842
- Igen.
- Igen.

243
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
Oké. Jó. Énekeljünk el még egy dalt!

244
00:23:51,430 --> 00:23:54,766
Mi legyen az?
Bármi lehet, csak a miénk ne.

245
00:23:57,936 --> 00:23:59,354
Igen, basszus!

246
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
Shawn, nézz erre! Shawn!

247
00:24:58,163 --> 00:24:59,456
Shawn, nézz erre!

248
00:25:01,124 --> 00:25:02,626
Shawn, még egyet!

249
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Ó, istenem!

250
00:25:24,648 --> 00:25:25,482
Őrület!

251
00:25:26,066 --> 00:25:28,026
Kész őrület!

252
00:25:28,109 --> 00:25:30,111
Lanyha vörös szőnyeg.

253
00:25:31,571 --> 00:25:33,073
Komolyan beszélek.

254
00:25:33,156 --> 00:25:33,990
Ez neked lanyha?

255
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
Igen, ez lanyha.

256
00:25:46,920 --> 00:25:49,130
Várj, a cipőm!

257
00:25:50,173 --> 00:25:51,591
Jaj, ne!

258
00:25:52,467 --> 00:25:53,677
A cipőm.

259
00:25:55,053 --> 00:25:56,972
Hogy kell ezt csinálni?

260
00:25:57,055 --> 00:25:59,266
Igen, de dupla csomót kell kötni.

261
00:26:00,684 --> 00:26:02,185
Ki van kész?

262
00:26:11,820 --> 00:26:12,696
Kaphatok vizet?

263
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
Gyerünk, idő van, kezdünk!

264
00:26:33,842 --> 00:26:38,179
Ekkor, ezen a nyáron,
adhatunk neki bármilyen nevet,

265
00:26:38,263 --> 00:26:40,974
a „Señorita”
és az „If I Can't Have You” nyarán…

266
00:26:43,393 --> 00:26:47,188
Camila és én New Yorkban lakunk,
először bérelünk saját lakást...

267
00:26:48,690 --> 00:26:51,985
Tojást főzük, próbálunk rájönni,
hogy működik a kávéfőző.

268
00:26:52,569 --> 00:26:54,321
Hétköznapi dolgokat csinálunk.

269
00:26:54,904 --> 00:26:57,365
Nagyon jó 21 évesnek lenni.

270
00:26:58,408 --> 00:26:59,451
Az öregedés…

271
00:27:00,327 --> 00:27:01,870
Én is öregszem.

272
00:27:04,247 --> 00:27:06,124
Nagy tapsot Shawn Mendesnek!

273
00:27:28,229 --> 00:27:30,231
Camila Cabello, emberek!

274
00:27:40,241 --> 00:27:41,284
Izgulok.

275
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
Izgulok attól, hogy hazamegyünk.

276
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
Mióta vagyunk úton?

277
00:27:47,248 --> 00:27:48,458
Három és fél hónapja?

278
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
Hosszú idő.

279
00:27:51,836 --> 00:27:55,298
Alig várom, hogy pár napot pihenjek,
a barátaimmal és a családommal legyek.

280
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
Igen. Nagyon izgatott vagyok.

281
00:28:00,220 --> 00:28:02,347
Szerencse,
hogy olyan barátom van, mint Brian.

282
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
Úgyis szereti őket.

283
00:28:05,517 --> 00:28:08,645
Keményen dolgozik rajta,
hogy ne szálljak el magamtól.

284
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
Nem érdekel. Ha saját 
FIFA-kártyánk lenne, akkor...

285
00:28:11,439 --> 00:28:14,567
- magas pontszámom lenne.
- Neked 76 lenne, nekem 82.

286
00:28:14,651 --> 00:28:15,485
Álmodozz csak!

287
00:28:15,568 --> 00:28:19,072
Nekem 93 lenne, neked 87.

288
00:28:19,155 --> 00:28:20,156
Ronaldónak hány van?

289
00:28:20,699 --> 00:28:23,159
Ronaldónak? Azt hiszem, 94.

290
00:28:23,243 --> 00:28:24,285
Igen, akkor nekem 93.

291
00:28:25,954 --> 00:28:29,708
Nélküle valószínűleg
eléggé megőrültem volna.

292
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
Megtalálod a hangnemet? Ez itt a kérdés.

293
00:28:32,293 --> 00:28:33,837
Igen

294
00:28:33,920 --> 00:28:34,963
Igen

295
00:28:37,215 --> 00:28:38,842
Igen

296
00:28:39,342 --> 00:28:41,803
Ő az összekötő kapocs 
az otthoni barátaimhoz.

297
00:28:45,432 --> 00:28:48,435
Most közelebb állunk egymáshoz
az otthoni barátokkal, mint valaha.

298
00:28:49,227 --> 00:28:50,478
Mind mellettem állnak,

299
00:28:50,562 --> 00:28:53,314
mióta csak kijött a „Life of the Party”,

300
00:28:53,398 --> 00:28:55,066
és most együtt vagyunk itt.

301
00:28:57,277 --> 00:28:59,529
Szeretném, ha büszkén néznének körbe…

302
00:29:00,405 --> 00:29:03,742
és azt éreznék:
„Ez annyira a miénk is, amennyire az övé.

303
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
Srácok, sikerült!

304
00:29:10,415 --> 00:29:11,624
Annyira csodálatos!”

305
00:29:14,753 --> 00:29:16,838
Kedves hálószobám,
kényelmes voltál, köszi.

306
00:29:17,547 --> 00:29:18,590
Viszlát legközelebb.

307
00:29:19,507 --> 00:29:21,009
Hála az égnek, végre elhagylak.

308
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
Dupla gitár.

309
00:29:23,094 --> 00:29:24,304
Gyerünk, haver!

310
00:29:35,815 --> 00:29:36,983
Örülök, hogy látlak.

311
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
- Én is, és visszavárunk!
- Köszönöm.

312
00:29:39,194 --> 00:29:40,487
Király vagy!

313
00:29:46,868 --> 00:29:47,702
Üdv nálam!

314
00:29:47,786 --> 00:29:50,038
Azt hiszem, három hónapig nyitva állt.

315
00:29:50,580 --> 00:29:51,456
Gyerünk!

316
00:29:51,539 --> 00:29:54,167
A kényelmes otthonom!
Milyen jó illat van itt!

317
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
Oké, minden rendben.

318
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
A te szobád, Brian? Minden rendben?

319
00:30:06,805 --> 00:30:07,847
Csekkolom.

320
00:30:12,602 --> 00:30:13,770
Mindent csekkoltál?

321
00:30:14,354 --> 00:30:15,772
Ó, igen.

322
00:30:18,483 --> 00:30:19,442
A riasztó!

323
00:30:24,864 --> 00:30:27,367
Jaj, de utálom!

324
00:30:28,993 --> 00:30:30,495
A srác régóta nem volt itthon.

325
00:30:30,578 --> 00:30:34,457
Ez a legjobb kilátás,
amit Torontóban láttam.

326
00:30:35,583 --> 00:30:38,336
Kivéve, hogy odaépítették
azt a rondaságot. Mi az?

327
00:30:39,921 --> 00:30:42,882
Jó ég, valami plázát építenek.

328
00:30:45,009 --> 00:30:46,845
Elég menő, mi? A Rogers Center.

329
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
Haver, a parkoló mellett laksz.

330
00:30:49,305 --> 00:30:51,224
Látni a Rogers Centert a lakásomból.

331
00:30:52,517 --> 00:30:55,728
Látom a hálószobám ablakából,
amikor reggel felébredek.

332
00:30:58,273 --> 00:31:00,984
Tiszta őrület belegondolni, 
hogy ott játszom.

333
00:31:04,237 --> 00:31:05,071
Basszus.

334
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
Szia, anya!

335
00:31:09,242 --> 00:31:11,411
- Hogy vagy?
- Jól, most indultunk.

336
00:31:11,911 --> 00:31:15,373
Oké, csak próbálok…
Mert beszéltem Amyvel…

337
00:31:15,456 --> 00:31:17,834
a koordinátoroddal, de nem tudta,

338
00:31:17,917 --> 00:31:20,169
hogy elmentek-e Whitbybe Aaliyah-ért.

339
00:31:20,253 --> 00:31:22,839
Igen, most megyek érte.
Harminc perc múlva ott vagyok.

340
00:31:22,922 --> 00:31:24,465
Jó, drágám. Hamarosan találkozunk.

341
00:31:25,758 --> 00:31:27,176
Helló!

342
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
Helló!

343
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
A lányom nagy rajongód.

344
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
Szelfi üzemmódban csinálod?

345
00:31:40,732 --> 00:31:41,900
Üdvözlöm a lányodat.

346
00:31:43,693 --> 00:31:45,403
Köszönnél neki? Berinának hívják.

347
00:31:45,486 --> 00:31:46,905
Berina, szeretlek.

348
00:31:46,988 --> 00:31:48,573
- Kösz, haver!
- Oké, haver.

349
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
A kanadai szeretet.

350
00:31:53,786 --> 00:31:54,829
Helló!

351
00:31:55,371 --> 00:31:57,123
Ma volt az első napod a suliban.

352
00:31:57,206 --> 00:31:58,917
- Igen.
- Ezért vagy ebben a göncben.

353
00:31:59,000 --> 00:32:00,543
Szeretem ezt a ruhát.

354
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Tudom. Nem jutott eszembe.

355
00:32:04,881 --> 00:32:06,090
Ezt nézd!

356
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
A focipályánk!

357
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
Briannel felmásztunk oda, a legtetejére.

358
00:32:27,737 --> 00:32:28,613
Esküszöm.

359
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
Mondta?

360
00:32:32,241 --> 00:32:34,786
Ez a focipályánk, haver. Amiről meséltünk.

361
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
Itt nőttünk fel.

362
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
Ezért vagyunk oda annyira Pickeringért.

363
00:32:41,417 --> 00:32:42,627
Ezt nézd!

364
00:32:43,252 --> 00:32:46,089
Nézd, elhoztam Tainyt a focipályára.

365
00:32:46,756 --> 00:32:48,466
Ne, mi van?

366
00:32:50,218 --> 00:32:51,052
Nahát!

367
00:32:52,345 --> 00:32:53,471
Milyen?

368
00:32:53,554 --> 00:32:54,973
Kibaszott király, haver.

369
00:32:55,807 --> 00:32:58,226
- Nekem is mennem kellett volna.
- Tudom.

370
00:33:01,020 --> 00:33:02,105
Csodásan néz ki!

371
00:33:02,188 --> 00:33:05,191
Haver, hihetetlen.

372
00:33:11,447 --> 00:33:14,200
Amikor elkezdett énekelni,
őszintén szólva nem volt olyan jó.

373
00:33:14,283 --> 00:33:16,369
Azt gondoltam: 
„Oké, mindegy. Majd kiderül.”

374
00:33:16,452 --> 00:33:19,497
Állandó zaj volt a házban.
Nagyon idegesítő volt.

375
00:33:19,580 --> 00:33:21,249
Szörnyű volt.

376
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
Megkérdeztem, hogy híres akar-e lenni,

377
00:33:26,587 --> 00:33:29,799
de lehurrogott.

378
00:33:30,383 --> 00:33:34,512
Azt mondta: „Nem akarok híres lenni. 
Szörnyű lehet.”

379
00:33:35,221 --> 00:33:38,725
Nem tudom, emlékszik-e rá. Én úgy 
emlékszem, mintha tegnap lett volna.

380
00:33:41,144 --> 00:33:43,771
Emlékszem, amikor 
elkezdtél énekelni, megkérdeztem,

381
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
hogy híres akarsz-e lenni,

382
00:33:45,940 --> 00:33:48,901
és iszonyodtál az ötlettől.

383
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
- Tényleg?
- Igen.

384
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
Azt mondtad: „Nem akarok híres lenni,

385
00:33:52,822 --> 00:33:54,490
nem akarok úgy élni.”

386
00:33:54,574 --> 00:33:56,576
- Igen. Talán.
- Pontosan emlékszem.

387
00:33:56,659 --> 00:33:57,744
Sokszor mondtad.

388
00:33:57,827 --> 00:34:01,497
Amikor kezdtél egyre jobb lenni, 
és felfigyeltek rád,

389
00:34:01,581 --> 00:34:04,751
gondoltam, talán tényleg híres leszel.
Akkor is mondtad,

390
00:34:04,834 --> 00:34:06,919
- hogy nem akarsz híres lenni.
- Nem emlékszem.

391
00:34:07,003 --> 00:34:09,422
Én emlékszem. Mindig 
az irodában beszéltünk róla.

392
00:34:09,505 --> 00:34:11,382
Úgy tűnik, meggondoltam magam.

393
00:34:12,884 --> 00:34:13,801
Régen mindig…

394
00:34:15,553 --> 00:34:16,471
Ez az ajtó itt…

395
00:34:17,305 --> 00:34:18,473
Suli után...

396
00:34:19,474 --> 00:34:22,310
mindenki idejött,

397
00:34:22,393 --> 00:34:25,480
és péntekenként ott lógtunk.

398
00:34:25,563 --> 00:34:29,400
Kétszáz ember volt itt, és megdumáltuk 
a péntek esti programot.

399
00:34:29,484 --> 00:34:31,152
- Jó volt.
- Nálunk nincs ilyen.

400
00:34:31,235 --> 00:34:32,612
Nálunk mindenki itt lógott.

401
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
Üdv nálam, srácok!

402
00:34:40,161 --> 00:34:41,245
Leckét kell írnom.

403
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
Srácok, üdv nálam!

404
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
Ez az otthonom!

405
00:35:03,643 --> 00:35:04,560
Istenem!

406
00:35:05,144 --> 00:35:06,270
Milyen hülyeség!

407
00:35:06,896 --> 00:35:08,189
Milyen hülyeség!

408
00:35:09,232 --> 00:35:10,983
A legnagyobb tábla a világon.

409
00:35:11,067 --> 00:35:14,487
Az összes szobát végigjártam,
de végül is ez volt a szobám.

410
00:35:15,613 --> 00:35:19,742
Ebben a szobában vettem fel 
az összes Vine-videót.

411
00:35:21,077 --> 00:35:22,453
Elég kicsi, ugye?

412
00:35:24,080 --> 00:35:25,164
Ennyi, haver.

413
00:35:28,209 --> 00:35:30,253
Ez a párna... Basszus!

414
00:35:30,336 --> 00:35:31,587
Milyen jó az illata!

415
00:35:39,595 --> 00:35:41,514
Ellenállhatatlan.

416
00:35:43,891 --> 00:35:47,645
- Anya, úgy érzem, mintha újra itt laknék.
- Csak enni jár ide.

417
00:35:47,728 --> 00:35:48,646
Nem igaz.

418
00:35:48,729 --> 00:35:50,398
- De, igaz.
- Mi ez?

419
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
Mindig éhesen jössz.

420
00:35:53,734 --> 00:35:55,361
Ezt nézd! Nézd a pulcsimat!

421
00:35:55,903 --> 00:35:57,572
- Camila.
- Ó, te jó ég!

422
00:35:57,655 --> 00:35:59,282
A barátnőm. Tudsz róla?

423
00:35:59,365 --> 00:36:00,825
Nem, Shawn.

424
00:36:00,908 --> 00:36:03,661
Többet keresel, mint mi együtt,
és ide jársz ingyenebédre?

425
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
Igen.

426
00:36:05,246 --> 00:36:06,330
Ne hagyd abba!

427
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Hé, haver!

428
00:36:08,666 --> 00:36:10,835
Tudjátok, mi az őrület? A legtöbb időt

429
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
most töltöttem itthon,
ha az elmúlt egy évet nézzük.

430
00:36:14,338 --> 00:36:15,840
Ebben a három napban.

431
00:36:16,799 --> 00:36:17,633
Igen.

432
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
Imádom. Ha hazajön, mindig marasztalom.

433
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
És rád férne a pihenés.

434
00:36:21,596 --> 00:36:24,640
Csak jön, eszik, és már mondja is:
„Nem maradok sokáig, anya.”

435
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
Esetleg megnézünk egy filmet. Ennyi.

436
00:36:27,185 --> 00:36:29,645
- Igen.
- Karácsonykor marad,

437
00:36:29,729 --> 00:36:31,522
mert Aaliyah-val várja a Mikulást.

438
00:36:31,606 --> 00:36:33,858
- Igen.
- Reggel felkelnek,

439
00:36:33,941 --> 00:36:36,277
és megnézik 
a Mikulás ajándékait a fa alatt.

440
00:36:36,777 --> 00:36:38,946
- Nem így van?
- Nem fogja abbahagyni.

441
00:36:39,030 --> 00:36:41,032
- Nem.
- A Mikulás tényleg létezik.

442
00:36:41,115 --> 00:36:41,991
- Igen.
- Ugye?

443
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
- Ha hiszel benne.
- Hiszek benne.

444
00:36:43,784 --> 00:36:44,952
Igen, ez a lényeg.

445
00:36:45,036 --> 00:36:46,579
Ma voltál a stadionban?

446
00:36:46,662 --> 00:36:47,830
Nem, tegnap.

447
00:36:47,914 --> 00:36:49,749
- Jó nagy, igaz?
- Lenyűgöző.

448
00:36:49,832 --> 00:36:52,543
Én nem nézem meg holnapig.

449
00:36:52,627 --> 00:36:54,921
- Holnap odamegyek.
- Mikor?

450
00:36:55,004 --> 00:36:56,881
- Dél körül.
- Dél körül?

451
00:36:56,964 --> 00:36:58,925
Ebédidőben.

452
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
Jó. Okos vagy.

453
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
Van valami más is.

454
00:37:07,433 --> 00:37:09,143
Nemrég írtam a zöld szobában.

455
00:37:12,104 --> 00:37:12,980
Szöveg nincs.

456
00:37:54,814 --> 00:37:58,317
Mint valami mennyei zenekar
és a dobok erős hangja, így…

457
00:37:59,610 --> 00:38:01,904
Aztán nagyon halkan éneklem…

458
00:38:07,118 --> 00:38:08,536
Az autóm magát vezeti.

459
00:38:17,336 --> 00:38:21,257
Tegnap videókat néztünk magunkról,
úgy 16 éves korunkból.

460
00:38:22,133 --> 00:38:23,676
Mindkettőnkre nagy hatással volt.

461
00:38:23,759 --> 00:38:26,804
Aztán egymásra néztünk,
mindketten furán éreztük magunkat.

462
00:38:26,887 --> 00:38:31,809
A videók visszarepítettek minket
abba a bizonytalan korszakba.

463
00:38:33,102 --> 00:38:36,939
Arra gondoltam: „Nahát, tényleg érti!”

464
00:38:37,648 --> 00:38:40,609
Egymásra néztünk, és azt mondtuk:
„Fura érzés, nem?”

465
00:38:41,652 --> 00:38:43,154
Mire ő: „Igen, fura.”

466
00:38:43,237 --> 00:38:45,489
Mire én: „Úgy örülök, hogy érted,

467
00:38:45,573 --> 00:38:48,451
mert mások nem nagyon értenék.”

468
00:38:56,167 --> 00:38:59,170
- A szívdobogásodra emlékeztet.
- Mert benne van a szívem.

469
00:38:59,670 --> 00:39:03,341
Sokszor leírtam ezeket a mondatokat.

470
00:39:03,424 --> 00:39:05,509
„A hangommal irányítom az agyamat.”

471
00:39:07,178 --> 00:39:08,929
„Nem izgulok éneklés közben.”

472
00:39:10,181 --> 00:39:12,266
„A mellkasi hangom erős és egészséges.”

473
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Ez...

474
00:39:14,352 --> 00:39:15,269
két héttel azelőtt,

475
00:39:15,353 --> 00:39:18,606
hogy elkezdtük árulni a jegyeket 
a Rogers Centerbe. 2018. november 24.

476
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
Azt írtam: „Hajrá!

477
00:39:20,941 --> 00:39:22,818
Telt házat csinálok a Rogers Centerben.”

478
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
Emlékszem, ezt itt írtam.

479
00:39:26,864 --> 00:39:30,326
- És 2018. november 28-án… 25-én.
- Azt írtad:

480
00:39:30,409 --> 00:39:33,496
„Telt ház a Rogers Centerben.”

481
00:39:34,205 --> 00:39:37,208
Azért jött össze, mert előre 
kinyilatkoztattam a naplómban.

482
00:39:37,291 --> 00:39:40,002
- Kitartóan kinyilatkoztattad.
- Kitartó vagyok.

483
00:39:41,712 --> 00:39:45,800
ROGERS CENTER, TORONTO
A TURNÉ 77. KONCERTJE

484
00:39:46,801 --> 00:39:48,302
Amit akkor csináltál...

485
00:39:48,886 --> 00:39:51,347
Mindig is célom volt
a Rogers Centerben koncertezni.

486
00:39:52,139 --> 00:39:55,768
Amikor elkezdtem zenélni,
minden nap elmentem mellette,

487
00:39:55,851 --> 00:39:58,062
és arra gondoltam:
„Egy nap itt fogok játszani.”

488
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
Jézusom!

489
00:40:00,815 --> 00:40:01,690
Igen, haver!

490
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
Ó, istenem!

491
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
Mi ez?

492
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
Azt se tudom, mit nézzek.

493
00:40:10,574 --> 00:40:12,118
- Hol van a színpad?
- Ott, haver.

494
00:40:13,119 --> 00:40:14,870
Őrület!

495
00:40:17,790 --> 00:40:18,874
Elég nagy.

496
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
Őrület!

497
00:40:48,112 --> 00:40:49,572
A színpadot kicsinek érzem.

498
00:40:54,076 --> 00:40:55,494
Kicsinek tűnik a színpad?

499
00:41:04,920 --> 00:41:06,338
Kicsinek érzed a színpadot?

500
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
Nem tudok új színpadot betenni, de…

501
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
Haver, ez tipikus!

502
00:41:11,135 --> 00:41:14,054
Tudom. Idejöttem, és rögtön
kicsinek érzem a színpadot.

503
00:41:14,138 --> 00:41:16,682
- Próbáld meg felfogni!
- Akkora, mint egy város.

504
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
Nézd!

505
00:41:34,783 --> 00:41:38,537
Körülnézek a Rogers Centerben,
és most először egy kicsit ideges vagyok.

506
00:41:39,246 --> 00:41:42,291
Megyek az utcán, a kávézóból a srác:
„Holnap megyek a koncertedre.”

507
00:41:42,374 --> 00:41:45,544
A biztonsági őr a házból:
„Holnap megyek a koncertedre.”

508
00:41:45,628 --> 00:41:47,463
Mint egy nagy család.

509
00:41:51,133 --> 00:41:52,176
Nem egyszerűen…

510
00:41:52,927 --> 00:41:55,596
olyan érzés, hogy ez 
a legnagyobb koncertem. Inkább:

511
00:41:55,679 --> 00:41:57,890
„Hihetetlen! A szülővárosában!”

512
00:41:57,973 --> 00:41:59,558
„Tapintható a szeretet.”

513
00:41:59,642 --> 00:42:00,726
„Itt koncertezik.”

514
00:42:02,311 --> 00:42:05,189
„Az ország legnagyobb stadionjában.”

515
00:42:26,627 --> 00:42:29,129
Őrület! Sosem éreztem még ilyet.

516
00:43:59,345 --> 00:44:00,262
Hadd halljam!

517
00:44:15,903 --> 00:44:16,737
Ez az!

518
00:44:26,205 --> 00:44:28,832
Egész évben
és majdnem egész életemben

519
00:44:28,916 --> 00:44:31,585
erre a koncertre vártam.

520
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
Ötvenezer fős tömeg előtt állok.

521
00:44:36,298 --> 00:44:38,676
Teljesen szürreális.

522
00:44:39,760 --> 00:44:42,638
Mintha a lábam elválna a talajtól,
és lebegnék.

523
00:44:43,305 --> 00:44:45,391
Elejétől végéig színtiszta zene.

524
00:45:11,875 --> 00:45:13,502
Mindenki együtt! Igen!

525
00:45:37,317 --> 00:45:39,069
Szeretlek titeket. Köszönöm.

526
00:45:43,115 --> 00:45:47,536
Azon az estén 
tapintani lehetett a szeretetet.

527
00:45:47,619 --> 00:45:50,998
Toronto, teljes szívemből szeretlek. 
Köszönöm.

528
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
Köszönjük, hogy itt lehettünk.

529
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
Manny!

530
00:46:36,543 --> 00:46:38,462
Dühös voltam! Azt hittem, elmentetek.

531
00:46:38,545 --> 00:46:39,963
Ó, Shawn!

532
00:46:43,342 --> 00:46:45,344
A legjobb koncerted!

533
00:46:46,220 --> 00:46:48,263
Shawn, nagyon büszke vagyok rád.

534
00:46:50,224 --> 00:46:51,600
Gyakran elsírom magam.

535
00:46:59,483 --> 00:47:00,359
Shawn!

536
00:47:16,291 --> 00:47:19,586
Legyen a teljes szett kettessel!
Állítunk rajta, ha kell.

537
00:47:20,337 --> 00:47:21,880
- Mindenhol kettő.
- Igen.

538
00:47:24,842 --> 00:47:26,426
A háttér most…

539
00:47:26,510 --> 00:47:31,014
Amikor turnén vagyunk,
rákattanok egy-egy akkordra.

540
00:47:31,807 --> 00:47:32,808
Például erre.

541
00:48:05,507 --> 00:48:06,466
Valami ilyesmi.

542
00:48:14,099 --> 00:48:16,518
- Igen.
- Ahogy egy szólamból átmegy a többe…

543
00:48:16,602 --> 00:48:18,145
Nem tudnám megcsinálni.

544
00:48:18,228 --> 00:48:19,938
- Na, tűnés!
- El kell ismételnem…

545
00:48:20,022 --> 00:48:23,525
Többnyire csak a zongorakíséretet játszom.

546
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
De most veletek tartanék, mert jó buli.

547
00:48:48,050 --> 00:48:50,260
Még egyszer! Megyek, és meghallgatom.

548
00:48:50,344 --> 00:48:52,220
Mert van az ez egyedi funkció…

549
00:49:01,021 --> 00:49:01,855
Igen.

550
00:49:02,481 --> 00:49:03,482
Valami hiányzik.

551
00:49:06,693 --> 00:49:08,028
Valaki énekli ezt?

552
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
Te?

553
00:49:10,030 --> 00:49:11,740
- Igen.
- Túl halk.

554
00:49:12,616 --> 00:49:14,826
Hol vagy? Kicsit hangosabban.

555
00:49:16,370 --> 00:49:17,704
Igen, ez kell nekünk.

556
00:49:28,507 --> 00:49:31,843
Mindig is éreztem a nyomást,

557
00:49:31,927 --> 00:49:33,887
hogy folyton jobb és jobb legyek.

558
00:49:36,974 --> 00:49:39,643
Most úgy érzem, itt a stúdióban…

559
00:49:40,644 --> 00:49:43,772
Úgy érzem, oké, lesz, ami lesz.

560
00:49:54,616 --> 00:49:56,034
Felvétel, George?

561
00:49:58,829 --> 00:50:02,416
El kell fogadni, sőt,
szeretni kell a tökéletlenséget,

562
00:50:02,499 --> 00:50:07,879
mert ami az egyik percben tökéletlenség,
a következő percben varázslattá változik.

563
00:51:25,707 --> 00:51:27,042
Nem tudom, mit tehetnék még.

564
00:51:29,127 --> 00:51:31,588
Talán túl sok vagyok a színpadon.

565
00:51:31,671 --> 00:51:32,506
Talán.

566
00:51:33,799 --> 00:51:35,092
- Igen?
- Nyugisabban!

567
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
És felvettél plusz egy dalt.

568
00:51:36,802 --> 00:51:37,761
Kettőt.

569
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
Kettőt.

570
00:51:39,304 --> 00:51:41,306
- És a vegyes rész is hosszabb lett.
- Igen.

571
00:51:41,389 --> 00:51:42,891
Szóval többet dolgozol.

572
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
Hogy vagy, London?

573
00:52:08,083 --> 00:52:12,963
LONDON, A TURNÉ 26. KONCERTJE

574
00:52:24,724 --> 00:52:28,395
Bocs, srácok. A hangom ma cserben hagy.

575
00:52:28,478 --> 00:52:30,355
Szükségem lesz a segítségetekre.

576
00:52:30,438 --> 00:52:34,317
Ígérem, hogy kiéneklem a szívemet,
de a hangom ma tényleg nincs rendben,

577
00:52:34,401 --> 00:52:35,777
szóval nagyon köszönöm.

578
00:52:43,827 --> 00:52:44,661
Loopolnak.

579
00:52:45,203 --> 00:52:46,746
Szólj, ha készen állsz.

580
00:52:55,213 --> 00:52:57,340
- Amit csináltál...
- Tudom, haver.

581
00:53:11,688 --> 00:53:13,899
A 104 koncertből álló turnémon 
vagyunk, és…

582
00:53:14,983 --> 00:53:16,610
az egyik felem azt gondolja:

583
00:53:16,693 --> 00:53:19,029
„légy nagyon hálás”, és az is vagyok.

584
00:53:19,112 --> 00:53:21,156
Igazán és nagyon hálás vagyok.

585
00:53:21,239 --> 00:53:24,451
Imádom a koncerteket.
Soha nem éreztem magam ilyen jól, de…

586
00:53:27,120 --> 00:53:29,789
Ugyanakkor szeretnék a szüleimmel lenni,
és filmeket nézni.

587
00:53:29,873 --> 00:53:31,625
- Őrület.
- Csinálsz egy fát a házamba?

588
00:53:31,708 --> 00:53:33,376
Egy fát, de semmi mást.

589
00:53:35,837 --> 00:53:38,548
Autókázni a külvárosban,
feküdni a focipálya gyepén,

590
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
elszívni egy jointot a haverokkal,
bámulni a csillagokat,

591
00:53:41,885 --> 00:53:43,553
szárított marhahúst enni.

592
00:53:44,512 --> 00:53:48,600
Kisvárosias dolgokra gondolni.

593
00:53:48,683 --> 00:53:50,602
Tudod, ezek a dolgok…

594
00:53:50,685 --> 00:53:52,938
azt hiszem, hiányoznak egy kicsit.

595
00:53:53,021 --> 00:53:55,148
Most nagyon intenzíven élünk.

596
00:54:00,070 --> 00:54:01,613
Sokat gondolok erre.

597
00:54:04,532 --> 00:54:07,285
Ha elmondom a világnak,
hogy hétköznapi vagyok,

598
00:54:07,369 --> 00:54:09,537
akkor talán nem jönnek el a koncertjeimre,

599
00:54:09,621 --> 00:54:12,082
nem hallgatják a zenémet,

600
00:54:12,165 --> 00:54:14,459
és vége lesz az egész őrületnek?

601
00:54:14,542 --> 00:54:18,421
Arra gondolok: „Talán nem kellene
elmondanom, inkább folytatni a mutatványt,

602
00:54:18,505 --> 00:54:21,800
egy darabig még úgy tenni,
mintha Superman lennék.”

603
00:54:29,057 --> 00:54:30,058
Játszottam.

604
00:54:30,725 --> 00:54:32,936
Írok egy üzenetet az Instagramra.

605
00:54:33,436 --> 00:54:37,691
„Ma eláraszt az élet szépsége.
Itt és most, ahol vagyok, gyönyörű.

606
00:54:39,734 --> 00:54:41,111
Olyan gyönyörű.

607
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
Olyan gyönyörű.”

608
00:54:49,244 --> 00:54:52,122
MA ELÁRASZT AZ ÉLET SZÉPSÉGE.
AZ ÉLET GYÖNYÖRŰ. KÖSZÖNÖM NEKTEK.

609
00:54:53,581 --> 00:54:55,250
Ennyit tudok mondani nektek.

610
00:54:58,753 --> 00:55:01,298
RIO DE JANEIRO, BRAZÍLIA

611
00:55:15,645 --> 00:55:19,149
Mióta ez az egész elkezdődött, 
próbálok rájönni…

612
00:55:19,232 --> 00:55:21,609
és milliárd ötletem van…

613
00:55:21,693 --> 00:55:25,864
Gyakran kérdezik tőlem: „Miért történik
ez veled?” Sok logikus válaszom van,

614
00:55:25,947 --> 00:55:28,742
de egyik sem kielégítő, érted?

615
00:55:40,837 --> 00:55:45,467
Folyton bemelegítem és ellenőrzöm
a hangom, mert félek, hogy...

616
00:55:46,426 --> 00:55:49,679
egyszer majd énekelni akarok,
és nem jön ki hang a torkomon.

617
00:55:49,763 --> 00:55:52,015
Nyisd a torok hátulját,
és lélegezz be mélyen!

618
00:55:58,271 --> 00:56:00,231
A torok nagyon laza és nyitott!

619
00:56:39,521 --> 00:56:40,355
Mit csinálnak?

620
00:56:40,438 --> 00:56:43,733
Szaladnak, mert látják,
hogy mások szaladnak.

621
00:56:43,817 --> 00:56:45,693
Ez a koncert őrület lesz.

622
00:56:46,945 --> 00:56:48,363
Sikongatnak.

623
00:56:48,446 --> 00:56:50,073
Vajon a zenekar ott van?

624
00:56:52,409 --> 00:56:55,537
Talán azért, mert most posztoltam 
a naplementét az Instagramon.

625
00:56:56,663 --> 00:56:58,706
Ami nem jelenti azt, hogy ott vagyok lent.

626
00:57:11,177 --> 00:57:13,721
- Szia!
- Fantasztikus élmény volt!

627
00:57:13,805 --> 00:57:15,265
Istenem!

628
00:57:15,890 --> 00:57:17,809
- Szóhoz sem jutok!
- Semmi baj.

629
00:57:17,892 --> 00:57:19,727
Örülök, hogy megismerhetlek.

630
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
Igen.

631
00:57:25,608 --> 00:57:30,321
…és úgy éreztem, kapcsolódom hozzád
és a körülöttem lévő emberekhez,

632
00:57:30,405 --> 00:57:33,158
és annyira hálás vagyok, és…

633
00:57:33,241 --> 00:57:34,868
Istenem!

634
00:57:34,951 --> 00:57:36,286
- Csináljunk fotót?
- Igen.

635
00:58:00,351 --> 00:58:03,396
Megérkezel egy hotelbe egy országban,
ahol még soha nem jártál,

636
00:58:03,480 --> 00:58:06,691
és a hotel előtt 1000 ember vár rád…

637
00:58:10,445 --> 00:58:13,490
Akárhányadszor is történik meg,

638
00:58:14,699 --> 00:58:15,867
mindig álomszerű.

639
00:58:17,035 --> 00:58:19,454
Nem tudom, hogy megszokom-e valaha.

640
00:58:20,246 --> 00:58:22,582
Nem tudom, megszokható-e.

641
00:58:30,757 --> 00:58:33,218
Annyira köszönöm!

642
00:58:35,803 --> 00:58:37,639
Annyira köszönöm!

643
00:58:38,389 --> 00:58:40,391
Köszönöm, Shawn! Szeretlek!

644
00:58:46,731 --> 00:58:50,235
SAO PAULO, BRAZÍLIA
A TURNÉ 95. KONCERTJE

645
00:58:54,531 --> 00:58:55,490
Mi a szitu?

646
00:58:55,990 --> 00:59:00,411
Brazíliában vagyunk, 
ez a turné utolsó szakasza.

647
00:59:01,162 --> 00:59:02,914
Ma arra ébredtem…

648
00:59:03,873 --> 00:59:05,500
hogy elég beteg vagyok.

649
00:59:06,000 --> 00:59:09,212
És holnap két stadionban játszom 
Sao Paulóban.

650
00:59:09,295 --> 00:59:11,422
De tudjátok, mit? Minden oké, mert…

651
00:59:12,048 --> 00:59:14,968
Kobe Bryant-videókat néztem, és feldobott.

652
00:59:28,648 --> 00:59:32,151
- Duzzadt volt a bal hangszalagom.
- Igen, meg van duzzadva.

653
00:59:32,235 --> 00:59:35,488
Csak szeretném megnézetni.
De tudok hangosan énekelni.

654
00:59:35,572 --> 00:59:38,449
- Oké, inkább csak…
- Jó, nem fogok.

655
00:59:39,367 --> 00:59:40,368
Igen.

656
00:59:57,427 --> 00:59:58,678
Nagyon köszönöm.

657
01:00:26,748 --> 01:00:28,249
Szia, hogy vagy?

658
01:00:28,333 --> 01:00:30,335
Megvagyok.

659
01:00:30,418 --> 01:00:32,128
Ezt hallgasd! Olyan, mintha…

660
01:00:42,263 --> 01:00:45,475
Nem tudom. Nyugtalanító.

661
01:00:46,643 --> 01:00:48,645
Mennyi az idő?

662
01:00:49,270 --> 01:00:50,229
Fél négy.

663
01:00:51,564 --> 01:00:53,524
Mikor kezdődik a koncert?

664
01:00:53,608 --> 01:00:54,692
Fél kilenckor.

665
01:01:03,201 --> 01:01:05,828
Szerintem nem jó ötlet. Ez az érzésem.

666
01:01:06,412 --> 01:01:07,997
Adom Cezt.

667
01:01:08,081 --> 01:01:12,460
Kérlek, mondd meg neki, hogy...

668
01:01:13,002 --> 01:01:15,380
hogy a hangom…

669
01:01:15,463 --> 01:01:18,049
A hangod olyan,
hogy beszélned sem lenne szabad.

670
01:01:18,132 --> 01:01:20,802
Félek, hogy komoly gond lesz 
a hangszáladdal…

671
01:01:23,304 --> 01:01:24,222
Hallasz?

672
01:01:24,806 --> 01:01:25,640
Igen.

673
01:01:29,936 --> 01:01:30,770
Szia!

674
01:01:33,690 --> 01:01:38,319
FaceTime-on felhívtuk Nasserit
a másik orvossal.

675
01:01:38,403 --> 01:01:41,364
Megnézte az összes videót.

676
01:01:41,447 --> 01:01:43,658
Mindent megnézett.

677
01:01:47,245 --> 01:01:51,332
Teljesen megbízom benned, és egyetértek.

678
01:01:52,834 --> 01:01:56,462
Igen, az igazság az éneklésben van.
Igen, 100 százalékig.

679
01:01:56,546 --> 01:01:58,214
Ott van-e vagy nincs. Igen.

680
01:02:01,259 --> 01:02:04,470
Oké, ha azt mondod,
káros lenne most bemelegíteni,

681
01:02:04,554 --> 01:02:06,222
akkor nem tesszük.

682
01:02:07,223 --> 01:02:09,016
Rendben. Kösz, Eric.

683
01:02:09,809 --> 01:02:11,102
Rendben. Szia, haver!

684
01:02:12,019 --> 01:02:16,190
A mai után még 11 koncert van.

685
01:02:16,274 --> 01:02:21,696
Ha erőltetjük a mai koncertet,
az az összes többit veszélyeztetheti.

686
01:02:21,779 --> 01:02:23,156
Gondolkodnunk kell…

687
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
- Mi legyen a koncerttel.
- Igen.

688
01:02:27,618 --> 01:02:29,328
Dr. Nasseri, itt Cez.

689
01:02:29,412 --> 01:02:31,330
Ericet is bekapcsolom a hívásba,

690
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
és itt van Shawn is.

691
01:02:34,167 --> 01:02:36,627
Shawn, van bármi javulás?

692
01:02:36,711 --> 01:02:37,587
Nincs.

693
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
Öt óra múlva lesz a koncert, Cez?

694
01:02:40,923 --> 01:02:43,092
Igen, 30 perc van kapunyitásig.

695
01:02:45,052 --> 01:02:49,182
- Harminc perc múlva? Miért ilyen korán?
- Mert a helyszín egy stadion.

696
01:02:51,142 --> 01:02:51,976
Értem.

697
01:02:52,059 --> 01:02:55,480
Láttunk olyanokat, akik azt mondták,

698
01:02:55,563 --> 01:02:57,774
bármi lesz, megcsinálják a koncertet,

699
01:02:57,857 --> 01:03:01,778
aztán teljesen bevérzett a hangszál,
és műtétre volt szükség.

700
01:03:01,861 --> 01:03:05,865
Tudom, hogy nem jó érzés
lemondani egy koncertet, de…

701
01:03:05,948 --> 01:03:08,284
Én csak azt tudom mondani,

702
01:03:08,367 --> 01:03:11,913
hogy nincs hangod,
és még 11 koncert van hátra.

703
01:03:12,663 --> 01:03:14,123
A stadionbeli koncerttel

704
01:03:14,207 --> 01:03:17,168
a többi 11 koncertet teszed kockára.

705
01:03:18,085 --> 01:03:18,920
Igen.

706
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
Mit gondolsz, Shawn?

707
01:03:22,632 --> 01:03:25,760
Nem tudom. Nem vagyok döntésképes.

708
01:03:25,843 --> 01:03:27,094
Túl sok ez most neki.

709
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
Tehát mindketten azt mondjátok,

710
01:03:31,557 --> 01:03:33,684
hogy mondjuk le a koncertet, ugye?

711
01:03:34,811 --> 01:03:37,230
- Egyhangúlag, igen.
- Oké.

712
01:03:37,730 --> 01:03:40,441
Akkor mi is átbeszéljük, és…

713
01:03:40,942 --> 01:03:43,361
Tájékoztatunk titeket a végső döntésről,

714
01:03:43,444 --> 01:03:44,946
hogy képben legyetek.

715
01:03:46,030 --> 01:03:47,949
- Oké.
- Rendben. Köszönjük.

716
01:03:49,450 --> 01:03:50,451
Vigyázz magadra!

717
01:03:55,122 --> 01:03:56,374
Mindjárt jövök, oké?

718
01:04:34,412 --> 01:04:36,622
Lemondta!

719
01:04:37,164 --> 01:04:38,624
„Szomorúan, de el kell mondanom,

720
01:04:38,708 --> 01:04:40,918
hogy az orvosok szerint,
ha ma este fellépnék,

721
01:04:41,002 --> 01:04:44,005
az hosszú távon 
veszélyeztetné a hangomat.

722
01:04:44,088 --> 01:04:46,924
Nagyon szeretlek titeket,
és szívből bocsánatot kérek,

723
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
és azt kívánom,
bárcsak énekelhetnék ma este.

724
01:04:49,093 --> 01:04:51,679
Ha legközelebb Dél-Amerikában
járok, kárpótollak titeket.”

725
01:05:53,950 --> 01:05:56,702
- Anya!
- Drágám, sajnálom.

726
01:05:59,956 --> 01:06:04,168
Remek volt a tegnapi koncert.
Már volt ott egy koncerted. Szóval…

727
01:06:05,044 --> 01:06:07,380
A tegnapi megvolt. Már láttak.

728
01:06:07,463 --> 01:06:10,967
Átélhették. Így mégse olyan, 
mintha ott se jártál volna.

729
01:06:11,717 --> 01:06:14,220
Mondtad, hogy beteg vagy,
gond van a hangoddal,

730
01:06:14,303 --> 01:06:16,305
de nem mondtad, hogy ilyen komoly.

731
01:06:21,018 --> 01:06:23,854
Semmi gond. Nem a világ vége, drágám.

732
01:06:25,982 --> 01:06:27,149
Lélegezz be mélyen!

733
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
Igen.

734
01:06:28,734 --> 01:06:30,069
Nem tudsz mit tenni.

735
01:06:33,030 --> 01:06:33,990
Szeretlek.

736
01:06:34,073 --> 01:06:36,158
Én még jobban téged, drágám.

737
01:06:39,578 --> 01:06:41,455
Minden rendben. Nem lesz gond.

738
01:06:42,540 --> 01:06:43,582
Ez van.

739
01:06:46,502 --> 01:06:48,754
A rajongóid meg fogják érteni.

740
01:06:51,048 --> 01:06:54,677
Azt hittem, elég pihentetni a hangod.
Nem tudtam, hogy komoly.

741
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
Nehéz elfogadni, hogy nem tehetek semmit,

742
01:07:36,093 --> 01:07:38,512
mert 40 000 ember vár a stadion előtt.

743
01:07:40,264 --> 01:07:41,849
És a gyomrom…

744
01:07:43,184 --> 01:07:45,561
görcsbe rándul.

745
01:08:10,878 --> 01:08:12,880
Hűha, hát ez hirtelen jött.

746
01:08:15,091 --> 01:08:16,926
Emlékszem, mikor visszaértünk a hotelbe,

747
01:08:17,009 --> 01:08:19,804
és felmentem a szobámba,
nagyon el voltam keseredve.

748
01:08:20,554 --> 01:08:23,182
Aztán hangokat hallottam kintről.

749
01:08:28,813 --> 01:08:32,817
Kinyitottam az ablakot,
és vagy 2000 ember volt az utcán.

750
01:08:38,531 --> 01:08:41,033
Olyan szép volt.

751
01:08:47,915 --> 01:08:49,959
Akkor arra gondoltam: „Hihetetlen…

752
01:08:51,961 --> 01:08:54,088
Hihetetlen, milyen jók az emberek.”

753
01:08:54,171 --> 01:08:55,923
Nagyon szép volt.

754
01:09:10,521 --> 01:09:12,148
Egy darabig el voltam keseredve.

755
01:09:17,069 --> 01:09:21,740
A stadionban ültem, és arra gondoltam,
az egész az én hibám.

756
01:09:25,828 --> 01:09:29,331
A legrosszabb,
hogy úgy éreztem, cserben hagytam őket.

757
01:09:34,837 --> 01:09:39,508
A következő tíz évben 
maximális sebességre kapcsolok.

758
01:09:42,303 --> 01:09:45,139
Mint egy ereje teljében levő sportoló.

759
01:09:48,058 --> 01:09:49,518
Folytatnom kell.

760
01:10:35,022 --> 01:10:38,400
CARMEL, KALIFORNIA
A „WONDER” FELVÉTELÉNEK UTOLSÓ ALKALMAI

761
01:10:38,484 --> 01:10:40,527
A turné nehézségei sok szempontból

762
01:10:40,611 --> 01:10:44,281
pozitívabb gondolkodásra sarkalltak.

763
01:10:44,365 --> 01:10:47,910
A szorongásról inkább úgy írok, mint…

764
01:10:50,120 --> 01:10:54,250
társról, akivel együtt kell élnem,
nem mint legyőzendő ellenségről.

765
01:11:18,774 --> 01:11:19,942
Lehetne kétszer?

766
01:11:20,651 --> 01:11:22,653
- Igen, úgy jó lesz.
- Király.

767
01:12:02,609 --> 01:12:05,070
Alig várom, hogy turnén énekeljem a dalt.

768
01:12:05,154 --> 01:12:08,282
Az összes szám olyan jól játszható,
jó értelemben.

769
01:12:08,907 --> 01:12:11,035
Itt jöjjön be még egy szintetizátor…

770
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
a háttérből, mint…

771
01:12:13,329 --> 01:12:15,831
Aztán egy harmadik is,

772
01:12:15,914 --> 01:12:17,374
fokozásképpen.

773
01:12:19,418 --> 01:12:22,379
Amikor elkezdesz egy albumot,
nem tudod, mire számíts.

774
01:12:22,463 --> 01:12:25,090
El kell merülni benne, és lesz, ami lesz.

775
01:13:10,761 --> 01:13:12,846
Csak egy apró valami a háttérben.

776
01:13:25,150 --> 01:13:27,611
- Érezted az apró valamit?
- A szünetet? Aha.

777
01:13:28,987 --> 01:13:30,322
Jöhetsz.

778
01:13:35,327 --> 01:13:37,246
Hogy hangzanak a kürtök?

779
01:13:57,182 --> 01:14:03,647
MEXIKÓVÁROS, MEXIKÓ
A TURNÉ UTOLSÓ KONCERTJE

780
01:14:09,862 --> 01:14:11,738
- Így szoktunk beállni?
- Ez a névjegyünk.

781
01:14:11,822 --> 01:14:12,698
Király.

782
01:14:13,323 --> 01:14:15,242
- Szép idők.
- Az utolsó koncert.

783
01:14:15,325 --> 01:14:18,454
- Az utolsó koncert.
- És minden jegy elkelt.

784
01:14:18,537 --> 01:14:19,496
Telt ház, bébi!

785
01:14:23,208 --> 01:14:25,002
Hogy nézhetsz ki ennyire jól?

786
01:14:26,462 --> 01:14:28,172
- Hogy vagy?
- Jól.

787
01:14:28,255 --> 01:14:29,673
- Hé!
- Hogy érzed magad?

788
01:14:29,756 --> 01:14:31,133
- Hogy vagy?
- Anya az?

789
01:14:31,216 --> 01:14:32,176
- Igen.
- Szia, anya!

790
01:14:32,259 --> 01:14:33,510
Várj, megfordítom!

791
01:14:33,594 --> 01:14:37,389
Százöt koncert…
Egy évig ez a turné volt az életem.

792
01:14:38,390 --> 01:14:39,683
Keserédes.

793
01:14:41,143 --> 01:14:43,061
De azért inkább édes, mint keserű.

794
01:14:43,145 --> 01:14:46,607
Boldoggá tesz, amikor idejövök,

795
01:14:46,690 --> 01:14:48,817
és aztán hirtelen

796
01:14:48,901 --> 01:14:52,446
meglátom a Manny-táblát:
„Váó, Manny a városba jön!”

797
01:15:10,923 --> 01:15:13,550
Vihar fenyegeti

798
01:15:14,176 --> 01:15:17,137
Az egész életemet

799
01:15:18,180 --> 01:15:21,725
Ha nincs menedék

800
01:15:22,601 --> 01:15:25,229
Igen, eltűnök

801
01:15:26,271 --> 01:15:29,274
A háború, gyerekek

802
01:15:30,108 --> 01:15:31,235
Csak egy lövésnyire van

803
01:15:31,318 --> 01:15:32,736
- Helló, haver!
- Helló, haver!

804
01:15:37,824 --> 01:15:39,660
A turné végére rájöttem,

805
01:15:39,743 --> 01:15:42,246
hogy egész életemben ezt akarom csinálni.

806
01:15:44,623 --> 01:15:47,709
Egy nagyon-nagyon intenzív év végén
azt érzem,

807
01:15:48,919 --> 01:15:50,837
hogy újra végig akarom tolni.

808
01:15:56,635 --> 01:16:01,014
Szeretném, ha a turné végén
tudnék mondani valami bölcset, de…

809
01:16:04,560 --> 01:16:05,769
Tudjátok, mi az igazság?

810
01:16:07,521 --> 01:16:10,440
Felmegyek a színpadra,
körülnézek, és arra gondolok:

811
01:16:11,733 --> 01:16:14,027
„Csak egy srác vagyok,
aki nagyon szereti a zenét.

812
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
Csapjunk bele!”

813
01:16:15,654 --> 01:16:17,781
Igen, énekeljetek!

814
01:19:16,418 --> 01:19:17,502
Vegyük fel!

815
01:23:00,266 --> 01:23:02,477
A feliratot fordította: Klein Szilvia



