1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,043 --> 00:00:46,379
Quando subo ao palco, o ego possui-me.

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,509
E diz: "Não te atrapalhes…

5
00:00:52,886 --> 00:00:54,095
… porque és o maior.

6
00:00:54,179 --> 00:00:56,681
Todos o dizem,
por isso não te atrapalhes."

7
00:00:57,348 --> 00:01:00,894
Chego ao microfone e a primeira nota
baixa sempre meio-tom.

8
00:01:04,856 --> 00:01:07,067
Cerca de 30 segundos depois, penso…

9
00:01:08,693 --> 00:01:10,904
"Sou só um tipo e adoro música."

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,947
E todo o meu corpo se liberta.

11
00:01:14,908 --> 00:01:17,702
Descontraio-me,
olho à minha volta e fico, tipo…

12
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
"Faz isto.

13
00:01:21,706 --> 00:01:22,707
Deixa o ego.

14
00:01:25,627 --> 00:01:26,711
Entrega-te."

15
00:01:29,714 --> 00:01:34,344
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

16
00:01:57,033 --> 00:02:01,496
SÃO PAULO, BRASIL

17
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
Desde que eu tinha cerca de dez anos,

18
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
era obcecado com ser bom no que fazia.

19
00:02:20,140 --> 00:02:22,934
Que o meu valor se baseia no que faço.

20
00:02:23,726 --> 00:02:26,396
Isso pode ser perigoso.

21
00:02:31,276 --> 00:02:34,988
A minha voz chegou a um ponto de rotura
no fim desta digressão

22
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
e estou a usar o telemóvel para falar.

23
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
A noite passada recordou-me…

24
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
… de que não sou invencível.

25
00:02:49,335 --> 00:02:53,506
TRÊS MESES ANTES

26
00:02:59,846 --> 00:03:03,933
BROOKLYN, NOVA IORQUE
ESPETÁCULO 72 DA DIGRESSÃO

27
00:03:04,017 --> 00:03:04,851
Cantem!

28
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
Mais alto!

29
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Gritem!

30
00:03:19,824 --> 00:03:23,369
Por mais rápido que seja,
não parem de bater palmas, certo?

31
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Vamos lá! Batam palmas!

32
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
Mais depressa!

33
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
Mais depressa!

34
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Mais depressa!

35
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
- Muito bem.
- Obrigado.

36
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
- Foi uma noite muito boa.
- Sim.

37
00:04:57,046 --> 00:04:59,340
- Obrigado.
- Vamos. Toca a andar.

38
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
Temos a entrada no exterior.

39
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
Ainda não acabei.

40
00:05:04,721 --> 00:05:06,723
Vire à esquerda quando sair

41
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
e passa o semáforo.

42
00:05:14,314 --> 00:05:18,526
- Obrigado.
- Adeus! Adoro-te!

43
00:05:18,609 --> 00:05:20,403
Adoro-te! Adoro…

44
00:05:38,713 --> 00:05:42,925
Aquela câmara está a tapar o monitor.
Fica de olho na gravação.

45
00:05:57,690 --> 00:06:01,527
Cez, a Jocelyn vem.
Disse-lhe para estar cá às 11h50.

46
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
Está bem.

47
00:06:05,406 --> 00:06:08,493
Isto que começaste a fazer no quarto,

48
00:06:09,035 --> 00:06:10,787
a fazer Vines por gosto…

49
00:06:10,870 --> 00:06:13,748
É difícil proteger a coisa pura
que começou tudo?

50
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
Vá, Shawn. Vamos, querido!
São horas de entrar!

51
00:06:34,394 --> 00:06:35,269
Levanta-te.

52
00:06:40,817 --> 00:06:44,112
Em miúdo, quando olhamos para alguém
e pensamos: "É o meu sonho…"

53
00:06:44,862 --> 00:06:46,781
E alguém diz: "Que sonho tolo",

54
00:06:47,407 --> 00:06:49,700
diríamos: "Sim, é um sonho tolo."

55
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
Quando entrei na escola…

56
00:06:55,415 --> 00:06:59,127
… a professora Parker dava aulas de canto

57
00:06:59,210 --> 00:07:04,090
e eu disse-lhe: "Quero ser cantor.
Quero ser artista, sabe?"

58
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
Ela não hesitou em acreditar em mim.

59
00:07:10,638 --> 00:07:12,515
Os meus pais, os meus amigos…

60
00:07:12,598 --> 00:07:14,934
Ninguém me chamou maluco.

61
00:07:15,017 --> 00:07:16,978
Todos disseram: "Vai em frente."

62
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
Ele cada vez soa melhor.

63
00:07:21,023 --> 00:07:22,984
Se praticar como até agora…

64
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
Olá!

65
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
- Adoramos-te, Shawn Mendes!
- Estou entusiasmado!

66
00:07:29,657 --> 00:07:31,325
Isto é maior do que eu pensava.

67
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
Também achei isso.

68
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
- Consegues ouvir?
- Não, nada.

69
00:07:35,705 --> 00:07:38,541
Segurança. Não sei se gosta
de ser filmado, mas disse olá.

70
00:07:38,624 --> 00:07:40,334
- Olá.
- Não pode ser filmado.

71
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
- Isto não vai ser visto.
- Certo.

72
00:07:43,504 --> 00:07:44,505
Mãe?

73
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
MÃE DE SHAWN

74
00:07:46,757 --> 00:07:47,842
O que dizes agora?

75
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
É de loucos.

76
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
Até tem de ir com o segurança
à casa de banho.

77
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
Meu Deus!

78
00:07:58,978 --> 00:08:00,313
Meu Deus!

79
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
Adoro-te!

80
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Viste aquilo?

81
00:08:03,649 --> 00:08:04,692
"Adoro-te"?

82
00:08:04,775 --> 00:08:05,860
Caramba.

83
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
Olá!

84
00:08:11,491 --> 00:08:12,533
Estás nervoso?

85
00:08:12,617 --> 00:08:15,578
Agora estou. Não estava até agora.

86
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
Podemos ir lá atrás?

87
00:08:18,581 --> 00:08:20,124
Não, ficas comigo. Espera.

88
00:08:20,666 --> 00:08:22,251
Palmas para Shawn Mendes!

89
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
Há alguém que não é de Ontário?

90
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
De onde são?

91
00:08:46,943 --> 00:08:48,778
- Do Michigan.
- Michigan!

92
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
Santo…

93
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
De loucos.

94
00:09:00,706 --> 00:09:05,461
Acho que tinha ouvido a "Say Something"
dos A Great Big World pela primeira vez.

95
00:09:05,545 --> 00:09:08,256
Tipo: "É uma canção fantástica."

96
00:09:08,339 --> 00:09:09,173
Fui ao Google

97
00:09:10,007 --> 00:09:14,053
e um dos primeiros resultados
foi a versão da canção do Shawn.

98
00:09:20,434 --> 00:09:24,313
Fiquei um pouco surpreendido.
Tipo: "É mesmo incrível. "

99
00:09:26,190 --> 00:09:29,986
Contactei-o e falei por FaceTime
com o Shawn e a mãe.

100
00:09:30,069 --> 00:09:33,739
O Shawn começou logo a interrogar-nos

101
00:09:33,823 --> 00:09:38,035
sobre como funciona a indústria da música,
porque precisa de um manager.

102
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
Eu disse-lhes, fui sincero:

103
00:09:39,829 --> 00:09:42,456
"Não sei tudo, mas vou passar

104
00:09:42,540 --> 00:09:45,918
cada minuto que tiver disponível
a resolver isto contigo."

105
00:09:47,628 --> 00:09:48,963
Eu dizia-lhe sempre:

106
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
"Preciso de uma banda,
sozinho não vou soar bem."

107
00:09:52,717 --> 00:09:55,886
E ele: "Não.
Sobe para o palco, só tu e a guitarra."

108
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
A confiança deveu-se toda

109
00:09:58,848 --> 00:10:01,601
a esses primeiros anos
a atuar só com guitarra.

110
00:10:06,272 --> 00:10:08,649
Passei de um pequeno quarto em Pickering

111
00:10:08,733 --> 00:10:12,111
a tocar para milhares de pessoas
num par de anos.

112
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
Que aspeto fixe.

113
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
Filmar um documentário é assim.

114
00:11:09,418 --> 00:11:10,294
Vamos lá.

115
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
Não estou pronto para dar isto ao Scott.

116
00:11:19,178 --> 00:11:20,262
Ele ainda não chegou.

117
00:11:20,346 --> 00:11:23,974
Tudo começou quando o conheci
e ele tinha uns óculos de sol fixes.

118
00:11:24,058 --> 00:11:27,103
Ele disse: "Se tiveres um número um,
dou-te os óculos."

119
00:11:27,186 --> 00:11:29,730
A primeira canção
que fizemos juntos foi número um.

120
00:11:29,814 --> 00:11:31,148
Precisa de melodia.

121
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
Sim. É, tipo…

122
00:11:42,743 --> 00:11:43,703
Que tal?

123
00:11:49,375 --> 00:11:50,292
É isso?

124
00:12:08,102 --> 00:12:09,979
No meu quarto, há uma coisa

125
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
com o número do espetáculo e onde estamos.

126
00:12:12,690 --> 00:12:14,900
Hoje diz número oito, Copenhaga,

127
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
e percebi que nem estamos perto dos cem.

128
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
Mas também dizia Colónia, não Copenhaga.
Estamos em Colónia.

129
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
Dizia Colónia.

130
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
Talvez dissesse Copenhaga.

131
00:12:26,704 --> 00:12:30,040
Todas as noites, quero que recordemos
que isto é muito especial.

132
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
Vou dizer, sei que vai ser irritante,

133
00:12:32,084 --> 00:12:34,962
mas é mesmo especial.
O que fazemos é mágico.

134
00:12:35,045 --> 00:12:37,465
Todos os que lá estão
vão vê-lo pela primeira vez,

135
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
todas as vezes.

136
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
- O espetáculo um ou o 99.
- É verdade.

137
00:12:41,552 --> 00:12:45,139
É a primeira vez que o veem
e isso é especial, obrigado. Vamos a isso.

138
00:12:45,222 --> 00:12:46,098
Vamos a isso.

139
00:12:46,599 --> 00:12:48,267
Saltem todos!

140
00:12:59,779 --> 00:13:04,700
Eu via tantos dos meus ídolos
e pensava: "Como poderei ser aquilo?

141
00:13:06,368 --> 00:13:08,871
Nasceram lendários."

142
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
Não é verdade.

143
00:13:21,759 --> 00:13:24,637
Perguntam-me:
"O que farias se não fosse isto?"

144
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
Essa pergunta confunde-me,

145
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
porque sinto que era isto que eu ia fazer.

146
00:13:33,020 --> 00:13:34,855
Numa sessão de perguntas ontem,

147
00:13:35,606 --> 00:13:38,859
uma rapariga perguntou:
"Como posso ser compositora como tu?"

148
00:13:39,693 --> 00:13:42,029
Pensei que tinha dito isso ao meu pai.

149
00:13:42,112 --> 00:13:44,615
"Quero ser compositor."
E ele: "Sabes compor?"

150
00:13:44,698 --> 00:13:47,076
E eu: "Não sei."
E ele: "Compõe uma canção."

151
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
Toquei guitarra no meu quarto
durante sete horas,

152
00:13:52,873 --> 00:13:55,751
sangrava das mãos,
voltava a tocar, melhorava e praticava.

153
00:13:55,835 --> 00:13:59,088
Não digo que todos devam ter
uma atitude de atleta olímpico.

154
00:14:00,005 --> 00:14:03,217
Eu disse-lhe a ela:
"Para de estar aqui a pensar nisso.

155
00:14:04,051 --> 00:14:07,054
És compositora. Vai compor canções."

156
00:14:16,438 --> 00:14:17,606
Vamos lá!

157
00:14:51,015 --> 00:14:55,144
Não se ouve uma canção
com uma letra que é…

158
00:14:55,269 --> 00:14:56,103
Sim.

159
00:14:58,939 --> 00:15:00,608
Até os trompetes a tocar…

160
00:15:01,859 --> 00:15:04,361
Os trompetes são muito fixes, não?

161
00:15:05,404 --> 00:15:07,072
É tão grandiosa.

162
00:15:08,240 --> 00:15:11,285
Há uma coisa que penso
quanto ao próximo álbum.

163
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
Algo sobre aquele…

164
00:15:15,414 --> 00:15:19,460
… sentimento,
aquela envolvente overdose de amor.

165
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
RHINEBECK, NOVA IORQUE
PRIMEIRAS SESSÕES DE GRAVAÇÃO DE "WONDER"

166
00:15:26,884 --> 00:15:29,803
E se fosse?…

167
00:15:29,887 --> 00:15:30,804
Algo assim?

168
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
- Fixe.
- Sim.

169
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Estava a sentir…

170
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
- Adoro o eco depois de…
- Sim.

171
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
Sim.

172
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Sim.

173
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
É muito melhor sem…

174
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
Está melhor.

175
00:16:51,635 --> 00:16:52,469
Outra vez.

176
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
George, dá ênfase a…

177
00:17:20,330 --> 00:17:21,248
Muito fixe.

178
00:17:21,331 --> 00:17:24,251
Ela alugou um andar na West Village,
estamos lá

179
00:17:24,334 --> 00:17:26,837
e ambos acordamos de manhã,
estilo: "Isto é fodido."

180
00:17:26,920 --> 00:17:30,174
Temos de acordar
e entrar cada um no seu SUV

181
00:17:30,257 --> 00:17:31,550
e vamos para o mesmo sítio.

182
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
- Sim.
- É fixe.

183
00:17:35,763 --> 00:17:37,097
Eu: "Tenho de sair às 8h30."

184
00:17:37,181 --> 00:17:39,266
E ela: "Eu também." E eu: "Está bem."

185
00:17:39,349 --> 00:17:44,396
É quase como experimentar uma vida normal
da forma menos normal possível.

186
00:17:44,480 --> 00:17:48,108
Vesti-me e, tipo,
fui a correr ao café pedir um americano,

187
00:17:48,192 --> 00:17:51,236
vocês chegaram
e eu pensei: "Vamos trabalhar."

188
00:17:52,529 --> 00:17:55,491
NEWARK, NOVA JÉRSIA
PRÉMIOS MTV VIDEO MUSIC DE 2019

189
00:17:55,574 --> 00:17:57,367
- Como estás?
- Bem. E tu, meu?

190
00:18:37,908 --> 00:18:38,742
Vamos para aqui.

191
00:18:38,826 --> 00:18:41,328
Quando eu vier para aqui,
o que faço com o braço?

192
00:18:41,411 --> 00:18:45,290
Esta mão, quando vieres para cá…
Vens para aqui.

193
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
- Olhas para trás…
- Adoro.

194
00:18:49,878 --> 00:18:51,004
- Então…
- Já sei.

195
00:18:51,088 --> 00:18:53,006
- Vais para o outro lado.
- Não.

196
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
- O teu peso todo está aqui.
- Sim.

197
00:18:56,510 --> 00:18:59,429
Depois, já sabes da borda…

198
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
Este lado?

199
00:19:01,849 --> 00:19:03,517
Sim, assegura-te de que…

200
00:19:50,731 --> 00:19:52,858
Está bem. Muito aconchegante.

201
00:19:52,941 --> 00:19:54,067
- Muito.
- Pois.

202
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
Amo-te.

203
00:19:58,363 --> 00:19:59,239
Sabes?

204
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
Sei.

205
00:20:03,785 --> 00:20:07,372
Estamos prontos. Aos vossos lugares.
Vamos começar o ensaio, por favor.

206
00:20:16,715 --> 00:20:18,926
Estaremos prontos quando vocês estiverem.

207
00:20:21,511 --> 00:20:25,057
A Camila estava nas Fifth Harmony
e ambos fizemos a abertura.

208
00:20:25,641 --> 00:20:27,267
A minha primeira digressão.

209
00:20:28,393 --> 00:20:30,312
Ela ia atuar depois de mim.

210
00:20:30,812 --> 00:20:32,272
Eu ia atuar primeiro

211
00:20:32,356 --> 00:20:34,566
com o set mais curto, depois atuavam elas.

212
00:20:35,359 --> 00:20:36,485
Há cinco anos, meu.

213
00:20:40,155 --> 00:20:41,323
Ele estava tão…

214
00:20:42,324 --> 00:20:46,370
… concentrado no que fazia.
Nunca o vi durante a digressão.

215
00:20:46,912 --> 00:20:50,749
Entrava e saía do autocarro, tocava
guitarra e compunha canções com o Geoff.

216
00:20:52,084 --> 00:20:54,294
Eu achava-o giro, mas pensei:

217
00:20:54,378 --> 00:20:57,256
"Ele anda ocupado
com outras coisas, tanto faz."

218
00:20:59,841 --> 00:21:03,095
Depois, foi há cerca
de quatro ou cinco anos.

219
00:21:03,720 --> 00:21:06,056
Estávamos num concerto da Taylor Swift.

220
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
Fui ao camarim dele dizer olá.

221
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
Começámos a compor uma canção.

222
00:21:15,649 --> 00:21:18,944
Depois, passámos muito tempo juntos

223
00:21:19,027 --> 00:21:20,654
porque tínhamos essa música

224
00:21:20,737 --> 00:21:23,782
e fizemos uma digressão
Jingle Ball juntos.

225
00:21:23,865 --> 00:21:29,579
Foi então que a merda da saga começou.

226
00:21:32,666 --> 00:21:34,001
Eu gostava muito dele.

227
00:21:35,794 --> 00:21:37,629
Acho que ele correspondia, mas…

228
00:21:39,423 --> 00:21:40,465
… nem sei.

229
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
Nos últimos quatro anos.

230
00:21:46,179 --> 00:21:49,182
desde sermos apenas amigos
e não nos vermos muito

231
00:21:49,266 --> 00:21:50,934
até finalmente estarmos juntos,

232
00:21:51,601 --> 00:21:54,771
ela sempre cuidou de mim
como um ser humano.

233
00:21:54,855 --> 00:21:58,066
Ela apoia-me
e acho que os parceiros servem para isso.

234
00:21:59,151 --> 00:22:02,612
Estamos em Nova Iorque,
a minha música passa na rádio,

235
00:22:02,696 --> 00:22:04,865
menciona-se que é acerca dela

236
00:22:05,449 --> 00:22:08,452
e eu: "Sim, é acerca de ti.
Tudo é acerca de ti.

237
00:22:08,535 --> 00:22:10,203
Sempre foram acerca de ti."

238
00:22:10,287 --> 00:22:13,498
E ela: "Como assim?"
E eu: "São todas acerca de ti.

239
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
Todas as canções que compus."

240
00:22:15,459 --> 00:22:19,004
Eu enumero as canções:
"Treat You Better" e todas elas.

241
00:22:19,087 --> 00:22:22,549
E ela: "Meu Deus!" Ela não fazia ideia.

242
00:22:22,632 --> 00:22:24,468
Sempre pensei que ela soubesse.

243
00:22:27,346 --> 00:22:30,724
Acho que não vou conseguir
compor canções que lhe façam justiça,

244
00:22:30,807 --> 00:22:34,227
que captem as coisas
e os sentimentos dela.

245
00:22:35,645 --> 00:22:38,565
Acho que é como
quando vemos a Lua ou as estrelas,

246
00:22:38,648 --> 00:22:40,525
tiramos uma foto com o iPhone

247
00:22:41,068 --> 00:22:43,987
e não conseguimos, não fica bem.

248
00:22:44,654 --> 00:22:46,948
Pensamos: "Não é para captar."

249
00:22:47,032 --> 00:22:47,908
Sabes?

250
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
É só para nós.

251
00:22:55,248 --> 00:22:56,917
- Repetimos por gozo?
- Sim.

252
00:22:57,000 --> 00:22:59,544
Faz cenas assim.
Brincar para te libertares.

253
00:23:45,340 --> 00:23:46,842
- Pois.
- Pois.

254
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
Está bem. Ótimo. Vamos cantar outra.

255
00:23:51,430 --> 00:23:54,850
Uma canção divertida, mas qual?
Qualquer uma menos a nossa.

256
00:23:57,936 --> 00:23:59,354
Sim, porra!

257
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
Shawn, olha para mim!

258
00:24:58,163 --> 00:24:59,456
Shawn, para aqui!

259
00:25:01,124 --> 00:25:02,626
Mais uma aqui.

260
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
Meu Deus!

261
00:25:24,648 --> 00:25:25,482
É de loucos.

262
00:25:26,066 --> 00:25:28,026
Que loucura!

263
00:25:28,109 --> 00:25:30,111
Foi uma passadeira vermelha calma.

264
00:25:31,571 --> 00:25:33,073
A sério.

265
00:25:33,156 --> 00:25:35,075
- Aquilo foi calmo?
- Foi calmo.

266
00:25:46,920 --> 00:25:49,130
Espera, o meu sapato!

267
00:25:50,173 --> 00:25:51,591
Não!

268
00:25:52,467 --> 00:25:53,677
O meu sapato.

269
00:25:55,053 --> 00:25:56,972
Há uma forma correta de fazer isto?

270
00:25:57,055 --> 00:25:59,266
Isso, mas tens de dar um nó duplo.

271
00:26:00,684 --> 00:26:02,185
Quem está pronto?

272
00:26:11,820 --> 00:26:12,696
Dás-me água?

273
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
Vá lá, são horas. Vamos.

274
00:26:33,842 --> 00:26:38,138
Neste momento, durante o verão
do que quiserem chamar a este verão,

275
00:26:38,221 --> 00:26:41,057
durante a "Señorita"
e a "If I Can't Have You"…

276
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
… eu e a Camila estamos
num andar em Nova Iorque

277
00:26:45,645 --> 00:26:47,147
sozinhos pela primeira vez…

278
00:26:48,690 --> 00:26:51,651
… a cozinhar ovos
e a aprender a usar uma máquina de café.

279
00:26:52,569 --> 00:26:53,903
Coisas normais, sabes?

280
00:26:54,904 --> 00:26:57,365
É muito fixe ser um tipo de 21 anos.

281
00:26:58,408 --> 00:26:59,451
E envelhecer…

282
00:27:00,327 --> 00:27:02,037
… também me está a acontecer.

283
00:27:04,247 --> 00:27:06,124
Palmas para Shawn Mendes!

284
00:27:28,229 --> 00:27:30,231
Camila Cabello, pessoal!

285
00:27:35,862 --> 00:27:38,865
TORONTO, ONTÁRIO

286
00:27:40,241 --> 00:27:41,284
Estou nervoso.

287
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
Estou ansioso por ir para casa.

288
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
Quanto tempo passou?

289
00:27:47,248 --> 00:27:48,458
Uns três meses e meio.

290
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
É muito tempo.

291
00:27:51,836 --> 00:27:55,298
Quero ter um par de dias de folga
e estar com os amigos e a família.

292
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
Pois. Tão entusiasmado.

293
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
AMIGO DE INFÂNCIA

294
00:28:00,220 --> 00:28:02,472
É uma sorte ter um amigo como o Brian.

295
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
Adora-os na mesma.

296
00:28:05,517 --> 00:28:08,645
Ele esforça-se muito
por me manter no mundo real.

297
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
Era igual. Se tivéssemos
cartões FIFA nossos, terias…

298
00:28:11,439 --> 00:28:14,567
- Uma cotação mais alta.
- Terias 76 em passe, eu teria 82.

299
00:28:14,651 --> 00:28:15,485
Nem pensar.

300
00:28:15,568 --> 00:28:19,072
Eu teria uma cotação de 93, tu terias 87.

301
00:28:19,155 --> 00:28:23,159
- Quanto tem o Ronaldo?
- O Ronaldo? Acho que tem 94.

302
00:28:23,243 --> 00:28:24,327
Pois, eu tenho 93.

303
00:28:25,954 --> 00:28:29,708
Sem ele, não sei. Eu daria em doido.

304
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
Consegues fazer o meu tom? Pergunto eu.

305
00:28:39,342 --> 00:28:41,803
Ele liga-me aos amigos de casa.

306
00:28:45,432 --> 00:28:48,226
Estou mais próximo
dos meus amigos de casa do que nunca.

307
00:28:49,227 --> 00:28:50,478
Todos me apoiaram

308
00:28:50,562 --> 00:28:53,314
desde a primeira vez
que saiu a "Life of the Party"

309
00:28:53,398 --> 00:28:55,066
e agora estamos aqui juntos.

310
00:28:57,277 --> 00:28:59,446
Quero que olhem em volta com orgulho…

311
00:29:00,405 --> 00:29:03,742
… e pensem:
"Isto é tanto nosso como dele."

312
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
"Malta, conseguimos.

313
00:29:10,457 --> 00:29:11,624
Não é tão belo?"

314
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Quarto, serviste-me bem. Obrigado.

315
00:29:17,547 --> 00:29:18,590
Até à próxima.

316
00:29:19,507 --> 00:29:21,092
Dou graças por te deixar.

317
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
Dupla guitarra.

318
00:29:23,094 --> 00:29:24,304
Vamos embora, mano.

319
00:29:35,815 --> 00:29:38,568
- É bom ver-te.
- Também a ti. Bem-vindo de volta.

320
00:29:38,651 --> 00:29:40,487
- Obrigado.
- És o maior!

321
00:29:46,868 --> 00:29:47,702
Bem-vindos.

322
00:29:47,786 --> 00:29:50,497
Acho que está destrancada há três meses.

323
00:29:50,580 --> 00:29:51,456
Vamos.

324
00:29:51,539 --> 00:29:54,334
Bem-vindos à minha casa acolhedora!
Cheira bem.

325
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
Tudo parece estar em ordem.

326
00:30:04,302 --> 00:30:06,304
E o teu quarto, Brian? Parece bem?

327
00:30:06,805 --> 00:30:07,847
Parece.

328
00:30:12,602 --> 00:30:13,770
Está tudo bem?

329
00:30:14,354 --> 00:30:15,772
Sim.

330
00:30:18,483 --> 00:30:19,442
Um alarme!

331
00:30:24,864 --> 00:30:27,367
Que merda!

332
00:30:28,993 --> 00:30:30,495
Ele não vem a casa há muito.

333
00:30:30,578 --> 00:30:34,457
Esta vista é a melhor
que já vi em Toronto.

334
00:30:35,583 --> 00:30:38,336
Mas construíram aquela coisa horrível.
O que é?

335
00:30:39,921 --> 00:30:42,882
Meu Deus, estão
a construir um centro comercial.

336
00:30:45,009 --> 00:30:47,136
É muito fixe, não? O Rogers Centre?

337
00:30:47,679 --> 00:30:51,266
- Vives em frente ao estacionamento.
- Vê-se do meu andar.

338
00:30:52,642 --> 00:30:55,728
Consigo vê-lo da janela do quarto
quando acordo de manhã.

339
00:30:58,273 --> 00:31:00,984
É de loucos pensar que vou tocar lá.

340
00:31:04,237 --> 00:31:05,071
Raios!

341
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
Olá, mãe.

342
00:31:09,242 --> 00:31:11,369
- Como estás?
- Bem, vamos a caminho.

343
00:31:11,911 --> 00:31:15,373
Está bem, estou a tentar… Falei com a Amy,

344
00:31:15,456 --> 00:31:17,834
a tua coordenadora, mas ela não sabia

345
00:31:17,917 --> 00:31:20,169
se ias a Whitby buscar a Aaliyah.

346
00:31:20,253 --> 00:31:22,839
Vou agora buscá-la. Estou a 30 minutos.

347
00:31:22,922 --> 00:31:24,465
Está bem, querido. Até breve.

348
00:31:25,758 --> 00:31:27,176
Então?

349
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
Olá.

350
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
A minha filha é uma grande fã tua.

351
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
Queres tirar uma selfie?

352
00:31:40,732 --> 00:31:41,941
Diz olá à tua filha.

353
00:31:43,693 --> 00:31:46,905
- Podes dizer olá? Ela chama-se Berina.
- Berina, amo-te.

354
00:31:46,988 --> 00:31:48,573
- Obrigado, amigo.
- Claro.

355
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
Amor canadiano.

356
00:31:53,786 --> 00:31:54,829
Olá.

357
00:31:55,371 --> 00:31:57,123
Foi o primeiro dia de aulas hoje.

358
00:31:57,206 --> 00:31:58,791
- Pois.
- Daí a roupa nova.

359
00:31:58,875 --> 00:32:00,543
Sim, uso isto muito.

360
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Eu sei, não pensei nisso.

361
00:32:04,881 --> 00:32:06,132
Olha para esta merda.

362
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
Meu, é o nosso campo.

363
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
Eu e o Brian subimos àquilo, a sério.

364
00:32:27,737 --> 00:32:28,613
Juro.

365
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
Ele contou-te?

366
00:32:32,241 --> 00:32:34,452
Este é o nosso território, de que falámos.

367
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
Foi onde crescemos.

368
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
Por isso, quando falamos de Pickering,
é uma obsessão.

369
00:32:41,417 --> 00:32:42,627
Olha para isto.

370
00:32:43,252 --> 00:32:46,089
- Olá.
- Olha, trouxe o Tainy ao território.

371
00:32:46,756 --> 00:32:48,466
Não, o quê?

372
00:32:52,345 --> 00:32:53,471
Que tal é?

373
00:32:53,554 --> 00:32:54,889
Ótimo, porra.

374
00:32:55,807 --> 00:32:57,850
- Meu, eu devia ter ido.
- Eu sei.

375
00:33:01,020 --> 00:33:02,105
Parece espantoso.

376
00:33:02,188 --> 00:33:05,191
Meu, isto aqui está incrível.

377
00:33:11,447 --> 00:33:14,200
Quando ele começou a cantar,
não era dos melhores.

378
00:33:14,283 --> 00:33:16,369
Pensei: "Tanto faz. Veremos no que dá."

379
00:33:16,452 --> 00:33:19,497
Havia barulho constante em minha casa.
Tão irritante.

380
00:33:19,580 --> 00:33:21,249
Foi horrível.

381
00:33:23,376 --> 00:33:26,045
Perguntei-lhe se ele queria
ser famoso um dia

382
00:33:26,587 --> 00:33:29,799
e ele negou imediatamente.

383
00:33:30,383 --> 00:33:34,512
Disse: "Não quero ser famoso.
Parece horrível."

384
00:33:35,221 --> 00:33:38,516
Não sei se ele se lembra.
Lembro-me como se fosse ontem.

385
00:33:41,144 --> 00:33:43,771
Lembro-me de te perguntar,
quando começaste a cantar,

386
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
se querias ser famoso

387
00:33:45,940 --> 00:33:48,901
e a ideia repugnou-te.

388
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
- Foi?
- Sim.

389
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
Disseste: "Não quero ser famoso nunca,

390
00:33:52,822 --> 00:33:54,490
aquele estilo de vida."

391
00:33:54,574 --> 00:33:56,576
- Provavelmente.
- Lembro-me disso.

392
00:33:56,659 --> 00:33:57,744
Disseste muito,

393
00:33:57,827 --> 00:34:01,497
porque melhoraste,
começaram a reparar em ti

394
00:34:01,581 --> 00:34:03,833
e eu disse: "Talvez fiques famoso."

395
00:34:03,916 --> 00:34:06,878
- E disseste: "Não quero ser famoso."
- Não me lembro.

396
00:34:06,961 --> 00:34:09,422
Lembro-me eu.
Falávamos muito nisso no escritório.

397
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Bem, mudei de ideias.

398
00:34:12,884 --> 00:34:13,801
Eu costumava…

399
00:34:15,553 --> 00:34:16,471
Esta porta…

400
00:34:17,305 --> 00:34:18,639
Acabávamos a escola…

401
00:34:19,474 --> 00:34:22,310
… e toda a gente vinha a correr

402
00:34:22,393 --> 00:34:25,480
e ficava ali na frente à sexta-feira.

403
00:34:25,563 --> 00:34:29,400
Duzentas pessoas juntas a tentar perceber
os planos de sexta-feira.

404
00:34:29,484 --> 00:34:31,152
- Tão bom.
- Nós não fazemos isso.

405
00:34:31,235 --> 00:34:32,445
Todos faziam.

406
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
Bem-vindos a casa.

407
00:34:40,161 --> 00:34:41,370
Tenho trabalho de casa.

408
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
Sejam bem-vindos.

409
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
É a minha casa!

410
00:35:03,643 --> 00:35:04,560
Meu Deus!

411
00:35:05,144 --> 00:35:06,270
Tão estúpido.

412
00:35:06,896 --> 00:35:08,189
Tão estúpido.

413
00:35:09,232 --> 00:35:10,983
É a maior placa de sempre.

414
00:35:11,067 --> 00:35:14,320
Já dormi em todos os quartos,
mas este é o meu. Bem-vindos.

415
00:35:15,613 --> 00:35:19,742
É o quarto onde filmei os Vines.

416
00:35:21,077 --> 00:35:22,453
É pequeno, não é?

417
00:35:24,080 --> 00:35:25,164
É isto, mano.

418
00:35:28,209 --> 00:35:30,253
Esta almofada é… Foda-se!

419
00:35:30,336 --> 00:35:31,587
Cheiram bem.

420
00:35:39,595 --> 00:35:41,514
Foi avassalador.

421
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
Mãe, sinto que vivo cá outra vez.

422
00:35:45,810 --> 00:35:47,645
Ele só cá vem para comer.

423
00:35:47,728 --> 00:35:48,646
Não é verdade.

424
00:35:48,729 --> 00:35:50,398
- É sim.
- O que é isto?

425
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
Sempre que cá entras, tens fome.

426
00:35:53,734 --> 00:35:55,361
Olha para esta camisola.

427
00:35:55,903 --> 00:35:57,572
- É a Camila.
- Meu Deus!

428
00:35:57,655 --> 00:35:59,282
A minha namorada. Sabes quem é?

429
00:35:59,365 --> 00:36:00,825
Não, Shawn.

430
00:36:00,908 --> 00:36:03,661
Ganhas mais do que nós todos
e vens cá comer de graça?

431
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
Sim.

432
00:36:05,246 --> 00:36:06,330
Nunca pares.

433
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
Olá, filho.

434
00:36:07,373 --> 00:36:08,583
PAI DE SHAWN

435
00:36:08,666 --> 00:36:11,836
Acreditas? Há um ano que não passava

436
00:36:11,919 --> 00:36:14,255
tanto tempo em casa, provavelmente.

437
00:36:14,338 --> 00:36:15,840
Nos últimos três dias, certo?

438
00:36:16,799 --> 00:36:17,633
Sem dúvida.

439
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
Adoro. Sempre que vem,
tento fazê-lo ficar.

440
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
E conseguiste descansar.

441
00:36:21,596 --> 00:36:23,222
- Sim.
- Ele costuma vir comer

442
00:36:23,306 --> 00:36:24,640
e diz: "Não me demoro."

443
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
Talvez veja um filme. Mais nada.

444
00:36:27,185 --> 00:36:31,522
Na véspera de Natal ele fica,
espera pelo Pai Natal com a Aaliyah.

445
00:36:31,606 --> 00:36:33,733
- Isso.
- Depois, levantam-se

446
00:36:33,816 --> 00:36:35,985
e o Pai Natal
deixou os presentes na árvore.

447
00:36:36,777 --> 00:36:38,946
- Não é?
- Ela não muda de assunto.

448
00:36:39,030 --> 00:36:41,032
- Não.
- O Pai Natal existe.

449
00:36:41,115 --> 00:36:41,991
- Pois.
- Certo?

450
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
- Só se acreditares.
- Acredito.

451
00:36:43,784 --> 00:36:44,952
É isso.

452
00:36:45,036 --> 00:36:46,579
Foste ao estádio hoje?

453
00:36:46,662 --> 00:36:47,830
Não, ontem.

454
00:36:47,914 --> 00:36:49,749
- É grande, não é?
- Enorme.

455
00:36:49,832 --> 00:36:52,543
Não quero ver nada até lá entrar amanhã.

456
00:36:52,627 --> 00:36:54,921
- Vou estar lá amanhã.
- A que horas?

457
00:36:55,004 --> 00:36:56,881
- Por volta do meio-dia.
- Sim?

458
00:36:56,964 --> 00:36:58,925
À hora do catering, é por isso que vou.

459
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
Boa. Esperto.

460
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
Isto é outra coisa.

461
00:37:07,433 --> 00:37:09,101
Escrevi isto nos bastidores.

462
00:37:12,104 --> 00:37:12,980
Sem letra.

463
00:37:54,814 --> 00:37:58,484
Bem, parece uma maravilha orquestral,
a percussão fortíssima e…

464
00:37:59,610 --> 00:38:01,904
Depois, a minha voz baixinho…

465
00:38:07,118 --> 00:38:08,536
O carro conduz-se sozinho.

466
00:38:17,336 --> 00:38:21,257
Ontem, vimos vídeos nossos
de quando tínhamos 16 anos.

467
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
Ficámos tão envolvidos.

468
00:38:23,759 --> 00:38:26,804
Olhávamos um para o outro, tipo:
"Não me sinto bem."

469
00:38:26,887 --> 00:38:31,809
Voltámos àquele rapaz
inseguro e indeciso com 15 anos.

470
00:38:33,102 --> 00:38:36,939
E eu pensei:
"Ela compreende mesmo a sensação."

471
00:38:37,648 --> 00:38:40,609
Olhámos um para o outro, tipo:
"Sentimo-nos estranhos, não?"

472
00:38:41,652 --> 00:38:43,154
E ela: "Sentimos."

473
00:38:43,237 --> 00:38:45,489
E eu: "Alegro-me que saibas porquê,

474
00:38:45,573 --> 00:38:48,451
porque acho que não poderia
explicar isto a outras pessoas."

475
00:38:56,167 --> 00:38:57,668
Parece o teu coração.

476
00:38:57,752 --> 00:38:59,170
Pois, parece o meu coração.

477
00:38:59,670 --> 00:39:03,341
Passei por uma fase importante
em que escrevia isto vezes sem conta.

478
00:39:03,424 --> 00:39:05,259
"Controlo o cérebro com a voz."

479
00:39:07,178 --> 00:39:08,471
"Canto sem tensão."

480
00:39:10,181 --> 00:39:12,141
"A voz do meu peito é forte e saudável."

481
00:39:12,933 --> 00:39:16,604
Isto foi… duas semanas antes
de venderem bilhetes para o Rogers Centre,

482
00:39:16,687 --> 00:39:18,397
24 de novembro de 2018.

483
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
Escrevi: "Aqui vamos nós.

484
00:39:20,941 --> 00:39:22,651
Vou esgotar o Rogers Centre."

485
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
Lembro-me de estar neste andar.

486
00:39:26,864 --> 00:39:30,326
- A 28… 25 de novembro de 2018.
- Escreveste:

487
00:39:30,409 --> 00:39:32,745
"Esgotei o Rogers Centre."
- Sim.

488
00:39:34,205 --> 00:39:37,208
Foi por isso que resultou,
escrevi-o no diário de materialização.

489
00:39:37,291 --> 00:39:38,542
Sim, foste persistente.

490
00:39:38,626 --> 00:39:40,002
É persistência.

491
00:39:41,712 --> 00:39:45,800
TORONTO, ONTÁRIO
ESPETÁCULO 77 DA DIGRESSÃO

492
00:39:46,801 --> 00:39:48,302
Fizeste aquilo em que tu…

493
00:39:48,886 --> 00:39:51,013
O Rogers Centre
foi sempre um objetivo meu.

494
00:39:52,139 --> 00:39:55,768
Quando comecei a tocar,
passava lá todos os dias

495
00:39:55,851 --> 00:39:58,062
e dizia: "Vou tocar lá um dia."

496
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
Cristo!

497
00:40:00,815 --> 00:40:01,690
Sim, meu!

498
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
Meu Deus!

499
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
O que se passa?

500
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
Nem sei para onde olhar.

501
00:40:10,574 --> 00:40:12,118
- Onde é o palco?
- Ali.

502
00:40:13,119 --> 00:40:14,870
Isto é de loucos.

503
00:40:17,790 --> 00:40:18,874
É bem grande.

504
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
Isto é de loucos!

505
00:40:48,112 --> 00:40:49,280
O palco parece pequeno.

506
00:40:54,076 --> 00:40:55,494
O palco parece pequeno aqui?

507
00:41:04,920 --> 00:41:06,338
Achas o palco pequeno?

508
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
Sei que não posso pôr um palco novo, mas…

509
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
Mano, olha o que fizeste.

510
00:41:11,135 --> 00:41:14,054
Eu sei. Cheguei e disse logo:
"O palco é pequeno?"

511
00:41:14,138 --> 00:41:16,682
- Assimila.
- Isto parece uma cidade.

512
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
Olha para isto.

513
00:41:34,867 --> 00:41:38,537
Vejo o Rogers Centre e, pela primeira vez,
estou a ficar nervoso, sabes?

514
00:41:39,246 --> 00:41:42,291
Passo na rua e o tipo do café diz:
"Vou ao teu concerto amanhã."

515
00:41:42,374 --> 00:41:45,586
O porteiro do meu prédio diz:
"Vou ao concerto amanhã."

516
00:41:45,669 --> 00:41:47,463
É uma coisa de família.

517
00:41:51,133 --> 00:41:52,176
Não é como…

518
00:41:52,927 --> 00:41:55,179
… o meu maior espetáculo de sempre.
É mais como:

519
00:41:55,679 --> 00:41:57,890
"Incrível. Estamos na cidade natal dele.

520
00:41:57,973 --> 00:42:00,726
Há tanto amor à nossa volta.
Ele vai dar um concerto.

521
00:42:02,311 --> 00:42:05,189
Acontece que é no maior estádio do país."

522
00:42:26,627 --> 00:42:29,129
Sinto-me louco. Nunca me senti assim.

523
00:43:59,345 --> 00:44:00,262
Cantem comigo!

524
00:44:15,903 --> 00:44:16,737
Vamos lá!

525
00:44:26,205 --> 00:44:28,832
Durante este ano
e quase toda a minha vida,

526
00:44:28,916 --> 00:44:31,585
parece que estive à espera
de um espetáculo destes.

527
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
Estou diante de uma multidão
de 50 mil pessoas.

528
00:44:36,298 --> 00:44:38,676
Parece completamente surreal.

529
00:44:39,760 --> 00:44:41,929
Parece que os meus pés estão a flutuar.

530
00:44:43,305 --> 00:44:45,391
É magia pura do princípio ao fim.

531
00:45:11,875 --> 00:45:13,502
Todos juntos. Vamos lá.

532
00:45:37,317 --> 00:45:39,069
Adoro-vos. Obrigado.

533
00:45:43,115 --> 00:45:47,536
Senti que havia uma sensação de amor
na sala, naquela noite.

534
00:45:47,619 --> 00:45:50,998
Toronto, adoro-vos
do fundo do coração. Obrigado.

535
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
Obrigado por nos receberem.

536
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
Manny!

537
00:46:36,543 --> 00:46:38,462
Zanguei-me, pensei que tinham partido.

538
00:46:38,545 --> 00:46:39,963
Shawn!

539
00:46:43,342 --> 00:46:45,427
Nada é melhor do que este concerto.

540
00:46:46,220 --> 00:46:48,263
Shawn, estou tão orgulhosa de ti.

541
00:46:50,224 --> 00:46:51,600
Choro muito.

542
00:46:59,483 --> 00:47:00,359
Shawn!

543
00:47:16,291 --> 00:47:19,586
Tenho a voz dela separada,
podemos baixá-la se for preciso.

544
00:47:20,337 --> 00:47:21,880
- Acabou-se.
- Pois.

545
00:47:24,842 --> 00:47:26,426
O fundo agora…

546
00:47:26,510 --> 00:47:31,014
O que me acontece em digressão
é ficar obcecado com acordes.

547
00:47:31,807 --> 00:47:32,891
Toquei isto muito.

548
00:48:05,507 --> 00:48:06,466
Algo do género.

549
00:48:14,099 --> 00:48:16,518
- Sim.
- Passar do uníssono para a harmonia,

550
00:48:16,602 --> 00:48:18,145
achei: "É impossível."

551
00:48:18,228 --> 00:48:19,855
- Sai daqui.
- Tenho de repetir…

552
00:48:19,938 --> 00:48:23,525
Costumo ter de tocar
a parte do piano na faixa.

553
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
Talvez cante convosco, porque é divertido.

554
00:48:48,050 --> 00:48:50,260
Outra vez. Vou ouvir num instante.

555
00:48:50,344 --> 00:48:52,220
Temos uma função individual…

556
00:49:01,021 --> 00:49:01,855
Pois.

557
00:49:02,481 --> 00:49:03,482
E falta-nos…

558
00:49:06,693 --> 00:49:08,070
Alguém canta essa nota?

559
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
És tu?

560
00:49:10,030 --> 00:49:11,740
- Sim.
- Estás aqui baixinho.

561
00:49:12,616 --> 00:49:14,868
Onde estás? Vou aumentar o teu volume.

562
00:49:16,370 --> 00:49:17,704
Sim, precisamos disso.

563
00:49:28,507 --> 00:49:31,843
Sempre me senti pressionado
para fazer música

564
00:49:31,927 --> 00:49:33,679
melhor do que fiz antes.

565
00:49:36,974 --> 00:49:39,643
Sinto que, desta vez, estou no estúdio…

566
00:49:40,644 --> 00:49:43,772
… estilo: "O que vier, virá."

567
00:49:54,616 --> 00:49:56,034
Estamos a gravar, George?

568
00:49:58,829 --> 00:50:02,416
Não só temos de aceitar a imperfeição
como abraçá-la,

569
00:50:02,499 --> 00:50:05,168
porque a imperfeição num momento

570
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
transforma-se em magia
no momento seguinte.

571
00:51:25,707 --> 00:51:27,334
Não sei que mais possa fazer.

572
00:51:29,127 --> 00:51:31,588
Talvez eu faça demasiado em palco.

573
00:51:31,671 --> 00:51:32,506
Talvez.

574
00:51:33,799 --> 00:51:35,092
Podes abrandar um pouco.

575
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
Acrescentaste outra canção.

576
00:51:36,802 --> 00:51:37,761
Duas canções.

577
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
Duas canções.

578
00:51:39,304 --> 00:51:41,306
- E o medley é mais longo.
- Sim.

579
00:51:41,389 --> 00:51:42,891
Estás a trabalhar mais.

580
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
Londres, como estão?

581
00:52:08,083 --> 00:52:11,878
LONDRES
ESPETÁCULO 26 DA DIGRESSÃO

582
00:52:11,962 --> 00:52:12,921
Lindo!

583
00:52:24,724 --> 00:52:28,395
Desculpem, malta.
A minha voz está a falhar esta noite.

584
00:52:28,478 --> 00:52:30,355
Preciso da vossa ajuda.

585
00:52:30,438 --> 00:52:34,317
Prometo cantar de corpo e alma,
mas só tenho a voz que tenho,

586
00:52:34,401 --> 00:52:35,777
por isso, muito obrigado.

587
00:52:43,827 --> 00:52:44,661
Estão a repetir.

588
00:52:45,203 --> 00:52:46,746
Diz-me quando quiseres ir.

589
00:52:55,213 --> 00:52:57,340
- O que acabaste de fazer…
- Eu sei, meu.

590
00:53:11,688 --> 00:53:13,899
Estamos numa digressão de 104 concertos e…

591
00:53:14,983 --> 00:53:16,610
… parte de mim pensa agora:

592
00:53:16,693 --> 00:53:19,029
"Diz que estás grato." Porque estou.

593
00:53:19,112 --> 00:53:21,156
O mais possível, sinto-me tão grato.

594
00:53:21,239 --> 00:53:24,451
Adoro estas atuações.
Nunca me diverti tanto na minha vida, mas…

595
00:53:27,120 --> 00:53:29,789
Também quero estar
com os meus pais e ver filmes.

596
00:53:29,873 --> 00:53:31,541
Fazes uma árvore em minha casa?

597
00:53:31,625 --> 00:53:33,376
Eu faço a tua árvore, mas mais nada.

598
00:53:35,837 --> 00:53:38,548
Passear num subúrbio
e deitar-me num campo de futebol…

599
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
… fumar um charro,
olhar para as estrelas com os amigos

600
00:53:41,885 --> 00:53:43,553
e comer beef jerky.

601
00:53:44,512 --> 00:53:48,600
Ter pensamentos de cidade pequena.

602
00:53:48,683 --> 00:53:50,602
Sabes, essas coisas são…

603
00:53:50,685 --> 00:53:52,938
Acho que tenho saudades disso agora.

604
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
É sempre muito intenso.

605
00:54:00,070 --> 00:54:01,613
Penso muito nisso.

606
00:54:04,532 --> 00:54:07,285
Se eu disser ao mundo
que sou um ser humano normal,

607
00:54:07,369 --> 00:54:09,537
vão parar de vir aos espetáculos

608
00:54:09,621 --> 00:54:12,082
e ouvir música e, tipo,

609
00:54:12,165 --> 00:54:14,459
será que a loucura vai parar?

610
00:54:14,542 --> 00:54:16,962
Depois, penso:
"Talvez não lhes deva dizer.

611
00:54:17,045 --> 00:54:18,421
Tenho de continuar o truque

612
00:54:18,505 --> 00:54:21,800
e fingir que sou o Super-Homem
mais algum tempo."

613
00:54:29,057 --> 00:54:30,058
Acabei de tocar.

614
00:54:30,725 --> 00:54:32,727
Escrevo uma mensagem no Instagram.

615
00:54:33,436 --> 00:54:37,691
"Sinto-me assoberbado hoje.
Estou aqui agora e é belo.

616
00:54:39,734 --> 00:54:41,111
É tão belo.

617
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
É tão belo."

618
00:54:49,244 --> 00:54:52,205
SINTO-ME ASSOBERBADO HOJE.
A VIDA É BELA - OBRIGADO

619
00:54:53,581 --> 00:54:55,083
Só tenho isso para vocês.

620
00:54:58,753 --> 00:55:01,298
RIO DE JANEIRO, BRASIL

621
00:55:15,645 --> 00:55:19,149
Tenho tentado resolver isso
desde que começou

622
00:55:19,232 --> 00:55:21,609
e tenho milhões de formas diferentes…

623
00:55:21,693 --> 00:55:25,864
Perguntam-me porque isto me aconteceu
e tenho muitas respostas lógicas,

624
00:55:25,947 --> 00:55:28,742
mas nenhuma delas é satisfatória, sabes?

625
00:55:40,920 --> 00:55:45,467
Estou sempre a aquecer e a verificar
a voz, com medo

626
00:55:46,426 --> 00:55:49,679
de que um dia eu queira cantar
e a voz não saia.

627
00:55:49,763 --> 00:55:52,140
Abre um pouco a garganta, respira fundo.

628
00:55:58,271 --> 00:56:00,231
Muito solta e aberta.

629
00:56:39,521 --> 00:56:43,733
O que estão a fazer? Estão a correr
porque veem outras pessoas a correr.

630
00:56:43,817 --> 00:56:45,693
O espetáculo vai ser de loucos.

631
00:56:46,945 --> 00:56:48,363
Estão a gritar.

632
00:56:48,446 --> 00:56:50,073
Será que a banda está lá?

633
00:56:52,409 --> 00:56:55,537
Talvez porque acabei de publicar
o Instagram do pôr do sol.

634
00:56:56,663 --> 00:56:58,373
Não significa que esteja lá.

635
00:57:11,177 --> 00:57:13,721
- Olá.
- Esta experiência tem sido tão boa.

636
00:57:13,805 --> 00:57:15,265
Meu Deus!

637
00:57:15,890 --> 00:57:17,809
- Não consigo falar.
- Não faz mal.

638
00:57:17,892 --> 00:57:19,727
É um prazer conhecer-te.

639
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
Sim.

640
00:57:25,608 --> 00:57:30,321
… faz-me sentir ligada a ti
e a pessoas à minha volta

641
00:57:30,405 --> 00:57:33,158
e sinto-me tão agradecida e…

642
00:57:33,241 --> 00:57:34,868
Meu Deus!

643
00:57:34,951 --> 00:57:36,286
- Queres uma foto?
- Sim.

644
00:58:00,351 --> 00:58:03,396
Quando chegamos a um hotel
num país onde nunca estivemos

645
00:58:03,480 --> 00:58:06,691
e há mil pessoas lá fora à nossa espera…

646
00:58:10,445 --> 00:58:13,490
… por mais vezes
que passemos por isso, parece…

647
00:58:14,699 --> 00:58:15,658
… um sonho.

648
00:58:17,035 --> 00:58:19,454
Não sei se alguma vez parecerá normal.

649
00:58:20,246 --> 00:58:22,582
Não sei se deve parecer normal.

650
00:58:30,757 --> 00:58:33,218
Muito obrigada!

651
00:58:35,803 --> 00:58:37,639
Muito obrigada!

652
00:58:38,389 --> 00:58:40,391
Obrigada, Shawn! Adoro-te!

653
00:58:46,731 --> 00:58:50,235
SÃO PAULO, BRASIL
ESPETÁCULO 95 DA DIGRESSÃO

654
00:58:54,531 --> 00:58:55,490
Então, pessoal?

655
00:58:55,990 --> 00:59:00,411
Estamos no Brasil, no final da digressão.

656
00:59:01,162 --> 00:59:02,914
Acordei a sentir-me…

657
00:59:03,873 --> 00:59:05,333
… bastante doente hoje.

658
00:59:06,000 --> 00:59:09,212
Na véspera de tocar
em dois estádios em São Paulo.

659
00:59:09,295 --> 00:59:11,422
Mas sabem? Não faz mal, porque…

660
00:59:12,048 --> 00:59:14,676
… vi uns vídeos do Kobe Bryant
no YouTube e sinto-me bem.

661
00:59:28,648 --> 00:59:32,151
- Eu tinha um inchaço na corda direita.
- Sim, está inchada.

662
00:59:32,235 --> 00:59:33,570
Só quero confirmar.

663
00:59:33,653 --> 00:59:35,488
Mas tenho volume, se quiser.

664
00:59:35,572 --> 00:59:38,449
- Está bem, só tens de…
- Mas escolho não ter.

665
00:59:39,367 --> 00:59:40,368
Pois.

666
00:59:57,427 --> 00:59:58,678
Muito obrigado.

667
01:00:26,748 --> 01:00:28,249
Olá, como estás?

668
01:00:28,333 --> 01:00:30,335
Vai-se andando.

669
01:00:30,418 --> 01:00:32,128
Ouve isto. É como…

670
01:00:42,263 --> 01:00:45,475
Não sei. Fico muito nervoso.

671
01:00:46,643 --> 01:00:48,645
Que horas são aí?

672
01:00:49,270 --> 01:00:50,229
São 15h30.

673
01:00:51,564 --> 01:00:53,524
A que horas é o espetáculo?

674
01:00:53,608 --> 01:00:54,692
Às 20h30.

675
01:01:03,201 --> 01:01:05,828
Não acho boa ideia.
É a sensação que tenho.

676
01:01:06,412 --> 01:01:07,997
Quero levar-te ao Cez

677
01:01:08,081 --> 01:01:12,460
para lhe dizeres, com base em…

678
01:01:13,002 --> 01:01:15,380
Estás a dizer,
a avaliar pelo som da minha voz…

679
01:01:15,463 --> 01:01:18,049
A avaliar pelo som da tua voz,
nem devias falar.

680
01:01:18,132 --> 01:01:20,426
Receio que te magoes e depois…

681
01:01:23,304 --> 01:01:24,222
Estás a ouvir?

682
01:01:24,806 --> 01:01:25,640
Sim.

683
01:01:29,936 --> 01:01:30,770
Olá.

684
01:01:33,690 --> 01:01:38,319
Sim, falámos com o Nasseri por FaceTime
quando estávamos com o outro médico.

685
01:01:38,403 --> 01:01:41,364
Ele esteve a ver os vídeos e os exames.

686
01:01:41,447 --> 01:01:43,658
Tudo passou por ele.

687
01:01:47,245 --> 01:01:51,332
Sim, confio totalmente
no que dizes e concordo.

688
01:01:52,917 --> 01:01:54,460
Sim. A prova será a voz.

689
01:01:54,544 --> 01:01:56,462
Absolutamente.

690
01:01:56,546 --> 01:01:58,089
Ou tem ou não tem. É isso.

691
01:02:01,259 --> 01:02:04,470
Bem, se achas prejudicial aquecer agora,

692
01:02:04,554 --> 01:02:06,222
não o faremos.

693
01:02:07,223 --> 01:02:09,016
Tudo bem. Obrigado, Eric.

694
01:02:09,809 --> 01:02:11,102
Muito bem. Adeus, meu.

695
01:02:12,019 --> 01:02:16,190
Para tua informação, fui bem claro
acerca de termos mais 11 espetáculos.

696
01:02:16,274 --> 01:02:19,777
Se estivermos a esforçar-nos
para dar este espetáculo,

697
01:02:19,861 --> 01:02:21,696
será prejudicial para os outros.

698
01:02:21,779 --> 01:02:23,156
Teremos de pensar…

699
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
- Na hipótese do espetáculo. Sim.
- Sim.

700
01:02:27,618 --> 01:02:29,328
Dr. Nasseri, fala o Cez.

701
01:02:29,412 --> 01:02:31,330
Vou acrescentar o Eric à chamada.

702
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
Eu e o Shawn estamos aqui.

703
01:02:34,167 --> 01:02:36,627
Shawn, alguma melhoria?

704
01:02:36,711 --> 01:02:37,587
Não.

705
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
Faltam cinco horas para o espetáculo, Cez?

706
01:02:40,923 --> 01:02:43,092
Sim, as portas abrem daqui a 30 minutos.

707
01:02:45,136 --> 01:02:47,764
Daqui a 30 minutos? Porquê tão cedo?

708
01:02:47,847 --> 01:02:48,973
Porque é um estádio.

709
01:02:51,142 --> 01:02:51,976
Certo.

710
01:02:52,059 --> 01:02:55,480
Vou dizer que já vimos pessoas
que disseram:

711
01:02:55,563 --> 01:02:57,774
"Vou aguentar."

712
01:02:57,857 --> 01:03:01,778
Tiveram uma hemorragia
e precisaram de ser operadas.

713
01:03:01,861 --> 01:03:05,865
Quer dizer, sei que é avassalador
pensar em cancelar, mas…

714
01:03:05,948 --> 01:03:08,284
Vou intervir agora e dizer

715
01:03:08,367 --> 01:03:11,913
que não tens voz
e temos 11 espetáculos para dar.

716
01:03:12,663 --> 01:03:14,123
Por um estádio exterior,

717
01:03:14,207 --> 01:03:17,168
vais magoar-te para os próximos 11.

718
01:03:18,085 --> 01:03:18,920
Pois.

719
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
O que achas, Shawn?

720
01:03:22,632 --> 01:03:25,760
Não sei.
Não me sinto capaz de tomar decisões.

721
01:03:25,843 --> 01:03:26,844
Ele está assoberbado.

722
01:03:27,929 --> 01:03:33,351
Só para que se perceba, ambos dizem
que devemos cancelar o espetáculo, certo?

723
01:03:34,811 --> 01:03:37,313
- Somos unânimes nisso.
- Está bem.

724
01:03:37,730 --> 01:03:40,525
Bem, vamos tratar disto deste lado e…

725
01:03:40,942 --> 01:03:43,361
Informá-los-emos da decisão final

726
01:03:43,444 --> 01:03:44,946
e vamos falando.

727
01:03:46,030 --> 01:03:47,949
- Está bem.
- Obrigado, pessoal.

728
01:03:49,450 --> 01:03:50,326
Fiquem bem.

729
01:03:55,122 --> 01:03:56,374
Já nos vemos, sim?

730
01:04:37,290 --> 01:04:38,624
"Parte-me o coração,

731
01:04:38,708 --> 01:04:40,918
mas os médicos disseram
que não posso atuar hoje

732
01:04:41,002 --> 01:04:44,005
para não arriscar
danos a longo prazo à minha voz.

733
01:04:44,088 --> 01:04:45,047
"Adoro-vos a todos,

734
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
peço desculpa do fundo do coração

735
01:04:47,008 --> 01:04:49,093
e gostava de poder estar
no palco esta noite.

736
01:04:49,176 --> 01:04:51,679
Vou compensá-los
quando voltar à América do Sul."

737
01:05:53,950 --> 01:05:56,702
- Mãe.
- Querido, lamento.

738
01:05:59,956 --> 01:06:01,624
Ontem deste um concerto excelente.

739
01:06:01,707 --> 01:06:04,168
Viram-te aí, querido. Não foi como…

740
01:06:05,044 --> 01:06:07,380
… se não tivesses ido aí. Eles viram-te.

741
01:06:07,463 --> 01:06:08,881
Já tiveram a experiência.

742
01:06:08,965 --> 01:06:10,967
Não foi como se nunca estivesses aí.

743
01:06:11,717 --> 01:06:14,220
Disseste que estavas doente.
A tua voz estava mal,

744
01:06:14,303 --> 01:06:16,305
mas não me disseste que era tão grave.

745
01:06:21,018 --> 01:06:23,854
Não faz mal.
Não é o fim do mundo, querido.

746
01:06:25,982 --> 01:06:27,066
Respira fundo.

747
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
Pois.

748
01:06:28,734 --> 01:06:30,069
Era inevitável.

749
01:06:33,030 --> 01:06:33,990
Adoro-te.

750
01:06:34,073 --> 01:06:36,283
Também te adoro, querido. Ainda mais.

751
01:06:39,578 --> 01:06:41,455
Estás bem. Vais conseguir.

752
01:06:42,540 --> 01:06:43,582
É o que isto é.

753
01:06:46,502 --> 01:06:48,754
Sabes? Os fãs compreenderão.

754
01:06:51,090 --> 01:06:54,093
Estás em repouso vocal?
Não sabia que era tão grave.

755
01:07:32,923 --> 01:07:36,052
Naquele momento,
custa a dizer: "Não há nada a fazer."

756
01:07:36,135 --> 01:07:38,512
Estão 40 mil pessoas lá fora.

757
01:07:40,264 --> 01:07:41,849
E sentimos…

758
01:07:43,184 --> 01:07:45,561
… um enorme vazio no estômago.

759
01:08:10,878 --> 01:08:12,880
Muda o ambiente muito depressa.

760
01:08:15,091 --> 01:08:16,926
Lembro-me de chegar ao hotel

761
01:08:17,009 --> 01:08:19,804
e estar no quarto,
chateado com a situação,

762
01:08:20,554 --> 01:08:23,182
quando ouvi cânticos lá fora.

763
01:08:28,813 --> 01:08:29,980
Abri a janela

764
01:08:30,064 --> 01:08:32,817
e havia 2000 pessoas nas ruas a cantar.

765
01:08:38,531 --> 01:08:41,033
Isso é lindo.

766
01:08:47,915 --> 01:08:49,959
Então, pensei: "Nem consigo…

767
01:08:51,961 --> 01:08:54,088
Não acredito na bondade das pessoas."

768
01:08:54,171 --> 01:08:55,923
Uma coisa muito bela.

769
01:09:10,521 --> 01:09:12,148
Fiquei triste durante algum tempo.

770
01:09:17,069 --> 01:09:21,740
Sentei-me no estádio, sabendo
que eu era a razão de tudo se desmoronar.

771
01:09:25,828 --> 01:09:29,331
O mais difícil é sentir que os desiludi.

772
01:09:34,837 --> 01:09:39,508
Nos próximos dez anos, tudo
o que eu fizer será com velocidade total.

773
01:09:42,303 --> 01:09:44,680
Como um atleta no auge.

774
01:09:48,058 --> 01:09:49,518
Tenho de continuar.

775
01:10:35,022 --> 01:10:38,317
CARMEL, CALIFÓRNIA
SESSÕES DE GRAVAÇÃO FINAIS DE "WONDER"

776
01:10:38,400 --> 01:10:40,527
De muitas maneiras, o peso da digressão

777
01:10:40,611 --> 01:10:44,281
fez-me querer mudar as coisas
e tornar-me mais positivo.

778
01:10:44,365 --> 01:10:47,868
Escrevo sobre a ansiedade mais como…

779
01:10:50,079 --> 01:10:51,664
… uma companheira obrigatória

780
01:10:51,747 --> 01:10:54,250
e menos como uma inimiga
a que tento resistir.

781
01:11:18,774 --> 01:11:19,942
Podemos duplicar isso?

782
01:11:20,651 --> 01:11:22,653
- Sim, duplica-se, acho fixe.
- Boa.

783
01:12:02,609 --> 01:12:05,070
Estou empolgado
por cantar esta canção em digressão.

784
01:12:05,154 --> 01:12:08,282
Tudo isto é tão tocável, da melhor forma.

785
01:12:08,907 --> 01:12:10,909
Quero outro…

786
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
Atrás, aqui como…

787
01:12:13,329 --> 01:12:15,831
Depois, um terceiro aqui,

788
01:12:15,914 --> 01:12:17,374
uma pequena subida.

789
01:12:19,418 --> 01:12:22,379
Quando começamos um álbum,
não sabemos o que esperar.

790
01:12:22,463 --> 01:12:24,798
Atiramo-nos de cabeça
e vemos o que acontece.

791
01:13:10,761 --> 01:13:12,846
Uma coisinha lá atrás.

792
01:13:25,150 --> 01:13:27,152
- Sentiste essa coisinha?
- A pausa? Sim.

793
01:13:28,987 --> 01:13:30,322
Está pronta.

794
01:13:35,327 --> 01:13:37,246
Como estão a soar os metais?

795
01:13:57,182 --> 01:14:03,647
CIDADE DO MÉXICO
ÚLTIMO ESPETÁCULO DA DIGRESSÃO

796
01:14:09,862 --> 01:14:11,071
Agrupamo-nos assim?

797
01:14:11,155 --> 01:14:12,698
- É a nossa cena.
- Fixe.

798
01:14:13,323 --> 01:14:15,159
- Bons tempos.
- É o último concerto.

799
01:14:15,242 --> 01:14:18,454
- O último concerto.
- E esgotou.

800
01:14:18,537 --> 01:14:19,496
Esgotado, meu.

801
01:14:23,208 --> 01:14:25,002
Porque estás tão gira?

802
01:14:26,462 --> 01:14:28,172
- Como estás?
- Bem!

803
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
- Olá!
- Como estás?

804
01:14:29,506 --> 01:14:31,216
- Então?
- A mãe está no FaceTime?

805
01:14:31,300 --> 01:14:32,176
- Sim.
- Olá, mãe!

806
01:14:32,259 --> 01:14:33,510
Espera, eu viro.

807
01:14:33,594 --> 01:14:35,304
105 espetáculos na minha vida…

808
01:14:35,387 --> 01:14:37,389
Esta digressão durou o ano todo e…

809
01:14:38,390 --> 01:14:39,683
… é agridoce.

810
01:14:41,143 --> 01:14:43,061
É mais doce do que amargo.

811
01:14:43,145 --> 01:14:46,607
Isto deixa-me tão feliz,
quando entro no recinto,

812
01:14:46,690 --> 01:14:48,817
passaram semanas e, de repente,

813
01:14:48,901 --> 01:14:52,154
aparece o "Manny"
e eu penso: "Ele vem à cidade."

814
01:15:10,923 --> 01:15:13,550
Uma tempestade ameaça

815
01:15:14,176 --> 01:15:17,137
A minha vida hoje

816
01:15:18,180 --> 01:15:21,725
Se eu não arranjar abrigo

817
01:15:22,601 --> 01:15:25,229
Vou desaparecer

818
01:15:26,271 --> 01:15:29,274
A guerra, crianças

819
01:15:29,942 --> 01:15:31,235
Começa com um tiro

820
01:15:31,318 --> 01:15:32,736
- Olá, mano.
- Olá, mano.

821
01:15:37,824 --> 01:15:42,246
No final desta digressão, percebo
que quero fazer isto para o resto da vida.

822
01:15:44,623 --> 01:15:47,751
Como é possível chegar
ao fim de um ano muito intenso…

823
01:15:48,919 --> 01:15:50,587
… e querer repetir tudo?

824
01:15:56,718 --> 01:16:01,014
No fim da digressão, gostava de ter
algo profundo a dizer sobre isto, mas…

825
01:16:04,560 --> 01:16:05,769
… querem saber a verdade?

826
01:16:07,521 --> 01:16:10,440
Subo para o palco, olho em volta e penso…

827
01:16:11,733 --> 01:16:15,571
"Sou só um tipo que adora música.
São horas de me libertar."

828
01:16:15,654 --> 01:16:17,781
Cantem todos!

829
01:19:16,418 --> 01:19:17,669
Deixa-me gravar isso.

830
01:23:00,266 --> 01:23:02,268
Legendas: Rodrigo Vaz



