1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,043 --> 00:00:46,379
‎พอขึ้นไปบนเวทีแล้ว
‎ความเย่อหยิ่งในตัวก็หลั่งไหลเข้ามา

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,509
‎มันทำให้คิดว่า "อย่าทำพังล่ะ

5
00:00:52,927 --> 00:00:54,054
‎เพราะนายมันสุดยอด"

6
00:00:54,137 --> 00:00:56,556
‎"ทุกคนบอกว่านายมันสุดยอด
‎ดังนั้นห้ามทำพังเด็ดขาด"

7
00:00:57,348 --> 00:01:01,102
‎จากนั้นก็ไปที่ไมค์ แล้วโน้ตตัวแรกที่ออกมา
‎มันเพี้ยน ตลอดแหละ

8
00:01:04,855 --> 00:01:07,067
‎หลังจากนั้น 30 วินาทีก็…

9
00:01:08,693 --> 00:01:10,904
‎"ใช่ ผมเป็นแค่ผู้ชายคนหนึ่ง
‎และผมรักในดนตรี"

10
00:01:10,987 --> 00:01:12,947
‎แล้วร่างกายก็ปลดปล่อยออกมา

11
00:01:14,908 --> 00:01:17,702
‎ผมแค่ปล่อยวาง แล้วก็มองไปรอบๆ
‎และแบบว่า…

12
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
‎"ทำมันซะ"

13
00:01:21,706 --> 00:01:22,707
‎"วางความเย่อหยิ่งลง"

14
00:01:25,627 --> 00:01:26,669
‎"ถึงเวลาสละทิ้งแล้ว"

15
00:01:29,714 --> 00:01:34,344
‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

16
00:01:57,033 --> 00:02:01,496
‎(เซาเปาโล ประเทศบราซิล)

17
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
‎ตั้งแต่ผมอายุประมาณสิบขวบ

18
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
‎ผมหมกมุ่นอยู่กับการทำตัวให้เก่งในสิ่งต่างๆ

19
00:02:20,140 --> 00:02:22,934
‎คุณค่าของผมขึ้นอยู่กับสิ่งที่ผมทำ

20
00:02:23,726 --> 00:02:26,396
‎และมันอาจนำไปสู่สถานที่แห่งความมืดได้

21
00:02:31,276 --> 00:02:34,988
‎เสียงผมถึงจุดแตกหักในตอนจบของทัวร์ครั้งนี้

22
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
‎และผมใช้โทรศัพท์เพื่อพูดคุย

23
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
‎เมื่อคืนนี้ทำให้ผมนึกได้ว่า

24
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
‎ผมไม่ได้อยู่ยงคงกระพัน

25
00:02:49,335 --> 00:02:53,506
‎(สามเดือนก่อนหน้านี้)

26
00:02:59,846 --> 00:03:03,725
‎(บรุกลิน นิวยอร์ก
‎โชว์ที่ 72 ของทัวร์)

27
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
‎ร้องเลย!

28
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
‎ดังกว่านี้อีก!

29
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
‎ตะโกนออกมา!

30
00:03:19,824 --> 00:03:23,369
‎ไม่ว่าผมจะเล่นเร็วแค่ไหน
‎อย่าหยุดปรบมือนะ โอเคไหม

31
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
‎เอาเลย ปรบมือคู่นั้น ปรบมือ!

32
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
‎เร็วขึ้นอีก!

33
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
‎เร็วอีก!

34
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
‎เร็วขึ้นอีก!

35
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
‎- ทำดีมาก
‎- ขอบคุณ น้องชาย

36
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
‎- เป็นคืนที่เยี่ยมมาก
‎- ใช่

37
00:04:57,046 --> 00:04:59,340
‎- ขอบคุณมาก
‎- ไปกันเลย ติดเครื่องเลย

38
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
‎เรามีทางเข้าด้านนอก

39
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
‎ผมยังไม่เสร็จ

40
00:05:04,721 --> 00:05:06,723
‎นายจะเลี้ยวซ้ายตอนออกมา

41
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
‎แล้วก็ไปตามแสงไฟ

42
00:05:14,314 --> 00:05:18,526
‎- ขอบคุณ
‎- บาย ฉันรักคุณ!

43
00:05:18,609 --> 00:05:20,403
‎ฉันรักคุณ ฉันรักคุณ!

44
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
‎คอยดูไว้ ผมมองไม่เห็นจอมอนิเตอร์
‎ของกล้องตัวนั้น

45
00:05:41,382 --> 00:05:42,925
‎แค่คอยดูไว้แล้วก็ถ่ายต่อไป

46
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
‎เคซครับ โจเซลีนจะมาที่นี่นะ

47
00:05:59,692 --> 00:06:01,527
‎ผมบอกให้เธอมาถึงตอน 11:50 น.

48
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
‎โอเค

49
00:06:05,406 --> 00:06:08,493
‎สรุปว่า สิ่งนี้นายเริ่มทำจากในห้องนอน

50
00:06:09,035 --> 00:06:10,787
‎อัดคลิปลงแอปไวน์ให้คนที่ชื่นชอบ

51
00:06:10,870 --> 00:06:13,748
‎ยากไหมที่จะรักษาสิ่งที่แสนบริสุทธิ์นั้น
‎ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของทุกอย่าง

52
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
‎เร็วเข้า ชอว์น มาเร็วลูก
‎ถึงเวลาเข้าบ้านแล้ว!

53
00:06:34,394 --> 00:06:35,269
‎ลุกมาเร็ว

54
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
‎ตอนเป็นเด็ก เมื่อคุณมองเห็นใครคนนึง
‎แล้วพูดว่า "นี่คือความฝันของฉัน"

55
00:06:44,862 --> 00:06:46,781
‎และมีบางคนพูดว่า "นั่นเป็นฝันที่โง่เง่ามาก"

56
00:06:47,407 --> 00:06:49,700
‎คุณก็จะแบบ "ใช่ มันเป็นฝันที่โง่เง่ามาก"

57
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
‎ตอนที่ผมเข้าโรงเรียน

58
00:06:55,415 --> 00:06:59,127
‎คุณพาร์คเกอร์ เป็นครูสอนร้องเพลงของผม

59
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
‎ผมบอกเธอว่า "ผมอยากเป็นนักร้อง"

60
00:07:01,087 --> 00:07:04,090
‎"ผมอยากเป็นศิลปินครับ"

61
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
‎แล้วเธอเชื่อผมแบบไม่ลังเลเลย

62
00:07:10,638 --> 00:07:12,515
‎พ่อแม่ผม เพื่อนผม

63
00:07:12,598 --> 00:07:14,934
‎ไม่มีใครเคยมองผมแล้วพูดว่า "แกมันบ้า" เลย

64
00:07:15,017 --> 00:07:16,978
‎ทุกคนพูดเป็นเสียงเดียวว่า "ลุยเลย"

65
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
‎เขาร้องดีขึ้นตลอดเลย

66
00:07:21,023 --> 00:07:22,984
‎ด้วยการฝึกฝนมากขึ้น
‎เหมือนที่เขาทำอยู่ตอนนี้

67
00:07:23,067 --> 00:07:24,152
‎ว่าไง

68
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
‎- เรารักลูก ชอว์น เมนเดส
‎- ผมตื่นเต้นจัง

69
00:07:29,657 --> 00:07:31,325
‎เห็นไหม มันใหญ่กว่าที่ผมคิดไว้อีก

70
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
‎ผมก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน

71
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
‎- ได้ยินไหม
‎- ไม่ ไม่ได้ยินอะไรเลย

72
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
‎ผู้รักษาความปลอดภัย
‎ไม่รู้เขาจะชอบให้ถ่ายไหม

73
00:07:37,498 --> 00:07:38,541
‎แต่เขาเพิ่งพูดสวัสดี

74
00:07:38,624 --> 00:07:40,168
‎- หวัดดี
‎- ห้ามถ่ายเขา

75
00:07:40,918 --> 00:07:42,670
‎- มันจะไม่หลุดไปไหนแน่
‎- โอเค

76
00:07:43,504 --> 00:07:44,505
‎ว่าไง คุณแม่

77
00:07:44,630 --> 00:07:46,674
‎(คาเรน แม่ของชอว์น)

78
00:07:46,757 --> 00:07:47,675
‎คุณจะว่ายังไงดี

79
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
‎มันบ้ามาก

80
00:07:51,721 --> 00:07:54,682
‎อะไร แม้กระทั่งไปเข้าห้องน้ำ
‎ก็ต้องไปกับผู้รักษาความปลอดภัยเหรอ

81
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
‎โอ้ พระเจ้า!

82
00:07:58,978 --> 00:08:00,313
‎พระเจ้า!

83
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
‎ฉันรักเธอ!

84
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
‎คุณเห็นนั่นไหม

85
00:08:03,649 --> 00:08:04,692
‎"ฉันรักเธอ" เหรอ

86
00:08:04,775 --> 00:08:05,860
‎ให้ตายเถอะ

87
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
‎หวัดดี!

88
00:08:11,491 --> 00:08:12,533
‎เอาเลย ประหม่าเหรอ

89
00:08:12,617 --> 00:08:15,578
‎ตอนนี้… ผมประหม่า
‎ผมเพิ่งจะประหม่าเอาตอนนี้

90
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
‎เรากลับไปตรงนั้นได้ไหมคะ

91
00:08:18,581 --> 00:08:20,583
‎ทำไมล่ะ ลูกจะอยู่ตรงนี้กับพ่อ รอก่อน

92
00:08:20,666 --> 00:08:22,251
‎ขอเสียงให้กับชอว์น เมนเดส!

93
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
‎มีใครมาจากนอกออนแทรีโอไหมครับ

94
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
‎มาจากไหนกันครับ

95
00:08:46,943 --> 00:08:48,778
‎- มิชิแกน
‎- มิชิแกน!

96
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
‎ให้ตายสิ

97
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
‎บ้ามาก

98
00:09:00,706 --> 00:09:05,461
‎ผมว่าผมได้ฟังเพลง "เซย์ ซัมติง"
‎ของ อะ เกรต บิ๊ก เวิลด์ เป็นครั้งแรก

99
00:09:05,545 --> 00:09:08,256
‎แล้วก็แบบว่า "ว้าว มันเป็นเพลงที่ดีมาก"

100
00:09:08,339 --> 00:09:09,173
‎เลยค้นหาในกูเกิล

101
00:09:10,007 --> 00:09:14,053
‎และผลการค้นหาอันดับแรก
‎คืออันที่ชอว์นร้องคัฟเวอร์

102
00:09:20,434 --> 00:09:24,313
‎ผมรู้สึกตะลึงเล็กน้อย
‎แบบว่า "นี่มันเหลือเชื่อมาก"

103
00:09:26,190 --> 00:09:29,986
‎ลองติดต่อไป แล้วก็เฟซไทม์กับชอว์น
‎และแม่ของเขา

104
00:09:30,069 --> 00:09:33,739
‎แล้วชอว์นก็เริ่มย่างเราด้วยคำถาม

105
00:09:33,823 --> 00:09:37,952
‎เกี่ยวกับการทำงานของธุรกิจเพลง
‎ทำไมเขาต้องมีผู้จัดการ

106
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
‎และผมก็บอกพวกเขา ผมจริงใจ
‎แบบว่า…

107
00:09:39,745 --> 00:09:42,498
‎"ฟังนะ ผมไม่ได้รู้ทุกอย่าง แต่ผมจะนั่งตรงนี้

108
00:09:42,582 --> 00:09:45,918
‎ใช้เวลาทุกนาทีเพื่อค้นหาคำตอบพร้อมกับคุณ"

109
00:09:47,628 --> 00:09:48,963
‎ผมบอกกับเขาเสมอว่า

110
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
‎"ผมต้องมีวงดนตรี
‎เพราะผมจะร้องแย่ถ้าร้องคนเดียว"

111
00:09:52,717 --> 00:09:53,759
‎แล้วเขาก็แบบว่า "ไม่"

112
00:09:53,843 --> 00:09:55,886
‎"ขึ้นไปบนเวทีซะ มีแค่นายกับกีตาร์ก็พอ"

113
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
‎ความมั่นใจของผมทั้งหมดมาจาก

114
00:09:58,848 --> 00:10:01,601
‎การแสดงสองสามปีแรกด้วยกีตาร์ตัวเดียว

115
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
‎ผมเริ่มต้นจากห้องนอนเล็กๆ ในพิกเคอริง

116
00:10:08,524 --> 00:10:11,944
‎จนได้เล่นต่อหน้าหลายพันคนในเวลาสองสามปี

117
00:10:45,519 --> 00:10:46,479
‎(โบโลญญ่า โชว์ที่ 11)

118
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
‎(ออสโล)

119
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
‎ดูเจ๋งมากเลย

120
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
‎รู้สึกเหมือนกำลังถ่ายสารคดี

121
00:11:09,418 --> 00:11:10,294
‎เอาละนะ

122
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
‎ผมยังไม่พร้อมที่จะเล่นให้สก็อตเลย

123
00:11:19,178 --> 00:11:20,262
‎เขายังมาไม่ถึง

124
00:11:20,346 --> 00:11:23,974
‎ทั้งหมดเกิดจากตอนที่ผมเจอเขา
‎แล้วเขาก็ใส่แว่นกันแดดสุดเท่อันนี้

125
00:11:24,058 --> 00:11:25,768
‎บอกว่า "ถ้านายมีซิงเกิลอันดับหนึ่งเมื่อไหร่

126
00:11:25,851 --> 00:11:27,103
‎- ฉันจะยกแว่นอันนี้ให้"
‎- ใช่

127
00:11:27,186 --> 00:11:29,730
‎จากนั้นเพลงแรกที่ปล่อยออกไป
‎ก็ขึ้นอันดับหนึ่งเลย

128
00:11:29,814 --> 00:11:31,148
‎ต้องมีทำนองสักหน่อย

129
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
‎ใช่ แบบว่า…

130
00:11:42,743 --> 00:11:43,703
‎แบบนี้เป็นไง

131
00:11:49,375 --> 00:11:50,292
‎ได้แล้วเหรอ

132
00:12:08,102 --> 00:12:09,979
‎ในห้องผม มีของเล็กๆ ชิ้นหนึ่ง

133
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
‎ที่มีหมายเลขจำนวนโชว์ที่เราจัด
‎และที่ที่เราไป

134
00:12:12,690 --> 00:12:14,900
‎วันนี้เป็นครั้งที่แปด ในโคเปนเฮเกน

135
00:12:14,984 --> 00:12:17,194
‎และมันทำให้ผมคิดได้ว่า
‎มันยังไม่ใกล้ครั้งที่ร้อยเลย

136
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
‎แล้วมันก็บอกว่าโคโลญ ไม่ใช่โคเปนเฮเกน
‎เราอยู่ที่โคโลญ

137
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
‎มันบอกว่าโคโลญ

138
00:12:22,867 --> 00:12:24,493
‎ผมอาจพูดว่าโคเปนเฮเกนจริงๆ ก็ได้

139
00:12:26,704 --> 00:12:27,997
‎แต่ผมอยากให้เราในทุกๆ คืน

140
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
‎จงจดจำไว้ว่ามันพิเศษมาก

141
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
‎ผมจะพูดมัน ผมรู้ว่ามันน่ารำคาญ

142
00:12:32,084 --> 00:12:34,962
‎แต่มันพิเศษมากจริงๆ สิ่งที่เราทำมันวิเศษ

143
00:12:35,045 --> 00:12:37,465
‎และทุกคนในนั้น ได้มาเจอเราเป็นครั้งแรก

144
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
‎ทุกๆ ครั้ง

145
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
‎- ไม่ว่าจะโชว์ที่หนึ่งหรือ 99 ก็ตาม
‎- ถูกต้อง

146
00:12:41,552 --> 00:12:43,596
‎มันจะเป็นการเจอกันครั้งแรก
‎และนั่นคือสิ่งพิเศษ

147
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
‎แล้วก็ขอบคุณครับ มาลุยกันเลย

148
00:12:45,222 --> 00:12:46,098
‎ลุยกันเลย

149
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
‎ทุกคนมากระโดดกัน!

150
00:12:59,779 --> 00:13:04,700
‎ผมเคยมองไอดอลของผมแล้วคิดว่า
‎"พวกคุณไปอยู่จุดนั้นได้ยังไง"

151
00:13:06,368 --> 00:13:08,871
‎"พวกเขาเกิดมาเพื่อเป็นตำนาน"

152
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
‎นั่นไม่ใช่ข้อเท็จจริง

153
00:13:21,759 --> 00:13:24,637
‎ทุกคนต่างถามว่า
‎"นายจะทำอะไรถ้าสิ่งนี้ไม่ได้เกิดขึ้น"

154
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
‎ผมรู้สึกงงกับคำถามนั้น

155
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
‎เพราะผมรู้สึกว่านี่คือสิ่งที่ผมจะทำ

156
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
‎ผมเล่นถามตอบเมื่อวาน

157
00:13:35,606 --> 00:13:38,859
‎เด็กหญิงคนหนึ่งถามว่า
‎"หนูจะเป็นนักแต่งเพลงแบบคุณได้ยังไง"

158
00:13:39,693 --> 00:13:42,029
‎ทำให้ผมนึกถึงสิ่งที่ผมพูดกับพ่อทันที

159
00:13:42,112 --> 00:13:44,615
‎ผมบอก "ผมอยากเป็นนักแต่งเพลง"
‎พ่อตอบ "ลูกแต่งเพลงได้ไหม"

160
00:13:44,698 --> 00:13:47,076
‎ผมก็แบบว่า "ผมไม่รู้"
‎เขาก็บอกว่า "ไปแต่งเพลงมา"

161
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
‎ผมนั่งในห้องตัวเองและเล่นกีตาร์ไปเจ็ดชั่วโมง

162
00:13:52,873 --> 00:13:55,084
‎จนมือผมเลือดออก
‎แล้วก็เล่นอีกเรื่อยๆ จนมันดีขึ้น

163
00:13:55,167 --> 00:13:57,419
‎แล้วก็ฝึกฝน และผมไม่ได้บอกว่าทุกคน

164
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
‎ต้องทำเหมือนจะไปแข่งโอลิมปิก

165
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
‎ผมตอบเธอว่า "หยุดนั่งคิดถึงมันเฉยๆ"

166
00:14:04,051 --> 00:14:07,054
‎"เธอเป็นนักแต่งเพลง ตอนนี้ก็ไปแต่งเพลงซะ"

167
00:14:51,015 --> 00:14:52,933
‎คุณไม่ค่อยได้ยินเพลงที่เนื้อเพลงแบบว่า

168
00:14:53,017 --> 00:14:54,310
‎"คุณดีเกินไปที่จะเป็นจริง"

169
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
‎- "ผมละสายตาจากคุณไม่ได้"
‎- ใช่

170
00:14:58,939 --> 00:15:00,608
‎แม้กระทั่งทรัมเป็ตยังแบบ…

171
00:15:01,859 --> 00:15:04,361
‎เพลงที่มีทรัมเป็ตมันเจ๋งทั้งหมดเลยใช่ไหม

172
00:15:05,404 --> 00:15:07,072
‎ให้ความรู้สึกที่หรูหรา

173
00:15:08,240 --> 00:15:11,285
‎มีบางอย่างที่ผมนึกถึงเวลาจะทำอัลบั้มใหม่

174
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
‎บางอย่างแบบว่า…

175
00:15:15,414 --> 00:15:19,460
‎ความรู้สึกที่อบอวล รักเกินต้าน

176
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
‎(ไรน์เบ็ก นิวยอร์ก
‎การประชุมเรื่องอัดเพลง "วันเดอร์" ครั้งแรก)

177
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
‎พอจะทำให้เป็นเหมือน "นับถอยหลังจาก 100

178
00:15:28,969 --> 00:15:30,554
‎จะได้นอนหลับเร็วขึ้น" ได้บ้างไหม

179
00:15:33,057 --> 00:15:33,891
‎- เจ๋งมาก
‎- ใช่

180
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
‎ผมมีความรู้สึกว่า…

181
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
‎- ชอบเสียงเอคโค่ที่ต่อจาก "ฮัลโหล ฮัลโหล"
‎- ใช่ๆ

182
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
‎ใช่เลย

183
00:16:01,543 --> 00:16:02,628
‎ตรง "ออล ไอ แฮฟ ทู ดู"

184
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
‎ใช่

185
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
‎พอไม่มีแล้วดีกว่าเยอะเลย

186
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
‎ใช่ ดีกว่าเยอะ

187
00:16:51,635 --> 00:16:52,469
‎อีกรอบ

188
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
‎โอเคจอร์จ ย้ำอีกทีช่วง "โคลส มาย อาย"

189
00:17:20,329 --> 00:17:21,248
‎มันเจ๋งมาก

190
00:17:21,330 --> 00:17:23,041
‎เธอเช่าอะพาร์ตเมนต์ในเวสต์ วิลเลจ

191
00:17:23,125 --> 00:17:24,251
‎เราเลยอยู่กันที่นั่น

192
00:17:24,334 --> 00:17:26,837
‎แล้วเราสองคนตื่นมาตอนเช้าแบบว่า
‎"แย่แล้ว"

193
00:17:26,920 --> 00:17:30,174
‎เราต้องตื่นขึ้นมาแล้วก็แยกกันขึ้นรถ

194
00:17:30,257 --> 00:17:31,550
‎เพื่อมุ่งหน้าไปที่เดียวกัน

195
00:17:31,633 --> 00:17:32,676
‎- ใช่
‎- มันเจ๋งสุดๆ

196
00:17:35,763 --> 00:17:37,097
‎ผมแบบ "ผมจะออกตอน 8:30 น."

197
00:17:37,181 --> 00:17:39,266
‎เธอแบบ "ฉันก็จะออกตอนนั้น"
‎ผมก็บอก "โอเค"

198
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
‎มันเกือบเหมือนการใช้ชีวิตแบบปกติ

199
00:17:41,727 --> 00:17:44,396
‎ในแบบที่แทบจะไม่ปกติเลย

200
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
‎แค่สวมเสื้อผ้าแล้วก็

201
00:17:46,106 --> 00:17:48,108
‎วิ่งไปที่ร้านกาแฟเพื่อซื้ออเมริกาโน่

202
00:17:48,192 --> 00:17:49,151
‎แล้วพวกคุณก็ขับรถมา

203
00:17:49,234 --> 00:17:51,236
‎แล้วผมก็แบบ "ได้ เราไปทำงานกัน"

204
00:17:52,529 --> 00:17:55,324
‎(นวร์ก นิวเจอร์ซีย์
‎2019 เอ็มทีวี วิดีโอ มิวสิกอะวอดส์)

205
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ก็ดี คุณล่ะ

206
00:18:37,908 --> 00:18:38,742
‎แล้วเราก็ทำแบบนี้

207
00:18:38,826 --> 00:18:41,328
‎โอเค พอหันไปทางนี้ ฉันต้องทำแขนยังไง

208
00:18:41,411 --> 00:18:45,290
‎มือนี้ ตอนที่คุณขยับมา…
‎แล้วก็ขยับมา

209
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
‎- แล้วก็มองไปข้างหลัง
‎- ชอบจัง

210
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
‎(คามิลล่า คาเบลโล)

211
00:18:49,711 --> 00:18:51,004
‎- แล้ว…
‎- โอเค เข้าใจแล้ว

212
00:18:51,088 --> 00:18:53,006
‎- คุณจะไปอีกฝั่ง
‎- ไม่นะ

213
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
‎- น้ำหนักทั้งหมดอยู่ตรงนี้
‎- โอเค

214
00:18:56,510 --> 00:18:59,429
‎จากนั้นคุณรู้เกี่ยวกับรอบนอกใช่ไหม

215
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
‎ฝั่งนี้เหรอ

216
00:19:01,849 --> 00:19:03,517
‎ต้องมั่นใจว่า…

217
00:19:50,731 --> 00:19:52,858
‎โอเค เป็นกันเองมาก

218
00:19:52,941 --> 00:19:54,067
‎- เป็นกันเองมาก
‎- ใช่

219
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
‎ฉันรักนาย

220
00:19:58,363 --> 00:19:59,239
‎รู้ใช่ไหม

221
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
‎รู้สิ

222
00:20:03,785 --> 00:20:07,372
‎โอเคทุกคน ถึงเวลาแล้ว มาเริ่มซ้อมกันได้เลย

223
00:20:16,715 --> 00:20:18,926
‎เราพร้อมจะถ่ายแล้ว ถ้าทุกคนพร้อม

224
00:20:21,511 --> 00:20:25,057
‎คามิลล่าเคยอยู่วงฟิฟท์ฮาร์โมนี
‎และเราเปิดตัวกันแล้ว

225
00:20:25,641 --> 00:20:26,975
‎ทัวร์แรกของผม

226
00:20:28,393 --> 00:20:30,312
‎เธอเป็นผู้แสดงต่อจากผม

227
00:20:30,812 --> 00:20:32,272
‎ผมเป็นคนแรกของรายชื่อผู้แสดง

228
00:20:32,356 --> 00:20:34,566
‎เป็นเซ็ตที่สั้นที่สุด แล้วมันก็เกิดขึ้น

229
00:20:35,359 --> 00:20:36,401
‎ตั้งห้าปีที่แล้วเลยนะ

230
00:20:40,155 --> 00:20:41,323
‎เขาเป็นคน…

231
00:20:42,324 --> 00:20:44,743
‎ที่ตั้งใจสูงมากเวลาทำอะไร

232
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
‎ฉันจะไม่เห็นเขาตลอดเวลาทัวร์

233
00:20:46,912 --> 00:20:48,664
‎เขาจะเข้าๆ ออกๆ รถบัสของเขา

234
00:20:48,747 --> 00:20:50,749
‎เล่นกีตาร์ แต่งเพลงกับเจฟ

235
00:20:52,084 --> 00:20:54,294
‎อย่างที่รู้ ฉันคิดว่าเขาน่ารัก แต่ฉันก็แบบว่า…

236
00:20:54,378 --> 00:20:57,256
‎"เขากำลังทำอย่างอื่น งั้นก็ช่างเถอะ"

237
00:20:59,841 --> 00:21:03,095
‎แล้วก็ ฉันเดาว่าน่าจะเป็นช่วงสี่หรือห้าปีที่แล้ว

238
00:21:03,720 --> 00:21:05,889
‎เราอยู่หลังเวทีการแสดงของเทย์เลอร์ สวิฟต์

239
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
‎ฉันไปที่ห้องแต่งตัวของเขาเพื่อทักทาย

240
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
‎แล้วเราก็เริ่มแต่งเพลงนี้กัน

241
00:21:15,649 --> 00:21:18,986
‎หลังจากนั้นเราก็ใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก

242
00:21:19,069 --> 00:21:20,612
‎เพราะเรามีเพลงด้วยกัน

243
00:21:20,696 --> 00:21:23,782
‎แล้วเราก็ออกทัวร์จิงเกิ้ลบอลด้วยกัน

244
00:21:23,865 --> 00:21:29,579
‎และนั่นเป็นตอนที่ตำนานการผจญภัยเกิดขึ้นจริงๆ

245
00:21:32,666 --> 00:21:33,959
‎ฉันชอบเขามาก

246
00:21:35,794 --> 00:21:37,212
‎ฉันว่าเขาก็ชอบฉัน แต่…

247
00:21:39,423 --> 00:21:40,465
‎ฉันไม่รู้จริงๆ

248
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
‎สำหรับสี่ปีที่ผ่านมา

249
00:21:46,179 --> 00:21:49,182
‎เราเป็นแค่เพื่อน ไม่ได้เจอกันบ่อยๆ

250
00:21:49,266 --> 00:21:50,934
‎จนในที่สุดก็ได้มาคบกัน

251
00:21:51,601 --> 00:21:54,771
‎เธอคอยอยู่ตรงนั้นมองดูผมอย่างเป็นห่วงเสมอ

252
00:21:54,855 --> 00:21:58,066
‎เธอคอยสนับสนุน
‎และผมคิดว่านั่นคือสิ่งที่คู่ชีวิตควรเป็น

253
00:21:59,151 --> 00:22:02,612
‎เราอยู่ที่นิวยอร์ก แล้วเพลงผมถูกเปิดในวิทยุ
‎หรืออะไรสักอย่าง

254
00:22:02,696 --> 00:22:04,865
‎และประเด็นสำคัญคือมันเป็นเรื่องเกี่ยวกับเธอ

255
00:22:05,449 --> 00:22:08,452
‎ผมก็แบบว่า "ใช่ มันเกี่ยวกับคุณ
‎เกี่ยวกับคุณทุกเรื่องเลย"

256
00:22:08,535 --> 00:22:10,203
‎"เป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณมาตลอด"

257
00:22:10,287 --> 00:22:11,788
‎เธอก็แบบ "หมายความว่าไง"
‎ผมก็แบบ…

258
00:22:11,872 --> 00:22:13,081
‎"ทั้งหมดเป็นเรื่องของคุณ"

259
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
‎"ทุกเพลงที่ผมแต่งทั้งหมด"

260
00:22:15,459 --> 00:22:19,004
‎แล้วผมก็ไล่ชื่อเพลงอย่าง
‎"ทรีต ยู เบตเทอร์" เพลงพวกนี้

261
00:22:19,087 --> 00:22:22,549
‎เธอก็แบบ "โอ้ พระเจ้า"
‎เธอไม่รู้มาก่อนเลยจริงๆ

262
00:22:22,632 --> 00:22:24,468
‎ตลอดเวลานั้นผมนึกว่าเธอรู้แล้วซะอีก

263
00:22:27,346 --> 00:22:30,724
‎ผมไม่คิดว่าตัวเองจะแต่งเพลง
‎ที่จะเล่าเรื่องราว

264
00:22:30,807 --> 00:22:34,227
‎และความรู้สึกที่มีกับเธอได้อย่างสมบูรณ์จริงๆ

265
00:22:35,645 --> 00:22:38,440
‎ผมคิดว่ามันเหมือนตอนที่เราเห็น
‎ดวงจันทร์หรือดวงดาว

266
00:22:38,523 --> 00:22:40,525
‎แล้วคุณพยายามจะถ่ายรูปมันด้วยไอโฟน

267
00:22:41,068 --> 00:22:43,987
‎แต่ก็ทำไม่ได้ มันออกมาไม่สวยเลย

268
00:22:44,654 --> 00:22:46,948
‎แล้วคุณก็แบบว่า "มันไม่ควรที่จะถูกถ่ายเก็บไว้"

269
00:22:47,032 --> 00:22:47,908
‎เข้าใจใช่ไหม

270
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
‎มันควรมีไว้เพื่อเรามากกว่า

271
00:22:55,248 --> 00:22:56,917
‎- อยากเล่นอีกรอบสนุกๆ ไหม
‎- เอาสิ

272
00:22:57,000 --> 00:22:59,544
‎แค่เล่นอะไรแบบนั้น เล่นเพื่อปลดปล่อยเฉยๆ

273
00:23:45,340 --> 00:23:46,842
‎- แบบนั้นแหละ
‎- ใช่เลย

274
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
‎โอเค เยี่ยม มาร้องเพลงต่อไปกัน

275
00:23:51,430 --> 00:23:54,766
‎เพลงอะไรที่ทำให้สนุก
‎เพลงอะไรก็ได้ที่ไม่ใช่ของเรา

276
00:23:57,936 --> 00:23:59,354
‎โดน ใช่เลย

277
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
‎ชอว์น หันมานี่หน่อย ชอว์น!

278
00:24:58,163 --> 00:24:59,456
‎ชอว์น ทางนี้!

279
00:25:01,124 --> 00:25:02,626
‎ชอว์น ทางนี้อีกหน่อย

280
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
‎โอ้ พระเจ้า!

281
00:25:24,648 --> 00:25:25,482
‎มันบ้ามาก

282
00:25:26,066 --> 00:25:28,026
‎บ้ามากจริงๆ !

283
00:25:28,109 --> 00:25:30,111
‎เป็นการเดินพรมแดงที่สงบมาก

284
00:25:31,571 --> 00:25:33,073
‎ผมจริงจังนะ

285
00:25:33,156 --> 00:25:33,990
‎นั่นเรียกสงบเหรอ

286
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
‎นั่นคือสงบ

287
00:25:46,920 --> 00:25:49,130
‎เดี๋ยวก่อน รองเท้าฉัน!

288
00:25:50,173 --> 00:25:51,591
‎ไม่นะ!

289
00:25:52,467 --> 00:25:53,677
‎รองเท้าฉัน

290
00:25:55,053 --> 00:25:56,972
‎มันมีวิธีใส่ที่ถูกต้องไหม

291
00:25:57,055 --> 00:25:59,266
‎แบบนั้นแหละ แต่ต้องผูกสองชั้น

292
00:26:00,684 --> 00:26:02,185
‎ใครพร้อมแล้วบ้าง!

293
00:26:11,736 --> 00:26:12,696
‎ขอน้ำหน่อยได้ไหมคะ

294
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
‎มาเถอะ ถึงเวลาแล้ว ลุยกันเลย

295
00:26:33,842 --> 00:26:38,179
‎ในช่วงเวลานี้ ระหว่างหน้าร้อน
‎ที่คุณอยากจะตั้งชื่ออะไรให้มันก็ตาม

296
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
‎ในช่วง "ซินญอริต้า
‎กับ "อีฟ ไอ แคนท์ แฮฟ ยู"

297
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
‎คามิลล่ากับผมอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ในนิวยอร์กซิตี

298
00:26:45,645 --> 00:26:47,147
‎ด้วยกันตามลำพังครั้งแรก

299
00:26:48,690 --> 00:26:49,566
‎ทำเมนูไข่

300
00:26:49,649 --> 00:26:51,651
‎และพยายามหาว่าเครื่องทำกาแฟใช้ยังไง

301
00:26:52,569 --> 00:26:53,862
‎เรื่องปกติทั่วไป รู้ใช่ไหม

302
00:26:54,904 --> 00:26:57,365
‎มันเจ๋งมากที่ได้เป็นผู้ชายอายุ 21

303
00:26:58,408 --> 00:26:59,451
‎และแก่ขึ้นเรื่อยๆ

304
00:27:00,327 --> 00:27:01,870
‎มันเกิดกับผมด้วยเหมือนกัน

305
00:27:04,247 --> 00:27:06,124
‎ขอเสียงให้กับชอว์น เมนเดส!

306
00:27:28,229 --> 00:27:30,231
‎และนั่นคือคามิลล่า คาเบลโลครับ!

307
00:27:35,862 --> 00:27:38,865
‎(โทรอนโต รัฐออนแทรีโอ)

308
00:27:40,075 --> 00:27:41,284
‎ความจริงแล้วผมประหม่านะ

309
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
‎ใช่ ผมรู้สึกกังวลที่จะกลับบ้านตอนนี้

310
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
‎นานแค่ไหนแล้วนะ

311
00:27:47,248 --> 00:27:48,458
‎สามเดือนครึ่งมั้ง

312
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
‎มันนานมาก

313
00:27:51,836 --> 00:27:53,546
‎ผมตื่นเต้นมากที่จะได้หยุดสองสามวัน

314
00:27:53,630 --> 00:27:55,298
‎ได้อยู่กับเพื่อนและครอบครัว

315
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
‎ใช่ ตื่นเต้นมาก

316
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
‎(ไบรอัน เครเกน
‎เพื่อนสมัยเด็ก)

317
00:28:00,220 --> 00:28:02,263
‎ผมโชคดีมากที่มีเพื่อนแบบไบรอัน

318
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
‎ยังไงเขาก็ชอบพวกมันอยู่ดี

319
00:28:05,517 --> 00:28:08,645
‎เขาพยายามอย่างหนักในการดึงให้ผม
‎อยู่ในโลกแห่งความจริง

320
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
‎ฉันไม่สนหรอก
‎ถ้าเรามีการ์ดฟีฟ่า นายก็จะ

321
00:28:11,439 --> 00:28:12,357
‎ฉันคงมีคะแนนสูง

322
00:28:12,440 --> 00:28:14,567
‎นายคงมีคะแนนส่งบอล 76 ส่วนฉัน 82

323
00:28:14,651 --> 00:28:15,485
‎ไม่มีทาง

324
00:28:15,568 --> 00:28:19,072
‎ฉันคงได้ 93 ส่วนนายได้ 87

325
00:28:19,155 --> 00:28:20,156
‎โรนัลโดได้เท่าไหร่

326
00:28:20,699 --> 00:28:23,159
‎โรนัลโดเหรอ คิดว่าน่าจะ 94

327
00:28:23,243 --> 00:28:24,285
‎ใช่ ฉัน 93

328
00:28:25,954 --> 00:28:30,125
‎ถ้าไม่มีเขาเหรอ ไม่รู้สิ
‎ผมคงเป็นไอ้บ้าไปแล้วมั้ง

329
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
‎ทำเสียงโน้ตเดียวกับฉันได้ไหม
‎นั่นคือคำถาม

330
00:28:39,342 --> 00:28:41,803
‎เขาเป็นคนเชื่อมผมกับเพื่อนๆ ที่บ้าน

331
00:28:45,432 --> 00:28:48,226
‎ผมน่าจะสนิทกับเพื่อนๆ แถวบ้าน
‎มากกว่าที่เคย

332
00:28:49,227 --> 00:28:50,478
‎พวกเขาต่างสนับสนุนผม

333
00:28:50,562 --> 00:28:53,314
‎ตั้งแต่ครั้งแรกที่ "ไลฟ์ ออฟ เดอะ ปาร์ตี้"
‎ถูกปล่อยออกมา

334
00:28:53,398 --> 00:28:54,983
‎และตอนนี้เราได้อยู่พร้อมหน้ากัน

335
00:28:57,277 --> 00:28:59,446
‎ผมอยากให้พวกเขามองไปรอบๆ และภูมิใจกับมัน

336
00:29:00,405 --> 00:29:03,742
‎และให้รู้สึกว่า "นี่คือความสำเร็จของเรา
‎มากกว่าของเขาคนเดียว"

337
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
‎"เห็นไหม เราทำได้แล้ว"

338
00:29:10,457 --> 00:29:11,624
‎"มันสวยงามแค่ไหน"

339
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
‎เอาละ ห้องนอน นายทำหน้าที่ได้ดีมาก

340
00:29:17,547 --> 00:29:18,590
‎ไว้เจอกันครั้งหน้า

341
00:29:19,507 --> 00:29:20,842
‎ขอบคุณพระเจ้าฉันไปแล้ว

342
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
‎กีตาร์คู่

343
00:29:23,094 --> 00:29:24,304
‎ไปกันเลยเพื่อนยาก

344
00:29:35,815 --> 00:29:36,983
‎ดีใจที่ได้เจอ เพื่อน

345
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
‎- ดีใจที่ได้เจอ ยินดีต้อนรับกลับมา
‎- ขอบคุณ

346
00:29:39,194 --> 00:29:40,487
‎นายเจ๋งมาก

347
00:29:46,868 --> 00:29:47,702
‎ยินดีต้อนรับ

348
00:29:47,786 --> 00:29:50,038
‎น่าจะถูกล็อกไว้มาสามเดือนแล้ว

349
00:29:50,580 --> 00:29:51,456
‎มาเลย

350
00:29:51,539 --> 00:29:54,167
‎ยินดีต้อนรับเข้าสู่บ้านอันแสนผาสุกของผม
‎กลิ่นดีจังเลย

351
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
‎โอเค ทุกอย่างเหมือนจะปกติดี

352
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
‎ห้องนายล่ะไบรอัน ปกติดีไหม

353
00:30:06,805 --> 00:30:07,847
‎ดูอยู่

354
00:30:12,602 --> 00:30:13,770
‎ดูหมดแล้วหรือยัง

355
00:30:14,354 --> 00:30:15,772
‎ดูแล้ว

356
00:30:18,483 --> 00:30:19,442
‎สัญญาณเตือนภัย!

357
00:30:24,864 --> 00:30:27,367
‎แย่ที่สุดเลย

358
00:30:28,993 --> 00:30:30,495
‎เป็นเพราะไม่ได้อยู่บ้านมานาน

359
00:30:30,578 --> 00:30:34,457
‎วิวตรงนี้เป็นวิวที่สวยที่สุด
‎ที่ผมเคยเห็นในโทรอนโตเลย

360
00:30:35,583 --> 00:30:38,336
‎ยกเว้นการก่อสร้างที่น่าแขยงนั่น มันคืออะไร

361
00:30:39,921 --> 00:30:42,882
‎ให้ตายสิ พวกเขากำลังสร้างห้าง
‎หรืออะไรสักอย่าง

362
00:30:45,009 --> 00:30:46,845
‎นั่นเจ๋งมากเลยใช่ไหม โรเจอร์ เซ็นเตอร์

363
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
‎นายอยู่ตรงข้ามลานจอดรถเลย

364
00:30:49,305 --> 00:30:51,724
‎สามารถมองเห็นโรเจอร์ เซ็นเตอร์
‎จากอะพาร์ตเมนต์ผม

365
00:30:52,642 --> 00:30:54,435
‎ที่จริงมันมองเห็นได้จากห้องนอนผมด้วย

366
00:30:54,519 --> 00:30:55,728
‎เวลาตื่นมาตอนเช้า

367
00:30:58,273 --> 00:31:00,984
‎มันบ้ามากที่คิดว่าผมได้เล่นที่นั่น

368
00:31:04,237 --> 00:31:05,071
‎ให้ตายสิ

369
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
‎หวัดดีครับแม่

370
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ดีครับ เรากำลังไปหา

371
00:31:11,911 --> 00:31:15,373
‎โอเค แม่กำลังคิด… เพราะแม่เพิ่งคุยกับเอมี่

372
00:31:15,456 --> 00:31:17,834
‎ผู้ประสานงานที่ติดตามลูก
‎แต่เธอบอกว่าไม่แน่ใจ

373
00:31:17,917 --> 00:31:20,169
‎ว่าลูกจะออกไปรับอลิยาห์ที่วิทบีหรือเปล่า

374
00:31:20,253 --> 00:31:22,839
‎ใช่ ผมกำลังไปรับน้อง อีก 30 นาทีน่าจะถึง

375
00:31:22,922 --> 00:31:24,465
‎โอเคลูกรัก ไว้เจอกัน

376
00:31:25,758 --> 00:31:26,593
‎ว่าไง!

377
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
‎หวัดดีครับ

378
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
‎ลูกสาวผมเป็นแฟนตัวยงของคุณ

379
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
‎อยากเปลี่ยนเป็นโหมดเซลฟีไหมครับ

380
00:31:40,732 --> 00:31:41,900
‎ฝากทักทายลูกสาวคุณด้วย

381
00:31:43,693 --> 00:31:45,403
‎ทักทายเธอหน่อยได้ไหม เธอชื่อเบอริน่า

382
00:31:45,486 --> 00:31:46,905
‎เบอริน่า ผมรักคุณ

383
00:31:46,988 --> 00:31:48,573
‎- ขอบคุณมาก
‎- ยินดีครับ

384
00:31:51,451 --> 00:31:52,535
‎ความรักจากชาวแคนาดา

385
00:31:53,786 --> 00:31:54,829
‎หวัดดี

386
00:31:55,371 --> 00:31:57,123
‎วันนี้เปิดเทอมวันแรกเหรอ

387
00:31:57,206 --> 00:31:58,791
‎- ใช่
‎- ก็เลยต้องใส่ชุดนักเรียนมา

388
00:31:58,875 --> 00:32:00,543
‎ใช่ ฉันก็ใส่ตลอดแหละ

389
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
‎พี่รู้ แค่ไม่ได้นึกถึงมัน

390
00:32:04,881 --> 00:32:06,090
‎ดูมันสิ

391
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
‎ให้ตายเถอะ นี่สนามของเรา

392
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
‎ไบรอันกับผมปีนขึ้นไปบนนั้นได้แน่นอน

393
00:32:27,737 --> 00:32:28,696
‎สาบานต่อพระเจ้าเลย

394
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
‎เขาได้บอกไหม

395
00:32:32,241 --> 00:32:34,452
‎นี่คือสนามหญ้าของเรา สนามหญ้าที่เราพูดถึงกัน

396
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
‎นี่คือที่ที่เราโตขึ้นมา

397
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
‎นี่คือเหตุผลว่าทำไมตอนเราพูดถึงพิกเคอริง
‎เราจะหลงใหลกับมัน

398
00:32:41,417 --> 00:32:42,251
‎ดูนี่สิ

399
00:32:43,252 --> 00:32:46,089
‎- โย่
‎- ดูสิ ฉันพาเทนี่มาที่สนามหญ้า

400
00:32:46,756 --> 00:32:48,466
‎ไม่ ว่าไงนะ

401
00:32:50,218 --> 00:32:51,052
‎ว้าว

402
00:32:52,345 --> 00:32:53,471
‎เป็นไงบ้างล่ะ

403
00:32:53,554 --> 00:32:54,889
‎มันโคตรดีเลยล่ะ

404
00:32:55,807 --> 00:32:57,850
‎- ให้ตายสิ ฉันน่าจะไปด้วย
‎- ใช่

405
00:33:01,020 --> 00:33:02,105
‎มันน่ามหัศจรรย์มาก

406
00:33:02,188 --> 00:33:05,191
‎ตอนนี้มันน่าเหลือเชื่อมาก

407
00:33:11,447 --> 00:33:14,200
‎ตอนที่เขาเริ่มร้องเพลงใหม่ๆ
‎เอาจริงเลยนะ เขาไม่ได้ยิ่งใหญ่เลย

408
00:33:14,283 --> 00:33:16,369
‎ฉันแบบ "โอเค อะไรก็เถอะ
‎มาดูกันว่าจะเป็นยังไง"

409
00:33:16,452 --> 00:33:19,497
‎มันเป็นเสียงรบกวนมากในบ้าน น่ารำคาญสุดๆ

410
00:33:19,580 --> 00:33:21,249
‎แบบเลวร้ายมาก

411
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
‎ฉันถามเขาว่าวันหนึ่งอยากดังหรือเปล่า

412
00:33:26,587 --> 00:33:29,799
‎แล้วเขาก็ดับความคิดฉันเร็วมาก

413
00:33:30,383 --> 00:33:34,512
‎บอกว่า "ไม่ พี่ไม่อยากดัง มันดูเลวร้ายมาก"

414
00:33:35,221 --> 00:33:38,516
‎ไม่รู้ว่าเขาจำมันได้ไหม
‎แต่ฉันจำได้เหมือนเพิ่งเกิดเมื่อวานเลย

415
00:33:41,144 --> 00:33:43,771
‎ฉันจำได้ว่าเคยถามพี่ตอนเริ่มร้องเพลงใหม่ๆ

416
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
‎ว่าวันหนึ่งพี่อยากดังหรือเปล่า

417
00:33:45,940 --> 00:33:48,901
‎แล้วพี่ก็เอียนกับความคิดนี้

418
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่

419
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
‎พี่แบบว่า "ไม่ พี่ไม่มีวันอยากดัง

420
00:33:52,822 --> 00:33:54,490
‎ชีวิตแบบนั้นน่ะเหรอ"

421
00:33:54,574 --> 00:33:56,576
‎- อ้อ ใช่ น่าจะใช่
‎- ฉันจำได้ว่าพี่พูดแบบนั้น

422
00:33:56,659 --> 00:33:57,744
‎พี่พูดมันตลอดด้วย

423
00:33:57,827 --> 00:34:01,497
‎เพราะเห็นชัดว่าพี่ทำได้ดี
‎แล้วคนก็เริ่มสังเกตเห็น

424
00:34:01,581 --> 00:34:03,833
‎ฉันก็เลยแบบ
‎"โอเค พี่จะต้องดังแน่นอน บางทีนะ"

425
00:34:03,916 --> 00:34:04,751
‎แล้วพี่ก็แบบ

426
00:34:04,834 --> 00:34:06,878
‎- "พี่ไม่อยากดัง"
‎- ไม่เห็นจำได้เลย

427
00:34:06,961 --> 00:34:09,422
‎ฉันจำได้ เราพูดเรื่องนี้ตลอดเวลาที่อยู่ในออฟฟิศ

428
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
‎ก็นะ เห็นได้ชัดว่าพี่เปลี่ยนใจ

429
00:34:12,884 --> 00:34:13,801
‎ผมเคย…

430
00:34:15,553 --> 00:34:16,471
‎ประตูตรงนี้…

431
00:34:17,304 --> 00:34:18,473
‎ตอนเลิกเรียน

432
00:34:19,474 --> 00:34:22,310
‎ทุกคนก็จะรีบวิ่งออกมา

433
00:34:22,393 --> 00:34:25,480
‎แล้วก็พากันนั่งเล่นตรงหน้านี้ตอนวันศุกร์

434
00:34:25,563 --> 00:34:27,398
‎คนสองร้อยคนนั่งเล่นกันตรงนี้

435
00:34:27,482 --> 00:34:29,400
‎ช่วยกันคิดว่าวันศุกร์ทำอะไรดี

436
00:34:29,484 --> 00:34:31,152
‎- มันรู้สึกดีมาก
‎- จริงเหรอ เราไม่ได้ทำแบบนั้น

437
00:34:31,235 --> 00:34:32,445
‎ทุกคนทำแบบนั้น

438
00:34:35,114 --> 00:34:36,074
‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

439
00:34:40,161 --> 00:34:41,370
‎ฉันต้องทำการบ้าน

440
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
‎ทุกคน ยินดีต้อนรับ

441
00:34:55,467 --> 00:34:56,844
‎นี่คือบ้านของผม!

442
00:35:03,643 --> 00:35:04,560
‎ให้ตายเถอะ

443
00:35:05,144 --> 00:35:06,270
‎นี่มันโง่มาก

444
00:35:06,896 --> 00:35:08,189
‎โง่มาก

445
00:35:09,232 --> 00:35:10,983
‎มันคือแผ่นเหล็กที่ใหญ่ที่สุดที่คุณเคยเห็น

446
00:35:11,067 --> 00:35:14,320
‎ผมเข้าไปทุกห้องนอนแล้ว แต่นี่คือห้องนอนของผม

447
00:35:15,613 --> 00:35:19,742
‎นี่คือห้องที่ผมอัดคลิปลงแอปไวน์

448
00:35:21,077 --> 00:35:22,453
‎มันเล็กมากเลยใช่ไหม

449
00:35:24,080 --> 00:35:25,164
‎นี่แหละเพื่อนยาก

450
00:35:28,209 --> 00:35:30,253
‎หมอนใบนี้มัน… ให้ตายเถอะ

451
00:35:30,336 --> 00:35:31,587
‎กลิ่นมันหอมมาก

452
00:35:39,595 --> 00:35:41,514
‎แทบจะต้านไม่อยู่แล้ว

453
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
‎แม่ ผมรู้สึกเหมือนว่าได้กลับมาอยู่ที่นี่อีกครั้ง

454
00:35:45,810 --> 00:35:47,645
‎เขาจะกลับมาเพื่อกินเท่านั้น

455
00:35:47,728 --> 00:35:48,646
‎ไม่จริงเลย

456
00:35:48,729 --> 00:35:50,398
‎- จริงต่างหาก
‎- อันนี้คืออะไร

457
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
‎ทุกครั้งที่เดินเข้ามาหิวโซตลอด

458
00:35:53,734 --> 00:35:55,361
‎ดูนี่สิครับ ดูเสื้อแขนยาวนี่สิ

459
00:35:55,903 --> 00:35:57,572
‎- มันคือคามิลล่า
‎- ให้ตายเถอะ

460
00:35:57,655 --> 00:35:59,282
‎แฟนผมเอง แม่รู้เรื่องเธอไหม

461
00:35:59,365 --> 00:36:00,825
‎ไม่ แม่ไม่รู้ ชอว์น

462
00:36:00,908 --> 00:36:03,661
‎ลูกทำเงินได้มากกว่าเราทั้งหมด
‎แต่กลับบ้านมากินฟรีเนี่ยนะ

463
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
‎ใช่แล้ว

464
00:36:05,246 --> 00:36:06,330
‎และจะไม่หยุดด้วย

465
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
‎ว่าไงลูก

466
00:36:08,666 --> 00:36:10,835
‎รู้ไหมว่าอะไรที่บ้า นี่คือช่วงที่ผมใช้เวลา

467
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
‎อยู่บ้านนานที่สุด ในรอบหนึ่งปี น่าจะใช่

468
00:36:14,338 --> 00:36:15,840
‎ในสามวันนี้ ใช่ไหม

469
00:36:16,799 --> 00:36:17,633
‎แน่นอน

470
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
‎ฉันชอบมาก ทุกครั้งที่เขากลับบ้าน
‎ฉันพยายามให้เขาอยู่ต่อเสมอ

471
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
‎แล้วลูกก็ได้ผ่อนคลายด้วย

472
00:36:21,596 --> 00:36:23,222
‎- ใช่
‎- ปกติเขามาแล้วก็กิน แล้วก็แบบ

473
00:36:23,306 --> 00:36:24,640
‎"โอเค ผมไม่ได้อยู่นานนะแม่"

474
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
‎เราอาจจะได้ดูหนังด้วยกัน แค่นั้นแหละ

475
00:36:27,185 --> 00:36:28,394
‎- ใช่
‎- ตอนคริสต์มาสอีฟเขาอยู่

476
00:36:28,477 --> 00:36:29,645
‎เขามาอยู่ด้วยในคืนคริสต์มาสอีฟ

477
00:36:29,729 --> 00:36:31,522
‎เพราะเขารอซานตาคลอสกับอลิยาห์

478
00:36:31,606 --> 00:36:33,858
‎- ถูกต้อง
‎- จากนั้นพวกเขาตื่นมาในตอนเช้า

479
00:36:33,941 --> 00:36:35,985
‎แล้วซานตาคลอสก็วางของขวัญไว้ที่ใต้ต้นไม้

480
00:36:36,777 --> 00:36:38,946
‎- ใช่ไหม
‎- แม่ไม่หยุดพูดเรื่องนั้นเลย

481
00:36:39,030 --> 00:36:41,032
‎- ไม่
‎- ซานตาคลอสมีจริง

482
00:36:41,115 --> 00:36:41,991
‎- ใช่
‎- ใช่ไหมครับ

483
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
‎- ถ้ามีความเชื่อเท่านั้น
‎- ผมเชื่อ

484
00:36:43,784 --> 00:36:44,952
‎ใช่ นั่นไง

485
00:36:45,036 --> 00:36:46,579
‎วันนี้พ่อไปสนามกีฬาหรือเปล่า

486
00:36:46,662 --> 00:36:47,830
‎ไม่ พ่อไปเมื่อวาน

487
00:36:47,914 --> 00:36:49,749
‎- ในนั้นใหญ่มากเลยใช่ไหม
‎- อลังการมาก

488
00:36:49,832 --> 00:36:52,543
‎ผมจะไม่ให้ตัวเองเห็นอะไรจนกว่าผมจะไปพรุ่งนี้

489
00:36:52,627 --> 00:36:54,921
‎- พรุ่งนี้พ่อก็จะไป
‎- กี่โมงครับ

490
00:36:55,004 --> 00:36:56,881
‎- น่าจะช่วงเที่ยง
‎- เที่ยงเหรอ

491
00:36:56,964 --> 00:36:58,925
‎ช่วงจัดเลี้ยงไง เพราะงั้นเราถึงไป

492
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
‎เยี่ยมๆ ฉลาดมาก

493
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
‎มีอย่างอื่นด้วยเหมือนกัน

494
00:37:07,433 --> 00:37:09,227
‎ผมเขียนมันตอนอยู่ห้องรอแสดงเมื่อวันก่อน

495
00:37:12,104 --> 00:37:12,980
‎ไม่มีเนื้อเพลง

496
00:37:54,814 --> 00:37:58,317
‎โอเค มันเหมือนวงออร์เคสตราบนสวรรค์
‎และเสียงกลองที่อลังการ แล้วมันก็…

497
00:37:59,610 --> 00:38:01,904
‎จากนั้นก็เงียบมาก แล้วเสียงของผมก็…

498
00:38:07,118 --> 00:38:08,536
‎ตอนนี้รถผมกำลังขับตัวเอง

499
00:38:17,336 --> 00:38:21,257
‎เมื่อวานนี้เราดูวิดีโอตอนที่เราอายุประมาณ 16

500
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
‎เราสองคนจมอยู่กับมัน

501
00:38:23,759 --> 00:38:26,804
‎เรามองหน้ากันแล้วแบบว่า
‎"รู้สึกไม่ค่อยดีเลย"

502
00:38:26,887 --> 00:38:31,809
‎เพราะเราถูกพากลับไปตอนอายุ 15
‎ที่ไม่มั่นคงและไม่มั่นใจ

503
00:38:33,102 --> 00:38:36,939
‎และผมรู้สึกแบบว่า
‎"ว้าว เธอเข้าใจความรู้สึกนั้นจริงๆ "

504
00:38:37,648 --> 00:38:40,609
‎เรามองหน้ากันและแบบว่า
‎"ตอนนี้เรารู้สึกแปลกๆ ใช่ไหม"

505
00:38:41,652 --> 00:38:43,154
‎แล้วเธอก็บอกว่า "ใช่ เรารู้สึกแบบนั้น"

506
00:38:43,237 --> 00:38:45,489
‎แล้วผมก็แบบ "ผมมีความสุขมากรู้ไหมว่าทำไม

507
00:38:45,573 --> 00:38:48,451
‎เพราะผมไม่รู้ว่าจะอธิบายให้คนอื่นฟัง
‎ได้ดีหรือเปล่า"

508
00:38:56,167 --> 00:38:57,668
‎เหมือนเสียงหัวใจนายเลย

509
00:38:57,752 --> 00:38:59,170
‎เหมือนเสียงหัวใจฉัน ใช่เลย

510
00:38:59,670 --> 00:39:03,341
‎ผมเคยผ่านช่วงเวลาครั้งใหญ่
‎ที่ผมเคยเขียนมันซ้ำแล้วซ้ำอีก

511
00:39:03,424 --> 00:39:05,259
‎"ผมควบคุมสมองด้วยเสียงของผม"

512
00:39:07,178 --> 00:39:08,471
‎"ผมร้องเพลงโดยไม่เครียด"

513
00:39:10,181 --> 00:39:12,141
‎"เสียงอกของผมแข็งแรงและสุขภาพดี"

514
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
‎นี่คือ…

515
00:39:14,352 --> 00:39:18,397
‎สองสัปดาห์ก่อนที่เราจะขายตั๋ว
‎ของโรเจอร์ เซ็นเตอร์ 24 พ.ย. 2018

516
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
‎ผมเขียนว่า "นี่ไง"

517
00:39:20,941 --> 00:39:22,902
‎"ผมจะขายตั๋วของโรเจอร์ เซ็นเตอร์ให้หมด"

518
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
‎ผมจำได้ว่าอยู่ที่คอนโดนี้

519
00:39:26,864 --> 00:39:30,326
‎- และในวันที่ 28 พ.ย. วันที่ 25 ปี 2018
‎- แล้วนายก็เขียน

520
00:39:30,409 --> 00:39:32,745
‎- "ตั๋วที่โรเจอร์ เซ็นเตอร์ขายหมดเกลี้ยง"
‎- "ตั๋วที่โรเจอร์ เซ็นเตอร์ขายหมดเกลี้ยง"

521
00:39:34,205 --> 00:39:37,208
‎เพราะงั้นมันถึงได้ผล เพราะผมเขียนมันลงใน
‎สมุดบันทึกสำแดงฤทธิ์ของผม

522
00:39:37,291 --> 00:39:38,542
‎ใช่ มันคือความเพียร

523
00:39:38,626 --> 00:39:40,002
‎มีความเพียรตรงนี้ด้วย

524
00:39:41,712 --> 00:39:45,800
‎(โรเจอร์ เซ็นเตอร์ โทรอนโต
‎โชว์ครั้งที่ 77 ของทัวร์)

525
00:39:46,801 --> 00:39:48,302
‎คุณทำในสิ่งที่คุณชอบ…

526
00:39:48,886 --> 00:39:51,180
‎ผมคิดว่าโรเจอร์ เซ็นเตอร์
‎คือเป้าหมายของผมมาตลอด

527
00:39:52,139 --> 00:39:55,768
‎เพราะตอนที่ผมเริ่มเล่นดนตรีใหม่ๆ
‎ผมขับรถผ่านมันทุกวัน

528
00:39:55,851 --> 00:39:58,062
‎และพูดว่า "สักวันต้องเล่นที่นี่ให้ได้"

529
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
‎ให้ตายสิ

530
00:40:00,815 --> 00:40:01,690
‎ใช่แล้ว เพื่อน!

531
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
‎ให้ตายเถอะ

532
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
‎นี่มันอะไรเนี่ย

533
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
‎ผมไม่รู้ว่าควรมองตรงไหนดี

534
00:40:10,574 --> 00:40:12,118
‎- เวทีอยู่ไหน
‎- ตรงนั้นไงน้องชาย

535
00:40:13,119 --> 00:40:14,870
‎นี่มันบ้ามาก

536
00:40:17,790 --> 00:40:18,874
‎ใหญ่ขนาดนี้เลย

537
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
‎บ้าสุดๆ เลย!

538
00:40:48,112 --> 00:40:49,280
‎เวทีดูเล็กไปเลย

539
00:40:54,076 --> 00:40:55,494
‎เหมือนเวทีเล็กไปเลยใช่ไหม

540
00:41:04,920 --> 00:41:06,338
‎รู้สึกว่าเวทีมันเล็กไหม

541
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
‎หมายถึง ผมรู้ว่าเอาเวทีมาใส่ใหม่ไม่ได้ แต่..

542
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
‎น้องชาย ดูสิว่านายทำอะไร

543
00:41:11,135 --> 00:41:14,054
‎ผมรู้ พอเดินขึ้นมา
‎ผมแบบว่า "เวทีมันเล็กไปเหรอ"

544
00:41:14,138 --> 00:41:16,682
‎- ยอมรับมันซะ
‎- ความจริงมันรู้สึกเหมือนเมืองเลย

545
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
‎ดูสิ

546
00:41:34,867 --> 00:41:36,619
‎ผมมองดูโรเจอร์ เซ็นเตอร์และเป็นครั้งแรก

547
00:41:36,702 --> 00:41:38,537
‎ที่ผมเริ่มจะประหม่า เข้าใจใช่ไหม

548
00:41:39,246 --> 00:41:41,040
‎ผมเดินไปที่ถนน คนขายกาแฟบอกว่า

549
00:41:41,123 --> 00:41:42,291
‎"ผมจะไปดูโชว์ของคุณพรุ่งนี้"

550
00:41:42,374 --> 00:41:45,544
‎คนเฝ้าประตูที่คอนโดผมบอกว่า
‎"ผมจะไปดูโชว์ของคุณพรุ่งนี้"

551
00:41:45,628 --> 00:41:47,463
‎นี่เป็นสิ่งที่ครอบครัวทำกันจริงๆ

552
00:41:51,133 --> 00:41:52,176
‎มันไม่ใช่แบบว่า

553
00:41:52,927 --> 00:41:55,179
‎คุณกำลังแสดงโชว์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล
‎มันเหมือนว่า

554
00:41:55,679 --> 00:41:57,890
‎"ดูความน่าเหลือเชื่อนี่สิ
‎เรากำลังอยู่ที่บ้านเกิดของเขา" มากกว่า

555
00:41:57,973 --> 00:41:59,558
‎"มีความรักอบอวลไปทั่ว"

556
00:41:59,642 --> 00:42:00,726
‎"เขากำลังทำการแสดง"

557
00:42:02,311 --> 00:42:05,189
‎"แล้วมันก็เป็นสนามกีฬา
‎ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศด้วย"

558
00:42:26,627 --> 00:42:29,129
‎ผมรู้สึกบ้าคลั่งมาก ไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อนเลย

559
00:43:59,345 --> 00:44:00,262
‎มาร้องด้วยกัน!

560
00:44:15,903 --> 00:44:16,737
‎เอาเลย!

561
00:44:26,205 --> 00:44:28,832
‎สำหรับปีนี้ทั้งปี และเกือบทั้งชีวิต

562
00:44:28,916 --> 00:44:31,585
‎มันรู้สึกเหมือนคุณคาดหวังว่าจะมีการแสดงแบบนี้

563
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
‎คุณกำลังยืนอยู่หน้าผู้ชมห้าหมื่นคน

564
00:44:36,298 --> 00:44:38,676
‎และมันรู้สึกเหมือนฝันไปทั้งหมด

565
00:44:39,760 --> 00:44:42,638
‎มันเหมือนว่าเท้าลอยอยู่เหนือพื้น

566
00:44:43,305 --> 00:44:45,391
‎เหมือนเวทมนตร์ล้วนๆ แต่ต้นจนจบ

567
00:45:11,875 --> 00:45:13,502
‎ทุกคนร้องพร้อมกันนะ เอาเลย

568
00:45:37,317 --> 00:45:39,069
‎ผมรักพวกคุณมาก ขอบคุณนะครับ

569
00:45:43,115 --> 00:45:47,536
‎ผมรู้สึกเหมือนมีรักที่แท้จริงเกิดขึ้นในคืนนั้น

570
00:45:47,619 --> 00:45:50,998
‎โทรอนโต ผมรักพวกคุณด้วยหัวใจทั้งหมด
‎ขอบคุณครับ

571
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
‎ขอบคุณมากที่ให้เราได้เล่นที่นี่

572
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
‎แมนนี่!

573
00:46:36,543 --> 00:46:38,462
‎ผมโมโหมาก นึกว่าพวกพ่อกลับไปแล้ว

574
00:46:38,545 --> 00:46:39,963
‎โอ้ ชอว์น!

575
00:46:43,342 --> 00:46:45,344
‎ไม่มีโชว์ไหนดีกว่านี้อีกแล้ว

576
00:46:46,220 --> 00:46:48,263
‎ชอว์น ย่าภูมิใจกับหลานมาก

577
00:46:50,224 --> 00:46:51,600
‎ร้องไห้ไปเยอะเลย

578
00:46:59,483 --> 00:47:00,359
‎ชอว์น!

579
00:47:16,291 --> 00:47:17,751
‎ถ้าเป็นฉันจะใช้เต็มเซ็ตสองรอบ

580
00:47:17,835 --> 00:47:19,586
‎เราทำมันซ้ำได้ ถ้าต้องการ

581
00:47:20,337 --> 00:47:21,880
‎- สองรอบกำลังดี
‎- ใช่

582
00:47:24,842 --> 00:47:26,426
‎ดนตรีเบื้องหลังตอนนี้…

583
00:47:26,510 --> 00:47:31,014
‎สิ่งที่เกิดขึ้นกับผมเวลาออกทัวร์อะไรพวกนี้
‎ผมจะหมกมุ่นอยู่กับคอร์ดเพลง

584
00:47:31,807 --> 00:47:32,808
‎ผมเอาแต่เล่นอันนี้ตลอด

585
00:48:05,507 --> 00:48:06,466
‎บางอย่างประมาณนั้น

586
00:48:14,099 --> 00:48:16,518
‎- ใช่
‎- เริ่มจากร้องเสียงเดียวกันสู่การประสานเสียง

587
00:48:16,602 --> 00:48:18,145
‎สำหรับผมคงแบบ "ทำไม่ได้หรอก"

588
00:48:18,228 --> 00:48:19,855
‎- พูดจริงเหรอ
‎- ฉันต้องทวนตรง…

589
00:48:19,938 --> 00:48:23,525
‎ส่วนใหญ่ผมต้องเล่นเปียโน
‎ลงในบางช่วงของชิ้นงาน

590
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
‎ผมอาจเข้าไปในนั้นกับพวกคุณด้วย
‎เพราะมันดูเหมือนจะสนุก

591
00:48:48,050 --> 00:48:50,260
‎อีกรอบนะ ผมจะไปฟังดูสักหน่อย

592
00:48:50,344 --> 00:48:52,220
‎เพราะเรามีฟังก์ชันที่แตกต่างไปแต่ละคน

593
00:49:01,021 --> 00:49:01,855
‎แบบนี้แหละ

594
00:49:02,481 --> 00:49:03,482
‎และเราต้องการอันนี้

595
00:49:06,693 --> 00:49:08,028
‎มีใครทำเสียงโน้ตนี้ได้ไหม

596
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
‎คุณทำได้ใช่ไหม

597
00:49:10,030 --> 00:49:11,740
‎- ค่ะ
‎- เสียงเบาไปหน่อย

598
00:49:12,616 --> 00:49:14,826
‎ปุ่มของคุณอยู่ไหน
‎เราจะเพิ่มเสียงให้คุณอีกหน่อย

599
00:49:16,370 --> 00:49:17,704
‎ใช่ เราต้องการเสียงแบบนั้น

600
00:49:28,507 --> 00:49:31,843
‎ผมรู้สึกกดดันเสมอเวลาต้องทำเพลง

601
00:49:31,927 --> 00:49:33,679
‎ที่ต้องทำให้ดีกว่าที่เคยทำมา

602
00:49:36,974 --> 00:49:39,643
‎ผมรู้สึกว่าครั้งนี้ ผมอยู่ที่สตูดิโอ

603
00:49:40,644 --> 00:49:43,772
‎แล้วก็รู้สึกแบบว่า
‎"โอเค อะไรจะเกิด ก็ให้มันเกิดเลย"

604
00:49:54,616 --> 00:49:56,034
‎เราจะอัดแล้วใช่ไหม จอร์จ

605
00:49:58,829 --> 00:50:02,416
‎ไม่ใช่แค่ต้องยอมรับความไม่สมบูรณ์
‎แต่ต้องอ้าแขนรับความไม่สมบูรณ์ด้วย

606
00:50:02,499 --> 00:50:07,879
‎เพราะความไม่สมบูรณ์ในช่วงเวลานั้น
‎จะกลายเป็นสิ่งวิเศษในอนาคต

607
00:51:25,707 --> 00:51:27,042
‎ไม่รู้ว่าผมจะทำอะไรได้อีก

608
00:51:29,127 --> 00:51:31,588
‎บางทีผมอาจทำมากไปหน่อยตอนอยู่บนเวที

609
00:51:31,671 --> 00:51:32,506
‎อาจจะ

610
00:51:33,799 --> 00:51:35,092
‎- รู้ใช่ไหม
‎- ใจเย็นลงหน่อยก็ได้

611
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
‎นายเพิ่มเพลงเข้าไปเองด้วย

612
00:51:36,802 --> 00:51:37,761
‎สองเพลง

613
00:51:37,844 --> 00:51:39,221
‎สองเพลง

614
00:51:39,304 --> 00:51:41,306
‎- และช่วงเมดเล่ย์ก็ยาวกว่าปกติ
‎- ใช่

615
00:51:41,389 --> 00:51:42,891
‎นายเลยเหนื่อยกว่าเดิม

616
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
‎ลอนดอนสบายดีไหม!

617
00:52:08,083 --> 00:52:12,963
‎(ลอนดอน
‎โชว์ครั้งที่ 26 ของทัวร์)

618
00:52:24,724 --> 00:52:28,395
‎ขอโทษนะครับทุกคน คืนนี้เสียงผม
‎ไม่ให้ความร่วมมือสักเท่าไหร่

619
00:52:28,478 --> 00:52:30,355
‎ผมต้องการให้พวกคุณช่วยมากที่สุดที่จะทำได้

620
00:52:30,438 --> 00:52:34,317
‎ผมสัญญาว่าจะร้องอย่างสุดความสามารถ
‎แต่ก็ทำได้เท่าที่เสียงของผมทำได้

621
00:52:34,401 --> 00:52:35,777
‎ดังนั้น ขอบคุณมากนะครับ

622
00:52:43,827 --> 00:52:44,661
‎นี่คือเครื่องอัดวนซ้ำ

623
00:52:45,203 --> 00:52:46,746
‎ถ้าพร้อมไปเมื่อไหร่ก็บอกนะ

624
00:52:55,213 --> 00:52:57,340
‎- ที่นายเพิ่งทำไป…
‎- ผมรู้

625
00:53:11,688 --> 00:53:13,899
‎เราอยู่ในโชว์ที่ 104 ของทัวร์ และ…

626
00:53:14,983 --> 00:53:16,610
‎ครึ่งหนึ่งของผมเริ่มที่จะเป็นแบบว่า

627
00:53:16,693 --> 00:53:19,029
‎"อย่าลืมพูดว่าซาบซึ้งอย่างยิ่ง"
‎เพราะผมรู้สึกแบบนั้น

628
00:53:19,112 --> 00:53:21,156
‎อย่างมากที่สุด ผมซาบซึ้งมาก

629
00:53:21,239 --> 00:53:24,451
‎ผมชอบการแสดงพวกนี้มาก
‎ผมไม่เคยสนุกแบบนี้มาก่อน แต่…

630
00:53:27,120 --> 00:53:29,789
‎ในขณะเดียวกันผมแค่อยากอยู่กับพ่อแม่
‎แล้วก็ดูหนังกัน

631
00:53:29,873 --> 00:53:31,541
‎- บ้ามาก
‎- จะทำต้นไม้บ้านผมใช่ไหม

632
00:53:31,625 --> 00:53:33,376
‎ใช่ แม่จะทำต้นไม้ แต่ไม่ทำอย่างอื่นนะ

633
00:53:35,837 --> 00:53:38,548
‎ขับรถไปรอบๆ ชานเมือง
‎นอนบนสนามฟุตบอล แล้วก็…

634
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
‎สูบมวนกัญชา แหงนหน้าดูดาวกับเพื่อนๆ

635
00:53:41,885 --> 00:53:43,553
‎แล้วก็กินแผ่นเนื้อตากแห้ง

636
00:53:45,472 --> 00:53:48,600
‎แบบไม่ต้องคิดอะไรมากเลย

637
00:53:48,683 --> 00:53:50,602
‎รู้ไหม สิ่งพวกนั้นมันเหมือน…

638
00:53:50,685 --> 00:53:52,938
‎ผมว่าผมเริ่มคิดถึงมันหน่อยแล้ว

639
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
‎มันตึงเครียดตลอดเวลา

640
00:54:00,070 --> 00:54:01,613
‎ผมคิดถึงเรื่องนั้นมากจริงๆ

641
00:54:04,532 --> 00:54:07,285
‎ถ้าผมบอกโลกว่า
‎ผมเป็นแค่มนุษย์ตัวเล็กๆ คนหนึ่ง

642
00:54:07,369 --> 00:54:09,537
‎แล้วพวกเขาจะไม่มาดูการแสดง

643
00:54:09,621 --> 00:54:12,082
‎และหยุดฟังเพลง แล้วก็ประมาณว่า

644
00:54:12,165 --> 00:54:14,459
‎เรื่องบ้าคลั่งพวกนี้จะยุติลงไหม

645
00:54:14,542 --> 00:54:16,962
‎เราก็จะแบบว่า
‎"บางทีไม่ควรบอกพวกเขา"

646
00:54:17,045 --> 00:54:18,421
‎"บางทีควรจะเก็บอุบายนี้ไว้"

647
00:54:18,505 --> 00:54:21,800
‎"บางทีผมควรจะแกล้งทำตัวเป็น
‎ซูเปอร์แมนให้นานกว่านี้อีกนิด"

648
00:54:29,057 --> 00:54:30,058
‎แค่เล่นไปเรื่อย

649
00:54:30,725 --> 00:54:32,644
‎เขียนข้อความนิดหน่อยบนอินสตาแกรม

650
00:54:33,436 --> 00:54:34,896
‎"รู้สึกตื้นตันกับชีวิตในวันนี้"

651
00:54:34,980 --> 00:54:37,691
‎"ผมอยู่ตรงนี้ ตอนนี้ และมันงดงาม"

652
00:54:39,734 --> 00:54:41,111
‎"มันงดงามมาก"

653
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
‎"งดงามมาก"

654
00:54:49,244 --> 00:54:52,122
‎(รู้สึกตื้นตันกับชีวิตในวันนี้
‎ชีวิตงดงามมาก ขอบคุณครับ)

655
00:54:53,581 --> 00:54:54,958
‎นั่นแหละที่ผมจะให้

656
00:54:58,753 --> 00:55:01,298
‎(รีโอเดจาเนโร  ประเทศบราซิล)

657
00:55:15,645 --> 00:55:19,149
‎ผมพยายามค้นหาคำตอบตั้งแต่มันเริ่มแล้ว

658
00:55:19,232 --> 00:55:21,609
‎และผมก็มีหลายพันล้านวิธี

659
00:55:21,693 --> 00:55:25,864
‎ผู้คนก็จะแบบว่า "ทำไมเรื่องนี้ถึงเกิดกับคุณ"
‎แล้วก็มีคำตอบเชิงตรรกะมากมาย

660
00:55:25,947 --> 00:55:28,742
‎แต่ไม่มีคำตอบไหนที่เราพอใจเลย

661
00:55:40,920 --> 00:55:42,172
‎ผมวอร์มเสียงอยู่สม่ำเสมอ

662
00:55:42,255 --> 00:55:45,467
‎และผมก็เช็กเสียงตัวเองอยู่เรื่อยๆ
‎เพราะกลัวความจริงที่ว่า

663
00:55:46,426 --> 00:55:49,679
‎วันหนึ่งผมจะขึ้นร้องเพลง
‎แล้วเสียงไม่ยอมออกมา

664
00:55:49,763 --> 00:55:52,015
‎เปิดช่องด้านหลังคอหน่อย หายใจเข้าลึกๆ

665
00:55:58,271 --> 00:56:00,231
‎ผ่อนคลายมันและเปิดออก

666
00:56:39,521 --> 00:56:40,355
‎พวกเขาทำอะไร

667
00:56:40,438 --> 00:56:43,733
‎พวกเขากำลังวิ่ง เพราะเห็นคนอื่นวิ่ง

668
00:56:43,817 --> 00:56:45,402
‎โชว์นี้จะสุดยอดมาก

669
00:56:46,945 --> 00:56:48,363
‎พวกเขากำลังกรีดร้อง

670
00:56:48,446 --> 00:56:50,073
‎วงดนตรีออกไปตรงนั้นหรือเปล่า

671
00:56:52,409 --> 00:56:55,537
‎บางทีอาจเป็นเพราะผมเพิ่งโพสต์รูป
‎ดวงอาทิตย์ตกดินบนอินสตาแกรม

672
00:56:56,663 --> 00:56:58,373
‎แต่ก็ไม่ได้แปลว่าผมอยู่ข้างล่างนะ

673
00:57:11,177 --> 00:57:13,721
‎- ว่าไง
‎- นี่เป็นประสบการณ์ที่ดีมาก

674
00:57:13,805 --> 00:57:15,265
‎โอ้ พระเจ้า

675
00:57:15,890 --> 00:57:17,809
‎- ฉันพูดไม่ออก
‎- ไม่เป็นไร

676
00:57:17,892 --> 00:57:19,727
‎ดีใจมากที่ได้เจอคุณ

677
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
‎ใช่ครับ

678
00:57:25,608 --> 00:57:30,321
‎มันทำให้ฉันรู้สึกว่าเชื่อมถึงคุณ
‎และเชื่อมถึงคนที่อยู่รอบๆ

679
00:57:30,405 --> 00:57:33,158
‎ฉันรู้สึกขอบคุณมาก แล้วก็…

680
00:57:33,241 --> 00:57:34,868
‎ให้ตายเถอะ

681
00:57:34,951 --> 00:57:36,286
‎- มาถ่ายรูปกันไหม
‎- ค่ะ

682
00:58:00,351 --> 00:58:03,396
‎เวลาที่คุณไปถึงโรงแรม
‎ในประเทศที่ไม่เคยไปมาก่อน

683
00:58:03,480 --> 00:58:06,691
‎แล้วมีคนหนึ่งพันคนรอคุณอยู่ด้านนอก

684
00:58:10,445 --> 00:58:13,490
‎ไม่ว่าจะผ่านมันไปกี่ครั้ง มันก็ยังรู้สึกว่า…

685
00:58:14,699 --> 00:58:15,658
‎มันเหมือนฝัน

686
00:58:17,035 --> 00:58:19,454
‎ไม่รู้ว่ามันจะรู้สึกปกติได้หรือเปล่า

687
00:58:20,246 --> 00:58:22,582
‎ไม่รู้ว่ามันเป็นสิ่งที่ควรรู้สึกปกติไหม

688
00:58:30,757 --> 00:58:33,218
‎ขอบคุณมาก ขอบคุณจริงๆ

689
00:58:35,803 --> 00:58:37,639
‎ขอบคุณมาก!

690
00:58:38,389 --> 00:58:40,391
‎ขอบคุณมาก ชอว์น เรารักนายนะ!

691
00:58:46,731 --> 00:58:50,235
‎(เซาเปาโล ประเทศบราซิล
‎โชว์ครั้งที่ 95 ของทัวร์)

692
00:58:54,531 --> 00:58:55,490
‎ว่าไงทุกคน

693
00:58:55,990 --> 00:59:00,411
‎เราอยู่ที่บราซิล ในช่วงสุดท้ายของทัวร์

694
00:59:01,162 --> 00:59:02,914
‎ผมตื่นขึ้นมา รู้สึกว่า…

695
00:59:03,873 --> 00:59:05,166
‎วันนี้ไม่สบายมาก

696
00:59:06,000 --> 00:59:09,212
‎เป็นวันก่อนที่ผมจะเล่นในสนามกีฬา
‎สองแห่งในเซาเปาโล

697
00:59:09,295 --> 00:59:11,422
‎รู้อะไรไหมครับ มันจะไม่เป็นไร เพราะว่า…

698
00:59:12,048 --> 00:59:14,676
‎ผมดูวิดีโอของโคบี ไบรอันต์บนยูทูบ
‎แล้วรู้สึกดีมาก

699
00:59:28,648 --> 00:59:32,151
‎- เพราะเส้นเสียงฝั่งขวาของผมบวม
‎- ใช่ มันบวมขึ้น

700
00:59:32,235 --> 00:59:33,570
‎ก็เลยอยากตรวจดูหน่อย

701
00:59:33,653 --> 00:59:35,488
‎แต่ผมมีวอลุ่มเสียง ผมดึงกลับมาได้

702
00:59:35,572 --> 00:59:38,449
‎- โอเค คุณแค่…
‎- แต่ผมเลือกที่จะไม่ทำ ใช่ครับ

703
00:59:39,367 --> 00:59:40,368
‎ครับ

704
00:59:57,427 --> 00:59:58,678
‎ขอบคุณมากครับ

705
01:00:15,236 --> 01:00:18,239
‎(เซาเปาโล โชว์ที่ 95)

706
01:00:26,748 --> 01:00:28,249
‎ว่าไง เป็นไงบ้าง

707
01:00:28,333 --> 01:00:30,335
‎ก็ดี

708
01:00:30,418 --> 01:00:32,128
‎ฟังนี่นะ มันแบบว่า…

709
01:00:42,263 --> 01:00:45,475
‎ไม่รู้สิ มันทำให้ฉันกังวล

710
01:00:46,643 --> 01:00:48,645
‎ตอนนี้ที่นั่นกี่โมงแล้ว

711
01:00:49,270 --> 01:00:50,229
‎ตีสามครึ่ง

712
01:00:51,564 --> 01:00:53,524
‎แล้วจะขึ้นแสดงกี่โมง

713
01:00:53,608 --> 01:00:54,692
‎แปดโมงครึ่ง

714
01:01:03,201 --> 01:01:05,828
‎ฉันไม่คิดว่าเป็นความคิดที่ดี ตามความรู้สึกฉันนะ

715
01:01:06,412 --> 01:01:07,997
‎ผมจะพาคุณไปหาเคซ

716
01:01:08,081 --> 01:01:12,460
‎คุณจะได้คุยกับเขา โดยอ้างอิงจาก…

717
01:01:13,002 --> 01:01:15,380
‎ที่คุณบอกว่าอิงจากเสียงผม

718
01:01:15,463 --> 01:01:18,049
‎อิงจากเสียงของนายแล้ว นายไม่ควรพูดด้วยซ้ำ

719
01:01:18,132 --> 01:01:20,426
‎ฉันกลัวว่ามันจะทำให้นายบาดเจ็บ จากนั้น…

720
01:01:23,304 --> 01:01:24,222
‎ได้ยินผมไหม

721
01:01:24,806 --> 01:01:25,640
‎ได้ยิน

722
01:01:29,936 --> 01:01:30,770
‎ว่าไง

723
01:01:33,690 --> 01:01:38,319
‎ใช่ เราเฟซไทม์หาหมอนาซารี
‎ตอนที่เราอยู่กับหมออีกคนแล้ว

724
01:01:38,403 --> 01:01:41,364
‎เขาได้ดูวิดีโอและการส่องกล้องทั้งหมดแล้ว

725
01:01:41,447 --> 01:01:43,658
‎ทุกอย่างผ่านสายตาเขา

726
01:01:47,245 --> 01:01:51,332
‎เข้าใจ ฉันเชื่อในสิ่งที่นายพูด และเห็นด้วย

727
01:01:52,917 --> 01:01:54,460
‎ใช่ ความจริงอยู่ที่ตอนขึ้นร้องเพลง

728
01:01:54,544 --> 01:01:56,462
‎ใช่ ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย

729
01:01:56,546 --> 01:01:58,047
‎เสียงจะออก หรือไม่ออก

730
01:02:01,259 --> 01:02:04,470
‎โอเค ถ้านายบอกว่ามันจะอันตราย
‎ถ้าวอร์มเสียงกันตอนนี้

731
01:02:04,554 --> 01:02:06,222
‎งั้นก็ไม่ต้องทำดีกว่า

732
01:02:07,223 --> 01:02:09,016
‎เข้าใจแล้ว ขอบคุณมาก เอริค

733
01:02:09,809 --> 01:02:11,102
‎โอเค บาย

734
01:02:12,019 --> 01:02:16,190
‎แค่อยากให้รู้ไว้ ฉันย้ำตลอดแล้วว่า
‎เรายังเหลือ 11 โชว์ต่อจากนี้

735
01:02:16,274 --> 01:02:19,777
‎และถ้าเราพยายามฝืนทำให้โชว์นี้จบ

736
01:02:19,861 --> 01:02:21,696
‎มันจะทำให้เกิดความเสียหายต่อโชว์ที่เหลือ

737
01:02:21,779 --> 01:02:23,156
‎เราต้องเริ่มคิดเรื่องนั้น

738
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
‎- แผนการแสดง ใช่
‎- ใช่

739
01:02:27,618 --> 01:02:29,328
‎คุณหมอนาซารี ผมเคซเอง

740
01:02:29,412 --> 01:02:31,330
‎เราจะประชุมร่วมกับเอริค

741
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
‎แล้วก็มีผมกับชอว์นอยู่ด้วย

742
01:02:34,167 --> 01:02:36,627
‎แล้วชอว์น ดีขึ้นบ้างไหม

743
01:02:36,711 --> 01:02:37,587
‎ไม่ครับ

744
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
‎อีกห้าชั่วโมงจะขึ้นแสดงใช่ไหมเคซ

745
01:02:40,923 --> 01:02:43,092
‎เรากำลังรอประตูเปิดอีกครึ่งชั่วโมง

746
01:02:45,136 --> 01:02:47,764
‎อีกครึ่งชั่วโมงเหรอ ทำไมเร็วจัง

747
01:02:47,847 --> 01:02:48,973
‎เพราะว่ามันเป็นสนามกีฬา

748
01:02:51,142 --> 01:02:51,976
‎เข้าใจแล้ว

749
01:02:52,059 --> 01:02:55,480
‎ฉันแค่อยากบอกว่า เราเคยเห็นคนที่พูดว่า

750
01:02:55,563 --> 01:02:57,774
‎"ฉันจะฝืนทำมันให้จบ"

751
01:02:57,857 --> 01:03:01,778
‎แล้วเส้นเสียงพวกเขาก็แตกอย่างรุนเแรง
‎จนต้องเข้าห้องผ่าตัด

752
01:03:01,861 --> 01:03:05,865
‎ฉันรู้ว่ามันเป็นเรื่องที่คิดไม่ตก
‎ถ้าจะยกเลิก แต่…

753
01:03:05,948 --> 01:03:08,284
‎ฉันจะขอเข้าไปยุ่งและบอกนายว่า

754
01:03:08,367 --> 01:03:11,913
‎นายไม่มีเสียงเลย
‎แล้วเรามีอีก 11 โชว์ที่ต้องเล่น

755
01:03:12,663 --> 01:03:14,123
‎นอกสนามกีฬา

756
01:03:14,207 --> 01:03:17,168
‎นายจะทำให้ตัวเองบาดเจ็บ
‎สำหรับ 11 โชว์ที่เหลือ

757
01:03:18,085 --> 01:03:18,920
‎ใช่

758
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
‎นายคิดว่าไง ชอว์น

759
01:03:22,632 --> 01:03:25,760
‎ไม่รู้สิ ผมไม่อยู่ในอารมณ์ที่จะตัดสินใจเลย

760
01:03:25,843 --> 01:03:26,844
‎เขารู้สึกหนักใจ

761
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
‎แค่อยากให้ชัดเจน ทั้งสองคนพูดว่า

762
01:03:31,557 --> 01:03:33,351
‎เราควรยกเลิกการแสดง ใช่ไหม

763
01:03:34,811 --> 01:03:37,313
‎- เราไม่มีข้อโต้แย้งสำหรับเรื่องนั้น
‎- โอเค

764
01:03:37,730 --> 01:03:40,525
‎ทางนี้จะปรึกษาเกี่ยวกับเรื่องนี้ และ…

765
01:03:40,942 --> 01:03:43,361
‎จะแจ้งผลการตัดสินใจครั้งสุดท้ายให้ทราบ

766
01:03:43,444 --> 01:03:44,946
‎แล้วจะอัปเดตกับคุณอีกที

767
01:03:46,030 --> 01:03:47,949
‎- โอเค
‎- เอาละ ขอบคุณมากทุกคน

768
01:03:49,450 --> 01:03:50,326
‎ไว้คุยกันอีกที

769
01:03:55,122 --> 01:03:56,374
‎เดี๋ยวค่อยเจอกันนะ

770
01:04:34,412 --> 01:04:36,622
‎ยกเลิกเหรอ ยกเลิก!

771
01:04:37,290 --> 01:04:38,624
‎"ใจผมสลายมากที่ต้องทำแบบนี้

772
01:04:38,708 --> 01:04:40,918
‎แต่หมอบอกผมว่า
‎ผมไม่สามารถขึ้นแสดงในคืนนี้ได้

773
01:04:41,002 --> 01:04:44,005
‎ไม่อย่างนั้นมันจะเสี่ยงต่อ
‎ความเสียหายระยะยาวของเสียงผม"

774
01:04:44,088 --> 01:04:45,047
‎"ผมรักทุกคนมาก

775
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
‎และขอโทษอย่างสุดซึ้งจากใจ

776
01:04:47,008 --> 01:04:49,093
‎ผมหวังอย่างยิ่งว่าจะได้ขึ้นแสดงในคืนนี้"

777
01:04:49,176 --> 01:04:51,679
‎"ผมสัญญาว่าจะตอบแทนทุกคน
‎ในครั้งหน้าที่มาอเมริกาใต้"

778
01:05:53,950 --> 01:05:56,702
‎- แม่ครับ
‎- ลูกรัก แม่เสียใจด้วย

779
01:05:59,956 --> 01:06:01,624
‎เมื่อคืนนี้เป็นโชว์ที่เยี่ยมมาก

780
01:06:01,707 --> 01:06:04,168
‎พวกเขาต้องเห็นว่าลูกเป็นอะไร
‎มันไม่ใช่ว่า…

781
01:06:05,044 --> 01:06:07,380
‎ลูกไม่เคยไปที่นั่น พวกเขาเห็นลูกแล้ว

782
01:06:07,463 --> 01:06:08,881
‎พวกเขาเคยได้สัมผัสแล้ว

783
01:06:08,965 --> 01:06:10,967
‎มันไม่ใช่ว่าลูกไม่ได้ไปที่นั่นตอนนี้

784
01:06:11,717 --> 01:06:14,220
‎ลูกบอกแม่ว่าไม่สบาย แล้วก็มีปัญหาเรื่องเสียง

785
01:06:14,303 --> 01:06:16,305
‎แต่ลูกไม่ได้บอกว่าอาการหนัก

786
01:06:21,018 --> 01:06:23,854
‎ไม่เป็นไร มันไม่ใช่วันสิ้นโลกหรอก

787
01:06:25,982 --> 01:06:27,066
‎หายใจเข้า

788
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
‎ครับ

789
01:06:28,734 --> 01:06:30,069
‎มันช่วยไม่ได้นี่นา

790
01:06:33,030 --> 01:06:33,990
‎ผมรักแม่นะ

791
01:06:34,073 --> 01:06:36,158
‎เหมือนกัน แม่รักลูกมากกว่าอีก

792
01:06:39,578 --> 01:06:41,455
‎ลูกทำดีแล้ว ลูกเก่งมาก

793
01:06:42,540 --> 01:06:43,582
‎มันเป็นเรื่องไม่คาดฝัน

794
01:06:46,502 --> 01:06:48,754
‎รู้อะไรไหม แฟนๆ จะต้องเข้าใจแน่

795
01:06:51,090 --> 01:06:54,051
‎แม่นึกว่าลูกแค่ต้องการพักเสียง
‎ไม่รู้ว่ามันสาหัสขนาดนั้น

796
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
‎ในช่วงเวลานั้นมันยากมากที่จะคิดว่า
‎"เราทำอะไรได้บ้าง"

797
01:07:36,093 --> 01:07:38,512
‎เพราะคนสี่หมื่นคนรออยู่ข้างนอก

798
01:07:40,264 --> 01:07:41,849
‎แล้วก็รู้สึกว่า…

799
01:07:43,184 --> 01:07:45,561
‎มีหลุมที่ลึกมากอยู่ในท้อง

800
01:08:10,878 --> 01:08:12,880
‎ว้าว เปลี่ยนแปลงเร็วมาก

801
01:08:15,091 --> 01:08:16,926
‎ผมจำได้ว่าตอนที่เรากลับไปที่โรงแรม

802
01:08:17,009 --> 01:08:19,804
‎ผมอยู่บนห้อง และรู้สึกแย่กับสถานการณ์มาก

803
01:08:20,554 --> 01:08:23,182
‎แล้วก็ได้ยินเสียงตะโกนจากข้างนอก

804
01:08:28,813 --> 01:08:29,979
‎ผมเปิดหน้าต่างห้องตัวเอง

805
01:08:30,064 --> 01:08:32,817
‎แล้วก็เห็นคนประมาณสองพัน
‎คนตะโกนร้องอยู่บนถนน

806
01:08:38,531 --> 01:08:41,033
‎และมันแบบ สวยงามมาก

807
01:08:47,915 --> 01:08:49,959
‎ช่วงเวลานั้นผมแบบว่า "ผมแทบ…

808
01:08:51,961 --> 01:08:54,087
‎แทบไม่เชื่อว่าคนนั้นดีได้แค่ไหน"
‎เข้าใจใช่ไหม

809
01:08:54,171 --> 01:08:55,923
‎มันเป็นสิ่งที่งดงามมาก

810
01:09:10,520 --> 01:09:12,148
‎ผมรู้สึกแย่อยู่ขณะหนึ่ง

811
01:09:17,069 --> 01:09:21,740
‎ผมนั่งอยู่ในสนามกีฬาโดยรับรู้ว่าตัวเอง
‎เป็นคนที่ทำให้ทั้งหมดพังลง

812
01:09:25,828 --> 01:09:29,331
‎ที่ยากที่สุดคือการที่รู้สึกว่า
‎ผมทำให้พวกเขาผิดหวัง

813
01:09:34,837 --> 01:09:39,508
‎อีกสิบปีข้างหน้าจะเป็นช่วงที่
‎ทุกอย่างที่ผมทำเดินหน้าเต็มที่

814
01:09:42,303 --> 01:09:44,680
‎เหมือนกับนักกีฬาในช่วงที่รุ่งโรจน์ที่สุด

815
01:09:48,058 --> 01:09:49,518
‎ผมต้องทำมันต่อไป

816
01:10:35,022 --> 01:10:38,234
‎(คาร์เมล แคลิฟอร์เนีย
‎ประชุมเรื่องอัดเพลง "วันเดอร์" ครั้งสุดท้าย)

817
01:10:38,317 --> 01:10:40,527
‎จากความหนักหน่วงของทัวร์ในหลายๆ ด้าน

818
01:10:40,611 --> 01:10:44,281
‎มันทำให้ผมอยากเปลี่ยนอะไรหลายๆ อย่าง
‎และมองในแง่บวกมากขึ้น

819
01:10:44,365 --> 01:10:47,910
‎ผมเขียนเกี่ยวกับเรื่องวิตกกังวลมากขึ้น
‎ในฐานะ…

820
01:10:50,120 --> 01:10:51,664
‎เพื่อนร่วมทางที่ผมต้องใช้ชีวิตอยู่ร่วม

821
01:10:51,747 --> 01:10:54,250
‎มากกว่าที่จะเป็นศัตรูซึ่งผมพยายามต่อต้าน

822
01:11:18,774 --> 01:11:19,942
‎เราทำเพิ่มสองรอบได้ไหม

823
01:11:20,651 --> 01:11:22,653
‎- ได้ เพิ่มเป็นสองรอบ เจ๋งดี
‎- โอเค เยี่ยม

824
01:12:02,609 --> 01:12:05,070
‎ผมตื่นเต้นมากที่จะได้ร้องเพลงนี้
‎ในทัวร์จริงๆ นะ

825
01:12:05,154 --> 01:12:08,282
‎คอร์ดพวกนี้มันใช้ได้เลย ดีมากด้วย

826
01:12:08,907 --> 01:12:10,909
‎ผมอยากได้จูโน่อีกตัวเข้ามา

827
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
‎อยู่ข้างหลัง แบบมีบางอย่าง

828
01:12:13,329 --> 01:12:15,831
‎แล้วก็มีตัวที่สามเข้ามาอีก

829
01:12:15,914 --> 01:12:17,374
‎เหมือนกับผุดขึ้นมา

830
01:12:19,418 --> 01:12:22,379
‎เมื่อเราเริ่มทำอัลบั้ม
‎คุณไม่รู้จริงๆ ว่าจะคาดหวังอะไรดี

831
01:12:22,463 --> 01:12:24,798
‎คุณทำได้แค่ล้วงลึกลงไปและดูว่าเกิดอะไรขึ้น

832
01:13:10,761 --> 01:13:12,846
‎เช่นอะไรเล็กๆ แบบนี้คลออยู่ด้านหลัง

833
01:13:25,150 --> 01:13:27,611
‎- รู้สึกไหม มีอะไรเล็กๆ อยู่
‎- หยุดชั่วขณะเหรอ รู้สึกได้

834
01:13:28,987 --> 01:13:30,322
‎ใช้ได้แล้ว

835
01:13:35,327 --> 01:13:37,246
‎เสียงแตรตอนนี้เป็นไงบ้าง

836
01:13:57,182 --> 01:14:03,647
‎(เม็กซิโกซิตี ประเทศเม็กซิโก
‎โชว์สุดท้ายของทัวร์)

837
01:14:09,862 --> 01:14:11,655
‎- นี่คือวิธีที่เรารวมตัวกัน
‎- มันคือวิธีเรา

838
01:14:11,738 --> 01:14:12,698
‎โอเค เยี่ยม

839
01:14:13,323 --> 01:14:14,158
‎ช่วงเวลาที่ดี

840
01:14:14,241 --> 01:14:15,159
‎โชว์สุดท้ายของเรา

841
01:14:15,242 --> 01:14:18,454
‎- โชว์ครั้งสุดท้ายของเรา
‎- และตั๋วก็ขายหมดเกลี้ยง

842
01:14:18,537 --> 01:14:19,496
‎หมดเกลี้ยงเลยที่รัก

843
01:14:23,208 --> 01:14:25,002
‎ทำไมเท่แบบนี้

844
01:14:26,462 --> 01:14:28,172
‎- เป็นไงบ้าง
‎- สบายดี

845
01:14:28,255 --> 01:14:29,673
‎- ว่าไงครับ
‎- รู้สึกยังไงบ้าง

846
01:14:29,756 --> 01:14:31,133
‎- เป็นไง
‎- แม่อยู่ในเฟซไทม์เหรอ

847
01:14:31,216 --> 01:14:32,176
‎- ใช่
‎- หวัดดีครับแม่!

848
01:14:32,259 --> 01:14:33,510
‎เดี๋ยวนะ พ่อสลับกล้องก่อน

849
01:14:33,594 --> 01:14:35,304
‎โชว์จำนวน 105 โชว์ของชีวิตคุณ

850
01:14:35,387 --> 01:14:37,389
‎ชีวิตปีสุดท้ายของผมอยู่ในทัวร์นี้ และ…

851
01:14:38,390 --> 01:14:39,683
‎มันทั้งสุขและเศร้า

852
01:14:41,143 --> 01:14:43,061
‎แต่มันก็สุขมากกว่าเศร้านะเอาจริงๆ

853
01:14:43,145 --> 01:14:46,607
‎สิ่งนี้ทำให้ผมมีความสุขมาก
‎เวลาที่ผมเข้ามาในสถานที่จัดงาน

854
01:14:46,690 --> 01:14:48,817
‎มันแขวนอยู่เป็นอาทิตย์ แล้วอยู่ดีๆ

855
01:14:48,901 --> 01:14:52,154
‎ก็มีคำว่า "แมนนี่" ขึ้นมา
‎แล้วผมก็แบบว่า "เขามาแล้ว"

856
01:14:52,237 --> 01:14:53,238
‎(แมนนี่)

857
01:15:10,923 --> 01:15:13,550
‎พายุกำลังคุกคาม

858
01:15:14,176 --> 01:15:17,137
‎ชีวิตของฉันวันนี้

859
01:15:18,180 --> 01:15:21,725
‎ถ้าฉันไม่ได้รับการกำบัง

860
01:15:22,601 --> 01:15:25,229
‎ใช่ ฉันจะเลือนหายไป

861
01:15:26,271 --> 01:15:29,274
‎สงคราม เด็กเล็ก

862
01:15:30,108 --> 01:15:31,235
‎ก็แค่รอความตาย

863
01:15:31,318 --> 01:15:32,736
‎- ว่าไงน้องชาย
‎- ว่าไงพี่ชาย

864
01:15:37,824 --> 01:15:39,660
‎มาถึงจุดสุดท้ายของทัวร์ ผมตระหนักได้ว่า

865
01:15:39,743 --> 01:15:42,246
‎นี่คือบางสิ่งที่ผมอยากทำไปตลอดชีวิต

866
01:15:44,623 --> 01:15:47,709
‎เราจะผ่านปีที่เข้มข้นมากๆ

867
01:15:48,919 --> 01:15:50,587
‎แล้วอยากทำมันอีกครั้งได้ยังไง

868
01:15:56,635 --> 01:15:57,886
‎หวังว่าตอนสุดท้ายของทัวร์นี้

869
01:15:57,970 --> 01:16:01,014
‎ผมจะมีเรื่องสุดซึ้งไว้พูดเกี่ยวกับมัน แต่…

870
01:16:04,560 --> 01:16:05,769
‎รู้ไหมว่าข้อเท็จจริงคืออะไร

871
01:16:07,521 --> 01:16:10,440
‎คุณเดินขึ้นไปบนเวที
‎มองไปรอบๆ แล้วก็คิดว่า…

872
01:16:11,733 --> 01:16:13,777
‎"ผมเป็นแค่คนที่รักในเสียงดนตรี"

873
01:16:14,736 --> 01:16:15,821
‎"ถึงเวลาปล่อยวางแล้ว"

874
01:16:15,904 --> 01:16:17,447
‎ใช่ ร้องเลย!

875
01:19:16,418 --> 01:19:17,502
‎ให้ผมถ่ายมันไว้หน่อย

876
01:23:00,266 --> 01:23:02,268
‎คำบรรยายโดย เพชุดา สิงห์โตทอง



