1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,084 --> 00:00:46,379
‎一走上舞台，自尊心就開始作祟

4
00:00:49,340 --> 00:00:51,509
‎我對自己說：“別搞砸了

5
00:00:52,927 --> 00:00:54,054
‎你很棒

6
00:00:54,137 --> 00:00:56,556
‎大家都說你很棒，別搞砸了”

7
00:00:57,348 --> 00:01:00,894
‎我走向麥克風
‎結果開口第一顆音總是偏低

8
00:01:04,855 --> 00:01:07,067
‎開唱30秒後，開始覺得

9
00:01:08,693 --> 00:01:10,904
‎“我只是個熱愛音樂的傢伙”

10
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
‎接著全身開始感到放鬆

11
00:01:14,949 --> 00:01:17,702
‎我放開了，環顧四周，心想

12
00:01:19,913 --> 00:01:20,997
‎“唱就對了

13
00:01:21,706 --> 00:01:22,791
‎放下無謂的自尊

14
00:01:25,627 --> 00:01:26,711
‎不用逞強了”

15
00:01:29,714 --> 00:01:34,344
‎NETFLIX 原創紀錄片

16
00:01:56,991 --> 00:02:01,496
‎（巴西，聖保羅）

17
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
‎大概從十歲起

18
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
‎我做什麼都求好心切

19
00:02:20,181 --> 00:02:22,976
‎認為我的價值取決於成就

20
00:02:23,726 --> 00:02:26,396
‎但這可能會讓內心陷入黑暗

21
00:02:31,276 --> 00:02:34,988
‎巡演將結束時，我的聲音瀕臨極限

22
00:02:35,071 --> 00:02:37,740
‎只好用手機打字轉語音來講話

23
00:02:40,910 --> 00:02:42,871
‎昨晚發生的事提醒了我

24
00:02:44,122 --> 00:02:45,957
‎自己不是無所不能

25
00:02:49,335 --> 00:02:53,506
‎（三個月前）

26
00:02:59,846 --> 00:03:03,683
‎（紐約市，布鲁克林，巡演第72場）

27
00:03:03,808 --> 00:03:04,684
‎一起唱！

28
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
‎大聲點！

29
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
‎唱出來！

30
00:03:19,824 --> 00:03:23,369
‎不管我彈多快，都繼續拍手，好嗎？

31
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
‎要來了，一起拍手！

32
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
‎加速！

33
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
‎再快！

34
00:03:44,432 --> 00:03:45,266
‎再更快！

35
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
‎-做得好
‎-謝了，兄弟

36
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
‎-今晚真的很棒
‎-真的

37
00:04:54,502 --> 00:04:56,963
‎-我幫你留了件夾克，以免你想穿
‎-你應該賭大一點

38
00:04:57,046 --> 00:04:59,340
‎-非常謝謝你
‎-走吧，要快點

39
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
‎門在外面

40
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
‎我還沒好

41
00:05:04,721 --> 00:05:06,723
‎出來之後左轉

42
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
‎再過幾個紅綠燈

43
00:05:14,314 --> 00:05:18,526
‎-謝謝你們
‎-再見！我愛你！

44
00:05:18,609 --> 00:05:20,403
‎我好愛你…

45
00:05:38,713 --> 00:05:41,299
‎你留意一下
‎我看不到那台攝影機的螢幕

46
00:05:41,382 --> 00:05:43,343
‎注意一下錄影的狀況

47
00:05:57,815 --> 00:05:59,609
‎凱斯，等下喬絲琳會來

48
00:05:59,692 --> 00:06:01,611
‎我跟她說11點50分到

49
00:06:02,987 --> 00:06:04,197
‎好

50
00:06:05,406 --> 00:06:08,493
‎所以，你一開始是在自己的房間

51
00:06:08,951 --> 00:06:10,787
‎出於興趣，錄作品上傳到Vine

52
00:06:10,870 --> 00:06:13,748
‎對你而言保有初心的純粹
‎很困難嗎？

53
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
‎尚恩來吧，寶貝，該進去了！

54
00:06:34,394 --> 00:06:35,269
‎快起來

55
00:06:40,817 --> 00:06:43,986
‎小時候，看著成功的歌手
‎我說：“這是我的夢想”

56
00:06:44,862 --> 00:06:46,781
‎有人說：“那是愚蠢的夢想”

57
00:06:47,407 --> 00:06:49,450
‎我自然也覺得：“對，很蠢”

58
00:06:51,828 --> 00:06:53,955
‎後來上學時

59
00:06:55,415 --> 00:06:59,127
‎帕克老師，我的聲音課老師

60
00:06:59,210 --> 00:07:01,003
‎我跟她說：“我想當歌手

61
00:07:01,087 --> 00:07:04,090
‎我想成為音樂家”

62
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
‎她毫不猶豫地相信我

63
00:07:10,638 --> 00:07:12,515
‎我的家人朋友

64
00:07:12,598 --> 00:07:14,934
‎完全沒人對我說過：“你瘋了”

65
00:07:15,017 --> 00:07:16,978
‎每個人都表示支持

66
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
‎他現在進步多了

67
00:07:21,149 --> 00:07:23,109
‎不斷練習，現在也持續訓練

68
00:07:23,192 --> 00:07:24,277
‎嘿！

69
00:07:24,360 --> 00:07:26,988
‎-尚恩曼德斯，我們愛你！
‎-我超期待！

70
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
‎場地比我想的還大

71
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
‎（尚恩爸爸的聲音）

72
00:07:31,701 --> 00:07:32,535
‎真的

73
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
‎-你聽得到嗎？
‎-沒有，什麼都聽不到

74
00:07:35,705 --> 00:07:37,415
‎這位是保全，不確定他是否想入鏡

75
00:07:37,498 --> 00:07:38,541
‎但請他打聲招呼吧

76
00:07:38,624 --> 00:07:40,168
‎-嗨
‎-他不能入鏡

77
00:07:40,918 --> 00:07:42,670
‎-相信我，影片不會公開
‎-好的

78
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
‎尚恩媽

79
00:07:44,547 --> 00:07:46,674
‎（尚恩的媽媽 凱倫）

80
00:07:46,757 --> 00:07:47,842
‎妳覺得呢？

81
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
‎這太誇張了

82
00:07:51,721 --> 00:07:54,599
‎他連去廁所都得有保全跟著

83
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
‎天啊！

84
00:07:58,978 --> 00:08:00,313
‎我的天！

85
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
‎我愛你！

86
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
‎妳有看到嗎？

87
00:08:03,649 --> 00:08:04,692
‎“我愛你”？

88
00:08:04,775 --> 00:08:05,860
‎太扯了

89
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
‎嗨！

90
00:08:11,491 --> 00:08:12,533
‎走啊，你在緊張嗎？

91
00:08:12,617 --> 00:08:15,328
‎我現在會緊張了，剛剛還不會的

92
00:08:17,205 --> 00:08:18,498
‎可以回去那嗎？

93
00:08:18,581 --> 00:08:20,124
‎不行，跟著我，等一下

94
00:08:20,666 --> 00:08:22,251
‎掌聲歡迎尚恩曼德斯！

95
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
‎有人不是安大略本地人嗎？

96
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
‎你們從哪來？

97
00:08:46,943 --> 00:08:48,778
‎-密西根
‎-密西根！

98
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
‎天啊

99
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
‎太酷了

100
00:09:00,790 --> 00:09:05,461
‎我第一次聽到
‎浩瀚宇宙的《Say Something》

101
00:09:05,545 --> 00:09:08,256
‎覺得真是一首好歌

102
00:09:08,339 --> 00:09:09,173
‎上網搜尋後…

103
00:09:10,007 --> 00:09:14,053
‎前幾筆出現的，就是尚恩的翻唱版本

104
00:09:20,434 --> 00:09:24,313
‎我有點驚訝，真的很好聽

105
00:09:26,190 --> 00:09:29,986
‎我主動聯絡，跟尚恩和他媽媽視訊

106
00:09:30,069 --> 00:09:33,739
‎尚恩馬上提出許多問題

107
00:09:33,823 --> 00:09:37,952
‎詢問音樂產業如何運作
‎自己為何需要經紀人

108
00:09:38,035 --> 00:09:39,662
‎我很誠懇，我只告訴他們

109
00:09:39,745 --> 00:09:42,498
‎“我不是什麼都知道，但我會坐在這

110
00:09:42,582 --> 00:09:45,918
‎花費所有時間和你們一起找出答案”

111
00:09:47,628 --> 00:09:48,963
‎我總是跟他說

112
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
‎“我需要樂團，自彈自唱不好聽”

113
00:09:52,717 --> 00:09:53,759
‎他總回我：“不行

114
00:09:53,843 --> 00:09:55,886
‎只能帶著吉他上台”

115
00:09:56,429 --> 00:09:57,972
‎我所建立的自信

116
00:09:58,055 --> 00:10:01,517
‎都是前幾年只靠著吉他
‎自彈自唱而累積的

117
00:10:06,272 --> 00:10:08,441
‎我從皮克靈市的小房間

118
00:10:08,524 --> 00:10:11,944
‎幾年內站上數千人的舞台

119
00:10:45,519 --> 00:10:46,520
‎（波隆那，第11場）

120
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
‎（奧斯陸）

121
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
‎看起來好酷

122
00:11:06,832 --> 00:11:08,876
‎拍紀錄片原來是這種感覺

123
00:11:09,418 --> 00:11:10,294
‎要開始囉

124
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
‎我還沒準備好把這首歌給史考特

125
00:11:19,178 --> 00:11:20,262
‎他還沒到

126
00:11:20,346 --> 00:11:23,974
‎一切都是從認識他開始
‎當時他戴著很酷的太陽眼鏡

127
00:11:24,058 --> 00:11:25,768
‎他說：“如果你有一張冠軍單曲

128
00:11:25,851 --> 00:11:27,103
‎-這副眼鏡就送你”
‎-好耶

129
00:11:27,186 --> 00:11:29,730
‎後來我們合作的首張單曲就奪冠了

130
00:11:29,814 --> 00:11:31,065
‎要有點旋律

131
00:11:31,148 --> 00:11:33,067
‎對，就像…

132
00:11:42,827 --> 00:11:43,786
‎這樣如何？

133
00:11:49,458 --> 00:11:50,376
‎有抓到嗎？

134
00:12:08,102 --> 00:12:09,979
‎我房間裡面有個東西會顯示

135
00:12:10,062 --> 00:12:12,148
‎目前的巡迴場次編號和所在地

136
00:12:12,648 --> 00:12:14,942
‎今天是哥本哈根，第八場

137
00:12:15,025 --> 00:12:17,319
‎讓我想到我們離一百場還很遠

138
00:12:18,863 --> 00:12:21,365
‎但上面顯示的是科隆，不是哥本哈根
‎我們在科隆

139
00:12:21,449 --> 00:12:22,783
‎對，是科隆

140
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
‎其實也可能是哥本哈根

141
00:12:26,704 --> 00:12:27,997
‎我希望每一晚演出

142
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
‎大家都能提醒自己
‎每一場都是特別的

143
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
‎雖然可能有點惱人，但我必須說出口

144
00:12:32,084 --> 00:12:34,962
‎因為真的很特別
‎我們在做的事如此美妙

145
00:12:35,045 --> 00:12:37,465
‎每位觀眾都是首次到場欣賞

146
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
‎每一場都是

147
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
‎-不管是第1場還是第99場
‎-沒錯

148
00:12:41,552 --> 00:12:43,596
‎觀眾是首次到場
‎所以每場都是獨一無二

149
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
‎謝謝大家，我們上場吧

150
00:12:45,222 --> 00:12:46,098
‎上場吧

151
00:12:46,599 --> 00:12:48,309
‎所有人跳起來！

152
00:12:59,779 --> 00:13:04,700
‎以前看著好多我的偶像
‎心想：“我哪有可能變成那樣？

153
00:13:06,368 --> 00:13:08,871
‎他們天生就是傳奇人物”

154
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
‎但事實並非如此

155
00:13:21,759 --> 00:13:24,470
‎人們會問我
‎“如果在這行沒成功，你會做什麼？”

156
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
‎這問題讓我很困惑

157
00:13:28,891 --> 00:13:31,644
‎因為我覺得這就是我的天職

158
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
‎昨天有個女生問我

159
00:13:35,606 --> 00:13:38,859
‎“要怎麼變成跟你一樣的創作歌手？”

160
00:13:39,693 --> 00:13:42,029
‎我馬上想到跟爸爸的對話

161
00:13:42,112 --> 00:13:44,615
‎我說我想成為創作歌手
‎他問：“你會寫歌嗎？”

162
00:13:44,698 --> 00:13:46,909
‎我說我不確定
‎他說：“那就先寫寫看”

163
00:13:49,995 --> 00:13:52,790
‎我在自己的房間彈了七小時的吉他

164
00:13:52,873 --> 00:13:55,084
‎彈到手流血，再繼續彈、繼續進步

165
00:13:55,167 --> 00:13:57,419
‎繼續練習，我並不是說每個人

166
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
‎都要練到這種地步

167
00:14:00,005 --> 00:14:03,175
‎我對她說：“別坐著空想

168
00:14:04,051 --> 00:14:07,054
‎妳是創作歌手，現在就開始寫歌”

169
00:14:51,015 --> 00:14:52,933
‎很少聽到一首歌的歌詞像這樣

170
00:14:53,017 --> 00:14:54,310
‎“你美好得過於夢幻

171
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
‎-我無法不注視著你”
‎-對

172
00:14:58,939 --> 00:15:00,608
‎像小喇叭的旋律…

173
00:15:01,859 --> 00:15:04,361
‎這些伴奏真的很酷，對吧？

174
00:15:05,404 --> 00:15:07,072
‎感覺很宏偉浩大

175
00:15:08,240 --> 00:15:11,285
‎我想在下張專輯加入這種元素

176
00:15:13,120 --> 00:15:14,538
‎就像某種…

177
00:15:15,414 --> 00:15:19,460
‎感覺，一種極度滿溢的愛

178
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
‎（紐約州，萊茵貝克
‎《Wonder》專輯首次錄音）

179
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
‎要不要試試“從100倒數

180
00:15:28,969 --> 00:15:30,554
‎讓我能盡快入眠”之類的？

181
00:15:32,973 --> 00:15:33,891
‎-聽起來不錯
‎-不錯

182
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
‎我覺得像是…

183
00:15:36,727 --> 00:15:38,646
‎-我很愛“哈囉”後面的“回應”
‎-同意

184
00:15:48,530 --> 00:15:49,406
‎沒錯

185
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
‎我需要做的只是

186
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
‎好耶

187
00:16:23,023 --> 00:16:24,650
‎沒有這個會比較好

188
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
‎對，這樣比較好

189
00:16:51,635 --> 00:16:52,469
‎再一次

190
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
‎喬治，幫我強調“閉上雙眼”這句

191
00:17:20,414 --> 00:17:21,248
‎還蠻有趣的

192
00:17:21,330 --> 00:17:23,291
‎她在西村租了一間公寓

193
00:17:23,375 --> 00:17:24,334
‎我們住在那

194
00:17:24,417 --> 00:17:26,837
‎早上醒來後，想說完蛋了

195
00:17:26,920 --> 00:17:30,174
‎起床後，我們得各自搭保姆車

196
00:17:30,257 --> 00:17:31,550
‎去同一個地方

197
00:17:31,633 --> 00:17:32,718
‎-是哦
‎-蠻酷的

198
00:17:35,763 --> 00:17:37,097
‎我說我得8點半出門

199
00:17:37,181 --> 00:17:39,266
‎她說她也得8點半出門
‎我說：“好吧”

200
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
‎感覺幾乎像是過著普通生活

201
00:17:41,727 --> 00:17:44,396
‎用最不普通的方式

202
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
‎趕快把衣服穿好

203
00:17:46,106 --> 00:17:48,108
‎衝去咖啡店買一杯美式

204
00:17:48,192 --> 00:17:49,318
‎接著你們就到了

205
00:17:49,401 --> 00:17:51,153
‎我想：“好吧，我們是要去工作”

206
00:17:52,529 --> 00:17:55,407
‎（紐澤西州，紐華克
‎2019年MTV音樂錄影帶大獎）

207
00:17:55,491 --> 00:17:56,992
‎-你好嗎？
‎-不錯，你呢？

208
00:18:37,741 --> 00:18:38,659
‎再來往這走

209
00:18:38,742 --> 00:18:41,328
‎好，所以我轉向這裡時
‎手要怎麼擺？

210
00:18:41,411 --> 00:18:45,290
‎蹦，轉過來時這手這樣…
‎再過來這，蹦

211
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
‎-然後回眸
‎-好看

212
00:18:47,501 --> 00:18:49,795
‎（卡蜜拉卡貝優）

213
00:18:49,878 --> 00:18:51,004
‎-所以…
‎-好，我懂了

214
00:18:51,088 --> 00:18:53,006
‎-你要去另一邊
‎-不會吧

215
00:18:53,090 --> 00:18:55,050
‎-把重心放在這
‎-好

216
00:18:56,510 --> 00:18:59,429
‎接下來是關於舞台外邊界…

217
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
‎這側嗎？

218
00:19:01,849 --> 00:19:03,517
‎對，要確保…

219
00:19:50,731 --> 00:19:52,858
‎很好，感覺很自在

220
00:19:52,941 --> 00:19:54,109
‎-很自在，是吧
‎-對啊

221
00:19:55,569 --> 00:19:57,571
‎我愛你

222
00:19:58,363 --> 00:19:59,239
‎你知道嗎？

223
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
‎我知道

224
00:20:03,785 --> 00:20:07,372
‎全體請準備就位，我們要開始彩排了

225
00:20:16,715 --> 00:20:18,926
‎你們準備好後，我們就開始了

226
00:20:21,511 --> 00:20:25,057
‎卡蜜拉之前是五佳人的成員
‎那次我們都負責開場

227
00:20:25,641 --> 00:20:27,100
‎我是第一次參與巡演

228
00:20:28,393 --> 00:20:30,312
‎她的演出在我後面

229
00:20:30,812 --> 00:20:32,272
‎我第一個出場

230
00:20:32,356 --> 00:20:34,566
‎演出時間最短，後面是五佳人

231
00:20:35,275 --> 00:20:36,443
‎已經過五年了

232
00:20:40,155 --> 00:20:41,323
‎他非常…

233
00:20:42,324 --> 00:20:44,743
‎專注在眼前的工作

234
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
‎整個巡演我都沒看到他

235
00:20:46,912 --> 00:20:48,664
‎他那時常常待在車上

236
00:20:48,747 --> 00:20:50,749
‎彈吉他、和傑夫一起寫歌

237
00:20:52,084 --> 00:20:54,294
‎當時是覺得他很帥，但我想

238
00:20:54,378 --> 00:20:57,256
‎“反正他在忙他的，不管他了”

239
00:20:59,841 --> 00:21:03,095
‎我想應該是四五年前

240
00:21:03,720 --> 00:21:05,889
‎我們在泰勒斯的演唱會後台

241
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
‎我去他的休息室打招呼

242
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
‎結果就寫起了這首歌

243
00:21:15,649 --> 00:21:18,986
‎後來我們花了很多時間在一起

244
00:21:19,069 --> 00:21:20,612
‎因為我們有共同的歌曲

245
00:21:20,696 --> 00:21:23,782
‎也一起參與了
‎整個《Jingle Ball》巡演

246
00:21:23,865 --> 00:21:29,579
‎我們就在那時天雷勾動地火

247
00:21:32,666 --> 00:21:33,959
‎我真的很喜歡他

248
00:21:35,794 --> 00:21:37,212
‎我猜他也喜歡我，但是…

249
00:21:39,423 --> 00:21:40,465
‎我不確定

250
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
‎過去四年

251
00:21:46,179 --> 00:21:49,182
‎我們只是朋友，也無法常見

252
00:21:49,266 --> 00:21:50,934
‎到終於開始交往

253
00:21:51,601 --> 00:21:54,771
‎她總是真誠對待我

254
00:21:54,855 --> 00:21:58,066
‎她很支持我
‎我想這就是另一半的意義

255
00:21:59,151 --> 00:22:00,569
‎有次我們在紐約

256
00:22:00,652 --> 00:22:02,612
‎電台在播我的歌之類的

257
00:22:02,696 --> 00:22:04,948
‎我提到這首是關於她的歌

258
00:22:05,449 --> 00:22:08,452
‎我說：“對啊，這是為妳而寫的
‎每首歌都是為妳而寫的

259
00:22:08,535 --> 00:22:10,203
‎一直都是這樣”

260
00:22:10,287 --> 00:22:11,788
‎她說：“什麼意思？”

261
00:22:11,872 --> 00:22:13,081
‎我說：“都是為妳寫的

262
00:22:13,582 --> 00:22:15,375
‎我寫的每一首歌”

263
00:22:15,459 --> 00:22:19,004
‎我隨口舉例
‎像《愛你多一些》這些歌

264
00:22:19,087 --> 00:22:22,382
‎她說：“我的天啊”
‎她真的完全不知道

265
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
‎我一直以為她知道

266
00:22:27,346 --> 00:22:30,724
‎我不認為我真的能用寫歌

267
00:22:30,807 --> 00:22:34,227
‎來精準表達我對她的感情

268
00:22:35,645 --> 00:22:38,440
‎就像看到月亮或星星

269
00:22:38,523 --> 00:22:40,525
‎想用手機拍下來

270
00:22:41,068 --> 00:22:43,987
‎但就是不會成功，看起來不美

271
00:22:44,654 --> 00:22:46,948
‎就會覺得根本不應該拍的

272
00:22:47,032 --> 00:22:47,908
‎對吧？

273
00:22:48,992 --> 00:22:50,744
‎這些感情我們自己懂就好

274
00:22:55,248 --> 00:22:57,000
‎-要再試一次嗎？只是好玩
‎-好啊

275
00:22:57,084 --> 00:22:59,544
‎像那樣玩一下比較能放鬆

276
00:23:45,340 --> 00:23:46,842
‎-對…
‎-沒錯

277
00:23:48,885 --> 00:23:51,346
‎很好，再唱一首

278
00:23:51,430 --> 00:23:54,766
‎有什麼歌好玩的？不要我們的歌

279
00:23:57,936 --> 00:23:59,354
‎好耶

280
00:24:56,036 --> 00:24:58,079
‎尚恩，看這邊，這邊！

281
00:24:58,163 --> 00:24:59,456
‎尚恩，這邊！

282
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
‎尚恩，這邊再一張

283
00:25:10,175 --> 00:25:11,718
‎我的天啊！

284
00:25:24,648 --> 00:25:25,482
‎太扯了

285
00:25:26,066 --> 00:25:28,026
‎剛剛太扯了！

286
00:25:28,109 --> 00:25:30,111
‎剛剛算是很平靜的紅毯

287
00:25:31,571 --> 00:25:33,073
‎我說真的

288
00:25:33,156 --> 00:25:33,990
‎很平靜？

289
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
‎那算很平靜了

290
00:25:46,920 --> 00:25:49,130
‎等等，我的鞋子！

291
00:25:50,215 --> 00:25:51,424
‎糟了！

292
00:25:52,467 --> 00:25:53,510
‎鞋帶掉了

293
00:25:55,053 --> 00:25:56,972
‎有特定的綁法嗎？

294
00:25:57,055 --> 00:25:59,266
‎這樣對，但要打一個雙結

295
00:26:00,684 --> 00:26:02,185
‎準備好了嗎？

296
00:26:11,820 --> 00:26:12,696
‎可以喝點水嗎？

297
00:26:13,780 --> 00:26:15,407
‎時間到了，走吧

298
00:26:33,842 --> 00:26:38,179
‎此時此刻
‎在這個不知該如何形容的夏日

299
00:26:38,263 --> 00:26:40,724
‎在《小姐》和《如果我不能擁有你》
‎單曲發行時

300
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
‎我和卡蜜拉住在紐約市的公寓

301
00:26:45,645 --> 00:26:47,147
‎第一次像這樣獨處

302
00:26:48,690 --> 00:26:49,566
‎煮個蛋

303
00:26:49,649 --> 00:26:51,651
‎研究膠囊咖啡機怎麼用

304
00:26:52,569 --> 00:26:53,862
‎就是些日常小事

305
00:26:54,904 --> 00:26:57,365
‎蠻酷的，過著像一般21歲的生活

306
00:26:58,408 --> 00:26:59,451
‎慢慢變老

307
00:27:00,327 --> 00:27:01,870
‎我也擁有了這樣的生活

308
00:27:04,247 --> 00:27:06,124
‎掌聲謝謝尚恩曼德斯！

309
00:27:28,229 --> 00:27:30,231
‎感謝卡蜜拉卡貝優！

310
00:27:35,862 --> 00:27:38,865
‎（安大略省，多倫多）

311
00:27:40,241 --> 00:27:41,284
‎我其實很緊張

312
00:27:42,118 --> 00:27:44,412
‎現在回家覺得有點焦慮

313
00:27:45,288 --> 00:27:46,706
‎多久沒回家了？

314
00:27:47,374 --> 00:27:48,458
‎三個半月吧

315
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
‎蠻久了

316
00:27:51,836 --> 00:27:53,546
‎很開心可以放幾天假

317
00:27:53,630 --> 00:27:55,298
‎陪陪家人朋友

318
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
‎對，超開心

319
00:27:57,967 --> 00:28:00,136
‎（兒時朋友 布萊恩克萊根）

320
00:28:00,220 --> 00:28:02,138
‎有像布萊恩這樣的朋友，真的很幸運

321
00:28:03,306 --> 00:28:04,974
‎反正他很愛他們

322
00:28:05,684 --> 00:28:08,645
‎他努力讓我活在真實的世界裡

323
00:28:08,728 --> 00:28:11,356
‎不管，如果我們有自己的FIFA足球卡
‎你應該是…

324
00:28:11,439 --> 00:28:12,357
‎我的分數應該很高

325
00:28:12,440 --> 00:28:14,567
‎你的傳球應該是76分，我有82分

326
00:28:14,651 --> 00:28:15,485
‎不可能

327
00:28:15,568 --> 00:28:19,072
‎我有93分，你是87分

328
00:28:19,155 --> 00:28:20,156
‎羅納度是幾分？

329
00:28:20,699 --> 00:28:23,159
‎羅納度？他應該是94分

330
00:28:23,243 --> 00:28:24,285
‎那我是93分沒錯

331
00:28:25,954 --> 00:28:29,708
‎沒有他的話，我可能會走很偏

332
00:28:30,208 --> 00:28:32,210
‎我的問題是
‎你可以跟著我的音準唱嗎？

333
00:28:32,293 --> 00:28:33,837
‎耶

334
00:28:33,920 --> 00:28:34,963
‎耶

335
00:28:37,215 --> 00:28:38,842
‎耶

336
00:28:39,342 --> 00:28:41,803
‎他讓我和老家的朋友保持聯繫

337
00:28:45,432 --> 00:28:48,226
‎我們的關係甚至比以前更密切了

338
00:28:49,227 --> 00:28:50,478
‎他們一直支持我

339
00:28:50,562 --> 00:28:53,314
‎從我發表出道單曲到現在

340
00:28:53,398 --> 00:28:54,983
‎現在我們在此相聚

341
00:28:57,277 --> 00:28:59,446
‎我希望他們環顧四周時，能感到驕傲

342
00:29:00,405 --> 00:29:03,742
‎心想：“我們與有榮焉

343
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
‎你們看，我們辦到了

344
00:29:10,457 --> 00:29:11,624
‎這有多美好”

345
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
‎睡房，感謝你對我這麼好

346
00:29:17,630 --> 00:29:18,673
‎下次見

347
00:29:19,507 --> 00:29:20,842
‎我終於要離開你了

348
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
‎兩把吉他

349
00:29:23,094 --> 00:29:24,304
‎出發囉

350
00:29:35,815 --> 00:29:36,983
‎又見面了

351
00:29:37,066 --> 00:29:39,235
‎-好久不見，歡迎回來
‎-謝謝

352
00:29:39,319 --> 00:29:41,112
‎你太酷了！酷斃了！

353
00:29:46,868 --> 00:29:47,702
‎歡迎

354
00:29:47,786 --> 00:29:50,038
‎看樣子這裡三個月都沒鎖門

355
00:29:50,580 --> 00:29:51,456
‎進去吧

356
00:29:51,539 --> 00:29:54,209
‎歡迎來到我家，感覺好溫馨！
‎聞起來真好

357
00:30:01,841 --> 00:30:03,551
‎好，一切看起來沒問題

358
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
‎布萊恩，你的房間沒問題吧？

359
00:30:06,805 --> 00:30:07,639
‎我看看

360
00:30:12,602 --> 00:30:13,770
‎都檢查過了嗎？

361
00:30:14,354 --> 00:30:15,772
‎都很好

362
00:30:18,483 --> 00:30:19,442
‎警鈴！

363
00:30:24,864 --> 00:30:27,367
‎天啊，太恐怖了

364
00:30:28,993 --> 00:30:30,495
‎好久沒回家了

365
00:30:30,578 --> 00:30:34,457
‎這是我在多倫多看過最棒的景色

366
00:30:35,583 --> 00:30:38,336
‎除了那個醜東西，那是什麼？

367
00:30:39,921 --> 00:30:42,882
‎天啊，蓋了一個購物中心之類的

368
00:30:45,009 --> 00:30:46,719
‎羅傑斯中心蠻酷的吧？

369
00:30:47,679 --> 00:30:49,222
‎先生，你住在停車場正前方

370
00:30:49,305 --> 00:30:51,224
‎從我的公寓就可以看到羅傑斯中心

371
00:30:52,642 --> 00:30:54,435
‎我從睡房窗戶就可以看到

372
00:30:54,519 --> 00:30:55,728
‎早上起床時

373
00:30:58,273 --> 00:31:00,859
‎我要在那表演，想想還蠻瘋狂的

374
00:31:04,237 --> 00:31:05,071
‎太瘋了

375
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
‎哈囉，媽

376
00:31:09,242 --> 00:31:11,286
‎-都好嗎？
‎-很好，我們要過去了

377
00:31:11,911 --> 00:31:15,373
‎好，我只是要問…我問過艾美

378
00:31:15,456 --> 00:31:17,834
‎那位幫你安排行程的人，但她不確定

379
00:31:17,917 --> 00:31:20,169
‎你會不會去惠特比接艾莉婭

380
00:31:20,253 --> 00:31:22,839
‎會，我去接她只要30分鐘

381
00:31:22,922 --> 00:31:24,465
‎好，寶貝，待會見

382
00:31:25,758 --> 00:31:27,176
‎你好！

383
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
‎嘿

384
00:31:31,639 --> 00:31:33,349
‎我女兒是你的超級粉絲

385
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
‎你要自拍嗎？

386
00:31:40,732 --> 00:31:41,900
‎替我跟你女兒說嗨

387
00:31:43,693 --> 00:31:45,403
‎可以打聲招呼嗎？我女兒叫貝琳娜

388
00:31:45,486 --> 00:31:46,905
‎貝琳娜，我愛妳

389
00:31:46,988 --> 00:31:48,573
‎-謝啦
‎-不會

390
00:31:51,492 --> 00:31:52,535
‎加拿大人好有愛

391
00:31:53,786 --> 00:31:54,829
‎哈囉

392
00:31:55,371 --> 00:31:57,123
‎妳今天開學

393
00:31:57,206 --> 00:31:58,791
‎-對啊
‎-所以特別穿這件

394
00:31:58,875 --> 00:32:00,543
‎我只是喜歡穿這件

395
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
‎我知道，我只是隨口說說

396
00:32:04,881 --> 00:32:06,090
‎快看這裡！

397
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
‎這就是我們的主場

398
00:32:23,608 --> 00:32:26,611
‎我和布萊恩爬過那個，爬到頂

399
00:32:27,737 --> 00:32:28,613
‎是真的

400
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
‎他跟你說過？

401
00:32:32,241 --> 00:32:34,452
‎這裡是我們地盤，我之前提過的

402
00:32:35,495 --> 00:32:37,664
‎我們在這裡長大

403
00:32:38,331 --> 00:32:41,334
‎所以我們才一直講到皮克靈
‎因為念念不忘

404
00:32:41,417 --> 00:32:42,627
‎你看這裡

405
00:32:43,252 --> 00:32:46,214
‎-唷
‎-你看，我把塔尼帶來我的地盤了

406
00:32:46,756 --> 00:32:48,466
‎不，什麼鬼？

407
00:32:50,218 --> 00:32:51,052
‎哇

408
00:32:52,470 --> 00:32:53,471
‎如何啊？

409
00:32:53,554 --> 00:32:55,014
‎超棒的啦

410
00:32:55,807 --> 00:32:57,850
‎-我應該要去的
‎-對啊

411
00:33:01,020 --> 00:33:02,105
‎哇，看起來好美

412
00:33:02,188 --> 00:33:05,024
‎現在實在太美了

413
00:33:11,447 --> 00:33:14,200
‎他剛開始唱歌的時候
‎老實說，不是頂尖

414
00:33:14,283 --> 00:33:16,369
‎我想管它的，看他走一步算一步

415
00:33:16,452 --> 00:33:19,497
‎家裡永遠都是噪音，超吵的

416
00:33:19,580 --> 00:33:21,249
‎真的很可怕

417
00:33:23,376 --> 00:33:25,962
‎我問他，是否希望有天能成名

418
00:33:26,587 --> 00:33:29,882
‎他馬上堅決否認

419
00:33:30,383 --> 00:33:34,512
‎他說：“我才不想紅，感覺很可怕”

420
00:33:35,221 --> 00:33:38,516
‎不知道他還記不記得
‎但我覺得恍如昨日

421
00:33:41,144 --> 00:33:43,771
‎你剛開始唱歌的時候
‎我記得我問過你

422
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
‎你是否想成名

423
00:33:45,940 --> 00:33:48,901
‎你很鄙視這個想法

424
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
‎-真的嗎？
‎-對啊

425
00:33:50,028 --> 00:33:52,739
‎你說：“我絕對不會想紅

426
00:33:52,822 --> 00:33:54,490
‎不想過那種生活”

427
00:33:54,574 --> 00:33:56,576
‎-好，可能吧
‎-我記得你說過

428
00:33:56,659 --> 00:33:57,744
‎你老是掛在嘴邊

429
00:33:57,827 --> 00:34:01,497
‎因為顯然你越唱越好
‎越來越多人關注你

430
00:34:01,581 --> 00:34:03,833
‎所以我想你可能會紅

431
00:34:03,916 --> 00:34:04,751
‎但你表現得一副

432
00:34:04,834 --> 00:34:06,878
‎-“我才不想紅”
‎-我不記得了

433
00:34:06,961 --> 00:34:09,422
‎我記得，因為我們在辦公室
‎老是聊到這個

434
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
‎好吧，顯然我改變心意了

435
00:34:12,884 --> 00:34:13,801
‎我以前…

436
00:34:15,553 --> 00:34:16,471
‎這邊的門…

437
00:34:17,304 --> 00:34:18,473
‎我們下課後

438
00:34:19,474 --> 00:34:21,893
‎每個人都衝出來

439
00:34:22,393 --> 00:34:25,063
‎禮拜五就在前面這裡混

440
00:34:25,563 --> 00:34:27,398
‎兩百個人在這閒晃

441
00:34:27,482 --> 00:34:29,400
‎討論禮拜五要做什麼

442
00:34:29,484 --> 00:34:31,152
‎-真的很棒
‎-是嗎？我們沒有這樣

443
00:34:31,235 --> 00:34:32,445
‎每個人都這樣

444
00:34:35,114 --> 00:34:36,074
‎我們到家囉

445
00:34:40,161 --> 00:34:41,370
‎我得寫作業

446
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
‎歡迎大家

447
00:34:55,467 --> 00:34:56,844
‎這是我老家！

448
00:35:03,643 --> 00:35:04,560
‎我的天啊

449
00:35:05,144 --> 00:35:06,270
‎太蠢了

450
00:35:07,146 --> 00:35:08,189
‎好糗

451
00:35:09,232 --> 00:35:10,983
‎史上最丟臉

452
00:35:11,067 --> 00:35:14,403
‎剛剛去了每個房間
‎但這才是我的房間，歡迎

453
00:35:15,613 --> 00:35:19,742
‎我在這裡錄了
‎Vine之類的所有影片

454
00:35:21,077 --> 00:35:22,286
‎空間不大對吧？

455
00:35:24,080 --> 00:35:25,039
‎就是這裡了

456
00:35:28,209 --> 00:35:30,253
‎這個枕頭…天啊

457
00:35:30,336 --> 00:35:31,629
‎好好聞

458
00:35:39,595 --> 00:35:41,013
‎我有點太感動了

459
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
‎媽，我好像又住在這了

460
00:35:45,810 --> 00:35:47,645
‎他回來只是為了吃

461
00:35:47,728 --> 00:35:48,646
‎才不是

462
00:35:48,729 --> 00:35:50,398
‎-你就是
‎-這是什麼？

463
00:35:50,481 --> 00:35:52,525
‎每次來就是叫餓

464
00:35:53,734 --> 00:35:55,194
‎妳看這件衣服

465
00:35:55,903 --> 00:35:57,572
‎-是卡蜜拉
‎-天啊

466
00:35:57,655 --> 00:35:59,282
‎我女朋友，妳知道她嗎？

467
00:35:59,365 --> 00:36:00,825
‎我不清楚

468
00:36:00,908 --> 00:36:02,827
‎你賺得比我們都還多
‎還回來吃免費的？

469
00:36:03,744 --> 00:36:04,579
‎沒錯

470
00:36:05,246 --> 00:36:06,330
‎就是要這樣

471
00:36:06,414 --> 00:36:07,290
‎你這傢伙

472
00:36:08,666 --> 00:36:10,835
‎最扯的是，沒記錯的話

473
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
‎我已經一年沒有回家這麼久了

474
00:36:14,338 --> 00:36:15,840
‎這次回家三天，對吧？

475
00:36:16,799 --> 00:36:17,633
‎真的

476
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
‎很好啊，他每次回來
‎我都希望他能過夜

477
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
‎才能好好休息

478
00:36:21,596 --> 00:36:23,222
‎-對啊
‎-他通常都回來吃東西

479
00:36:23,306 --> 00:36:24,640
‎接著說：“我等下就要走囉”

480
00:36:24,724 --> 00:36:27,101
‎頂多和他一起看部電影，就這樣

481
00:36:27,185 --> 00:36:28,394
‎-沒錯
‎-聖誕節他會回家

482
00:36:28,477 --> 00:36:29,645
‎度過平安夜

483
00:36:29,729 --> 00:36:31,522
‎因為他會和艾莉婭一起等聖誕老人

484
00:36:31,606 --> 00:36:33,858
‎-沒錯
‎-他們早上起來

485
00:36:33,941 --> 00:36:35,985
‎聖誕老人就會在樹下擺滿禮物

486
00:36:36,777 --> 00:36:38,946
‎-沒錯吧？
‎-她很愛講這個

487
00:36:39,030 --> 00:36:41,032
‎-難道不是嗎？
‎-真的有聖誕老人

488
00:36:41,115 --> 00:36:41,991
‎-對啊
‎-是吧？

489
00:36:42,074 --> 00:36:43,701
‎-只要你相信
‎-我相信

490
00:36:43,784 --> 00:36:44,952
‎對，就是這樣

491
00:36:45,036 --> 00:36:46,579
‎你今天有去體育場嗎？

492
00:36:46,662 --> 00:36:47,830
‎沒有，昨天去的

493
00:36:47,914 --> 00:36:49,749
‎-那邊很大吧？
‎-非常大

494
00:36:49,832 --> 00:36:52,543
‎我自己什麼都還沒看到，明天才會去

495
00:36:52,627 --> 00:36:54,921
‎-我明天會去
‎-幾點？

496
00:36:55,004 --> 00:36:56,881
‎-中午左右
‎-中午嗎？

497
00:36:56,964 --> 00:36:58,925
‎剛好可以吃東西，那才是我的目的

498
00:36:59,008 --> 00:37:01,093
‎很好…很聰明

499
00:37:05,223 --> 00:37:06,307
‎這是另一首歌

500
00:37:07,433 --> 00:37:09,143
‎我之前在休息室寫的

501
00:37:12,104 --> 00:37:12,980
‎還沒有歌詞

502
00:37:54,814 --> 00:37:58,317
‎聽起來管弦樂很滿
‎還有很多鼓，接著…

503
00:37:59,610 --> 00:38:01,904
‎然後安靜下來，我的聲音再…

504
00:38:07,118 --> 00:38:08,536
‎我的車自己在開

505
00:38:17,336 --> 00:38:21,257
‎昨天我們在看自己16歲的影片

506
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
‎我們整個深陷其中

507
00:38:23,759 --> 00:38:26,804
‎我們互看對方，都覺得很糟

508
00:38:26,887 --> 00:38:31,934
‎好像被拉回到沒安全感的15歲

509
00:38:33,102 --> 00:38:37,023
‎我覺得：“哇，她真的懂那種感覺”

510
00:38:37,648 --> 00:38:40,609
‎我們看著對方說
‎“我們現在覺得很怪，對吧？”

511
00:38:41,652 --> 00:38:43,154
‎她說：“對，很怪”

512
00:38:43,237 --> 00:38:45,489
‎我說：“我很高興妳懂我

513
00:38:45,573 --> 00:38:48,451
‎我不確定是否
‎能跟其他人清楚解釋這種感覺”

514
00:38:56,167 --> 00:38:57,626
‎聽起來很誠懇

515
00:38:57,710 --> 00:38:59,128
‎對，是我真實的感受

516
00:38:59,670 --> 00:39:03,341
‎有段時間，我會一直寫這些東西

517
00:39:03,424 --> 00:39:05,259
‎“我用頭腦控制聲音”

518
00:39:07,178 --> 00:39:08,471
‎“我唱歌沒有張力”

519
00:39:10,181 --> 00:39:12,141
‎“我的胸聲有力而健康”

520
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
‎這是…

521
00:39:14,352 --> 00:39:18,397
‎羅傑斯中心的門票
‎在2018年11月24日開賣，兩周前

522
00:39:19,190 --> 00:39:20,858
‎我寫：“我們來了

523
00:39:20,941 --> 00:39:22,651
‎我會把羅傑斯中心的門票賣光”

524
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
‎當時我就在這間公寓

525
00:39:26,864 --> 00:39:30,326
‎-到了11月28號…25號
‎-你寫

526
00:39:30,409 --> 00:39:33,662
‎-“我把羅傑斯中心的門票賣光了”
‎-“我把羅傑斯中心的門票賣光了”

527
00:39:34,205 --> 00:39:37,208
‎難怪這麼順利
‎因為我都寫進成長日記裡了

528
00:39:37,291 --> 00:39:38,542
‎對，這就是堅持

529
00:39:38,626 --> 00:39:40,002
‎裡面充滿堅持的精神

530
00:39:41,712 --> 00:39:45,800
‎（安大略省，多倫多
‎羅傑斯中心，巡演第77場）

531
00:39:46,801 --> 00:39:48,302
‎你當時做了那個…

532
00:39:48,886 --> 00:39:51,013
‎羅傑斯中心一直都是我的目標

533
00:39:52,139 --> 00:39:55,768
‎因為我剛開始做音樂時
‎每天都會開車經過

534
00:39:55,851 --> 00:39:58,062
‎心想：“我有天要在這演出”

535
00:39:58,687 --> 00:39:59,688
‎天啊

536
00:40:00,815 --> 00:40:01,690
‎好耶

537
00:40:03,526 --> 00:40:04,985
‎我的老天

538
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
‎發生什麼事了？

539
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
‎我該看哪

540
00:40:10,574 --> 00:40:12,118
‎-舞台在哪？
‎-在這裡，老兄

541
00:40:13,119 --> 00:40:14,870
‎這太瘋狂了

542
00:40:17,790 --> 00:40:18,874
‎場地好大

543
00:40:20,876 --> 00:40:22,378
‎太扯了啦！

544
00:40:48,112 --> 00:40:49,196
‎舞台感覺好小

545
00:40:54,076 --> 00:40:55,494
‎從這裡看覺得很小嗎？

546
00:41:04,920 --> 00:41:06,338
‎你有覺得舞台很小嗎？

547
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
‎我知道不能搭個新舞台，但…

548
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
‎老兄，你看你做到了

549
00:41:11,135 --> 00:41:12,928
‎我一上來就覺得：“舞台有點小？”

550
00:41:13,012 --> 00:41:14,263
‎（巡演經理 凱斯達克）

551
00:41:14,346 --> 00:41:16,807
‎-享受這一切吧
‎-這樣看好像一座城市

552
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
‎你看這場地

553
00:41:34,867 --> 00:41:36,619
‎我看著羅傑斯中心，第一次覺得

554
00:41:36,702 --> 00:41:38,537
‎我有點緊張

555
00:41:39,371 --> 00:41:41,040
‎我走在街上，賣咖啡的人說

556
00:41:41,123 --> 00:41:42,291
‎“我明天會去看你表演”

557
00:41:42,374 --> 00:41:45,544
‎我公寓的管理員也說
‎“我明天會去看你的演唱會”

558
00:41:45,628 --> 00:41:47,463
‎感覺真的像一家人一樣

559
00:41:51,133 --> 00:41:52,176
‎感覺不是

560
00:41:52,927 --> 00:41:55,179
‎要開個人史上最大的演唱會，而是

561
00:41:55,679 --> 00:41:57,890
‎“太不可思議了，我們在他老家耶

562
00:41:57,973 --> 00:41:59,558
‎好有溫度的地方

563
00:41:59,642 --> 00:42:00,726
‎他在表演

564
00:42:02,311 --> 00:42:05,189
‎這裡剛好也是國內最大的體育場”

565
00:42:26,627 --> 00:42:29,129
‎我要瘋了，前所未有的感覺

566
00:43:59,345 --> 00:44:00,262
‎一起唱！

567
00:44:15,903 --> 00:44:16,737
‎要來囉！

568
00:44:26,205 --> 00:44:28,832
‎一整年來，甚至是這一輩子

569
00:44:28,916 --> 00:44:31,251
‎好像都在期待這樣的演出機會

570
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
‎面對五萬名觀眾

571
00:44:36,298 --> 00:44:38,676
‎感覺好不真實

572
00:44:39,760 --> 00:44:41,720
‎感覺飄飄然的

573
00:44:43,305 --> 00:44:45,391
‎從頭到尾都像施了魔法一樣

574
00:45:11,875 --> 00:45:13,502
‎大家一起唱，要來了

575
00:45:37,317 --> 00:45:39,069
‎我好愛你們，謝謝

576
00:45:43,073 --> 00:45:47,536
‎那晚，我真切感受到滿滿的愛

577
00:45:47,619 --> 00:45:50,998
‎我真的好愛多倫多，謝謝

578
00:45:51,081 --> 00:45:53,375
‎非常感謝大家給我們這樣的機會

579
00:46:35,250 --> 00:46:36,460
‎曼尼！

580
00:46:36,543 --> 00:46:38,462
‎我超生氣，我以為你們先走了

581
00:46:38,545 --> 00:46:39,963
‎尚恩！

582
00:46:43,342 --> 00:46:45,344
‎你的表演實在太棒了

583
00:46:46,220 --> 00:46:48,263
‎我真的好為你驕傲

584
00:46:50,224 --> 00:46:51,600
‎我一直哭

585
00:46:59,483 --> 00:47:00,359
‎尚恩！

586
00:47:16,291 --> 00:47:19,336
‎我把她的聲音也分軌
‎之後有需要音量可調低

587
00:47:20,337 --> 00:47:21,880
‎-都至少有兩軌
‎-沒錯

588
00:47:24,842 --> 00:47:26,426
‎現在的背景音樂…

589
00:47:26,510 --> 00:47:31,014
‎大概是巡演那陣子
‎我滿腦子都是各種和弦

590
00:47:31,807 --> 00:47:32,808
‎我一直彈這個…

591
00:48:05,507 --> 00:48:06,466
‎之類的

592
00:48:14,099 --> 00:48:16,518
‎-對
‎-從齊唱到和聲

593
00:48:16,602 --> 00:48:18,145
‎我想我辦不到

594
00:48:18,228 --> 00:48:19,855
‎-那就走開
‎-我得重複…

595
00:48:19,938 --> 00:48:23,525
‎我通常都先錄一軌鋼琴參考

596
00:48:29,698 --> 00:48:32,200
‎很好玩，我跟你們一起進去錄

597
00:48:48,050 --> 00:48:50,260
‎再一次，我想聽一下

598
00:48:50,344 --> 00:48:52,220
‎因為我們有單軌功能

599
00:49:01,021 --> 00:49:01,855
‎對

600
00:49:02,481 --> 00:49:03,482
‎我們少了…

601
00:49:06,693 --> 00:49:08,028
‎有人唱那顆音嗎？

602
00:49:08,946 --> 00:49:09,947
‎是妳嗎？

603
00:49:10,030 --> 00:49:11,573
‎-對
‎-這邊聽起來有點小聲

604
00:49:12,616 --> 00:49:14,826
‎妳是哪一軌？來調大聲一點

605
00:49:16,370 --> 00:49:17,287
‎對，就是要這樣

606
00:49:28,507 --> 00:49:31,843
‎我做音樂時當然都有壓力

607
00:49:31,927 --> 00:49:33,679
‎因為要一直進步

608
00:49:36,974 --> 00:49:39,643
‎此時此刻，我在錄音室

609
00:49:40,644 --> 00:49:43,772
‎感覺像是：“好吧，順水推舟”

610
00:49:54,616 --> 00:49:56,034
‎喬治，有在錄音嗎？

611
00:49:58,829 --> 00:50:02,416
‎你得接受不完美，還要擁抱不完美

612
00:50:02,499 --> 00:50:07,879
‎因為此刻的不完美
‎會在下一刻化為魔法

613
00:51:25,707 --> 00:51:27,042
‎我不知道我還能調整什麼

614
00:51:29,127 --> 00:51:31,588
‎在台上可能有點做太多了

615
00:51:31,671 --> 00:51:32,506
‎可能

616
00:51:33,799 --> 00:51:35,092
‎-是嗎？
‎-或是先緩一下

617
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
‎你又多加了一首歌

618
00:51:36,802 --> 00:51:37,761
‎兩首

619
00:51:37,844 --> 00:51:38,762
‎對，兩首

620
00:51:39,304 --> 00:51:41,306
‎-組曲也加長了
‎-對

621
00:51:41,389 --> 00:51:42,891
‎你已經更努力了

622
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
‎倫敦，你好嗎？

623
00:52:08,083 --> 00:52:12,963
‎（英國，倫敦，巡演第26場）

624
00:52:24,724 --> 00:52:28,395
‎對大家很抱歉
‎我今天聲音狀況不太好

625
00:52:28,478 --> 00:52:30,355
‎我非常需要大家的幫忙

626
00:52:30,438 --> 00:52:34,317
‎雖然聲音無法發揮全力
‎我保證會全心全意地唱

627
00:52:34,401 --> 00:52:35,777
‎非常感謝大家

628
00:52:43,827 --> 00:52:44,661
‎正在放循環音樂

629
00:52:45,203 --> 00:52:46,746
‎準備好上台時再告訴我

630
00:52:55,213 --> 00:52:57,340
‎-你剛剛做的…
‎-我知道

631
00:53:11,688 --> 00:53:13,899
‎我們要開104場演唱會

632
00:53:14,983 --> 00:53:16,610
‎此刻，我告訴自己

633
00:53:16,693 --> 00:53:19,029
‎“你得心存感激”
‎因為我真的很感激

634
00:53:19,112 --> 00:53:21,156
‎真的感激不盡

635
00:53:21,239 --> 00:53:24,326
‎我熱愛表演
‎這輩子從沒這麼享受過，但…

636
00:53:27,120 --> 00:53:29,789
‎同時也覺得，我只想陪爸媽看場電影

637
00:53:29,873 --> 00:53:31,541
‎-瘋了
‎-你要在我家種顆樹？

638
00:53:31,625 --> 00:53:33,376
‎對，我會幫你種樹，但僅只於此

639
00:53:35,837 --> 00:53:38,548
‎在郊外兜風，躺在足球場上

640
00:53:39,132 --> 00:53:41,801
‎和朋友邊抽大麻邊看星星

641
00:53:41,885 --> 00:53:43,553
‎邊吃牛肉乾

642
00:53:45,430 --> 00:53:48,600
‎真的是很微不足道的想法

643
00:53:48,683 --> 00:53:50,602
‎這些真的是

644
00:53:50,685 --> 00:53:52,938
‎我現在有點想念的事物

645
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
‎最近一直處於緊張狀態

646
00:54:00,070 --> 00:54:01,613
‎真的常常想到這些

647
00:54:04,532 --> 00:54:07,285
‎如果我跟全世界說，我只是個普通人

648
00:54:07,369 --> 00:54:09,537
‎大家是否就不會再來看我演出了？

649
00:54:09,621 --> 00:54:12,082
‎不再聽我的音樂

650
00:54:12,165 --> 00:54:14,459
‎一切是否就會回歸平淡

651
00:54:14,542 --> 00:54:16,962
‎所以我又想：“還是不要說出來好了

652
00:54:17,045 --> 00:54:18,421
‎還是繼續裝一下好了

653
00:54:18,505 --> 00:54:21,800
‎再假裝一下自己是超人”

654
00:54:29,057 --> 00:54:30,058
‎剛表演完

655
00:54:30,725 --> 00:54:32,644
‎在IG上發了個文

656
00:54:33,311 --> 00:54:34,896
‎“難以言喻的一天

657
00:54:34,980 --> 00:54:37,691
‎我現在在這裡，很美好

658
00:54:39,734 --> 00:54:41,111
‎非常美好

659
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
‎美好至極”

660
00:54:49,244 --> 00:54:52,122
‎（難以言喻的一天
‎人生太美好了，謝謝你們）

661
00:54:53,581 --> 00:54:54,958
‎我只能這樣回應大家了

662
00:54:58,753 --> 00:55:01,298
‎（巴西，里約熱內盧）

663
00:55:15,645 --> 00:55:19,149
‎我從一開始就想搞清楚

664
00:55:19,232 --> 00:55:21,609
‎我有千萬種方法…

665
00:55:21,693 --> 00:55:25,864
‎大家會問：“你是怎麼做到的？”
‎而我有一堆合理的答案

666
00:55:25,947 --> 00:55:28,742
‎但都不是令人滿意的答案

667
00:55:40,920 --> 00:55:42,172
‎我不斷發聲

668
00:55:42,255 --> 00:55:45,467
‎不斷檢查聲音，很怕

669
00:55:46,426 --> 00:55:49,679
‎有一天我唱歌時，聲音出不來

670
00:55:49,763 --> 00:55:52,015
‎把後口腔打開，深呼吸

671
00:55:58,271 --> 00:56:00,231
‎確實放鬆並打開

672
00:56:39,521 --> 00:56:40,355
‎他們在做什麼？

673
00:56:40,438 --> 00:56:43,274
‎只是因為其他人在跑，就跟著跑

674
00:56:43,817 --> 00:56:45,485
‎這場演出會很瘋狂

675
00:56:46,945 --> 00:56:48,363
‎他們在尖叫

676
00:56:48,446 --> 00:56:50,073
‎是因為樂團在外面嗎？

677
00:56:52,409 --> 00:56:55,537
‎或許是因為我剛在IG上發了夕陽照

678
00:56:56,663 --> 00:56:58,373
‎不代表我在那

679
00:57:11,177 --> 00:57:13,721
‎-嗨
‎-演出真的太棒了

680
00:57:13,805 --> 00:57:15,265
‎我的天啊！

681
00:57:15,890 --> 00:57:17,809
‎-我不知道該說什麼了
‎-沒關係

682
00:57:17,892 --> 00:57:19,727
‎見到你真的好開心

683
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
‎太好了

684
00:57:25,608 --> 00:57:30,321
‎…讓我覺得跟你和周圍的人產生共鳴

685
00:57:30,405 --> 00:57:33,158
‎我覺得好感激，而且我…

686
00:57:33,241 --> 00:57:34,868
‎天啊

687
00:57:34,951 --> 00:57:36,286
‎-要一起拍張照嗎？
‎-當然好

688
00:58:00,351 --> 00:58:03,396
‎到了一個沒去過的國家，前往旅館

689
00:58:03,480 --> 00:58:06,691
‎有上千個人在外面等你

690
00:58:10,445 --> 00:58:13,490
‎不管經歷過多少次，都會覺得

691
00:58:14,699 --> 00:58:15,658
‎像一場夢

692
00:58:17,035 --> 00:58:19,120
‎我不確定有天我是否會習以為常

693
00:58:20,788 --> 00:58:22,499
‎或應該要習以為常

694
00:58:30,757 --> 00:58:33,218
‎我好喜歡你，非常感謝！

695
00:58:35,803 --> 00:58:37,138
‎真的很謝謝你！

696
00:58:38,389 --> 00:58:40,391
‎謝謝你，尚恩！我愛你！

697
00:58:46,731 --> 00:58:50,235
‎（巴西，聖保羅，巡演第95場）

698
00:58:54,531 --> 00:58:55,490
‎大家好嗎？

699
00:58:55,990 --> 00:59:00,411
‎我們在巴西，巡迴來到尾聲了

700
00:59:01,162 --> 00:59:02,914
‎我起床時覺得

701
00:59:03,873 --> 00:59:05,166
‎今天不太舒服

702
00:59:06,000 --> 00:59:08,795
‎明天開始就在聖保羅
‎有兩場體育場的演出

703
00:59:09,295 --> 00:59:11,339
‎但我想說的是，沒關係，因為…

704
00:59:12,048 --> 00:59:14,676
‎我看了幾支柯比布萊恩的網路影片
‎感覺超棒

705
00:59:28,648 --> 00:59:32,151
‎-我右聲帶腫起來了
‎-對，腫起來了

706
00:59:32,235 --> 00:59:33,570
‎只是想檢查一下

707
00:59:33,653 --> 00:59:35,488
‎但想要的話，還是可以提高音量

708
00:59:35,572 --> 00:59:38,199
‎-好，你只要…
‎-但我選擇不要這樣

709
00:59:39,367 --> 00:59:40,201
‎好

710
00:59:57,510 --> 00:59:58,678
‎非常謝謝你

711
01:00:15,236 --> 01:00:18,239
‎（聖保羅 #95）

712
01:00:26,748 --> 01:00:28,249
‎嘿，最近好嗎？

713
01:00:28,333 --> 01:00:30,335
‎差不多…

714
01:00:30,418 --> 01:00:32,128
‎聽一下這個，像這樣…

715
01:00:42,263 --> 01:00:45,475
‎不確定，聽起來讓我很緊張

716
01:00:46,643 --> 01:00:48,645
‎那邊現在幾點？

717
01:00:49,270 --> 01:00:50,229
‎3點30分

718
01:00:51,564 --> 01:00:53,524
‎演出是幾點？

719
01:00:53,608 --> 01:00:54,692
‎8點30分

720
01:01:03,201 --> 01:01:05,828
‎我覺得聽起來不太妙

721
01:01:06,412 --> 01:01:07,997
‎我想讓你跟凱斯講一下

722
01:01:08,081 --> 01:01:12,460
‎你可以直接告訴他，根據…

723
01:01:13,002 --> 01:01:15,380
‎我聲音聽起來的狀況

724
01:01:15,463 --> 01:01:18,049
‎根據你聽起來的狀況，根本不該講話

725
01:01:18,132 --> 01:01:20,426
‎我很怕你會傷害到聲帶，之後…

726
01:01:23,304 --> 01:01:24,222
‎聽的到嗎？

727
01:01:24,806 --> 01:01:25,640
‎可以

728
01:01:29,936 --> 01:01:30,770
‎嘿

729
01:01:33,690 --> 01:01:38,319
‎我們請另外一位醫生看診時
‎有和納西里醫生視訊

730
01:01:38,403 --> 01:01:41,364
‎所以他有看過所有影片、內視鏡畫面

731
01:01:41,447 --> 01:01:43,658
‎他都有看過

732
01:01:47,245 --> 01:01:51,332
‎是，我完全相信你說的，我也同意

733
01:01:52,917 --> 01:01:54,460
‎沒錯，唱歌的表現是最準的

734
01:01:54,544 --> 01:01:56,462
‎絕對最準

735
01:01:56,546 --> 01:01:58,339
‎行或不行，非常清楚

736
01:02:01,259 --> 01:02:04,470
‎好，如果你認為
‎現在發聲會造成聲帶受損

737
01:02:04,554 --> 01:02:06,097
‎那我們就不要這樣做

738
01:02:07,223 --> 01:02:09,016
‎沒問題，艾瑞克，謝啦！

739
01:02:09,809 --> 01:02:11,102
‎好，再見

740
01:02:12,019 --> 01:02:16,190
‎你們也很清楚，接下來還有11場演出

741
01:02:16,274 --> 01:02:19,777
‎若我們想盡辦法，硬要完成這場演出

742
01:02:19,861 --> 01:02:21,696
‎後面其它場演出可能會泡湯

743
01:02:21,779 --> 01:02:23,156
‎我們要開始想…

744
01:02:23,239 --> 01:02:25,366
‎-對，演出的規劃
‎-沒錯

745
01:02:27,618 --> 01:02:29,328
‎納西里醫生，我是凱斯

746
01:02:29,412 --> 01:02:31,330
‎我會請艾瑞克一起加入通話

747
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
‎這邊有我跟尚恩

748
01:02:34,167 --> 01:02:36,627
‎尚恩，目前有好轉嗎？

749
01:02:36,711 --> 01:02:37,587
‎沒有

750
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
‎凱斯，還有五小時就要演出了嗎？

751
01:02:40,923 --> 01:02:43,092
‎還有30分鐘場地就要開放了

752
01:02:45,136 --> 01:02:47,764
‎30分鐘？怎麼這麼早？

753
01:02:47,847 --> 01:02:48,973
‎因為是體育場

754
01:02:51,142 --> 01:02:51,976
‎好吧

755
01:02:52,059 --> 01:02:55,480
‎我想說的是，我們曾遇過有人說

756
01:02:55,563 --> 01:02:57,356
‎“我就撐過去就好了”

757
01:02:57,857 --> 01:03:01,778
‎結果聲帶大出血，必須動手術

758
01:03:01,861 --> 01:03:05,865
‎我明白要取消演出是痛苦的抉擇…

759
01:03:05,948 --> 01:03:08,284
‎我現在要跳出來跟你說

760
01:03:08,367 --> 01:03:11,913
‎你現在別無選擇，後面還有11場演出

761
01:03:12,663 --> 01:03:14,123
‎在戶外體育場

762
01:03:14,207 --> 01:03:17,168
‎你聲帶一定會受傷
‎會影響到之後的演出

763
01:03:18,085 --> 01:03:19,253
‎是

764
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
‎尚恩，你覺得呢？

765
01:03:22,632 --> 01:03:25,760
‎不知道，我現在的狀況不適合做決定

766
01:03:25,843 --> 01:03:26,844
‎他很難過

767
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
‎我確認一下，你們兩位都認為

768
01:03:31,557 --> 01:03:33,351
‎應該取消這場演出，對嗎？

769
01:03:34,811 --> 01:03:37,647
‎-我們想法一致
‎-好

770
01:03:37,730 --> 01:03:40,441
‎好，我們這邊會討論

771
01:03:40,942 --> 01:03:43,361
‎再讓你們知道最後的決定

772
01:03:43,444 --> 01:03:44,946
‎有新的消息也會通知你們

773
01:03:46,030 --> 01:03:47,949
‎-沒問題
‎-好，謝謝兩位

774
01:03:49,450 --> 01:03:50,326
‎再見

775
01:03:55,248 --> 01:03:56,374
‎待會見，好嗎？

776
01:04:34,412 --> 01:04:36,622
‎取消了

777
01:04:37,290 --> 01:04:38,624
‎“這是很痛苦的決定

778
01:04:38,708 --> 01:04:40,918
‎但我的醫生說，我今晚不能演出

779
01:04:41,002 --> 01:04:44,005
‎不然會對我的聲音造成長期損害

780
01:04:44,088 --> 01:04:45,047
‎我好愛你們

781
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
‎我打從心底感到抱歉

782
01:04:47,008 --> 01:04:49,093
‎我很希望今晚能夠上台演出

783
01:04:49,176 --> 01:04:51,679
‎我保證下次來南美時，會補償大家”

784
01:05:53,950 --> 01:05:56,702
‎-媽
‎-寶貝，我很遺憾

785
01:05:59,956 --> 01:06:01,624
‎昨晚的演出很棒

786
01:06:01,707 --> 01:06:04,168
‎他們有看到你的表演，不是…

787
01:06:05,044 --> 01:06:07,380
‎白跑一趟，他們有看到你

788
01:06:07,463 --> 01:06:08,881
‎有體驗過你的演唱會了

789
01:06:08,965 --> 01:06:10,967
‎不會是白跑一趟的

790
01:06:11,717 --> 01:06:14,220
‎你有告訴我你不舒服，聲音狀況不好

791
01:06:14,303 --> 01:06:16,305
‎但沒說有這麼嚴重

792
01:06:21,018 --> 01:06:23,854
‎沒關係的，寶貝，這不是世界末日

793
01:06:25,982 --> 01:06:27,066
‎深吸口氣

794
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
‎好

795
01:06:28,734 --> 01:06:30,069
‎這不是你的問題

796
01:06:33,030 --> 01:06:33,990
‎我愛妳

797
01:06:34,073 --> 01:06:36,158
‎寶貝，我更愛你

798
01:06:39,578 --> 01:06:41,455
‎你很棒，你已經做到了

799
01:06:42,540 --> 01:06:43,582
‎這也沒辦法

800
01:06:46,752 --> 01:06:48,754
‎你的粉絲會理解的

801
01:06:51,090 --> 01:06:54,051
‎你現在是在讓聲音休息對吧？
‎我沒想到有這麼嚴重

802
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
‎那一刻真的很痛苦，卻無能為力

803
01:07:36,093 --> 01:07:38,512
‎外面有四萬人在等你

804
01:07:40,264 --> 01:07:41,849
‎但你只覺得

805
01:07:43,184 --> 01:07:45,561
‎萬分難受

806
01:08:10,878 --> 01:08:12,880
‎哇，心境真的瞬間就不一樣

807
01:08:15,091 --> 01:08:16,926
‎我記得我們到飯店時

808
01:08:17,009 --> 01:08:19,804
‎我在房裡感到非常沮喪

809
01:08:20,554 --> 01:08:23,182
‎卻聽到外面傳來呼喊聲

810
01:08:28,813 --> 01:08:29,979
‎我打開窗戶

811
01:08:30,064 --> 01:08:32,817
‎大概有兩千人在街上呼喊

812
01:08:38,531 --> 01:08:41,033
‎聽起來真的很美好

813
01:08:47,915 --> 01:08:49,959
‎那個當下

814
01:08:51,961 --> 01:08:54,087
‎我難以相信人們這麼好

815
01:08:54,171 --> 01:08:55,923
‎真的很美好

816
01:09:10,520 --> 01:09:12,148
‎我低潮了一陣子

817
01:09:17,069 --> 01:09:21,740
‎我坐在體育場內
‎很清楚這都是我自己搞砸的

818
01:09:25,828 --> 01:09:29,331
‎最痛苦的，是覺得自己讓大家失望了

819
01:09:34,837 --> 01:09:39,508
‎下一個十年應該是全力衝刺的時候

820
01:09:42,303 --> 01:09:44,680
‎就像巔峰狀態的運動員

821
01:09:48,058 --> 01:09:49,518
‎我必須繼續前行

822
01:10:35,022 --> 01:10:38,234
‎（加州，卡梅爾
‎《Wonder》專輯最終錄音階段）

823
01:10:38,317 --> 01:10:40,527
‎巡演在各方面都不容易

824
01:10:40,611 --> 01:10:44,281
‎讓我想要反轉思考，變得更積極

825
01:10:44,365 --> 01:10:47,910
‎我寫的歌將焦慮

826
01:10:50,120 --> 01:10:51,664
‎視為必須共存的夥伴

827
01:10:51,747 --> 01:10:54,250
‎而不是要抵抗的敵人

828
01:11:18,774 --> 01:11:19,942
‎那我們可以疊兩軌嗎？

829
01:11:20,651 --> 01:11:22,653
‎-好，疊兩軌，蠻酷的
‎-很好

830
01:12:02,609 --> 01:12:05,070
‎真的會很想在巡演上唱這些歌

831
01:12:05,154 --> 01:12:08,282
‎這些歌很有盡情發揮的空間

832
01:12:08,907 --> 01:12:10,909
‎我想要在第二次“你知道”那邊進來…

833
01:12:11,827 --> 01:12:13,245
‎在後面，就像…

834
01:12:13,329 --> 01:12:15,831
‎第三次時再進來

835
01:12:15,914 --> 01:12:17,374
‎做出一點起伏

836
01:12:19,418 --> 01:12:22,379
‎開始製作一張專輯時
‎並不確定要期待什麼樣的成品

837
01:12:22,463 --> 01:12:24,798
‎只能自己跳下去看看會發生什麼事

838
01:13:10,761 --> 01:13:12,846
‎好像有一些小東西在後面

839
01:13:25,150 --> 01:13:27,611
‎-有感受到一點小設計嗎？
‎-那個空拍嗎？有

840
01:13:28,987 --> 01:13:30,322
‎可以往下了

841
01:13:35,327 --> 01:13:37,246
‎管樂聲現在聽起來如何？

842
01:13:57,182 --> 01:14:03,647
‎（墨西哥，墨西哥市，巡演最終場）

843
01:14:09,862 --> 01:14:11,655
‎-我們都是這樣排的嗎？
‎-我們的特色

844
01:14:11,738 --> 01:14:12,698
‎好吧，酷

845
01:14:13,323 --> 01:14:14,158
‎美好時光

846
01:14:14,241 --> 01:14:15,159
‎這是最終場

847
01:14:15,242 --> 01:14:18,454
‎-我們的最後一場
‎-票已賣完

848
01:14:18,537 --> 01:14:19,496
‎寶貝，賣光啦

849
01:14:23,208 --> 01:14:25,002
‎你看起來怎麼這麼酷？

850
01:14:26,462 --> 01:14:28,172
‎-你好嗎？
‎-很好！

851
01:14:28,255 --> 01:14:29,673
‎-嘿！
‎-覺得如何？

852
01:14:29,756 --> 01:14:31,091
‎-最近好嗎？
‎-媽在視訊嗎？

853
01:14:31,175 --> 01:14:32,176
‎-她在線上
‎-嗨，媽！

854
01:14:32,259 --> 01:14:33,510
‎等一下，我鏡頭轉過來

855
01:14:33,594 --> 01:14:35,304
‎整整105場演唱會

856
01:14:35,387 --> 01:14:37,389
‎我去年都在這次的巡演中度過

857
01:14:38,474 --> 01:14:39,683
‎有甘有苦

858
01:14:41,059 --> 01:14:43,353
‎老實說，甘大於苦

859
01:14:43,437 --> 01:14:46,648
‎這讓我超開心，來到會場時

860
01:14:46,732 --> 01:14:49,318
‎應該已經幾週沒見了，結果

861
01:14:49,401 --> 01:14:52,362
‎“曼尼”突然出現
‎我心想：“他要來玩了”

862
01:15:10,923 --> 01:15:13,550
‎噢，風暴將至

863
01:15:14,176 --> 01:15:17,137
‎威脅我今日生死

864
01:15:18,180 --> 01:15:21,725
‎如果沒有庇護之所

865
01:15:22,601 --> 01:15:25,229
‎是的，我將會消逝

866
01:15:26,271 --> 01:15:29,274
‎戰爭、孩子

867
01:15:30,108 --> 01:15:31,235
‎近在咫尺

868
01:15:31,318 --> 01:15:32,736
‎-嘿，老兄
‎-嘿，老弟

869
01:15:37,824 --> 01:15:39,660
‎來到巡演的終場，我理解到

870
01:15:39,743 --> 01:15:42,246
‎我想繼續唱一輩子

871
01:15:44,623 --> 01:15:47,709
‎非常高壓的一年才正要結束
‎要怎麼樣才會

872
01:15:48,919 --> 01:15:50,587
‎想再從頭經歷一次？

873
01:15:56,718 --> 01:15:57,886
‎我希望在巡演結束時

874
01:15:57,970 --> 01:16:01,014
‎我會有深刻的心得能分享，但…

875
01:16:04,560 --> 01:16:05,769
‎事實上

876
01:16:07,521 --> 01:16:10,440
‎你走上台，環顧四周，心想

877
01:16:11,733 --> 01:16:13,777
‎“我只是個超級熱愛音樂的傢伙

878
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
‎該放手一搏了”

879
01:16:15,654 --> 01:16:17,781
‎所有人，唱出來！

880
01:17:34,441 --> 01:17:37,694
‎下次見了，我們愛你們
‎非常感謝大家給我們這樣的機會

881
01:19:16,418 --> 01:19:17,502
‎我要錄下來

882
01:23:00,266 --> 01:23:02,268
‎字幕翻譯：安傑羅



