1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,083 --> 00:01:18,958
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:02:01,541 --> 00:02:04,458
{\an8}NEZABORAVNO

5
00:02:06,083 --> 00:02:08,916
{\an8}Trgovinu je osnovao moj djed 1952. g.

6
00:02:09,000 --> 00:02:09,833
{\an8}RAČUN

7
00:02:09,916 --> 00:02:12,708
Bio je glazbenik i graditelj instrumenata.

8
00:02:13,500 --> 00:02:16,416
Gradio je i popravljao gitare
u stražnjoj sobi.

9
00:02:17,208 --> 00:02:19,416
Pomagao sam mu kad bi mi dopustio.

10
00:02:20,000 --> 00:02:21,208
Bili smo bliski.

11
00:02:22,500 --> 00:02:24,583
Vidi. To je moj djed.

12
00:02:25,375 --> 00:02:27,000
Umro je prije deset godina.

13
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
I odlučio sam… To jest…

14
00:02:30,208 --> 00:02:32,750
Brat i ja preuzeli smo posao

15
00:02:32,833 --> 00:02:34,208
kako bi djed i želio.

16
00:02:34,916 --> 00:02:40,708
Nismo ga samo sačuvali,
već smo ga i proširili i obnovili.

17
00:02:41,916 --> 00:02:45,375
I odlučili smo ga
pretvoriti u pravo svetište

18
00:02:45,458 --> 00:02:50,375
za sve koji vole instrumente
i glazbu poput mojega djeda.

19
00:02:52,250 --> 00:02:53,625
Jesi li i ti glazbenik?

20
00:02:54,208 --> 00:02:57,125
Ne, ja sam arhitekt.
To jest, imam još tri ispita.

21
00:02:57,791 --> 00:02:59,416
-Još malo.
-Da, samo malo.

22
00:03:31,125 --> 00:03:33,750
Imaš li instrumenata
koje bih mogla razbiti?

23
00:03:35,125 --> 00:03:36,083
Razbiti?

24
00:03:36,166 --> 00:03:38,416
Da, s čekićem ili tako nečim.

25
00:03:39,416 --> 00:03:42,958
Želim pokrenuti <i>challenge</i>
da dobijem više pregleda.

26
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
<i>-Challenge?</i>
-Da.

27
00:03:44,541 --> 00:03:45,750
Nešto poput:

28
00:03:45,833 --> 00:03:49,083
„Koji je od ovih instrumenata
najlakše razbiti?“

29
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Ovaj… Ne.

30
00:03:55,625 --> 00:03:56,583
Ne bih rekao.

31
00:04:02,500 --> 00:04:03,333
Sad!

32
00:04:10,625 --> 00:04:12,000
Stišajte se već jednom!

33
00:04:14,666 --> 00:04:16,125
Prvo stavi luk, tata.

34
00:04:16,791 --> 00:04:19,500
Opusti se. Imam sve pod kontrolom.

35
00:04:20,000 --> 00:04:23,208
To uvijek kažeš i svaki put
na kraju naručimo pizzu.

36
00:04:23,750 --> 00:04:26,333
Nije istina. Nekad naručimo <i>tacose.</i>

37
00:04:36,750 --> 00:04:38,291
Što ako me uhvati nervoza?

38
00:04:39,416 --> 00:04:40,250
Zašto?

39
00:04:41,291 --> 00:04:43,541
Zato što sam gore na pozornici.

40
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
Čitava će škola gledati.

41
00:04:47,708 --> 00:04:48,875
I ja ću biti ondje.

42
00:04:49,833 --> 00:04:51,833
-Zar ne vjeruješ u mene?
-Vjerujem.

43
00:04:56,208 --> 00:04:58,583
-Tata!
-Bez brige. Ostani tu. Ne miči se.

44
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Ne miči se.

45
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
Idemo.

46
00:05:10,541 --> 00:05:12,583
-Jesam li životinja?
-Jesi.

47
00:05:12,666 --> 00:05:13,500
To!

48
00:05:15,666 --> 00:05:16,583
Jesam li voće?

49
00:05:19,833 --> 00:05:20,833
Imam li rep?

50
00:05:21,958 --> 00:05:24,000
Nemaš. Jesam li crvena?

51
00:05:24,791 --> 00:05:27,541
Imaš malo crvene, ali nisi potpuno crvena.

52
00:05:28,958 --> 00:05:30,458
-Živim li u moru?
-Da.

53
00:05:32,375 --> 00:05:34,041
-Pjevam li?
-Ne.

54
00:05:34,625 --> 00:05:35,791
Nalikujem li tebi?

55
00:05:44,416 --> 00:05:45,708
Ja sam lopta.

56
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
Pobijedila si!

57
00:05:55,125 --> 00:05:56,916
<i>Povedi me sa sobom…</i>

58
00:05:57,000 --> 00:05:58,083
Da se nisi usudio.

59
00:05:59,541 --> 00:06:03,166
<i>Od svih opasnosti</i>
<i>koje vrebaju iza planina…</i>

60
00:06:14,583 --> 00:06:15,416
Što je bilo?

61
00:06:15,916 --> 00:06:20,041
Ništa. Radim inventuru
i zanimalo me što je u ovoj kutiji.

62
00:06:20,583 --> 00:06:21,541
I što je unutra?

63
00:06:27,250 --> 00:06:28,583
Što je u kutiji, Temo?

64
00:06:32,875 --> 00:06:36,375
-Sačuvao si ih?
-Nisam ni znao da su tu.

65
00:06:37,083 --> 00:06:39,333
-Što da radim s njima?
-Ništa. Baci ih.

66
00:06:41,041 --> 00:06:43,625
-Sve?
-Da, Temo. Ionako nemamo mjesta.

67
00:06:44,833 --> 00:06:47,000
Ali to su tatine ploče.

68
00:06:47,666 --> 00:06:48,500
Pa što?

69
00:06:50,458 --> 00:06:55,166
„Ljubavna pjesmarica?“ Molim te… Nije li
svakom dao jednu? Ne trebamo ih više.

70
00:06:55,250 --> 00:06:56,083
Dobro, šefe.

71
00:06:56,166 --> 00:06:58,958
Ne govori mi „šefe“. Ne sviđa mi se to.

72
00:07:12,666 --> 00:07:13,500
Hvala.

73
00:07:18,125 --> 00:07:21,291
-Hvala.
-Ekstrakt rikule i ginsenga.

74
00:07:21,375 --> 00:07:22,791
-Uživajte.
-Hvala.

75
00:07:22,875 --> 00:07:23,708
Hvala.

76
00:07:26,083 --> 00:07:27,916
Gdje nalaziš ova glupa mjesta?

77
00:07:28,416 --> 00:07:29,375
Na internetu.

78
00:07:30,416 --> 00:07:32,166
Super je!

79
00:07:32,250 --> 00:07:33,916
I svima nam je blizu.

80
00:07:34,416 --> 00:07:36,541
Kao da pijem Arin lijek u sirupu.

81
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
-Usput, kako je?
-Odvratno.

82
00:07:39,083 --> 00:07:40,541
Mislim na djevojčicu.

83
00:07:41,458 --> 00:07:43,083
Ne, ona je sjajno.

84
00:07:43,166 --> 00:07:45,833
Odrasta,
svakim me danom sve više iznenađuje.

85
00:07:45,916 --> 00:07:47,500
Jeste li spremni naručiti?

86
00:07:47,583 --> 00:07:48,458
Jesmo.

87
00:07:48,541 --> 00:07:50,958
Samo trenutak, čekamo još nekoga.

88
00:07:51,041 --> 00:07:52,125
-U redu.
-Hvala.

89
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
Koga čekamo?

90
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
Begoñu.

91
00:07:58,125 --> 00:07:59,291
Begoñu?

92
00:07:59,375 --> 00:08:00,541
Tko je Begoña?

93
00:08:01,416 --> 00:08:03,833
Prijateljica s joge. Svidjet će ti se.

94
00:08:04,708 --> 00:08:07,625
Zašto mi smještate djevojke bez pitanja?

95
00:08:08,125 --> 00:08:10,791
Zato što bi odbio i ostao gledati TV.

96
00:08:10,875 --> 00:08:15,416
A kuglanje s tvojom rođakinjom
koja mi se poslije nikad nije javila?

97
00:08:15,500 --> 00:08:16,875
Prije godinu dana!

98
00:08:16,958 --> 00:08:18,541
-Stvarno?
-Da.

99
00:08:19,166 --> 00:08:22,708
Izgubio si pojam o vremenu.
Ovu košulju ima od srednje škole.

100
00:08:22,791 --> 00:08:25,125
Baš ste divno društvo.

101
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Prestani.

102
00:08:27,041 --> 00:08:30,916
Sara te ostavila prije četiri godine.
To jest, rastali ste se.

103
00:08:31,000 --> 00:08:34,791
Ona je trudna s onim nabildanim tipom,
a ti nemaš ni djevojku.

104
00:08:35,291 --> 00:08:38,791
-Ne želiš li se opet zaljubiti?
-Zaljubiti? Barem poševiti.

105
00:08:38,875 --> 00:08:41,833
-Stvarno si gospodin.
-Brinem se za prijatelja.

106
00:08:42,458 --> 00:08:43,833
Otpast će ti ona stvar.

107
00:08:45,750 --> 00:08:46,666
U zdravlje!

108
00:08:47,708 --> 00:08:48,708
U zdravlje!

109
00:08:50,583 --> 00:08:53,458
Ova je hrana jako zanimljiva.

110
00:08:54,375 --> 00:08:57,000
Volim kuhati, ali sam užasna kuharica.

111
00:08:57,083 --> 00:08:58,291
Da?

112
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
Sigurno si nešto usavršila.

113
00:09:00,416 --> 00:09:03,166
Jesam. Pravim sjajne sendviče.

114
00:09:03,666 --> 00:09:06,000
I sendviči zahtijevaju određeni talent.

115
00:09:06,083 --> 00:09:07,666
-Stvarno?
-Naravno.

116
00:09:07,750 --> 00:09:10,625
Moja devetogodišnja kći
stručnjak je za sendviče.

117
00:09:11,875 --> 00:09:13,666
-Pravi sendviče?
-Da.

118
00:09:13,750 --> 00:09:15,625
-Stručnjak je.
-Imaš kćer?

119
00:09:15,708 --> 00:09:18,666
Da. Ari. Daj da ti je pokažem.

120
00:09:20,416 --> 00:09:23,041
Skrenuo si na krivi put.

121
00:09:23,125 --> 00:09:25,458
-Dobro udara.
-Pazi ovo!

122
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Vidi je.

123
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
-Preslatka je!
-Da.

124
00:09:29,333 --> 00:09:30,708
Nalikuje ti.

125
00:09:33,791 --> 00:09:34,833
Vidi.

126
00:09:34,916 --> 00:09:37,333
Ovo smo išli u Tepoz s njenim frendicama.

127
00:09:38,000 --> 00:09:41,125
Fidel i ja imali smo rock bend u srednjoj.
Sjećaš se?

128
00:09:41,791 --> 00:09:43,500
Zvali smo se Astro kraljevi.

129
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
Da, on i ja već smo bili zajedno.
Sjećaš li se?

130
00:09:48,041 --> 00:09:50,000
To je bilo još u razdoblju Krede?

131
00:09:51,208 --> 00:09:52,166
Prava se javila.

132
00:09:52,250 --> 00:09:53,833
Sviraš li i dalje?

133
00:09:54,833 --> 00:09:56,583
Ne. Ne sviram.

134
00:09:56,666 --> 00:10:00,291
Nedavno sam uzeo gitaru
zbog Arinog glazbenog festivala.

135
00:10:01,041 --> 00:10:03,791
Jadna se jako boji
svirati pred čitavom školom.

136
00:10:03,875 --> 00:10:06,291
Glumi da je opaka, no zapravo je krhka.

137
00:10:06,916 --> 00:10:08,500
Poput bambusa.

138
00:10:09,250 --> 00:10:12,000
Savitljiv je, ali i prilično čvrst.

139
00:10:12,083 --> 00:10:14,375
Opa! Ti si i pjesnik.

140
00:10:18,541 --> 00:10:19,958
Trebate li još što?

141
00:10:20,458 --> 00:10:21,666
Račun!

142
00:10:23,083 --> 00:10:24,750
Ne mogu to više gledati.

143
00:10:25,250 --> 00:10:27,250
Čekaj, sad će najbolji dio.

144
00:10:27,750 --> 00:10:29,750
Ne znam kako si me nagovorio.

145
00:10:31,000 --> 00:10:34,500
Pa rekao si da moramo privući mlađe kupce.

146
00:10:35,166 --> 00:10:38,791
Ova cura ima više od
100 000 pratitelja na Instagramu.

147
00:10:38,875 --> 00:10:40,291
I gdje su svi oni?

148
00:10:41,041 --> 00:10:43,333
Nismo baš puni milijunaca.

149
00:10:43,833 --> 00:10:47,041
Milenijalaca. Pričekaj,
tek ga je jučer objavila.

150
00:10:48,333 --> 00:10:49,458
Koliko pogleda ima?

151
00:10:51,750 --> 00:10:53,375
Pa… 36.

152
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Trideset i šest.

153
00:10:55,041 --> 00:10:57,791
Prokleti influenceri sve nas vuku za nos.

154
00:10:57,875 --> 00:11:01,208
Mikroinfluenceri, Fidele.
Oni su više za lokalno tržište.

155
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
Idi straga pospremati.

156
00:11:16,791 --> 00:11:21,791
Razgovarao sam s tatom o pločama.
Mislim da bi bilo bolje da ih on čuva.

157
00:11:21,875 --> 00:11:23,208
Rekao sam da ih baciš.

158
00:11:24,583 --> 00:11:28,125
I želi da ga nazoveš,
želio bi upoznati Ari.

159
00:11:28,208 --> 00:11:29,416
To se neće dogoditi.

160
00:11:30,791 --> 00:11:34,541
Idući tjedan ide na turneju.
Ne možeš se dovijeka ljutiti.

161
00:11:34,625 --> 00:11:35,458
Temo…

162
00:11:36,125 --> 00:11:37,875
Vraćam se inventuri.

163
00:12:55,166 --> 00:12:56,166
Koliko je ovo?

164
00:12:57,750 --> 00:12:58,583
Pa…

165
00:13:02,625 --> 00:13:03,875
Pet tisuća pesosa.

166
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
Sviđa mi se.

167
00:13:08,291 --> 00:13:09,125
Uzimam je.

168
00:13:10,541 --> 00:13:11,375
Dobro.

169
00:13:15,083 --> 00:13:15,916
Da vidimo…

170
00:13:24,333 --> 00:13:25,583
Primaš li kartice?

171
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Naravno.

172
00:13:27,666 --> 00:13:30,500
Možeš li je zamotati? Poklonit ću je.

173
00:13:32,708 --> 00:13:33,666
Da…

174
00:13:34,458 --> 00:13:35,291
Mogu pokušati.

175
00:13:55,291 --> 00:13:58,000
Ne, u redu je. Ostavi je ovako.

176
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Teško je izvedivo.

177
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
Imaš li one čestitke
na koje mogu napisati posvetu?

178
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
Imam.

179
00:14:18,083 --> 00:14:19,208
Možeš li mi pomoći?

180
00:14:19,916 --> 00:14:23,458
Što bi htio da ti žena
napiše uz ovaj poklon?

181
00:14:23,541 --> 00:14:24,583
Nemam ženu.

182
00:14:25,250 --> 00:14:27,208
-Djevojku?
-Ni to.

183
00:14:28,333 --> 00:14:29,250
Ljubavnicu?

184
00:14:40,500 --> 00:14:41,541
Evo.

185
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
ZAR ME SE NE SJEĆAŠ?

186
00:14:44,125 --> 00:14:45,625
Pomozi mi da se sjetim.

187
00:14:47,458 --> 00:14:48,375
Marina.

188
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Da! Marina!

189
00:14:51,041 --> 00:14:52,000
Oprosti.

190
00:14:52,083 --> 00:14:54,916
-Da, slične ste…
-Slične?

191
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
Nisi li u inozemstvu?

192
00:14:57,708 --> 00:15:00,416
Bila sam,
vratila sam se prije mjesec dana.

193
00:15:02,583 --> 00:15:06,708
-Jedva sam prepoznala trgovinu.
-Da, proširili smo je.

194
00:15:08,000 --> 00:15:10,541
-Kako si? Kako je bilo?
-Što radiš večeras?

195
00:15:11,083 --> 00:15:12,041
Večeras? Ja?

196
00:15:12,583 --> 00:15:14,166
Da. Večeras. Ti.

197
00:15:14,250 --> 00:15:15,833
Imaš li kakve planove?

198
00:15:16,875 --> 00:15:18,125
Nemam. Zašto?

199
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
Idem na zabavu u centru.

200
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Želiš li doći?

201
00:15:32,708 --> 00:15:34,916
Zar ne vidiš da se jedva krećem?

202
00:15:35,000 --> 00:15:37,083
To je samo jedna večer, Sara.

203
00:15:38,500 --> 00:15:40,208
Petak je. Ari će te ubiti.

204
00:15:41,083 --> 00:15:43,041
To mi je važan dobavljač.

205
00:15:43,958 --> 00:15:46,125
Iz Čilea je i ovdje je samo večeras.

206
00:15:46,208 --> 00:15:49,291
-Ne mogu. Idem na psiho.
-Psihoterapiju? Napokon.

207
00:15:49,375 --> 00:15:52,500
-Tečaj psihoprofilakse, pametnjakoviću.
-Molim te!

208
00:15:53,416 --> 00:15:55,166
Fidele, kako si?

209
00:15:56,541 --> 00:15:58,666
Sebastiáne, što ima?

210
00:15:59,333 --> 00:16:02,083
Ne brini se, ja ću paziti na malu.

211
00:16:05,291 --> 00:16:07,041
-Ozbiljno?
-Da, nema problema.

212
00:16:07,541 --> 00:16:09,916
Bit će zabavno. Obožava me.

213
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Obožava ga.

214
00:16:13,750 --> 00:16:15,041
Ne spominji Ari.

215
00:16:15,625 --> 00:16:16,500
Večeras ne.

216
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
Neću govoriti o Ari.
Izbjegavat ću tu temu.

217
00:16:20,875 --> 00:16:22,083
Potpuno izbjegavati.

218
00:16:25,416 --> 00:16:26,416
Nemoj zaribati.

219
00:16:38,916 --> 00:16:40,375
-Večer!
-Kamo ćeš, kompa?

220
00:16:42,250 --> 00:16:44,166
Dobio sam ovu adresu.

221
00:16:44,666 --> 00:16:45,625
Jesi li siguran?

222
00:16:46,666 --> 00:16:47,500
Jesam.

223
00:16:48,541 --> 00:16:49,416
Uđi.

224
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
Hvala.

225
00:17:12,666 --> 00:17:13,583
Marina!

226
00:17:16,625 --> 00:17:17,583
Hej!

227
00:17:19,208 --> 00:17:20,166
Hvala.

228
00:17:23,291 --> 00:17:24,166
Došao si.

229
00:17:24,250 --> 00:17:26,708
Da. Oprosti što kasnim, izgubio sam se.

230
00:17:26,791 --> 00:17:29,500
Ne brini se, došao si
u pravi trenutak. Dođi.

231
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
Što radimo ovdje? Kako smo završili ovdje?

232
00:17:39,875 --> 00:17:43,291
Sjećaš se da je moj otac
imao knjižaru u Ulici Donceles?

233
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
-Podzemlje.
-Tako je.

234
00:17:46,750 --> 00:17:49,458
Često sam ga posjećivala poslije nastave.

235
00:17:50,291 --> 00:17:52,208
Gđa Aurora nosila nam je hranu

236
00:17:52,291 --> 00:17:55,416
jer tata nije volio
napuštati radno mjesto.

237
00:17:56,625 --> 00:18:00,083
Kad sam počela fotografirati,
otprilike u srednjoj školi,

238
00:18:00,833 --> 00:18:03,250
pozvala me da fotografiram njenu obitelj.

239
00:18:05,916 --> 00:18:06,958
Sestrice!

240
00:18:07,041 --> 00:18:07,916
Hej!

241
00:18:08,000 --> 00:18:10,458
Kako nam je slavljenik?

242
00:18:10,541 --> 00:18:11,708
Super.

243
00:18:12,666 --> 00:18:15,625
Već ste se upoznali, zar ne?
Victor, Fidel.

244
00:18:16,125 --> 00:18:17,958
-Bok.
-Što ima?

245
00:18:18,791 --> 00:18:22,041
Mama te traži,
no vidim da ti je ovdje bolje.

246
00:18:23,458 --> 00:18:25,500
Bez brige, ja ću sve srediti.

247
00:18:25,583 --> 00:18:27,583
-Popij pivo.
-Hvala.

248
00:18:27,666 --> 00:18:29,041
-Kul, brate.
-Pozdrav.

249
00:18:31,583 --> 00:18:33,458
-Sigurno?
-Da, uzet ću si drugu.

250
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
-Uzmi.
-Hvala.

251
00:18:35,750 --> 00:18:37,750
Kul. Pazi na nju, kompa.

252
00:18:42,458 --> 00:18:43,458
Super tip.

253
00:18:44,541 --> 00:18:45,875
Vidi se da te vole.

254
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
I ja njih.

255
00:18:48,125 --> 00:18:53,041
Štoviše, u mojoj prvoj knjizi
mnoštvo je portreta njegove obitelji.

256
00:18:53,583 --> 00:18:54,583
Znam.

257
00:18:55,708 --> 00:18:57,500
Sjećaš se da je imam?

258
00:18:58,375 --> 00:19:01,541
Sjećam. Dugujem ti posvetu, zar ne?

259
00:19:02,833 --> 00:19:04,500
Barem nije prošlo 50 godina.

260
00:19:06,416 --> 00:19:10,166
Gđa Aurora danas slavi
Victorov izlazak iz zatvora.

261
00:19:10,791 --> 00:19:12,708
Nakon sedam godina.

262
00:19:13,875 --> 00:19:15,208
-Grozno.
-Da.

263
00:19:15,708 --> 00:19:20,583
Nema gorega nego biti
tako razdvojen od sina, zar ne?

264
00:19:21,416 --> 00:19:23,666
Ili da nestane

265
00:19:24,541 --> 00:19:26,083
ili bude ubijen.

266
00:19:27,375 --> 00:19:31,083
Da, vjerujem da je to najgora bol
koju čovjek može osjetiti.

267
00:19:32,000 --> 00:19:33,458
A ja niti nisam majka.

268
00:19:34,166 --> 00:19:36,666
-Neću niti biti.
-Kako to misliš?

269
00:19:37,625 --> 00:19:38,500
Što?

270
00:19:40,375 --> 00:19:41,583
Da ne želim djecu?

271
00:19:42,083 --> 00:19:43,166
Toliko si sigurna?

272
00:19:44,375 --> 00:19:45,750
Ne volim djecu.

273
00:19:46,333 --> 00:19:48,750
Ni ona ne vole mene, stoga smo kvit.

274
00:19:50,375 --> 00:19:52,916
Malo sam… čudna.

275
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
Nisi. Nipošto.

276
00:19:57,541 --> 00:19:58,750
Volim ovu pjesmu.

277
00:19:59,583 --> 00:20:00,583
Idemo plesati.

278
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
-Hajde.
-Dobro.

279
00:20:03,208 --> 00:20:04,791
Uopće nije loše, zar ne?

280
00:20:04,875 --> 00:20:06,125
-Ne.
-Ne.

281
00:20:07,208 --> 00:20:09,375
-Super je!
-Super je!

282
00:20:09,458 --> 00:20:12,166
Iskreno, malo sam se brinuo.

283
00:20:15,375 --> 00:20:16,833
-A ti?
-Što?

284
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
Brak, djeca…

285
00:20:20,416 --> 00:20:23,750
Da. Bio sam oženjen.

286
00:20:24,916 --> 00:20:26,333
Da. No rastali smo se.

287
00:20:26,916 --> 00:20:28,250
Prije četiri godine.

288
00:20:28,333 --> 00:20:30,000
Službeno se razveli i sve.

289
00:20:30,916 --> 00:20:32,000
Niste imali djece?

290
00:20:56,125 --> 00:20:58,333
-Otključaj.
-Radim na tome.

291
00:21:01,291 --> 00:21:03,250
-Dobro došla.
-Hvala.

292
00:21:14,958 --> 00:21:16,333
Imaš isti okus.

293
00:21:21,833 --> 00:21:23,916
To je samo dekoracija.

294
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Ne brini se.

295
00:21:27,875 --> 00:21:28,833
-Hej…
-Što?

296
00:21:28,916 --> 00:21:30,208
Nisi mi odgovorio.

297
00:21:30,291 --> 00:21:32,041
-Što?
-Imaš li djece?

298
00:21:32,541 --> 00:21:34,500
-Što?
-Imaš li djece?

299
00:21:35,333 --> 00:21:37,166
-Ja?
-Da. Ti.

300
00:21:37,791 --> 00:21:39,541
-Nemam.
-Ne?

301
00:21:41,125 --> 00:21:42,041
Da.

302
00:21:42,625 --> 00:21:44,583
-Da ili ne?
-Što?

303
00:21:45,166 --> 00:21:46,875
Fidele, imaš li djece ili ne?

304
00:21:48,208 --> 00:21:50,041
Nemam.

305
00:22:04,666 --> 00:22:06,083
Mogu li te nešto pitati?

306
00:22:07,416 --> 00:22:09,166
Više je zamišljena situacija.

307
00:22:10,166 --> 00:22:11,000
Dobro.

308
00:22:12,041 --> 00:22:13,750
Što voliš najviše na svijetu?

309
00:22:17,458 --> 00:22:18,375
Ne znam.

310
00:22:18,916 --> 00:22:20,000
Valjda svoj motor.

311
00:22:22,416 --> 00:22:23,333
Da vidimo…

312
00:22:27,541 --> 00:22:30,250
Zamisli da si upoznao djevojku.

313
00:22:31,416 --> 00:22:34,458
Najljepšu djevojku koju si ikad vidio.

314
00:22:34,541 --> 00:22:37,625
Anđela, neku vrstu, ne znam…

315
00:22:37,708 --> 00:22:39,541
Poput Mabel iz srednje škole?

316
00:22:39,625 --> 00:22:41,875
Da, Mabel iz srednje škole.

317
00:22:42,875 --> 00:22:44,083
Sreli ste se…

318
00:22:44,166 --> 00:22:47,291
Teško, ona je stjuardesa. Puno putuje.

319
00:22:48,458 --> 00:22:49,958
Da, ali je dala otkaz.

320
00:22:50,791 --> 00:22:54,375
Dala je otkaz i zatim ste se sreli.

321
00:22:56,458 --> 00:22:57,583
Ludo se zaljubili.

322
00:22:58,833 --> 00:23:00,041
No postoji problem.

323
00:23:00,541 --> 00:23:01,708
Ona mrzi motore.

324
00:23:02,208 --> 00:23:03,375
Molim? Zašto?

325
00:23:03,458 --> 00:23:05,750
Ne znam. Jednostavno ih mrzi.

326
00:23:07,291 --> 00:23:08,125
Sjedni.

327
00:23:12,958 --> 00:23:17,666
Bi li poricao da imaš motor da bi
mogao biti s Mabel iz srednje škole?

328
00:23:18,458 --> 00:23:20,625
Mabel ne mrzi motore. I ona ga ima.

329
00:23:20,708 --> 00:23:21,958
Pravimo se da nema.

330
00:23:22,625 --> 00:23:24,041
Zamisli takvu situaciju.

331
00:23:25,041 --> 00:23:27,041
Ona se zaljubi u tebe…

332
00:23:27,125 --> 00:23:28,958
Ima dečka koji vozi Harleyja…

333
00:23:29,041 --> 00:23:30,416
Dečko nije bitan!

334
00:23:30,500 --> 00:23:33,208
Prekinula je s njim
baš zato što ima motor.

335
00:23:34,208 --> 00:23:35,708
Zapravo izgledaju sretno.

336
00:23:37,458 --> 00:23:38,958
Ali su doživjeli nesreću.

337
00:23:40,666 --> 00:23:42,250
Pali su s Harleyja

338
00:23:42,333 --> 00:23:45,708
i traumatizirana Mabel
prekinula je s njim jer je seronja.

339
00:23:46,458 --> 00:23:47,416
I onda…

340
00:23:48,083 --> 00:23:49,250
ste se sreli.

341
00:23:50,375 --> 00:23:51,375
I ona ti kaže:

342
00:23:52,208 --> 00:23:53,125
„Temo…

343
00:23:54,541 --> 00:23:55,416
sviđaš mi se.“

344
00:23:56,708 --> 00:23:57,625
„Volim te.“

345
00:23:58,958 --> 00:24:00,458
„Želim biti s tobom, ali…

346
00:24:01,041 --> 00:24:02,375
Nemaš motor, zar ne?“

347
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Što bi joj rekao?

348
00:24:05,541 --> 00:24:07,958
Da ga imam i da onda
nismo jedno za drugo.

349
00:24:09,625 --> 00:24:12,250
Zašto misliš
da Ariana Grande ne voli psiće?

350
00:24:12,333 --> 00:24:14,000
Pročitao sam da ih se boji.

351
00:24:14,500 --> 00:24:18,375
Kaže da ti želi biti prijateljica
samo ako nemaš psa.

352
00:24:19,166 --> 00:24:20,250
Što ćeš s Rokom?

353
00:24:20,750 --> 00:24:24,416
Ne bih rekla. Ariana voli pse.
Udomila ih je devet.

354
00:24:24,500 --> 00:24:27,625
Zamisli da je jedan napadne
i odgrize joj ruku.

355
00:24:28,458 --> 00:24:30,916
Stoga ih zamrzi i više ih ne želi u kući.

356
00:24:31,000 --> 00:24:34,125
-Ali se želi družiti s tobom.
-Postala bih slavna.

357
00:24:34,208 --> 00:24:36,208
Da, no morala bi se riješiti Roka.

358
00:24:37,416 --> 00:24:38,375
Dosta!

359
00:24:39,583 --> 00:24:41,250
Možemo li ići opet?

360
00:24:41,333 --> 00:24:43,083
Da, ali mi odgovori.

361
00:24:43,166 --> 00:24:46,833
Bi li rekla da Roko ne postoji
da ti Adriana bude prijateljica?

362
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Ariana.

363
00:24:48,083 --> 00:24:49,333
Da. Odgovori mi.

364
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
Nema šanse, tata.

365
00:24:51,333 --> 00:24:54,041
Roko mi je poput sina.
Rekla bih Ariani da od…

366
00:24:54,125 --> 00:24:55,000
Razumijem.

367
00:24:55,083 --> 00:24:56,458
Moram ti nešto reći.

368
00:24:57,375 --> 00:24:58,541
Važno je.

369
00:24:59,291 --> 00:25:00,208
Dobro.

370
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
Uglavnom… Kao prvo,

371
00:25:03,083 --> 00:25:05,583
otkad si se pojavila u trgovini,

372
00:25:07,208 --> 00:25:08,541
stalno mislim na tebe.

373
00:25:10,041 --> 00:25:11,541
Volio bih da ovo uspije.

374
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
Ali…

375
00:25:15,416 --> 00:25:16,958
kako bi se to ostvarilo

376
00:25:18,041 --> 00:25:19,583
moramo biti iskreni.

377
00:25:20,666 --> 00:25:21,750
Još si oženjen.

378
00:25:21,833 --> 00:25:24,041
Što? Ne!

379
00:25:24,125 --> 00:25:25,750
Što je onda?

380
00:25:27,125 --> 00:25:28,250
Ovaj…

381
00:25:29,250 --> 00:25:32,708
Bitno je da odsad među nama nema tajni.

382
00:25:37,416 --> 00:25:38,291
Dobro.

383
00:25:39,500 --> 00:25:42,666
I ja tebi moram reći nešto važno.

384
00:25:43,333 --> 00:25:44,416
Ovaj…

385
00:25:45,625 --> 00:25:47,041
Ne znam gdje početi.

386
00:25:48,666 --> 00:25:49,500
Gle…

387
00:25:51,000 --> 00:25:54,125
Od mladih dana stalno se selim.

388
00:25:54,208 --> 00:25:58,083
Stalno se pakiram,
nigdje nemam stalni dom.

389
00:25:59,083 --> 00:26:00,916
Recimo da sam poprilična…

390
00:26:01,500 --> 00:26:02,333
lutalica.

391
00:26:03,208 --> 00:26:04,333
Lutalica!

392
00:26:05,250 --> 00:26:10,083
Shvatila sam da sam se
oduvijek bojala skrasiti, znaš?

393
00:26:10,958 --> 00:26:12,625
Neka vrsta fobije.

394
00:26:13,708 --> 00:26:16,625
I znatiželjna sam osoba. Volim…

395
00:26:17,250 --> 00:26:21,250
upoznavati nove ljude
i biti na različitim mjestima.

396
00:26:22,208 --> 00:26:23,041
I…

397
00:26:24,041 --> 00:26:26,458
Ne znam. Najednom…

398
00:26:31,333 --> 00:26:33,166
Tata! Vidi ovo!

399
00:26:33,250 --> 00:26:38,875
No najednom si mi se počeo
motati po glavi. Iz vedra neba.

400
00:26:39,541 --> 00:26:40,500
Kao…

401
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Kao nekakav znak.

402
00:26:43,375 --> 00:26:44,791
Kao nekakva…

403
00:26:45,375 --> 00:26:46,791
prilika da se zaustavim.

404
00:26:47,625 --> 00:26:49,958
Da ostanem na jednom mjestu.

405
00:26:50,625 --> 00:26:51,750
Da imam dom.

406
00:26:53,875 --> 00:26:55,041
I odjednom ti,

407
00:26:55,583 --> 00:26:57,166
čitavo si vrijeme ovdje.

408
00:26:58,250 --> 00:26:59,333
Poput znaka.

409
00:27:00,208 --> 00:27:03,791
Odlučila sam slijediti taj znak
i potražila te.

410
00:27:04,875 --> 00:27:05,791
I našla.

411
00:27:07,166 --> 00:27:08,500
Samoga i samo za mene.

412
00:27:11,958 --> 00:27:12,958
Znam.

413
00:27:15,583 --> 00:27:17,250
Ne znam što bih rekao.

414
00:27:17,875 --> 00:27:19,375
Ne moraš ništa reći.

415
00:27:24,666 --> 00:27:26,083
Ispričaj me na trenutak.

416
00:27:33,416 --> 00:27:34,958
-Bok.
-Izvolite, gospođice.

417
00:27:35,041 --> 00:27:37,416
Imam pitanje. Što je sve ovo?

418
00:27:38,250 --> 00:27:39,458
Kako to mislite?

419
00:27:39,541 --> 00:27:41,416
Kakvo je ovo mjesto?

420
00:27:41,916 --> 00:27:44,375
Ne vidim tobogane,

421
00:27:44,458 --> 00:27:47,166
pileće medaljone i kečap, zar ne?

422
00:27:47,250 --> 00:27:48,875
Nemate dječji meni.

423
00:27:48,958 --> 00:27:51,541
Vidim par ondje,

424
00:27:51,625 --> 00:27:52,875
par ondje,

425
00:27:52,958 --> 00:27:56,333
i onaj bezobrazan par s napornim dječakom.

426
00:27:56,416 --> 00:27:59,958
Svojevoljno nemam djecu,
ne bih zato trebala trpjeti tuđu.

427
00:28:01,125 --> 00:28:03,416
Možete li im reći da ga smire?

428
00:28:03,500 --> 00:28:04,958
Jasno. Pokušat ću.

429
00:28:05,625 --> 00:28:06,541
Hvala.

430
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
Gdje smo stali?

431
00:28:18,250 --> 00:28:19,125
Pa…

432
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
Nije ništa važno.

433
00:29:11,208 --> 00:29:12,166
Jao…

434
00:29:27,125 --> 00:29:29,833
TI SI NAJBOLJI TATA NA SVIJETU

435
00:29:51,333 --> 00:29:52,166
Bok.

436
00:29:52,708 --> 00:29:53,541
Bok.

437
00:29:59,083 --> 00:30:01,583
-Jedva sam čekala da te vidim.
-I ja tebe.

438
00:30:04,291 --> 00:30:06,625
Lijep stan.

439
00:30:07,416 --> 00:30:08,291
Sviđa ti se?

440
00:30:08,375 --> 00:30:09,250
Da.

441
00:30:09,958 --> 00:30:12,208
Jako je eklektičan, zar ne?

442
00:30:13,291 --> 00:30:15,625
Volim kombinirati stilove.

443
00:30:16,333 --> 00:30:17,333
Predmete.

444
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
Sviđa mi se.

445
00:30:21,083 --> 00:30:23,708
Ne znam zašto si me tek sad pozvao.

446
00:31:08,541 --> 00:31:12,666
Hej! A ti? Gdje ti živiš?

447
00:31:13,708 --> 00:31:16,541
Prijatelj mi iznajmljuje sobu
u San Rafaelu.

448
00:31:18,000 --> 00:31:19,666
Onda smo idući put kod tebe?

449
00:31:20,791 --> 00:31:21,750
Ne.

450
00:31:22,333 --> 00:31:25,166
Tvoj je stan puno udobniji, puno…

451
00:31:25,875 --> 00:31:26,791
intimniji.

452
00:31:28,125 --> 00:31:29,916
-Da?
-Ondje je uvijek bučno.

453
00:31:33,791 --> 00:31:35,166
-Idem.
-Nemoj.

454
00:31:35,250 --> 00:31:36,916
-Idem.
-Nemoj.

455
00:31:37,583 --> 00:31:38,791
Vidimo se na večeri.

456
00:31:40,041 --> 00:31:41,208
Večeras?

457
00:31:41,291 --> 00:31:42,708
-Da.
-Ne…

458
00:31:43,333 --> 00:31:44,333
Ne mogu.

459
00:31:45,000 --> 00:31:46,125
Idem…

460
00:31:46,916 --> 00:31:47,833
u Pueblu.

461
00:31:48,375 --> 00:31:49,750
-Pueblu?
-Da.

462
00:31:50,833 --> 00:31:54,333
Na konvenciju dobavljača audio opreme.

463
00:31:55,583 --> 00:31:56,541
Dosada.

464
00:31:57,750 --> 00:31:59,500
Stvarno zvuči dosadno.

465
00:31:59,583 --> 00:32:01,416
-Možeš ići sa mnom.
-Ne.

466
00:32:01,500 --> 00:32:03,375
Neću, hvala.

467
00:32:05,000 --> 00:32:05,958
Kad se vraćaš?

468
00:32:09,041 --> 00:32:11,791
Natrag sam u nedjelju navečer.

469
00:32:12,791 --> 00:32:13,875
Nedostajat ćeš mi.

470
00:32:14,875 --> 00:32:15,875
I ti meni.

471
00:32:20,041 --> 00:32:22,500
-Nazovi me kad se vratiš.
-Naravno.

472
00:32:24,625 --> 00:32:25,500
Bok.

473
00:32:27,291 --> 00:32:28,208
Vidimo se.

474
00:32:33,500 --> 00:32:35,250
Ljutiš se jer sam kasnio?

475
00:32:36,208 --> 00:32:37,291
Ne.

476
00:32:37,375 --> 00:32:39,041
Kakvo je onda to lice?

477
00:32:40,250 --> 00:32:43,333
Doveo si me ovamo jer imaš loše vijesti.

478
00:32:45,041 --> 00:32:48,000
Mama me dovela ovamo
da mi kaže da je trudna.

479
00:32:50,041 --> 00:32:50,875
Da vidimo…

480
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
Razmišljao sam…

481
00:32:56,041 --> 00:32:59,833
Kad smo se mama i ja rastali,
najvažnije mi je bilo biti s tobom.

482
00:33:01,416 --> 00:33:02,250
Pa…

483
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
U zadnje vrijeme osjećam

484
00:33:07,333 --> 00:33:08,500
da trebam prostora.

485
00:33:09,458 --> 00:33:10,458
Razumiješ li me?

486
00:33:13,125 --> 00:33:14,375
Ne.

487
00:33:15,416 --> 00:33:19,041
Prostora da mogu biti svoj čovjek i…

488
00:33:19,541 --> 00:33:22,208
izlaziti i upoznavati nove ljude.

489
00:33:23,208 --> 00:33:24,750
Trebam vremena za sebe.

490
00:33:25,750 --> 00:33:26,916
Kako se ona zove?

491
00:33:27,833 --> 00:33:30,333
-Molim?
-Tvoja cura. Kako se zove?

492
00:33:30,916 --> 00:33:31,958
Kakva cura?

493
00:33:32,041 --> 00:33:35,291
Sve što si mi rekao
znači da imaš curu, zar ne?

494
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Kako se zove?

495
00:33:36,708 --> 00:33:39,125
Nemam curu. Nije zato.

496
00:33:39,958 --> 00:33:41,166
Je li lijepa?

497
00:33:41,875 --> 00:33:42,833
Jest.

498
00:33:43,416 --> 00:33:44,250
Ne. Što?

499
00:33:44,750 --> 00:33:47,333
Nemam curu. Rekao bih ti da imam.

500
00:33:48,166 --> 00:33:52,375
Molim te samo
da ne zaboraviš probe, Ramíreze.

501
00:33:52,458 --> 00:33:54,250
Nipošto, probe su svetinja.

502
00:33:54,750 --> 00:33:56,291
Ne zovi me „Ramírez.“

503
00:33:56,375 --> 00:33:59,666
Tijekom rastave gnjavio si
da želiš više vremena s Ari,

504
00:33:59,750 --> 00:34:01,166
a sad ovo.

505
00:34:02,083 --> 00:34:03,041
Kako se zove?

506
00:34:03,125 --> 00:34:05,125
Molim? Kako se tko zove?

507
00:34:06,541 --> 00:34:09,416
Fidele, nisam glupa.

508
00:34:09,500 --> 00:34:14,208
Očito je da želiš više dana bez Ari
kako bi bio s bezimenom djevojkom.

509
00:34:14,291 --> 00:34:15,750
To nije bitno.

510
00:34:16,500 --> 00:34:18,291
-Pristaješ li ili ne?
-Ne znam.

511
00:34:20,000 --> 00:34:21,375
Otežavaš mi život.

512
00:34:22,916 --> 00:34:24,458
Mora li biti već od danas?

513
00:34:25,083 --> 00:34:27,208
Nego kada? Kad dođe beba?

514
00:34:27,708 --> 00:34:30,833
Beba ima ime, ako te zanima. Aquiles.

515
00:34:31,333 --> 00:34:32,750
-Aquiles?
-Aquiles.

516
00:34:33,291 --> 00:34:34,125
Ozbiljno?

517
00:34:34,625 --> 00:34:37,166
Aquiles Baeza, po mojem ocu.

518
00:34:39,250 --> 00:34:40,416
Aquiles Baeza?

519
00:34:41,875 --> 00:34:43,750
Uglavnom, razgovaramo o Ari.

520
00:34:45,750 --> 00:34:49,625
Tražim samo da podijelimo vikende.
Samo na neko vrijeme.

521
00:34:50,416 --> 00:34:52,708
Ari je nepodnošljiva u vezi bebe.

522
00:34:53,625 --> 00:34:56,125
Misli da ćemo je zanemarivati kad se rodi.

523
00:34:56,708 --> 00:35:00,208
Super, imat ćeš više vremena s njom
da je razuvjeriš.

524
00:35:00,833 --> 00:35:03,375
Daj, reci nam. Kako ti se zove cura?

525
00:35:03,875 --> 00:35:06,958
Što tebe zanima njezino ime, zabadalo?

526
00:35:07,041 --> 00:35:08,916
Pa zato što… Ne…

527
00:35:09,416 --> 00:35:11,166
-Što?
-Je li se to on rita?

528
00:35:11,250 --> 00:35:12,500
Naravno da ne.

529
00:35:13,083 --> 00:35:14,625
Baš je lijen.

530
00:35:16,375 --> 00:35:18,666
-Onda…
-Tko je najslađa cura?

531
00:35:18,750 --> 00:35:20,791
Onda? Jesmo li se dogovorili?

532
00:35:21,500 --> 00:35:23,166
-Ja.
-Točno.

533
00:35:27,625 --> 00:35:29,291
-Tata!
-Da?

534
00:35:29,958 --> 00:35:31,875
Tko mi je dirao stvari?

535
00:35:44,250 --> 00:35:47,541
Ne, jedu svoju djecu.

536
00:35:47,625 --> 00:35:50,666
Ne, već roditelje.
Zar bi pojeli vlastitu djecu?

537
00:35:50,750 --> 00:35:53,958
Nemoj, molim te! Nemoj!

538
00:35:58,375 --> 00:35:59,208
Hej!

539
00:36:06,333 --> 00:36:08,000
KRVNI PAKT

540
00:36:09,166 --> 00:36:10,125
Tatice,

541
00:36:10,791 --> 00:36:12,666
smijem li spavati uz tebe?

542
00:36:14,333 --> 00:36:15,583
Naravno. Dođi.

543
00:36:25,708 --> 00:36:28,666
-Čudno je.
-Kao da mi poručuje da sam stara.

544
00:36:29,541 --> 00:36:31,083
Dobro izgledamo.

545
00:36:33,041 --> 00:36:34,208
Što to gledate?

546
00:36:39,333 --> 00:36:40,583
Gdje mu je mama?

547
00:36:42,208 --> 00:36:43,166
<i>Tata!</i>

548
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
-Što je?
-Zove te Marina.

549
00:36:46,333 --> 00:36:47,750
Hoćeš li da se javim?

550
00:36:48,250 --> 00:36:51,833
Ne, ja ću. Ti idi oprati ruke.

551
00:36:52,583 --> 00:36:55,166
Ne, dovrši crtež, a ja idem u kupaonicu.

552
00:37:02,375 --> 00:37:03,208
Bok!

553
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Dobro, a ti?

554
00:37:07,041 --> 00:37:10,125
Oprosti, tuširam se. Nazovem te poslije.

555
00:37:16,041 --> 00:37:17,375
Opet se tuširaš?

556
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Što?

557
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Ostavio si slavinu otvorenu.

558
00:37:25,958 --> 00:37:26,958
Imaš pravo.

559
00:37:34,416 --> 00:37:35,416
Cura te zvala?

560
00:37:37,000 --> 00:37:37,833
Tko?

561
00:37:38,958 --> 00:37:40,375
Zar misliš da sam glupa?

562
00:37:41,750 --> 00:37:42,583
Ne.

563
00:37:43,375 --> 00:37:45,208
Da. To je bila moja djevojka.

564
00:37:47,250 --> 00:37:48,875
Dobro. Napredujemo.

565
00:37:50,125 --> 00:37:52,625
Imaš djevojku. Jeste li zaljubljeni?

566
00:37:53,750 --> 00:37:56,541
Ari, što znači biti zaljubljen?

567
00:38:01,750 --> 00:38:02,666
Ljubite li se?

568
00:38:03,250 --> 00:38:04,791
Svi na svijetu se ljube.

569
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
S jezikom?

570
00:38:06,916 --> 00:38:08,666
Da, ponekad.

571
00:38:09,625 --> 00:38:11,166
Onda ste zaljubljeni.

572
00:38:13,125 --> 00:38:14,125
Mislim da jesmo.

573
00:38:15,458 --> 00:38:17,875
Ako ti je djevojka i zaljubljeni ste,

574
00:38:17,958 --> 00:38:19,166
zašto mi nisi rekao?

575
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
Mogu li ti reći nakon što večeramo?

576
00:38:26,750 --> 00:38:28,958
Ne. Samo ti jedi. Nisam gladna.

577
00:38:38,916 --> 00:38:40,458
Ari, dušo, ne ljuti se.

578
00:38:41,833 --> 00:38:43,041
Gdje je moj iPad?

579
00:38:43,541 --> 00:38:44,375
Ne znam.

580
00:38:46,083 --> 00:38:49,000
Čemu tolika tajnovitost oko te djevojke?

581
00:38:49,083 --> 00:38:52,000
Nema tajnovitosti. Stvar je u tome…

582
00:38:52,083 --> 00:38:56,041
Veza nam je tek na početku
i ne želim da se uplićeš u nju.

583
00:38:58,375 --> 00:39:01,458
Sramiš li se nje ili mene?

584
00:39:01,541 --> 00:39:03,000
Ni jedno. Što ti je?

585
00:39:03,083 --> 00:39:05,625
Zašto se onda skrivaš kad te zove?

586
00:39:05,708 --> 00:39:07,750
-Smiri se.
-Neću. Gdje mi je iPad?

587
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Ne znam!

588
00:39:10,208 --> 00:39:11,583
Mislim da je u ormaru.

589
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
Stvar je u tome što…

590
00:39:27,958 --> 00:39:28,875
ona ima manu.

591
00:39:29,375 --> 00:39:30,583
Kakvu manu?

592
00:39:31,541 --> 00:39:33,875
Zapravo je to fobija.

593
00:39:35,083 --> 00:39:37,125
-Znaš li što je fobija?
-Naravno.

594
00:39:40,291 --> 00:39:42,208
Onda? Kakvu fobiju ima?

595
00:39:44,208 --> 00:39:47,916
To je jedna vrsta straha. Grdnoga straha.

596
00:39:48,458 --> 00:39:49,791
A čega se plaši?

597
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
Djece.

598
00:39:51,416 --> 00:39:53,833
-Što?
-Nimalo ih ne voli.

599
00:39:54,333 --> 00:39:55,208
Koje djece?

600
00:39:55,958 --> 00:39:57,250
Bilo koje.

601
00:39:57,333 --> 00:39:59,416
-Sve djece.
-Čak i djevojčica?

602
00:40:01,458 --> 00:40:03,083
Čak i djevojčica.

603
00:40:03,166 --> 00:40:05,291
Ne voli ni curice ni dečke.

604
00:40:06,000 --> 00:40:09,458
Nelagodno joj je pored njih,
uplaši se kad ugleda dijete.

605
00:40:09,958 --> 00:40:13,291
Kakve to veze ima
s mojim zametnutim stvarima?

606
00:40:16,916 --> 00:40:18,625
Gle…

607
00:40:18,708 --> 00:40:20,708
Nisu zametnute, zar ne?

608
00:40:23,125 --> 00:40:24,291
Skrivaš me.

609
00:40:26,458 --> 00:40:27,416
Ja…

610
00:40:28,708 --> 00:40:33,416
Znaj da si najveća ljubav
i ponos moga života, šećeru.

611
00:40:38,250 --> 00:40:39,541
Odvezi me kući.

612
00:40:42,708 --> 00:40:45,166
Preslagivao si stvari kad su dolazile?

613
00:40:45,250 --> 00:40:46,083
Da.

614
00:40:47,125 --> 00:40:50,875
Ne smij se, ti si kriv za sve.
Ti si rekao da ne spominjem kćer.

615
00:40:52,083 --> 00:40:54,541
Na prvom spoju, a ne nikad, šupčino.

616
00:40:57,541 --> 00:40:59,000
Sad me Ari mrzi.

617
00:40:59,083 --> 00:41:00,750
Nije me nazvala tjedan dana.

618
00:41:02,000 --> 00:41:03,625
Opusti se. Hoćeš?

619
00:41:04,833 --> 00:41:05,750
Neću, hvala.

620
00:41:10,083 --> 00:41:12,166
To ti je krivnja rastavljenoga oca.

621
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Što je to?

622
00:41:15,458 --> 00:41:18,958
-Naime, rijetko je viđaš…
-Često je viđam.

623
00:41:19,041 --> 00:41:20,250
Manje nego prije.

624
00:41:20,333 --> 00:41:24,166
Posvađali ste se i sad ti izgleda
kao smak svijeta, ali nije.

625
00:41:24,708 --> 00:41:27,166
Matías mi se nije javio pola godine.

626
00:41:27,250 --> 00:41:28,083
Zašto?

627
00:41:29,333 --> 00:41:30,208
Ne znam.

628
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
Znaš tinejdžerski odnos s očevima.

629
00:41:32,916 --> 00:41:34,416
Ari nije tinejdžerica.

630
00:41:35,041 --> 00:41:37,375
Onda se pripremi jer će biti još gore.

631
00:41:38,791 --> 00:41:42,541
Želim nešto zabačenije,
potpuno odvojeno od civilizacije.

632
00:41:43,416 --> 00:41:44,250
Dobro.

633
00:41:44,875 --> 00:41:46,500
Znaš što?

634
00:41:46,583 --> 00:41:49,125
Fotografirala sam u Oaxaci,

635
00:41:49,208 --> 00:41:51,458
pola sata od Chacahue.

636
00:41:52,041 --> 00:41:53,625
Pogledaj.

637
00:41:54,750 --> 00:41:57,666
Nema signala, interneta, ničega.

638
00:41:59,250 --> 00:42:02,000
-Izgleda predivno.
-Da, stvarno je predivno.

639
00:42:05,125 --> 00:42:06,291
Možeš ići sa mnom.

640
00:42:07,416 --> 00:42:09,083
Čak možeš povesti i malu.

641
00:42:10,750 --> 00:42:11,583
Kakvu malu?

642
00:42:14,083 --> 00:42:14,958
Ovaj…

643
00:42:17,375 --> 00:42:18,833
Marinu.

644
00:42:18,916 --> 00:42:21,958
Tvoja mala. Tvoj komad, znaš…

645
00:42:22,041 --> 00:42:23,041
Temo, kasno je.

646
00:42:25,500 --> 00:42:27,750
-Imaš ključeve od trgovine?
-Imam.

647
00:42:30,125 --> 00:42:31,375
Bok!

648
00:42:31,875 --> 00:42:32,916
Bok, Temo.

649
00:42:35,708 --> 00:42:37,458
-Oprosti.
-Otpratit ću te.

650
00:42:37,541 --> 00:42:39,250
Bez brige, ništa strašno.

651
00:42:43,541 --> 00:42:45,041
Hvala na „maloj“.

652
00:43:03,750 --> 00:43:04,958
Možeš li me pustiti?

653
00:43:08,583 --> 00:43:10,458
-Bok, Sebase.
-Bok, Ari.

654
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
-Bok, Ari.
-Bok.

655
00:43:23,500 --> 00:43:25,333
Javi se.

656
00:43:27,666 --> 00:43:28,541
Da?

657
00:43:28,625 --> 00:43:31,333
<i>-Pilić je pobjegao s farme.</i>
-Što?

658
00:43:31,416 --> 00:43:33,208
Ponavljam, pilić…

659
00:43:34,166 --> 00:43:36,333
Ari ide prema stanu.

660
00:43:37,708 --> 00:43:38,666
Je li to sushi?

661
00:43:39,166 --> 00:43:40,916
Jest, odmah se vraćam.

662
00:44:12,083 --> 00:44:12,916
Jače!

663
00:44:13,833 --> 00:44:14,666
Opet!

664
00:44:15,458 --> 00:44:16,666
-Temo!
-Što je?

665
00:44:16,750 --> 00:44:17,875
Gdje je? Pozdrav.

666
00:44:17,958 --> 00:44:19,708
-Tko?
-Kako to misliš?

667
00:44:20,708 --> 00:44:23,083
-Ari!
-Rekao sam ti da ide gore.

668
00:44:25,500 --> 00:44:26,333
Krećem.

669
00:44:48,625 --> 00:44:49,458
Bok.

670
00:44:50,250 --> 00:44:51,125
Bok.

671
00:44:52,125 --> 00:44:53,625
Ti si Marina, zar ne?

672
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
-Jesam.
-Ja sam Ari.

673
00:44:57,833 --> 00:44:58,958
Gdje je Ramírez?

674
00:45:00,041 --> 00:45:05,291
Ramírez? Otišao je dolje,
brzo će se vratiti. Mogu li ti pomoći?

675
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
Što je? Zašto me tako gledaš?

676
00:45:13,958 --> 00:45:15,916
Nećeš li dati pusu sestri?

677
00:45:17,625 --> 00:45:19,583
Zar si zaboravio da dolazim?

678
00:45:19,666 --> 00:45:21,250
Nisam. Jesam.

679
00:45:22,333 --> 00:45:23,416
Što?

680
00:45:25,583 --> 00:45:26,625
Vrata.

681
00:45:28,958 --> 00:45:31,916
Marina, možeš li ti otvoriti?
Sad je valjda sushi.

682
00:45:36,625 --> 00:45:37,625
Izvoli.

683
00:45:37,708 --> 00:45:39,708
Pin je 1982.

684
00:45:40,708 --> 00:45:42,583
Uzmi za dostavljača.

685
00:45:43,625 --> 00:45:44,458
Hvala ti.

686
00:45:56,291 --> 00:45:57,916
Ljubavi, što radiš ovdje?

687
00:45:58,000 --> 00:45:59,958
Ljutila sam se, ali me prošlo.

688
00:46:00,791 --> 00:46:02,458
-Mogu otići.
-Ne.

689
00:46:05,458 --> 00:46:06,875
Ovo je ludost.

690
00:46:07,708 --> 00:46:09,333
-Reći ću joj istinu.
-Ne!

691
00:46:09,416 --> 00:46:11,250
Čitala sam o fobijama.

692
00:46:11,333 --> 00:46:14,041
Istina bi je mogla jako uzrujati.

693
00:46:14,125 --> 00:46:18,000
Odsad će biti kako ja kažem, Ramíreze.

694
00:46:18,625 --> 00:46:20,375
-Ne zovi me „Ramírez“.
-Hoću.

695
00:46:20,875 --> 00:46:23,416
Sad si Ramírez. Tata više ne postoji.

696
00:46:27,791 --> 00:46:31,041
Tata je atipična osoba, ima djecu posvuda.

697
00:46:31,125 --> 00:46:33,875
Ja sam najmlađa, a Ramírez najstariji.

698
00:46:33,958 --> 00:46:38,416
Svi imamo različite majke.
Voli napraviti dijete i onda ga napustiti.

699
00:46:38,916 --> 00:46:40,416
Stalno je na putu.

700
00:46:41,958 --> 00:46:45,541
A moja je mama ostala trudna i sama.

701
00:46:46,333 --> 00:46:47,208
Jadničak.

702
00:46:47,291 --> 00:46:50,041
-S vašim ocem?
-Ne, s drugim muškarcem.

703
00:46:55,708 --> 00:46:59,625
I gdje ćeš prespavati?

704
00:46:59,708 --> 00:47:01,291
Ovdje. A ti?

705
00:47:03,125 --> 00:47:03,958
Oprosti.

706
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
Zaboravio sam ti reći.

707
00:47:08,041 --> 00:47:09,416
Naime…

708
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
njezina majka mora se odmarati

709
00:47:13,458 --> 00:47:18,500
zbog komplikacija u trudnoći i tih stvari,
pa me zamolila da je pričuvam na par dana.

710
00:47:20,916 --> 00:47:22,583
Jadna moja mama!

711
00:47:25,583 --> 00:47:28,416
Ispričajte me na trenutak.

712
00:47:28,958 --> 00:47:29,916
Idem na…

713
00:47:33,500 --> 00:47:34,625
Prestani glumatati.

714
00:47:35,125 --> 00:47:38,500
Ne glumatam. Pojela sam ono zeleno.

715
00:47:46,583 --> 00:47:49,333
Oprosti, ali i dalje ne razumijem.

716
00:47:49,416 --> 00:47:52,500
Najednom imaš devetogodišnju sestru.

717
00:47:52,583 --> 00:47:54,666
-Iz vedra neba.
-Nije iz vedra neba.

718
00:47:56,041 --> 00:47:59,375
Oprosti, ne znam
kako sam ti zaboravio reći.

719
00:48:00,375 --> 00:48:03,375
Možda zbog razlike u godinama.

720
00:48:04,125 --> 00:48:06,916
I rijetko je viđam jer živi s mamom.

721
00:48:07,000 --> 00:48:09,083
No nisam je mogao odbiti.

722
00:48:16,333 --> 00:48:18,041
Stvarno ne želiš imati djecu?

723
00:48:19,000 --> 00:48:20,125
Pravi se javio.

724
00:48:25,458 --> 00:48:26,291
Čekaj…

725
00:48:28,125 --> 00:48:33,000
Što ako iznenada
dobijem želju postati otac?

726
00:48:36,083 --> 00:48:38,208
Slažemo se, sviđamo se jedno drugom,

727
00:48:38,791 --> 00:48:40,833
volimo se, zabavno nam je zajedno.

728
00:48:41,333 --> 00:48:42,916
To bi bio logičan korak.

729
00:48:44,083 --> 00:48:44,958
Logičan?

730
00:48:46,083 --> 00:48:49,000
Ako se razumijemo, volimo,

731
00:48:49,083 --> 00:48:52,291
slažemo i zabavljamo zajedno,

732
00:48:52,791 --> 00:48:54,083
zašto to uništiti?

733
00:48:56,833 --> 00:48:58,125
Zašto to uništiti?

734
00:48:59,541 --> 00:49:01,750
Zašto ne želiš djecu? Iskreno.

735
00:49:03,208 --> 00:49:05,750
Zašto se to pita žene, a muškarce ne?

736
00:49:06,250 --> 00:49:10,250
Žene koje ne žele biti majke
čitavi svijet smatra čudovištima.

737
00:49:10,750 --> 00:49:11,666
-Ne.
-Istina je.

738
00:49:11,750 --> 00:49:13,833
-Nisam tako mislio.
-Nisam…

739
00:49:14,750 --> 00:49:18,833
Dragi, daj…
Ni ti nemaš djece, a tebi je bilo lakše.

740
00:49:19,333 --> 00:49:21,500
Nitko ne stavlja pritisak na tebe.

741
00:49:23,583 --> 00:49:24,583
Da, imaš pravo.

742
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Iskreno?

743
00:49:34,666 --> 00:49:37,125
Sviđa mi se moj život.

744
00:49:38,041 --> 00:49:42,000
Sviđa mi se otići u kino
i gledati film koji ja želim.

745
00:49:42,541 --> 00:49:44,750
Jako volim svoj posao.

746
00:49:45,375 --> 00:49:49,916
Putovanja. Sjedanje u avion
bez obzira na vrijeme i mjesto.

747
00:49:50,000 --> 00:49:52,083
To ne bih mogla s djetetom.

748
00:49:52,708 --> 00:49:57,708
Stići kući smirena, biti u miru i tišini.

749
00:49:59,041 --> 00:50:00,958
To je sloboda.

750
00:50:01,916 --> 00:50:03,125
To je ono što želim.

751
00:50:03,916 --> 00:50:06,291
-Hoćeš li ih kupiti ili ne?
-Neću.

752
00:50:08,583 --> 00:50:10,250
Uostalom, obostrano je.

753
00:50:11,791 --> 00:50:12,833
Kako to misliš?

754
00:50:12,916 --> 00:50:16,625
Djeca prema meni osjećaju
isto što i ja prema njima.

755
00:50:17,291 --> 00:50:18,958
Nimalo se ne volimo.

756
00:50:19,625 --> 00:50:20,625
Koja djeca?

757
00:50:21,541 --> 00:50:22,750
Sva djeca.

758
00:50:25,166 --> 00:50:26,041
Što je?

759
00:50:27,625 --> 00:50:29,041
Ozbiljno ti kažem.

760
00:50:36,583 --> 00:50:39,000
-Pa ovo je tvoja zamisao.
-Nije.

761
00:50:39,083 --> 00:50:43,000
-Tko je rekao: „Vodi me onamo.“
-Hoću ti dokazati da sam u pravu.

762
00:50:43,916 --> 00:50:44,750
O, ne…

763
00:50:45,666 --> 00:50:46,791
Bojim se.

764
00:50:47,291 --> 00:50:49,291
Nikad nisam bila na takvom mjestu.

765
00:50:52,791 --> 00:50:54,083
Da vidimo…

766
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
Pokušaj s njom.

767
00:51:00,458 --> 00:51:01,750
Bezazlena je.

768
00:51:02,708 --> 00:51:04,125
Bok, djevojčice.

769
00:51:05,666 --> 00:51:06,833
Što to igraš?

770
00:51:08,458 --> 00:51:09,708
Mama!

771
00:51:11,583 --> 00:51:14,458
Rekla sam ti, odmah shvate. Idemo.

772
00:51:14,958 --> 00:51:18,000
Čekaj, to je samo jedno dijete. Čekaj…

773
00:51:20,125 --> 00:51:21,166
Ona.

774
00:51:21,250 --> 00:51:22,458
Ne.

775
00:51:23,041 --> 00:51:24,541
Bebe su najgore.

776
00:51:31,916 --> 00:51:32,958
Bok, bebo.

777
00:51:37,708 --> 00:51:38,666
Da vidimo…

778
00:51:52,583 --> 00:51:56,291
-Što nije u redu s tobom?
-Ne znam. Upozorila sam te.

779
00:52:12,750 --> 00:52:15,166
Tiha si čitavim putem. Je li sve u redu?

780
00:52:15,250 --> 00:52:16,125
Nije.

781
00:52:16,958 --> 00:52:18,375
Hvata me sjeta.

782
00:52:19,166 --> 00:52:20,125
Sjeta…

783
00:52:20,208 --> 00:52:21,125
Na što?

784
00:52:22,458 --> 00:52:24,166
Na to kako je bilo prije.

785
00:52:24,958 --> 00:52:27,583
Kad nije bilo djevojaka ni braće

786
00:52:27,666 --> 00:52:28,625
ni ničega.

787
00:52:30,541 --> 00:52:33,916
Razumijem. Obećavam ti
da će uskoro sve biti u redu.

788
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
To ti je život.

789
00:52:35,833 --> 00:52:37,166
Dešavaju se promjene.

790
00:52:37,666 --> 00:52:40,250
Imat ćeš brata, a to je baš lijepo.

791
00:52:40,333 --> 00:52:42,833
Molim te, ne spominji toga idiota.

792
00:52:44,833 --> 00:52:47,875
Ne zaboravi da te ujak Temo kupi u 17 h.

793
00:52:48,375 --> 00:52:50,583
Ja imam važan sastanak s rock bendom.

794
00:52:52,000 --> 00:52:54,208
Čekaj! Kamo ćeš?

795
00:52:54,291 --> 00:52:56,916
-Zar ću te osramotiti ako izađem?
-Naravno.

796
00:53:12,416 --> 00:53:15,625
I ne gledaj me tako.
Imam gotovo deset godina.

797
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
To ti je život.

798
00:53:34,625 --> 00:53:35,541
To je ta?

799
00:53:36,041 --> 00:53:36,875
Da.

800
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
Pogledaj.

801
00:53:41,541 --> 00:53:43,750
Odnosno… poslušaj.

802
00:53:45,208 --> 00:53:46,041
Ispričavam se.

803
00:53:46,625 --> 00:53:47,791
Moram se javiti.

804
00:53:48,625 --> 00:53:50,583
Izvolite. Slobodno.

805
00:53:54,583 --> 00:53:55,416
Što je, Temo?

806
00:53:55,500 --> 00:53:57,875
Zapeo sam u dizalu, šefe.

807
00:53:59,083 --> 00:54:00,250
<i>Kojem dizalu?</i>

808
00:54:00,333 --> 00:54:01,541
Kod zubara.

809
00:54:02,125 --> 00:54:04,208
Već sat vremena ne mogu izaći.

810
00:54:04,291 --> 00:54:05,916
Možeš li ti pokupiti Ari?

811
00:54:06,000 --> 00:54:10,083
Nisam ni blizu, a i pokušavam
prodati instrumente Desperdiciosima.

812
00:54:10,750 --> 00:54:12,083
Zato sam te i zamolio.

813
00:54:14,333 --> 00:54:15,208
Ne…

814
00:54:15,291 --> 00:54:17,958
Ne brini se, ja ću to riješiti.

815
00:54:19,125 --> 00:54:21,375
Sve smo zajedno.

816
00:54:21,458 --> 00:54:22,541
Odmori.

817
00:54:22,625 --> 00:54:24,375
Ne, tiskaj!

818
00:54:24,458 --> 00:54:26,333
Fidel zove. Pomozi mi.

819
00:54:28,458 --> 00:54:29,291
I izdahnite.

820
00:54:31,750 --> 00:54:33,708
-Što hoćeš?
-Trebam golemu uslugu.

821
00:54:34,208 --> 00:54:38,000
Možeš li otići po Ari na Vivinu proslavu?
Zapeo sam s klijentima.

822
00:54:38,083 --> 00:54:41,083
Ne mogu, na trudničkom sam tečaju.

823
00:54:41,166 --> 00:54:42,500
U Guadalajari si?

824
00:54:42,583 --> 00:54:45,333
<i>-Pa…</i>
-Zašto mi nisi rekao, pizdek?

825
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
A Sonia?

826
00:54:48,625 --> 00:54:51,083
<i>-Tu je. Dozvat ću je. Sonia!</i>
-Ne.

827
00:54:51,625 --> 00:54:52,625
Samo je pozdravi.

828
00:55:06,125 --> 00:55:07,958
Bok! Kako si?

829
00:56:38,916 --> 00:56:40,375
Ari, molim te, požuri.

830
00:56:42,916 --> 00:56:44,583
Ti ne voliš djecu, zar ne?

831
00:56:46,458 --> 00:56:47,625
Tko ti je to rekao?

832
00:56:48,291 --> 00:56:50,375
Brat. Kaže da je to fobija.

833
00:56:52,375 --> 00:56:54,875
A nije ti spomenuo što sve volim?

834
00:56:55,375 --> 00:56:56,375
Nije.

835
00:56:57,375 --> 00:57:02,416
Nekad je bolje poznavati osobu
prema onom što voli, a ne što ne voli.

836
00:57:04,750 --> 00:57:07,083
Je li previše tražiti
da hodaš normalno?

837
00:57:08,166 --> 00:57:09,125
Normalno?

838
00:57:09,708 --> 00:57:12,833
Što ti nije jasno?
Kao normalni ljudi, s dvije noge.

839
00:57:12,916 --> 00:57:15,500
Jedna pred drugu i ideš naprijed.

840
00:57:15,583 --> 00:57:16,416
Može?

841
00:57:18,625 --> 00:57:19,958
Ali tako nije zabavno.

842
00:57:23,166 --> 00:57:24,291
Gle, gusjenica.

843
00:57:48,041 --> 00:57:50,125
Ostavi gusjenicu na miru, molim te.

844
00:57:50,208 --> 00:57:51,541
Smijem li je ponijeti?

845
00:57:51,625 --> 00:57:54,708
Ne možeš jer ona živi ovdje.
To je gusjenica.

846
00:57:56,041 --> 00:57:57,041
Ne miči se…

847
00:57:58,583 --> 00:57:59,583
Zašto si ovakva?

848
00:58:00,333 --> 00:58:03,875
Otišle smo prije pola sata,
a nismo prošle ni jedno križanje.

849
00:58:06,750 --> 00:58:09,291
Kao žena ženi, što si očekivala od mene?

850
00:58:09,791 --> 00:58:11,208
Kako to misliš?

851
00:58:11,291 --> 00:58:13,833
Očekivala sam da ćeš hodati. Eto što.

852
00:58:13,916 --> 00:58:15,750
Hodat ću kad će mi se hodati.

853
00:58:16,333 --> 00:58:18,250
-I ne fotografiraj me!
-Hej!

854
00:58:18,333 --> 00:58:20,166
Ari, vrati se!

855
00:58:20,250 --> 00:58:21,083
Ari!

856
00:58:23,708 --> 00:58:25,041
-Jesi li dobro?
-Jesam.

857
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
Pazi malo, kretenu! Djevojčica prolazi.

858
00:58:29,666 --> 00:58:31,208
-Sigurno si dobro?
-Jesam.

859
00:58:33,375 --> 00:58:34,583
Preplašila si me.

860
00:58:35,791 --> 00:58:36,625
Dođi.

861
00:58:54,333 --> 00:58:55,541
Preživjela je.

862
00:58:56,125 --> 00:58:57,125
Čestitam.

863
00:58:58,000 --> 00:59:00,416
Hej… Ja sam preživjela.

864
00:59:04,625 --> 00:59:10,916
Pozvana sam da fotografiram razgovor
s pjevačem koji je nestao nekad davno,

865
00:59:11,000 --> 00:59:14,833
a sad navodno pjeva u barovima i hotelima.

866
00:59:15,875 --> 00:59:19,541
Ovaj vikend. Dva sata vožnje.

867
00:59:21,208 --> 00:59:22,208
Želiš li sa mnom?

868
00:59:24,625 --> 00:59:25,541
Naravno.

869
00:59:26,125 --> 00:59:27,083
-Da?
-Da.

870
00:59:32,375 --> 00:59:33,208
Dođi.

871
00:59:34,208 --> 00:59:35,791
-Kamo?
-Dođi.

872
00:59:39,375 --> 00:59:41,750
Radit ću ti nešto što još nisi doživio.

873
00:59:42,625 --> 00:59:44,166
-Sestra mi je ovdje.
-Znam.

874
00:59:45,000 --> 00:59:46,541
-Što?
-Dođi.

875
01:00:05,791 --> 01:00:06,791
Brzo se vraćam.

876
01:00:13,666 --> 01:00:14,791
Ne zaboravi ruksak.

877
01:00:16,791 --> 01:00:17,625
Pridrži je.

878
01:00:27,000 --> 01:00:28,375
-Vidimo se, Ari.
-Bok!

879
01:00:55,416 --> 01:00:56,666
Otvori vrata.

880
01:00:58,416 --> 01:00:59,250
Ari!

881
01:01:03,208 --> 01:01:04,041
Što je bilo?

882
01:01:05,541 --> 01:01:06,541
Reći ću ti.

883
01:01:20,791 --> 01:01:21,833
Što je?

884
01:01:21,916 --> 01:01:24,875
-Ništa. Mami joj je krenuo porod.
-Upravo?

885
01:01:40,375 --> 01:01:41,708
Ari, tvoje stvari.

886
01:01:41,791 --> 01:01:42,666
Pomozi mi.

887
01:01:42,750 --> 01:01:44,625
-Zašto?
-To su tvoje stvari.

888
01:01:49,958 --> 01:01:51,041
Djeca…

889
01:01:51,125 --> 01:01:54,166
Hotel Ruby predstavlja
Bernarda… koga briga.

890
01:01:56,625 --> 01:01:58,041
-Lijepo, zar ne?
-Zdravo!

891
01:01:58,125 --> 01:01:59,041
Jako lijepo.

892
01:01:59,916 --> 01:02:01,875
-Dobro došli u hotel Ruby!
-Hvala.

893
01:02:01,958 --> 01:02:05,208
-Ja sam Emiliano Arenales. Dozvolite.
-Hvala, Emiliano.

894
01:02:05,291 --> 01:02:07,500
-Ovamo.
-Hvala.

895
01:02:09,166 --> 01:02:12,125
Bit će spreman za snimanje
u 16 sati, u redu?

896
01:02:12,208 --> 01:02:13,041
Savršeno.

897
01:02:22,958 --> 01:02:24,000
Gdje je Ramírez?

898
01:02:24,958 --> 01:02:26,375
Tušira se.

899
01:02:28,583 --> 01:02:29,791
O. K.

900
01:02:36,750 --> 01:02:37,750
Hoćemo se igrati?

901
01:02:39,666 --> 01:02:40,625
Čitam.

902
01:02:40,708 --> 01:02:43,500
Jesam li slatka?

903
01:02:43,583 --> 01:02:44,541
ŠPINAT

904
01:02:44,625 --> 01:02:47,125
Ne, gorka si. Jako gorka.

905
01:02:48,250 --> 01:02:50,750
A ti si sićušna i naporna.

906
01:02:50,833 --> 01:02:53,333
Čekaj, sad ja pitam.

907
01:02:54,291 --> 01:02:55,458
Dobro. Oprosti.

908
01:02:55,541 --> 01:02:57,666
-Imam li krila?
-Imaš.

909
01:02:58,416 --> 01:03:00,708
Jesam li ukusna?

910
01:03:01,291 --> 01:03:03,000
Ne. Djeca te ne vole.

911
01:03:03,083 --> 01:03:05,375
-Zašto me jedete?
-Prisile nas.

912
01:03:05,458 --> 01:03:07,000
Kažu da si zdrava.

913
01:03:07,833 --> 01:03:09,041
A što ti misliš?

914
01:03:09,125 --> 01:03:11,000
Dosta. Ja sam na redu.

915
01:03:13,875 --> 01:03:15,208
Bi li živjela sa mnom?

916
01:03:16,458 --> 01:03:18,375
Ne. Ni slučajno.

917
01:03:18,458 --> 01:03:19,541
Bojiš li me se?

918
01:03:20,750 --> 01:03:22,208
Da, malo.

919
01:03:23,416 --> 01:03:24,250
A ti mene?

920
01:03:24,333 --> 01:03:26,166
Isto malo.

921
01:03:30,750 --> 01:03:31,708
Dobro…

922
01:03:32,791 --> 01:03:35,500
-Nije li lijepo?
-Da, jako lijepo.

923
01:03:39,708 --> 01:03:43,416
-Kako je prošlo snimanje?
-Dobro. Čovjek je simpatičan.

924
01:03:44,583 --> 01:03:46,958
-Mislim da ga je tvoj djed poznavao.
-Da?

925
01:03:47,041 --> 01:03:47,875
Kako se zove?

926
01:03:48,375 --> 01:03:50,375
Zovu ga „Ljubavna pjesmarica“.

927
01:03:52,958 --> 01:03:54,083
Hoćemo li ovdje?

928
01:03:55,208 --> 01:03:56,041
Može.

929
01:04:02,416 --> 01:04:04,208
Što si najčudnije pojela?

930
01:04:05,625 --> 01:04:08,208
Najčudnije što sam pojela? Pa…

931
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
Znam.

932
01:04:10,458 --> 01:04:12,166
Jednom u Indoneziji…

933
01:04:12,250 --> 01:04:13,125
Dobra večer!

934
01:04:13,208 --> 01:04:15,041
…jela sam mozak majmuna.

935
01:04:15,125 --> 01:04:17,333
-Hvala što ste došli.
-Kakav okus ima?

936
01:04:17,875 --> 01:04:19,541
Zapravo nije loše.

937
01:04:19,625 --> 01:04:22,291
…ispričati priče. Maestro, molim te.

938
01:04:22,375 --> 01:04:24,166
Sjajno ćemo se provesti.

939
01:04:24,250 --> 01:04:26,250
Ovo je Ljubavna pjesmarica.

940
01:04:28,250 --> 01:04:29,250
Uživajte!

941
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Jesi li dobro?

942
01:04:50,291 --> 01:04:51,250
Jesam.

943
01:04:53,041 --> 01:04:55,000
Idem na zahod.

944
01:05:47,875 --> 01:05:49,500
-Sviđa vam se?
-Naravno.

945
01:05:49,583 --> 01:05:50,458
-Sigurno?
-Da.

946
01:05:50,958 --> 01:05:52,291
Hvala što ste došli.

947
01:05:53,708 --> 01:05:56,375
Uvijek ste dobro došli. Ovo je vaš dom.

948
01:05:57,541 --> 01:06:00,083
<i>-Ona mi je unuka?</i>
<i>-Da.</i>

949
01:06:00,166 --> 01:06:01,416
Kako se zove?

950
01:06:02,666 --> 01:06:03,916
-Ari.
-Ari.

951
01:06:04,666 --> 01:06:05,750
Ariadna.

952
01:06:05,833 --> 01:06:06,750
Ariadna.

953
01:06:07,791 --> 01:06:09,875
Nisi mi rekao da voli glazbu.

954
01:06:10,458 --> 01:06:11,291
Pa…

955
01:06:12,083 --> 01:06:14,791
Ti meni nisi rekao
da se ne namjeravaš vratiti.

956
01:06:16,041 --> 01:06:17,583
Nikad me nećeš oprostiti?

957
01:06:18,583 --> 01:06:19,750
Napustio si nas.

958
01:06:19,833 --> 01:06:20,666
Nisam.

959
01:06:21,666 --> 01:06:23,208
Ostavio sam te s mamom.

960
01:06:23,291 --> 01:06:25,583
-Zaboravio si nas.
-Nipošto.

961
01:06:25,666 --> 01:06:29,000
Povremeno se čujem s tvojim bratom.

962
01:06:29,083 --> 01:06:31,708
Bio je premlad
da razumije što se dogodilo.

963
01:06:31,791 --> 01:06:33,250
Jedva te poznavao.

964
01:06:33,750 --> 01:06:36,458
Prema tebi, što se to dogodilo?

965
01:06:39,333 --> 01:06:42,041
Napustio si nas zbog… ovoga?

966
01:06:43,708 --> 01:06:45,833
To si želio više od nas?

967
01:06:46,750 --> 01:06:49,125
Ganjao sam svoje snove i…

968
01:06:50,041 --> 01:06:51,500
Nikad to nećeš shvatiti.

969
01:06:52,000 --> 01:06:53,250
I ja imam snove.

970
01:06:53,333 --> 01:06:54,166
Imaš?

971
01:06:55,416 --> 01:06:59,291
Želim da Ari bude sretna, da ima…

972
01:06:59,375 --> 01:07:03,291
Ne. Kćerine snove ostavi njoj.

973
01:07:04,375 --> 01:07:05,583
Ne razumijem.

974
01:07:05,666 --> 01:07:06,958
Što je tvoj san?

975
01:07:07,041 --> 01:07:08,916
Želim da trgovina poživi.

976
01:07:09,000 --> 01:07:10,958
Trgovina je san tvoga djeda.

977
01:07:12,708 --> 01:07:15,083
Jedini mi je san da mi je kći sretna.

978
01:07:15,583 --> 01:07:19,833
Kad postaneš otac, važnije je
da ti djeca mogu ostvariti svoje snove.

979
01:07:21,000 --> 01:07:21,916
U pravu si.

980
01:07:23,166 --> 01:07:24,750
No ja sam bio jako…

981
01:07:25,625 --> 01:07:29,166
jako mlad kad si stigao.
Nisam bio spreman za očinstvo.

982
01:07:29,666 --> 01:07:33,541
Imao sam uspješnu karijeru
koja je završila s vama dvojicom.

983
01:07:34,916 --> 01:07:36,833
Ne možeš nas kriviti za to.

984
01:07:36,916 --> 01:07:38,250
Ne krivim vas.

985
01:07:39,333 --> 01:07:41,208
Priznajem svoje pogreške.

986
01:07:41,291 --> 01:07:45,875
I uvjeren sam da sam učinio
golemu pogrešku kad sam vas napustio.

987
01:07:46,666 --> 01:07:48,041
Ali ne žalim zbog toga.

988
01:07:48,750 --> 01:07:50,791
Zar ne vidiš ovaj prostor?

989
01:07:52,333 --> 01:07:55,583
Ovo je najbolje što mi se moglo dogoditi.
Tu sam sretan.

990
01:08:03,250 --> 01:08:04,125
Hvala.

991
01:08:08,916 --> 01:08:10,666
Nisi li studirao arhitekturu?

992
01:08:14,666 --> 01:08:16,083
Ostala su mi tri ispita.

993
01:08:17,666 --> 01:08:20,166
Ostala su ti tri ispita
prije deset godina.

994
01:08:27,583 --> 01:08:29,958
Izgledaš kao karatistica. Da vidim…

995
01:08:30,041 --> 01:08:32,208
Čekaj, okreni se malo.

996
01:08:33,416 --> 01:08:34,500
Na onu stranu.

997
01:08:34,583 --> 01:08:36,083
Ne toliko.

998
01:08:36,166 --> 01:08:37,500
-Što hoćeš?
-Pa…

999
01:08:37,583 --> 01:08:39,916
-Ovako. Ne znam.
-Dobro jutro!

1000
01:08:40,416 --> 01:08:41,708
-Bok.
-Dobro jutro.

1001
01:08:42,666 --> 01:08:43,750
-Smijem?
-Čekaj…

1002
01:08:43,833 --> 01:08:45,250
Smiješ. Da vidimo…

1003
01:08:46,375 --> 01:08:47,833
Budite mirni.

1004
01:08:47,916 --> 01:08:49,416
Ti se više nasmiješi.

1005
01:08:49,500 --> 01:08:50,416
Smiješak!

1006
01:08:51,041 --> 01:08:51,875
Točno to.

1007
01:08:51,958 --> 01:08:53,875
-Ne!
-Izvrsno.

1008
01:08:53,958 --> 01:08:55,125
Mislim. Nadam se.

1009
01:08:55,666 --> 01:08:57,000
Još se nasmiješi.

1010
01:08:57,625 --> 01:08:59,875
-Već ste prijateljice.
-Što?

1011
01:09:01,375 --> 01:09:03,208
-Ljubomoran si?
-Ne, sretan sam.

1012
01:09:03,291 --> 01:09:04,333
Ari, čekaj nas!

1013
01:09:05,291 --> 01:09:06,833
Dušo, ne odvajaj se.

1014
01:09:08,166 --> 01:09:11,250
-Kamo je skrenula?
-Ne znam. Pobjegla je.

1015
01:09:14,833 --> 01:09:16,625
Čekaj, želim te fotografirati!

1016
01:09:16,708 --> 01:09:17,625
Ari!

1017
01:09:28,416 --> 01:09:29,291
Fidel!

1018
01:09:30,208 --> 01:09:31,208
Gdje ste?

1019
01:09:35,833 --> 01:09:36,708
Fidel?

1020
01:09:36,791 --> 01:09:37,833
Ramírez!

1021
01:09:37,916 --> 01:09:38,791
Ari!

1022
01:09:38,875 --> 01:09:39,750
Ljubavi!

1023
01:09:40,458 --> 01:09:41,791
-Fidel!
-Stižem!

1024
01:09:41,875 --> 01:09:43,541
-Tata!
-Dušo…

1025
01:09:44,958 --> 01:09:47,208
Tata je ovdje, dušo.

1026
01:09:48,708 --> 01:09:49,583
Tako.

1027
01:09:59,333 --> 01:10:00,458
Tata?

1028
01:10:02,458 --> 01:10:04,041
Želim da znaš

1029
01:10:04,666 --> 01:10:08,583
da ti nisam rekao istinu
iz straha da te ne izgubim.

1030
01:10:10,458 --> 01:10:11,541
Sad si me izgubio.

1031
01:10:12,250 --> 01:10:13,333
Možeš se opustiti.

1032
01:10:16,083 --> 01:10:17,458
Tjerao si je da laže?

1033
01:10:19,375 --> 01:10:23,083
-To je njezina ideja.
-Znaš što? Ne zanima me.

1034
01:10:24,958 --> 01:10:27,166
Mjesecima mi se smijete.

1035
01:10:27,250 --> 01:10:29,166
Ti, tvoja kći, tvoj brat.

1036
01:10:29,250 --> 01:10:31,125
Stvarno ti je brat?

1037
01:10:31,208 --> 01:10:33,166
-Da, brat mi je.
-Hvala Bogu.

1038
01:10:36,750 --> 01:10:37,625
I…

1039
01:10:38,958 --> 01:10:41,416
-Ljubavna pjesmarica mi je otac.
-Molim?

1040
01:10:43,875 --> 01:10:44,875
Ozbiljno?

1041
01:10:48,291 --> 01:10:51,166
Prokleta obitelj lažljivaca.

1042
01:10:53,083 --> 01:10:57,458
Znam da sam pogriješio,
no ti si mi sve zakomplicirala.

1043
01:10:59,583 --> 01:11:00,416
Molim?

1044
01:11:00,500 --> 01:11:03,916
Nešto sam krivo čula.
Ja sam kriva što si lagao?

1045
01:11:04,000 --> 01:11:05,083
Ne, ja sam kriv.

1046
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Pozvala si me na zabavu,
a ja sam se zaljubio.

1047
01:11:09,500 --> 01:11:11,375
I onda kažeš da mrziš djecu.

1048
01:11:13,958 --> 01:11:15,291
Zašto si se zaljubila?

1049
01:11:16,875 --> 01:11:20,541
Zato što nemam djece?
Osim toga, i dalje sam ista osoba.

1050
01:11:23,000 --> 01:11:24,875
Znaš li zašto sam se zaljubila?

1051
01:11:28,750 --> 01:11:29,708
Zato…

1052
01:11:31,166 --> 01:11:33,125
što sam imala snažnu potrebu

1053
01:11:34,000 --> 01:11:36,333
prestati pakirati ove proklete kovčege.

1054
01:11:37,916 --> 01:11:40,208
Htjela sam iskusiti dom.

1055
01:11:42,708 --> 01:11:44,000
A ti si bio taj dom.

1056
01:12:22,458 --> 01:12:24,166
<i>Bok, tata! Jesi li tu?</i>

1057
01:12:24,250 --> 01:12:26,625
<i>Brat mi se rodio i nepodnošljiv je.</i>

1058
01:12:27,208 --> 01:12:29,875
<i>Ne prestaje plakati. Nazovi me, molim te.</i>

1059
01:12:32,458 --> 01:12:34,625
<i>Bok, Fidele. Sebastián je.</i>

1060
01:12:35,375 --> 01:12:38,500
<i>Javljam ti da se Aquiles rodio!</i>

1061
01:12:41,041 --> 01:12:43,375
<i>Kako si, Fidelito? Gdje si nestao?</i>

1062
01:12:44,125 --> 01:12:45,875
<i>Begoña se opet javila.</i>

1063
01:12:45,958 --> 01:12:47,791
<i>Želi ti dati drugu priliku.</i>

1064
01:12:48,291 --> 01:12:49,833
<i>Javi se pa ćemo na večeru.</i>

1065
01:12:51,125 --> 01:12:52,041
<i>Pozdrav!</i>

1066
01:12:54,791 --> 01:12:56,166
<i>Kako si, šefe? Temo je.</i>

1067
01:12:56,666 --> 01:12:59,458
<i>Javljam ti da idući tjedan</i>
<i>krećem za Oaxacu.</i>

1068
01:12:59,958 --> 01:13:02,583
<i>Našao sam mjesto</i>
<i>koje je Marina spominjala.</i>

1069
01:13:03,083 --> 01:13:06,000
<i>Reći ću ti više kad dođeš.</i>
<i>Dolaziš u trgovinu, zar ne?</i>

1070
01:13:54,000 --> 01:13:55,333
Možemo li razgovarati?

1071
01:13:58,750 --> 01:13:59,750
Naravno.

1072
01:14:00,833 --> 01:14:01,666
Dođi.

1073
01:14:04,375 --> 01:14:05,750
Uglavnom…

1074
01:14:06,666 --> 01:14:10,666
Već ti dugo želim nešto reći,
ali nikako da nađem pravi trenutak.

1075
01:14:12,500 --> 01:14:13,333
Što je bilo?

1076
01:14:16,416 --> 01:14:17,291
Hvala ti.

1077
01:14:18,958 --> 01:14:22,416
Na svemu. Što sam se
zaista osjećao kao tvoj brat.

1078
01:14:24,791 --> 01:14:26,208
Ti jesi moj brat.

1079
01:14:27,000 --> 01:14:28,333
Ne moraš zahvaljivati…

1080
01:14:28,416 --> 01:14:34,541
Znam, ali braća po krvi
ne znači nužno i braća duhom.

1081
01:14:36,833 --> 01:14:37,708
Gle…

1082
01:14:38,375 --> 01:14:41,791
Postoji pjesma
koja bolje objašnjava što želim reći.

1083
01:14:50,708 --> 01:14:53,875
<i>Dao si mi osobnost</i>
<i>Naučio me cijeniti</i>

1084
01:14:53,958 --> 01:14:57,083
<i>One stvari u životu</i>
<i>Koje neću zaboraviti</i>

1085
01:14:57,166 --> 01:15:00,250
<i>Želiš li letjeti</i>
<i>Moraš samo pokušati</i>

1086
01:15:00,333 --> 01:15:03,291
<i>I ako se spotakneš</i>
<i>Svejedno nećeš pogriješiti</i>

1087
01:15:03,375 --> 01:15:06,166
<i>Sustav te kvari</i>
<i>I tjera te da kupuješ…</i>

1088
01:15:06,958 --> 01:15:09,166
Taj dio više govori o kapitalizmu.

1089
01:15:09,708 --> 01:15:11,875
Prvi dio ono je što osjećam.

1090
01:15:14,458 --> 01:15:15,833
Ne znam što bih rekao.

1091
01:15:16,333 --> 01:15:18,916
NEZABORAVNO

1092
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Zašto ne?

1093
01:16:31,833 --> 01:16:34,875
-O tome se ne razgovara s roditeljima.
-Nego o čemu?

1094
01:16:37,458 --> 01:16:38,541
Pomozi mi.

1095
01:16:41,500 --> 01:16:44,333
Bernardo, više ne trebam oca.

1096
01:16:46,958 --> 01:16:48,166
Sad već napredujemo.

1097
01:16:49,333 --> 01:16:50,541
Zašto si onda došao?

1098
01:16:54,291 --> 01:16:56,541
Ari ima karate sutra do 17 sati.

1099
01:16:58,083 --> 01:16:59,500
Želiš li sa mnom po nju?

1100
01:17:00,541 --> 01:17:01,500
Da.

1101
01:17:03,375 --> 01:17:04,375
Naravno.

1102
01:17:04,958 --> 01:17:07,708
-Bolje da se vratimo.
-Nećemo se vraćati.

1103
01:17:07,791 --> 01:17:10,000
-Već smo tu. Evo je.
-Zašto?

1104
01:17:10,083 --> 01:17:12,291
-Nisi li je htio upoznati?
-Jesam.

1105
01:17:12,375 --> 01:17:14,625
Pogledaj je. Što ti može?

1106
01:17:15,666 --> 01:17:16,500
A kad je…

1107
01:17:17,541 --> 01:17:19,250
-Moram ići.
-Došli su po tebe.

1108
01:17:20,333 --> 01:17:22,333
-Vidimo se.
-Nemoj pobjeći.

1109
01:17:22,416 --> 01:17:23,416
Neću.

1110
01:17:24,125 --> 01:17:24,958
Da.

1111
01:17:25,583 --> 01:17:26,708
Bok, Ari!

1112
01:17:26,791 --> 01:17:28,000
Borbeni stav.

1113
01:17:29,750 --> 01:17:30,625
Dušo moja…

1114
01:17:31,125 --> 01:17:31,958
Bok, tata.

1115
01:17:33,083 --> 01:17:35,208
Sjećaš se Ljubavne pjesmarice?

1116
01:17:36,500 --> 01:17:38,125
-Da.
-To mi je tata.

1117
01:17:39,333 --> 01:17:41,833
Tvoj djed. Bernardo, Ari.

1118
01:17:41,916 --> 01:17:43,083
Ari, Bernardo.

1119
01:17:44,583 --> 01:17:45,458
Tako.

1120
01:17:48,375 --> 01:17:49,708
Zdravo! Kako ste?

1121
01:17:50,916 --> 01:17:51,750
Hvala.

1122
01:17:56,583 --> 01:17:57,500
Ari.

1123
01:18:00,833 --> 01:18:03,041
-Što radiš ovdje?
-Kamo ideš?

1124
01:18:04,041 --> 01:18:07,875
Imam izložbu u Los Angelesu.
Čekaj, sama si došla ovamo?

1125
01:18:07,958 --> 01:18:09,458
Naravno da nisam.

1126
01:18:10,208 --> 01:18:11,333
Djed me doveo.

1127
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
Kako ste, Bernardo?

1128
01:18:16,791 --> 01:18:17,625
Gle, Ari…

1129
01:18:20,750 --> 01:18:21,708
Moram ići.

1130
01:18:25,291 --> 01:18:26,458
Ne. Ari…

1131
01:18:28,916 --> 01:18:30,541
Još se ljutiš na mene?

1132
01:18:31,041 --> 01:18:32,125
Što? Ne.

1133
01:18:32,625 --> 01:18:33,875
Ne ljutim se na tebe.

1134
01:18:33,958 --> 01:18:34,916
Nego što?

1135
01:18:36,625 --> 01:18:38,291
Jako nedostaješ tati.

1136
01:18:38,375 --> 01:18:42,250
On ti je htio reći istinu,
no ja mu nisam dopustila.

1137
01:18:42,875 --> 01:18:45,125
To je u redu, nema veze. Ali…

1138
01:18:46,458 --> 01:18:48,625
S nekim se stvarima ne smije igrati.

1139
01:18:49,750 --> 01:18:51,500
Shvatit ćeš kad odrasteš.

1140
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
Ali ako te moj tata voli i ti voliš njega…

1141
01:18:57,125 --> 01:19:01,041
ne misliš li da sam ja samo mali problem?

1142
01:19:03,791 --> 01:19:06,291
-Da, ali…
-Ja ću odrasti i otići.

1143
01:19:06,791 --> 01:19:08,875
Neću zauvijek ostati s tatom.

1144
01:19:17,958 --> 01:19:19,458
Problem nije u tebi, Ari.

1145
01:19:26,708 --> 01:19:27,833
Ovo je za tebe.

1146
01:19:29,291 --> 01:19:31,208
-Što je to?
-Otvori je.

1147
01:19:35,000 --> 01:19:38,041
{\an8}NATJECANJE TALENATA
15 SATI GLAVNA DVORANA

1148
01:19:38,125 --> 01:19:39,625
{\an8}POSEBNI GOST

1149
01:19:43,500 --> 01:19:44,333
Ja…

1150
01:19:44,833 --> 01:19:46,083
Moram ići, u redu?

1151
01:19:46,625 --> 01:19:47,458
Sretno.

1152
01:19:50,375 --> 01:19:51,875
Ispričavam se. Idemo.

1153
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Kako je prošlo?

1154
01:20:02,333 --> 01:20:03,291
Neće biti lako.

1155
01:20:15,291 --> 01:20:18,708
Pozdrav! Kao što vidite,
moj je tata prestravljen.

1156
01:20:18,791 --> 01:20:21,625
I nismo puno vježbali ovu pjesmu,

1157
01:20:21,708 --> 01:20:23,458
no dat ćemo sve od sebe.

1158
01:20:37,666 --> 01:20:41,791
<i>Stojim srca slomljena</i>

1159
01:20:44,166 --> 01:20:48,541
<i>I potpuno razoružana</i>

1160
01:20:50,375 --> 01:20:53,250
<i>Možeš imati tisuću romansi</i>

1161
01:20:53,333 --> 01:20:56,708
<i>Bez iskrenosti</i>

1162
01:20:57,375 --> 01:21:01,833
<i>Nosim toliko ljubavi</i>

1163
01:21:03,958 --> 01:21:08,333
<i>Gotovo poput bolesti</i>

1164
01:21:10,041 --> 01:21:13,416
<i>Ne boj se zaljubiti</i>

1165
01:21:13,500 --> 01:21:16,375
<i>Ne bježi od mene</i>

1166
01:21:16,458 --> 01:21:20,166
<i>Ljubavnu bol ti osjeti</i>

1167
01:21:20,250 --> 01:21:23,125
<i>Ne bježi od mene</i>

1168
01:21:23,208 --> 01:21:26,083
<i>Ja sam kometa na putu za Mars</i>

1169
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
<i>Vrtim se</i>

1170
01:21:27,791 --> 01:21:30,916
<i>Letim puna ljubavi</i>

1171
01:21:32,875 --> 01:21:34,416
<i>Vrtim se</i>

1172
01:21:34,500 --> 01:21:38,041
<i>Letim puna ljubavi</i>

1173
01:22:09,208 --> 01:22:10,500
<i>Vrtim se</i>

1174
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
<i>Letim</i>

1175
01:22:12,541 --> 01:22:14,791
<i>Zaljubljeni</i>

1176
01:22:15,875 --> 01:22:17,541
<i>Vrtim se</i>

1177
01:22:17,625 --> 01:22:18,958
<i>Letim</i>

1178
01:22:19,041 --> 01:22:21,750
<i>Zaljubljeni</i>

1179
01:22:22,458 --> 01:22:23,708
<i>Vrtim se</i>

1180
01:22:23,791 --> 01:22:28,000
<i>Letim prema tebi</i>

1181
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Bravo!

1182
01:22:46,000 --> 01:22:47,458
Bila si sjajna!

1183
01:22:47,541 --> 01:22:48,708
-I ti!
-Super.

1184
01:23:08,375 --> 01:23:10,500
Čestitam! Bilo je super!

1185
01:23:10,583 --> 01:23:12,625
-Hvala.
-Bravo! Imaš dara.

1186
01:23:13,125 --> 01:23:15,250
Čestitam!

1187
01:23:15,333 --> 01:23:16,708
-Jesi li sretna?
-Jesam.

1188
01:23:16,791 --> 01:23:18,708
-Super.
-Bilo je odlično.

1189
01:23:18,791 --> 01:23:20,125
-Da.
-Ne…

1190
01:23:21,666 --> 01:23:23,958
Hej! Hvala vama.

1191
01:23:24,458 --> 01:23:27,083
Jako dobro. Čestitam!

1192
01:23:27,166 --> 01:23:29,250
Bilo je super. Čestitam.

1193
01:23:29,750 --> 01:23:31,208
-Da?
-Bernardo Ramírez?

1194
01:23:31,291 --> 01:23:32,125
Da.

1195
01:23:33,083 --> 01:23:35,500
Mama mi vas je puštala kad sam bila mala.

1196
01:23:36,041 --> 01:23:38,041
Mislila sam da ste umrli.

1197
01:23:38,125 --> 01:23:39,333
Nisam, evo me.

1198
01:23:39,416 --> 01:23:41,416
-Može li zagrljaj?
-Može i dva.

1199
01:23:41,500 --> 01:23:42,541
-To!
-Dođite.

1200
01:23:43,041 --> 01:23:44,458
Ovo je moja unuka.

1201
01:23:44,958 --> 01:23:47,333
-Jako nadarena.
-Imaš nadarenu kćer.

1202
01:23:47,416 --> 01:23:49,500
-Naravno.
-Očito je na djeda.

1203
01:23:49,583 --> 01:23:51,333
Kako si smiješan…

1204
01:23:52,458 --> 01:23:53,583
Ja bih se zabrinuo.

1205
01:23:54,666 --> 01:23:56,916
-Kako uzbudljivo!
-Hvala.

1206
01:23:57,000 --> 01:23:58,291
Slušala sam vas.

1207
01:23:58,375 --> 01:23:59,708
-Ozbiljno?
-Da.

1208
01:23:59,791 --> 01:24:01,333
Obožavala sam ih. Plesala…

1209
01:24:01,416 --> 01:24:02,583
Ramírez!

1210
01:24:03,666 --> 01:24:05,416
Ne zovi me „Ramírez“!

1211
01:24:13,916 --> 01:24:15,541
Naravno, voljela bih to.

1212
01:24:15,625 --> 01:24:17,416
Možda idući tjedan?

1213
01:24:17,500 --> 01:24:19,791
Da, svakako.

1214
01:24:24,083 --> 01:24:26,166
-Moj suprug.
-Drago mi je.

1215
01:24:27,416 --> 01:24:28,250
Bok.

1216
01:24:29,416 --> 01:24:30,250
Bok.

1217
01:24:31,833 --> 01:24:32,916
Čestitam.

1218
01:24:34,666 --> 01:24:35,750
Hvala.

1219
01:24:35,833 --> 01:24:37,625
Što radiš…

1220
01:24:38,416 --> 01:24:40,041
Mislio sam da imaš…

1221
01:24:41,583 --> 01:24:43,625
Morala sam odgoditi put.

1222
01:24:44,125 --> 01:24:45,250
Sutra odlazim.

1223
01:24:46,708 --> 01:24:48,333
Drago mi je što si došla.

1224
01:24:48,416 --> 01:24:50,041
Ari to mnogo znači.

1225
01:24:52,666 --> 01:24:54,041
Odličan nastup.

1226
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Jako intenzivan.

1227
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Kad se vraćaš?

1228
01:25:02,916 --> 01:25:03,750
Ne znam.

1229
01:25:11,291 --> 01:25:14,583
Ja sam Fidel Ramírez.
Rastavljen sam i imam kćer.

1230
01:25:15,458 --> 01:25:18,250
I znam 10 000 razloga da ostaneš ovdje.

1231
01:25:26,083 --> 01:25:27,000
Dobro.

1232
01:25:27,750 --> 01:25:28,708
Slušam.

1233
01:25:30,083 --> 01:25:31,083
Jedan: volim te.

1234
01:25:32,541 --> 01:25:36,166
Želim biti dom koji tražiš.
I da ti isto budeš meni.

1235
01:25:39,000 --> 01:25:40,291
Taj mi se sviđa.

1236
01:25:41,208 --> 01:25:44,291
No nedostaje ti još 9999.

1237
01:25:44,375 --> 01:25:48,041
I stiže mi bivša žena.
Bilo bi me sram da me sad ostaviš.

1238
01:25:48,125 --> 01:25:49,583
Ma kakvi!

1239
01:25:57,291 --> 01:25:58,291
Fidele!

1240
01:26:01,875 --> 01:26:04,541
-Bok.
-Bok. Sara, drago mi je.

1241
01:26:04,625 --> 01:26:06,708
Također. Ja sam Fidelova djevojka.

1242
01:26:07,583 --> 01:26:08,916
Ovo je Arina majka.

1243
01:26:10,041 --> 01:26:11,666
Sebastián, moj suprug.

1244
01:26:11,750 --> 01:26:13,000
-Kako si?
-Bok!

1245
01:26:13,083 --> 01:26:15,208
-Marina. Njegova cura.
-Drago mi je.

1246
01:26:15,708 --> 01:26:19,000
A tko je ovaj slatkiš? Kako se zove?

1247
01:26:19,083 --> 01:26:21,625
-Aquiles.
-Bok, Aquilese.

1248
01:26:21,708 --> 01:26:23,333
-Reci „bok“.
-Predivan je.

1249
01:26:23,416 --> 01:26:26,041
Kakvi obrazi! Uzela bih ga kući.

1250
01:26:26,125 --> 01:26:28,833
Može, kad god želiš. Voliš djecu?

1251
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
Obožavam ih.

1252
01:26:30,416 --> 01:26:31,958
Super!

1253
01:26:32,041 --> 01:26:33,666
-Sretniče!
-Bok.

1254
01:26:33,750 --> 01:26:36,250
-Zajednička fotografija?
-Naravno, ljubavi.

1255
01:26:36,750 --> 01:26:37,958
-Hajde.
-Hvala.

1256
01:26:38,791 --> 01:26:41,208
-Lažeš.
-Nisam li uvjerljiva?

1257
01:26:41,291 --> 01:26:44,708
Ne, ja sam bolja. Nisi li mi povjerovala?

1258
01:26:45,416 --> 01:26:46,416
Nasmiješite se!

1259
01:26:56,208 --> 01:26:57,208
-Pozdrav.
-Bok.

1260
01:26:59,833 --> 01:27:01,375
Molim vas za 150.

1261
01:27:24,625 --> 01:27:25,625
Dobar dan.

1262
01:27:27,625 --> 01:27:29,708
Možeš li provjeriti stražnje gume?

1263
01:27:50,791 --> 01:27:52,416
Temo, jesi li to ti?

1264
01:27:53,750 --> 01:27:54,583
Jesam.

1265
01:27:55,333 --> 01:27:56,833
-Mabel?
-Da.

1266
01:27:56,916 --> 01:27:59,041
Kakvo iznenađenje! Kako si?

1267
01:27:59,541 --> 01:28:00,833
Super.

1268
01:28:00,916 --> 01:28:02,083
Što radiš ovdje?

1269
01:28:02,583 --> 01:28:06,916
Idem na plažu u Oaxaci,
nekih pola sata od Chacahue.

1270
01:28:07,000 --> 01:28:11,708
Na jedno predivno mjesto
gdje se možeš potpuno isključiti.

1271
01:28:11,791 --> 01:28:13,833
Nema interneta ni ničega.

1272
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
Super, i ja idem onamo.

1273
01:28:16,375 --> 01:28:17,250
-Nemoj me…
-Da.

1274
01:28:18,333 --> 01:28:19,958
Putuješ s dečkom?

1275
01:28:20,041 --> 01:28:21,375
Ne.

1276
01:28:21,875 --> 01:28:24,000
Prekinula sam s Omarom. Nisi li čuo?

1277
01:28:24,583 --> 01:28:25,416
Nisam.

1278
01:28:25,500 --> 01:28:27,083
Da, tip je kreten.

1279
01:28:29,250 --> 01:28:31,083
Imali smo nesreću na motoru.

1280
01:28:31,166 --> 01:28:32,000
Aha…

1281
01:28:32,083 --> 01:28:34,750
I to me baš jako traumatiziralo.

1282
01:28:36,750 --> 01:28:39,041
Ali nije bitno. Ti putuješ na motoru?

1283
01:28:39,875 --> 01:28:41,458
Ne, prodao sam ga.

1284
01:28:42,166 --> 01:28:45,916
Ne želim više ni čuti
za motore, preopasni su.

1285
01:28:47,250 --> 01:28:49,000
Čekam autobus.

1286
01:28:49,583 --> 01:28:52,291
Ne dolazi u obzir. Idi sa mnom.

1287
01:28:53,875 --> 01:28:54,708
Sigurno?

1288
01:28:55,291 --> 01:28:56,125
Hajde.

1289
01:28:58,916 --> 01:29:00,750
-Dobro.
-Idemo.

1290
01:29:06,250 --> 01:29:07,458
-Deset?
-Da.

1291
01:29:07,541 --> 01:29:08,541
-Evo.
-Hvala.

1292
01:29:08,625 --> 01:29:09,583
Hvala tebi.

1293
01:29:10,250 --> 01:29:11,166
Hvala, kompa.

1294
01:29:14,833 --> 01:29:15,750
Nevjerojatno.

1295
01:29:36,291 --> 01:29:37,166
Koji vrag?

1296
01:30:45,833 --> 01:30:47,083
Gdje je lopta?

1297
01:30:50,708 --> 01:30:52,625
Gospođo, molim vas loptu.

1298
01:30:53,666 --> 01:30:54,583
Lopta!

1299
01:30:55,083 --> 01:30:57,125
-Gospođo, lopta!
-Daj…

1300
01:30:57,208 --> 01:30:59,333
Vrati im je da te ne zove „gospođo“.

1301
01:30:59,416 --> 01:31:00,375
Lopta!

1302
01:31:01,833 --> 01:31:02,833
Dobro.

1303
01:31:04,166 --> 01:31:05,000
Hvala!

1304
01:31:08,625 --> 01:31:09,583
Ajmo onamo.

1305
01:31:10,291 --> 01:31:11,125
Idemo.

1306
01:31:45,708 --> 01:31:48,083
-Bok, mala.
-Bok.

1307
01:34:40,708 --> 01:34:45,708
Prijevod titlova: Filip Lažnjak



