1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,083 --> 00:01:18,958
‫- NETFLIX מציגה - ‬

4
00:02:01,541 --> 00:02:04,458
{\an8}‫- בלתי נשכח -‬

5
00:02:06,083 --> 00:02:08,708
{\an8}‫סבא שלי ייסד את המקום הזה ב־1952.‬

6
00:02:08,791 --> 00:02:09,875
{\an8}‫- בית רמירס בע״מ -‬

7
00:02:09,958 --> 00:02:12,708
‫הוא היה מוזיקאי נלהב‬
‫ובעל מלאכה שבנה כלי מיתר.‬

8
00:02:13,500 --> 00:02:16,416
‫הוא בנה ותיקן גיטרות מאחורי הבית.‬

9
00:02:17,208 --> 00:02:19,000
‫עזרתי לו כשהוא הרשה לי.‬

10
00:02:20,000 --> 00:02:21,375
‫תמיד היינו קרובים מאוד.‬

11
00:02:22,500 --> 00:02:24,541
‫תראי. זה סבא שלי.‬

12
00:02:25,333 --> 00:02:27,000
‫סבא נפטר לפני כמעט עשר שנים.‬

13
00:02:27,500 --> 00:02:29,625
‫והחלטתי ל… טוב,‬

14
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
‫אחי ואני החלטנו להפעיל את העסק במקומו,‬

15
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
‫וזה מה שהוא היה רוצה.‬

16
00:02:34,916 --> 00:02:40,708
‫לא רק ששימרנו אותו, גם הגדלנו ושיפצנו.‬

17
00:02:41,875 --> 00:02:45,458
‫והחלטנו גם להפוך אותו למקדש אמיתי‬

18
00:02:45,541 --> 00:02:49,041
‫עבור כל אוהבי כלי הנגינה והמוזיקה‬

19
00:02:49,125 --> 00:02:50,250
‫כמו סבא שלי.‬

20
00:02:52,166 --> 00:02:53,541
‫גם אתה מוזיקאי?‬

21
00:02:54,125 --> 00:02:55,750
‫לא, אני אדריכל.‬

22
00:02:55,833 --> 00:02:57,333
‫טוב, נשארו לי עוד שלושה קורסים.‬

23
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
‫רק עוד קצת.‬
‫-כן, קצת.‬

24
00:03:31,125 --> 00:03:33,625
‫יש לך כלי נגינה שאני יכולה להרוס?‬

25
00:03:35,125 --> 00:03:36,041
‫להרוס?‬

26
00:03:36,125 --> 00:03:38,416
‫כן, עם פטיש או משהו.‬

27
00:03:39,416 --> 00:03:42,958
‫אני רוצה להתחיל אתגר‬
‫כדי שיהיו לסרטונים שלי יותר צפיות.‬

28
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
‫״אתגר״?‬
‫-כן.‬

29
00:03:44,541 --> 00:03:45,666
‫משהו כמו:‬

30
00:03:45,750 --> 00:03:48,875
‫״גלו איזה כלי נגינה הכי קל לשבור״.‬

31
00:03:54,250 --> 00:03:55,083
‫ובכן, לא.‬

32
00:03:55,583 --> 00:03:56,583
‫לא נראה לי.‬

33
00:04:02,500 --> 00:04:03,333
‫קדימה!‬

34
00:04:07,708 --> 00:04:08,583
‫ואו!‬

35
00:04:10,625 --> 00:04:11,875
‫שקט כבר!‬

36
00:04:14,666 --> 00:04:16,125
‫תוסיף קודם את הבצל, אבא.‬

37
00:04:16,791 --> 00:04:19,416
‫תירגעי. הכול תחת שליטה.‬

38
00:04:19,958 --> 00:04:23,208
‫אתה תמיד אומר את זה,‬
‫ובסוף אנחנו מזמינים פיצה.‬

39
00:04:23,291 --> 00:04:26,333
‫לא נכון, לפעמים אנחנו מזמינים טאקו.‬

40
00:04:36,708 --> 00:04:38,125
‫ואם אני אלַחץ?‬

41
00:04:39,375 --> 00:04:40,208
‫ממה?‬

42
00:04:41,250 --> 00:04:43,541
‫מלהיות שם, על הבמה.‬

43
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
‫מול כל בית הספר.‬

44
00:04:47,666 --> 00:04:48,833
‫אבל גם אני אהיה שם.‬

45
00:04:49,833 --> 00:04:51,416
‫את לא סומכת עליי?‬
‫-כן.‬

46
00:04:56,208 --> 00:04:58,583
‫אבא!‬
‫-זה בסדר. תישארי שם, אל תזוזי.‬

47
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
‫אל תזוזי.‬

48
00:05:04,500 --> 00:05:05,333
‫בואי נלך.‬

49
00:05:10,500 --> 00:05:11,416
‫אני חיה?‬

50
00:05:12,041 --> 00:05:13,416
‫כן.‬
‫-יש!‬

51
00:05:15,666 --> 00:05:16,583
‫אני פרי?‬

52
00:05:19,750 --> 00:05:20,583
‫יש לי זנב?‬

53
00:05:21,833 --> 00:05:22,666
‫לא.‬

54
00:05:23,166 --> 00:05:24,000
‫אני אדומה?‬

55
00:05:24,708 --> 00:05:27,541
‫יש בך קצת אדום, אבל לא. את לא אדומה.‬

56
00:05:28,875 --> 00:05:30,416
‫אני חי בים?‬
‫-כן.‬

57
00:05:32,333 --> 00:05:34,041
‫אני שרה?‬
‫-לא.‬

58
00:05:34,625 --> 00:05:35,791
‫אני דומה לך?‬

59
00:05:44,375 --> 00:05:45,666
‫אני כדור.‬

60
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
‫ניצחת!‬

61
00:05:55,125 --> 00:05:56,916
‫תן לי לבוא איתך…‬

62
00:05:57,000 --> 00:05:57,916
‫שלא תעז.‬

63
00:05:59,500 --> 00:06:02,541
‫…מכל הסכנות שאורבות מעבר להרים…‬

64
00:06:14,500 --> 00:06:15,333
‫מה קרה?‬

65
00:06:15,875 --> 00:06:19,791
‫כלום, עשיתי ספירת מלאי‬
‫ורציתי לראות מה יש בקופסה הזו.‬

66
00:06:20,541 --> 00:06:21,375
‫ומה יש בה?‬

67
00:06:27,208 --> 00:06:28,583
‫מה יש בקופסה, טמו?‬

68
00:06:32,833 --> 00:06:36,375
‫לא ידעתי שאתה שומר אותם.‬
‫-לא שמרתי. לא ידעתי שהם היו שם.‬

69
00:06:37,041 --> 00:06:39,125
‫מה לעשות איתם?‬
‫-כלום. תזרוק אותם.‬

70
00:06:40,916 --> 00:06:43,833
‫את כולם?‬
‫-כן, טמו, את כולם. אנחנו צריכים את המקום.‬

71
00:06:44,833 --> 00:06:46,958
‫אבל אלה התקליטים של אבא.‬

72
00:06:47,583 --> 00:06:48,416
‫אז?‬

73
00:06:49,458 --> 00:06:51,000
‫- ברנרדו רמירס‬
‫ספר שירי האהבה -‬

74
00:06:51,083 --> 00:06:54,208
‫״ספר שירי האהבה״? נו, באמת.‬
‫הוא לא נתן אחד לי ואחד לך?‬

75
00:06:54,291 --> 00:06:56,083
‫אנחנו לא צריכים עוד.‬
‫-טוב, בוס.‬

76
00:06:56,166 --> 00:06:58,916
‫אל תקרא לי בוס.‬
‫אני לא אוהב שאתה קורא לי בוס.‬

77
00:07:12,583 --> 00:07:13,416
‫תודה.‬

78
00:07:17,958 --> 00:07:18,791
‫תודה.‬

79
00:07:18,875 --> 00:07:21,250
‫אני אשאיר לכם‬
‫את תמצית הרוקט והג׳ינסנג הזו.‬

80
00:07:21,333 --> 00:07:22,791
‫תיהנו.‬
‫-תודה.‬

81
00:07:22,875 --> 00:07:23,708
‫תודה.‬

82
00:07:25,958 --> 00:07:28,333
‫איפה את מוצאת‬
‫את המקומות המטומטמים האלה, סוניה?‬

83
00:07:28,416 --> 00:07:29,250
‫באינטרנט.‬

84
00:07:30,416 --> 00:07:32,166
‫הוא מעולה.‬

85
00:07:32,250 --> 00:07:34,250
‫חוץ מזה, הוא במיקום נוח לכולנו.‬

86
00:07:34,333 --> 00:07:36,541
‫אני מרגיש כמו ארי‬
‫כשאני מכריח אותה לקחת תרופות.‬

87
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
‫אגב, איך זה?‬
‫-דוחה.‬

88
00:07:39,083 --> 00:07:40,541
‫לא, התכוונתי עם הילדה.‬

89
00:07:40,625 --> 00:07:43,083
‫אה, לא. היא אחלה.‬

90
00:07:43,166 --> 00:07:45,833
‫מתבגרת, מפתיעה אותי יותר ויותר בכל יום.‬

91
00:07:45,916 --> 00:07:47,500
‫אתם מוכנים להזמין?‬

92
00:07:47,583 --> 00:07:48,458
‫כן.‬

93
00:07:48,541 --> 00:07:50,958
‫תוכלי לתת לנו דקה? אנחנו מחכים למישהי.‬

94
00:07:51,041 --> 00:07:52,125
‫בסדר.‬
‫-תודה.‬

95
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
‫למי אנחנו מחכים?‬

96
00:07:55,666 --> 00:07:56,500
‫לבגוניה.‬

97
00:07:58,041 --> 00:07:58,875
‫בגוניה?‬

98
00:07:59,375 --> 00:08:00,541
‫מי זו בגוניה?‬

99
00:08:01,416 --> 00:08:03,833
‫חברה שלי מהיוגה.‬
‫היא מדהימה, אתה תמות עליה.‬

100
00:08:04,583 --> 00:08:05,875
‫למה אתם עושים לי את זה?‬

101
00:08:05,958 --> 00:08:08,000
‫למה אתם מסדרים לי דייטים בלי לספר לי?‬

102
00:08:08,083 --> 00:08:10,791
‫כי כשאנחנו מספרים לך, אתה מסרב‬
‫ונשאר בבית מול הטלוויזיה.‬

103
00:08:10,875 --> 00:08:13,750
‫לא יצאתי לבאולינג עם בת הדודה שלך,‬
‫רואת החשבון?‬

104
00:08:13,833 --> 00:08:16,875
‫אמרת שאמות עליה, ובסוף היא לא התקשרה.‬
‫-זה היה לפני שנה, פידל.‬

105
00:08:16,958 --> 00:08:18,583
‫לפני שנה?‬
‫-רואה?‬

106
00:08:19,125 --> 00:08:22,708
‫אין לך שום תחושת זמן.‬
‫החולצה הזו אצלו מאז התיכון.‬

107
00:08:22,791 --> 00:08:25,000
‫כמה נחמד לצאת אתכם לארוחת ערב.‬

108
00:08:25,541 --> 00:08:26,375
‫פידל, די.‬

109
00:08:27,000 --> 00:08:30,916
‫חלפו כבר ארבע שנים מאז ששרה עזבה אותך.‬
‫כלומר, מאז שהתגרשתם והכול.‬

110
00:08:31,000 --> 00:08:33,416
‫היא עומדת להביא ילד עם הבחור השרירי ההוא.‬

111
00:08:33,500 --> 00:08:34,750
‫ולך אין חברה לא כלום.‬

112
00:08:35,291 --> 00:08:37,541
‫אתה לא רוצה להתאהב שוב?‬
‫-להתאהב?‬

113
00:08:37,625 --> 00:08:39,875
‫לפחות להשיג סקס.‬
‫-אתה כזה ג׳נטלמן.‬

114
00:08:39,958 --> 00:08:41,833
‫אני דואג לחבר שלי.‬

115
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
‫הדבר הזה ייפול לך בסוף, גבר.‬

116
00:08:45,750 --> 00:08:46,666
‫לחיים.‬

117
00:08:47,666 --> 00:08:48,500
‫לחיים.‬

118
00:08:50,500 --> 00:08:53,541
‫האוכל הזה מעניין מאוד.‬

119
00:08:54,375 --> 00:08:56,916
‫אני אוהבת לבשל, אבל אני ממש גרועה בזה.‬

120
00:08:57,000 --> 00:08:57,875
‫באמת?‬

121
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
‫בטח יש לך איזו מומחיות.‬

122
00:09:00,416 --> 00:09:03,583
‫כן, כריכים. אני מכינה כריכים מעולים.‬

123
00:09:03,666 --> 00:09:05,916
‫הכנת כריכים דורשת כישרון מסוים.‬

124
00:09:06,000 --> 00:09:07,666
‫נכון?‬
‫-כן, ברור.‬

125
00:09:07,750 --> 00:09:10,500
‫הילדה שלי, בת התשע,‬
‫היא מומחית בהכנת כריכים.‬

126
00:09:11,833 --> 00:09:13,666
‫היא מכינה כריכים?‬
‫-כן.‬

127
00:09:13,750 --> 00:09:15,708
‫היא מומחית.‬
‫-יש לך בת?‬

128
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
‫כן, ארי. אני אראה לך תמונה שלה.‬

129
00:09:20,375 --> 00:09:23,041
‫אל תלך לכיוון הזה, אין דרך חזרה.‬

130
00:09:23,125 --> 00:09:25,458
‫היא בועטת מעולה…‬
‫-ואו!‬

131
00:09:26,166 --> 00:09:27,208
‫תראי אותה.‬

132
00:09:27,291 --> 00:09:29,250
‫ממש חמודה.‬
‫-כן.‬

133
00:09:29,333 --> 00:09:30,666
‫היא ממש דומה לך.‬

134
00:09:33,583 --> 00:09:34,416
‫תראי.‬

135
00:09:34,916 --> 00:09:37,250
‫זו תמונה מהטיול שלה לטפוזטלאן עם חברים.‬

136
00:09:37,958 --> 00:09:41,125
‫לפידל ולי הייתה להקת רוק בתיכון, זוכר?‬

137
00:09:41,750 --> 00:09:43,500
‫קראו לנו ״מלכי הכוכבים״.‬

138
00:09:43,583 --> 00:09:46,458
‫כן, הוא ואני כבר היינו ביחד. זוכר?‬

139
00:09:47,083 --> 00:09:49,791
‫ואו, זה היה בעידן הקרקטיקון, לא?‬

140
00:09:50,916 --> 00:09:52,166
‫אוי, תראו מי שמדברת.‬

141
00:09:52,250 --> 00:09:53,833
‫ואתה עדיין מנגן?‬

142
00:09:54,833 --> 00:09:56,583
‫לא, האמת היא שלא.‬
‫-לא?‬

143
00:09:56,666 --> 00:10:00,291
‫אבל לאחרונה הסרתי אבק מהגיטרה שלי‬
‫בשביל פסטיבל המוזיקה של ארי.‬

144
00:10:01,000 --> 00:10:03,791
‫מסכנה, היא ממש לחוצה לנגן מול כל בית הספר.‬

145
00:10:03,875 --> 00:10:06,416
‫היא מעמידה פנים שהיא קשוחה,‬
‫אבל היא שברירית.‬

146
00:10:06,916 --> 00:10:08,500
‫כמו במבוק.‬

147
00:10:09,250 --> 00:10:12,000
‫אפשר לכופף אותו, אבל הוא גם מאוד עמיד.‬

148
00:10:12,083 --> 00:10:13,958
‫הו, אתה גם משורר.‬

149
00:10:18,458 --> 00:10:20,250
‫אפשר להציע לכם משהו נוסף?‬

150
00:10:20,333 --> 00:10:21,250
‫החשבון!‬
‫-החשבון!‬

151
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
‫לא, אני לא יכול לצפות בזה זה יותר.‬

152
00:10:25,166 --> 00:10:27,083
‫רגע, החלק הכי טוב כבר מגיע.‬

153
00:10:27,625 --> 00:10:29,958
‫אני לא יודע מתי שכנעת אותי לעשות את זה.‬

154
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
‫טוב…‬

155
00:10:31,583 --> 00:10:34,500
‫אמרת שצריך למשוך לקוחות צעירים יותר לחנות.‬

156
00:10:35,166 --> 00:10:38,791
‫לבחורה הזו יש המון עוקבים.‬
‫יש לה מעל 100,000 באינסטגרם.‬

157
00:10:38,875 --> 00:10:40,291
‫ואיפה הם, אה?‬

158
00:10:41,041 --> 00:10:43,750
‫זה לא שהחנות פתאום מלאה ב״מילניומים״.‬

159
00:10:43,833 --> 00:10:45,333
‫מילניאלים, פידל.‬

160
00:10:45,416 --> 00:10:47,458
‫תן לה הזדמנות, היא העלתה אותו אתמול.‬

161
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
‫כמה צפיות יש לו?‬

162
00:10:51,750 --> 00:10:53,458
‫טוב… 36.‬

163
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
‫שלושים ושש.‬

164
00:10:55,041 --> 00:10:57,791
‫משפיענים חולרות,‬
‫הם חושבים שאנחנו מטומטמים.‬

165
00:10:57,875 --> 00:11:00,958
‫מיקרו־משפיענים. זה שונה. הם מקומיים יותר.‬

166
00:11:01,750 --> 00:11:02,791
‫לך לנקות שם.‬

167
00:11:16,708 --> 00:11:19,666
‫היי, דיברתי עם אבא על התקליטים.‬

168
00:11:19,750 --> 00:11:23,083
‫אני חושב שעדיף שהם יישארו אצלו.‬
‫-אמרתי לך לזרוק אותם.‬

169
00:11:24,541 --> 00:11:28,041
‫הוא גם אמר שהוא רוצה לפגוש את ארי‬
‫ושאתה צריך להתקשר אליו.‬

170
00:11:28,125 --> 00:11:29,166
‫זה לא יקרה.‬

171
00:11:30,708 --> 00:11:34,541
‫הוא יוצא לסיבוב הופעות בשבוע הבא.‬
‫אתה לא יכול לכעוס עליו כל החיים.‬

172
00:11:34,625 --> 00:11:35,458
‫טמו…‬

173
00:11:36,083 --> 00:11:37,833
‫אני אמשיך בספירת המלאי.‬

174
00:12:55,083 --> 00:12:55,958
‫כמה זה?‬

175
00:13:02,583 --> 00:13:03,833
‫חמש מאות פזו.‬

176
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
‫אהבתי.‬

177
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
‫אני אקח אותה.‬

178
00:13:10,458 --> 00:13:11,291
‫טוב.‬

179
00:13:15,041 --> 00:13:15,875
‫בואי נראה.‬

180
00:13:24,333 --> 00:13:25,500
‫אפשר לשלם באשראי?‬

181
00:13:26,083 --> 00:13:26,916
‫כן, בטח.‬

182
00:13:27,666 --> 00:13:30,583
‫תוכל לעטוף אותה? זו מתנה.‬

183
00:13:32,625 --> 00:13:33,583
‫כן…‬

184
00:13:34,416 --> 00:13:35,333
‫אני יכול לנסות.‬

185
00:13:55,166 --> 00:13:56,000
‫לא…‬

186
00:13:56,083 --> 00:13:58,000
‫זה בסדר, תשאיר אותה ככה.‬

187
00:13:58,083 --> 00:13:58,916
‫זה ממש קשה.‬

188
00:14:01,333 --> 00:14:04,333
‫יש לך כרטיס שאוכל לכתוב עליו הקדשה?‬

189
00:14:04,833 --> 00:14:05,666
‫כן.‬

190
00:14:18,000 --> 00:14:18,833
‫תוכל לעזור לי?‬

191
00:14:19,916 --> 00:14:23,458
‫אם אשתך הייתה נותנת לך את זה,‬
‫מה היית רוצה שתכתוב?‬

192
00:14:23,541 --> 00:14:24,583
‫אני לא נשוי.‬

193
00:14:25,166 --> 00:14:26,000
‫יש לך חברה?‬

194
00:14:26,500 --> 00:14:27,375
‫גם לא.‬

195
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
‫מאהבת?‬

196
00:14:40,500 --> 00:14:41,333
‫קח.‬

197
00:14:41,416 --> 00:14:43,125
‫- אתה לא זוכר אותי? -‬

198
00:14:44,125 --> 00:14:45,541
‫אם תתני לי רמז.‬

199
00:14:47,416 --> 00:14:48,333
‫מרינה.‬

200
00:14:49,166 --> 00:14:50,375
‫מרינה, כן.‬

201
00:14:51,041 --> 00:14:51,958
‫סליחה.‬

202
00:14:52,041 --> 00:14:54,958
‫כן, יש דמיון…‬
‫-דמיון?‬

203
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
‫אבל לא היית בחו״ל?‬

204
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
‫כן, חזרתי לפני כמעט חודש.‬

205
00:15:02,458 --> 00:15:03,958
‫כמעט שלא זיהיתי את החנות.‬

206
00:15:04,541 --> 00:15:06,750
‫כן, הגדלנו אותה.‬

207
00:15:07,958 --> 00:15:10,458
‫מה שלומך? מה נשמע?‬
‫-יש לך תוכניות לערב?‬

208
00:15:11,041 --> 00:15:12,000
‫היום בערב? לי?‬

209
00:15:12,541 --> 00:15:14,166
‫כן, הערב, לך.‬

210
00:15:14,250 --> 00:15:15,833
‫יש לך תוכניות?‬

211
00:15:16,833 --> 00:15:18,125
‫לא, למה?‬

212
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
‫אני הולכת למסיבה במרכז העיר.‬

213
00:15:26,916 --> 00:15:27,750
‫רוצה לבוא?‬

214
00:15:32,708 --> 00:15:34,916
‫אתה לא רואה שאני בקושי מסוגלת לזוז?‬

215
00:15:35,000 --> 00:15:37,083
‫זה רק לערב אחד, שרה. מה אכפת לך?‬

216
00:15:38,500 --> 00:15:40,291
‫יום שישי היום, ארי תהרוג אותך.‬

217
00:15:41,083 --> 00:15:43,041
‫זה ספק חשוב.‬

218
00:15:43,958 --> 00:15:46,083
‫הוא מצ׳ילה, והוא נמצא פה רק הערב.‬

219
00:15:46,166 --> 00:15:49,291
‫אני לא יכולה. יש לי פסיכו.‬
‫-פסיכולוג? סוף סוף.‬

220
00:15:49,375 --> 00:15:52,291
‫שיעור פסיכופרופילקסיס, גאון.‬
‫-נו, בבקשה.‬

221
00:15:53,375 --> 00:15:55,125
‫פידל, מה שלומך?‬

222
00:15:56,500 --> 00:15:58,666
‫סבסטיאן, מה המצב?‬

223
00:15:59,291 --> 00:16:02,083
‫היי, אל תדאג. אני אשמור על הילדה.‬

224
00:16:05,291 --> 00:16:07,375
‫באמת?‬
‫-בטח, אין בעיה.‬

225
00:16:07,458 --> 00:16:09,708
‫יהיה ממש מגניב. חוץ מזה, היא מתה עליי.‬

226
00:16:10,791 --> 00:16:11,666
‫היא מתה עליו.‬

227
00:16:13,750 --> 00:16:15,000
‫אל תדבר על ארי.‬

228
00:16:15,583 --> 00:16:16,416
‫לא היום.‬

229
00:16:17,375 --> 00:16:20,041
‫היום אני לא אדבר על ארי.‬
‫אני לא אגע בנושא הזה.‬

230
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
‫בכלל לא.‬

231
00:16:25,333 --> 00:16:26,250
‫אל תפשל.‬

232
00:16:38,833 --> 00:16:40,291
‫ערב טוב.‬
‫-לאן זה, גבר?‬

233
00:16:42,250 --> 00:16:44,125
‫נתנו לי את הכתובת הזו.‬

234
00:16:44,666 --> 00:16:45,500
‫אתה בטוח?‬

235
00:16:46,583 --> 00:16:47,416
‫כן.‬

236
00:16:48,416 --> 00:16:49,291
‫תיכנס.‬

237
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
‫תודה.‬

238
00:17:12,583 --> 00:17:13,416
‫מרינה!‬

239
00:17:16,541 --> 00:17:17,375
‫היי!‬

240
00:17:19,125 --> 00:17:19,958
‫תודה.‬

241
00:17:23,291 --> 00:17:24,166
‫באת.‬

242
00:17:24,250 --> 00:17:26,708
‫כן. סליחה על האיחור, הלכתי לאיבוד.‬

243
00:17:26,791 --> 00:17:29,458
‫לא, לא קרה כלום. הגעת ברגע מעולה. בוא.‬

244
00:17:34,541 --> 00:17:35,625
‫מה אנחנו עושים פה?‬

245
00:17:36,166 --> 00:17:37,375
‫איך הגענו לפה?‬

246
00:17:39,791 --> 00:17:43,291
‫זוכר שלאבא שלי הייתה חנות ספרים‬
‫ברחוב דונסלס?‬

247
00:17:44,208 --> 00:17:46,291
‫״העולם התחתון״.‬
‫-״העולם התחתון״, כן.‬

248
00:17:46,791 --> 00:17:49,458
‫הייתי מבקרת אותו אחרי בית הספר.‬

249
00:17:50,250 --> 00:17:52,208
‫וגברת אורורה הייתה מביאה לנו אוכל‬

250
00:17:52,291 --> 00:17:55,041
‫כי אבא שלי לא אהב לעזוב את חנות הספרים.‬

251
00:17:56,625 --> 00:17:59,916
‫וכשהתחלתי לצלם, בתקופת התיכון בערך, ‬

252
00:18:00,708 --> 00:18:03,208
‫היא הזמינה אותי לצלם תמונות של המשפחה שלה.‬

253
00:18:05,833 --> 00:18:06,958
‫אחותי.‬

254
00:18:07,041 --> 00:18:07,916
‫היי!‬

255
00:18:08,000 --> 00:18:10,458
‫מה שלום בעל השמחה?‬

256
00:18:10,541 --> 00:18:11,583
‫אחלה, אחותי.‬

257
00:18:12,625 --> 00:18:15,583
‫כבר נפגשתם, נכון?‬
‫ויקטור, פידל. פידל, ויקטור.‬

258
00:18:16,125 --> 00:18:17,833
‫שלום.‬
‫-מה קורה?‬

259
00:18:18,791 --> 00:18:22,041
‫אימא מחפשת אותך, אבל אני רואה שסבבה לך פה.‬

260
00:18:23,500 --> 00:18:25,458
‫תירגעי. אני אטפל בעניינים למטה.‬

261
00:18:25,541 --> 00:18:27,166
‫קחי בירה.‬
‫-תודה.‬

262
00:18:27,666 --> 00:18:28,750
‫מגניב, אחי.‬
‫-מעולה.‬

263
00:18:31,458 --> 00:18:33,500
‫אתה בטוח?‬
‫-כן, אני אקח לי אחת אחרת.‬

264
00:18:33,583 --> 00:18:34,708
‫קח.‬
‫-תודה.‬

265
00:18:35,750 --> 00:18:37,708
‫נתראה עוד מעט.‬
‫-תשמור עליה, גבר.‬

266
00:18:42,375 --> 00:18:43,291
‫הוא מגניב.‬

267
00:18:44,375 --> 00:18:45,458
‫רואים שהוא אוהב אותך.‬

268
00:18:46,500 --> 00:18:47,458
‫ואני אוהבת אותם.‬

269
00:18:48,125 --> 00:18:49,125
‫למעשה,‬

270
00:18:49,208 --> 00:18:53,041
‫רבים מהדיוקנאות בספר הראשון שלי‬
‫הם של המשפחה שלו.‬

271
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
‫אני יודע.‬

272
00:18:55,666 --> 00:18:57,625
‫יש לי את הספר. זוכרת שאמרתי לך?‬

273
00:18:58,333 --> 00:19:01,541
‫כן, אני זוכרת. אני חייבת לך הקדשה, לא?‬

274
00:19:02,833 --> 00:19:04,333
‫לפחות לא עברו 50 שנה.‬

275
00:19:06,416 --> 00:19:10,166
‫היום גברת אורורה‬
‫חוגגת את השחרור של ויקטור מהכלא.‬

276
00:19:10,750 --> 00:19:12,708
‫אחרי שבע שנים.‬

277
00:19:12,791 --> 00:19:15,125
‫אוי, זה נורא.‬
‫-כן.‬

278
00:19:15,625 --> 00:19:18,041
‫זה בטח הדבר הכי נורא‬
‫שיכול לקרות לבנאדם, לא?‬

279
00:19:18,125 --> 00:19:20,666
‫שמפרידים אותך מהבן שלך כאילו כלום.‬

280
00:19:21,333 --> 00:19:23,666
‫או שהוא נעלם…‬

281
00:19:24,541 --> 00:19:25,958
‫או נרצח.‬

282
00:19:27,375 --> 00:19:31,083
‫כן, אני חושבת שזה הכאב הכי נורא‬
‫שאדם יכול לחוות.‬

283
00:19:32,000 --> 00:19:33,333
‫ואני אפילו לא אימא.‬

284
00:19:34,125 --> 00:19:36,666
‫וגם לא אהיה.‬
‫-מה זאת אומרת?‬

285
00:19:37,541 --> 00:19:38,375
‫מה?‬

286
00:19:40,333 --> 00:19:41,458
‫שאני לא רוצה ילדים?‬

287
00:19:42,083 --> 00:19:43,000
‫את כל כך בטוחה?‬

288
00:19:44,458 --> 00:19:45,625
‫אני לא אוהבת ילדים.‬

289
00:19:46,291 --> 00:19:48,666
‫וגם הם לא אוהבים אותי, אז אנחנו פיטים.‬

290
00:19:50,333 --> 00:19:52,916
‫אני קצת… מוזרה.‬

291
00:19:54,041 --> 00:19:56,041
‫לא, בכלל לא.‬

292
00:19:57,458 --> 00:19:58,791
‫אני אוהבת את השיר הזה.‬

293
00:19:59,541 --> 00:20:00,375
‫בוא נלך לרקוד.‬

294
00:20:01,583 --> 00:20:02,458
‫בוא.‬
‫-טוב.‬

295
00:20:03,166 --> 00:20:04,708
‫לא רע בכלל, אה?‬

296
00:20:04,791 --> 00:20:06,041
‫לא?‬
‫-לא.‬

297
00:20:07,208 --> 00:20:09,375
‫מעולה.‬
‫-מעולה.‬

298
00:20:09,458 --> 00:20:12,166
‫קצת דאגתי, האמת.‬

299
00:20:15,291 --> 00:20:16,750
‫מה איתך?‬
‫-מה?‬

300
00:20:17,500 --> 00:20:19,583
‫נישואין, ילדים…‬

301
00:20:20,375 --> 00:20:23,750
‫טוב, כן. הייתי נשוי.‬

302
00:20:24,833 --> 00:20:26,250
‫כן. אבל נפרדנו.‬

303
00:20:26,833 --> 00:20:27,833
‫לפני ארבע שנים.‬

304
00:20:28,333 --> 00:20:29,541
‫התגרשנו והכול.‬

305
00:20:30,833 --> 00:20:31,958
‫לא היו לכם ילדים?‬

306
00:20:56,000 --> 00:20:58,750
‫תפתח כבר.‬
‫-אני עובד על זה.‬

307
00:21:01,208 --> 00:21:03,250
‫רוצה להיכנס שוב?‬
‫-תודה.‬

308
00:21:14,916 --> 00:21:16,333
‫הטעם שלך נשאר אותו הדבר.‬

309
00:21:21,791 --> 00:21:23,958
‫זה רק לקישוט.‬

310
00:21:24,041 --> 00:21:25,041
‫זה לא חשוב.‬

311
00:21:27,833 --> 00:21:29,666
‫היי, לא ענית.‬
‫-מה?‬

312
00:21:30,291 --> 00:21:32,416
‫על מה?‬
‫-יש לך ילדים?‬

313
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
‫מה?‬
‫-יש לך ילדים?‬

314
00:21:35,291 --> 00:21:37,125
‫לי?‬
‫-כן, לך.‬

315
00:21:37,791 --> 00:21:39,541
‫לא.‬
‫-לא?‬

316
00:21:41,125 --> 00:21:41,958
‫כן.‬

317
00:21:42,625 --> 00:21:44,500
‫כן או לא?‬
‫-מה?‬

318
00:21:45,125 --> 00:21:46,750
‫פידל, יש לך ילדים או לא?‬

319
00:21:48,208 --> 00:21:50,041
‫לא, אין לי.‬

320
00:21:52,375 --> 00:21:55,125
‫- בית רמירס -‬

321
00:22:04,625 --> 00:22:06,166
‫טמו, אפשר לשאול אותך שאלה?‬

322
00:22:07,375 --> 00:22:09,041
‫זה מין משחק, האמת.‬

323
00:22:10,083 --> 00:22:10,916
‫טוב.‬

324
00:22:12,000 --> 00:22:13,625
‫מה אתה הכי אוהב בעולם?‬

325
00:22:17,375 --> 00:22:18,291
‫אני לא יודע.‬

326
00:22:18,875 --> 00:22:20,125
‫את האופנוע שלי כנראה.‬

327
00:22:22,416 --> 00:22:23,333
‫בוא נראה.‬

328
00:22:27,458 --> 00:22:30,250
‫דמיין שאתה פוגש בחורה, טוב?‬

329
00:22:31,375 --> 00:22:34,416
‫הבחורה הכי יפה שראית בחיים.‬

330
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
‫מלאך, מעין… לא יודע.‬

331
00:22:37,750 --> 00:22:39,541
‫כמו מבל מהתיכון?‬

332
00:22:39,625 --> 00:22:41,833
‫כן, מבל מהתיכון.‬

333
00:22:42,375 --> 00:22:44,000
‫אתם נפגשים במקרה…‬

334
00:22:44,083 --> 00:22:47,208
‫זה יהיה קשה.‬
‫היא בחו״ל הרבה, היא דיילת ראשית.‬

335
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
‫כן, אבל היא מתפטרת.‬

336
00:22:50,791 --> 00:22:52,916
‫היא מתפטרת ואז…‬

337
00:22:53,583 --> 00:22:54,583
‫אתם נפגשים במקרה.‬

338
00:22:56,416 --> 00:22:57,375
‫אהבה ענקית.‬

339
00:22:58,791 --> 00:22:59,833
‫אבל יש בעיה.‬

340
00:23:00,500 --> 00:23:01,625
‫היא שונאת אופנועים.‬

341
00:23:02,166 --> 00:23:06,000
‫מה? למה היא שונאת אופנועים?‬
‫-אני לא יודע. היא פשוט שונאת אותם.‬

342
00:23:07,208 --> 00:23:08,041
‫שב.‬

343
00:23:12,958 --> 00:23:15,541
‫היית מכחיש שיש לך אופנוע‬

344
00:23:15,625 --> 00:23:17,625
‫רק כדי להיות עם מבל מהתיכן?‬

345
00:23:18,333 --> 00:23:20,666
‫נזכרתי שמבל לא שונאת אופנועים.‬
‫היה לה אופנוע.‬

346
00:23:20,750 --> 00:23:21,958
‫זה משחק, טמו.‬

347
00:23:22,583 --> 00:23:23,958
‫תדמיין את התרחיש.‬

348
00:23:25,000 --> 00:23:27,041
‫היא מתאהבת בך…‬

349
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
‫חוץ מזה, יש לה חבר ויש לו הארלי.‬

350
00:23:29,125 --> 00:23:30,416
‫החבר לא משנה.‬

351
00:23:30,500 --> 00:23:33,166
‫היא נפרדת ממנו בדיוק כי יש לו אופנוע.‬

352
00:23:34,125 --> 00:23:35,958
‫האמת היא שהם נראים מאושרים יחד.‬

353
00:23:37,375 --> 00:23:39,083
‫אבל הם עברו תאונה.‬

354
00:23:40,666 --> 00:23:44,125
‫הם נופלים מההארלי‬
‫ומבל חוטפת טראומה לכל החיים,‬

355
00:23:44,208 --> 00:23:45,875
‫והיא נפרדה ממנו כי הוא חרא.‬

356
00:23:46,458 --> 00:23:47,333
‫ואז…‬

357
00:23:48,041 --> 00:23:49,041
‫אתם נפגשים במקרה.‬

358
00:23:50,333 --> 00:23:52,666
‫והיא אומרת לך, ״טמו,‬

359
00:23:54,458 --> 00:23:55,583
‫אתה מוצא חן בעיניי.‬

360
00:23:56,708 --> 00:23:57,625
‫אני אוהבת אותך.‬

361
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
‫אני רוצה להיות איתך, אבל…‬
‫אין לך אופנוע, נכון?״‬

362
00:24:04,000 --> 00:24:04,916
‫מה אתה עונה לה?‬

363
00:24:05,416 --> 00:24:08,083
‫שיש לי. אם זה לא מוצא חן בעיניה,‬
‫זה לא יעבוד בינינו.‬

364
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
‫למה אתה אומר שאריאנה גרנדה לא אוהבת כלבים?‬

365
00:24:12,250 --> 00:24:14,000
‫קראתי את זה במגזין. היא מפחדת מהם.‬

366
00:24:14,500 --> 00:24:15,416
‫היא אומרת לך‬

367
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
‫שהיא רוצה שתהיו החברות הכי טובות,‬
‫בתנאי שאין לך כלב.‬

368
00:24:19,125 --> 00:24:20,083
‫מה תעשי עם רוקו?‬

369
00:24:20,708 --> 00:24:24,416
‫לא נראה לי. אריאנה אוהבת כלבים.‬
‫יש לה תשעה, היא אימצה אותם.‬

370
00:24:24,500 --> 00:24:27,625
‫דמייני שאחד מהכלבים שלה‬
‫תקף אותה ותלש לה את הזרוע.‬

371
00:24:28,333 --> 00:24:30,833
‫אז היא לא רוצה יותר כלבים בבית,‬
‫היא שונאת אותם.‬

372
00:24:30,916 --> 00:24:34,125
‫אבל היא רוצה שתהיו החברות הכי טובות.‬
‫-אני אהיה ממש מפורסמת.‬

373
00:24:34,208 --> 00:24:36,208
‫כן, אבל תצטרכי להיפטר מרוקו.‬

374
00:24:36,291 --> 00:24:38,375
‫היי! די.‬

375
00:24:39,500 --> 00:24:41,250
‫נוכל לעשות עוד סיבוב כשזה ייגמר?‬

376
00:24:41,333 --> 00:24:43,083
‫כן, אבל תעני לי.‬

377
00:24:43,166 --> 00:24:46,791
‫היית אומרת שרוקו לא קיים‬
‫רק כדי להיות חברה של אדריאנה?‬

378
00:24:46,875 --> 00:24:48,000
‫אריאנה.‬

379
00:24:48,083 --> 00:24:49,333
‫כן, טוב. תעני לי.‬

380
00:24:50,125 --> 00:24:51,166
‫אין מצב, אבא.‬

381
00:24:51,250 --> 00:24:53,500
‫רוקו הוא כמו הבן שלי.‬
‫אם אריאנה תגיד את זה,‬

382
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
‫אני אגיד לה ללכת ל…‬
‫-טוב, הבנתי.‬

383
00:24:55,083 --> 00:24:56,458
‫אני צריך לספר לך משהו.‬

384
00:24:57,333 --> 00:24:58,375
‫וזה חשוב.‬

385
00:24:59,291 --> 00:25:00,791
‫בסדר.‬
‫-טוב.‬

386
00:25:01,375 --> 00:25:02,375
‫קודם כול,‬

387
00:25:03,000 --> 00:25:05,666
‫אני רוצה לומר לך שמאז שנכנסת לחנות,‬

388
00:25:07,083 --> 00:25:08,708
‫אני לא יכול להפסיק לחשוב עלייך.‬

389
00:25:10,000 --> 00:25:11,541
‫אני אשמח שזה יעבוד בינינו.‬

390
00:25:13,500 --> 00:25:14,375
‫אבל…‬

391
00:25:15,416 --> 00:25:16,916
‫כדי שזה יקרה,‬

392
00:25:17,958 --> 00:25:19,750
‫אנחנו חייבים להיות כנים לחלוטין.‬

393
00:25:20,666 --> 00:25:21,708
‫אתה עדיין נשוי.‬

394
00:25:21,791 --> 00:25:24,041
‫מה? לא!‬

395
00:25:24,125 --> 00:25:25,750
‫אז מה?‬

396
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
‫טוב, ש…‬

397
00:25:29,125 --> 00:25:32,625
‫זה חשוב, שמעתה ואילך לא יהיו בינינו סודות.‬

398
00:25:37,375 --> 00:25:38,250
‫בסדר.‬

399
00:25:39,416 --> 00:25:42,666
‫גם לי יש משהו חשוב לומר לך.‬

400
00:25:45,583 --> 00:25:47,125
‫אני לא יודעת מאיפה להתחיל.‬

401
00:25:48,583 --> 00:25:49,416
‫תראה,‬

402
00:25:51,000 --> 00:25:54,125
‫מגיל צעיר מאוד,‬
‫אני לא מפסיקה לעבור ממקום למקום.‬

403
00:25:54,208 --> 00:25:58,083
‫תמיד אורזת, בלי בית קבע בשום מקום.‬

404
00:25:59,041 --> 00:26:00,833
‫בוא נאמר שאני מעין אישה…‬

405
00:26:01,375 --> 00:26:02,208
‫נודדת.‬

406
00:26:02,750 --> 00:26:04,166
‫ואו, אישה נודדת.‬

407
00:26:05,208 --> 00:26:06,625
‫לא, אבל קלטתי‬

408
00:26:06,708 --> 00:26:09,916
‫שתמיד ממש פחדתי להתמסד, אתה מבין?‬

409
00:26:10,916 --> 00:26:12,625
‫מעין פוביה.‬

410
00:26:13,708 --> 00:26:15,416
‫ואני אדם סקרן.‬

411
00:26:15,500 --> 00:26:16,625
‫אני אוהבת…‬

412
00:26:17,208 --> 00:26:18,708
‫לפגוש אנשים חדשים,‬

413
00:26:18,791 --> 00:26:21,250
‫אני אוהבת להיות במקומות שונים.‬

414
00:26:22,208 --> 00:26:23,041
‫ו…‬

415
00:26:24,041 --> 00:26:26,458
‫אני לא יודעת, פתאום…‬

416
00:26:31,250 --> 00:26:33,083
‫אבא! תראה, אבא!‬

417
00:26:33,166 --> 00:26:36,375
‫אבל פתאום אתה התחלת לצוץ‬

418
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
‫בראש שלי, משום מקום.‬

419
00:26:39,541 --> 00:26:40,416
‫כמו…‬

420
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
‫כמו סימן, אתה מבין?‬

421
00:26:43,375 --> 00:26:44,791
‫כמו מין…‬

422
00:26:45,333 --> 00:26:46,666
‫אפשרות לעצור.‬

423
00:26:47,625 --> 00:26:49,875
‫פשוט לעצור ולא לזוז.‬

424
00:26:50,541 --> 00:26:51,666
‫למצוא בית.‬

425
00:26:53,833 --> 00:26:54,958
‫ואתה היית שם,‬

426
00:26:55,541 --> 00:26:57,125
‫כל הזמן הזה, פה.‬

427
00:26:58,250 --> 00:26:59,208
‫כמו סימן.‬

428
00:27:00,166 --> 00:27:03,750
‫ורציתי לפעול על פי הסימן הזה‬
‫ובאתי לחפש אותך.‬

429
00:27:04,833 --> 00:27:05,833
‫ומצאתי אותך.‬

430
00:27:07,166 --> 00:27:08,375
‫לבד, רק בשבילי.‬

431
00:27:10,791 --> 00:27:12,875
‫ואו!‬
‫-אני יודעת.‬

432
00:27:15,583 --> 00:27:17,125
‫אני לא יודע מה לומר.‬

433
00:27:17,833 --> 00:27:19,208
‫אתה לא צריך לומר כלום.‬

434
00:27:24,625 --> 00:27:25,666
‫סלח לי לרגע.‬

435
00:27:33,375 --> 00:27:35,000
‫שלום.‬
‫-שלום, גברתי. מה תרצי?‬

436
00:27:35,083 --> 00:27:37,416
‫יש לי שאלה. מה קורה פה?‬

437
00:27:38,083 --> 00:27:39,416
‫מה זאת אומרת?‬

438
00:27:39,500 --> 00:27:41,333
‫איזה מין מקום זה?‬

439
00:27:41,875 --> 00:27:44,291
‫אני לא רואה מגלשות,‬

440
00:27:44,375 --> 00:27:47,166
‫או נגיסי עוף עם קטשופ. נכון?‬

441
00:27:47,250 --> 00:27:48,416
‫אין תפריט ילדים.‬

442
00:27:48,958 --> 00:27:51,500
‫אני רואה זוג פה,‬

443
00:27:51,583 --> 00:27:52,875
‫זוג שם,‬

444
00:27:52,958 --> 00:27:56,333
‫ובנוסף, זוג חסר התחשבות עם ילד מעצבן.‬

445
00:27:56,416 --> 00:28:00,125
‫אם אני מחליטה לא להביא ילדים,‬
‫אני לא צריכה לסבול ילדים של אחרים.‬

446
00:28:01,041 --> 00:28:03,291
‫תוכל לבקש מהם להיות בשקט?‬

447
00:28:03,375 --> 00:28:04,958
‫בוודאי. אבדוק מה אפשר לעשות.‬

448
00:28:05,541 --> 00:28:06,458
‫תודה.‬

449
00:28:14,708 --> 00:28:15,708
‫איפה היינו?‬

450
00:28:18,166 --> 00:28:19,041
‫טוב…‬

451
00:28:19,958 --> 00:28:21,166
‫לא משהו חשוב.‬

452
00:29:11,166 --> 00:29:12,000
‫אלוהים…‬

453
00:29:27,125 --> 00:29:29,833
‫- אתה האבא הכי טוב בעולם -‬

454
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
‫שלום.‬

455
00:29:52,583 --> 00:29:53,416
‫שלום.‬

456
00:29:59,041 --> 00:30:00,500
‫ממש חיכיתי לראות אותך.‬

457
00:30:00,583 --> 00:30:01,541
‫גם אני.‬

458
00:30:04,166 --> 00:30:06,625
‫היי, דירה יפה.‬

459
00:30:07,375 --> 00:30:08,958
‫את אוהבת?‬
‫-כן.‬

460
00:30:09,666 --> 00:30:12,083
‫היא ממש אקלקטית, לא?‬

461
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
‫אני אוהב לשלב סגנונות.‬

462
00:30:16,125 --> 00:30:17,333
‫חפצים.‬

463
00:30:19,166 --> 00:30:20,208
‫אני מתה עליה.‬

464
00:30:21,000 --> 00:30:23,875
‫אני לא יודעת למה‬
‫לקח לך כל כך הרבה זמן להזמין אותי.‬

465
00:31:08,458 --> 00:31:12,666
‫היי. מה איתך? איפה את גרה עכשיו?‬

466
00:31:13,708 --> 00:31:16,583
‫בחדר שחברים השאילו לי. הוא בסן רפאל.‬

467
00:31:17,916 --> 00:31:19,458
‫נוכל להיפגש שם בפעם הבאה?‬

468
00:31:20,791 --> 00:31:21,625
‫לא.‬

469
00:31:22,291 --> 00:31:25,000
‫לא, הדירה הזו הרבה יותר נוחה, יותר…‬

470
00:31:25,833 --> 00:31:26,750
‫אינטימית.‬

471
00:31:28,083 --> 00:31:29,875
‫כן?‬
‫-תמיד ממש רועש שם.‬

472
00:31:33,750 --> 00:31:35,125
‫אני הולכת.‬
‫-לא.‬

473
00:31:35,208 --> 00:31:36,916
‫כן.‬
‫-לא.‬

474
00:31:37,458 --> 00:31:38,666
‫נאכל יחד בערב.‬

475
00:31:39,958 --> 00:31:40,791
‫היום?‬

476
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
‫כן.‬
‫-לא.‬

477
00:31:43,291 --> 00:31:44,208
‫אני לא יכול.‬

478
00:31:45,000 --> 00:31:45,958
‫אני נוסע…‬

479
00:31:46,916 --> 00:31:47,750
‫לפואבלה.‬

480
00:31:48,333 --> 00:31:49,708
‫לפואבלה?‬
‫-כן.‬

481
00:31:50,791 --> 00:31:54,333
‫לכנס בנושא ציוד וספקי אודיו.‬

482
00:31:55,583 --> 00:31:56,500
‫משעמם.‬

483
00:31:57,708 --> 00:31:59,375
‫באמת נשמע משעמם.‬

484
00:31:59,458 --> 00:32:01,416
‫את יכולה לבוא אם בא לך.‬
‫-לא.‬

485
00:32:01,500 --> 00:32:03,333
‫לא, תודה. זה בסדר.‬

486
00:32:05,000 --> 00:32:05,875
‫מתי אתה חוזר?‬

487
00:32:08,958 --> 00:32:11,791
‫אני אחזור ביום ראשון בערב.‬

488
00:32:12,750 --> 00:32:13,833
‫אני אתגעגע אליך.‬

489
00:32:14,833 --> 00:32:15,666
‫גם אני.‬

490
00:32:20,000 --> 00:32:22,458
‫תתקשר אליי כשתחזור.‬
‫-ברור.‬

491
00:32:24,583 --> 00:32:25,416
‫ביי.‬

492
00:32:27,208 --> 00:32:28,125
‫להתראות.‬

493
00:32:33,375 --> 00:32:35,166
‫את כועסת כי איחרתי?‬

494
00:32:36,083 --> 00:32:36,916
‫לא.‬

495
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
‫אז למה הפרצוף?‬

496
00:32:40,291 --> 00:32:43,375
‫כי אם לקחת אותי לאכול כאן,‬
‫זה אומר שיש לך חדשות רעות.‬

497
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
‫אימא לקחה אותי לאכול כאן‬
‫כשהיא סיפרה לי שהיא בהריון.‬

498
00:32:49,875 --> 00:32:50,750
‫בואי נראה.‬

499
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
‫חשבתי ש…‬

500
00:32:56,000 --> 00:32:59,916
‫את יודעת שכשאימא שלך ואני נפרדנו,‬
‫היה לי הכי חשוב להיות איתך, נכון?‬

501
00:33:01,291 --> 00:33:02,125
‫טוב,‬

502
00:33:03,000 --> 00:33:04,916
‫לאחרונה אני מרגיש…‬

503
00:33:07,291 --> 00:33:08,666
‫שאני צריך מרחב לעצמי.‬

504
00:33:09,458 --> 00:33:10,375
‫את מבינה?‬

505
00:33:13,083 --> 00:33:14,250
‫לא.‬

506
00:33:15,375 --> 00:33:17,583
‫מרחב לעשות דברים משלי.‬

507
00:33:17,666 --> 00:33:19,000
‫ל…‬

508
00:33:19,541 --> 00:33:22,208
‫לצאת ולפגוש אנשים חדשים.‬

509
00:33:23,208 --> 00:33:24,750
‫אני צריך שיהיה לנו זמן בנפרד.‬

510
00:33:25,250 --> 00:33:26,500
‫איך קוראים לה?‬

511
00:33:27,708 --> 00:33:29,250
‫מה?‬
‫-לחברה שלך.‬

512
00:33:29,333 --> 00:33:30,333
‫איך קוראים לה?‬

513
00:33:30,916 --> 00:33:31,958
‫איזו חברה?‬

514
00:33:32,041 --> 00:33:35,291
‫אתה אומר לי את כל זה כי יש לך חברה. נכון?‬

515
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
‫איך קוראים לה?‬

516
00:33:36,708 --> 00:33:39,125
‫לא, אין לי חברה. זה לא העניין.‬

517
00:33:39,916 --> 00:33:42,250
‫היא יפה?‬
‫-כן.‬

518
00:33:43,416 --> 00:33:44,250
‫לא. מה?‬

519
00:33:44,750 --> 00:33:46,916
‫אין לי חברה. אם הייתה לי, הייתי מספר לך.‬

520
00:33:48,083 --> 00:33:52,375
‫אני רק מבקשת שלא תשכח מהחזרות, רמירס.‬

521
00:33:52,458 --> 00:33:54,083
‫לא, החזרות קדושות ומקודשות.‬

522
00:33:54,708 --> 00:33:55,833
‫אל תקראי לי רמירס.‬

523
00:33:56,375 --> 00:33:59,666
‫במהלך הגירושין שיגעת אותי‬
‫כי רצית לבלות ימים רבים יותר עם ארי,‬

524
00:33:59,750 --> 00:34:01,166
‫ועכשיו זה.‬

525
00:34:02,000 --> 00:34:03,041
‫איך קוראים לה?‬

526
00:34:03,125 --> 00:34:05,166
‫מה זאת אומרת? איך קוראים למי?‬

527
00:34:06,541 --> 00:34:09,416
‫פידל, אני לא מטומטמת.‬

528
00:34:09,500 --> 00:34:11,583
‫ברור שאתה רוצה כמה ימים בלי ארי‬

529
00:34:11,666 --> 00:34:14,208
‫כדי לבלות אותם עם החברה חסרת השם שלך.‬

530
00:34:14,291 --> 00:34:15,500
‫זה לא משנה.‬

531
00:34:16,458 --> 00:34:18,166
‫תעזרי לי או לא?‬
‫-אני לא יודעת.‬

532
00:34:19,958 --> 00:34:21,375
‫אתה מקשה עליי.‬

533
00:34:22,833 --> 00:34:24,041
‫חייבים להתחיל היום?‬

534
00:34:25,083 --> 00:34:27,583
‫מתי יהיה נוח יותר? כשהתינוק שלך ייוולד?‬

535
00:34:27,666 --> 00:34:31,208
‫לתינוק שלי יש שם, למקרה שתהית.‬
‫קוראים לו אכילס.‬

536
00:34:31,291 --> 00:34:32,708
‫אכילס?‬
‫-אכילס.‬

537
00:34:33,208 --> 00:34:34,041
‫באמת?‬

538
00:34:34,583 --> 00:34:37,166
‫אכילס באיסה, על שם אבא שלי.‬

539
00:34:39,250 --> 00:34:40,416
‫אכילס באיסה?‬

540
00:34:41,833 --> 00:34:43,583
‫בכל אופן, אני מדבר על ארי.‬

541
00:34:45,625 --> 00:34:48,250
‫אני רק מבקש‬
‫שנחלק בינינו את סופי השבוע, זה הכול.‬

542
00:34:48,750 --> 00:34:49,625
‫לתקופה קצרה.‬

543
00:34:50,416 --> 00:34:52,666
‫ארי בלתי נסבלת עם כל עניין התינוק.‬

544
00:34:53,541 --> 00:34:55,875
‫היא חושבת שכשייוולד לא נתייחס אליה.‬

545
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
‫זה מושלם, תוכלי לבלות איתה יותר זמן‬

546
00:34:58,541 --> 00:35:00,208
‫והיא תפסיק להרגיש ככה.‬

547
00:35:00,833 --> 00:35:03,291
‫נו, ספר לנו. איך קוראים לחברה שלך?‬

548
00:35:03,875 --> 00:35:06,791
‫היי, למה אתה רוצה לדעת‬
‫איך קוראים לה, חטטן?‬

549
00:35:06,875 --> 00:35:07,791
‫טוב, כי…‬

550
00:35:08,500 --> 00:35:09,333
‫לא!‬

551
00:35:09,416 --> 00:35:11,166
‫מה?‬
‫-הוא זז עכשיו?‬

552
00:35:11,250 --> 00:35:12,500
‫ברור שלא.‬

553
00:35:13,000 --> 00:35:14,625
‫הוא כזה עצלן.‬

554
00:35:16,333 --> 00:35:17,416
‫טוב, אז…‬

555
00:35:17,500 --> 00:35:18,666
‫מי הבחורה הכי חמודה?‬

556
00:35:18,750 --> 00:35:20,625
‫אז מה, עשינו עסק?‬

557
00:35:21,500 --> 00:35:23,166
‫אני.‬
‫-כן, את.‬

558
00:35:27,583 --> 00:35:29,291
‫אבא!‬
‫-היי!‬

559
00:35:29,958 --> 00:35:31,791
‫מי בלגן לי את הדברים?‬

560
00:35:44,166 --> 00:35:46,333
‫לא, הילדים.‬

561
00:35:46,416 --> 00:35:48,916
‫הם אוכלים את הילדים.‬
‫-לא, את ההורים.‬

562
00:35:49,000 --> 00:35:50,666
‫איך הם יכולים לאכול את הילדים שלהם?‬

563
00:35:50,750 --> 00:35:53,958
‫בבקשה, לא, די! לא!‬

564
00:35:58,375 --> 00:35:59,208
‫היי!‬

565
00:36:06,333 --> 00:36:08,000
‫- שבועת דם -‬

566
00:36:09,125 --> 00:36:09,958
‫אבא,‬

567
00:36:10,791 --> 00:36:12,541
‫אני יכולה לישון איתך?‬

568
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
‫בטח. בואי.‬

569
00:36:26,291 --> 00:36:28,958
‫זה מוזר.‬
‫-נראה לי שזה משדר ״סבתא״, לא?‬

570
00:36:29,541 --> 00:36:31,791
‫אנחנו נראים טוב במראה הזו.‬

571
00:36:33,041 --> 00:36:34,083
‫על מה אתה מסתכל?‬

572
00:36:36,208 --> 00:36:37,041
‫ואו.‬

573
00:36:39,333 --> 00:36:40,416
‫איפה אימא שלו?‬

574
00:36:42,125 --> 00:36:43,166
‫אבא!‬

575
00:36:43,250 --> 00:36:46,208
‫מה?‬
‫-מרינה מתקשרת.‬

576
00:36:46,291 --> 00:36:47,625
‫אתה רוצה שאענה?‬

577
00:36:48,250 --> 00:36:51,708
‫לא, אני אענה. לכי לשטוף ידיים באמבטיה.‬

578
00:36:52,500 --> 00:36:55,166
‫לא, תסיימי לצייר. אני אלך לאמבטיה.‬

579
00:37:02,333 --> 00:37:03,208
‫הלו.‬

580
00:37:04,958 --> 00:37:05,958
‫בסדר, מה איתך?‬

581
00:37:06,916 --> 00:37:10,125
‫מצטער, אני מתקלח. אני אתקשר אלייך עוד מעט.‬

582
00:37:16,000 --> 00:37:17,375
‫אתה מתקלח שוב?‬

583
00:37:18,500 --> 00:37:19,333
‫מה?‬

584
00:37:23,208 --> 00:37:24,750
‫השארת את המים זורמים.‬

585
00:37:25,916 --> 00:37:26,958
‫כן, נכון.‬

586
00:37:34,333 --> 00:37:35,458
‫זו הייתה החברה שלך?‬

587
00:37:36,916 --> 00:37:37,750
‫מי?‬

588
00:37:38,958 --> 00:37:40,375
‫אתה חושב שאני מטומטמת?‬

589
00:37:41,666 --> 00:37:42,500
‫לא.‬

590
00:37:43,375 --> 00:37:45,208
‫כן. זו הייתה החברה שלי.‬

591
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
‫יופי, אנחנו מתקדמים.‬

592
00:37:50,083 --> 00:37:51,083
‫יש לך חברה.‬

593
00:37:51,166 --> 00:37:52,583
‫אתם מאוהבים?‬

594
00:37:53,666 --> 00:37:56,541
‫ארי, מה זה בכלל להיות מאוהבים?‬

595
00:38:01,708 --> 00:38:02,625
‫אתם מתנשקים?‬

596
00:38:03,208 --> 00:38:04,708
‫כולם מתנשקים.‬

597
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
‫עם לשון?‬

598
00:38:06,833 --> 00:38:08,666
‫כן, לפעמים.‬

599
00:38:09,541 --> 00:38:11,166
‫אז אתם מאוהבים.‬

600
00:38:13,041 --> 00:38:13,916
‫אני חושב שכן.‬

601
00:38:15,416 --> 00:38:17,500
‫אם היא החברה שלך ואתם מאוהבים,‬

602
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
‫למה לא סיפרת לי?‬

603
00:38:22,458 --> 00:38:24,958
‫אפשר לאכול ארוחת ערב בשקט ואספר לך אחר כך?‬

604
00:38:26,708 --> 00:38:28,833
‫לא, תאכל אתה. אני לא רעבה.‬

605
00:38:38,833 --> 00:38:40,541
‫ארי, מותק, אל תכעסי.‬

606
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
‫איפה האייפד שלי?‬

607
00:38:43,500 --> 00:38:44,333
‫אני לא יודע.‬

608
00:38:46,041 --> 00:38:49,000
‫מה הבעיה?‬
‫למה אתה כל כך מסתורי בקשר לחברה שלך?‬

609
00:38:49,083 --> 00:38:52,000
‫אני לא מסתורי. העניין הוא…‬

610
00:38:52,083 --> 00:38:56,041
‫רק התחלנו את הקשר,‬
‫ואני לא רוצה שתהיי מעורבת.‬

611
00:38:58,375 --> 00:39:01,333
‫אתה מתבייש להכיר לי אותה,‬
‫או שאתה מתבייש בי?‬

612
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
‫לא זה ולא זה, נו.‬

613
00:39:03,083 --> 00:39:05,625
‫אז למה אתה מתחבא כדי לדבר איתה?‬

614
00:39:05,708 --> 00:39:07,833
‫את יכולה להירגע?‬
‫-לא. איפה האייפד שלי?‬

615
00:39:07,916 --> 00:39:08,750
‫אני לא יודע!‬

616
00:39:10,125 --> 00:39:11,500
‫אני חושב שהוא בארון.‬

617
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
‫העניין הוא ש…‬

618
00:39:27,916 --> 00:39:28,750
‫יש לה פגם.‬

619
00:39:29,333 --> 00:39:30,541
‫איזה מין פגם?‬

620
00:39:31,458 --> 00:39:33,875
‫זו בעצם פוביה.‬

621
00:39:35,083 --> 00:39:37,041
‫את יודעת מה זו פוביה?‬
‫-ברור.‬

622
00:39:40,250 --> 00:39:42,166
‫טוב, לא. מה זה?‬

623
00:39:44,166 --> 00:39:47,833
‫זה מעין פחד. פחד איום.‬

624
00:39:48,416 --> 00:39:49,666
‫וממה היא מפחדת?‬

625
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
‫מילדים.‬

626
00:39:51,416 --> 00:39:54,166
‫מה?‬
‫-היא ממש לא אוהבת אותם.‬

627
00:39:54,250 --> 00:39:55,208
‫אילו ילדים?‬

628
00:39:55,875 --> 00:39:56,791
‫כל סוגי הילדים.‬

629
00:39:57,291 --> 00:39:59,416
‫כל הילדים.‬
‫-אפילו ילדות?‬

630
00:40:01,416 --> 00:40:02,583
‫גם לא.‬

631
00:40:03,125 --> 00:40:05,291
‫לא בנות ולא בנים.‬

632
00:40:05,958 --> 00:40:09,375
‫לא נוח לה לידם, היא מפחדת כשהיא רואה אותם.‬

633
00:40:09,958 --> 00:40:13,208
‫ומה זה קשור לזה שהדברים שלי מבולגנים?‬

634
00:40:16,875 --> 00:40:18,166
‫תראי.‬

635
00:40:18,708 --> 00:40:20,791
‫הם לא מבולגנים, נכון?‬

636
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
‫אתה מחביא אותי.‬

637
00:40:26,458 --> 00:40:27,333
‫אני…‬

638
00:40:28,583 --> 00:40:30,625
‫אני רוצה שתדעי שאת הדבר שאני הכי אוהב‬

639
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
‫והכי גאה בו בחיים שלי, מתוקה.‬

640
00:40:38,208 --> 00:40:39,125
‫קח אותי הביתה.‬

641
00:40:42,666 --> 00:40:45,083
‫אז מה, ארגנת את הבית בהתאם למי שבאה?‬

642
00:40:45,166 --> 00:40:46,000
‫כן.‬

643
00:40:47,083 --> 00:40:48,458
‫אל תצחק, זו אשמתך.‬

644
00:40:49,125 --> 00:40:50,916
‫אתה אמרת לי לא לספר שיש לי בת.‬

645
00:40:52,083 --> 00:40:54,458
‫בדייט הראשון, לא לנצח, אידיוט.‬

646
00:40:57,458 --> 00:40:59,000
‫טוב, עכשיו ארי שונאת אותי.‬

647
00:40:59,083 --> 00:41:00,750
‫היא לא התקשרה אליי כבר שבוע.‬

648
00:41:01,958 --> 00:41:03,666
‫תירגע. רוצה קצת?‬

649
00:41:04,833 --> 00:41:05,750
‫לא, תודה.‬

650
00:41:10,041 --> 00:41:12,125
‫אתה מרגיש את רגשות האשם של אב גרוש.‬

651
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
‫מה זה?‬

652
00:41:15,416 --> 00:41:16,250
‫זה.‬

653
00:41:16,750 --> 00:41:18,916
‫כי אתם לא מתראים הרבה…‬
‫-אנחנו מתראים המון.‬

654
00:41:19,000 --> 00:41:20,791
‫טוב, אתם מתראים פחות.‬

655
00:41:20,875 --> 00:41:23,208
‫רבת איתה ואתה מרגיש שזה סוף העולם, אבל…‬

656
00:41:23,291 --> 00:41:24,166
‫לא.‬

657
00:41:24,708 --> 00:41:26,708
‫מטיאס לא דיבר איתי שישה חודשים.‬

658
00:41:27,208 --> 00:41:28,041
‫למה?‬

659
00:41:29,208 --> 00:41:30,083
‫אני לא יודע.‬

660
00:41:30,625 --> 00:41:32,958
‫כי אני אבא שלו, כנראה. ככה זה בני נוער.‬

661
00:41:33,041 --> 00:41:34,541
‫טוב, ארי עדיין לא נערה.‬

662
00:41:35,041 --> 00:41:37,375
‫אז תתכונן, כי זה מחמיר.‬

663
00:41:38,791 --> 00:41:42,541
‫אני רוצה משהו רחוק אפילו יותר,‬
‫אני רוצה טיול של ניתוק מוחלט.‬

664
00:41:43,291 --> 00:41:44,125
‫טוב.‬

665
00:41:44,875 --> 00:41:46,000
‫אוי, אתה יודע מה?‬

666
00:41:46,583 --> 00:41:49,083
‫נסעתי לאואחאקה לצלם‬

667
00:41:49,166 --> 00:41:51,458
‫במקום שנמצא חצי שעה מצ׳קאווה.‬

668
00:41:52,041 --> 00:41:53,625
‫תראה.‬

669
00:41:54,708 --> 00:41:57,666
‫ואין שם קליטה, אין אינטרנט, כלום.‬

670
00:41:59,166 --> 00:42:01,916
‫זה נראה מדהים.‬
‫-זה באמת מדהים, כן.‬

671
00:42:05,083 --> 00:42:06,375
‫תוכלו לבוא איתי.‬

672
00:42:07,333 --> 00:42:09,166
‫תוכל אפילו להביא את הילדה.‬

673
00:42:10,708 --> 00:42:11,541
‫איזו ילדה?‬

674
00:42:14,000 --> 00:42:14,875
‫ה…‬

675
00:42:17,333 --> 00:42:18,833
‫מרינה, ה…‬

676
00:42:18,916 --> 00:42:21,916
‫הילדה, הבחורה שלך, אתה יודע.‬

677
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
‫טמו, כבר מאוחר.‬

678
00:42:25,458 --> 00:42:27,666
‫המפתחות של החנות אצלך, נכון?‬
‫-כן.‬

679
00:42:30,041 --> 00:42:31,208
‫טוב, ביי.‬

680
00:42:31,875 --> 00:42:32,791
‫ביי, טמו.‬

681
00:42:35,666 --> 00:42:37,458
‫סליחה.‬
‫-אני אלווה אותך החוצה.‬

682
00:42:37,541 --> 00:42:39,291
‫אל דאגה, זה לא חשוב.‬

683
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
‫תודה שקראת לי ״ילדה״.‬

684
00:43:03,708 --> 00:43:05,083
‫דוד טמו, תוכל לפתוח לי?‬

685
00:43:08,541 --> 00:43:10,416
‫ביי, סבס.‬
‫-ביי, ארי.‬

686
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
‫שלום, ארי.‬
‫-שלום.‬

687
00:43:23,458 --> 00:43:25,333
‫תענה.‬

688
00:43:27,625 --> 00:43:28,458
‫כן?‬

689
00:43:28,541 --> 00:43:30,083
‫האפרוחית ברחה מהחווה.‬

690
00:43:30,833 --> 00:43:33,208
‫מה?‬
‫-אני חוזר, האפרוחית…‬

691
00:43:34,083 --> 00:43:36,333
‫ארי. ארי עולה לדירה.‬

692
00:43:37,666 --> 00:43:38,583
‫זה הסושי?‬

693
00:43:39,083 --> 00:43:40,875
‫כן, אני כבר חוזר.‬

694
00:44:11,583 --> 00:44:12,583
‫יותר חזק!‬

695
00:44:13,833 --> 00:44:14,666
‫שוב.‬

696
00:44:15,458 --> 00:44:16,625
‫טמו!‬
‫-מה קורה?‬

697
00:44:16,708 --> 00:44:17,916
‫איפה היא? שלום.‬

698
00:44:18,000 --> 00:44:19,583
‫מי?‬
‫-מה זאת אומרת ״מי״?‬

699
00:44:20,666 --> 00:44:22,958
‫ארי!‬
‫-אמרתי לך, היא עולה.‬

700
00:44:25,500 --> 00:44:26,333
‫טוב, הנה.‬

701
00:44:48,541 --> 00:44:49,375
‫שלום.‬

702
00:44:50,208 --> 00:44:51,083
‫שלום.‬

703
00:44:52,041 --> 00:44:53,458
‫את מרינה, נכון?‬

704
00:44:54,791 --> 00:44:57,000
‫כן.‬
‫-אני ארי.‬

705
00:44:57,791 --> 00:44:58,916
‫איפה רמירס?‬

706
00:45:00,041 --> 00:45:04,375
‫רמירס? רמירס ירד. הוא כבר חוזר.‬

707
00:45:04,458 --> 00:45:05,291
‫אפשר לעזור לך?‬

708
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
‫מה? למה אתה מסתכל עליי ככה?‬

709
00:45:13,958 --> 00:45:15,916
‫אתה לא בא לתת נשיקה לאחותך?‬

710
00:45:17,625 --> 00:45:19,125
‫שכחת שאני באה?‬

711
00:45:19,666 --> 00:45:21,166
‫לא… כן.‬

712
00:45:21,833 --> 00:45:22,708
‫מה?‬

713
00:45:25,583 --> 00:45:26,500
‫הדלת.‬

714
00:45:28,916 --> 00:45:31,833
‫מרינה, תוכלי לרדת? עכשיו זה בטח הסושי.‬

715
00:45:36,541 --> 00:45:37,500
‫קחי.‬

716
00:45:37,583 --> 00:45:39,708
‫הססמה היא 1982.‬

717
00:45:40,625 --> 00:45:42,250
‫קחי, בשביל השליח.‬

718
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
‫תודה.‬

719
00:45:56,250 --> 00:45:57,875
‫ארי, מותק, מה את עושה פה?‬

720
00:45:57,958 --> 00:45:59,791
‫כעסתי, אבל אני לא כועסת יותר.‬

721
00:46:00,791 --> 00:46:02,625
‫אני יכולה ללכת אם אתה רוצה.‬
‫-לא.‬

722
00:46:05,458 --> 00:46:06,625
‫זה מטורף.‬

723
00:46:07,666 --> 00:46:09,333
‫אני אספר לה את האמת.‬
‫-לא.‬

724
00:46:09,416 --> 00:46:11,166
‫קראתי באינטרנט על פוביות,‬

725
00:46:11,250 --> 00:46:13,958
‫אם תספר לה את האמת,‬
‫היא עלולה להגיב ממש רע.‬

726
00:46:14,041 --> 00:46:18,000
‫מעכשיו נעשה מה שאני אומרת, רמירס.‬

727
00:46:18,583 --> 00:46:20,208
‫אל תקראי לי רמירס.‬
‫-כן.‬

728
00:46:20,875 --> 00:46:23,416
‫אתה רמירס עכשיו, אבא כבר לא קיים.‬

729
00:46:27,791 --> 00:46:31,000
‫אבא שלי הוא בנאדם לא רגיל,‬
‫הילדים שלו פזורים בכל מקום.‬

730
00:46:31,083 --> 00:46:33,875
‫אני הכי קטנה ורמירס הוא הכי גדול.‬

731
00:46:33,958 --> 00:46:36,125
‫הוא הביא כל אחד מאיתנו עם אישה אחרת.‬

732
00:46:36,208 --> 00:46:38,333
‫הוא אוהב להביא ילדים ואז לנטוש אותם.‬

733
00:46:38,916 --> 00:46:40,250
‫הוא תמיד נוסע למקומות.‬

734
00:46:41,458 --> 00:46:42,708
‫ואימא שלי,‬

735
00:46:43,333 --> 00:46:45,541
‫בהריון, לבדה.‬

736
00:46:46,333 --> 00:46:47,208
‫מסכנה.‬

737
00:46:47,291 --> 00:46:50,041
‫בהריון מאבא שלך?‬
‫-לא, ממישהו אחר.‬

738
00:46:55,625 --> 00:46:56,625
‫ו…‬

739
00:46:57,125 --> 00:46:59,625
‫איפה את ישנה הלילה?‬

740
00:46:59,708 --> 00:47:01,166
‫כאן. ואת?‬

741
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
‫סליחה.‬

742
00:47:05,208 --> 00:47:07,541
‫שכחתי לספר לך.‬

743
00:47:08,041 --> 00:47:09,416
‫העניין הוא…‬

744
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
‫אימא שלה הייתה צריכה קצת מנוחה, את מבינה,‬

745
00:47:13,458 --> 00:47:16,208
‫סיבוכי הריון וכאלה.‬

746
00:47:16,708 --> 00:47:18,875
‫אז היא ביקשה ממני לשמור עליה לכמה ימים.‬

747
00:47:20,875 --> 00:47:22,541
‫אימא מסכנה שלי.‬

748
00:47:25,500 --> 00:47:28,333
‫תסלחו לי לרגע?‬

749
00:47:28,958 --> 00:47:29,791
‫אני הולכת…‬

750
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
‫תפסיקי לשחק אותה.‬

751
00:47:35,125 --> 00:47:38,500
‫אני לא משחקת אותה. אכלתי את הדבר הירוק.‬

752
00:47:46,458 --> 00:47:49,250
‫לא, אני מצטערת, אבל אני עדיין לא מבינה.‬

753
00:47:49,333 --> 00:47:50,500
‫ככה פתאום,‬

754
00:47:50,583 --> 00:47:53,250
‫משום מקום, יש לך אחות בת תשע.‬

755
00:47:53,333 --> 00:47:54,583
‫טוב, זה לא משום מקום.‬

756
00:47:55,958 --> 00:47:59,458
‫סליחה, אני לא יודע איך שכחתי לספר לך.‬

757
00:48:00,291 --> 00:48:03,375
‫אולי בגלל הפרש הגילאים, ו…‬

758
00:48:04,083 --> 00:48:06,833
‫ואני בקושי רואה אותה,‬
‫והיא גרה עם אימא שלה.‬

759
00:48:06,916 --> 00:48:09,291
‫אבל היא ביקשה ממני טובה, לא יכולתי לסרב.‬

760
00:48:16,375 --> 00:48:18,166
‫את באמת לא רוצה להביא ילדים?‬

761
00:48:18,958 --> 00:48:20,208
‫תראו מי שמדבר.‬

762
00:48:25,291 --> 00:48:26,125
‫אבל רגע.‬

763
00:48:28,083 --> 00:48:31,541
‫מה יקרה אם פתאום יתחשק לי‬

764
00:48:32,125 --> 00:48:33,125
‫וארצה להיות אבא?‬

765
00:48:36,000 --> 00:48:38,208
‫אנחנו מסתדרים, אנחנו מחבבים זה את זו,‬

766
00:48:38,750 --> 00:48:41,125
‫אנחנו אוהבים זה את זו,‬
‫אנחנו נהנים להיות יחד.‬

767
00:48:41,208 --> 00:48:42,791
‫יהיה הגיוני לעשות את זה.‬

768
00:48:44,000 --> 00:48:44,875
‫הגיוני?‬

769
00:48:46,041 --> 00:48:49,000
‫תראה, אם אנחנו מבינים זה את זו‬
‫ואוהבים זה את זו,‬

770
00:48:49,083 --> 00:48:52,666
‫אנחנו מסתדרים ונהנים יחד,‬

771
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
‫למה להרוס את זה?‬

772
00:48:56,750 --> 00:48:58,125
‫למה להרוס את זה?‬

773
00:48:59,416 --> 00:49:02,083
‫אבל למה את לא רוצה להביא ילדים?‬
‫תאמרי לי את האמת.‬

774
00:49:03,083 --> 00:49:05,750
‫למה תמיד שואלים נשים את השאלה הזו,‬
‫ואף פעם לא גברים?‬

775
00:49:06,250 --> 00:49:10,166
‫נשים שלא רוצות להיות אימהות,‬
‫כולם חושבים שהן מפלצות.‬

776
00:49:10,708 --> 00:49:11,666
‫לא.‬
‫-כן.‬

777
00:49:11,750 --> 00:49:13,875
‫אל תקחי את זה ככה.‬
‫-אני לא…‬

778
00:49:14,708 --> 00:49:16,916
‫מתוק, נו, גם אתה לא הבאת ילדים,‬

779
00:49:17,000 --> 00:49:18,750
‫והיה לך קל יותר בזכות זה, לא?‬

780
00:49:19,250 --> 00:49:21,500
‫כאילו, אף אחד לא לוחץ עליך.‬

781
00:49:23,500 --> 00:49:24,500
‫כן, נכון.‬

782
00:49:32,166 --> 00:49:33,416
‫אפשר לומר לך את האמת?‬

783
00:49:34,625 --> 00:49:37,125
‫אני ממש אוהבת את החיים שליי כמו שהם.‬

784
00:49:38,000 --> 00:49:41,875
‫אני אוהבת ללכת לקולנוע‬
‫ולצפות באיזה סרט שבא לי.‬

785
00:49:42,500 --> 00:49:44,750
‫אני ממש אוהבת את העבודה שלי.‬

786
00:49:45,375 --> 00:49:49,916
‫לנסוע למקומות, את היכולת לעלות על מטוס‬
‫בכל זמן ובכל מקום.‬

787
00:49:50,000 --> 00:49:51,958
‫אי אפשר לעשות את זה עם ילד.‬

788
00:49:52,708 --> 00:49:57,708
‫לחזור הביתה, להירגע, בשלווה, בשקט.‬

789
00:49:59,000 --> 00:50:00,958
‫זה חופש.‬

790
00:50:01,833 --> 00:50:02,916
‫זה מה שאני רוצה.‬

791
00:50:03,916 --> 00:50:06,291
‫את קונה אותם או לא?‬
‫-לא.‬

792
00:50:08,500 --> 00:50:10,250
‫חוץ מזה, זה הדדי.‬

793
00:50:11,666 --> 00:50:12,500
‫מה זאת אומרת?‬

794
00:50:13,000 --> 00:50:16,625
‫כן, ילדים מרגישים כלפיי‬
‫את מה שאני מרגישה כלפיהם.‬

795
00:50:17,250 --> 00:50:18,916
‫אנחנו לא אוהבים אחד את השני.‬

796
00:50:19,541 --> 00:50:20,458
‫אילו ילדים?‬

797
00:50:21,500 --> 00:50:22,625
‫כל הילדים.‬

798
00:50:25,166 --> 00:50:26,041
‫מה?‬

799
00:50:27,666 --> 00:50:29,041
‫אני רצינית.‬

800
00:50:36,583 --> 00:50:39,000
‫אבל זה היה הרעיון שלך.‬
‫-לא נכון.‬

801
00:50:39,083 --> 00:50:42,250
‫מי אמרה, ״קח אותי לשם?״‬
‫-אני פה כדי להוכיח את הנקודה שלי.‬

802
00:50:42,333 --> 00:50:44,583
‫אז… לא.‬

803
00:50:45,583 --> 00:50:46,458
‫אני מפחדת.‬

804
00:50:47,250 --> 00:50:49,458
‫אני חושבת שאף פעם לא הייתי במקום כזה.‬

805
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
‫בואי נראה…‬

806
00:50:55,625 --> 00:50:56,875
‫אולי תנסי איתה?‬

807
00:51:00,458 --> 00:51:01,750
‫היא לא מזיקה.‬

808
00:51:02,708 --> 00:51:04,125
‫שלום, ילדה.‬

809
00:51:05,583 --> 00:51:06,666
‫במה את משחקת?‬

810
00:51:08,416 --> 00:51:09,708
‫אימא!‬

811
00:51:11,541 --> 00:51:14,458
‫רואה? אמרתי לך, זה מיידי. בוא נלך.‬

812
00:51:14,958 --> 00:51:18,000
‫לא, רגע. זו הייתה רק אחת. רגע.‬

813
00:51:20,125 --> 00:51:22,458
‫זאת.‬
‫-לא.‬

814
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
‫לא, עם תינוקות זה הכי גרוע.‬

815
00:51:31,916 --> 00:51:32,958
‫שלום, תינוקת.‬

816
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
‫בואי נראה.‬

817
00:51:52,583 --> 00:51:53,416
‫מה יש לך?‬

818
00:51:53,958 --> 00:51:55,375
‫לא יודעת.‬

819
00:51:55,458 --> 00:51:56,291
‫אמרתי לך.‬

820
00:52:12,750 --> 00:52:15,166
‫היית שקטה כל הדרך, את בסדר?‬

821
00:52:15,250 --> 00:52:16,125
‫לא.‬

822
00:52:16,916 --> 00:52:18,375
‫אני מרגישה נוסטלגית.‬

823
00:52:19,166 --> 00:52:20,125
‫נוסטלגית.‬

824
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
‫למה הנוסטלגיה?‬

825
00:52:22,458 --> 00:52:24,166
‫לאיך שהכול היה פעם.‬

826
00:52:24,958 --> 00:52:27,583
‫כשלא היו חברות, לא אחים,‬

827
00:52:27,666 --> 00:52:28,500
‫ולא כלום.‬

828
00:52:30,458 --> 00:52:33,916
‫אני יודע,‬
‫אני מבטיח שהכול יהיה בסדר בקרוב, מתוקה.‬

829
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
‫אלו החיים.‬

830
00:52:35,791 --> 00:52:36,958
‫דברים משתנים.‬

831
00:52:37,583 --> 00:52:40,250
‫יהיה לך אח, למשל, וזה דבר יפהפה.‬

832
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
‫בבקשה, אל תדבר על המטומטם הזה.‬

833
00:52:44,833 --> 00:52:47,833
‫תזכרי, דוד טמו יאסוף אותך בשעה חמש, טוב?‬

834
00:52:48,333 --> 00:52:50,541
‫יש לי פגישה חשובה מאוד עם להקת רוק.‬

835
00:52:52,000 --> 00:52:54,208
‫רגע. לאן אתה הולך?‬

836
00:52:54,291 --> 00:52:56,875
‫יביך אותך אם אצא?‬
‫-ברור.‬

837
00:53:12,333 --> 00:53:13,541
‫ואל תסתכל עליי ככה.‬

838
00:53:14,291 --> 00:53:15,583
‫אני כמעט בת עשר.‬

839
00:53:16,500 --> 00:53:17,416
‫אלו החיים.‬

840
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
‫זו היא?‬

841
00:53:36,041 --> 00:53:36,875
‫כן.‬

842
00:53:38,500 --> 00:53:39,333
‫תסתכל.‬

843
00:53:41,458 --> 00:53:43,541
‫טוב… תקשיב לה.‬

844
00:53:45,166 --> 00:53:46,000
‫סליחה.‬

845
00:53:46,583 --> 00:53:47,708
‫אני חייב לענות.‬

846
00:53:48,541 --> 00:53:50,333
‫תענה, כן.‬

847
00:53:54,541 --> 00:53:55,416
‫מה, טמו?‬

848
00:53:55,500 --> 00:53:57,875
‫נתקעתי במעלית, בוס.‬

849
00:53:59,000 --> 00:53:59,833
‫באיזו מעלית?‬

850
00:54:00,333 --> 00:54:01,541
‫אצל רופא השיניים.‬

851
00:54:02,125 --> 00:54:03,750
‫אני תקוע פה כבר שעה.‬

852
00:54:04,291 --> 00:54:05,916
‫תוכל ללכת לאסוף את ארי?‬

853
00:54:06,000 --> 00:54:09,916
‫אני באמצע שום מקום,‬
‫מנסה למכור כלי נגינה ללהקת ״השאריות״.‬

854
00:54:10,708 --> 00:54:12,083
‫אחרת לא הייתי מבקש ממך.‬

855
00:54:14,291 --> 00:54:16,416
‫לא, אל תדאג.‬

856
00:54:17,125 --> 00:54:17,958
‫אני אטפל בזה.‬

857
00:54:19,208 --> 00:54:21,291
‫כולנו יחד.‬

858
00:54:21,375 --> 00:54:22,416
‫תעצרי.‬

859
00:54:22,500 --> 00:54:24,250
‫לא, תדחפי.‬

860
00:54:24,333 --> 00:54:26,458
‫זה פידל. תעזור לי.‬

861
00:54:28,458 --> 00:54:29,291
‫ותנשפו החוצה.‬

862
00:54:31,416 --> 00:54:34,041
‫פידל, מה אתה רוצה?‬
‫-אני צריך טובה גדולה.‬

863
00:54:34,125 --> 00:54:36,750
‫תוכלי לאסוף את ארי מהמסיבה של ויוי?‬

864
00:54:36,833 --> 00:54:39,166
‫אני תקוע עם לקוחות.‬
‫-לא, אני לא יכולה.‬

865
00:54:39,250 --> 00:54:41,083
‫אני בשיעור הכנה ללידה.‬

866
00:54:41,166 --> 00:54:42,500
‫את בגואדלחארה?‬

867
00:54:42,583 --> 00:54:45,333
‫טוב…‬
‫-למה לא אמרת לי קודם, מטומטמת?‬

868
00:54:47,166 --> 00:54:48,000
‫מה עם סוניה?‬

869
00:54:48,500 --> 00:54:50,625
‫היא פה. אני אקרא לה. סוניה!‬
‫-לא. טוב…‬

870
00:54:51,583 --> 00:54:52,583
‫תמסרי לה ד״ש.‬

871
00:55:06,125 --> 00:55:07,958
‫שלום, מה שלומך?‬

872
00:56:38,833 --> 00:56:40,375
‫ארי, בבקשה, נו.‬

873
00:56:42,875 --> 00:56:44,583
‫את לא אוהבת ילדים, נכון?‬

874
00:56:46,458 --> 00:56:47,458
‫מי סיפר לך את זה?‬

875
00:56:48,166 --> 00:56:50,375
‫אחי, הוא אמר שזו פוביה.‬

876
00:56:52,291 --> 00:56:54,625
‫אחיך לא סיפר לך על דברים שאני כן אוהבת?‬

877
00:56:55,291 --> 00:56:56,208
‫לא.‬

878
00:56:57,333 --> 00:56:59,583
‫טוב, לפעמים עדיף להכיר מישהו‬

879
00:56:59,666 --> 00:57:02,416
‫דרך מה שהוא אוהב, לא דרך מה שהוא לא אוהב.‬

880
00:57:04,750 --> 00:57:06,791
‫זו בקשה גדולה מדי, שתלכי נורמלי?‬

881
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
‫נורמלי?‬

882
00:57:09,666 --> 00:57:12,833
‫מה לא ברור?‬
‫כמו אנשים נורמליים, עם שתי הרגליים.‬

883
00:57:12,916 --> 00:57:15,416
‫אחת, ואז השנייה, ואת מתקדמת.‬

884
00:57:15,500 --> 00:57:16,333
‫טוב?‬

885
00:57:18,583 --> 00:57:19,833
‫אבל לא כיף ככה.‬

886
00:57:23,125 --> 00:57:24,291
‫תראי, זחל.‬

887
00:57:48,000 --> 00:57:50,083
‫תוכלי להניח לזחל, בבקשה?‬

888
00:57:50,166 --> 00:57:51,541
‫מותר לקחת אותו הביתה?‬

889
00:57:51,625 --> 00:57:54,666
‫לא, אסור לקחת אותו הביתה.‬
‫הוא גר פה. הוא זחל.‬

890
00:57:56,000 --> 00:57:57,041
‫לא, אל תזוזי.‬

891
00:57:58,583 --> 00:57:59,708
‫למה את ככה?‬

892
00:58:00,333 --> 00:58:03,625
‫יצאנו מהמסיבה לפני חצי שעה‬
‫ואפילו לא עברנו רחוב אחד.‬

893
00:58:06,708 --> 00:58:09,083
‫אישה לאישה, מרינה, למה ציפית ממני?‬

894
00:58:09,791 --> 00:58:11,166
‫מה זאת אומרת?‬

895
00:58:11,250 --> 00:58:13,750
‫ציפיתי שתלכי. לזה ציפיתי.‬

896
00:58:13,833 --> 00:58:15,666
‫אני אלך מתי שבא לי.‬

897
00:58:16,333 --> 00:58:17,750
‫ואל תצלמי אותי.‬
‫-היי!‬

898
00:58:18,333 --> 00:58:20,166
‫ארי! ארי, בואי לפה!‬

899
00:58:20,250 --> 00:58:21,083
‫ארי!‬

900
00:58:23,625 --> 00:58:24,916
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

901
00:58:26,250 --> 00:58:28,416
‫תיזהר, מטומטם! ילדה חוצה את הכביש!‬

902
00:58:29,625 --> 00:58:31,166
‫את בטוחה שאת בסדר?‬
‫-כן.‬

903
00:58:33,375 --> 00:58:34,583
‫ממש הבהלת אותי.‬

904
00:58:35,750 --> 00:58:36,583
‫בואי אליי.‬

905
00:58:54,291 --> 00:58:55,541
‫טוב, היא שרדה.‬

906
00:58:56,125 --> 00:58:57,125
‫ברכותיי.‬

907
00:58:58,000 --> 00:59:00,416
‫היי, אני שרדתי.‬

908
00:59:04,625 --> 00:59:08,458
‫הזמינו אותי לצלם עבור ראיון‬

909
00:59:08,541 --> 00:59:10,916
‫עם זמר שנעלם לפני הרבה שנים‬

910
00:59:11,000 --> 00:59:14,750
‫ושמתברר שעכשיו הוא שר בברים ובמלונות.‬

911
00:59:15,875 --> 00:59:19,541
‫זה בסוף השבוע הקרוב, במרחק שעתיים מהעיר.‬

912
00:59:21,125 --> 00:59:22,083
‫רוצה לבוא איתי?‬

913
00:59:24,583 --> 00:59:25,416
‫ברור.‬

914
00:59:26,041 --> 00:59:27,125
‫כן?‬
‫-כן.‬

915
00:59:32,250 --> 00:59:33,083
‫בוא.‬

916
00:59:34,166 --> 00:59:35,750
‫לאן?‬
‫-בוא איתי.‬

917
00:59:39,333 --> 00:59:41,458
‫אני אעשה לך משהו שאף פעם לא עשו לך.‬

918
00:59:42,583 --> 00:59:44,250
‫אחותי פה.‬
‫-אני יודעת.‬

919
00:59:44,916 --> 00:59:46,416
‫מה?‬
‫-בוא.‬

920
01:00:05,750 --> 01:00:06,625
‫אני כבר חוזר.‬

921
01:00:13,541 --> 01:00:15,041
‫אל תשכחי את התיק שלך, ארי.‬

922
01:00:16,791 --> 01:00:17,625
‫קח אותו.‬

923
01:00:27,000 --> 01:00:28,500
‫להתראות, ארי.‬
‫-ביי.‬

924
01:00:55,416 --> 01:00:56,541
‫תעזרי לי עם הדלת.‬

925
01:00:57,875 --> 01:00:59,166
‫אוי, ארי.‬

926
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
‫מה קרה?‬

927
01:01:05,500 --> 01:01:06,625
‫אני כבר אספר לך.‬

928
01:01:20,625 --> 01:01:21,458
‫מה?‬

929
01:01:21,958 --> 01:01:24,875
‫כלום. אימא של ארי יולדת.‬
‫-עכשיו?‬

930
01:01:40,333 --> 01:01:41,291
‫ארי, החפצים שלך.‬

931
01:01:41,791 --> 01:01:43,625
‫תעזרי לי.‬
‫-למה?‬

932
01:01:43,708 --> 01:01:44,791
‫כי אלה הדברים שלך.‬

933
01:01:49,791 --> 01:01:51,041
‫ילדים.‬

934
01:01:51,125 --> 01:01:54,166
‫״מלון ׳רובי׳ מציג,‬
‫ברנרדו…״ לא־יודעת־מי־זה.‬

935
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
‫יפה, אה?‬
‫-שלום.‬

936
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
‫יפה מאוד.‬

937
01:01:59,875 --> 01:02:01,791
‫ברוכים הבאים למלון ׳רובי׳.‬
‫-תודה.‬

938
01:02:01,875 --> 01:02:05,208
‫אני אמיליאנו ארנלס, אני אעזור לכם.‬
‫-תודה, אמיליאנו.‬

939
01:02:05,291 --> 01:02:07,458
‫מפה, בבקשה. בואו איתי.‬
‫-תודה.‬

940
01:02:09,125 --> 01:02:12,125
‫הוא יהיה מוכן לצילומים בשעה ארבע, בסדר?‬

941
01:02:12,208 --> 01:02:13,041
‫כן, מעולה.‬

942
01:02:22,916 --> 01:02:24,041
‫איפה רמירס?‬

943
01:02:24,916 --> 01:02:26,250
‫הוא נכנס להתקלח.‬

944
01:02:28,500 --> 01:02:29,625
‫טוב.‬

945
01:02:36,708 --> 01:02:37,541
‫רוצה לשחק?‬

946
01:02:39,625 --> 01:02:40,625
‫אני קוראת.‬

947
01:02:40,708 --> 01:02:43,500
‫אני מתוקה?‬

948
01:02:43,583 --> 01:02:44,500
‫- תרד -‬

949
01:02:44,583 --> 01:02:47,125
‫לא, את מרה. ממש מרה.‬

950
01:02:48,250 --> 01:02:50,750
‫טוב, את קטנה ומעצבנת.‬

951
01:02:50,833 --> 01:02:53,333
‫רגע, אני צריכה לשאול.‬

952
01:02:54,208 --> 01:02:55,041
‫טוב, סליחה.‬

953
01:02:55,541 --> 01:02:57,666
‫יש לי כנפיים?‬
‫-כן.‬

954
01:02:58,416 --> 01:03:00,708
‫אני טעימה?‬

955
01:03:00,791 --> 01:03:03,000
‫לא, ילדים לא אוהבים אותך.‬

956
01:03:03,083 --> 01:03:05,375
‫למה אתם אוכלים אותי?‬
‫-כי מכריחים אותנו.‬

957
01:03:05,458 --> 01:03:07,000
‫אומרים שאת בריאה.‬

958
01:03:07,833 --> 01:03:09,000
‫ומה דעתך?‬

959
01:03:09,083 --> 01:03:10,916
‫די. תורי עכשיו.‬

960
01:03:13,791 --> 01:03:15,125
‫תרצי לחיות איתי?‬

961
01:03:16,416 --> 01:03:17,416
‫לא.‬

962
01:03:17,500 --> 01:03:18,375
‫אין מצב.‬

963
01:03:18,458 --> 01:03:19,500
‫את מפחדת ממני?‬

964
01:03:20,666 --> 01:03:22,208
‫כן, קצת.‬

965
01:03:23,583 --> 01:03:26,166
‫ואת מפחדת ממני?‬
‫-גם אני, קצת.‬

966
01:03:30,708 --> 01:03:31,541
‫טוב.‬

967
01:03:32,791 --> 01:03:35,500
‫יפה, נכון?‬
‫-כן, יפה מאוד.‬

968
01:03:39,708 --> 01:03:43,416
‫איך היו הצילומים?‬
‫-הלכו טוב, האיש מקסים.‬

969
01:03:44,458 --> 01:03:46,083
‫נראה לי שסבא שלך הכיר אותו.‬

970
01:03:46,166 --> 01:03:47,541
‫באמת? איך קוראים לו?‬

971
01:03:48,291 --> 01:03:50,291
‫קוראים לו ״ספר שירי האהבה״.‬

972
01:03:52,916 --> 01:03:53,791
‫פה?‬

973
01:03:55,208 --> 01:03:56,041
‫טוב.‬

974
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
‫מה הדבר הכי מוזר שאכלת?‬

975
01:04:05,625 --> 01:04:08,208
‫הדבר הכי מוזר שאכלתי? טוב…‬

976
01:04:09,291 --> 01:04:12,125
‫אני יודעת. פעם, באינדונזיה…‬

977
01:04:12,208 --> 01:04:13,458
‫ערב טוב, משפחה!‬

978
01:04:13,541 --> 01:04:14,666
‫…אכלתי מוח של קוף.‬

979
01:04:14,750 --> 01:04:16,583
‫ברוכים הבאים. תודה שבאתם…‬

980
01:04:16,666 --> 01:04:19,541
‫איך היה הטעם שלו?‬
‫-האמת, לא רע. אבל…‬

981
01:04:19,625 --> 01:04:22,291
‫…הרבה סיפורים לספר. ברשותך, מאסטרו.‬

982
01:04:22,375 --> 01:04:24,166
‫נהנה מאוד יחד.‬

983
01:04:24,250 --> 01:04:26,250
‫קבלו את ״ספר שירי האהבה״.‬

984
01:04:28,208 --> 01:04:29,333
‫תיהנו!‬

985
01:04:33,000 --> 01:04:34,500
‫יש!‬

986
01:04:37,083 --> 01:04:37,916
‫אתה בסדר?‬

987
01:04:50,291 --> 01:04:51,125
‫כן.‬

988
01:04:53,083 --> 01:04:55,083
‫אני… הולך לשירותים.‬

989
01:05:47,875 --> 01:05:49,458
‫אהבת?‬
‫-ברור.‬

990
01:05:49,541 --> 01:05:50,458
‫באמת?‬
‫-כן.‬

991
01:05:50,958 --> 01:05:52,291
‫תודה שבאתם.‬

992
01:05:53,708 --> 01:05:55,333
‫אתן תמיד מוזמנות.‬
‫-תודה.‬

993
01:05:55,416 --> 01:05:56,375
‫זה הבית שלכן.‬

994
01:05:57,500 --> 01:06:00,083
‫אז מה, היא הנכדה שלי?‬
‫-כן.‬

995
01:06:00,166 --> 01:06:01,416
‫ואיך קוראים לה?‬

996
01:06:02,583 --> 01:06:03,875
‫ארי.‬
‫-ארי.‬

997
01:06:04,583 --> 01:06:06,666
‫אריאדנה.‬
‫-אריאדנה.‬

998
01:06:07,750 --> 01:06:09,750
‫לא סיפרת לי שהיא אוהבת מוזיקה.‬

999
01:06:10,375 --> 01:06:11,208
‫טוב…‬

1000
01:06:12,000 --> 01:06:14,541
‫אתה לא סיפרת לי שאתה לא מתכנן לחזור.‬

1001
01:06:16,000 --> 01:06:17,583
‫אף פעם לא תסלח לי?‬

1002
01:06:18,500 --> 01:06:19,666
‫נטשת אותנו.‬

1003
01:06:19,750 --> 01:06:20,583
‫לא.‬

1004
01:06:21,583 --> 01:06:23,083
‫השארתי אתכם עם אימא שלכם.‬

1005
01:06:23,166 --> 01:06:25,458
‫שכחת מאיתנו.‬
‫-ברור שלא.‬

1006
01:06:25,541 --> 01:06:28,958
‫אני נפגש עם אחיך, אנחנו מדברים.‬
‫רק מדי פעם, אבל אנחנו מדברים.‬

1007
01:06:29,041 --> 01:06:31,625
‫הוא היה צעיר יותר, הוא לא הבין מה קרה.‬

1008
01:06:31,708 --> 01:06:33,083
‫הוא בקושי הכיר אותך.‬

1009
01:06:33,708 --> 01:06:36,416
‫ומה קרה, לדעתך?‬

1010
01:06:39,291 --> 01:06:42,041
‫נטשת אותנו בשביל… זה?‬

1011
01:06:43,708 --> 01:06:46,083
‫זה מה שכל כך רצית? יותר מאיתנו?‬

1012
01:06:46,750 --> 01:06:49,208
‫הלכתי בעקבות החלום שלי, ו… ‬

1013
01:06:50,000 --> 01:06:51,208
‫אתה לעולם לא תבין.‬

1014
01:06:51,916 --> 01:06:53,166
‫גם לי יש חלומות.‬

1015
01:06:53,250 --> 01:06:54,083
‫באמת?‬

1016
01:06:55,416 --> 01:06:59,250
‫אני רוצה שארי תהיה מאושרת,‬
‫אני רוצה שיהיה לה…‬

1017
01:06:59,333 --> 01:07:03,250
‫לא. תשאיר לבת שלך את החלומות שלה.‬

1018
01:07:04,291 --> 01:07:05,125
‫אני לא מבין.‬

1019
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
‫מה החלומות שלך?‬

1020
01:07:07,041 --> 01:07:08,916
‫אני רוצה שהחנות תצליח.‬

1021
01:07:09,000 --> 01:07:11,041
‫החנות הייתה החלום של סבא שלך.‬

1022
01:07:12,541 --> 01:07:15,000
‫החלום היחיד שלי‬
‫הוא שהבת שלי תהיה מאושרת, נקודה.‬

1023
01:07:15,500 --> 01:07:18,000
‫זה קורה כשאתה הופך לאבא,‬
‫אתה משאיר בצד את החלומות שלך‬

1024
01:07:18,083 --> 01:07:20,083
‫ומוודא שהילדים שלך יגשימו את שלהם.‬

1025
01:07:20,958 --> 01:07:21,916
‫אתה צודק.‬

1026
01:07:23,125 --> 01:07:24,750
‫העניין הוא שהייתי מאוד…‬

1027
01:07:25,541 --> 01:07:29,500
‫צעיר מאוד כשנולדתם,‬
‫לא הייתי מוכן להיות אבא.‬

1028
01:07:29,583 --> 01:07:31,458
‫הייתה לי קריירה מצליחה,‬

1029
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
‫וכשנולדתם, הכול נגמר.‬

1030
01:07:34,875 --> 01:07:36,791
‫אתה לא יכול להאשים אותנו.‬

1031
01:07:36,875 --> 01:07:38,375
‫אני לא מאשים אותך.‬

1032
01:07:39,250 --> 01:07:41,083
‫אני מודה בטעויות שלי.‬

1033
01:07:41,166 --> 01:07:42,750
‫ואני משוכנע‬

1034
01:07:43,333 --> 01:07:45,708
‫שהנטישה שלכם הייתה טעות נוראית.‬

1035
01:07:46,625 --> 01:07:47,958
‫אבל אני לא מתחרט עליה.‬

1036
01:07:48,750 --> 01:07:50,791
‫אתה רואה את האזור הזה שם?‬

1037
01:07:52,291 --> 01:07:54,375
‫זה הדבר הטוב ביותר שיכול לקרות לי.‬

1038
01:07:54,458 --> 01:07:55,583
‫אני מאושר שם.‬

1039
01:08:03,125 --> 01:08:03,958
‫תודה.‬

1040
01:08:08,875 --> 01:08:10,666
‫לא למדת אדריכלות?‬

1041
01:08:14,625 --> 01:08:16,083
‫חסרים לי שלושה קורסים.‬

1042
01:08:17,625 --> 01:08:19,916
‫חסרו לך שלושה קורסים לפני עשר שנים.‬

1043
01:08:27,583 --> 01:08:29,916
‫את נראית כמו קרטיסטית. בואי נראה.‬

1044
01:08:30,000 --> 01:08:32,291
‫רגע, תסתובבי קצת.‬

1045
01:08:33,375 --> 01:08:34,416
‫לצד ההוא.‬

1046
01:08:34,500 --> 01:08:35,958
‫לא, לא כל כך הרבה.‬

1047
01:08:36,041 --> 01:08:37,500
‫מה את רוצה?‬
‫-טוב…‬

1048
01:08:37,583 --> 01:08:39,916
‫ככה, לא יודעת.‬
‫-בוקר טוב.‬

1049
01:08:40,416 --> 01:08:41,750
‫שלום.‬
‫-בוקר טוב.‬

1050
01:08:42,583 --> 01:08:43,666
‫אפשר?‬
‫-רגע.‬

1051
01:08:43,750 --> 01:08:45,291
‫כן. בואו נראה.‬

1052
01:08:46,333 --> 01:08:47,750
‫טוב, אל תזוזו.‬

1053
01:08:47,833 --> 01:08:49,416
‫את, תחייכי קצת יותר.‬

1054
01:08:49,500 --> 01:08:50,416
‫תצחקי!‬

1055
01:08:50,958 --> 01:08:51,833
‫בדיוק.‬

1056
01:08:51,916 --> 01:08:53,791
‫לא.‬
‫-זה נהדר.‬

1057
01:08:53,875 --> 01:08:55,125
‫אני חושבת. אני מקווה.‬

1058
01:08:55,625 --> 01:08:57,000
‫תחייכי עוד טיפה.‬

1059
01:08:57,625 --> 01:08:59,958
‫אה, אתן חברות עכשיו.‬
‫-מה?‬

1060
01:09:01,333 --> 01:09:03,208
‫אתה מקנא?‬
‫-לא, אני שמח.‬

1061
01:09:03,291 --> 01:09:04,333
‫ארי, חכי לנו!‬

1062
01:09:05,291 --> 01:09:07,041
‫ארי, מותק, אל תתקדמי בלעדינו.‬

1063
01:09:08,125 --> 01:09:09,833
‫לאן היא הלכה?‬
‫-לא יודעת.‬

1064
01:09:09,916 --> 01:09:11,250
‫היא ברחה.‬

1065
01:09:14,791 --> 01:09:17,500
‫מותק, תישארי פה. אני רוצה לצלם אותך.‬
‫-ארי!‬

1066
01:09:28,333 --> 01:09:29,291
‫פידל!‬

1067
01:09:30,125 --> 01:09:31,083
‫איפה אתן?‬

1068
01:09:35,833 --> 01:09:36,708
‫פידל?‬

1069
01:09:36,791 --> 01:09:37,833
‫רמירס!‬

1070
01:09:37,916 --> 01:09:38,791
‫ארי!‬

1071
01:09:38,875 --> 01:09:39,750
‫מותק!‬

1072
01:09:40,291 --> 01:09:41,791
‫פידל!‬
‫-אני בא!‬

1073
01:09:41,875 --> 01:09:43,541
‫אבא!‬
‫-מותק.‬

1074
01:09:44,958 --> 01:09:47,041
‫אבא פה, מותק.‬

1075
01:09:48,708 --> 01:09:49,583
‫אני פה.‬

1076
01:09:59,208 --> 01:10:00,041
‫אבא?‬

1077
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
‫אני רק רוצה שתביני ש…‬

1078
01:10:04,666 --> 01:10:06,708
‫לא סיפרתי לך את האמת כי…‬

1079
01:10:07,583 --> 01:10:08,666
‫פחדתי לאבד אותך.‬

1080
01:10:10,333 --> 01:10:11,666
‫טוב, איבדת אותי עכשיו.‬

1081
01:10:12,166 --> 01:10:13,125
‫אתה יכול להירגע.‬

1082
01:10:16,041 --> 01:10:17,458
‫הכרחת אותה לשקר?‬

1083
01:10:19,291 --> 01:10:20,458
‫לא, הרעיון היה שלה.‬

1084
01:10:20,541 --> 01:10:23,500
‫אמרתי לה שיש לך פוביה.‬
‫-אתה יודע מה? לא אכפת לי.‬

1085
01:10:23,583 --> 01:10:27,083
‫עשיתם ממני צחוק במשך חודשים.‬

1086
01:10:27,166 --> 01:10:29,166
‫אתה, הבת שלך, אחיך.‬

1087
01:10:29,250 --> 01:10:31,125
‫הוא באמת אחיך?‬

1088
01:10:31,208 --> 01:10:33,166
‫כן, הוא אחי.‬
‫-תודה לאל.‬

1089
01:10:36,666 --> 01:10:37,500
‫ו…‬

1090
01:10:38,916 --> 01:10:40,666
‫״ספר שירי האהבה״ הוא אבא שלי.‬

1091
01:10:40,750 --> 01:10:41,583
‫מה?‬

1092
01:10:43,375 --> 01:10:44,875
‫אתה רציני?‬

1093
01:10:48,208 --> 01:10:51,208
‫משפחה של שקרנים מזדיינים.‬

1094
01:10:53,083 --> 01:10:54,250
‫אני יודע שטעיתי.‬

1095
01:10:55,916 --> 01:10:57,541
‫אבל גם לא הקלת עליי.‬

1096
01:10:59,583 --> 01:11:00,416
‫סליחה?‬

1097
01:11:00,500 --> 01:11:03,916
‫נראה לי שלא שמעתי נכון. זו אשמתי ששיקרת?‬

1098
01:11:04,000 --> 01:11:05,083
‫לא, זו אשמתי.‬

1099
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
‫פשוט נכנסת לחנות,‬
‫הזמנת אותי למסיבה, והתאהבתי.‬

1100
01:11:09,416 --> 01:11:11,750
‫ושתי דקות אחרי כן אמרת שאת שונאת ילדים.‬

1101
01:11:13,916 --> 01:11:14,958
‫למה התאהבת בי?‬

1102
01:11:16,791 --> 01:11:20,583
‫כי אין לי ילדים?‬
‫כי חוץ מזה, אני אותו בנאדם.‬

1103
01:11:23,000 --> 01:11:24,750
‫אתה יודע למה התאהבתי בך?‬

1104
01:11:28,666 --> 01:11:29,541
‫כי…‬

1105
01:11:31,125 --> 01:11:33,125
‫היה לי צורך חזק‬

1106
01:11:33,875 --> 01:11:36,250
‫להפסיק לארוז את המזוודות המזדיינות האלה.‬

1107
01:11:37,875 --> 01:11:40,000
‫ורציתי לדעת מה זו תחושה של בית.‬

1108
01:11:42,625 --> 01:11:44,166
‫ורציתי שאתה תהיה הבית הזה.‬

1109
01:12:22,333 --> 01:12:24,166
‫היי, אבא, אתה שם?‬

1110
01:12:24,250 --> 01:12:26,583
‫אחי נולד והוא בלתי נסבל.‬

1111
01:12:27,166 --> 01:12:29,666
‫הוא כל הזמן בוכה. תתקשר אליי, בבקשה.‬

1112
01:12:32,291 --> 01:12:33,125
‫היי, פידל.‬

1113
01:12:33,208 --> 01:12:38,333
‫זה סבסטיאן. רציתי לספר לך שאכילס נולד!‬

1114
01:12:40,958 --> 01:12:43,375
‫מה שלומך, פידליטו? איפה היית?‬

1115
01:12:44,000 --> 01:12:45,833
‫היי, בגוניה באה שוב.‬

1116
01:12:45,916 --> 01:12:47,750
‫היא מוכנה לתת לך עוד הזדמנות.‬

1117
01:12:48,250 --> 01:12:49,958
‫תתקשר אליי וניפגש לארוחת ערב.‬

1118
01:12:51,041 --> 01:12:51,875
‫ביי.‬

1119
01:12:54,708 --> 01:12:56,500
‫מה שלומך, בוס? זה טמו.‬

1120
01:12:56,583 --> 01:12:59,541
‫רציתי לומר לך‬
‫שאני נוסע לאואחאקה בשבוע הבא.‬

1121
01:13:00,083 --> 01:13:02,583
‫סוף סוף מצאתי את המקום שמרינה המליצה עליו.‬

1122
01:13:03,083 --> 01:13:05,791
‫אני אספר לך עוד כשתבוא לחנות.‬
‫אתה בא, נכון?‬

1123
01:13:53,916 --> 01:13:54,875
‫אפשר לדבר?‬

1124
01:13:58,708 --> 01:13:59,541
‫כן, ברור.‬

1125
01:14:00,750 --> 01:14:01,583
‫בוא.‬

1126
01:14:04,291 --> 01:14:05,625
‫העניין הוא…‬

1127
01:14:06,666 --> 01:14:09,083
‫אני רוצה לומר לך משהו כבר כמה זמן‬

1128
01:14:09,166 --> 01:14:10,791
‫ולא מצאתי את הרגע המתאים.‬

1129
01:14:12,458 --> 01:14:13,291
‫מה קרה?‬

1130
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
‫תודה.‬

1131
01:14:18,875 --> 01:14:22,416
‫על הכול. על שנתת לי להרגיש שאני אחיך.‬

1132
01:14:24,750 --> 01:14:25,750
‫אתה באמת אחי.‬

1133
01:14:27,000 --> 01:14:28,333
‫אתה לא צריך להודות לי.‬

1134
01:14:28,416 --> 01:14:29,583
‫אני יודע, אבל…‬

1135
01:14:30,166 --> 01:14:34,541
‫אין חובה שנהיה אחים בנפש‬
‫רק כי אנחנו אחים בדם.‬

1136
01:14:36,750 --> 01:14:37,583
‫תראה…‬

1137
01:14:38,375 --> 01:14:41,791
‫יש שיר שמסביר טוב יותר‬
‫את מה שאני רוצה לומר לך.‬

1138
01:14:50,708 --> 01:14:53,791
‫נתת לי זהות, לימדת אותי להעריך‬

1139
01:14:53,875 --> 01:14:56,958
‫את הדברים בחיים שלעולם לא אשכח‬

1140
01:14:57,041 --> 01:15:00,166
‫כדי ללמוד לעוף, אתה פשוט צריך לנסות‬

1141
01:15:00,250 --> 01:15:01,791
‫מעידה היא לא נפילה‬

1142
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
‫אתה לא תטעה‬

1143
01:15:03,375 --> 01:15:06,166
‫המערכת משחיתה אותה ומכריחה אותך לקנות…‬

1144
01:15:06,833 --> 01:15:09,208
‫טוב, החלק הזה קשור יותר לקפיטליזם וכל זה.‬

1145
01:15:09,708 --> 01:15:11,875
‫החלק הראשון הוא מה שאני מרגיש.‬

1146
01:15:14,375 --> 01:15:15,708
‫אני לא יודע מה לומר.‬

1147
01:15:16,333 --> 01:15:19,875
‫- בלתי נשכח -‬

1148
01:16:27,541 --> 01:16:30,833
‫- בית רמירס -‬

1149
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
‫למה לא?‬

1150
01:16:31,833 --> 01:16:35,250
‫ילדים לא מדברים עם ההורים על דברים כאלה.‬
‫-אז על מה הם מדברים?‬

1151
01:16:37,375 --> 01:16:38,458
‫תעזור לי.‬

1152
01:16:41,416 --> 01:16:44,333
‫ברנרדו, אני לא צריך אבא יותר.‬

1153
01:16:46,833 --> 01:16:48,458
‫עכשיו אנחנו מתקדמים לאנשהו.‬

1154
01:16:49,291 --> 01:16:50,541
‫אז למה באת?‬

1155
01:16:54,250 --> 01:16:56,500
‫ארי יוצאת מחוג קרטה בשעה חמש מחר.‬

1156
01:16:58,083 --> 01:16:59,250
‫רוצה לאסוף אותה?‬

1157
01:17:00,458 --> 01:17:01,291
‫כן.‬

1158
01:17:03,291 --> 01:17:04,125
‫ברור.‬

1159
01:17:05,458 --> 01:17:07,708
‫כדאי שנחזור.‬
‫-לא, אנחנו לא נחזור.‬

1160
01:17:07,791 --> 01:17:10,000
‫אתה כבר פה, הנה היא.‬
‫-למה?‬

1161
01:17:10,083 --> 01:17:11,875
‫רצית לפגוש אותה או לא?‬
‫-כן.‬

1162
01:17:12,375 --> 01:17:14,625
‫תסתכל עליה, מה היא כבר תעשה לך?‬

1163
01:17:14,708 --> 01:17:16,291
‫ואו, ומתי…?‬

1164
01:17:17,416 --> 01:17:19,833
‫נראה לי שאני צריכה ללכת.‬
‫-הם באו לקחת אותך.‬

1165
01:17:20,333 --> 01:17:22,250
‫נתראה.‬
‫-בלי לרוץ, טוב?‬

1166
01:17:22,333 --> 01:17:23,166
‫לא.‬

1167
01:17:24,041 --> 01:17:24,875
‫כן.‬

1168
01:17:25,541 --> 01:17:26,625
‫ביי, ארי.‬

1169
01:17:26,708 --> 01:17:27,833
‫עמדת קרב.‬

1170
01:17:29,666 --> 01:17:30,500
‫חיים שלי.‬

1171
01:17:31,000 --> 01:17:31,833
‫היי, אבא.‬

1172
01:17:33,000 --> 01:17:35,166
‫זוכרת את ״ספר שירי האהבה״?‬

1173
01:17:36,458 --> 01:17:38,125
‫כן.‬
‫-ובכן, הוא אבא שלי.‬

1174
01:17:39,333 --> 01:17:41,708
‫הוא סבא שלך. ברנרדו, ארי.‬

1175
01:17:41,791 --> 01:17:43,166
‫ארי, ברנרדו.‬

1176
01:17:44,541 --> 01:17:45,458
‫בואי לפה.‬

1177
01:17:48,291 --> 01:17:49,583
‫שלום, מה שלומך?‬

1178
01:17:50,833 --> 01:17:51,666
‫תודה.‬

1179
01:17:56,541 --> 01:17:57,375
‫ארי.‬

1180
01:18:00,750 --> 01:18:02,875
‫מה את עושה פה?‬
‫-לאן את נוסעת?‬

1181
01:18:04,041 --> 01:18:06,708
‫ללוס אנג׳לס, יש לי שם תערוכה.‬

1182
01:18:06,791 --> 01:18:07,875
‫רגע, באת לבד?‬

1183
01:18:07,958 --> 01:18:09,458
‫לא, ברור שלא.‬

1184
01:18:10,208 --> 01:18:11,291
‫סבא שלי הביא אותי.‬

1185
01:18:12,958 --> 01:18:14,000
‫מה שלומך, ברנרדו?‬

1186
01:18:16,708 --> 01:18:17,541
‫תראי, ארי,‬

1187
01:18:20,708 --> 01:18:21,625
‫אני חייבת לזוז.‬

1188
01:18:25,208 --> 01:18:26,375
‫לא. ארי.‬

1189
01:18:28,875 --> 01:18:30,250
‫את עדיין כועסת עליי?‬

1190
01:18:30,916 --> 01:18:31,875
‫מה? לא.‬

1191
01:18:32,500 --> 01:18:33,833
‫אני לא כועסת עלייך.‬

1192
01:18:33,916 --> 01:18:34,750
‫אז מה העניין?‬

1193
01:18:36,625 --> 01:18:38,291
‫אבא שלי ממש מתגעגע אלייך.‬

1194
01:18:38,375 --> 01:18:42,250
‫הוא כל הזמן רצה לספר לך את האמת,‬
‫אבל אני לא רציתי.‬

1195
01:18:42,958 --> 01:18:45,125
‫כן. זה בסדר, זה לא משנה, אבל…‬

1196
01:18:46,416 --> 01:18:48,583
‫יש דברים בחיים שהם פשוט לא משחק.‬

1197
01:18:49,708 --> 01:18:51,375
‫כשתגדלי תביני.‬

1198
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
‫אבל אם אבא שלי אוהב אותך ואת אוהבת אותו…‬

1199
01:18:57,125 --> 01:19:01,041
‫את לא חושבת שאני רק בעיה קטנה?‬

1200
01:19:03,916 --> 01:19:06,250
‫כן, אבל…‬
‫-אני אגדל ואעזוב את הבית.‬

1201
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
‫אני לא אחיה עם אבא שלי לתמיד.‬

1202
01:19:17,958 --> 01:19:19,250
‫את לא הבעיה, ארי.‬

1203
01:19:26,666 --> 01:19:27,583
‫הבאתי לך את זה.‬

1204
01:19:29,208 --> 01:19:31,125
‫מה זה?‬
‫-תפתחי.‬

1205
01:19:35,416 --> 01:19:38,041
‫- תחרות כישרונות‬
‫באולם הראשי, בשעה 15:00 -‬

1206
01:19:38,125 --> 01:19:39,625
‫- אורחת מיוחדת -‬

1207
01:19:43,583 --> 01:19:44,416
‫אני…‬

1208
01:19:44,916 --> 01:19:46,166
‫אני חייבת לזוז, בסדר?‬

1209
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
‫תשמרי על עצמך.‬

1210
01:19:50,166 --> 01:19:51,708
‫אני מצטערת. קדימה.‬

1211
01:20:00,291 --> 01:20:01,166
‫איך הלך?‬

1212
01:20:02,250 --> 01:20:03,208
‫זה יהיה קשה.‬

1213
01:20:15,208 --> 01:20:18,708
‫שלום. כמו שאתם רואים, אבא שלי מת מפחד.‬

1214
01:20:18,791 --> 01:20:21,583
‫ולא עשינו המון חזרות על השיר הזה, אבל…‬

1215
01:20:21,666 --> 01:20:23,333
‫נעשה כמיטב יכולתנו.‬

1216
01:20:37,666 --> 01:20:41,791
‫לבי שבור‬

1217
01:20:44,166 --> 01:20:48,541
‫ולא נותרה לי עוד סיבה‬

1218
01:20:50,375 --> 01:20:53,250
‫ניתן לחוות אלפי אהבות‬

1219
01:20:53,333 --> 01:20:56,708
‫נטולות כנות‬

1220
01:20:57,416 --> 01:21:01,833
‫יש בי כל כך הרבה אהבה‬

1221
01:21:03,958 --> 01:21:08,208
‫זה כמו מחלה‬

1222
01:21:10,125 --> 01:21:13,416
‫אל תפחד להתאהב‬

1223
01:21:13,500 --> 01:21:16,375
‫אל תברח ממני‬

1224
01:21:16,458 --> 01:21:20,166
‫אני רוצה שתרגיש את כאב האהבה הזה‬

1225
01:21:20,250 --> 01:21:23,125
‫אל תברח ממני‬

1226
01:21:23,208 --> 01:21:26,083
‫אני כוכב שביט שמתעופף למאדים‬

1227
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
‫מסתחררת‬

1228
01:21:27,791 --> 01:21:30,916
‫מתעופפת באהבה‬

1229
01:21:32,833 --> 01:21:34,333
‫מסתחררת‬

1230
01:21:34,416 --> 01:21:39,416
‫מתעופפת באהבה‬

1231
01:22:09,291 --> 01:22:10,500
‫מסתחררים‬

1232
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
‫מתעופפים‬

1233
01:22:12,541 --> 01:22:14,791
‫האוהבים‬

1234
01:22:15,875 --> 01:22:17,541
‫מסתחררים‬

1235
01:22:17,625 --> 01:22:18,958
‫מתעופפים‬

1236
01:22:19,041 --> 01:22:21,750
‫האוהבים‬

1237
01:22:22,458 --> 01:22:23,708
‫מסתחררת‬

1238
01:22:23,791 --> 01:22:28,000
‫מתעופפת בשבילך‬

1239
01:22:35,250 --> 01:22:37,416
‫בראבו!‬

1240
01:22:46,166 --> 01:22:47,625
‫היית מעולה.‬

1241
01:22:47,708 --> 01:22:48,708
‫גם אתה.‬
‫-יופי.‬

1242
01:23:04,750 --> 01:23:06,125
‫היי!‬

1243
01:23:06,625 --> 01:23:10,500
‫כל הכבוד, מתוקה. תני כיף.‬
‫-יפה מאוד! זה היה מעולה.‬

1244
01:23:10,583 --> 01:23:12,375
‫תודה.‬
‫-יפה מאוד. את ממש מוכשרת.‬

1245
01:23:13,083 --> 01:23:15,208
‫כל הכבוד!‬

1246
01:23:15,291 --> 01:23:16,666
‫את שמחה?‬
‫-כן.‬

1247
01:23:16,750 --> 01:23:18,708
‫מעולה.‬
‫-זה היה מדהים.‬

1248
01:23:18,791 --> 01:23:20,125
‫נכון.‬
‫-לא…‬

1249
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
‫היי! תודה.‬

1250
01:23:24,416 --> 01:23:27,083
‫איזה יופי. כל הכבוד!‬

1251
01:23:27,166 --> 01:23:29,083
‫זה היה מעולה. יפה מאוד.‬

1252
01:23:29,666 --> 01:23:31,208
‫כן?‬
‫-ברנרדו רמירס?‬

1253
01:23:31,291 --> 01:23:32,125
‫כן.‬

1254
01:23:33,041 --> 01:23:35,541
‫אימא שלי השמיעה לי שירים שלך כשהייתי קטנה.‬

1255
01:23:36,000 --> 01:23:38,041
‫חשבתי שאתה מת.‬

1256
01:23:38,125 --> 01:23:39,333
‫לא, אני פה.‬

1257
01:23:39,416 --> 01:23:41,333
‫אפשר לתת לך חיבוק?‬
‫-אפילו שניים.‬

1258
01:23:41,416 --> 01:23:42,458
‫יש.‬
‫-בואי אליי.‬

1259
01:23:43,000 --> 01:23:44,333
‫תראי את הנכדה שלי.‬

1260
01:23:44,875 --> 01:23:47,333
‫כזו מוכשרת.‬
‫-היי, כזו ילדה מוכשרת.‬

1261
01:23:47,416 --> 01:23:49,416
‫כן.‬
‫-בדיוק כמו סבא שלה.‬

1262
01:23:49,500 --> 01:23:51,333
‫אוי, מצחיק מאוד.‬

1263
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
‫לא הייתי דואג במקומך.‬

1264
01:23:54,666 --> 01:23:56,916
‫זה ממש מרגש.‬
‫-תודה.‬

1265
01:23:57,000 --> 01:23:59,041
‫אימא שלי השמיעה לי את השירים שלך.‬
‫-באמת?‬

1266
01:23:59,125 --> 01:24:01,291
‫כן. אהבתי אותם. הייתי רוקדת.‬

1267
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
‫רמירס!‬

1268
01:24:03,583 --> 01:24:05,333
‫אל תקראי לי רמירס.‬

1269
01:24:13,916 --> 01:24:15,541
‫כן, בטח, אני אשמח.‬

1270
01:24:15,625 --> 01:24:17,375
‫אולי השבוע?‬

1271
01:24:17,458 --> 01:24:19,750
‫כן, בטח.‬

1272
01:24:23,958 --> 01:24:24,791
‫בעלי.‬

1273
01:24:25,375 --> 01:24:26,208
‫נעים מאוד.‬

1274
01:24:27,333 --> 01:24:28,166
‫שלום.‬

1275
01:24:29,291 --> 01:24:30,125
‫שלום.‬

1276
01:24:31,791 --> 01:24:32,666
‫כל הכבוד.‬

1277
01:24:34,625 --> 01:24:35,666
‫תודה.‬

1278
01:24:35,750 --> 01:24:37,625
‫מה…? מה את עושה…?‬

1279
01:24:38,416 --> 01:24:40,041
‫חשבתי שיש לך…‬

1280
01:24:41,458 --> 01:24:43,958
‫הייתי צריכה לדחות את הנסיעה.‬

1281
01:24:44,041 --> 01:24:45,083
‫אני יוצאת הערב.‬

1282
01:24:46,666 --> 01:24:48,291
‫אני שמח מאוד שבאת.‬

1283
01:24:48,375 --> 01:24:50,041
‫זה ממש חשוב לארי.‬

1284
01:24:52,625 --> 01:24:54,041
‫זו הייתה הופעה מעולה.‬

1285
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
‫עוצמתית מאוד.‬

1286
01:24:58,791 --> 01:24:59,875
‫מתי את חוזרת?‬

1287
01:25:02,833 --> 01:25:03,666
‫אני לא יודעת.‬

1288
01:25:11,208 --> 01:25:14,416
‫שלום, אני פידל רמירס,‬
‫אני גרוש ויש לי ילדה בת תשע.‬

1289
01:25:15,375 --> 01:25:17,833
‫ואני יכול לחשוב על 10,000 סיבות שתישארי.‬

1290
01:25:26,083 --> 01:25:26,916
‫טוב.‬

1291
01:25:27,750 --> 01:25:28,625
‫בוא נשמע אותן.‬

1292
01:25:30,125 --> 01:25:31,250
‫אחת: אני אוהב אותך.‬

1293
01:25:32,500 --> 01:25:36,166
‫אני רוצה להיות הבית שאת מחפשת.‬
‫ושאת תהיי הבית שלי.‬

1294
01:25:38,875 --> 01:25:40,416
‫הסיבה הזו מוצאת חן בעיניי.‬

1295
01:25:41,208 --> 01:25:44,291
‫אבל חסרות לך עוד 9,999.‬

1296
01:25:44,375 --> 01:25:45,875
‫ו… האקסית שלי מגיעה.‬

1297
01:25:45,958 --> 01:25:48,041
‫אם תעזבי אותי עכשיו, זה יהיה ממש מביך.‬

1298
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
‫מה הבעיה שלך?‬

1299
01:25:57,250 --> 01:25:58,291
‫פידל!‬

1300
01:26:01,875 --> 01:26:04,041
‫שלום.‬
‫-שלום, אני שרה. נעים להכיר.‬

1301
01:26:04,583 --> 01:26:06,541
‫נעים מאוד. אני החברה של פידל.‬

1302
01:26:07,500 --> 01:26:08,916
‫זו אימא של ארי.‬

1303
01:26:09,958 --> 01:26:11,666
‫זה סבסטיאן, בעלי.‬

1304
01:26:11,750 --> 01:26:13,000
‫מה נשמע?‬
‫-היי.‬

1305
01:26:13,083 --> 01:26:14,875
‫מרינה. החברה שלו.‬
‫-נעים מאוד.‬

1306
01:26:15,666 --> 01:26:18,958
‫ומי הבחור הנאה הזה? איך קוראים לו?‬

1307
01:26:19,041 --> 01:26:21,625
‫אכילס.‬
‫-שלום, אכילס.‬

1308
01:26:21,708 --> 01:26:23,333
‫תגיד ״שלום״.‬
‫-הוא מהמם.‬

1309
01:26:23,416 --> 01:26:26,041
‫הלחיים האלה!‬
‫תשגיחו עליו או שאקח אותו איתי הביתה.‬

1310
01:26:26,125 --> 01:26:28,833
‫כן, מתי שתרצי. את אוהבת ילדים?‬

1311
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
‫אני מתה עליהם.‬

1312
01:26:30,416 --> 01:26:31,541
‫איזה יופי.‬

1313
01:26:32,041 --> 01:26:33,583
‫זכית.‬
‫-היי.‬

1314
01:26:33,666 --> 01:26:36,125
‫אפשר להצטלם יחד?‬
‫-ברור, מתוקה.‬

1315
01:26:36,666 --> 01:26:38,000
‫בואו נעשה את זה.‬
‫-תודה.‬

1316
01:26:38,583 --> 01:26:41,125
‫את משקרת.‬
‫-אבל אני טובה בזה, לא?‬

1317
01:26:41,208 --> 01:26:44,708
‫לא, אני טובה יותר. האמנת לי, לא?‬

1318
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
‫חייכו!‬

1319
01:26:56,166 --> 01:26:57,000
‫שלום.‬

1320
01:27:00,000 --> 01:27:01,375
‫מאה חמישים, בבקשה.‬

1321
01:27:24,625 --> 01:27:25,791
‫היי.‬

1322
01:27:27,500 --> 01:27:29,708
‫תוכל לבדוק לי אוויר בגלגלים האחוריים?‬

1323
01:27:50,791 --> 01:27:52,333
‫טמו, זה אתה?‬

1324
01:27:53,708 --> 01:27:54,541
‫כן.‬

1325
01:27:55,250 --> 01:27:56,791
‫מבל?‬
‫-כן.‬

1326
01:27:56,875 --> 01:27:59,041
‫איזו הפתעה! מה שלומך?‬

1327
01:27:59,541 --> 01:28:00,833
‫מעולה.‬

1328
01:28:00,916 --> 01:28:01,875
‫מה את עושה פה?‬

1329
01:28:02,500 --> 01:28:04,541
‫אני נוסעת לחוף באואחאקה,‬

1330
01:28:04,625 --> 01:28:06,875
‫הוא בערך חצי שעה מצ׳קאווה.‬

1331
01:28:06,958 --> 01:28:11,583
‫זה מקום מדהים, שאפשר להתנתק בו לגמרי.‬

1332
01:28:11,666 --> 01:28:13,833
‫לא אינטרנט, לא כלום.‬

1333
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
‫מעולה, גם אני בדרך לשם.‬

1334
01:28:16,375 --> 01:28:17,250
‫לא!‬
‫-כן.‬

1335
01:28:18,291 --> 01:28:19,541
‫את נוסעת עם החבר שלך?‬

1336
01:28:20,041 --> 01:28:21,708
‫לא.‬

1337
01:28:21,791 --> 01:28:23,875
‫נפרדתי מעומאר. לא שמעת?‬

1338
01:28:24,541 --> 01:28:25,375
‫לא.‬

1339
01:28:25,458 --> 01:28:26,958
‫כן, הוא אידיוט.‬

1340
01:28:29,333 --> 01:28:31,083
‫עברנו תאונה עם האופנוע שלו.‬

1341
01:28:31,166 --> 01:28:32,000
‫אה.‬

1342
01:28:32,083 --> 01:28:34,791
‫היא עשתה לי טראומה.‬

1343
01:28:36,750 --> 01:28:39,041
‫אבל לא חשוב. אתה נוסע על האופנוע שלך?‬

1344
01:28:39,791 --> 01:28:41,458
‫לא. לא, מכרתי אותו.‬

1345
01:28:42,166 --> 01:28:45,916
‫אני לא רוצה שום קשר לאופנועים,‬
‫הם ממש מסוכנים.‬

1346
01:28:47,208 --> 01:28:49,000
‫חיכיתי לאוטובוס.‬

1347
01:28:49,583 --> 01:28:52,458
‫אין מצב, שום אוטובוס. בוא איתי.‬

1348
01:28:53,708 --> 01:28:54,541
‫בטוחה?‬

1349
01:28:55,250 --> 01:28:56,083
‫כן, קדימה.‬

1350
01:28:58,875 --> 01:29:00,791
‫טוב.‬
‫-בוא ניסע.‬

1351
01:29:06,125 --> 01:29:07,333
‫עשר?‬
‫-כן.‬

1352
01:29:07,416 --> 01:29:08,541
‫כן. תודה.‬
‫-תודה.‬

1353
01:29:08,625 --> 01:29:09,958
‫לא, תודה  לך.‬

1354
01:29:10,041 --> 01:29:11,125
‫תודה, גבר.‬

1355
01:29:14,708 --> 01:29:15,583
‫זה מדהים.‬

1356
01:29:36,291 --> 01:29:37,125
‫מה הקטע?‬

1357
01:30:45,750 --> 01:30:47,000
‫איפה הכדור?‬

1358
01:30:50,708 --> 01:30:52,625
‫גברת, את הכדור, בבקשה.‬

1359
01:30:53,625 --> 01:30:54,458
‫הכדור!‬

1360
01:30:55,041 --> 01:30:56,958
‫גברת, הכדור!‬
‫-נו.‬

1361
01:30:57,041 --> 01:30:59,333
‫תני להם את הכדור,‬
‫או שהם ימשיכו לקרוא לך ״גברת״.‬

1362
01:30:59,416 --> 01:31:00,375
‫הכדור!‬

1363
01:31:01,625 --> 01:31:02,500
‫בסדר.‬

1364
01:31:04,083 --> 01:31:05,000
‫תודה.‬

1365
01:31:08,583 --> 01:31:09,416
‫בוא נלך לשם.‬

1366
01:31:10,333 --> 01:31:11,166
‫בואי.‬

1367
01:31:45,708 --> 01:31:47,625
‫שלום, ילדונת.‬
‫-שלום.‬

1368
01:31:48,166 --> 01:31:50,000
‫היי.‬

1369
01:34:40,500 --> 01:34:42,500
‫תרגום כתוביות: אדוה לנציאנו‬



