1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,041 --> 00:01:18,958
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:02:01,541 --> 00:02:04,458
{\an8}FELEJTHETETLEN

5
00:02:06,083 --> 00:02:09,291
{\an8}Ezt az üzletet
a nagyapám alapította 1952-ben.

6
00:02:09,833 --> 00:02:12,500
{\an8}Szenvedélyes zenész
és hangszerkészítő volt.

7
00:02:13,500 --> 00:02:16,416
Gitárokat
készített és javított a hátsó szobában.

8
00:02:17,083 --> 00:02:19,000
Segítettem neki, amikor hagyta.

9
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Nagyon szerettük egymást.

10
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
Nézd! Ő itt a nagyapám.

11
00:02:25,333 --> 00:02:26,916
Nagyapa közel tíz éve halt meg.

12
00:02:27,458 --> 00:02:29,500
És úgy döntöttem… illetve…

13
00:02:30,083 --> 00:02:34,416
az öcsémmel úgy döntöttünk,
átvesszük a boltot, ahogy nagyapa akarta.

14
00:02:34,916 --> 00:02:40,708
{\an8}Nemcsak megőriztük,
de kibővítettük, és fel is újítottuk.

15
00:02:41,875 --> 00:02:45,708
És úgy döntöttünk,
hogy azoknak a szentélyévé változtatjuk,

16
00:02:45,791 --> 00:02:49,041
akik ugyanúgy szeretik
a hangszereket és a zenét,

17
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
mint a nagyapám.

18
00:02:52,166 --> 00:02:53,625
Te is zenész vagy?

19
00:02:54,166 --> 00:02:57,166
Nem. Építész.
Azaz még kell hozzá három kredit.

20
00:02:57,250 --> 00:02:59,375
- Á, majdnem megvan.
- Igen, majdnem.

21
00:03:31,125 --> 00:03:33,750
Van olyan hangszered, amit összetörhetek?

22
00:03:35,125 --> 00:03:36,083
Összetörheted?

23
00:03:36,166 --> 00:03:38,416
Igen, kalapáccsal vagy bármivel.

24
00:03:39,416 --> 00:03:42,958
Csinálnék egy „challenge”-et,
hogy többen nézzék a videóimat.

25
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
- „Challenge”-et?
- Igen.

26
00:03:44,541 --> 00:03:45,666
Valami olyat, hogy:

27
00:03:45,750 --> 00:03:49,083
„Találjátok ki,
melyik hangszer törik össze könnyebben!”

28
00:03:53,333 --> 00:03:56,583
Hát… nincs.
Nem hinném, hogy lenne.

29
00:04:02,500 --> 00:04:03,333
Gyerünk!

30
00:04:07,708 --> 00:04:08,583
Ez az!

31
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Kussoljatok már!

32
00:04:14,625 --> 00:04:19,416
- Előbb a hagymát tedd bele, apa!
- Nyugi! Ura vagyok a helyzetnek.

33
00:04:19,916 --> 00:04:23,208
Mindig ezt mondod,
és azután pizzát rendelünk.

34
00:04:23,291 --> 00:04:26,333
Ez nem igaz. Néha tacót rendelünk.

35
00:04:36,625 --> 00:04:38,250
És ha ideges leszek?

36
00:04:39,291 --> 00:04:40,125
Mi miatt?

37
00:04:41,291 --> 00:04:43,500
Mert ott leszünk a színpadon.

38
00:04:45,208 --> 00:04:46,916
Az egész suli engem néz majd.

39
00:04:47,666 --> 00:04:48,875
De én is ott leszek.

40
00:04:49,791 --> 00:04:51,500
- Nem bízol bennem?
- De igen.

41
00:04:56,166 --> 00:04:58,666
- Apa!
- Semmi baj! Maradj itt! Ne mozdulj!

42
00:05:01,583 --> 00:05:02,416
Ne mozdulj!

43
00:05:04,000 --> 00:05:04,833
Jaj, gyere!

44
00:05:10,416 --> 00:05:11,333
Állat vagyok?

45
00:05:12,041 --> 00:05:13,333
- Igen.
- Igen!

46
00:05:15,625 --> 00:05:16,583
Gyümölcs vagyok?

47
00:05:19,750 --> 00:05:20,583
Van farkam?

48
00:05:21,958 --> 00:05:22,916
Nincs.

49
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Piros vagyok?

50
00:05:24,666 --> 00:05:27,541
Van benne piros, de nem.
Nem vagy piros.

51
00:05:28,833 --> 00:05:30,458
- A tengerben élek?
- Igen.

52
00:05:32,291 --> 00:05:34,041
- Énekelek?
- Nem.

53
00:05:34,625 --> 00:05:35,750
Hasonlítok rád?

54
00:05:44,333 --> 00:05:45,625
Labda vagyok.

55
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
Nyertél!

56
00:05:55,125 --> 00:05:56,916
<i>Hadd menjek veled…</i>

57
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Ne merészeld!

58
00:05:59,500 --> 00:06:03,166
<i>A hegyeken túl rejlő veszélyek közül…</i>

59
00:06:14,500 --> 00:06:15,333
Mi történt?

60
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
Semmi. Leltároztam, és meg akartam nézni,
mi van ebben a dobozban.

61
00:06:20,541 --> 00:06:21,500
És mi van benne?

62
00:06:27,166 --> 00:06:28,583
Mi van a dobozban, Temo?

63
00:06:32,750 --> 00:06:36,375
- Nem tudtam, hogy megtartottad ezeket.
- Nem is. Nem tudtam, hogy ott vannak.

64
00:06:37,041 --> 00:06:39,458
- Mit csináljak velük?
- Semmit. Dobd ki őket!

65
00:06:41,000 --> 00:06:43,625
- Mindet?
- Igen, Temo, mindet. Kell a hely.

66
00:06:44,833 --> 00:06:47,000
De ezek apa lemezei.

67
00:06:47,583 --> 00:06:48,416
És?

68
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
„Szerelmes Dalok Könyve”? Hagyjál már!
Hát nem adott belőle mindenkinek?

69
00:06:54,291 --> 00:06:56,083
- Nem kell több.
- Oké, főnök.

70
00:06:56,166 --> 00:06:59,166
Ne hívj főnöknek!
Nem szeretem, ha főnöknek nevezel.

71
00:07:12,583 --> 00:07:13,416
Köszönöm!

72
00:07:18,041 --> 00:07:18,875
Köszönöm!

73
00:07:18,958 --> 00:07:21,250
Tessék a ginzenges rukkolakivonat!

74
00:07:21,333 --> 00:07:22,791
- Jó étvágyat!
- Kösz!

75
00:07:22,875 --> 00:07:23,708
Köszönjük!

76
00:07:26,000 --> 00:07:28,208
Hol találod
ezeket a hülye helyeket, Sonia?

77
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
Az interneten.

78
00:07:30,416 --> 00:07:32,166
De hát klassz hely.

79
00:07:32,250 --> 00:07:33,750
És mindenkinek közel van.

80
00:07:34,291 --> 00:07:36,541
Ari érzi így magát,
ha gyógyszert kell bevennie.

81
00:07:37,166 --> 00:07:39,000
- És mi van vele?
- Undorító.

82
00:07:39,083 --> 00:07:40,541
A lányodra gondoltam.

83
00:07:40,625 --> 00:07:43,083
Ó! Remek kislány.

84
00:07:43,166 --> 00:07:45,833
Egyre nagyobb,
minden nap meglep valamivel.

85
00:07:45,916 --> 00:07:47,500
Felvehetem a rendelést?

86
00:07:47,583 --> 00:07:48,458
Igen.

87
00:07:48,541 --> 00:07:50,958
Kaphatnánk még egy percet?
Várunk valakit.

88
00:07:51,041 --> 00:07:52,125
- Oké.
- Köszönjük!

89
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
Kire várunk?

90
00:07:55,666 --> 00:07:56,500
Begoñára!

91
00:07:58,041 --> 00:07:58,875
Begoñára?

92
00:07:59,375 --> 00:08:00,541
Ki az a Begoña?

93
00:08:01,416 --> 00:08:03,833
Egy jógás barátom.
Remek nő, imádni fogod.

94
00:08:04,625 --> 00:08:08,000
Miért csináljátok ezt? Miért
szerveztek randikat úgy, hogy nem szóltok?

95
00:08:08,083 --> 00:08:10,791
Ha elmondjuk, lemondod,
és otthon maradsz tévét nézni.

96
00:08:10,875 --> 00:08:13,791
Nem mentem el tekézni
a rokonoddal, a könyvelővel?

97
00:08:13,875 --> 00:08:16,875
- Akit kedvelnem kellene, de nem hív fel.
- Az egy éve volt, Fidel.

98
00:08:16,958 --> 00:08:18,541
- Egy éve?
- Látod?

99
00:08:19,041 --> 00:08:22,708
Nincs időérzéked.
A gimnázium óta használja ezt az inget.

100
00:08:22,791 --> 00:08:26,250
- Olyan jó veletek vacsorázni.
- Hagyd abba, Fidel!

101
00:08:27,000 --> 00:08:30,916
Négy éve, hogy Sara elhagyott.
Vagy mióta elváltatok, meg minden.

102
00:08:31,000 --> 00:08:34,708
Gyereket vár attól az izmos fickótól,
neked meg barátnőd sincs.

103
00:08:35,208 --> 00:08:36,666
Nem akarsz szerelmes lenni?

104
00:08:36,750 --> 00:08:39,875
- Szerelmes? Legalább lefeküdni valakivel.
- Igazi úriember vagy!

105
00:08:39,958 --> 00:08:41,833
Aggódom a barátom miatt.

106
00:08:42,375 --> 00:08:43,750
Le fog száradni, haver!

107
00:08:45,750 --> 00:08:46,583
Egészségünkre!

108
00:08:47,625 --> 00:08:48,458
Egészségünkre!

109
00:08:50,500 --> 00:08:53,541
Ez az étel… nagyon érdekes.

110
00:08:54,375 --> 00:08:56,791
Imádok főzni, de nagyon rosszul megy.

111
00:08:56,875 --> 00:08:57,708
Tényleg?

112
00:08:58,291 --> 00:09:00,291
Biztos van valami specialitásod.

113
00:09:00,375 --> 00:09:03,166
Igen. A szendvics.
Remek szendvicseket készítek.

114
00:09:03,666 --> 00:09:05,916
A szendvicskészítéshez tehetség kell.

115
00:09:06,000 --> 00:09:07,666
- Ugye?
- Persze.

116
00:09:07,750 --> 00:09:10,416
A kilencéves lányom
igazi szendvicsmester.

117
00:09:11,833 --> 00:09:13,625
- Szendvicseket csinál?
- Igen.

118
00:09:13,708 --> 00:09:15,708
- Szakértő módon.
- Van egy lányod?

119
00:09:15,791 --> 00:09:18,333
Igen, Ari. Hadd mutassak róla egy képet!

120
00:09:20,375 --> 00:09:23,041
Nem jó irány, nincs visszaút.

121
00:09:23,125 --> 00:09:25,458
- Jól tud rúgni…
- Hűha!

122
00:09:26,166 --> 00:09:27,208
Nézd!

123
00:09:27,291 --> 00:09:29,250
- De cuki!
- Igen.

124
00:09:29,333 --> 00:09:30,541
Nagyon hasonlít rád.

125
00:09:33,583 --> 00:09:34,416
Nézd!

126
00:09:34,916 --> 00:09:37,250
Egyszer elmentünk Tepozba a barátaival.

127
00:09:37,958 --> 00:09:41,125
Fidellel
volt egy rockbandánk a gimiben, emlékszel?

128
00:09:41,750 --> 00:09:43,500
Asztrokirályoknak neveztük.

129
00:09:43,583 --> 00:09:46,375
Igen,
már akkor is együtt voltunk. Emlékszel?

130
00:09:47,083 --> 00:09:49,958
Hű, ez még a kréta korban volt, ugye?

131
00:09:50,791 --> 00:09:52,166
Nicsak, ki beszél!

132
00:09:52,250 --> 00:09:53,833
És még mindig játszol?

133
00:09:54,708 --> 00:09:56,583
- Nem, már nem igazán.
- Nem?

134
00:09:56,666 --> 00:10:00,291
De nemrég leporoltam a gitáromat
Ari zenei fesztiváljára.

135
00:10:00,958 --> 00:10:03,791
Szegényke lámpalázas,
mert az egész suli előtt kell játszania.

136
00:10:03,875 --> 00:10:06,416
Keménynek mutatja magát,
de valójában törékeny.

137
00:10:06,916 --> 00:10:08,500
Mint… mint a bambusz.

138
00:10:09,250 --> 00:10:11,958
Meghajlik, de nagyon ellenálló.

139
00:10:12,041 --> 00:10:14,375
Nézd már, igazi költő vagy, meg minden!

140
00:10:18,416 --> 00:10:20,250
Hozhatok még valamit?

141
00:10:20,333 --> 00:10:21,250
A számlát!

142
00:10:23,041 --> 00:10:25,083
Ne, már nem bírom tovább nézni.

143
00:10:25,166 --> 00:10:27,208
Várj! Most jön a legjobb.

144
00:10:27,708 --> 00:10:29,916
Nem is tudom, hogy vehettél rá erre.

145
00:10:30,500 --> 00:10:34,416
Hát, te mondtad, hogy fiatalabb vásárlókat
kell bevonzani a boltba.

146
00:10:35,166 --> 00:10:38,791
Ennek a lánynak sok követője van.
Több mint 100 000 az Instagramon.

147
00:10:38,875 --> 00:10:40,291
És hol vannak, mi?

148
00:10:41,041 --> 00:10:43,750
Nem mintha
a bolt tele lenne milleniákkal.

149
00:10:43,833 --> 00:10:47,375
Milleniálokkal, Fidel.
Adj neki egy esélyt! Tegnap posztolta.

150
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
Hányan nézték meg?

151
00:10:51,750 --> 00:10:53,375
Hát… 36-an.

152
00:10:53,875 --> 00:10:54,958
Harminchatan.

153
00:10:55,041 --> 00:10:57,791
Az átkozott influenszerek hülyére vesznek.

154
00:10:57,875 --> 00:11:00,833
Mikro-influenszerek.
Ez más. Sokkal lokálisabbak.

155
00:11:01,666 --> 00:11:02,916
Takaríts ki hátul!

156
00:11:16,708 --> 00:11:19,583
Hé! Beszéltem apával a lemezekről.

157
00:11:19,666 --> 00:11:22,875
- Visszaadhatnánk neki.
- Mondtam, hogy dobd ki őket.

158
00:11:24,541 --> 00:11:28,041
Azt is mondta, hogy találkozna Arival,
és hogy felhívhatnád.

159
00:11:28,125 --> 00:11:29,541
Ez nem fog megtörténni.

160
00:11:30,708 --> 00:11:34,541
A jövő héten turnézni indul.
Nem haragudhatsz rá egész életedben.

161
00:11:34,625 --> 00:11:35,458
Temo!

162
00:11:36,083 --> 00:11:37,666
Megyek leltározni.

163
00:12:55,041 --> 00:12:56,125
Ez mennyibe kerül?

164
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
Nos…

165
00:13:02,583 --> 00:13:03,666
Ötezer peso.

166
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
Tetszik.

167
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Megveszem.

168
00:13:10,458 --> 00:13:11,291
Oké.

169
00:13:15,041 --> 00:13:15,875
Lássuk csak!

170
00:13:24,250 --> 00:13:26,541
- Fizethetek hitelkártyával?
- Persze.

171
00:13:27,583 --> 00:13:30,500
Becsomagolná? Ajándék lesz.

172
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Igen…

173
00:13:34,416 --> 00:13:35,333
Megpróbálhatom.

174
00:13:55,208 --> 00:13:56,125
Ne…

175
00:13:56,208 --> 00:13:58,000
Semmi baj, hagyja csak így!

176
00:13:58,083 --> 00:13:58,916
Nagyon nehéz. 

177
00:14:01,333 --> 00:14:04,750
Van olyan kártyája,
amire rá lehet írni, hogy kinek lesz?

178
00:14:04,833 --> 00:14:05,666
Persze.

179
00:14:18,000 --> 00:14:18,833
Segítene?

180
00:14:19,916 --> 00:14:23,458
Ha a feleségétől kapná,
minek örülne, ha rá lenne írva?

181
00:14:23,541 --> 00:14:24,583
Nincs feleségem.

182
00:14:25,166 --> 00:14:26,000
Barátnő?

183
00:14:26,458 --> 00:14:27,291
Nincs.

184
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
Szerető?

185
00:14:40,500 --> 00:14:41,541
Tessék!

186
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
NEM EMLÉKSZEL RÁM?

187
00:14:44,125 --> 00:14:45,625
Adhatna egy tippet.

188
00:14:47,416 --> 00:14:48,250
Marina.

189
00:14:49,166 --> 00:14:50,375
Marina! Igen!

190
00:14:51,041 --> 00:14:52,000
Sajnálom!

191
00:14:52,083 --> 00:14:54,916
- Igen, hasonlítasz…
- Hasonlítok?

192
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
De nem külföldön voltál?

193
00:14:57,708 --> 00:15:00,416
Igen, de közel egy hónapja visszajöttem.

194
00:15:02,416 --> 00:15:03,958
Alig ismertem rá a boltra.

195
00:15:04,541 --> 00:15:06,583
Igen. Kibővítettük.

196
00:15:07,916 --> 00:15:10,541
- Hogy vagy? Merre jártál?
- Mit csinálsz ma este?

197
00:15:11,041 --> 00:15:12,000
Ma este? Én?

198
00:15:12,541 --> 00:15:14,166
Igen. Ma este. Te.

199
00:15:14,250 --> 00:15:15,833
Van valami terved?

200
00:15:16,833 --> 00:15:18,125
Nincs, miért?

201
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
Buliba megyek a belvárosban.

202
00:15:26,916 --> 00:15:27,750
Eljössz velem?

203
00:15:32,708 --> 00:15:34,916
Nem látod, hogy alig tudok mozogni?

204
00:15:35,000 --> 00:15:36,875
Csak egy este, Sara. Ne már!

205
00:15:38,458 --> 00:15:40,250
Péntek van. Ari ki fog nyírni.

206
00:15:41,083 --> 00:15:43,041
Egy fontos beszállítóról van szó.

207
00:15:43,958 --> 00:15:46,083
Chiléből jött, és csak ma lesz itt.

208
00:15:46,166 --> 00:15:49,291
- Nem megy. Pszichóm lesz.
- Pszichológus? Végre!

209
00:15:49,375 --> 00:15:52,583
- Pszichoprofilaktikus órák, zsenikém.
- Kérlek szépen!

210
00:15:53,375 --> 00:15:55,125
Fidel! Hogy vagy?

211
00:15:56,500 --> 00:15:58,666
Sebastián! Hogy vagy?

212
00:15:59,291 --> 00:16:01,958
Ne aggódj! Vigyázok a csajszira.

213
00:16:05,291 --> 00:16:07,000
- Tényleg?
- Persze, nem gond.

214
00:16:07,500 --> 00:16:10,125
Tök klassz lesz.
Különben is, szeret engem.

215
00:16:10,750 --> 00:16:11,708
Tényleg szereti.

216
00:16:13,750 --> 00:16:15,041
Ne beszélj Ariról!

217
00:16:15,541 --> 00:16:16,375
Ma ne.

218
00:16:17,333 --> 00:16:20,000
Ma nem beszélek Ariról.
Nem hozom fel a témát.

219
00:16:20,791 --> 00:16:21,708
Egyáltalán nem.

220
00:16:25,333 --> 00:16:26,166
El ne szúrd!

221
00:16:38,833 --> 00:16:40,333
- Jó estét!
- Mizu, haver?

222
00:16:42,250 --> 00:16:44,000
Ezt a címet kaptam.

223
00:16:44,666 --> 00:16:45,500
Biztos?

224
00:16:46,541 --> 00:16:47,375
Igen.

225
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Gyere be!

226
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Köszi!

227
00:17:12,541 --> 00:17:13,375
Marina!

228
00:17:16,500 --> 00:17:17,333
Szia!

229
00:17:19,125 --> 00:17:19,958
Köszi!

230
00:17:23,291 --> 00:17:24,166
Eljöttél.

231
00:17:24,250 --> 00:17:26,708
Igen. Bocs, hogy késtem! Eltévedtem.

232
00:17:26,791 --> 00:17:29,375
Ne aggódj! Ez nagy pillanat. Gyere!

233
00:17:34,500 --> 00:17:35,541
Mit keresünk itt?

234
00:17:36,083 --> 00:17:37,458
Hogy kerültünk ide?

235
00:17:39,750 --> 00:17:43,291
Emlékszel, apámnak
volt egy könyvesboltja a Donceles utcában?

236
00:17:44,208 --> 00:17:46,125
- Az Alvilág.
- Az Alvilág, igen.

237
00:17:46,625 --> 00:17:49,458
Sokszor meglátogattam iskola után.

238
00:17:50,166 --> 00:17:52,208
És Mrs. Aurora hozott ennivalót,

239
00:17:52,291 --> 00:17:55,375
mert apám nem szívesen
hagyta ott a boltot napközben.

240
00:17:56,625 --> 00:17:59,875
És amikor
középiskolás koromban fotózni kezdtem,

241
00:18:00,708 --> 00:18:03,125
megkért,
hogy készítsek képeket a családjáról.

242
00:18:05,833 --> 00:18:06,958
Hugi!

243
00:18:07,041 --> 00:18:07,916
Szia!

244
00:18:08,000 --> 00:18:10,458
Hogy van az ünnepelt?

245
00:18:10,541 --> 00:18:11,375
Jól, hugi.

246
00:18:12,625 --> 00:18:16,000
Találkoztatok már, ugye?
Víctor! Fidel. Fidel! Víctor.

247
00:18:16,083 --> 00:18:17,125
Szia!

248
00:18:17,208 --> 00:18:18,041
Mi a helyzet?

249
00:18:18,708 --> 00:18:21,958
Anya téged keres,
de látom, jól elvagy idekint.

250
00:18:23,458 --> 00:18:25,500
Nyugi! Intézem a dolgokat odalent.

251
00:18:25,583 --> 00:18:27,583
- Tessék egy sör!
- Kösz!

252
00:18:27,666 --> 00:18:28,916
- Viszlát, tesó!
- Jó.

253
00:18:31,458 --> 00:18:33,416
- Biztos?
- Igen, majd lesz másik.

254
00:18:33,500 --> 00:18:34,708
- Vedd el!
- Köszi!

255
00:18:35,666 --> 00:18:37,875
- Mindjárt jövök.
- Vigyázz rá, haver!

256
00:18:42,333 --> 00:18:43,166
Jó fej.

257
00:18:44,500 --> 00:18:45,875
Látszik, hogy szeret.

258
00:18:46,458 --> 00:18:47,375
Én is szeretem.

259
00:18:48,125 --> 00:18:49,125
Mi több,

260
00:18:49,208 --> 00:18:53,500
az első könyvemben megjelent portrék közül
sok az ő családjáról készült.

261
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
Tudom.

262
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Megvan az a könyv. Mondtam, emlékszel?

263
00:18:58,375 --> 00:19:01,541
Emlékszem.
Még tartozom egy dedikálással, ugye?

264
00:19:02,791 --> 00:19:04,166
Legalább nem ötven éve.

265
00:19:06,291 --> 00:19:10,166
Ma Mrs. Aurora azt ünnepli,
hogy Víctor kiszabadult a börtönből.

266
00:19:10,750 --> 00:19:12,708
Hét év után.

267
00:19:13,291 --> 00:19:15,000
- Ó, az szörnyű!
- Igen.

268
00:19:15,666 --> 00:19:17,958
Nincs is ennél rosszabb, ugye?

269
00:19:18,041 --> 00:19:20,541
Hogy így elválasszanak a gyerekedtől.

270
00:19:21,333 --> 00:19:23,500
Vagy ha eltűnik…

271
00:19:24,541 --> 00:19:25,875
vagy megölik.

272
00:19:27,375 --> 00:19:31,083
Igen, szerintem sincs
ennél nagyobb fájdalom.

273
00:19:32,000 --> 00:19:33,458
És még csak nem is vagyok anya.

274
00:19:34,083 --> 00:19:36,666
- Én nem is leszek.
- Hogy érted ezt?

275
00:19:37,500 --> 00:19:38,333
Mit?

276
00:19:40,291 --> 00:19:43,083
- Hogy nem akarok gyereket?
- Biztos vagy benne?

277
00:19:44,333 --> 00:19:45,708
Nem bírom a gyerekeket.

278
00:19:46,208 --> 00:19:48,833
És ők sem kedvelnek,
úgyhogy kvittek vagyunk.

279
00:19:50,333 --> 00:19:52,750
Kicsit… hangyás vagyok.

280
00:19:54,291 --> 00:19:56,041
Nem. Egyáltalán nem.

281
00:19:57,500 --> 00:19:58,708
Imádom ezt a számot.

282
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Menjünk táncolni!

283
00:20:01,583 --> 00:20:02,416
- Gyere!
- Oké.

284
00:20:03,166 --> 00:20:04,708
Egyáltalán nem rossz, mi?

285
00:20:04,791 --> 00:20:06,041
- Nem?
- Nem.

286
00:20:07,208 --> 00:20:09,375
- Nagyszerű!
- Nagyszerű.

287
00:20:09,458 --> 00:20:11,875
Ami azt illeti, már kezdtem aggódni.

288
00:20:15,291 --> 00:20:16,708
- És te?
- Mire gondolsz?

289
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
Házasság, gyerekek…

290
00:20:20,333 --> 00:20:23,750
Nos, igen. Házas… voltam.

291
00:20:24,833 --> 00:20:26,250
Igen. De szakítottunk.

292
00:20:26,833 --> 00:20:27,791
Négy éve.

293
00:20:28,333 --> 00:20:30,000
Elváltunk, meg minden.

294
00:20:30,791 --> 00:20:31,958
Nincs gyereked?

295
00:20:56,125 --> 00:20:58,083
- Nyisd már ki!
- Rajta vagyok.

296
00:21:01,208 --> 00:21:03,250
- Lépj be újra!
- Kösz!

297
00:21:14,916 --> 00:21:16,291
Ugyanolyan az ízed.

298
00:21:21,791 --> 00:21:24,708
Ez csak dekoráció. Nem számít.

299
00:21:27,541 --> 00:21:28,375
De…

300
00:21:28,458 --> 00:21:30,000
- Igen?
- Nem válaszoltál.

301
00:21:30,250 --> 00:21:32,416
- Mire?
- Van gyereked?

302
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
- Tessék?
- Van gyereked?

303
00:21:35,291 --> 00:21:37,166
- Nekem?
- Igen, neked.

304
00:21:37,666 --> 00:21:39,375
- Nincs.
- Nincs?

305
00:21:41,083 --> 00:21:41,916
Igen.

306
00:21:42,541 --> 00:21:44,458
- Most igen vagy nincs?
- Mi van?

307
00:21:45,125 --> 00:21:46,958
Fidel! Van gyereked vagy nincs?

308
00:21:48,125 --> 00:21:50,000
Nem. Nincs.

309
00:21:52,375 --> 00:21:57,250
RAMÍREZ HÁZ

310
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Kérdezhetek valamit?

311
00:22:07,291 --> 00:22:08,875
Igazából ez egy játék.

312
00:22:10,083 --> 00:22:10,916
Oké.

313
00:22:11,958 --> 00:22:13,791
Mit szeretsz a legjobban az életben?

314
00:22:17,333 --> 00:22:18,250
Nem tudom.

315
00:22:18,833 --> 00:22:19,916
Talán a motoromat.

316
00:22:22,416 --> 00:22:23,333
Lássuk csak!

317
00:22:27,458 --> 00:22:30,250
Képzeld el,
hogy találkozol egy lánnyal, jó?

318
00:22:31,333 --> 00:22:34,416
A legszebb lánnyal, akit valaha láttál.

319
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Egy angyal, amolyan, nem is tudom…

320
00:22:37,750 --> 00:22:39,500
Mint Mabel a gimiből?

321
00:22:39,583 --> 00:22:41,750
Igen, Mabel a gimiből.

322
00:22:42,875 --> 00:22:44,083
Összefuttok valahol…

323
00:22:44,166 --> 00:22:47,083
Nehéz lenne, sokat utazik.
Fő légiutas-kísérő.

324
00:22:48,458 --> 00:22:49,958
Igen, de mondjuk kilép.

325
00:22:50,791 --> 00:22:52,958
Kilép, és aztán…

326
00:22:53,500 --> 00:22:54,583
aztán találkoztok.

327
00:22:56,416 --> 00:22:57,375
Totál szerelem.

328
00:22:58,750 --> 00:22:59,958
De van egy kis gond.

329
00:23:00,458 --> 00:23:01,583
Utálja a motorokat.

330
00:23:02,125 --> 00:23:03,458
Tessék? Miért?

331
00:23:03,541 --> 00:23:05,750
Nem tudom, miért. Csak utálja.

332
00:23:07,208 --> 00:23:08,041
Ülj le!

333
00:23:12,958 --> 00:23:15,541
Letagadnád, hogy van egy motorod,

334
00:23:15,625 --> 00:23:17,583
csak hogy együtt lehess Mabellel?

335
00:23:18,416 --> 00:23:20,666
Mabel nem utálja a motorokat.
Neki is volt.

336
00:23:20,750 --> 00:23:21,875
Ez egy játék, Temo.

337
00:23:22,541 --> 00:23:23,916
Képzeld el a helyzetet!

338
00:23:25,000 --> 00:23:27,041
A lány… beléd szeret…

339
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
Sőt, a pasijának Harley-ja van.

340
00:23:29,125 --> 00:23:30,416
A pasija nem számít.

341
00:23:30,500 --> 00:23:33,083
Pont a motorja miatt szakít vele.

342
00:23:34,125 --> 00:23:35,625
Egészen boldognak tűnnek.

343
00:23:37,375 --> 00:23:38,833
De lenne egy balesetük.

344
00:23:40,666 --> 00:23:44,041
Leesnek a Harley-ról,
Mabel egy életre traumatizálódik,

345
00:23:44,125 --> 00:23:45,833
és szakít, mert a fickó egy seggfej.

346
00:23:46,375 --> 00:23:47,333
És azután…

347
00:23:48,041 --> 00:23:49,250
összefuttok valahol.

348
00:23:50,333 --> 00:23:52,666
Azt mondja: „Temo!

349
00:23:54,500 --> 00:23:55,333
Kedvellek.

350
00:23:56,791 --> 00:23:57,625
Szeretlek.

351
00:23:58,875 --> 00:24:02,166
Veled akarok lenni, de…
ugye, nincs motorod?”

352
00:24:04,000 --> 00:24:04,958
Mit mondanál?

353
00:24:05,458 --> 00:24:08,083
Azt, hogy van,
és ha ez nem tetszik, akkor nem fog menni.

354
00:24:09,541 --> 00:24:12,250
Miért mondod, hogy Ariana Grande
nem szereti a kutyusokat?

355
00:24:12,333 --> 00:24:14,416
Olvastam egy magazinban. Fél tőlük.

356
00:24:14,500 --> 00:24:18,291
Azt mondja, hogy a barátod akar lenni,
de csak ha nincs kutyád.

357
00:24:19,125 --> 00:24:20,583
Mit csinálnál Rocóval?

358
00:24:20,666 --> 00:24:24,416
Nem. Ariana imádja a kutyákat.
Kilenc is van neki, örökbe fogadta őket.

359
00:24:24,500 --> 00:24:27,833
Képzeld el, hogy az egyik megtámadja,
és letépi a karját!

360
00:24:28,333 --> 00:24:30,833
Többé nem akar kutyát, megutálja őket.

361
00:24:30,916 --> 00:24:34,125
- De a legjobb barátod akar lenni.
- Szuper népszerű lennék.

362
00:24:34,208 --> 00:24:36,208
Igen, de meg kellene szabadulnod Rocótól.

363
00:24:36,291 --> 00:24:38,208
Hé! Elég már!

364
00:24:39,541 --> 00:24:41,250
Mehetünk, ha ennek vége?

365
00:24:41,333 --> 00:24:43,041
Igen, de válaszolj!

366
00:24:43,125 --> 00:24:46,791
Mondanád, hogy Roco nincs is,
csak hogy Adriana barátja lehess?

367
00:24:46,875 --> 00:24:47,916
Ariana!

368
00:24:48,000 --> 00:24:49,208
Igen, az. Válaszolj!

369
00:24:50,041 --> 00:24:51,250
Kizárt, apa.

370
00:24:51,333 --> 00:24:53,958
Roco olyan, mint a fiam.
Közölném Arianával, hogy megba…

371
00:24:54,041 --> 00:24:55,000
Oké, értem.

372
00:24:55,083 --> 00:24:56,583
El kell mondanom valamit.

373
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
És nagyon fontos.

374
00:24:59,291 --> 00:25:00,208
Oké.

375
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
Nos. Először is…

376
00:25:03,000 --> 00:25:05,958
szeretném elmondani,
hogy mióta felbukkantál a boltban,

377
00:25:07,041 --> 00:25:08,708
folyton csak rád gondolok.

378
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
Szeretnék veled lenni.

379
00:25:13,458 --> 00:25:14,333
De…

380
00:25:15,375 --> 00:25:16,791
ahhoz, hogy ez működjön,

381
00:25:18,000 --> 00:25:19,750
őszintének kell lennünk egymással.

382
00:25:20,541 --> 00:25:21,708
Még mindig házas vagy.

383
00:25:21,791 --> 00:25:24,041
Mi? Nem, dehogy is!

384
00:25:24,125 --> 00:25:25,750
Akkor mi van?

385
00:25:27,041 --> 00:25:28,000
Nos, hát…

386
00:25:29,125 --> 00:25:32,458
fontos, hogy mostantól
mindent elmondjunk egymásnak.

387
00:25:37,333 --> 00:25:38,166
Oké.

388
00:25:39,416 --> 00:25:42,500
El kell mondanom valami fontosat.

389
00:25:43,333 --> 00:25:44,208
Nos…

390
00:25:45,625 --> 00:25:47,166
Nem is tudom, hol kezdjem.

391
00:25:48,583 --> 00:25:49,416
Nézd…

392
00:25:51,000 --> 00:25:54,125
nagyon fiatal korom óta meg sem álltam.

393
00:25:54,208 --> 00:25:58,083
Mindig csomagolok,
sehol sincs állandó otthonom.

394
00:25:59,041 --> 00:26:02,208
Mondjuk úgy, hogy…
bolyongó típus vagyok.

395
00:26:02,708 --> 00:26:04,333
Hűha! Vándorlány!

396
00:26:05,208 --> 00:26:06,625
Valójában rájöttem,

397
00:26:06,708 --> 00:26:09,916
hogy mindig is
féltem a letelepedéstől, tudod?

398
00:26:10,875 --> 00:26:12,625
Ez egyfajta fóbia.

399
00:26:13,708 --> 00:26:15,416
Kíváncsi típus vagyok.

400
00:26:15,500 --> 00:26:16,625
Szeretek…

401
00:26:17,208 --> 00:26:18,833
új emberekkel találkozni,

402
00:26:18,916 --> 00:26:21,250
és különböző helyeken járni.

403
00:26:22,125 --> 00:26:22,958
És…

404
00:26:23,958 --> 00:26:26,333
nem tudom, hirtelen…

405
00:26:31,333 --> 00:26:33,083
Apa! Nézd, apa!

406
00:26:33,166 --> 00:26:36,375
Hirtelen újra meg újra felbukkantál

407
00:26:36,958 --> 00:26:38,875
a fejemben, csak úgy a semmiből.

408
00:26:39,541 --> 00:26:40,500
Mint…

409
00:26:41,000 --> 00:26:42,333
mint egy jel, tudod?

410
00:26:43,291 --> 00:26:44,791
Mint egyfajta…

411
00:26:45,333 --> 00:26:46,875
lehetőség, hogy megálljak.

412
00:26:47,625 --> 00:26:49,958
Hogy megálljak, és nyugton maradjak.

413
00:26:50,541 --> 00:26:51,666
Otthonra találjak.

414
00:26:53,833 --> 00:26:55,000
És ott voltál…

415
00:26:55,541 --> 00:26:57,125
mindvégig. Itt.

416
00:26:58,208 --> 00:26:59,041
Mint egy jel.

417
00:27:00,166 --> 00:27:03,750
Követni akartam ezt a jelet,
és jöttem, hogy megkeresselek.

418
00:27:04,833 --> 00:27:05,833
És rád találtam.

419
00:27:07,083 --> 00:27:08,541
Egyedül. Az enyém lehetsz.

420
00:27:10,791 --> 00:27:12,666
- Hűha!
- Igen.

421
00:27:15,583 --> 00:27:17,250
Nem tudom, mit mondjak.

422
00:27:17,333 --> 00:27:19,208
Nem kell mondanod semmit.

423
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
Mindjárt jövök.

424
00:27:33,291 --> 00:27:34,958
- Helló!
- Helló! Kér valamit?

425
00:27:35,041 --> 00:27:37,416
Lenne egy kérdésem. Mi ez az egész?

426
00:27:38,208 --> 00:27:39,416
Hogy érti ezt?

427
00:27:39,500 --> 00:27:41,333
Milyen hely ez?

428
00:27:41,875 --> 00:27:44,291
Nem látok csúszdákat

429
00:27:44,375 --> 00:27:47,166
vagy ketchupos csirkefalatokat. Ugye?

430
00:27:47,250 --> 00:27:48,416
Nincs gyerekmenü.

431
00:27:48,916 --> 00:27:51,500
Azt látom, hogy itt van egy pár,

432
00:27:51,583 --> 00:27:52,833
ott van egy pár,

433
00:27:52,916 --> 00:27:56,333
és amott van egy tapintatlan pár
egy idegesítő kisfiúval.

434
00:27:56,416 --> 00:28:00,250
Ha úgy döntök, hogy nem lesz gyerekem,
nem kéne elviselnem mások kölykeit sem.

435
00:28:01,000 --> 00:28:04,958
- Szólna nekik, hogy halkítsák le?
- Persze. Meglátom, mit tehetek.

436
00:28:05,541 --> 00:28:06,375
Kösz!

437
00:28:14,666 --> 00:28:15,750
Hol is tartottunk?

438
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nos…

439
00:28:19,958 --> 00:28:21,000
nem fontos.

440
00:29:11,125 --> 00:29:11,958
Istenem!

441
00:29:27,125 --> 00:29:29,833
TE VAGY A LEGJOBB APUKA A VILÁGON

442
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Szia!

443
00:29:52,583 --> 00:29:53,416
Szia!

444
00:29:59,000 --> 00:30:01,666
- Majd meghaltam, hogy újra lássalak.
- Én is.

445
00:30:04,250 --> 00:30:06,625
Hé! Szép ez a lakás!

446
00:30:07,375 --> 00:30:08,875
- Tetszik?
- Igen.

447
00:30:09,958 --> 00:30:12,041
Nagyon eklektikus, ugye?

448
00:30:13,208 --> 00:30:15,416
Szeretem keverni a stílusokat.

449
00:30:16,291 --> 00:30:17,125
A tárgyakat.

450
00:30:19,166 --> 00:30:20,000
Imádom.

451
00:30:21,083 --> 00:30:23,625
Nem is értem, miért nem hívtál meg előbb.

452
00:31:08,416 --> 00:31:12,666
Figyu! És te hol laksz most?

453
00:31:13,583 --> 00:31:16,416
Néhány barátom
kiadott egy szobát San Rafaelben.

454
00:31:17,916 --> 00:31:19,750
Legközelebb találkozhatunk ott, jó?

455
00:31:20,791 --> 00:31:21,625
Nem.

456
00:31:22,291 --> 00:31:25,166
Nem, ez a hely
sokkal kényelmesebb, sokkal…

457
00:31:25,833 --> 00:31:26,666
intimebb.

458
00:31:28,083 --> 00:31:30,083
- Tényleg?
- Ott mindig nagy a zaj.

459
00:31:33,750 --> 00:31:35,125
- Megyek.
- Ne!

460
00:31:35,208 --> 00:31:36,916
- De.
- Ne!

461
00:31:37,458 --> 00:31:38,833
Vacsoránál találkozunk!

462
00:31:40,000 --> 00:31:41,125
Ma?

463
00:31:41,208 --> 00:31:42,458
- Igen.
- Nem.

464
00:31:43,208 --> 00:31:44,041
Nem megy.

465
00:31:45,000 --> 00:31:45,916
El kell mennem…

466
00:31:46,916 --> 00:31:47,750
Pueblába.

467
00:31:48,333 --> 00:31:49,708
- Pueblába?
- Igen.

468
00:31:50,791 --> 00:31:54,583
Egy hangtechnikai és beszállítói gyűlésre.

469
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
Unalmas dolog.

470
00:31:57,708 --> 00:31:59,375
Az már biztos.

471
00:31:59,458 --> 00:32:01,291
- Jöhetsz, ha akarsz.
- Nem.

472
00:32:01,375 --> 00:32:03,166
Kösz, nem. Semmi gond.

473
00:32:04,958 --> 00:32:06,083
Mikor jössz vissza?

474
00:32:08,958 --> 00:32:11,583
Vasárnap estére itt leszek.

475
00:32:12,708 --> 00:32:13,666
Hiányozni fogsz.

476
00:32:14,791 --> 00:32:15,625
Te is nekem.

477
00:32:20,000 --> 00:32:22,250
- Hívj fel, ha visszajöttél!
- Persze.

478
00:32:24,583 --> 00:32:25,416
Szia!

479
00:32:27,208 --> 00:32:28,041
Szia!

480
00:32:33,375 --> 00:32:35,083
Haragszol rám, mert elkéstem?

481
00:32:36,083 --> 00:32:38,791
- Nem.
- Akkor mi a baj?

482
00:32:40,125 --> 00:32:43,166
Az, hogy ha idehoztál enni,
akkor rossz híred van.

483
00:32:44,916 --> 00:32:48,000
Anya idehozott enni,
amikor elmondta, hogy terhes.

484
00:32:49,916 --> 00:32:50,916
Essünk túl rajta!

485
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
Arra gondoltam…

486
00:32:56,000 --> 00:33:00,041
Amikor anyukáddal elváltunk, az volt
a legfontosabb, hogy veled legyek, ugye?

487
00:33:01,291 --> 00:33:02,125
Nos…

488
00:33:03,000 --> 00:33:04,750
mostanában úgy érzem…

489
00:33:07,250 --> 00:33:08,625
hogy saját tér kellene.

490
00:33:09,458 --> 00:33:10,291
Érted?

491
00:33:13,000 --> 00:33:14,250
Nem.

492
00:33:15,291 --> 00:33:17,583
Tér, csinálni dolgokat.

493
00:33:17,666 --> 00:33:18,916
Hogy…

494
00:33:19,541 --> 00:33:22,208
eljárhassak és találkozhassak emberekkel.

495
00:33:23,208 --> 00:33:25,166
Kell egy kis külön töltött idő.

496
00:33:25,250 --> 00:33:26,500
Hogy hívják?

497
00:33:27,000 --> 00:33:28,291
Tessék?

498
00:33:28,375 --> 00:33:30,333
A barátnődet. Hogy hívják?

499
00:33:30,416 --> 00:33:31,958
Milyen barátnő?

500
00:33:32,041 --> 00:33:35,291
Ha ilyeneket mondasz,
akkor van egy barátnőd, nem?

501
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
Hogy hívják?

502
00:33:36,708 --> 00:33:39,125
Nem, nincs barátnőm. Nem erről van szó.

503
00:33:39,916 --> 00:33:40,916
Csinos?

504
00:33:41,791 --> 00:33:42,833
Igen.

505
00:33:43,416 --> 00:33:44,250
Nem, mi van?

506
00:33:44,750 --> 00:33:47,333
Nincs barátnőm.
Ha lenne, már mondtam volna.

507
00:33:48,083 --> 00:33:52,375
Csak annyit kérek,
hogy ne felejtsd el a próbákat, Ramírez!

508
00:33:52,458 --> 00:33:54,000
Nem, a próbák szentek.

509
00:33:54,666 --> 00:33:56,291
Ne nevezz Ramíreznek!

510
00:33:56,375 --> 00:33:59,666
A váláskor az őrületbe kergettél,
hogy többet akartál Arival lenni,

511
00:33:59,750 --> 00:34:01,000
és most ezzel jössz.

512
00:34:02,083 --> 00:34:03,041
Hogy hívják?

513
00:34:03,125 --> 00:34:05,083
Hogy érted ezt? Kit hogy hívnak?

514
00:34:06,458 --> 00:34:09,416
Fidel! Nem vagyok hülye.

515
00:34:09,500 --> 00:34:11,583
Azért akarsz pár napot Ari nélkül,

516
00:34:11,666 --> 00:34:14,208
hogy a névtelen barátnőddel lehess.

517
00:34:14,291 --> 00:34:15,750
Nem ez a lényeg.

518
00:34:16,458 --> 00:34:18,291
- Segítesz vagy sem?
- Nem is tudom.

519
00:34:19,541 --> 00:34:21,208
Megnehezíted a dolgomat.

520
00:34:22,833 --> 00:34:23,958
Muszáj ma kezdeni?

521
00:34:25,083 --> 00:34:27,583
Mikor lenne jobb? Ha megszületett a babád?

522
00:34:27,666 --> 00:34:30,750
A babának neve is van,
ha esetleg érdekel. Aquiles.

523
00:34:31,291 --> 00:34:32,708
- Aquiles?
- Aquiles.

524
00:34:33,208 --> 00:34:34,041
Tényleg?

525
00:34:34,541 --> 00:34:36,916
Aquiles Baeza. Az apám után.

526
00:34:39,250 --> 00:34:40,416
Aquiles Baeza?

527
00:34:41,708 --> 00:34:43,583
Mindegy, Ariról beszélek.

528
00:34:45,708 --> 00:34:48,208
Csak annyit kérek,
hogy osszuk meg a hétvégéket!

529
00:34:48,708 --> 00:34:49,625
Csak egy ideig.

530
00:34:50,416 --> 00:34:52,916
A babadolog miatt
Ari elviselhetetlen lett.

531
00:34:53,500 --> 00:34:56,083
Azt hiszi, ha megszületik,
kevesebbet törődünk majd vele.

532
00:34:56,583 --> 00:35:00,291
Tökéletes. Akkor több időt tölthetsz vele,
és nem érzi majd ezt.

533
00:35:00,833 --> 00:35:03,750
Ugyan már, ki vele!
Hogy hívják a barátnődet?

534
00:35:03,833 --> 00:35:06,958
Hé!
Miért érdekel a neve, Kíváncsi uraság?

535
00:35:07,041 --> 00:35:09,250
Hát, mert… Na, ne!

536
00:35:09,333 --> 00:35:11,166
- Mi van?
- Most is mozog?

537
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
Persze, hogy nem.

538
00:35:13,000 --> 00:35:14,625
Nagyon lusta.

539
00:35:16,375 --> 00:35:17,375
Hát, akkor…

540
00:35:17,458 --> 00:35:18,666
Ki a legcukibb csaj?

541
00:35:18,750 --> 00:35:20,500
Akkor, megbeszéltük?

542
00:35:21,708 --> 00:35:23,166
- Én.
- Bizony ám!

543
00:35:27,583 --> 00:35:29,291
- Apa!
- Hé!

544
00:35:29,875 --> 00:35:31,708
Ki kavarta össze a cuccaimat?

545
00:35:44,166 --> 00:35:46,333
Nem, a gyerekeket.

546
00:35:46,416 --> 00:35:48,916
- Megeszik a gyerekeket.
- Nem, a szülőket.

547
00:35:49,000 --> 00:35:50,666
Hogy ehetnék meg a gyerekeiket?

548
00:35:50,750 --> 00:35:53,958
Ne, kérlek! Hagyd abba! Ne!

549
00:35:58,375 --> 00:35:59,208
Hé!

550
00:36:06,333 --> 00:36:08,000
VÉRSZERZŐDÉS

551
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
Apuci!

552
00:36:10,708 --> 00:36:12,416
Alhatok veled?

553
00:36:14,291 --> 00:36:15,416
Persze. Gyere csak!

554
00:36:26,208 --> 00:36:28,916
- Fura.
- Nagymamásnak látszok, ugye?

555
00:36:29,541 --> 00:36:31,791
Jól nézünk ki ebben a tükörben.

556
00:36:33,041 --> 00:36:34,083
Mit néztek?

557
00:36:36,083 --> 00:36:36,916
Hűha!

558
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
Hol van az anyja?

559
00:36:42,166 --> 00:36:43,166
<i>Apa!</i>

560
00:36:43,250 --> 00:36:46,041
- Mi van?
- Marina hív.

561
00:36:46,125 --> 00:36:47,625
Akarod, hogy felvegyem?

562
00:36:48,208 --> 00:36:51,583
Nem, ne! Majd én.
Menj, moss kezet a fürdőszobában!

563
00:36:52,583 --> 00:36:55,166
Nem. Fejezd be a rajzot!
Majd én kimegyek.

564
00:37:02,333 --> 00:37:03,166
Szia!

565
00:37:04,958 --> 00:37:05,833
Jól, és te?

566
00:37:06,916 --> 00:37:10,125
Bocs, éppen zuhanyozok!
Nemsokára visszahívlak.

567
00:37:16,000 --> 00:37:17,291
Megint lezuhanyozol?

568
00:37:18,500 --> 00:37:19,333
Tessék?

569
00:37:23,166 --> 00:37:24,791
Megnyitva hagytad a csapot.

570
00:37:25,916 --> 00:37:26,833
Ja, tényleg.

571
00:37:34,333 --> 00:37:35,416
A barátnőd hívott?

572
00:37:36,916 --> 00:37:37,750
Ki?

573
00:37:38,958 --> 00:37:40,125
Hülyének nézel?

574
00:37:41,625 --> 00:37:42,458
Nem.

575
00:37:43,375 --> 00:37:45,125
Igen. A barátnőm hívott.

576
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
Jó. Haladunk.

577
00:37:50,083 --> 00:37:52,375
Van barátnőd, és szerelmes vagy?

578
00:37:53,666 --> 00:37:56,541
Ari! Mit jelent szerelmesnek lenni?

579
00:38:01,708 --> 00:38:02,583
Csókolóztok?

580
00:38:03,250 --> 00:38:04,708
Mindenki csókolózik.

581
00:38:04,791 --> 00:38:05,625
Nyelvesen is?

582
00:38:06,875 --> 00:38:08,458
Nos, igen. Néha.

583
00:38:09,541 --> 00:38:10,958
Akkor szerelmes vagy.

584
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Azt hiszem, igen.

585
00:38:15,416 --> 00:38:18,833
Ha ő a barátnőd,
és szerelmes vagy, miért nem mondtad el?

586
00:38:22,416 --> 00:38:25,041
Vacsorázhatunk nyugodtan,
és később elmondom?

587
00:38:26,708 --> 00:38:28,708
Nem. Egyél csak. Nem vagyok éhes.

588
00:38:38,750 --> 00:38:40,250
Ari, drágám! Ne haragudj!

589
00:38:41,833 --> 00:38:42,958
Hol van az iPadem?

590
00:38:43,500 --> 00:38:44,333
Nem tudom.

591
00:38:46,041 --> 00:38:49,000
Mi a gond?
Minek ez a titkolózás a barátnődről?

592
00:38:49,083 --> 00:38:52,000
Nincs titkolózás. Az a helyzet…

593
00:38:52,083 --> 00:38:56,000
hogy ez a kapcsolat még az elején tart,
és nem akarlak belekeverni.

594
00:38:58,250 --> 00:39:01,333
Szégyelled bemutatni,
vagy engem szégyellsz?

595
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Egyik sem. Ne már!

596
00:39:03,083 --> 00:39:05,625
Akkor miért bújsz el, hogy beszélj vele?

597
00:39:05,708 --> 00:39:07,750
- Megnyugodnál?
- Nem. Hol van az iPadem?

598
00:39:07,833 --> 00:39:08,833
Nem tudom!

599
00:39:10,125 --> 00:39:11,333
A szekrényben lehet.

600
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
Az a helyzet, hogy…

601
00:39:27,875 --> 00:39:28,791
van egy hibája.

602
00:39:29,333 --> 00:39:30,416
Miféle hibája van?

603
00:39:31,416 --> 00:39:33,708
Valójában egyfajta fóbia.

604
00:39:35,000 --> 00:39:36,916
- Tudod, mi az a fóbia?
- Persze.

605
00:39:40,250 --> 00:39:42,166
Vagy mégsem. Mi az?

606
00:39:44,166 --> 00:39:47,750
Ez egyfajta félelem. Egy nagy félelem.

607
00:39:48,416 --> 00:39:49,541
És mitől fél?

608
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
A gyerekektől.

609
00:39:51,416 --> 00:39:54,083
- Mi van?
- Egyáltalán nem bírja őket.

610
00:39:54,166 --> 00:39:55,208
Milyen gyerekektől?

611
00:39:55,875 --> 00:39:57,166
Bármilyen gyerektől.

612
00:39:57,250 --> 00:39:59,416
- Minden gyerektől.
- A lányoktól is?

613
00:40:01,416 --> 00:40:03,041
Még a lányoktól is.

614
00:40:03,125 --> 00:40:05,125
A lányoktól és a fiúktól is.

615
00:40:05,958 --> 00:40:09,416
Rosszul érzi magát a közelükben.
Megijed, ha meglát egyet.

616
00:40:09,958 --> 00:40:13,166
És mi köze ennek ahhoz,
hogy összekavartad a cuccaimat?

617
00:40:17,333 --> 00:40:18,166
Nézd…

618
00:40:18,708 --> 00:40:20,583
Nem kavartad össze, ugye?

619
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
El akartál dugni.

620
00:40:26,375 --> 00:40:27,208
De…

621
00:40:28,625 --> 00:40:33,416
Téged szeretlek a legjobban, és rád vagyok
a legbüszkébb az életemben, édesem.

622
00:40:38,208 --> 00:40:39,125
Vigyél haza!

623
00:40:42,625 --> 00:40:45,083
Átrendezed a házat attól függően,
hogy ki megy oda?

624
00:40:45,166 --> 00:40:46,000
Igen.

625
00:40:47,041 --> 00:40:48,541
Ne röhögj! Ez a te hibád.

626
00:40:49,041 --> 00:40:50,958
Te mondtad, hogy ne beszéljek a lányomról.

627
00:40:52,083 --> 00:40:54,458
Csak az első randin, nem soha, te marha!

628
00:40:57,458 --> 00:40:58,916
Hát, most Ari utál.

629
00:40:59,000 --> 00:41:00,416
Egy hete nem hívott fel.

630
00:41:01,875 --> 00:41:03,625
Nyugi! Kérsz egy kicsit?

631
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Kösz, nem!

632
00:41:10,000 --> 00:41:11,875
Az elvált apa bűntudatát érzed.

633
00:41:12,958 --> 00:41:13,791
Az milyen?

634
00:41:15,333 --> 00:41:16,166
Ilyen.

635
00:41:16,791 --> 00:41:18,916
- Mivel keveset vagytok együtt…
- Sokat.

636
00:41:19,000 --> 00:41:20,250
Jó, de most kevesebbet.

637
00:41:20,333 --> 00:41:23,250
Vitatkoztatok, és úgy érzed,
hogy vége a világnak.

638
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Nem.

639
00:41:24,666 --> 00:41:27,166
Matías már hat hónapja nem szól hozzám.

640
00:41:27,250 --> 00:41:28,083
Miért?

641
00:41:29,291 --> 00:41:30,125
Nem tudom.

642
00:41:30,708 --> 00:41:32,958
Biztos, mert az apja vagyok.
Ilyenek a tinik.

643
00:41:33,041 --> 00:41:34,375
Hát, Ari még nem tini.

644
00:41:35,041 --> 00:41:37,375
Készülj fel! Ez csak rosszabb lesz.

645
00:41:38,791 --> 00:41:42,541
Elszigeteltebb helyre mennék,
hogy kütyümentesen túrázzak.

646
00:41:43,291 --> 00:41:44,125
Oké.

647
00:41:45,250 --> 00:41:46,500
Tudod, mit?

648
00:41:46,583 --> 00:41:49,000
Voltam fotózni Oaxacában,

649
00:41:49,083 --> 00:41:51,458
egy helyen félórányira Chacahuától.

650
00:41:52,041 --> 00:41:53,416
Nézd! Ezt nézd meg!

651
00:41:54,708 --> 00:41:57,666
Nincs lefedettség, nincs internet, semmi.

652
00:41:59,166 --> 00:42:01,791
- Csodálatosnak tűnik.
- Csodálatos is.

653
00:42:05,000 --> 00:42:06,166
Ti is jöhetnétek.

654
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
A lányt is hozhatnátok.

655
00:42:10,666 --> 00:42:11,500
Milyen lányt?

656
00:42:12,458 --> 00:42:13,291
Hát…

657
00:42:14,000 --> 00:42:14,875
a…

658
00:42:17,333 --> 00:42:18,833
Marinát, a…

659
00:42:18,916 --> 00:42:21,916
azt a csajt, a nődet, tudod.

660
00:42:22,000 --> 00:42:22,916
Temo! Késő van.

661
00:42:25,416 --> 00:42:27,958
- Ugye, van kulcsod a bolthoz?
- Igen.

662
00:42:30,041 --> 00:42:31,083
Oké. Sziasztok!

663
00:42:31,875 --> 00:42:32,708
Szia, Temo!

664
00:42:33,500 --> 00:42:34,333
Ó…

665
00:42:35,583 --> 00:42:37,458
- Bocs!
- Kikísérlek.

666
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Ne aggódj, nem nagy ügy.

667
00:42:43,458 --> 00:42:45,041
Kösz, hogy lecsajoztál!

668
00:43:03,625 --> 00:43:05,000
Temo bácsi! Beengednél?

669
00:43:08,541 --> 00:43:10,416
- Szia, Sebas!
- Szia, Ari!

670
00:43:11,458 --> 00:43:12,583
- Szia, Ari!
- Szia!

671
00:43:23,458 --> 00:43:25,333
Vedd fel! Vedd már fel!

672
00:43:27,666 --> 00:43:28,541
Igen?

673
00:43:28,625 --> 00:43:30,416
<i>A pipi megszökött a tanyáról.</i>

674
00:43:30,500 --> 00:43:31,333
Mi van?

675
00:43:31,416 --> 00:43:33,083
Ismétlem, a pipi…

676
00:43:34,083 --> 00:43:36,333
Ari. Ari már megy felfelé.

677
00:43:37,583 --> 00:43:38,541
Megjött a szusi?

678
00:43:39,083 --> 00:43:40,791
Igen. Rögtön jövök.

679
00:44:12,083 --> 00:44:12,916
Erősebben!

680
00:44:13,833 --> 00:44:14,666
Újra!

681
00:44:15,375 --> 00:44:16,625
- Temo!
- Mi a szitu?

682
00:44:16,708 --> 00:44:18,041
Hol van? Helló!

683
00:44:18,125 --> 00:44:19,500
- Ki?
- Hogyhogy ki?

684
00:44:20,583 --> 00:44:23,041
- Ari!
- Mondtam, hogy megy felfelé.

685
00:44:25,458 --> 00:44:26,333
Oké, tessék!

686
00:44:48,541 --> 00:44:49,375
Helló!

687
00:44:50,208 --> 00:44:51,041
Szia!

688
00:44:52,041 --> 00:44:53,333
Te vagy Marina, ugye?

689
00:44:55,041 --> 00:44:56,916
- Igen.
- Ari vagyok.

690
00:44:57,791 --> 00:44:58,791
Hol van Ramírez?

691
00:45:00,041 --> 00:45:04,250
Ramírez?
Ramírez… lement. Mindjárt jön.

692
00:45:04,333 --> 00:45:05,291
Segíthetek?

693
00:45:09,000 --> 00:45:12,000
Mi van? Miért nézel így rám?

694
00:45:13,958 --> 00:45:15,916
Nem adsz egy puszit a húgodnak?

695
00:45:17,625 --> 00:45:19,583
Elfelejtetted, hogy jövök?

696
00:45:19,666 --> 00:45:21,083
Nem… igen.

697
00:45:21,833 --> 00:45:22,666
Mi van?

698
00:45:25,583 --> 00:45:26,416
Csengettek!

699
00:45:28,916 --> 00:45:31,750
Marina! Megnéznéd?
Ez már biztos a szusi lesz.

700
00:45:36,541 --> 00:45:37,541
Tessék!

701
00:45:37,625 --> 00:45:39,625
A kód: 1982.

702
00:45:40,625 --> 00:45:42,166
Tessék! A futárnak.

703
00:45:43,500 --> 00:45:44,333
Köszi!

704
00:45:56,250 --> 00:45:57,875
Ari, drágám! Miért jöttél?

705
00:45:57,958 --> 00:46:00,041
Dühös voltam, de már nem haragszom.

706
00:46:00,708 --> 00:46:02,375
- Elmehetek, ha akarod.
- Ne.

707
00:46:05,375 --> 00:46:06,625
Ez kész őrület!

708
00:46:07,666 --> 00:46:09,333
- Elmondom az igazat.
- Ne!

709
00:46:09,416 --> 00:46:11,166
Olvastam a neten a fóbiákról,

710
00:46:11,250 --> 00:46:13,958
és ha elmondod neki,
azzal csak felzaklatod.

711
00:46:14,041 --> 00:46:18,000
Mostantól úgy fogjuk csinálni,
ahogy mondom, Ramírez.

712
00:46:18,541 --> 00:46:20,375
- Ne hívj Ramíreznek!
- De igen.

713
00:46:20,875 --> 00:46:23,291
Most Ramírez vagy, apa nem létezik.

714
00:46:27,791 --> 00:46:30,875
Apám rendhagyó fickó,
mindenhol vannak gyerekei.

715
00:46:30,958 --> 00:46:33,875
Én vagyok a legfiatalabb,
és Ramírez a legidősebb.

716
00:46:33,958 --> 00:46:36,125
Mindegyikünk más nőtől született.

717
00:46:36,208 --> 00:46:38,791
Örül, ha gyereke születik, aztán elhagyja.

718
00:46:38,875 --> 00:46:40,166
Folyton utazik.

719
00:46:41,458 --> 00:46:42,583
És anyám…

720
00:46:43,333 --> 00:46:45,416
megint terhes. Egyedül.

721
00:46:46,333 --> 00:46:47,208
Szegényke!

722
00:46:47,291 --> 00:46:49,958
- Apukádtól terhes?
- Nem, valaki mástól.

723
00:46:51,125 --> 00:46:52,041
Ó!

724
00:46:55,625 --> 00:46:56,625
És…

725
00:46:57,125 --> 00:46:59,625
hol töltöd az éjszakát?

726
00:46:59,708 --> 00:47:01,083
Itt. És te?

727
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Bocs!

728
00:47:05,125 --> 00:47:07,541
Elfelejtettem… mondani.

729
00:47:08,041 --> 00:47:09,416
Az a helyzet…

730
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
hogy az anyjának pihennie kell, tudod,

731
00:47:13,458 --> 00:47:16,250
a terhességi komplikációk,
meg ilyesmik miatt.

732
00:47:16,791 --> 00:47:18,791
Megkért, hogy vigyázzak rá pár napig.

733
00:47:20,875 --> 00:47:22,333
Szegény anyukám!

734
00:47:25,500 --> 00:47:28,333
Megbocsátanátok egy pillanatra?

735
00:47:28,958 --> 00:47:29,791
Ki kell…

736
00:47:33,500 --> 00:47:34,458
Ne játszd túl!

737
00:47:35,125 --> 00:47:38,500
Nem játszom túl. Megettem azt a zöld izét.

738
00:47:46,458 --> 00:47:49,208
Nem, sajnálom, de még mindig nem értem.

739
00:47:49,291 --> 00:47:53,250
Hirtelen lett egy kilencéves húgod.
Csak úgy, a semmiből.

740
00:47:53,333 --> 00:47:55,000
Hát, nem annyira a semmiből.

741
00:47:55,708 --> 00:47:59,375
Bocs! Nem tudom,
hogy felejthettem el szólni.

742
00:48:00,291 --> 00:48:03,375
Talán a korkülönbség miatt…

743
00:48:04,083 --> 00:48:06,833
És elég ritkán látom, az anyjával él.

744
00:48:06,916 --> 00:48:09,416
De szívességet kért, nem mondhattam nemet.

745
00:48:16,250 --> 00:48:18,166
Tényleg nem akarsz gyereket?

746
00:48:18,958 --> 00:48:20,041
Nicsak, ki beszél!

747
00:48:25,291 --> 00:48:26,125
Várj!

748
00:48:28,083 --> 00:48:31,541
Mi lenne, ha hirtelen úgy érezném,

749
00:48:32,083 --> 00:48:33,416
hogy apa akarok lenni?

750
00:48:36,000 --> 00:48:38,125
Jól megvagyunk, kedveljük egymást,

751
00:48:38,750 --> 00:48:42,958
szeretjük egymást, jó együtt lenni.
Logikus lenne megtenni azt a lépést.

752
00:48:44,000 --> 00:48:44,833
Logikus?

753
00:48:46,041 --> 00:48:49,000
Mármint, ha megértjük egymást,
szeretjük egymást,

754
00:48:49,083 --> 00:48:52,583
jól kijövünk egymással,
és jól érezzük magunkat együtt,

755
00:48:52,666 --> 00:48:54,166
azt miért tennénk tönkre?

756
00:48:56,750 --> 00:48:58,166
Miért tennénk tönkre?

757
00:48:59,416 --> 00:49:01,750
De miért nem akarsz gyereket? Mondd el!

758
00:49:03,083 --> 00:49:06,083
Miért kérdezik ezt mindig a nőktől,
és nem a férfiaktól?

759
00:49:06,166 --> 00:49:10,166
Szörnyetegeknek tartják azokat a nőket,
akik nem akarnak anyák lenni.

760
00:49:10,708 --> 00:49:11,666
- Nem.
- De igen.

761
00:49:11,750 --> 00:49:13,833
- Ne értsd már így!
- Nem értem…

762
00:49:14,708 --> 00:49:19,041
Szívem! Ne már!
Neked sincs gyereked, és könnyebb így.

763
00:49:19,125 --> 00:49:21,500
Mármint, senki sem erőlteti.

764
00:49:23,500 --> 00:49:24,500
Igen. Igazad van.

765
00:49:32,166 --> 00:49:33,125
Lehetek őszinte?

766
00:49:34,583 --> 00:49:37,041
Nekem nagyon jó így az életem.

767
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
Szeretek moziba menni,
és azt a filmet nézni meg, amit akarok.

768
00:49:42,500 --> 00:49:44,750
Nagyon szeretem a munkámat.

769
00:49:45,291 --> 00:49:49,916
Utazni, és hogy bárhol és bármikor
fel tudok ülni egy gépre.

770
00:49:50,000 --> 00:49:52,083
Gyerekkel ezt nem tehetném meg.

771
00:49:52,708 --> 00:49:57,708
Ha hazamegyek,
nyugalom van, béke és csend.

772
00:49:59,000 --> 00:50:00,875
Ez a szabadság.

773
00:50:01,833 --> 00:50:02,833
Ezt akarom.

774
00:50:03,916 --> 00:50:06,291
- Megveszed vagy nem veszed meg?
- Nem.

775
00:50:08,500 --> 00:50:10,416
Különben is, kölcsönös a dolog.

776
00:50:11,666 --> 00:50:12,500
Hogyhogy?

777
00:50:13,000 --> 00:50:16,708
A gyerekek ugyanazt érzik
velem kapcsolatban, mint én velük.

778
00:50:17,250 --> 00:50:18,791
Nem kedveljük egymást.

779
00:50:19,541 --> 00:50:20,500
Milyen gyerekek?

780
00:50:21,416 --> 00:50:22,666
Minden gyerek.

781
00:50:25,125 --> 00:50:26,000
Mi van?

782
00:50:27,625 --> 00:50:29,041
Komolyan mondom.

783
00:50:36,583 --> 00:50:39,000
- De a te ötleted volt.
- Nem igaz.

784
00:50:39,083 --> 00:50:42,250
- Ki mondta, hogy „Vigyél oda”?
- Csak hogy bebizonyítsam az igazamat.

785
00:50:42,333 --> 00:50:44,583
Szóval… Jaj, ne!

786
00:50:45,583 --> 00:50:46,416
Félek.

787
00:50:47,125 --> 00:50:49,500
Szerintem még sosem voltam ilyen helyen.

788
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Lássuk csak…

789
00:50:55,583 --> 00:50:57,083
Miért nem próbálkozol meg vele?

790
00:51:00,333 --> 00:51:01,750
Ártalmatlan.

791
00:51:02,708 --> 00:51:04,125
Szia, kislány!

792
00:51:05,541 --> 00:51:06,625
Mit játszol?

793
00:51:08,416 --> 00:51:09,708
Anya!

794
00:51:11,458 --> 00:51:14,458
Én mondtam, hogy rögtön ez lesz. Menjünk!

795
00:51:14,958 --> 00:51:17,916
Ne, várj! Ez csak egy volt. Várj csak!

796
00:51:20,125 --> 00:51:21,166
Őt.

797
00:51:21,250 --> 00:51:22,458
Nem!

798
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
Nem, a babák a legrosszabbak.

799
00:51:31,833 --> 00:51:32,958
Szia, kisbaba!

800
00:51:37,708 --> 00:51:38,666
Lássuk csak!

801
00:51:52,583 --> 00:51:55,333
- Mi lehet a baj veled?
- Nem tudom.

802
00:51:55,416 --> 00:51:56,291
Én megmondtam.

803
00:52:12,750 --> 00:52:15,166
Egész úton hallgattál. Jól vagy?

804
00:52:15,250 --> 00:52:16,125
Nem.

805
00:52:16,875 --> 00:52:18,375
Nosztalgiát érzek.

806
00:52:19,083 --> 00:52:20,125
Nosztalgiát.

807
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Miért?

808
00:52:22,458 --> 00:52:24,291
Ahogy korábban voltak a dolgok.

809
00:52:24,958 --> 00:52:28,291
Amikor még nem voltak barátnők,
testvérek, meg ilyesmi.

810
00:52:30,458 --> 00:52:33,916
Megértem. Megígérem,
hogy hamarosan minden rendben lesz.

811
00:52:34,000 --> 00:52:34,833
Ilyen az élet.

812
00:52:35,791 --> 00:52:36,958
Változnak a dolgok.

813
00:52:37,625 --> 00:52:40,166
Például lesz egy öcséd, és ez csodálatos.

814
00:52:40,250 --> 00:52:42,583
Kérlek, ne beszélj arról az idiótáról!

815
00:52:44,833 --> 00:52:48,166
Ne feledd, hogy Temo bácsi
jön érted délután ötkor, oké?

816
00:52:48,250 --> 00:52:50,750
Fontos találkozóm lesz egy rockzenekarral.

817
00:52:51,875 --> 00:52:54,208
Várj! Hová mész?

818
00:52:54,291 --> 00:52:56,833
- Kínos lenne, ha kiszállnék?
- Persze.

819
00:53:12,333 --> 00:53:15,458
És ne nézz így rám!
Majdnem tízéves vagyok.

820
00:53:16,500 --> 00:53:17,333
Ilyen az élet.

821
00:53:34,541 --> 00:53:35,375
Ez az?

822
00:53:36,041 --> 00:53:36,875
Igen.

823
00:53:38,416 --> 00:53:39,250
Nézd meg!

824
00:53:41,458 --> 00:53:43,458
És… hallgasd is meg!

825
00:53:45,083 --> 00:53:45,916
Bocs!

826
00:53:46,416 --> 00:53:47,625
Ezt fel kell vennem.

827
00:53:48,541 --> 00:53:50,250
Csak tessék! Igen.

828
00:53:54,416 --> 00:53:55,416
Mi van, Temo?

829
00:53:55,500 --> 00:53:57,833
Beragadtam egy liftbe, főnök.

830
00:53:58,958 --> 00:54:00,250
<i>Melyik liftbe?</i>

831
00:54:00,333 --> 00:54:01,541
A fogorvoséba.

832
00:54:01,625 --> 00:54:03,750
Már egy órája itt vesztegelek.

833
00:54:04,291 --> 00:54:05,916
El tudnál menni Ariért?

834
00:54:06,000 --> 00:54:10,083
Kint vagyok az isten háta mögött,
hogy eladjak pár hangszert The Scrapsnek!

835
00:54:10,666 --> 00:54:12,333
Különben nem kértelek volna meg rá.

836
00:54:14,166 --> 00:54:15,125
Nem.

837
00:54:15,208 --> 00:54:17,875
Ne aggódj, megoldom valahogy.

838
00:54:19,125 --> 00:54:21,291
Mind együtt vagyunk.

839
00:54:21,375 --> 00:54:22,541
Pihenj!

840
00:54:22,625 --> 00:54:24,250
Ne, most nyomd!

841
00:54:24,333 --> 00:54:26,333
Fidel hív. Segíts fel!

842
00:54:28,375 --> 00:54:29,208
És kifúj!

843
00:54:31,333 --> 00:54:34,041
- Fidel! Mit akarsz?
- Szívességet kérnék.

844
00:54:34,125 --> 00:54:36,750
Elhoznád Arit Vivi bulijáról?

845
00:54:36,833 --> 00:54:39,166
- Itt ragadtam az ügyfelekkel.
- Nem lehet.

846
00:54:39,250 --> 00:54:41,083
Lamaze-órán vagyok.

847
00:54:41,166 --> 00:54:42,500
Guadalajarában vagy?

848
00:54:42,583 --> 00:54:45,333
<i>- Nos…</i>
- Miért nem mondtad előbb, te seggfej?

849
00:54:47,166 --> 00:54:48,000
És Sonia?

850
00:54:48,500 --> 00:54:51,125
<i>- Ő is itt van. Idehívom. Sonia!</i>
- Ne, hagyd!

851
00:54:51,625 --> 00:54:52,916
Köszönj neki a nevemben!

852
00:55:06,125 --> 00:55:07,791
Szia, hogy vagy?

853
00:56:38,833 --> 00:56:40,541
Kérlek, Ari! Sosem érünk oda.

854
00:56:42,875 --> 00:56:44,791
Nem szereted a gyerekeket, ugye?

855
00:56:46,458 --> 00:56:47,291
Ki mondta?

856
00:56:48,166 --> 00:56:50,583
Az bátyám. Azt mondta, hogy ez egy fóbia.

857
00:56:52,250 --> 00:56:54,750
Azt nem mondta a bátyád,
hogy mit szeretek?

858
00:56:55,291 --> 00:56:56,125
Nem.

859
00:56:57,291 --> 00:56:59,583
Hát, néha jobb arról ismerni valakit,

860
00:56:59,666 --> 00:57:02,500
amit szeret,
és nem arról, amit nem szeret.

861
00:57:04,750 --> 00:57:07,083
Nagy kérés lenne, hogy normálisan menj?

862
00:57:08,125 --> 00:57:08,958
Normálisan?

863
00:57:09,666 --> 00:57:12,833
Mit nem értesz?
Mint a normális emberek, két lábbal.

864
00:57:12,916 --> 00:57:15,916
Egyiket teszed a másik után,
és így haladsz. Oké?

865
00:57:18,500 --> 00:57:19,666
De úgy nem vicces.

866
00:57:23,125 --> 00:57:24,125
Nézd, egy hernyó!

867
00:57:47,958 --> 00:57:50,083
Békén hagynád azt a hernyót, kérlek?

868
00:57:50,166 --> 00:57:51,458
Hazavihetem?

869
00:57:51,541 --> 00:57:54,541
Nem lehet. Itt lakik. Ez egy hernyó.

870
00:57:56,000 --> 00:57:56,916
Ne, ne mozdulj!

871
00:57:58,500 --> 00:57:59,500
Miért vagy ilyen?

872
00:58:00,333 --> 00:58:03,916
Harminc perce eljöttünk a buliból,
és még egy saroknyit se haladtunk!

873
00:58:06,666 --> 00:58:09,208
Beszéljünk, mint nő a nővel, Marina!
Mire számítottál?

874
00:58:09,708 --> 00:58:11,166
Ezt meg hogy érted?

875
00:58:11,250 --> 00:58:13,750
Arra számítottam, hogy megyünk.
Erre számítottam.

876
00:58:13,833 --> 00:58:15,666
Akkor megyek, amikor akarok.

877
00:58:16,333 --> 00:58:18,125
- És ne fényképezz le!
- Hé!

878
00:58:18,208 --> 00:58:20,166
Hé, Ari! Ari! Gyere vissza!

879
00:58:20,250 --> 00:58:21,083
Ari!

880
00:58:23,625 --> 00:58:24,916
- Jól vagy?
- Igen.

881
00:58:25,916 --> 00:58:28,416
Óvatosabban, seggfej!
Egy kislány megy át az úton!

882
00:58:29,583 --> 00:58:31,416
- Biztos, hogy jól vagy?
- Igen.

883
00:58:33,291 --> 00:58:34,500
Jól rám ijesztettél!

884
00:58:35,708 --> 00:58:36,541
Gyere!

885
00:58:54,250 --> 00:58:55,500
Végül csak túlélte.

886
00:58:56,083 --> 00:58:56,916
Gratulálok!

887
00:58:58,000 --> 00:59:00,250
Hé! Én is túléltem!

888
00:59:04,625 --> 00:59:08,833
Felkértek, hogy készítsek
néhány képet egy interjúhoz egy énekesről,

889
00:59:08,916 --> 00:59:10,958
aki évekkel ezelőtt eltűnt,

890
00:59:11,041 --> 00:59:14,625
és aki most
főleg bárokban és hotelekben lép fel.

891
00:59:15,875 --> 00:59:19,541
Ezen a hétvégén lenne,
és csak két órányira van a várostól.

892
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Eljönnél velem?

893
00:59:24,500 --> 00:59:25,333
Persze.

894
00:59:26,041 --> 00:59:27,041
- Tényleg?
- Igen.

895
00:59:32,250 --> 00:59:33,083
Gyere!

896
00:59:34,166 --> 00:59:35,583
- Hová?
- Gyere velem!

897
00:59:39,250 --> 00:59:41,625
Csinálok veled valamit,
amit még soha senki.

898
00:59:42,583 --> 00:59:44,125
- Itt van a húgom.
- Tudom.

899
00:59:44,833 --> 00:59:46,208
- Mit csinálsz?
- Gyere!

900
01:00:05,291 --> 01:00:06,708
Mindjárt jövök.

901
01:00:13,541 --> 01:00:15,041
Ne hagyd itt a hátizsákodat, Ari!

902
01:00:16,791 --> 01:00:17,625
Fogd meg!

903
01:00:27,000 --> 01:00:28,375
- Szia, Ari!
- Szia!

904
01:00:55,416 --> 01:00:56,541
Kinyitnád az ajtót?

905
01:00:58,208 --> 01:00:59,041
Ari!

906
01:01:03,125 --> 01:01:03,958
Mi történt?

907
01:01:05,458 --> 01:01:06,541
Mindjárt elmondom.

908
01:01:20,708 --> 01:01:21,666
Mi van?

909
01:01:21,750 --> 01:01:24,875
- Semmi. Ari anyja most megy szülni.
- Pont most?

910
01:01:40,333 --> 01:01:42,208
Ari! A dolgaid. Segíts!

911
01:01:42,750 --> 01:01:44,541
- Miért?
- Mert a te cuccaid.

912
01:01:49,791 --> 01:01:50,625
Gyerekek!

913
01:01:51,125 --> 01:01:53,958
„A Rubin Hotel bemutatja
Bernardo…” Akárkicsodát.

914
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
- Szép, mi?
- Helló!

915
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Nagyon szép.

916
01:01:59,833 --> 01:02:01,791
- Üdv a Rubin Hotelben!
- Kösz!

917
01:02:01,875 --> 01:02:05,208
- Emiliano Arenales vagyok. Hadd segítsek!
- Kösz, Emiliano!

918
01:02:05,291 --> 01:02:07,375
- Erre, kérem!
- Köszi!

919
01:02:09,125 --> 01:02:12,125
Az úr délután négyre
felkészül a fényképezésre, jó?

920
01:02:12,208 --> 01:02:13,041
Tökéletes.

921
01:02:22,875 --> 01:02:23,833
Hol van Ramírez?

922
01:02:24,916 --> 01:02:26,041
Zuhanyozni ment.

923
01:02:28,541 --> 01:02:29,500
Oké.

924
01:02:36,708 --> 01:02:37,541
Játszunk?

925
01:02:39,625 --> 01:02:40,625
Most olvasok.

926
01:02:40,708 --> 01:02:43,500
Édes vagyok?

927
01:02:43,583 --> 01:02:44,500
SPENÓT

928
01:02:44,583 --> 01:02:47,125
Nem. Keserű vagy. Nagyon keserű.

929
01:02:48,250 --> 01:02:50,750
Hát, te meg kicsi vagy és idegesítő.

930
01:02:50,833 --> 01:02:53,333
Várj! Előbb kérdeznem kell.

931
01:02:54,166 --> 01:02:55,000
Oké, bocs!

932
01:02:55,541 --> 01:02:57,666
- Van szárnyam?
- Igen, van.

933
01:02:58,416 --> 01:03:00,708
És én… finom vagyok?

934
01:03:00,791 --> 01:03:03,000
Nem. A gyerekek nem szeretnek.

935
01:03:03,083 --> 01:03:05,375
- És miért esztek meg?
- Mert muszáj.

936
01:03:05,458 --> 01:03:07,000
Állítólag egészséges vagy.

937
01:03:07,833 --> 01:03:09,000
És szerinted?

938
01:03:09,083 --> 01:03:10,750
Elég! Most én jövök.

939
01:03:13,833 --> 01:03:14,875
Élhetnénk együtt?

940
01:03:16,416 --> 01:03:17,416
Nem.

941
01:03:17,500 --> 01:03:18,375
Kizárt.

942
01:03:18,458 --> 01:03:19,291
Félsz tőlem?

943
01:03:20,750 --> 01:03:22,125
Igen. Egy kicsit.

944
01:03:23,583 --> 01:03:26,083
- És te félsz tőlem?
- Szintén egy kicsit.

945
01:03:30,708 --> 01:03:31,541
Oké.

946
01:03:32,791 --> 01:03:35,375
- Szép, mi?
- Igen, nagyon szép.

947
01:03:39,625 --> 01:03:43,416
- Milyen volt a fotózás?
- Jól ment. A fickó elbűvölő.

948
01:03:44,500 --> 01:03:47,708
- Szerintem a nagyapád ismerte.
- Tényleg? Hogy hívják?

949
01:03:48,291 --> 01:03:50,416
A Szerelmes Dalok Könyvének nevezik.

950
01:03:52,916 --> 01:03:53,791
Itt jó lesz?

951
01:03:55,208 --> 01:03:56,041
Oké.

952
01:04:02,291 --> 01:04:04,125
Mi volt életed legfurább étele?

953
01:04:05,625 --> 01:04:08,208
A legfurább étel? Hát…

954
01:04:09,166 --> 01:04:10,250
Tudom már.

955
01:04:10,333 --> 01:04:12,125
Egyszer Indonéziában…

956
01:04:12,208 --> 01:04:13,458
Jó estét, családok!

957
01:04:13,541 --> 01:04:14,666
…majomagyat ettem.

958
01:04:14,750 --> 01:04:16,583
Üdv! Kösz, hogy eljöttek!

959
01:04:16,666 --> 01:04:19,541
- Milyen az íze?
- Igazából nem olyan rossz.

960
01:04:19,625 --> 01:04:22,291
…sok mesélnivalóm van.
Ha kérhetem, <i>maestro!</i>

961
01:04:22,375 --> 01:04:24,166
Nagyszerű esténk lesz.

962
01:04:24,250 --> 01:04:26,041
Íme a Szerelmes Dalok Könyve!

963
01:04:28,125 --> 01:04:29,250
Jó szórakozást!

964
01:04:33,000 --> 01:04:34,500
Hurrá!

965
01:04:36,958 --> 01:04:37,791
Jól vagy?

966
01:04:50,291 --> 01:04:51,125
Igen.

967
01:04:53,000 --> 01:04:54,916
Kimegyek… a mosdóba.

968
01:05:47,833 --> 01:05:49,041
- Tetszett?
- Persze.

969
01:05:49,541 --> 01:05:50,458
- Tényleg?
- Igen.

970
01:05:50,958 --> 01:05:52,166
Kösz, hogy eljöttek!

971
01:05:53,666 --> 01:05:55,333
- Szívesen látjuk magukat.
- Kösz!

972
01:05:55,416 --> 01:05:56,333
Mintha hazajönnének.

973
01:05:57,500 --> 01:06:00,083
<i>- Akkor ő az unokám?</i>
- Igen.

974
01:06:00,166 --> 01:06:01,208
És hogy hívják?

975
01:06:02,625 --> 01:06:03,833
- Ari.
- Ari!

976
01:06:04,583 --> 01:06:05,666
Ariadna.

977
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Ariadna.

978
01:06:07,750 --> 01:06:09,750
Nem mondtad, hogy szereti a zenét.

979
01:06:10,375 --> 01:06:11,208
Nos…

980
01:06:11,958 --> 01:06:14,458
Sosem mondtad,
hogy nem akarsz visszajönni.

981
01:06:16,041 --> 01:06:17,583
Sosem fogsz megbocsátani?

982
01:06:18,583 --> 01:06:19,666
Elhagytál minket.

983
01:06:19,750 --> 01:06:20,583
Nem.

984
01:06:21,625 --> 01:06:23,083
Anyátokkal hagytalak.

985
01:06:23,166 --> 01:06:25,541
- Elfelejtettél minket.
- Egyáltalán nem.

986
01:06:25,625 --> 01:06:28,958
Találkozom az öcséddel, beszélünk.
Ritkán, de beszélünk.

987
01:06:29,041 --> 01:06:31,666
Még kicsi volt,
nem értette, hogy mi történt.

988
01:06:31,750 --> 01:06:32,958
Alig ismert téged.

989
01:06:33,708 --> 01:06:36,250
És szerinted mi történt?

990
01:06:39,250 --> 01:06:41,833
Ezért… hagytál el minket?

991
01:06:43,625 --> 01:06:46,041
Ezt akartad annyira? Jobban, mint minket?

992
01:06:46,750 --> 01:06:48,958
Az álmomat kergettem, és…

993
01:06:49,916 --> 01:06:51,250
sosem fogod megérteni.

994
01:06:51,875 --> 01:06:53,250
Nekem is vannak álmaim.

995
01:06:53,333 --> 01:06:54,166
Tényleg?

996
01:06:55,333 --> 01:06:58,875
Azt akarom, hogy Ari boldog legyen.
Hogy legyen…

997
01:06:59,375 --> 01:07:03,125
Nem, ne! A lányod álmait hagyd meg neki!

998
01:07:04,291 --> 01:07:05,125
Nem értem.

999
01:07:05,666 --> 01:07:06,958
Mik a te álmaid?

1000
01:07:07,041 --> 01:07:10,958
- Szeretném, hogy jól menjen a bolt.
- A bolt a nagyapád álma volt.

1001
01:07:12,541 --> 01:07:15,250
Az egyetlen álmom,
hogy a lányom boldog legyen, és kész.

1002
01:07:15,333 --> 01:07:17,875
Ez van, ha apa leszel.
Félreteszed az álmaidat,

1003
01:07:17,958 --> 01:07:20,083
hogy valóra válthasd a gyerekeid álmait.

1004
01:07:20,916 --> 01:07:21,750
Igazad van.

1005
01:07:23,125 --> 01:07:24,666
Az a helyzet, hogy nagyon…

1006
01:07:25,500 --> 01:07:29,458
nagyon fiatal voltam, mikor születtetek.
Nem álltam készen az apaságra.

1007
01:07:29,541 --> 01:07:31,458
Virágzó karrierem volt,

1008
01:07:31,541 --> 01:07:33,708
és amikor megszülettetek, véget ért.

1009
01:07:34,833 --> 01:07:36,791
Nem hibáztathatsz minket.

1010
01:07:36,875 --> 01:07:38,208
Nem hibáztatlak.

1011
01:07:39,208 --> 01:07:41,083
Beismerem a hibáimat.

1012
01:07:41,166 --> 01:07:42,750
És biztos vagyok benne,

1013
01:07:43,250 --> 01:07:45,625
hogy nagy hiba volt elhagyni titeket.

1014
01:07:46,625 --> 01:07:47,708
De nem bántam meg.

1015
01:07:48,750 --> 01:07:50,541
Látod azt a helyet ott?

1016
01:07:52,250 --> 01:07:55,333
Az a legjobb, ami történhet velem.
Ott vagyok boldog.

1017
01:08:03,083 --> 01:08:03,916
Köszönöm!

1018
01:08:08,875 --> 01:08:10,666
Nem építészetet tanultál?

1019
01:08:14,541 --> 01:08:16,083
Hiányzik hozzá három kredit.

1020
01:08:17,541 --> 01:08:19,791
Tíz éve is három kredit hiányzott.

1021
01:08:27,416 --> 01:08:29,916
Úgy nézel ki, mint egy karatés. Lássuk!

1022
01:08:30,000 --> 01:08:32,041
Várj! Fordulj el egy kicsit!

1023
01:08:33,375 --> 01:08:34,416
Arra az oldalra!

1024
01:08:34,500 --> 01:08:35,958
De ne ennyire!

1025
01:08:36,041 --> 01:08:37,500
- Hogy akarod?
- Úgy, most jó!

1026
01:08:37,583 --> 01:08:39,791
- Hát, nem is tudom.
- Jó reggelt!

1027
01:08:40,375 --> 01:08:41,583
- Szia!
- Jó reggelt!

1028
01:08:42,625 --> 01:08:43,708
- Szabad?
- Várj!

1029
01:08:43,791 --> 01:08:45,083
Igen. Lássuk csak!

1030
01:08:46,333 --> 01:08:47,750
Oké. Ne mozduljatok!

1031
01:08:47,833 --> 01:08:49,416
Te! Mosolyogj jobban!

1032
01:08:49,500 --> 01:08:50,416
Nevessetek!

1033
01:08:50,916 --> 01:08:51,833
Pont így.

1034
01:08:51,916 --> 01:08:55,083
- Ne!
- Nagyon jó. Azt hiszem. Remélem.

1035
01:08:55,583 --> 01:08:57,000
Még egy kis mosolyt!

1036
01:08:57,625 --> 01:08:59,833
- Ó, már összebarátkoztatok.
- Mi van?

1037
01:09:01,333 --> 01:09:03,208
- Féltékeny vagy?
- Nem. Boldog.

1038
01:09:03,291 --> 01:09:04,333
Ari! Várj meg!

1039
01:09:05,291 --> 01:09:06,833
Ari, drágám! Ne szaladj előre!

1040
01:09:08,125 --> 01:09:09,708
- Hová ment?
- Nem tudom.

1041
01:09:09,791 --> 01:09:11,250
Elszaladt.

1042
01:09:14,666 --> 01:09:16,583
Szerelmem! Maradj ott! Lefényképezlek.

1043
01:09:16,666 --> 01:09:17,500
Ari!

1044
01:09:28,333 --> 01:09:29,291
Fidel!

1045
01:09:30,083 --> 01:09:30,916
Hol vagytok?

1046
01:09:35,833 --> 01:09:36,708
Fidel?

1047
01:09:36,791 --> 01:09:37,833
Ramírez!

1048
01:09:37,916 --> 01:09:38,791
Ari!

1049
01:09:38,875 --> 01:09:39,708
Drágám!

1050
01:09:40,291 --> 01:09:41,791
- Fidel!
- Jövök!

1051
01:09:41,875 --> 01:09:43,541
- Apa!
- Drágám!

1052
01:09:44,958 --> 01:09:46,958
Itt van apa, drágám.

1053
01:09:48,708 --> 01:09:49,541
Itt vagyok.

1054
01:09:59,208 --> 01:10:00,041
Apa?

1055
01:10:02,375 --> 01:10:04,125
Szeretném, ha megértenéd…

1056
01:10:04,625 --> 01:10:06,666
Csak azért nem mondtam el, mert…

1057
01:10:07,458 --> 01:10:09,083
féltem, hogy elveszítelek.

1058
01:10:10,375 --> 01:10:13,166
Hát most elveszítettél.
Most már megnyugodhatsz.

1059
01:10:16,041 --> 01:10:17,541
Te kérted, hogy hazudjon?

1060
01:10:19,208 --> 01:10:20,458
Nem. Az ő ötlete volt.

1061
01:10:20,541 --> 01:10:23,541
- Elmondtam, hogy fóbiás vagy.
- Tudod, mit? Nem érdekel.

1062
01:10:23,625 --> 01:10:27,083
Hónapok óta röhögtök rajtam.

1063
01:10:27,166 --> 01:10:29,166
Te, a lányod, az öcséd.

1064
01:10:29,250 --> 01:10:31,125
Tényleg az öcséd?

1065
01:10:31,208 --> 01:10:33,166
- Igen, az öcsém.
- Hála az égnek!

1066
01:10:36,666 --> 01:10:37,500
És…

1067
01:10:39,000 --> 01:10:41,625
- a Szerelmes Dalok Könyve az apám.
- Tessék?

1068
01:10:43,375 --> 01:10:44,666
Ez most komoly?

1069
01:10:48,250 --> 01:10:51,041
Kibaszott hazudós család!

1070
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
Tudom, hogy hibáztam.

1071
01:10:55,833 --> 01:10:57,791
De te sem könnyítetted meg a dolgomat.

1072
01:10:59,583 --> 01:11:00,416
Hogyan?

1073
01:11:00,500 --> 01:11:03,916
Szerintem nem hallottam jól.
Az én hibám, hogy hazudtál?

1074
01:11:04,000 --> 01:11:05,083
Nem. Az én hibám.

1075
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Te csak bejöttél a boltba,
bulizni hívtál, és szerelmes lettem.

1076
01:11:08,916 --> 01:11:11,541
És két perc múlva közölted,
hogy utálod a gyerekeket.

1077
01:11:13,916 --> 01:11:15,250
Miért szerettél belém?

1078
01:11:16,791 --> 01:11:20,625
Mert nem volt gyerekem?
Ezt leszámítva még ugyanaz a fickó vagyok.

1079
01:11:23,000 --> 01:11:24,708
Tudod, miért szerettem beléd?

1080
01:11:28,666 --> 01:11:29,500
Mert…

1081
01:11:31,125 --> 01:11:33,125
óriási szükségem volt rá,

1082
01:11:33,916 --> 01:11:36,458
hogy ne kelljen bepakolnom
a kurva hátizsákokba.

1083
01:11:37,833 --> 01:11:40,416
És tudni akartam,
milyen érzés, ha van otthonom.

1084
01:11:42,625 --> 01:11:44,458
És te lettél volna az otthonom.

1085
01:12:22,333 --> 01:12:24,166
<i>Szia, apa! Ott vagy?</i>

1086
01:12:24,250 --> 01:12:26,625
<i>Megszületett az öcsém, és kibírhatatlan.</i>

1087
01:12:27,125 --> 01:12:29,541
<i>Mindig sír. Hívj fel, kérlek!</i>

1088
01:12:32,291 --> 01:12:33,125
<i>Szia, Fidel!</i>

1089
01:12:33,708 --> 01:12:38,333
<i>Sebastián vagyok. El akartam mondani,</i>
<i>hogy Aquiles megszületett!</i>

1090
01:12:40,958 --> 01:12:43,166
<i>Hogy vagy, Fidel? Hol voltál?</i>

1091
01:12:44,000 --> 01:12:45,833
<i>Hé! Begoña újra felbukkant.</i>

1092
01:12:45,916 --> 01:12:49,625
<i>Adna neked még egy esélyt.</i>
<i>Hívj fel, és vacsorázzunk együtt!</i>

1093
01:12:51,041 --> 01:12:51,875
<i>Csá!</i>

1094
01:12:54,708 --> 01:12:56,500
<i>Hogy vagy, főnök? Temo vagyok.</i>

1095
01:12:56,583 --> 01:12:59,916
<i>Szeretnék szólni,</i>
<i>hogy a jövő héten elmegyek Oaxacába.</i>

1096
01:13:00,000 --> 01:13:02,916
<i>Végre megtaláltam a helyet,</i>
<i>amit Marina ajánlott.</i>

1097
01:13:03,000 --> 01:13:06,083
<i>Majd még mesélek, ha bejössz a boltba.</i>
<i>Bejössz, ugye?</i>

1098
01:13:53,916 --> 01:13:54,750
Beszélhetnénk?

1099
01:13:58,708 --> 01:13:59,541
Persze.

1100
01:14:00,750 --> 01:14:01,583
Gyere!

1101
01:14:04,333 --> 01:14:05,625
Az a helyzet…

1102
01:14:06,625 --> 01:14:10,958
hogy egy ideje el akartam mondani valamit,
és nem találtam rá jó alkalmat.

1103
01:14:12,416 --> 01:14:13,250
Mi történt?

1104
01:14:16,291 --> 01:14:17,166
Köszönöm!

1105
01:14:18,875 --> 01:14:22,291
Mindent.
Hogy a testvérednek érezhetem magam.

1106
01:14:24,750 --> 01:14:26,208
A testvérem vagy.

1107
01:14:26,958 --> 01:14:28,291
Nem kell megköszönnöd.

1108
01:14:28,375 --> 01:14:31,916
Tudom, de attól,
hogy édestestvérek vagyunk,

1109
01:14:32,000 --> 01:14:34,666
nem feltétlenül leszünk
lelkileg is testvérek.

1110
01:14:36,750 --> 01:14:37,583
Figyu…

1111
01:14:38,375 --> 01:14:41,625
Van egy dal,
ami jobban elmondja, hogy mit akarok.

1112
01:14:50,708 --> 01:14:53,791
<i>Tőled lettem valaki</i>
<i>Te tanítottál meg értékelni</i>

1113
01:14:53,875 --> 01:14:56,958
<i>Az élet dolgait</i>
<i>Amiket sosem fogok elfelejteni</i>

1114
01:14:57,041 --> 01:15:00,166
<i>Ha meg akarsz tanulni repülni</i>
<i>Csak meg kell próbálni</i>

1115
01:15:00,250 --> 01:15:01,791
<i>A botlás az még nem esés</i>

1116
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
<i>Ne essék tévedés</i>

1117
01:15:03,375 --> 01:15:06,166
<i>A rendszer megront</i>
<i>Vásárlásra kényszerít…</i>

1118
01:15:06,875 --> 01:15:09,583
Ez a rész inkább a kapitalizmusról szól,
meg ilyenekről.

1119
01:15:09,666 --> 01:15:11,458
Az eleje az, amit érzek.

1120
01:15:14,375 --> 01:15:15,750
Nem tudom, mit mondjak.

1121
01:16:30,916 --> 01:16:32,666
- Miért nem?
- A gyerekek nem beszélnek

1122
01:16:32,750 --> 01:16:35,250
- erről a szüleikkel.
- És miről beszélnek?

1123
01:16:37,416 --> 01:16:38,250
Segíts!

1124
01:16:41,458 --> 01:16:44,250
Bernardo! Már nincs szükségem apára.

1125
01:16:46,875 --> 01:16:47,958
Ez már haladás.

1126
01:16:49,291 --> 01:16:50,416
Akkor miért jöttél?

1127
01:16:54,208 --> 01:16:56,833
Holnap Ari
délután ötkor jön ki karateóráról.

1128
01:16:58,000 --> 01:16:59,375
Szeretnél eljönni érte?

1129
01:17:00,458 --> 01:17:01,291
Igen.

1130
01:17:03,291 --> 01:17:04,125
Hát persze.

1131
01:17:04,958 --> 01:17:07,708
- Inkább menjünk vissza.
- Nem megyünk vissza.

1132
01:17:07,791 --> 01:17:10,000
- Már itt vagyunk, és ő is ott van.
- Mire jó ez?

1133
01:17:10,083 --> 01:17:12,208
- Nem akarsz találkozni vele?
- De igen.

1134
01:17:12,291 --> 01:17:14,625
Nézz csak rá! Mi baj lehetne?

1135
01:17:14,708 --> 01:17:16,291
Hű, és mikor…

1136
01:17:17,541 --> 01:17:19,250
- Mennem kell.
- Érted jöttek.

1137
01:17:20,333 --> 01:17:22,333
- Szia!
- Ne menekülj el, oké?

1138
01:17:22,416 --> 01:17:23,250
Nem fogok.

1139
01:17:24,041 --> 01:17:24,875
Igen.

1140
01:17:25,541 --> 01:17:26,625
Szia, Ari!

1141
01:17:26,708 --> 01:17:27,666
Alapállás!

1142
01:17:29,666 --> 01:17:30,500
Édesem!

1143
01:17:31,083 --> 01:17:31,916
Szia, apa!

1144
01:17:33,000 --> 01:17:35,208
Emlékszel a Szerelmes Dalok Könyvére?

1145
01:17:36,416 --> 01:17:37,958
- Igen.
- Nos, ő az apukám.

1146
01:17:39,333 --> 01:17:41,791
Ő a nagyapád. Bernardo! Ari.

1147
01:17:41,875 --> 01:17:42,916
Ari! Bernardo.

1148
01:17:44,625 --> 01:17:45,458
Így ni!

1149
01:17:48,416 --> 01:17:49,458
Helló! Jó napot!

1150
01:17:50,833 --> 01:17:51,666
Köszönöm!

1151
01:17:56,541 --> 01:17:57,375
Ari!

1152
01:18:00,750 --> 01:18:02,750
- Mit csinálsz te itt?
- Hová mész?

1153
01:18:04,041 --> 01:18:07,875
Los Angelesbe megyek, kiállításom lesz.
Várj csak! Egyedül jöttél?

1154
01:18:07,958 --> 01:18:09,333
Nem. Természetesen nem.

1155
01:18:10,208 --> 01:18:11,333
A nagypapám hozott.

1156
01:18:12,958 --> 01:18:14,166
Hogy vagy, Bernardo?

1157
01:18:16,708 --> 01:18:17,541
Nézd, Ari…

1158
01:18:20,708 --> 01:18:21,541
mennem kell.

1159
01:18:25,208 --> 01:18:26,166
Ne! Ari!

1160
01:18:28,875 --> 01:18:30,375
Még mindig haragszol rám?

1161
01:18:30,916 --> 01:18:31,750
Tessék? Nem.

1162
01:18:32,458 --> 01:18:33,833
Nem haragszom rád.

1163
01:18:33,916 --> 01:18:34,750
Akkor mi van?

1164
01:18:36,625 --> 01:18:38,291
Apunak nagyon hiányzol.

1165
01:18:38,375 --> 01:18:42,000
Ő el akarta mondani neked az igazat…
de én nem.

1166
01:18:43,000 --> 01:18:45,125
Igen. Semmi baj, nem számít, csak…

1167
01:18:46,416 --> 01:18:48,916
vannak dolgok, amikkel nem lehet játszani.

1168
01:18:49,708 --> 01:18:51,375
Majd megérted, ha felnősz.

1169
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
De ha apu szeret téged,
és te is szereted őt…

1170
01:18:57,041 --> 01:19:01,041
akkor nem gondolod,
hogy én csak egy kis probléma vagyok?

1171
01:19:03,875 --> 01:19:06,250
- Igen, de…
- Majd felnövök, és elmegyek.

1172
01:19:06,791 --> 01:19:08,916
Nem töltöm az egész életemet apuval.

1173
01:19:17,916 --> 01:19:19,291
Nem te vagy a baj, Ari.

1174
01:19:26,666 --> 01:19:27,666
Ezt neked hoztam.

1175
01:19:29,208 --> 01:19:30,958
- Mi ez?
- Nyisd ki!

1176
01:19:35,000 --> 01:19:38,041
{\an8}TEHETSÉGKUTATÓ
NAGY ELŐADÓTEREM

1177
01:19:38,125 --> 01:19:39,625
{\an8}KÜLÖNLEGES VENDÉG

1178
01:19:43,583 --> 01:19:44,416
Most…

1179
01:19:44,916 --> 01:19:45,916
mennem kell, oké?

1180
01:19:46,583 --> 01:19:47,541
Vigyázz magadra!

1181
01:19:50,166 --> 01:19:51,458
Bocs! Menjünk!

1182
01:20:00,333 --> 01:20:01,166
Hogy ment?

1183
01:20:02,250 --> 01:20:03,208
Nem volt könnyű.

1184
01:20:15,208 --> 01:20:18,708
Helló! Ahogyan látható,
az apukám halálra izgulja magát.

1185
01:20:18,791 --> 01:20:21,583
Nem sokat próbáltuk ezt a dalt, de…

1186
01:20:21,666 --> 01:20:23,666
megteszünk minden tőlünk telhetőt.

1187
01:20:37,666 --> 01:20:41,500
<i>Összetört a szívem</i>

1188
01:20:44,166 --> 01:20:48,250
<i>És már nincs oka sem</i>

1189
01:20:50,375 --> 01:20:53,250
<i>Lehet ezer románcod</i>

1190
01:20:53,333 --> 01:20:56,708
<i>Őszinteség nélkül</i>

1191
01:20:57,375 --> 01:21:01,625
<i>Túl sok bennem a szeretet</i>

1192
01:21:03,958 --> 01:21:08,083
<i>Bele is betegedhetek</i>

1193
01:21:10,041 --> 01:21:13,416
<i>Ne félj belém szeretni</i>

1194
01:21:13,500 --> 01:21:16,375
<i>Nem kell elmenekülni</i>

1195
01:21:16,458 --> 01:21:20,166
<i>Szeretném, hogy érezd a szerelem fájdalmát</i>

1196
01:21:20,250 --> 01:21:23,125
<i>Nem kell elmenekülni</i>

1197
01:21:23,208 --> 01:21:26,083
<i>Üstökösként repülök a Marsra</i>

1198
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
<i>Pörögve</i>

1199
01:21:27,791 --> 01:21:30,916
<i>Röptet a szerelem</i>

1200
01:21:32,833 --> 01:21:34,333
<i>Pörögve</i>

1201
01:21:34,416 --> 01:21:39,416
<i>Röptet a szerelem</i>

1202
01:22:09,208 --> 01:22:10,500
<i>Pörögve</i>

1203
01:22:10,583 --> 01:22:14,750
<i>Repülök a Marsra</i>

1204
01:22:15,875 --> 01:22:17,541
<i>Pörögve</i>

1205
01:22:17,625 --> 01:22:21,750
<i>Repülök a Marsra</i>

1206
01:22:22,458 --> 01:22:23,708
<i>Pörögve</i>

1207
01:22:23,791 --> 01:22:27,833
<i>Repülök érted</i>

1208
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Bravó!

1209
01:22:46,000 --> 01:22:47,458
Remek voltál!

1210
01:22:47,541 --> 01:22:48,708
- Te is.
- Az jó.

1211
01:23:04,750 --> 01:23:06,125
Hé!

1212
01:23:06,833 --> 01:23:10,500
- Szép volt, édesem! Pacsi!
- Gratulálok! Nagyszerű volt!

1213
01:23:10,583 --> 01:23:13,000
- Kösz!
- Szép munka! Nagyon tehetséges vagy!

1214
01:23:13,083 --> 01:23:15,208
Gratulálok!

1215
01:23:15,291 --> 01:23:16,666
- Boldog vagy?
- Igen.

1216
01:23:16,750 --> 01:23:18,708
- Szuper!
- Ez elképesztő volt!

1217
01:23:18,791 --> 01:23:19,875
- Igen.
- Na, ne…

1218
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
Hé! Köszönöm!

1219
01:23:24,416 --> 01:23:27,083
Szép munka! Gratulálok!

1220
01:23:27,166 --> 01:23:29,041
Nagyszerű volt! Gratulálok!

1221
01:23:29,625 --> 01:23:31,208
- Igen?
- Bernardo Ramírez?

1222
01:23:31,291 --> 01:23:32,125
Igen.

1223
01:23:33,041 --> 01:23:35,458
Kiskoromban
anyukám meghallgattatta velem a dalait.

1224
01:23:35,958 --> 01:23:38,041
Azt hittem, meghalt.

1225
01:23:38,125 --> 01:23:39,333
Nem, itt vagyok.

1226
01:23:39,416 --> 01:23:41,333
- Megölelhetem?
- Kétszer is.

1227
01:23:41,416 --> 01:23:42,333
- Igen.
- Gyere!

1228
01:23:42,958 --> 01:23:44,291
Micsoda unokám van!

1229
01:23:44,875 --> 01:23:47,375
- Olyan tehetséges!
- Tehetséges lány.

1230
01:23:47,458 --> 01:23:49,416
- Igen.
- Mint a nagyapja.

1231
01:23:49,500 --> 01:23:51,333
Nagyon vicces!

1232
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
Én aggódnék a helyedben.

1233
01:23:54,666 --> 01:23:56,916
- Ez olyan izgalmas!
- Köszönöm!

1234
01:23:57,000 --> 01:23:58,291
Anyukám megmutatta a dalait.

1235
01:23:58,375 --> 01:23:59,500
- Tényleg?
- Igen.

1236
01:23:59,583 --> 01:24:01,333
Imádtam őket. Táncoltam rájuk.

1237
01:24:01,416 --> 01:24:02,250
Ramírez!

1238
01:24:03,500 --> 01:24:05,083
Ne hívj Ramíreznek!

1239
01:24:13,916 --> 01:24:15,541
Hát persze! Örömmel!

1240
01:24:15,625 --> 01:24:17,375
Talán ezen a héten?

1241
01:24:17,458 --> 01:24:19,750
Igen, persze.

1242
01:24:23,958 --> 01:24:25,208
A férjem.

1243
01:24:25,291 --> 01:24:26,125
Örvendek!

1244
01:24:27,333 --> 01:24:28,166
Szia!

1245
01:24:29,291 --> 01:24:30,125
Szia!

1246
01:24:31,791 --> 01:24:32,625
Gratulálok!

1247
01:24:34,666 --> 01:24:35,666
Köszi!

1248
01:24:35,750 --> 01:24:37,416
Mit…? Mit keresel te itt?

1249
01:24:41,458 --> 01:24:44,000
El kellett halasztanom az utazást.

1250
01:24:44,083 --> 01:24:45,041
Ma este indulok.

1251
01:24:46,708 --> 01:24:48,416
Örülök, hogy eljöttél.

1252
01:24:48,500 --> 01:24:50,041
Sokat jelent Arinak.

1253
01:24:52,625 --> 01:24:54,041
Remek koncert volt!

1254
01:24:55,291 --> 01:24:56,625
Nagyon erőteljes volt.

1255
01:24:58,791 --> 01:24:59,916
Mikor jössz vissza?

1256
01:25:02,833 --> 01:25:03,666
Nem tudom.

1257
01:25:11,208 --> 01:25:14,791
Szia! Fidel Ramírez vagyok, elváltam,
és van egy kilenc éves lányom.

1258
01:25:15,291 --> 01:25:17,833
És tudok mondani 10 000 okot, hogy maradj.

1259
01:25:26,083 --> 01:25:26,916
Rendben.

1260
01:25:27,750 --> 01:25:28,583
Halljuk!

1261
01:25:30,041 --> 01:25:30,958
Egy: szeretlek.

1262
01:25:32,416 --> 01:25:36,166
Én akarok lenni az otthonod.
És te lennél az enyém.

1263
01:25:39,000 --> 01:25:40,125
Tetszik ez az ok.

1264
01:25:41,083 --> 01:25:44,291
De még hiányzik 9999.

1265
01:25:44,375 --> 01:25:48,041
És… az exem idejön.
Ha most itt hagysz, az nagyon kínos lesz.

1266
01:25:48,125 --> 01:25:49,666
Mi ütött beléd?

1267
01:25:57,250 --> 01:25:58,083
Fidel!

1268
01:26:01,750 --> 01:26:04,500
- Szia!
- Szia! Sara. Örvendek!

1269
01:26:04,583 --> 01:26:06,708
Örvendek! Fidel barátnője vagyok.

1270
01:26:07,416 --> 01:26:08,708
Ő itt Ari anyukája.

1271
01:26:09,958 --> 01:26:11,666
Ő Sebastián, a férjem.

1272
01:26:11,750 --> 01:26:13,000
- Hogy vagy?
- Szia!

1273
01:26:13,083 --> 01:26:14,291
Marina. A barátnője.

1274
01:26:14,375 --> 01:26:15,583
Örvendek!

1275
01:26:15,666 --> 01:26:18,958
És ki ez a jóképű kiskrapek? Hogy hívják?

1276
01:26:19,041 --> 01:26:21,583
- Aquiles.
- Szia, Aquiles!

1277
01:26:21,666 --> 01:26:23,333
- Köszönj szépen!
- Gyönyörű!

1278
01:26:23,416 --> 01:26:26,041
Az a pofi! Vigyázz rá, nehogy hazavigyem!

1279
01:26:26,125 --> 01:26:28,833
Bármikor elviheted. Szereted a gyerekeket?

1280
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
Imádom őket.

1281
01:26:30,416 --> 01:26:31,708
Ez nagyszerű!

1282
01:26:31,791 --> 01:26:33,583
- Szerencsés fickó!
- Hé!

1283
01:26:33,666 --> 01:26:36,166
- Fényképezkedünk együtt?
- Persze, drágám!

1284
01:26:36,708 --> 01:26:37,958
- Csináljuk!
- Kösz!

1285
01:26:38,541 --> 01:26:41,125
- Hazudtál.
- De jól csinálom, nem?

1286
01:26:41,208 --> 01:26:44,708
Nem, én jobban csinálom.
Téged is átvertelek, nem?

1287
01:26:45,333 --> 01:26:46,166
Mosolyogjatok!

1288
01:26:56,041 --> 01:26:56,958
- Helló!
- Szia!

1289
01:26:59,708 --> 01:27:01,291
Százötvenig kérem!

1290
01:27:24,583 --> 01:27:25,416
Jó napot!

1291
01:27:27,500 --> 01:27:29,750
Megnézné a levegőt a hátsó kerekekben?

1292
01:27:50,791 --> 01:27:52,250
Temo! Te vagy az?

1293
01:27:53,750 --> 01:27:54,583
Igen.

1294
01:27:55,208 --> 01:27:56,791
- Mabel!
- Igen.

1295
01:27:56,875 --> 01:27:59,458
Micsoda meglepetés! Hogy vagy?

1296
01:27:59,541 --> 01:28:00,833
Remekül.

1297
01:28:00,916 --> 01:28:01,875
Mit keresel itt?

1298
01:28:02,500 --> 01:28:04,541
Egy tengerpartra megyek Oaxacába.

1299
01:28:04,625 --> 01:28:06,875
Úgy félórányira van Chacahuától.

1300
01:28:06,958 --> 01:28:11,583
Csodálatos hely, totál kütyümentes.

1301
01:28:11,666 --> 01:28:13,833
Nincs internet, meg semmi.

1302
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
Remek! Én is pont oda megyek.

1303
01:28:15,875 --> 01:28:17,250
- Nem!
- De igen.

1304
01:28:18,291 --> 01:28:19,458
A barátoddal mész?

1305
01:28:20,041 --> 01:28:21,625
Nem.

1306
01:28:21,708 --> 01:28:23,875
Szakítottam Omarral. Nem hallottad?

1307
01:28:24,583 --> 01:28:25,416
Nem.

1308
01:28:25,500 --> 01:28:26,958
Igen. Az egy seggfej.

1309
01:28:29,250 --> 01:28:31,083
Balesetünk volt a motorjával.

1310
01:28:31,166 --> 01:28:32,000
Ó!

1311
01:28:32,083 --> 01:28:34,625
Nagyon sokkolt az egész.

1312
01:28:36,750 --> 01:28:39,041
De mindegy is. Te motorral mész?

1313
01:28:39,791 --> 01:28:41,458
Nem. Nem, már eladtam.

1314
01:28:42,166 --> 01:28:45,833
Nem akarom, hogy közöm legyen
a motorokhoz. Nagyon veszélyesek.

1315
01:28:47,291 --> 01:28:49,000
A buszra vártam.

1316
01:28:49,583 --> 01:28:52,208
Na, ne! Gyere velem!

1317
01:28:53,750 --> 01:28:54,583
Biztos?

1318
01:28:55,250 --> 01:28:56,083
Persze. Gyere!

1319
01:28:58,916 --> 01:29:00,750
- Oké.
- Menjünk!

1320
01:29:06,125 --> 01:29:06,958
- Tíz?
- Igen.

1321
01:29:07,500 --> 01:29:08,541
Igen. Kösz!

1322
01:29:08,625 --> 01:29:09,916
Nem, én köszönöm.

1323
01:29:10,000 --> 01:29:10,958
Kösz, haver!

1324
01:29:14,708 --> 01:29:15,666
Ez csodálatos!

1325
01:29:36,291 --> 01:29:37,166
Mi a fene?

1326
01:29:40,708 --> 01:29:45,750
{\an8}SZEREPLŐK
(A MEGJELENÉS SORRENDJÉBEN)

1327
01:30:45,791 --> 01:30:46,875
Hol van a labda?

1328
01:30:50,666 --> 01:30:52,458
Néni! Kérjük a labdát!

1329
01:30:53,541 --> 01:30:54,916
A labdát!

1330
01:30:55,000 --> 01:30:57,083
- Néni! A labdát!
- Ne már!

1331
01:30:57,166 --> 01:31:00,125
- Add vissza, vagy tovább néniznek!
- A labdát!

1332
01:31:01,625 --> 01:31:02,500
Jól van.

1333
01:31:04,083 --> 01:31:04,916
Köszönjük!

1334
01:31:08,583 --> 01:31:09,416
Menjünk oda!

1335
01:31:10,291 --> 01:31:11,125
Menjünk!

1336
01:31:45,708 --> 01:31:48,083
- Helló, kölyök!
- Sziasztok!

1337
01:31:48,166 --> 01:31:49,541
Szia!

1338
01:34:40,500 --> 01:34:42,625
A feliratot fordította: Habony Gábor



