1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:15,041 --> 00:01:18,958
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

4
00:02:01,541 --> 00:02:04,458
{\an8}НЕЗАБЫВАЕМЫЕ

5
00:02:06,041 --> 00:02:08,500
Дедуля открыл этот магазин в 1952 году.

6
00:02:08,583 --> 00:02:09,791
МАГАЗИН «У РАМИРЕСА»

7
00:02:09,875 --> 00:02:12,791
Он обожал музыку
и делал музыкальные инструменты.

8
00:02:13,500 --> 00:02:16,416
Сидел где-нибудь в уголке,
делал или чинил гитары

9
00:02:17,166 --> 00:02:19,000
и иногда разрешал мне помогать.

10
00:02:20,000 --> 00:02:21,250
Мы были очень близки.

11
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
Вот его фотографии.

12
00:02:25,375 --> 00:02:26,916
Лет десять назад он умер,

13
00:02:27,500 --> 00:02:28,916
и я решил…

14
00:02:29,000 --> 00:02:32,708
…то есть мы с братом решили
продолжить дело дедули,

15
00:02:32,791 --> 00:02:34,125
как он хотел.

16
00:02:34,916 --> 00:02:37,500
Мы не просто сохранили магазин,

17
00:02:37,583 --> 00:02:40,708
но и расширили его, отремонтировали.

18
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
Мы решили

19
00:02:43,166 --> 00:02:46,083
превратить его
в настоящий храм для тех,

20
00:02:46,166 --> 00:02:49,041
кто любит инструменты и музыку,

21
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
как наш дедуля.

22
00:02:52,208 --> 00:02:53,541
Ты музыкант?

23
00:02:54,208 --> 00:02:55,750
Нет, я архитектор.

24
00:02:55,833 --> 00:02:57,166
Вот три экзамена сдам…

25
00:02:57,791 --> 00:02:59,333
- И получишь диплом?
- Ага.

26
00:03:31,125 --> 00:03:33,666
А есть инструменты,
которые можно сломать?

27
00:03:35,125 --> 00:03:36,083
Сломать?

28
00:03:36,166 --> 00:03:38,416
Да. Например, молотком.

29
00:03:39,416 --> 00:03:42,958
Хочу челлендж устроить,
чтобы увеличить просмотры.

30
00:03:43,041 --> 00:03:44,458
- Челлендж?
- Ну да.

31
00:03:44,541 --> 00:03:45,750
Что-нибудь вроде

32
00:03:45,833 --> 00:03:48,791
«Угадай, какой инструмент
легче сломать?»

33
00:03:53,333 --> 00:03:55,083
Ну, не знаю.

34
00:03:55,583 --> 00:03:56,500
Не думаю.

35
00:04:02,500 --> 00:04:03,333
И…

36
00:04:07,250 --> 00:04:08,541
Вот так!

37
00:04:10,625 --> 00:04:11,708
Да заткнитесь уже!

38
00:04:14,666 --> 00:04:16,041
Папа, ты лук забыл.

39
00:04:16,791 --> 00:04:18,000
Не бойся.

40
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Всё под контролем.

41
00:04:20,000 --> 00:04:21,458
Ты всегда так говоришь,

42
00:04:21,541 --> 00:04:23,250
а потом пиццу заказываешь.

43
00:04:23,750 --> 00:04:24,916
Неправда.

44
00:04:25,000 --> 00:04:26,458
Иногда не пиццу, а тако.

45
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
А вдруг я переволнуюсь?

46
00:04:39,416 --> 00:04:40,250
Ты о чём?

47
00:04:41,416 --> 00:04:43,458
Вдруг я испугаюсь на сцене?

48
00:04:45,291 --> 00:04:47,083
Ведь вся школа будет смотреть.

49
00:04:47,666 --> 00:04:48,791
Я тоже там буду.

50
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Ты же веришь мне?

51
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Да.

52
00:04:56,208 --> 00:04:58,458
- Папа!
- Не бойся. Просто не шевелись.

53
00:05:01,708 --> 00:05:02,583
Не двигайся.

54
00:05:03,583 --> 00:05:04,875
Всё. Пошли.

55
00:05:10,500 --> 00:05:11,333
Я животное?

56
00:05:12,083 --> 00:05:13,333
- Да.
- Есть!

57
00:05:15,708 --> 00:05:16,541
Я фрукт?

58
00:05:19,750 --> 00:05:20,833
У меня есть хвост?

59
00:05:21,958 --> 00:05:24,000
Нет. Я красная?

60
00:05:24,750 --> 00:05:25,583
Местами.

61
00:05:26,083 --> 00:05:27,291
Но не вся.

62
00:05:28,958 --> 00:05:30,291
- Я живу в море?
- Да.

63
00:05:32,416 --> 00:05:33,958
- Я пою?
- Нет.

64
00:05:34,625 --> 00:05:35,708
А на тебя похожа?

65
00:05:44,416 --> 00:05:45,500
Я мяч!

66
00:05:46,708 --> 00:05:47,625
Ты победила.

67
00:05:55,125 --> 00:05:56,916
<i>Возьми меня с собой.</i>

68
00:05:57,000 --> 00:05:57,916
Даже не думай.

69
00:05:59,500 --> 00:06:03,166
<i>Из всех тех опасностей,</i>
<i>что ждут нас за горами…</i>

70
00:06:14,541 --> 00:06:15,375
Что случилось?

71
00:06:15,916 --> 00:06:19,958
Ничего. Товар разбирал
и решил посмотреть, что в коробке.

72
00:06:20,541 --> 00:06:21,458
И что же в ней?

73
00:06:27,250 --> 00:06:28,458
Что в коробке, Темо?

74
00:06:32,875 --> 00:06:34,083
Так ты их хранишь?

75
00:06:34,166 --> 00:06:36,375
Да я про них даже не знал!

76
00:06:37,041 --> 00:06:39,000
- И что с ними делать?
- Выбрось.

77
00:06:41,000 --> 00:06:42,333
- Все?
- Ну да!

78
00:06:42,416 --> 00:06:43,416
И так места нет.

79
00:06:44,833 --> 00:06:46,875
Но это же папины пластинки.

80
00:06:47,666 --> 00:06:48,500
И что?

81
00:06:49,458 --> 00:06:50,416
БЕРНАРДО РАМИРЕС

82
00:06:50,500 --> 00:06:51,833
«Кладезь любви»?

83
00:06:51,916 --> 00:06:53,833
У нас уже есть по одному.

84
00:06:54,375 --> 00:06:56,083
- Нам хватит.
- Слушаюсь, шеф.

85
00:06:56,166 --> 00:06:58,791
Не называй меня шефом. Меня это бесит.

86
00:07:12,625 --> 00:07:13,458
Спасибо.

87
00:07:18,041 --> 00:07:18,875
Спасибо.

88
00:07:18,958 --> 00:07:21,291
Я оставлю экстракт рукколы с женьшенем.

89
00:07:21,375 --> 00:07:22,791
- Приятного аппетита.
- Спасибо.

90
00:07:22,875 --> 00:07:23,708
Спасибо.

91
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
Соня, где ты находишь такие места?

92
00:07:28,416 --> 00:07:29,250
В Интернете.

93
00:07:30,416 --> 00:07:31,750
А мне нравится.

94
00:07:32,250 --> 00:07:33,750
И идти далеко не надо.

95
00:07:34,416 --> 00:07:36,541
Как микстура, которую Ари даю.

96
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
- И как она?
- Гадость какая!

97
00:07:39,083 --> 00:07:40,541
Нет, я про дочку.

98
00:07:40,625 --> 00:07:43,083
Ой, у нее всё отлично.

99
00:07:43,166 --> 00:07:45,833
Растет и каждый день удивляет.

100
00:07:45,916 --> 00:07:47,500
Готовы сделать заказ?

101
00:07:47,583 --> 00:07:48,458
Да.

102
00:07:48,541 --> 00:07:50,958
Не дадите нам минутку?
Мы ждем кое-кого.

103
00:07:51,041 --> 00:07:52,125
- Конечно.
- Спасибо.

104
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
И кого же мы ждем?

105
00:07:55,666 --> 00:07:56,500
Бегонью.

106
00:07:58,041 --> 00:07:58,875
Бегонью?

107
00:07:59,375 --> 00:08:00,541
Какую Бегонью?

108
00:08:01,416 --> 00:08:03,833
Я хожу с ней на йогу. Тебе понравится.

109
00:08:04,666 --> 00:08:05,875
Тоже мне свахи!

110
00:08:05,958 --> 00:08:07,500
Предупредить не могли?

111
00:08:08,083 --> 00:08:10,791
Тогда бы ты дома остался
телек смотреть.

112
00:08:10,875 --> 00:08:13,791
Да я только недавно
твою кузину в боулинг водил,

113
00:08:13,875 --> 00:08:15,416
а она даже не перезвонила!

114
00:08:15,500 --> 00:08:16,875
Это год назад было.

115
00:08:16,958 --> 00:08:17,958
Год назад?

116
00:08:18,041 --> 00:08:19,083
Теперь понимаешь?

117
00:08:19,166 --> 00:08:22,708
У тебя чувства времени нет.
Он эту рубашку со школы таскает.

118
00:08:22,791 --> 00:08:25,000
Ужинать с вами — одно удовольствие.

119
00:08:25,583 --> 00:08:26,416
Брось, Фидель.

120
00:08:27,000 --> 00:08:30,916
Ты с Сарой
уже четыре года назад развелся.

121
00:08:31,000 --> 00:08:33,416
И она ждет ребенка от своего качка.

122
00:08:33,500 --> 00:08:35,208
А у тебя даже подружки нет.

123
00:08:35,291 --> 00:08:37,541
- Разве ты не хочешь любви?
- Любви?

124
00:08:37,625 --> 00:08:39,875
- Надеюсь, ты о плотской?
- Вот жлоб!

125
00:08:39,958 --> 00:08:41,833
Да я за друга волнуюсь!

126
00:08:42,416 --> 00:08:43,833
А то эта штука отсохнет.

127
00:08:45,750 --> 00:08:46,583
За нас?

128
00:08:47,708 --> 00:08:48,541
За нас.

129
00:08:50,583 --> 00:08:53,458
Какие интересные блюда!

130
00:08:54,375 --> 00:08:56,791
Я готовить люблю, хоть и не умею.

131
00:08:56,875 --> 00:08:57,708
Совсем?

132
00:08:58,375 --> 00:09:00,333
Но хоть что-то ведь получается?

133
00:09:00,416 --> 00:09:01,750
Да, бутерброды.

134
00:09:01,833 --> 00:09:03,166
Я по ним спец.

135
00:09:03,666 --> 00:09:05,875
Для этого тоже нужен талант.

136
00:09:05,958 --> 00:09:06,875
Да что ты?

137
00:09:06,958 --> 00:09:07,791
Ну да.

138
00:09:07,875 --> 00:09:10,375
Моя девятилетняя дочь —
настоящий эксперт.

139
00:09:11,833 --> 00:09:13,666
- По бутербродам?
- Да.

140
00:09:13,750 --> 00:09:14,666
Просто гений.

141
00:09:14,750 --> 00:09:15,708
У тебя дочка?

142
00:09:15,791 --> 00:09:16,625
Да. Ари зовут.

143
00:09:16,708 --> 00:09:18,333
Фотку сейчас покажу.

144
00:09:20,416 --> 00:09:23,041
Лучше не надо, а то пожалеешь.

145
00:09:23,125 --> 00:09:24,375
У нее отличный удар.

146
00:09:24,458 --> 00:09:25,458
Ого!

147
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Вот она.

148
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
- Очень милая.
- Да.

149
00:09:29,333 --> 00:09:30,500
Вся в тебя.

150
00:09:33,750 --> 00:09:34,833
Смотри.

151
00:09:34,916 --> 00:09:36,958
Это мы с ней в Тепостлане.

152
00:09:37,958 --> 00:09:40,375
У нас с Фиделем
в школе рок-группа была.

153
00:09:40,458 --> 00:09:41,291
Помнишь?

154
00:09:41,791 --> 00:09:43,500
«Космические короли».

155
00:09:43,583 --> 00:09:46,333
Да, мы с ним уже встречались тогда.

156
00:09:47,166 --> 00:09:49,750
Это когда неандертальцы жили?

157
00:09:51,166 --> 00:09:52,166
Да, включая тебя.

158
00:09:52,250 --> 00:09:53,833
Ты всё еще играешь?

159
00:09:54,833 --> 00:09:56,583
- Нет, уже бросил.
- Да?

160
00:09:56,666 --> 00:10:00,291
Но гитара моя пригодится
для музыкального номера Ари.

161
00:10:01,000 --> 00:10:03,791
Бедняжка так боится
выступать перед всей школой!

162
00:10:03,875 --> 00:10:06,250
Она нежная,
хоть и притворяется сильной.

163
00:10:06,875 --> 00:10:08,500
Как бамбук.

164
00:10:09,250 --> 00:10:12,000
Сгибается, но не ломается.

165
00:10:12,083 --> 00:10:13,958
Да ты настоящий поэт!

166
00:10:18,541 --> 00:10:19,750
Что-то еще принести?

167
00:10:20,416 --> 00:10:21,250
- Счет.
- Счет.

168
00:10:23,083 --> 00:10:25,166
Не могу больше на это смотреть.

169
00:10:25,250 --> 00:10:27,041
Сейчас будет самое интересное.

170
00:10:27,708 --> 00:10:29,458
Зачем я вообще согласился?

171
00:10:31,000 --> 00:10:34,375
Ты же сам хотел
привлечь молодых покупателей.

172
00:10:35,125 --> 00:10:38,791
А у нее куча подписчиков.
На одном Инстаграме — больше 100 000.

173
00:10:38,875 --> 00:10:40,166
Ну и где они все?

174
00:10:41,041 --> 00:10:43,375
Что-то не вижу ни одного милления.

175
00:10:43,458 --> 00:10:44,916
Они миллениалы, Фидель.

176
00:10:45,458 --> 00:10:47,375
А она это выложила только вчера.

177
00:10:48,333 --> 00:10:49,458
Сколько просмотров?

178
00:10:51,750 --> 00:10:53,458
Пока 36.

179
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
Тридцать шесть?

180
00:10:55,041 --> 00:10:57,791
Чертовы блогеры держат нас за дураков.

181
00:10:57,875 --> 00:10:59,000
Она микроблогер.

182
00:10:59,083 --> 00:11:00,791
Микроблогеры более местные.

183
00:11:01,750 --> 00:11:03,125
Лучше уборкой займись.

184
00:11:16,750 --> 00:11:19,250
Я сказал про пластинки папе.

185
00:11:19,750 --> 00:11:21,791
Думаю, лучше отдать их ему.

186
00:11:21,875 --> 00:11:22,958
Лучше бы выбросил.

187
00:11:24,541 --> 00:11:28,083
А еще он хочет увидеть Ари
и просит тебя позвонить.

188
00:11:28,166 --> 00:11:29,125
Размечтался.

189
00:11:30,791 --> 00:11:34,541
Через неделю он едет в турне.
Собираешься злиться всю жизнь?

190
00:11:34,625 --> 00:11:35,458
Темо!

191
00:11:36,083 --> 00:11:37,708
Пойду разбирать товар.

192
00:12:55,125 --> 00:12:55,958
Почем?

193
00:12:57,666 --> 00:12:58,500
Это?

194
00:13:02,583 --> 00:13:03,666
Пять тысяч песо.

195
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
Мне нравится.

196
00:13:08,291 --> 00:13:09,125
Забираю.

197
00:13:10,541 --> 00:13:11,375
Отлично.

198
00:13:15,041 --> 00:13:15,875
Сейчас.

199
00:13:24,250 --> 00:13:25,333
Кредитку примете?

200
00:13:26,083 --> 00:13:26,916
Конечно.

201
00:13:27,666 --> 00:13:28,916
И можете завернуть?

202
00:13:29,000 --> 00:13:30,708
Это подарок.

203
00:13:32,625 --> 00:13:33,458
Да, я…

204
00:13:34,458 --> 00:13:35,291
…попробую.

205
00:13:55,291 --> 00:13:58,000
Знаете что? Не надо.

206
00:13:58,083 --> 00:13:59,000
Это так трудно!

207
00:14:01,333 --> 00:14:04,416
У вас есть открытки для поздравлений?

208
00:14:05,208 --> 00:14:06,250
Да.

209
00:14:18,125 --> 00:14:18,958
Не поможете?

210
00:14:19,916 --> 00:14:23,458
Что бы вы хотели увидеть
на открытке от вашей жены?

211
00:14:23,541 --> 00:14:24,583
У меня нет жены.

212
00:14:25,208 --> 00:14:26,041
А девушка?

213
00:14:26,541 --> 00:14:27,375
Тоже нет.

214
00:14:28,333 --> 00:14:29,250
А любовница?

215
00:14:40,500 --> 00:14:41,541
Так пойдет?

216
00:14:41,625 --> 00:14:43,125
ТЫ НЕ ПОМНИШЬ МЕНЯ?

217
00:14:44,125 --> 00:14:45,333
Мне бы подсказку.

218
00:14:47,458 --> 00:14:48,375
Марина.

219
00:14:49,166 --> 00:14:50,375
Точно! Марина!

220
00:14:51,041 --> 00:14:52,000
Прости.

221
00:14:52,083 --> 00:14:53,916
То-то смотрю: похожа.

222
00:14:54,000 --> 00:14:54,916
Похожа?

223
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
Разве ты не за границей?

224
00:14:57,583 --> 00:15:00,500
Вернулась почти месяц назад.

225
00:15:02,583 --> 00:15:03,958
Магазин и не узнать.

226
00:15:04,541 --> 00:15:05,458
Да.

227
00:15:05,541 --> 00:15:06,583
Мы расширились.

228
00:15:08,000 --> 00:15:09,458
Как ты? Расскажи о себе.

229
00:15:09,541 --> 00:15:10,958
Какие планы на вечер?

230
00:15:11,041 --> 00:15:12,041
На вечер? У меня?

231
00:15:12,541 --> 00:15:14,166
Да, у тебя. На вечер.

232
00:15:14,250 --> 00:15:15,708
Ты вечером занят?

233
00:15:16,833 --> 00:15:18,125
Нет. А что?

234
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
У меня вечеринка в центре.

235
00:15:26,958 --> 00:15:27,791
Хочешь прийти?

236
00:15:32,708 --> 00:15:34,916
Знаешь же, что я кое-как шевелюсь!

237
00:15:35,000 --> 00:15:37,208
Ну пожалуйста, Сара! Только на вечер!

238
00:15:38,458 --> 00:15:40,375
Сегодня пятница. Ари тебя убьет.

239
00:15:41,083 --> 00:15:43,208
У меня встреча с важным поставщиком.

240
00:15:43,958 --> 00:15:46,083
Он из Чили только на день приехал.

241
00:15:46,166 --> 00:15:49,291
- Мне на психологию вечером.
- Лечишь нервишки?

242
00:15:49,375 --> 00:15:52,166
- Это курс для беременных, гений.
- Умоляю тебя!

243
00:15:53,416 --> 00:15:54,458
Фидель?

244
00:15:54,541 --> 00:15:55,375
Какие люди!

245
00:15:56,500 --> 00:15:58,541
Привет, Себастьян. Как дела?

246
00:15:59,333 --> 00:16:00,458
Не переживай.

247
00:16:01,125 --> 00:16:02,333
Я с девочкой посижу.

248
00:16:05,250 --> 00:16:06,083
Серьезно?

249
00:16:06,166 --> 00:16:07,416
Да, без проблем.

250
00:16:07,500 --> 00:16:08,333
Буду рад.

251
00:16:08,833 --> 00:16:09,833
И она меня любит.

252
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Да, обожает.

253
00:16:13,750 --> 00:16:14,958
Про Ари не болтай.

254
00:16:15,625 --> 00:16:16,458
Не сегодня.

255
00:16:17,375 --> 00:16:18,458
Ни слова про дочь.

256
00:16:18,958 --> 00:16:19,875
Запретная тема.

257
00:16:20,875 --> 00:16:21,708
Табу.

258
00:16:25,375 --> 00:16:26,250
Не облажайся.

259
00:16:38,875 --> 00:16:40,250
- Здрасьте.
- Чего тебе?

260
00:16:42,250 --> 00:16:44,083
Мне дали этот адрес.

261
00:16:44,666 --> 00:16:45,500
Уверен?

262
00:16:46,583 --> 00:16:47,416
Да.

263
00:16:48,458 --> 00:16:49,291
Ну входи.

264
00:16:54,958 --> 00:16:55,791
Спасибо.

265
00:17:12,625 --> 00:17:13,458
Марина!

266
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Привет!

267
00:17:19,208 --> 00:17:20,041
Спасибо.

268
00:17:23,291 --> 00:17:24,333
Ты пришел!

269
00:17:24,416 --> 00:17:26,666
Да. Прости, что опоздал. Заблудился.

270
00:17:26,750 --> 00:17:29,333
Не опоздал. Как раз кстати. Пошли.

271
00:17:34,625 --> 00:17:35,583
Где мы?

272
00:17:36,208 --> 00:17:37,416
И что мы тут делаем?

273
00:17:39,833 --> 00:17:43,208
Помнишь папин книжный магазинчик
на улице Донселес?

274
00:17:44,250 --> 00:17:46,041
- «Преисподняя»?
- Да.

275
00:17:46,750 --> 00:17:49,458
Я часто ходила туда после школы.

276
00:17:50,291 --> 00:17:52,083
И сеньора Аврора кормила нас,

277
00:17:52,166 --> 00:17:55,125
потому что папа не хотел
покидать прилавок.

278
00:17:56,625 --> 00:17:59,958
А когда я увлеклась
фотографией в школе,

279
00:18:00,833 --> 00:18:02,791
она заказала мне семейные снимки.

280
00:18:05,875 --> 00:18:06,958
Сестренка!

281
00:18:07,041 --> 00:18:07,916
Привет!

282
00:18:08,000 --> 00:18:10,458
Как тебе вечеринка?

283
00:18:10,541 --> 00:18:11,416
Отпад.

284
00:18:12,708 --> 00:18:13,916
Вы еще не знакомы?

285
00:18:14,000 --> 00:18:15,541
Это Виктор, а это Фидель.

286
00:18:16,083 --> 00:18:16,916
Очень приятно.

287
00:18:17,416 --> 00:18:18,250
Взаимно.

288
00:18:18,791 --> 00:18:20,125
Мама тебя потеряла.

289
00:18:20,208 --> 00:18:21,916
Но вижу, у тебя всё пучком.

290
00:18:23,458 --> 00:18:25,541
Отдыхай. Я обо всём позабочусь.

291
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Пивка?

292
00:18:26,625 --> 00:18:27,583
Спасибо.

293
00:18:27,666 --> 00:18:29,083
- Ладно, братан.
- Давай.

294
00:18:31,500 --> 00:18:32,333
Уверен?

295
00:18:32,416 --> 00:18:33,416
Я другую возьму.

296
00:18:33,500 --> 00:18:34,583
- Держи.
- Спасибо.

297
00:18:35,708 --> 00:18:36,541
- Увидимся.
- Да.

298
00:18:36,625 --> 00:18:37,666
Присмотри за ней.

299
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
Он клевый.

300
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
Видно, что любит.

301
00:18:46,500 --> 00:18:47,583
Он мне как родной.

302
00:18:48,125 --> 00:18:53,000
Многие снимки в моей первой книге
посвящены его семье.

303
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
Знаю.

304
00:18:55,583 --> 00:18:57,833
У меня есть эта книга. Я тебе говорил.

305
00:18:58,333 --> 00:18:59,166
Помню.

306
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
Я же обещала ее подписать?

307
00:19:02,833 --> 00:19:04,208
И 50 лет не прошло.

308
00:19:06,416 --> 00:19:10,041
Сегодня сеньора Аврора празднует
выход Виктора из тюрьмы.

309
00:19:10,791 --> 00:19:12,708
Семь лет ждала этого дня.

310
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
Боже, это ужасно.

311
00:19:14,791 --> 00:19:15,625
Да.

312
00:19:15,708 --> 00:19:17,958
Худшее, что может случиться, —

313
00:19:18,041 --> 00:19:20,541
это когда тебя разлучают с ребенком.

314
00:19:21,416 --> 00:19:23,541
Или когда он без вести пропадает.

315
00:19:24,541 --> 00:19:25,875
Или когда его убивают.

316
00:19:27,375 --> 00:19:31,083
Я согласна. Это худшая боль,
которую может испытать человек.

317
00:19:32,000 --> 00:19:33,416
А ведь у меня нет детей.

318
00:19:34,166 --> 00:19:36,083
И никогда не будет.

319
00:19:36,166 --> 00:19:37,000
Ну что ты?

320
00:19:37,583 --> 00:19:38,416
А что?

321
00:19:40,333 --> 00:19:41,541
Просто я их не хочу.

322
00:19:42,083 --> 00:19:42,916
Но почему?

323
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
Я не люблю детей.

324
00:19:46,333 --> 00:19:48,833
Я им тоже не нравлюсь,
так что это взаимно.

325
00:19:50,333 --> 00:19:52,666
Я странная, да?

326
00:19:54,375 --> 00:19:56,041
Вовсе нет.

327
00:19:57,541 --> 00:19:58,583
Обожаю эту песню.

328
00:19:59,541 --> 00:20:00,375
Потанцуем?

329
00:20:01,583 --> 00:20:02,541
- Пошли.
- Ладно.

330
00:20:03,166 --> 00:20:04,708
Неплохо, да?

331
00:20:04,791 --> 00:20:06,041
- Да.
- Точно?

332
00:20:07,208 --> 00:20:09,375
- Просто отлично.
- Ну да.

333
00:20:09,458 --> 00:20:11,833
Я сначала слегка испугался.

334
00:20:15,375 --> 00:20:16,791
- Сам-то как?
- Ты о чём?

335
00:20:17,500 --> 00:20:19,541
Женат и с детьми?

336
00:20:20,416 --> 00:20:23,625
Ну, вообще-то я был женат.

337
00:20:24,166 --> 00:20:26,250
- Вот как?
- Да. Но мы расстались.

338
00:20:26,875 --> 00:20:28,250
Четыре года назад.

339
00:20:28,333 --> 00:20:29,791
Развелись и всё такое.

340
00:20:30,875 --> 00:20:31,791
Дети есть?

341
00:20:56,000 --> 00:20:58,083
Ну открывай!

342
00:20:58,166 --> 00:20:59,000
Я стараюсь.

343
00:21:01,250 --> 00:21:03,250
- Добро пожаловать.
- Спасибо.

344
00:21:14,916 --> 00:21:16,083
Сладкая такая!

345
00:21:16,916 --> 00:21:18,250
Ты тоже вкусный.

346
00:21:21,833 --> 00:21:23,458
Она ненастоящая.

347
00:21:23,958 --> 00:21:24,791
Не переживай.

348
00:21:27,875 --> 00:21:28,791
- Кстати…
- Что?

349
00:21:28,875 --> 00:21:29,791
…ты не ответил.

350
00:21:30,291 --> 00:21:31,250
Ты о чём?

351
00:21:31,333 --> 00:21:32,458
У тебя дети есть?

352
00:21:32,541 --> 00:21:33,375
Что?

353
00:21:33,458 --> 00:21:34,375
Дети есть?

354
00:21:35,333 --> 00:21:36,166
У меня?

355
00:21:36,250 --> 00:21:37,166
Да, у тебя.

356
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Нет.

357
00:21:38,833 --> 00:21:39,666
Нет?

358
00:21:41,083 --> 00:21:41,916
Да.

359
00:21:42,583 --> 00:21:43,750
Так да или нет?

360
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Что?

361
00:21:45,166 --> 00:21:46,666
У тебя дети есть или нет?

362
00:21:48,208 --> 00:21:49,250
Нет.

363
00:21:49,333 --> 00:21:50,166
У меня их нет.

364
00:21:52,375 --> 00:21:59,375
МАГАЗИН «У РАМИРЕСА»

365
00:22:04,666 --> 00:22:06,208
Темо, можно тебя спросить?

366
00:22:07,416 --> 00:22:08,833
Считай, что это игра.

367
00:22:10,166 --> 00:22:11,000
Ладно.

368
00:22:12,041 --> 00:22:13,666
Что ты любишь больше всего?

369
00:22:17,458 --> 00:22:18,291
Не знаю.

370
00:22:18,916 --> 00:22:19,750
Мой мотоцикл.

371
00:22:22,416 --> 00:22:23,250
Ладно.

372
00:22:27,541 --> 00:22:30,041
Представь,
что ты встречаешься с девушкой.

373
00:22:31,416 --> 00:22:34,416
Ты в жизни таких красоток не видел.

374
00:22:34,500 --> 00:22:37,583
Она как ангел или, не знаю…

375
00:22:37,666 --> 00:22:39,500
Как Мабель из школы?

376
00:22:39,583 --> 00:22:41,750
Да, как Мабель из школы.

377
00:22:42,375 --> 00:22:44,083
Вы случайно столкнулись…

378
00:22:44,166 --> 00:22:47,000
Не выйдет. Она стюардессой работает.

379
00:22:48,458 --> 00:22:49,791
Да, но она уволилась.

380
00:22:50,791 --> 00:22:52,833
Уволилась, и потом…

381
00:22:53,583 --> 00:22:54,541
…вы столкнулись.

382
00:22:56,458 --> 00:22:57,708
И по уши втрескались.

383
00:22:58,833 --> 00:22:59,833
Но есть проблема.

384
00:23:00,500 --> 00:23:02,041
Она ненавидит мотоциклы.

385
00:23:02,125 --> 00:23:03,416
С чего бы это?

386
00:23:03,500 --> 00:23:04,458
Не знаю.

387
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
Ненавидит — и всё.

388
00:23:07,250 --> 00:23:08,083
Присядь.

389
00:23:12,958 --> 00:23:15,625
Ты бы скрыл, что у тебя есть мотоцикл,

390
00:23:15,708 --> 00:23:17,500
чтобы быть вместе с Мабель?

391
00:23:18,458 --> 00:23:20,666
Она их не ненавидит. У нее тоже был.

392
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Темо, это игра.

393
00:23:22,583 --> 00:23:23,791
Просто представь.

394
00:23:25,041 --> 00:23:27,041
Она влюбилась в тебя…

395
00:23:27,125 --> 00:23:28,916
У нее есть парень на «Харли».

396
00:23:29,000 --> 00:23:30,416
Да забудь про него!

397
00:23:30,500 --> 00:23:32,958
Она его бросила из-за мотоцикла.

398
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
Нет, он ей нравится.

399
00:23:37,416 --> 00:23:38,833
Но они попали в аварию.

400
00:23:40,666 --> 00:23:41,875
Они с «Харли» упали.

401
00:23:42,333 --> 00:23:44,041
Она на всю жизнь покалечилась

402
00:23:44,125 --> 00:23:45,500
и потому с ним порвала.

403
00:23:46,458 --> 00:23:47,333
А потом…

404
00:23:48,041 --> 00:23:49,000
…вы столкнулись.

405
00:23:50,375 --> 00:23:51,541
И она говорит тебе:

406
00:23:52,208 --> 00:23:53,041
«Темо.

407
00:23:54,541 --> 00:23:55,375
Ты классный.

408
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
Я люблю тебя.

409
00:23:58,958 --> 00:24:00,250
Я хочу быть с тобой.

410
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
У тебя же нет мотоцикла?»

411
00:24:04,000 --> 00:24:04,916
Что ты скажешь?

412
00:24:05,500 --> 00:24:07,833
Что есть,
а если не нравится, то прощай.

413
00:24:09,541 --> 00:24:12,291
Почему Ариана Гранде не любит собачек?

414
00:24:12,375 --> 00:24:14,416
Я в журнале читал, что боится.

415
00:24:14,500 --> 00:24:16,458
Она согласна с тобой дружить,

416
00:24:16,541 --> 00:24:18,250
если у тебя нет собачки.

417
00:24:19,125 --> 00:24:20,208
Что делать с Роко?

418
00:24:20,708 --> 00:24:23,000
Нет, Ариана любит собачек.

419
00:24:23,083 --> 00:24:24,416
У нее их девять.

420
00:24:24,500 --> 00:24:27,708
Представь, что ее собаки взбесились
и оторвали ей руку.

421
00:24:28,458 --> 00:24:30,875
И теперь она их боится
и видеть не хочет.

422
00:24:30,958 --> 00:24:32,583
А с тобой хочет дружить.

423
00:24:32,666 --> 00:24:34,125
Я бы стала звездой.

424
00:24:34,208 --> 00:24:36,208
Да, но Роко придется отдать.

425
00:24:36,291 --> 00:24:38,125
Эй! Смотри, куда прешь!

426
00:24:39,625 --> 00:24:41,250
А мы опять покатаемся?

427
00:24:41,333 --> 00:24:42,958
Да, но сначала ответь.

428
00:24:43,041 --> 00:24:46,791
Ты бы сказала, что Роко нет,
чтобы дружить с Адрианой?

429
00:24:46,875 --> 00:24:48,000
Она Ариана.

430
00:24:48,083 --> 00:24:49,166
Да. Ну и как?

431
00:24:50,166 --> 00:24:51,250
Ни за что.

432
00:24:51,333 --> 00:24:53,958
Роко мне как сынок,
а Ариана пусть катится в…

433
00:24:54,041 --> 00:24:55,000
Ладно, я понял.

434
00:24:55,083 --> 00:24:56,500
Я должен что-то сказать.

435
00:24:57,375 --> 00:24:58,250
Это важно.

436
00:24:59,291 --> 00:25:00,208
Я слушаю.

437
00:25:00,291 --> 00:25:02,375
Ну, во-первых,

438
00:25:03,083 --> 00:25:05,500
с тех пор, как ты пришла в магазин,

439
00:25:07,083 --> 00:25:08,416
я лишь о тебе и думаю.

440
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
И надеюсь на большее.

441
00:25:13,500 --> 00:25:14,333
Но…

442
00:25:15,416 --> 00:25:16,750
…чтобы это случилось,

443
00:25:18,041 --> 00:25:19,375
мы должны быть честны.

444
00:25:20,666 --> 00:25:21,708
Ты всё еще женат?

445
00:25:21,791 --> 00:25:24,041
Что? Нет!

446
00:25:24,125 --> 00:25:25,583
Тогда в чём проблема?

447
00:25:27,125 --> 00:25:27,958
Просто…

448
00:25:29,250 --> 00:25:32,416
…между нами не должно быть секретов.

449
00:25:37,416 --> 00:25:38,250
Хорошо.

450
00:25:39,458 --> 00:25:42,541
Тогда я тоже хочу сказать
что-то важное.

451
00:25:43,333 --> 00:25:44,291
Даже…

452
00:25:45,625 --> 00:25:47,041
…не знаю, с чего начать.

453
00:25:48,625 --> 00:25:49,458
В общем…

454
00:25:51,000 --> 00:25:54,125
…я с детства была непоседой.

455
00:25:54,208 --> 00:25:55,916
Я всегда сижу на чемоданах.

456
00:25:56,000 --> 00:25:57,875
Даже дома постоянного нет.

457
00:25:59,041 --> 00:26:00,875
Наверное, я…

458
00:26:01,500 --> 00:26:02,625
…блудная дочь.

459
00:26:02,708 --> 00:26:04,125
Ну хоть не блудница.

460
00:26:05,250 --> 00:26:06,625
Но я вдруг поняла,

461
00:26:06,708 --> 00:26:09,791
что всегда очень боялась
где-то застрять.

462
00:26:10,916 --> 00:26:12,625
Можешь считать это фобией.

463
00:26:13,708 --> 00:26:15,291
А еще я любопытная.

464
00:26:15,375 --> 00:26:16,625
Я люблю

465
00:26:17,208 --> 00:26:18,833
встречать новых людей,

466
00:26:18,916 --> 00:26:21,250
жить в разных местах.

467
00:26:22,166 --> 00:26:23,000
Но…

468
00:26:24,000 --> 00:26:26,375
…вдруг почему-то…

469
00:26:31,250 --> 00:26:32,250
Папа!

470
00:26:32,333 --> 00:26:33,166
Смотри!

471
00:26:33,250 --> 00:26:36,208
…почему-то ты вдруг

472
00:26:37,000 --> 00:26:38,791
стал крутиться в моей голове.

473
00:26:39,541 --> 00:26:40,375
Это как…

474
00:26:41,041 --> 00:26:42,333
…знак, понимаешь?

475
00:26:43,375 --> 00:26:46,541
Может, судьба мне дает
возможность остановиться?

476
00:26:47,625 --> 00:26:49,750
Перестать мотаться туда и сюда.

477
00:26:50,583 --> 00:26:51,541
Завести дом.

478
00:26:53,833 --> 00:26:54,791
И всё это время

479
00:26:55,583 --> 00:26:57,083
ты оставался здесь.

480
00:26:58,250 --> 00:26:59,083
Это знак.

481
00:27:00,166 --> 00:27:03,750
Я решила пойти по знаку
и стала искать тебя.

482
00:27:04,875 --> 00:27:05,708
И ведь нашла.

483
00:27:07,125 --> 00:27:08,541
Одинокого. Как для меня.

484
00:27:10,791 --> 00:27:11,833
Обалдеть!

485
00:27:11,916 --> 00:27:12,750
Знаю.

486
00:27:15,583 --> 00:27:17,208
Даже не знаю, что сказать.

487
00:27:17,291 --> 00:27:19,000
Ты не обязан ничего говорить.

488
00:27:24,625 --> 00:27:25,625
Я на минутку.

489
00:27:33,458 --> 00:27:34,875
- Здравствуйте.
- Слушаю.

490
00:27:34,958 --> 00:27:37,291
У меня к вам вопрос. Что это такое?

491
00:27:38,250 --> 00:27:39,500
Не понял.

492
00:27:39,583 --> 00:27:41,291
Что это за ресторан?

493
00:27:41,916 --> 00:27:44,375
Я здесь не вижу ни горки,

494
00:27:44,458 --> 00:27:47,166
ни наггетсов с кетчупом.

495
00:27:47,250 --> 00:27:48,833
Детского меню у вас нет.

496
00:27:48,916 --> 00:27:51,500
Но я вижу парочку здесь,

497
00:27:51,583 --> 00:27:52,875
парочку там

498
00:27:52,958 --> 00:27:56,333
и еще одну эгоистичную парочку
с ужасно шумным ребенком.

499
00:27:56,416 --> 00:27:59,791
Если я не завожу детей,
то не обязана терпеть чужих.

500
00:28:01,041 --> 00:28:03,375
Нельзя ли их попросить утихомирить его?

501
00:28:03,458 --> 00:28:04,958
Да, конечно. Я попрошу.

502
00:28:05,625 --> 00:28:06,458
Спасибо.

503
00:28:14,708 --> 00:28:16,083
И что ты хотел сказать?

504
00:28:18,250 --> 00:28:19,083
Да так.

505
00:28:19,958 --> 00:28:21,041
Ничего особенного.

506
00:29:11,208 --> 00:29:12,041
Чёрт!

507
00:29:26,541 --> 00:29:29,833
ЛУЧШЕМУ В МИРЕ ПАПЕ

508
00:29:51,291 --> 00:29:52,125
Привет.

509
00:29:52,625 --> 00:29:53,458
Привет.

510
00:29:59,083 --> 00:30:00,000
Ужасно скучала.

511
00:30:00,625 --> 00:30:01,458
Я тоже.

512
00:30:04,208 --> 00:30:06,500
А у тебя тут уютно.

513
00:30:07,458 --> 00:30:08,291
Нравится?

514
00:30:08,375 --> 00:30:09,208
Да.

515
00:30:09,958 --> 00:30:12,000
Любишь эклектику?

516
00:30:13,250 --> 00:30:15,375
Просто нравится смешивать стили.

517
00:30:16,291 --> 00:30:17,208
И объекты.

518
00:30:19,250 --> 00:30:20,083
Симпатично.

519
00:30:21,125 --> 00:30:23,625
Почему ты раньше меня не приглашал?

520
00:31:08,541 --> 00:31:12,666
Кстати, где ты остановилась?

521
00:31:13,666 --> 00:31:16,458
Снимаю комнату у друзей в Сан-Рафаэле.

522
00:31:17,958 --> 00:31:19,750
В следующий раз пойдем к тебе?

523
00:31:20,791 --> 00:31:21,625
Нет.

524
00:31:22,291 --> 00:31:24,916
Здесь гораздо уютнее.

525
00:31:25,833 --> 00:31:26,666
И приватнее.

526
00:31:28,083 --> 00:31:29,708
- Да?
- А там всегда шумно.

527
00:31:33,750 --> 00:31:35,125
- Мне пора.
- Нет!

528
00:31:35,208 --> 00:31:37,041
- Да.
- Не уходи!

529
00:31:37,541 --> 00:31:38,666
Увидимся за ужином.

530
00:31:40,041 --> 00:31:41,208
Сегодня?

531
00:31:41,291 --> 00:31:42,458
- Да.
- Нет.

532
00:31:43,333 --> 00:31:44,166
Я не могу.

533
00:31:45,000 --> 00:31:45,833
Уезжаю…

534
00:31:46,916 --> 00:31:47,750
…в Пуэблу.

535
00:31:48,375 --> 00:31:49,625
- В Пуэблу?
- Да.

536
00:31:50,791 --> 00:31:54,166
На конференцию
по аудиотехнике и поставкам.

537
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
Скукотища.

538
00:31:57,750 --> 00:31:59,500
Охотно верю.

539
00:31:59,583 --> 00:32:01,416
- Поедешь со мной?
- Нет.

540
00:32:01,500 --> 00:32:03,208
Спасибо, как-нибудь обойдусь.

541
00:32:05,041 --> 00:32:06,000
Когда вернешься?

542
00:32:09,041 --> 00:32:11,750
В воскресенье вечером.

543
00:32:12,750 --> 00:32:13,708
Буду скучать.

544
00:32:14,875 --> 00:32:15,708
Я тоже.

545
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
- Позвонишь, когда вернешься?
- Конечно.

546
00:32:24,291 --> 00:32:25,125
Пока.

547
00:32:27,250 --> 00:32:28,083
Буду скучать.

548
00:32:33,375 --> 00:32:35,083
Злишься за то, что я опоздал?

549
00:32:36,208 --> 00:32:37,250
Нет.

550
00:32:37,333 --> 00:32:38,833
А почему тогда кислая?

551
00:32:40,250 --> 00:32:43,666
Ты привел меня в эту кафешку,
чтобы плохую новость сказать.

552
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
Мама сюда водила,
чтобы сказать про беременность.

553
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
В общем так.

554
00:32:52,833 --> 00:32:53,708
Понимаешь…

555
00:32:56,000 --> 00:32:57,791
…когда мы с мамой расстались,

556
00:32:57,875 --> 00:32:59,583
я хотел одного: быть с тобой.

557
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
Так вот…

558
00:33:03,000 --> 00:33:04,791
…в последнее время я чувствую…

559
00:33:07,291 --> 00:33:08,958
…что мне нужно пространство.

560
00:33:09,458 --> 00:33:10,291
Понимаешь?

561
00:33:13,083 --> 00:33:14,208
Нет.

562
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Я иногда хочу
заниматься своими делами или…

563
00:33:19,583 --> 00:33:22,083
…встречаться с другими людьми.

564
00:33:23,208 --> 00:33:24,750
А не только с тобой.

565
00:33:25,750 --> 00:33:26,916
Как ее зовут?

566
00:33:27,791 --> 00:33:29,375
- Кого?
- Подружку твою.

567
00:33:29,458 --> 00:33:30,333
Как ее зовут?

568
00:33:30,916 --> 00:33:31,958
Какую подружку?

569
00:33:32,041 --> 00:33:35,291
Если ты это мне говоришь,
то у тебя есть подружка.

570
00:33:35,375 --> 00:33:36,625
И как ее зовут?

571
00:33:36,708 --> 00:33:38,166
Нет никакой подружки.

572
00:33:38,250 --> 00:33:39,125
Скажешь тоже!

573
00:33:39,958 --> 00:33:40,833
Она красивая?

574
00:33:41,875 --> 00:33:42,833
Да.

575
00:33:43,416 --> 00:33:44,250
То есть нет.

576
00:33:44,750 --> 00:33:45,875
Нет у меня никого.

577
00:33:45,958 --> 00:33:47,333
Была бы — я бы сказал.

578
00:33:48,125 --> 00:33:49,416
Я прошу одного:

579
00:33:49,500 --> 00:33:52,375
не забывай про репетиции, Рамирес.

580
00:33:52,458 --> 00:33:54,125
Нет, репетиции — это святое.

581
00:33:54,750 --> 00:33:56,291
А Рамиресом меня не зови.

582
00:33:56,375 --> 00:33:57,875
При разводе ты умолял

583
00:33:57,958 --> 00:33:59,666
дать тебе больше дней с Ари.

584
00:33:59,750 --> 00:34:00,916
А теперь что?

585
00:34:02,083 --> 00:34:03,041
Как ее зовут?

586
00:34:03,125 --> 00:34:04,958
Кого? Ты о чём?

587
00:34:06,541 --> 00:34:09,416
Я не дура, Фидель.

588
00:34:09,500 --> 00:34:11,625
Ты хочешь сплавить Ари на пару дней,

589
00:34:11,708 --> 00:34:14,208
чтобы проводить их
с безымянной девицей.

590
00:34:14,291 --> 00:34:15,500
Тебе-то что?

591
00:34:16,500 --> 00:34:18,208
- Выручишь или нет?
- Не знаю.

592
00:34:20,000 --> 00:34:21,416
Ты усложняешь мне жизнь.

593
00:34:22,875 --> 00:34:23,916
Ну не сегодня же?

594
00:34:25,083 --> 00:34:27,625
А когда сможешь? Когда родится ребенок?

595
00:34:27,708 --> 00:34:30,041
У ребенка есть имя,
если тебе интересно.

596
00:34:30,125 --> 00:34:31,250
Он Ахиллес.

597
00:34:31,333 --> 00:34:32,541
- Ахиллес?
- Ахиллес.

598
00:34:33,250 --> 00:34:34,083
Ты серьезно?

599
00:34:34,625 --> 00:34:35,500
Ахиллес Баэса.

600
00:34:36,208 --> 00:34:37,041
Как мой отец.

601
00:34:39,250 --> 00:34:40,416
Ахиллес Баэса?

602
00:34:41,833 --> 00:34:43,541
Короче, мы тут Ари обсуждали.

603
00:34:45,750 --> 00:34:48,083
Я просто прошу забирать ее на выходные.

604
00:34:48,708 --> 00:34:49,625
Это на время.

605
00:34:50,458 --> 00:34:52,541
Ари обижается из-за ребенка.

606
00:34:53,625 --> 00:34:55,958
Думает, из-за него
ее любить перестанут.

607
00:34:56,666 --> 00:34:58,458
Проводи больше времени с ней —

608
00:34:58,541 --> 00:35:00,208
и она перестанет так думать.

609
00:35:00,833 --> 00:35:01,750
Ладно, колись.

610
00:35:02,416 --> 00:35:03,791
Как подружку зовут?

611
00:35:03,875 --> 00:35:06,750
А тебе ее имя зачем, любопытный ты мой?

612
00:35:06,833 --> 00:35:07,791
Ну, потому что…

613
00:35:08,500 --> 00:35:09,333
Ой!

614
00:35:09,416 --> 00:35:11,166
- Что?
- Он шевельнулся?

615
00:35:11,250 --> 00:35:12,291
Нет конечно!

616
00:35:13,041 --> 00:35:14,625
Он ужасно ленивый.

617
00:35:16,333 --> 00:35:17,416
Ну так что?

618
00:35:17,500 --> 00:35:18,666
Кто тут красотка?

619
00:35:18,750 --> 00:35:20,500
По рукам?

620
00:35:21,750 --> 00:35:23,166
- Я.
- Это точно.

621
00:35:27,583 --> 00:35:28,416
Папа!

622
00:35:28,500 --> 00:35:29,333
Что?

623
00:35:29,958 --> 00:35:31,666
Кто разбросал мои вещи?

624
00:35:44,208 --> 00:35:46,333
Нет, детей.

625
00:35:46,416 --> 00:35:47,541
Они едят детей.

626
00:35:47,625 --> 00:35:48,916
Нет, родителей.

627
00:35:49,000 --> 00:35:50,666
Кто бы стал есть детей?

628
00:35:50,750 --> 00:35:53,958
Нет, прошу, перестань! Не надо!

629
00:36:06,333 --> 00:36:09,041
«КРОВАВАЯ КЛЯТВА»

630
00:36:09,125 --> 00:36:09,958
Папа.

631
00:36:10,791 --> 00:36:12,416
Можно поспать с тобой?

632
00:36:14,291 --> 00:36:15,458
Конечно. Ложись.

633
00:36:26,291 --> 00:36:28,583
- Так странно!
- На бабулю похожа.

634
00:36:29,541 --> 00:36:31,666
Мы отлично смотримся в этом зеркале.

635
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
На что вы тут смотрите?

636
00:36:36,083 --> 00:36:36,916
Ого!

637
00:36:39,250 --> 00:36:40,333
Где его мать?

638
00:36:42,166 --> 00:36:43,166
<i>Папа!</i>

639
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
- Что?
- Какая-то Марина звонит.

640
00:36:46,333 --> 00:36:47,625
Мне трубку взять?

641
00:36:48,208 --> 00:36:49,458
Не надо.

642
00:36:50,083 --> 00:36:51,916
Я сам. А ты в ванне руки помой.

643
00:36:52,500 --> 00:36:55,083
Нет, продолжай рисовать.
А я пойду в ванную.

644
00:37:02,375 --> 00:37:03,208
Привет.

645
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Хорошо. Как сама?

646
00:37:06,916 --> 00:37:08,958
Прости, я душ принимаю.

647
00:37:09,041 --> 00:37:10,125
Позже перезвоню.

648
00:37:16,041 --> 00:37:17,250
Опять будешь мыться?

649
00:37:18,541 --> 00:37:19,375
Не понял.

650
00:37:23,250 --> 00:37:24,583
Ты воду не выключил.

651
00:37:25,958 --> 00:37:26,833
Ой, забыл!

652
00:37:34,416 --> 00:37:35,500
Это твоя подружка?

653
00:37:36,958 --> 00:37:37,791
Кто?

654
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
Держишь меня за дуру?

655
00:37:41,708 --> 00:37:42,541
Нет.

656
00:37:43,375 --> 00:37:45,208
Да. Это моя подружка.

657
00:37:47,250 --> 00:37:48,750
Ну хоть признался.

658
00:37:50,125 --> 00:37:52,375
А ты свою девушку любишь?

659
00:37:53,666 --> 00:37:54,500
Ари!

660
00:37:55,000 --> 00:37:56,541
Что значит «любишь»?

661
00:38:01,708 --> 00:38:02,541
Вы целовались?

662
00:38:03,250 --> 00:38:04,291
Все целуются.

663
00:38:04,833 --> 00:38:05,666
С языком?

664
00:38:06,916 --> 00:38:08,416
Да, иногда.

665
00:38:09,583 --> 00:38:10,916
Значит, любишь.

666
00:38:13,041 --> 00:38:13,875
Наверное.

667
00:38:15,458 --> 00:38:17,458
Если ты свою девушку любишь,

668
00:38:18,000 --> 00:38:19,208
то почему не сказал?

669
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
Давай поедим, а потом я тебе расскажу.

670
00:38:26,750 --> 00:38:27,791
Ешь один.

671
00:38:27,875 --> 00:38:28,708
Я не голодная.

672
00:38:38,833 --> 00:38:40,291
Хватит на меня дуться!

673
00:38:41,833 --> 00:38:43,000
Где мой iPad?

674
00:38:43,500 --> 00:38:44,333
Не знаю.

675
00:38:46,083 --> 00:38:48,875
В чём проблема? Зачем всё скрывать?

676
00:38:48,958 --> 00:38:50,333
Я ничего не скрываю.

677
00:38:51,000 --> 00:38:53,916
Мы ведь только начинаем встречаться.

678
00:38:54,000 --> 00:38:55,833
Не о чем пока говорить.

679
00:38:58,375 --> 00:39:01,041
Тебе стыдно меня ей показывать
или наоборот?

680
00:39:01,541 --> 00:39:03,000
Ни то, ни другое.

681
00:39:03,083 --> 00:39:05,541
Тогда почему ей не скажешь?

682
00:39:05,625 --> 00:39:07,791
- Успокойся.
- Нет! Где мой iPad?

683
00:39:07,875 --> 00:39:08,708
Не знаю!

684
00:39:10,208 --> 00:39:11,291
Наверное, в шкафу.

685
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
Дело в том, что у нее…

686
00:39:27,958 --> 00:39:29,291
…есть недостаток.

687
00:39:29,375 --> 00:39:30,375
Какой недостаток?

688
00:39:31,500 --> 00:39:33,666
Вообще-то не недостаток, а фобия.

689
00:39:35,083 --> 00:39:37,083
- Знаешь, что это такое?
- Конечно.

690
00:39:40,250 --> 00:39:41,166
Ладно, не знаю.

691
00:39:41,250 --> 00:39:42,166
Что это?

692
00:39:44,208 --> 00:39:46,291
Фобия — это страх.

693
00:39:46,916 --> 00:39:47,791
Очень сильный.

694
00:39:48,416 --> 00:39:49,666
И чего же она боится?

695
00:39:50,500 --> 00:39:51,333
Детей.

696
00:39:51,416 --> 00:39:52,458
Что?

697
00:39:52,541 --> 00:39:53,791
Она не любит детей.

698
00:39:54,333 --> 00:39:55,208
Каких детей?

699
00:39:55,916 --> 00:39:56,750
Да любых!

700
00:39:57,333 --> 00:39:58,166
Всех детей.

701
00:39:58,666 --> 00:39:59,500
Даже девочек?

702
00:40:01,458 --> 00:40:02,500
Даже девочек.

703
00:40:03,125 --> 00:40:05,125
И девочек, и мальчиков.

704
00:40:06,000 --> 00:40:07,666
Ей рядом с ними неловко.

705
00:40:07,750 --> 00:40:09,416
Она пугается при виде детей.

706
00:40:09,958 --> 00:40:13,083
А почему мои вещи разбросаны?

707
00:40:16,916 --> 00:40:18,125
Послушай…

708
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
Они не разбросаны, да?

709
00:40:23,125 --> 00:40:24,083
Ты меня прячешь.

710
00:40:26,458 --> 00:40:27,291
Я хочу…

711
00:40:28,708 --> 00:40:30,541
…чтобы ты знала: я люблю тебя

712
00:40:30,625 --> 00:40:32,916
и очень горжусь тобой, милая.

713
00:40:38,250 --> 00:40:39,541
Отвези меня домой.

714
00:40:42,708 --> 00:40:45,166
Прячешь вещи,
исходя из того, кто придет?

715
00:40:45,250 --> 00:40:46,083
Да.

716
00:40:47,083 --> 00:40:48,458
Чего ржешь? Это всё ты.

717
00:40:49,125 --> 00:40:51,083
Насоветовал про дочь не говорить.

718
00:40:52,083 --> 00:40:54,708
На первом свидании,
а не всю жизнь, придурок.

719
00:40:57,458 --> 00:40:58,583
Ари меня ненавидит.

720
00:40:59,083 --> 00:41:00,416
Неделю уже не звонит.

721
00:41:01,958 --> 00:41:02,875
Да успокойся.

722
00:41:02,958 --> 00:41:03,791
Курнешь?

723
00:41:04,833 --> 00:41:05,666
Нет, спасибо.

724
00:41:10,083 --> 00:41:11,875
У тебя вина разведенного отца.

725
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
Что это?

726
00:41:15,458 --> 00:41:16,291
А вот что.

727
00:41:16,875 --> 00:41:18,958
- Ты ее редко видишь…
- Нет, часто.

728
00:41:19,041 --> 00:41:20,250
Часто, но реже.

729
00:41:20,333 --> 00:41:22,750
А после ссоры
тебе конец света мерещится.

730
00:41:23,416 --> 00:41:24,250
Но это не так.

731
00:41:24,750 --> 00:41:27,166
Матиас уже полгода со мной не общается.

732
00:41:27,250 --> 00:41:28,083
Почему?

733
00:41:29,333 --> 00:41:30,166
Не знаю.

734
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
Потому что я папа. Подростки такие.

735
00:41:32,916 --> 00:41:34,208
Ари еще не подросток.

736
00:41:35,041 --> 00:41:37,375
Тогда готовься. Будет только хуже.

737
00:41:38,791 --> 00:41:42,541
Мне бы подальше уехать,
где вообще никакой связи нет.

738
00:41:43,375 --> 00:41:44,208
Понятно.

739
00:41:44,875 --> 00:41:45,916
Знаешь что?

740
00:41:46,583 --> 00:41:48,666
Я ездила делать снимки в Оахаку.

741
00:41:49,208 --> 00:41:51,958
Там есть одно место
в получасе езды от Чакауа.

742
00:41:52,041 --> 00:41:53,041
Смотри.

743
00:41:53,125 --> 00:41:53,958
Вот оно.

744
00:41:54,750 --> 00:41:56,541
Ни телефона, ни Интернета.

745
00:41:56,625 --> 00:41:57,666
Вообще ничего.

746
00:41:59,250 --> 00:42:00,541
Вроде классное место.

747
00:42:00,625 --> 00:42:01,791
Просто шикарное.

748
00:42:05,125 --> 00:42:06,125
Поедешь со мной?

749
00:42:07,416 --> 00:42:09,000
Вместе с девчонкой.

750
00:42:10,708 --> 00:42:11,791
С какой девчонкой?

751
00:42:12,500 --> 00:42:13,333
Ну…

752
00:42:14,041 --> 00:42:14,875
…с этой самой…

753
00:42:17,375 --> 00:42:18,791
…с Мариной.

754
00:42:18,875 --> 00:42:21,958
Она же твоя девчонка?

755
00:42:22,041 --> 00:42:23,000
Тебе пора, Темо.

756
00:42:25,500 --> 00:42:27,458
- Ключи от магазина с собой?
- Да.

757
00:42:30,125 --> 00:42:31,041
Ладно, пока.

758
00:42:31,875 --> 00:42:32,708
Пока, Темо.

759
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
Ой!

760
00:42:35,708 --> 00:42:37,458
- Прости.
- Я тебя провожу.

761
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Брось. Ничего страшного.

762
00:42:43,541 --> 00:42:45,041
И за «девчонку» спасибо.

763
00:43:03,708 --> 00:43:05,083
Не откроете, дядя Темо?

764
00:43:08,500 --> 00:43:09,333
Пока, Себас.

765
00:43:09,833 --> 00:43:10,666
Пока, Ари.

766
00:43:11,500 --> 00:43:12,708
- Привет.
- Здрасьте.

767
00:43:23,500 --> 00:43:25,333
Ну отвечай!

768
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Слушаю.

769
00:43:28,625 --> 00:43:30,083
<i>Птенец сбежал с фермы.</i>

770
00:43:30,791 --> 00:43:33,083
- Что?
- Повторяю: птенец…

771
00:43:34,166 --> 00:43:36,208
Короче, Ари к вам поднимается.

772
00:43:37,666 --> 00:43:38,500
Доставка суши?

773
00:43:39,166 --> 00:43:40,083
Да.

774
00:43:40,166 --> 00:43:41,000
Я сейчас.

775
00:44:12,083 --> 00:44:12,916
Сильнее!

776
00:44:13,833 --> 00:44:14,666
Еще разок.

777
00:44:15,500 --> 00:44:16,625
- Темо!
- Привет!

778
00:44:16,708 --> 00:44:17,833
Где она? Привет.

779
00:44:17,916 --> 00:44:19,500
- Кто?
- Что значит «кто»?

780
00:44:20,666 --> 00:44:21,583
Ари!

781
00:44:21,666 --> 00:44:23,291
Я же сказал: «Поднимается».

782
00:44:25,500 --> 00:44:26,333
Ладно, давай.

783
00:44:48,625 --> 00:44:49,458
Привет.

784
00:44:50,250 --> 00:44:51,083
Привет.

785
00:44:52,083 --> 00:44:53,333
Ты же Марина, да?

786
00:44:54,791 --> 00:44:55,958
Да.

787
00:44:56,041 --> 00:44:56,875
А я Ари.

788
00:44:57,833 --> 00:44:58,791
Где Рамирес?

789
00:45:00,000 --> 00:45:00,833
Рамирес?

790
00:45:00,916 --> 00:45:02,958
Рамирес спустился.

791
00:45:03,041 --> 00:45:04,375
Скоро придет.

792
00:45:04,458 --> 00:45:05,291
Что-то нужно?

793
00:45:09,000 --> 00:45:09,833
Что?

794
00:45:10,791 --> 00:45:12,000
Чего уставился?

795
00:45:13,958 --> 00:45:15,916
Не поцелуешь сестренку?

796
00:45:17,625 --> 00:45:19,125
Забыл, что я приду?

797
00:45:19,666 --> 00:45:20,583
Нет.

798
00:45:20,666 --> 00:45:21,750
То есть да.

799
00:45:21,833 --> 00:45:22,666
Что?

800
00:45:25,583 --> 00:45:26,500
Кто-то пришел.

801
00:45:28,958 --> 00:45:30,750
Марина, можешь открыть?

802
00:45:30,833 --> 00:45:31,750
Наверное, суши.

803
00:45:36,625 --> 00:45:37,625
Вот.

804
00:45:37,708 --> 00:45:39,500
Пароль — 1982.

805
00:45:40,708 --> 00:45:42,083
Отдай это курьеру.

806
00:45:43,625 --> 00:45:44,458
Спасибо.

807
00:45:56,291 --> 00:45:57,500
Ты почему пришла?

808
00:45:58,000 --> 00:45:59,708
Потому что уже не злюсь.

809
00:46:00,791 --> 00:46:02,250
- Но могу и уйти.
- Стой!

810
00:46:05,458 --> 00:46:06,666
Это какой-то кошмар.

811
00:46:07,666 --> 00:46:09,333
- Я ей всё расскажу.
- Нет.

812
00:46:09,416 --> 00:46:11,250
Я читала в Интернете про фобии.

813
00:46:11,333 --> 00:46:14,041
Если скажешь ей правду,
она может расстроиться.

814
00:46:14,125 --> 00:46:18,000
Теперь будем делать,
как я говорю, Рамирес.

815
00:46:18,583 --> 00:46:20,166
- Не зови меня так.
- Буду.

816
00:46:20,875 --> 00:46:23,291
Я же папой тебя называть не могу.

817
00:46:27,791 --> 00:46:30,625
Мой папа — непростой человек.
У него куча детей.

818
00:46:31,125 --> 00:46:33,875
Я самая младшая,
а Рамирес — старший.

819
00:46:33,958 --> 00:46:36,125
Все мы — от разных женщин.

820
00:46:36,208 --> 00:46:38,208
Папа заводит детей и бросает.

821
00:46:38,916 --> 00:46:40,291
По всему миру катается.

822
00:46:41,458 --> 00:46:42,583
А моя мама…

823
00:46:43,333 --> 00:46:44,250
…беременная.

824
00:46:44,875 --> 00:46:45,708
И одинокая.

825
00:46:46,333 --> 00:46:47,208
Бедняжка.

826
00:46:47,291 --> 00:46:49,041
Беременна от твоего отца?

827
00:46:49,125 --> 00:46:50,083
Нет, от другого.

828
00:46:51,208 --> 00:46:52,041
Да?

829
00:46:55,666 --> 00:46:59,625
А где ты собираешься ночевать?

830
00:46:59,708 --> 00:47:01,083
Здесь. А ты?

831
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
Прости.

832
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
Я забыл сказать.

833
00:47:08,041 --> 00:47:09,291
Дело в том…

834
00:47:10,791 --> 00:47:13,541
…что ее маме нужен отдых.

835
00:47:13,625 --> 00:47:16,250
Беременность тяжело протекает.

836
00:47:16,791 --> 00:47:18,750
Она попросила за ней присмотреть.

837
00:47:20,916 --> 00:47:22,291
Бедная мамочка.

838
00:47:25,583 --> 00:47:28,333
Извините, я отойду на минутку?

839
00:47:28,958 --> 00:47:29,791
Мне надо…

840
00:47:33,541 --> 00:47:35,041
Перестань притворяться.

841
00:47:35,125 --> 00:47:36,583
Я не притворяюсь.

842
00:47:36,666 --> 00:47:38,500
Съела эту зеленую штуку.

843
00:47:46,541 --> 00:47:48,916
Прости, но я всё равно не понимаю.

844
00:47:49,416 --> 00:47:53,250
Как это у тебя вдруг завелась
девятилетняя сестра?

845
00:47:53,333 --> 00:47:54,416
Вовсе не вдруг.

846
00:47:56,041 --> 00:47:59,375
Прости, даже не знаю,
как я забыл тебе это сказать.

847
00:48:00,291 --> 00:48:03,375
Может, из-за разницы в возрасте?

848
00:48:04,083 --> 00:48:06,916
Кроме того, она живет с мамой,
и я ее редко вижу.

849
00:48:07,000 --> 00:48:09,250
Но она попросила, и я не мог отказать.

850
00:48:16,333 --> 00:48:18,041
Ты и впрямь не хочешь детей?

851
00:48:19,041 --> 00:48:20,041
На себя посмотри.

852
00:48:25,416 --> 00:48:26,250
Послушай.

853
00:48:28,083 --> 00:48:32,833
А что, если я вдруг захочу стать отцом?

854
00:48:36,083 --> 00:48:38,041
Мы ладим и нравимся друг другу.

855
00:48:38,791 --> 00:48:41,208
Даже любим. И хорошо время проводим.

856
00:48:41,291 --> 00:48:42,708
Это ведь будет логично?

857
00:48:44,041 --> 00:48:44,875
Логично?

858
00:48:46,125 --> 00:48:47,791
Мы понимаем друг друга,

859
00:48:47,875 --> 00:48:49,000
любим друг друга,

860
00:48:49,083 --> 00:48:50,666
ладим друг с другом

861
00:48:51,166 --> 00:48:52,708
и хорошо время проводим.

862
00:48:52,791 --> 00:48:54,125
Так зачем всё портить?

863
00:48:56,791 --> 00:48:58,125
Зачем всё это портить?

864
00:48:59,458 --> 00:49:01,000
Почему ты не хочешь детей?

865
00:49:01,083 --> 00:49:01,916
Ну признайся.

866
00:49:03,208 --> 00:49:05,416
Почему у мужчин такое не спрашивают,

867
00:49:06,250 --> 00:49:10,041
а если женщина не хочет детей,
то ее называют чудовищем?

868
00:49:10,708 --> 00:49:11,666
- Нет.
- Да!

869
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
Не надо так.

870
00:49:12,666 --> 00:49:13,541
Да я не…

871
00:49:14,666 --> 00:49:16,791
Между прочим, у тебя детей тоже нет.

872
00:49:16,875 --> 00:49:18,791
Не потому ли тебе легче живется?

873
00:49:19,333 --> 00:49:21,500
Никто на тебя не давит.

874
00:49:23,583 --> 00:49:24,416
Да, это точно.

875
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
Хочешь правду?

876
00:49:34,625 --> 00:49:37,000
Мне нравится моя жизнь.

877
00:49:38,000 --> 00:49:39,958
Я люблю ходить в кино

878
00:49:40,041 --> 00:49:41,875
и смотреть что захочу.

879
00:49:42,500 --> 00:49:44,750
Я обожаю свою работу.

880
00:49:45,375 --> 00:49:49,916
Я могу в любой момент сесть на самолет
и полететь куда захочу.

881
00:49:50,000 --> 00:49:51,958
А с ребенком так не получится.

882
00:49:52,708 --> 00:49:57,708
Когда я прихожу домой,
мне хочется тишины и покоя.

883
00:49:59,000 --> 00:50:00,833
Это свобода.

884
00:50:01,916 --> 00:50:03,000
Вот что мне нужно.

885
00:50:03,916 --> 00:50:06,291
- Ты будешь покупать или нет?
- Нет.

886
00:50:08,583 --> 00:50:10,166
Кстати, это взаимно.

887
00:50:11,791 --> 00:50:12,833
Ты о чём?

888
00:50:12,916 --> 00:50:16,625
Дети относятся ко мне так же,
как и я к ним.

889
00:50:17,291 --> 00:50:18,833
Мы друг другу не нравимся.

890
00:50:19,625 --> 00:50:20,458
Какие дети?

891
00:50:21,500 --> 00:50:22,541
Любые.

892
00:50:25,166 --> 00:50:26,000
Что?

893
00:50:27,666 --> 00:50:29,041
Это правда.

894
00:50:36,625 --> 00:50:37,875
Ты сама предложила.

895
00:50:37,958 --> 00:50:39,000
А вот и нет!

896
00:50:39,083 --> 00:50:42,041
- Сама меня сюда позвала.
- Чтобы правоту доказать.

897
00:50:42,125 --> 00:50:42,958
Вот и всё.

898
00:50:43,875 --> 00:50:44,708
Ой, нет.

899
00:50:45,625 --> 00:50:46,458
Мне страшно.

900
00:50:47,250 --> 00:50:49,291
Никогда в таких местах не была.

901
00:50:52,750 --> 00:50:54,041
Посмотрим.

902
00:50:55,625 --> 00:50:56,791
К ней подойдешь?

903
00:51:00,416 --> 00:51:01,750
Не бойся. Не укусит.

904
00:51:02,708 --> 00:51:03,958
Привет, девочка.

905
00:51:05,541 --> 00:51:06,541
Во что играешь?

906
00:51:08,458 --> 00:51:09,625
Мама!

907
00:51:11,583 --> 00:51:13,500
Видал? Мгновенное отвержение.

908
00:51:14,000 --> 00:51:14,875
Пошли.

909
00:51:14,958 --> 00:51:16,125
Ну уж нет!

910
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
Ты только к одной подошла.

911
00:51:20,125 --> 00:51:21,166
Как тебе та?

912
00:51:21,250 --> 00:51:22,333
Ни за что!

913
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Младенцы хуже всех.

914
00:51:31,916 --> 00:51:32,958
Привет, малышка.

915
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Подожди-ка.

916
00:51:52,583 --> 00:51:53,875
Что с тобой не так?

917
00:51:53,958 --> 00:51:55,375
Не знаю.

918
00:51:55,458 --> 00:51:56,291
Говорила же.

919
00:52:12,750 --> 00:52:15,166
Ты всю дорогу молчала. Всё хорошо?

920
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Нет.

921
00:52:16,958 --> 00:52:18,250
У меня ностальгия.

922
00:52:19,166 --> 00:52:20,125
Ностальгия?

923
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Из-за чего?

924
00:52:22,458 --> 00:52:24,000
Скучаю по тем временам,

925
00:52:24,958 --> 00:52:27,583
когда не было ни подружек, ни братьев.

926
00:52:27,666 --> 00:52:28,500
Ничего такого.

927
00:52:30,500 --> 00:52:31,500
Я понимаю.

928
00:52:31,583 --> 00:52:33,916
Но поверь мне, это скоро пройдет.

929
00:52:34,000 --> 00:52:35,083
Жизнь — она такая.

930
00:52:35,791 --> 00:52:37,000
Всегда всё меняется.

931
00:52:37,666 --> 00:52:40,250
У тебя будет братик, и это прекрасно.

932
00:52:40,333 --> 00:52:42,583
Вот только не надо про этого дурака.

933
00:52:44,833 --> 00:52:47,708
Не забудь,
дядя Темо заберет тебя в 17:00.

934
00:52:48,333 --> 00:52:50,458
У меня важная встреча с рок-группой.

935
00:52:52,000 --> 00:52:54,208
Стой! Ты куда?

936
00:52:54,291 --> 00:52:56,208
Неужели ты меня так стесняешься?

937
00:52:56,291 --> 00:52:57,125
Ну да!

938
00:53:12,416 --> 00:53:13,375
Не смотри так.

939
00:53:14,291 --> 00:53:15,541
Мне уже почти десять.

940
00:53:16,500 --> 00:53:17,625
Жизнь — она такая.

941
00:53:34,625 --> 00:53:35,458
Это она?

942
00:53:36,041 --> 00:53:36,875
Да.

943
00:53:38,500 --> 00:53:39,333
Взгляните.

944
00:53:41,500 --> 00:53:43,458
Послушайте, как звучит.

945
00:53:45,208 --> 00:53:46,041
Извините.

946
00:53:46,583 --> 00:53:47,666
Я должен ответить.

947
00:53:48,625 --> 00:53:50,250
Прошу, не стесняйтесь.

948
00:53:54,458 --> 00:53:55,416
Чего тебе, Темо?

949
00:53:55,500 --> 00:53:57,791
Я застрял в лифте, шеф.

950
00:53:59,083 --> 00:54:00,208
<i>В каком еще лифте?</i>

951
00:54:00,291 --> 00:54:01,541
У стоматолога.

952
00:54:02,125 --> 00:54:03,708
Уже час здесь торчу.

953
00:54:04,291 --> 00:54:05,916
Сможешь сам забрать Ари?

954
00:54:06,000 --> 00:54:09,875
Я тут «Подонкам»
инструменты пытаюсь продать.

955
00:54:10,708 --> 00:54:11,958
Потому тебя попросил.

956
00:54:14,333 --> 00:54:15,166
Нет.

957
00:54:15,250 --> 00:54:16,416
Ладно, не хнычь.

958
00:54:17,125 --> 00:54:17,958
Сам всё решу.

959
00:54:19,125 --> 00:54:21,291
Теперь все вместе.

960
00:54:21,375 --> 00:54:22,541
Расслабься.

961
00:54:22,625 --> 00:54:24,375
Нет, тужься.

962
00:54:24,458 --> 00:54:25,625
Это Фидель.

963
00:54:25,708 --> 00:54:26,541
Помоги.

964
00:54:28,458 --> 00:54:29,291
И выдох.

965
00:54:31,750 --> 00:54:33,541
- Фидель, тебе чего?
- Выручай.

966
00:54:34,166 --> 00:54:36,791
Можешь забрать Ари с вечеринки Виви?

967
00:54:36,875 --> 00:54:38,000
Я тут с клиентами.

968
00:54:38,083 --> 00:54:39,166
Нет, не могу.

969
00:54:39,250 --> 00:54:41,083
Я тут рожать учусь.

970
00:54:41,166 --> 00:54:42,416
Ты в Гвадалахаре?

971
00:54:42,500 --> 00:54:45,333
<i>- Да, просто я…</i>
- А раньше не мог сказать, идиот?

972
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
А Соня где?

973
00:54:48,583 --> 00:54:50,833
<i>- Тоже здесь. Позвать? Соня!</i>
- Не надо.

974
00:54:51,583 --> 00:54:52,541
Привет передай.

975
00:55:06,125 --> 00:55:07,125
Привет.

976
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
Как дела?

977
00:56:38,916 --> 00:56:40,416
Мы так никогда не дойдем.

978
00:56:42,916 --> 00:56:44,375
Тебе дети не нравятся?

979
00:56:46,458 --> 00:56:47,458
Кто тебе сказал?

980
00:56:48,250 --> 00:56:50,250
Брат говорил, что ты их боишься.

981
00:56:52,333 --> 00:56:54,583
А он не говорил, что мне нравится?

982
00:56:55,375 --> 00:56:56,208
Нет.

983
00:56:57,333 --> 00:57:00,583
Иногда человека лучше судить по тому,
что ему нравится,

984
00:57:00,666 --> 00:57:02,458
а не по тому, что не нравится.

985
00:57:04,750 --> 00:57:06,666
А нормально ты не можешь ходить?

986
00:57:08,125 --> 00:57:08,958
Это как?

987
00:57:09,666 --> 00:57:12,833
Как нормальные люди.

988
00:57:12,916 --> 00:57:15,500
Ставишь одну ногу вперед,
а потом другую.

989
00:57:15,583 --> 00:57:16,416
Вот так.

990
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Так неинтересно.

991
00:57:23,166 --> 00:57:24,166
Смотри, гусеница!

992
00:57:48,000 --> 00:57:50,083
Умоляю, оставь гусеницу в покое.

993
00:57:50,166 --> 00:57:51,500
А домой можно забрать?

994
00:57:51,583 --> 00:57:54,500
Нет, нельзя.
Она живет здесь, ведь она гусеница.

995
00:57:56,041 --> 00:57:56,958
Ну не шевелись!

996
00:57:58,583 --> 00:57:59,541
Почему ты такая?

997
00:58:00,333 --> 00:58:03,458
Мы за полчаса и квартала не прошли.

998
00:58:06,750 --> 00:58:09,166
Скажи как женщина женщине.
Чего тебе надо?

999
00:58:09,750 --> 00:58:11,208
Чего мне надо?

1000
00:58:11,291 --> 00:58:13,750
Чтобы ты наконец-то пошла.
Вот чего надо.

1001
00:58:13,833 --> 00:58:15,541
Когда захочу, тогда и пойду.

1002
00:58:16,333 --> 00:58:18,208
- И хватит меня снимать!
- Эй!

1003
00:58:18,291 --> 00:58:19,708
Ари! А ну вернись!

1004
00:58:20,250 --> 00:58:21,083
Ари!

1005
00:58:23,708 --> 00:58:24,791
- Ты цела?
- Да.

1006
00:58:26,041 --> 00:58:28,416
Куда прешь? Чуть девочку не раздавил!

1007
00:58:29,666 --> 00:58:31,041
- Ты точно цела?
- Да.

1008
00:58:33,375 --> 00:58:34,416
Ты меня напугала.

1009
00:58:35,791 --> 00:58:36,625
Иди ко мне.

1010
00:58:54,291 --> 00:58:55,458
Вроде живая.

1011
00:58:56,125 --> 00:58:56,958
Поздравляю.

1012
00:58:58,000 --> 00:59:00,250
Я тоже еще живая.

1013
00:59:04,625 --> 00:59:09,625
Меня позвали сделать снимки певца,

1014
00:59:09,708 --> 00:59:14,541
который пропал много лет назад
и теперь поет в отелях и барах.

1015
00:59:15,875 --> 00:59:17,708
В эти выходные.

1016
00:59:17,791 --> 00:59:19,333
От города два часа ехать.

1017
00:59:21,166 --> 00:59:22,125
Поедешь со мной?

1018
00:59:24,583 --> 00:59:25,416
Конечно.

1019
00:59:26,083 --> 00:59:26,916
- Точно?
- Да.

1020
00:59:32,333 --> 00:59:33,166
Пошли.

1021
00:59:34,166 --> 00:59:35,000
Куда?

1022
00:59:35,083 --> 00:59:35,916
За мной.

1023
00:59:39,375 --> 00:59:41,166
Я тебе сделаю нечто особенное.

1024
00:59:42,666 --> 00:59:44,500
- Но сестренка здесь.
- Знаю.

1025
00:59:45,000 --> 00:59:46,208
- И что?
- Пошли.

1026
01:00:05,833 --> 01:00:06,666
Я мигом.

1027
01:00:13,625 --> 01:00:14,958
Не забудь рюкзак, Ари.

1028
01:00:16,791 --> 01:00:17,625
Возьми.

1029
01:00:27,000 --> 01:00:28,291
- Пока, Ари.
- Пока.

1030
01:00:55,416 --> 01:00:56,416
Открывай.

1031
01:00:57,875 --> 01:00:58,958
Ари!

1032
01:01:03,166 --> 01:01:04,000
Что-то не так?

1033
01:01:05,541 --> 01:01:06,500
Сейчас расскажу.

1034
01:01:20,708 --> 01:01:21,833
И что?

1035
01:01:21,916 --> 01:01:24,875
- Ничего. Мама Ари рожает.
- Прямо сейчас?

1036
01:01:40,375 --> 01:01:41,291
Твои вещи, Ари.

1037
01:01:41,791 --> 01:01:42,666
Держи.

1038
01:01:42,750 --> 01:01:43,625
Почему я?

1039
01:01:43,708 --> 01:01:44,916
Потому что они твои.

1040
01:01:49,916 --> 01:01:51,041
Детишки!

1041
01:01:51,125 --> 01:01:54,125
«Отель "Рубин" представляет
какого-то там Бернардо».

1042
01:01:56,625 --> 01:01:58,000
- Мило, да?
- Привет.

1043
01:01:58,083 --> 01:01:58,958
Даже очень.

1044
01:01:59,958 --> 01:02:01,833
- Добро пожаловать.
- Спасибо.

1045
01:02:01,916 --> 01:02:05,208
- Эмилиано Ареналес. Я помогу.
- Спасибо.

1046
01:02:05,291 --> 01:02:06,708
Проходите, пожалуйста.

1047
01:02:06,791 --> 01:02:07,625
Благодарю.

1048
01:02:09,166 --> 01:02:12,125
Он будет готов к фотосессии в 16:00.
Вас устроит?

1049
01:02:12,208 --> 01:02:13,041
Конечно.

1050
01:02:22,916 --> 01:02:23,875
Где Рамирес?

1051
01:02:24,958 --> 01:02:26,125
Душ принимает.

1052
01:02:28,541 --> 01:02:29,458
Понятно.

1053
01:02:36,750 --> 01:02:37,666
Хочешь сыграть?

1054
01:02:39,666 --> 01:02:40,625
Я читаю.

1055
01:02:40,708 --> 01:02:43,500
Я сладкая?

1056
01:02:43,583 --> 01:02:44,541
ШПИНАТ

1057
01:02:44,625 --> 01:02:45,916
Нет, горькая.

1058
01:02:46,000 --> 01:02:47,125
Очень горькая.

1059
01:02:48,250 --> 01:02:50,750
А ты маленькая и надоедливая.

1060
01:02:50,833 --> 01:02:53,333
Нет, я сама должна спрашивать.

1061
01:02:54,208 --> 01:02:55,041
Ладно, прости.

1062
01:02:55,541 --> 01:02:57,666
- У меня крылья есть?
- Да.

1063
01:02:58,416 --> 01:03:00,708
Я вкусная?

1064
01:03:00,791 --> 01:03:03,000
Нет, дети тебя не любят.

1065
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
А почему едят?

1066
01:03:04,458 --> 01:03:05,375
Нас заставляют.

1067
01:03:05,458 --> 01:03:06,791
Говорят, что полезно.

1068
01:03:07,833 --> 01:03:09,041
И ты согласна?

1069
01:03:09,125 --> 01:03:10,750
Нет, теперь моя очередь.

1070
01:03:13,875 --> 01:03:15,000
Ты бы со мной жила?

1071
01:03:16,458 --> 01:03:17,458
Нет.

1072
01:03:17,541 --> 01:03:18,375
Ни за что.

1073
01:03:18,458 --> 01:03:19,291
Боишься меня?

1074
01:03:20,750 --> 01:03:22,000
Да, немного.

1075
01:03:23,416 --> 01:03:24,250
А ты меня?

1076
01:03:24,333 --> 01:03:26,125
Тоже немного боюсь.

1077
01:03:30,708 --> 01:03:31,541
Опаньки!

1078
01:03:32,791 --> 01:03:34,458
Здорово, да?

1079
01:03:34,541 --> 01:03:35,458
Да, впечатляет.

1080
01:03:39,708 --> 01:03:41,166
Как прошла фотосессия?

1081
01:03:41,250 --> 01:03:42,250
Отлично.

1082
01:03:42,333 --> 01:03:43,375
Приятный мужчина.

1083
01:03:44,541 --> 01:03:46,916
- Его вроде твой дедушка знал.
- Да?

1084
01:03:47,000 --> 01:03:47,833
Как его зовут?

1085
01:03:48,333 --> 01:03:50,250
Его все называют Кладезем Любви.

1086
01:03:52,916 --> 01:03:53,750
Сядем там?

1087
01:03:55,208 --> 01:03:56,041
Хорошо.

1088
01:04:02,375 --> 01:04:04,291
Какую самую странную еду ты ела?

1089
01:04:05,625 --> 01:04:07,208
Самую странную еду?

1090
01:04:07,291 --> 01:04:08,125
Не знаю.

1091
01:04:09,291 --> 01:04:10,375
А, вспомнила.

1092
01:04:10,458 --> 01:04:12,125
Я в Индонезии…

1093
01:04:12,208 --> 01:04:14,583
- Привет, родные!
- …ела обезьяньи мозги.

1094
01:04:14,666 --> 01:04:16,583
- Спасибо, что пришли.
- Фу!

1095
01:04:16,666 --> 01:04:19,541
- И вкусно?
- Вообще-то неплохо.

1096
01:04:19,625 --> 01:04:22,291
Мне есть что рассказать.
Маэстро, прошу.

1097
01:04:22,375 --> 01:04:24,166
Вас ждет невероятный вечер

1098
01:04:24,250 --> 01:04:26,041
с Кладезем Любви.

1099
01:04:28,250 --> 01:04:29,250
Наслаждайтесь!

1100
01:04:33,000 --> 01:04:34,500
Ура!

1101
01:04:37,125 --> 01:04:37,958
Всё хорошо?

1102
01:04:50,291 --> 01:04:51,125
Да.

1103
01:04:53,041 --> 01:04:55,000
Схожу-ка в уборную.

1104
01:05:47,875 --> 01:05:49,458
- Понравилось?
- Еще бы!

1105
01:05:49,541 --> 01:05:50,458
- Правда?
- Да.

1106
01:05:50,958 --> 01:05:52,166
Спасибо, что пришли.

1107
01:05:53,708 --> 01:05:55,333
- Всегда рад.
- Спасибо.

1108
01:05:55,416 --> 01:05:56,250
Это ваш дом.

1109
01:05:57,541 --> 01:06:00,083
<i>- Это моя внучка?</i>
<i>- Да.</i>

1110
01:06:00,166 --> 01:06:01,166
А как зовут?

1111
01:06:02,625 --> 01:06:03,833
- Ари.
- Ари?

1112
01:06:04,625 --> 01:06:05,750
Ариадна.

1113
01:06:05,833 --> 01:06:06,666
Ариадна?

1114
01:06:07,750 --> 01:06:09,875
Ты не говорил, что она любит музыку.

1115
01:06:10,458 --> 01:06:11,291
Да?

1116
01:06:12,041 --> 01:06:14,375
А ты не говорил, что не вернешься.

1117
01:06:16,041 --> 01:06:17,583
Всё никак не простишь?

1118
01:06:18,583 --> 01:06:19,708
Ты нас бросил.

1119
01:06:19,791 --> 01:06:20,625
Нет.

1120
01:06:21,666 --> 01:06:22,625
С мамой оставил.

1121
01:06:23,291 --> 01:06:24,291
Ты нас забыл.

1122
01:06:24,375 --> 01:06:25,500
С чего ты взял?

1123
01:06:25,583 --> 01:06:28,958
Я с твоим братом общаюсь,
хоть и не очень часто.

1124
01:06:29,041 --> 01:06:31,666
Он был маленьким и ничего не понял.

1125
01:06:31,750 --> 01:06:33,166
Даже особо тебя не знал.

1126
01:06:33,750 --> 01:06:36,250
А ты, значит, всё понял?

1127
01:06:39,291 --> 01:06:40,250
Ты бросил нас…

1128
01:06:41,416 --> 01:06:42,250
…ради этого?

1129
01:06:43,708 --> 01:06:45,750
Для тебя это дороже, чем мы?

1130
01:06:46,750 --> 01:06:49,000
Я шел за своей мечтой.

1131
01:06:50,041 --> 01:06:51,458
Но тебе этого не понять.

1132
01:06:51,958 --> 01:06:53,250
У меня тоже мечты.

1133
01:06:53,333 --> 01:06:54,166
И какие же?

1134
01:06:55,416 --> 01:06:59,291
Я хочу, чтобы Ари была счастлива
и чтобы у нее были…

1135
01:06:59,375 --> 01:07:03,166
Нет, мечты твоей дочери не считаются.

1136
01:07:04,416 --> 01:07:05,541
Не понял.

1137
01:07:05,625 --> 01:07:06,958
Сам-то о чём мечтаешь?

1138
01:07:07,041 --> 01:07:08,916
Чтобы магазин процветал.

1139
01:07:09,000 --> 01:07:10,916
Магазин — это мечта твоего деда.

1140
01:07:12,708 --> 01:07:14,708
Я хочу одного: счастья для дочери.

1141
01:07:15,583 --> 01:07:18,041
Став отцом, человек забывает свои мечты

1142
01:07:18,125 --> 01:07:19,958
и живет мечтами своего ребенка.

1143
01:07:21,000 --> 01:07:21,833
Ты прав.

1144
01:07:23,166 --> 01:07:24,541
Но я был слишком…

1145
01:07:25,583 --> 01:07:27,500
…молод, когда вы появились,

1146
01:07:27,583 --> 01:07:29,583
и не был готов стать отцом.

1147
01:07:29,666 --> 01:07:31,458
У меня карьера была,

1148
01:07:31,541 --> 01:07:33,500
а когда вы родились, она рухнула.

1149
01:07:34,916 --> 01:07:36,416
И ты винишь нас?

1150
01:07:36,916 --> 01:07:38,250
Я тебя не виню.

1151
01:07:39,291 --> 01:07:41,208
И ошибки свои признаю.

1152
01:07:41,291 --> 01:07:42,625
Я уверен,

1153
01:07:43,333 --> 01:07:45,583
что уйти от вас было большой ошибкой.

1154
01:07:46,625 --> 01:07:47,958
Но я не жалею об этом.

1155
01:07:48,750 --> 01:07:50,541
Видишь ту сцену?

1156
01:07:52,291 --> 01:07:53,958
Это лучшее, что у меня есть.

1157
01:07:54,541 --> 01:07:55,625
Я на ней счастлив.

1158
01:08:03,166 --> 01:08:04,083
Спасибо за всё.

1159
01:08:08,833 --> 01:08:10,666
Ты же хотел стать архитектором?

1160
01:08:14,541 --> 01:08:16,083
Надо три экзамена сдать.

1161
01:08:17,666 --> 01:08:19,833
Ты их уже лет десять сдаешь.

1162
01:08:27,583 --> 01:08:29,041
Ты на каратистку похожа.

1163
01:08:29,125 --> 01:08:29,958
Подожди.

1164
01:08:30,041 --> 01:08:30,875
Не шевелись.

1165
01:08:30,958 --> 01:08:32,166
Слегка повернись.

1166
01:08:33,375 --> 01:08:34,458
Да, в ту сторону.

1167
01:08:34,541 --> 01:08:36,041
Нет, не так сильно.

1168
01:08:36,125 --> 01:08:37,500
- А как?
- Стой.

1169
01:08:37,583 --> 01:08:39,916
- Не знаю. Вот так.
- Доброе утро.

1170
01:08:40,416 --> 01:08:41,791
- Привет.
- Доброе утро.

1171
01:08:42,583 --> 01:08:43,666
- Можно?
- Стой.

1172
01:08:43,750 --> 01:08:44,583
Да.

1173
01:08:44,666 --> 01:08:45,500
Вот так.

1174
01:08:46,333 --> 01:08:47,833
Не шевелитесь.

1175
01:08:47,916 --> 01:08:49,000
А ну улыбнись!

1176
01:08:49,500 --> 01:08:50,416
Смейся!

1177
01:08:51,000 --> 01:08:51,833
Здорово.

1178
01:08:51,916 --> 01:08:53,833
- Не надо!
- Отлично.

1179
01:08:53,916 --> 01:08:55,000
Вроде. Надеюсь.

1180
01:08:55,625 --> 01:08:57,000
Снова улыбочку.

1181
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
- А ведь вы подружились.
- Что?

1182
01:09:01,416 --> 01:09:03,208
- Ревнуешь?
- Нет, радуюсь.

1183
01:09:03,291 --> 01:09:04,291
Ари, подожди!

1184
01:09:05,291 --> 01:09:06,708
Ари, не убегай.

1185
01:09:08,166 --> 01:09:09,708
- Куда пошла?
- Не знаю.

1186
01:09:09,791 --> 01:09:11,250
Убежала вперед.

1187
01:09:14,833 --> 01:09:16,583
Стой, милый. Я сделаю снимок.

1188
01:09:16,666 --> 01:09:17,500
Ари!

1189
01:09:28,416 --> 01:09:29,291
Фидель!

1190
01:09:30,166 --> 01:09:31,000
Вы где?

1191
01:09:35,833 --> 01:09:36,708
Фидель?

1192
01:09:36,791 --> 01:09:37,833
Рамирес!

1193
01:09:37,916 --> 01:09:38,791
Ари!

1194
01:09:38,875 --> 01:09:39,708
Дорогая!

1195
01:09:40,291 --> 01:09:41,791
- Фидель!
- Я иду!

1196
01:09:41,875 --> 01:09:43,541
- Папа!
- Вот ты где!

1197
01:09:44,958 --> 01:09:47,000
Папа пришел к тебе, крошка.

1198
01:09:48,833 --> 01:09:49,666
Вот так.

1199
01:09:59,208 --> 01:10:00,041
Папа?

1200
01:10:02,458 --> 01:10:03,875
Умоляю, пойми.

1201
01:10:04,625 --> 01:10:06,625
Я тебе не сказал, потому что…

1202
01:10:07,541 --> 01:10:09,250
- …боялся тебя потерять.
- Да?

1203
01:10:10,416 --> 01:10:11,375
И ведь потерял.

1204
01:10:12,250 --> 01:10:13,083
Молодец.

1205
01:10:16,083 --> 01:10:17,416
Ты заставлял ее врать?

1206
01:10:19,375 --> 01:10:20,458
Это она придумала.

1207
01:10:20,541 --> 01:10:23,083
- Я ей сказал, у тебя фобия…
- Не объясняй.

1208
01:10:23,666 --> 01:10:27,125
Несколько месяцев надо мной издевались!

1209
01:10:27,208 --> 01:10:29,166
Ты, твоя дочь и твой брат.

1210
01:10:29,250 --> 01:10:31,125
Кстати, он точно твой брат?

1211
01:10:31,208 --> 01:10:32,125
Да, он брат.

1212
01:10:32,208 --> 01:10:33,041
Ну слава богу!

1213
01:10:36,750 --> 01:10:37,583
А…

1214
01:10:39,041 --> 01:10:40,750
…Кладезь Любви — мой отец.

1215
01:10:40,833 --> 01:10:41,666
Что?

1216
01:10:43,375 --> 01:10:44,625
Ты серьезно?

1217
01:10:48,250 --> 01:10:51,041
Гребаная семейка лжецов!

1218
01:10:53,083 --> 01:10:54,041
Да, зря я врал.

1219
01:10:55,958 --> 01:10:57,333
Но ты меня подтолкнула.

1220
01:10:59,583 --> 01:11:00,416
Что?

1221
01:11:00,500 --> 01:11:03,916
Хочешь сказать,
я виновата в том, что ты врал?

1222
01:11:04,000 --> 01:11:05,125
Нет, я сам виноват.

1223
01:11:05,833 --> 01:11:08,833
Ты пришла, позвала меня на вечеринку,
я влюбился.

1224
01:11:09,416 --> 01:11:11,833
И ты тут же сказала,
что ненавидишь детей.

1225
01:11:14,000 --> 01:11:15,416
Почему ты меня полюбила?

1226
01:11:16,833 --> 01:11:18,166
Потому что бездетный?

1227
01:11:18,833 --> 01:11:20,791
Ведь ничего больше не изменилось.

1228
01:11:23,000 --> 01:11:24,458
Почему полюбила?

1229
01:11:28,708 --> 01:11:29,541
Потому что…

1230
01:11:31,125 --> 01:11:33,000
…ужасно хотела

1231
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
перестать паковать чемоданы.

1232
01:11:37,875 --> 01:11:40,000
И понять, что такое свой дом.

1233
01:11:42,708 --> 01:11:43,958
Этим домом был ты.

1234
01:12:22,416 --> 01:12:24,166
<i>Привет, папа. Ты дома?</i>

1235
01:12:24,250 --> 01:12:25,333
<i>Братишка родился.</i>

1236
01:12:25,416 --> 01:12:26,500
<i>Ненавижу его.</i>

1237
01:12:27,208 --> 01:12:28,500
<i>Всё время ревет.</i>

1238
01:12:28,583 --> 01:12:29,916
<i>Пожалуйста, перезвони.</i>

1239
01:12:32,458 --> 01:12:34,583
<i>Привет, Фидель. Это Себастьян.</i>

1240
01:12:35,333 --> 01:12:36,333
<i>У меня новость.</i>

1241
01:12:36,833 --> 01:12:38,250
<i>Ахиллес родился!</i>

1242
01:12:41,041 --> 01:12:42,250
<i>Привет, Фиделито!</i>

1243
01:12:42,333 --> 01:12:43,166
<i>Ты где?</i>

1244
01:12:44,125 --> 01:12:45,875
<i>Бегонья опять появилась.</i>

1245
01:12:45,958 --> 01:12:47,750
<i>Хочет дать тебе второй шанс.</i>

1246
01:12:48,291 --> 01:12:49,625
<i>Позвони. Организуем.</i>

1247
01:12:51,125 --> 01:12:51,958
<i>Пока.</i>

1248
01:12:54,791 --> 01:12:56,125
<i>Привет, шеф. Это Темо.</i>

1249
01:12:56,666 --> 01:12:59,416
<i>На следующей неделе я уезжаю в Оахаку.</i>

1250
01:13:00,125 --> 01:13:02,500
<i>Нашел место,</i>
<i>про которое говорила Марина.</i>

1251
01:13:03,083 --> 01:13:04,708
<i>Расскажу в магазине.</i>

1252
01:13:04,791 --> 01:13:05,625
<i>Ты же придешь?</i>

1253
01:13:53,958 --> 01:13:54,791
Поговорим?

1254
01:13:58,708 --> 01:13:59,541
Ну давай.

1255
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Пошли.

1256
01:14:04,333 --> 01:14:05,583
В общем так.

1257
01:14:06,541 --> 01:14:10,541
Я давно хотел тебе это сказать,
но момента подходящего не было.

1258
01:14:12,500 --> 01:14:13,333
Ты о чём?

1259
01:14:16,333 --> 01:14:17,166
Спасибо тебе.

1260
01:14:18,958 --> 01:14:19,916
Спасибо за всё.

1261
01:14:20,500 --> 01:14:22,291
За то, что как брат.

1262
01:14:24,750 --> 01:14:25,750
Я и есть брат.

1263
01:14:27,041 --> 01:14:28,333
Так что не благодари.

1264
01:14:28,416 --> 01:14:32,000
Да, но родная кровь —

1265
01:14:32,083 --> 01:14:34,500
это не то же, что родная душа.

1266
01:14:36,791 --> 01:14:37,625
Знаешь…

1267
01:14:38,375 --> 01:14:41,625
…мне проще объяснить это песней.

1268
01:14:50,708 --> 01:14:52,208
<i>Ты научил меня быть</i>

1269
01:14:52,291 --> 01:14:53,875
<i>Научил жизнь ценить</i>

1270
01:14:53,958 --> 01:14:55,500
<i>И об этих вещах</i>

1271
01:14:55,583 --> 01:14:57,083
<i>Мне нельзя позабыть</i>

1272
01:14:57,166 --> 01:14:58,625
<i>Чтобы научиться летать</i>

1273
01:14:58,708 --> 01:15:00,166
<i>Надо крылья не опускать</i>

1274
01:15:00,250 --> 01:15:01,791
<i>Споткнулся — вставай</i>

1275
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
<i>И не унывай</i>

1276
01:15:03,375 --> 01:15:06,166
<i>Нас система развращает</i>
<i>Заставляет всё скупать…</i>

1277
01:15:06,958 --> 01:15:08,958
А дальше — про капитализм.

1278
01:15:09,666 --> 01:15:11,458
Но я говорил про первую часть.

1279
01:15:14,416 --> 01:15:15,833
Не знаю, что и сказать.

1280
01:15:16,333 --> 01:15:23,333
НЕЗАБЫВАЕМЫЕ

1281
01:16:27,541 --> 01:16:30,833
МАГАЗИН «У РАМИРЕСА»

1282
01:16:30,916 --> 01:16:31,750
Почему нет?

1283
01:16:31,833 --> 01:16:35,208
- С отцами такие вещи не обсуждают.
- А что обсуждают?

1284
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
Ну объясни.

1285
01:16:41,500 --> 01:16:42,333
Бернардо.

1286
01:16:42,916 --> 01:16:44,416
Мне больше не нужен отец.

1287
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Ну хоть объяснил.

1288
01:16:49,333 --> 01:16:50,666
Тогда зачем ты пришел?

1289
01:16:54,250 --> 01:16:56,375
Ари завтра уходит с карате в 17:00.

1290
01:16:58,041 --> 01:16:59,416
Хочешь со мной забрать?

1291
01:17:00,500 --> 01:17:01,333
Да.

1292
01:17:03,333 --> 01:17:04,166
Конечно.

1293
01:17:04,958 --> 01:17:06,416
Наверное, я не пойду.

1294
01:17:06,500 --> 01:17:07,708
Нет, пойдешь.

1295
01:17:07,791 --> 01:17:09,041
Уже пришел.

1296
01:17:09,125 --> 01:17:10,000
Ну и зачем?

1297
01:17:10,083 --> 01:17:11,208
Ты хотел ее видеть?

1298
01:17:11,291 --> 01:17:12,208
Да.

1299
01:17:12,291 --> 01:17:13,333
Вот и смотри.

1300
01:17:13,416 --> 01:17:14,625
Она тебя не укусит.

1301
01:17:14,708 --> 01:17:16,291
Ой, а когда?

1302
01:17:17,541 --> 01:17:19,000
- Уже.
- Они за тобой?

1303
01:17:20,291 --> 01:17:22,250
- Ладно, пока.
- Только не убегай.

1304
01:17:22,333 --> 01:17:23,166
Ладно.

1305
01:17:24,166 --> 01:17:25,000
Да.

1306
01:17:25,541 --> 01:17:26,375
Пока, Ари.

1307
01:17:26,791 --> 01:17:27,708
Боевая позиция.

1308
01:17:29,708 --> 01:17:30,625
Привет, крошка.

1309
01:17:31,125 --> 01:17:31,958
Привет, папа.

1310
01:17:33,083 --> 01:17:34,958
Помнишь Кладезь Любви?

1311
01:17:36,458 --> 01:17:37,916
- Да.
- Это мой папа.

1312
01:17:39,333 --> 01:17:41,791
Твой дедушка. Бернардо, это Ари.

1313
01:17:41,875 --> 01:17:42,958
Ари, это Бернардо.

1314
01:17:44,625 --> 01:17:45,458
Вот так.

1315
01:17:48,375 --> 01:17:49,875
Здравствуйте. Вы за мной?

1316
01:17:50,875 --> 01:17:51,708
Спасибо.

1317
01:17:56,583 --> 01:17:57,416
Ари?

1318
01:18:00,791 --> 01:18:01,916
Что ты тут делаешь?

1319
01:18:02,000 --> 01:18:02,833
Ты куда?

1320
01:18:04,041 --> 01:18:06,708
В Лос-Анджелес, еду на выставку.

1321
01:18:06,791 --> 01:18:07,875
А ты? Ты одна?

1322
01:18:07,958 --> 01:18:09,250
Нет конечно.

1323
01:18:10,208 --> 01:18:11,125
Я с дедушкой.

1324
01:18:13,250 --> 01:18:14,250
Привет, Бернардо.

1325
01:18:16,750 --> 01:18:17,583
Послушай, Ари.

1326
01:18:20,708 --> 01:18:21,541
Мне пора.

1327
01:18:25,291 --> 01:18:26,166
Нет, Ари.

1328
01:18:28,875 --> 01:18:30,166
Всё еще зла на меня?

1329
01:18:31,041 --> 01:18:31,875
Что? Нет!

1330
01:18:32,583 --> 01:18:33,833
Я не зла на тебя.

1331
01:18:33,916 --> 01:18:34,750
Тогда почему?

1332
01:18:36,625 --> 01:18:38,291
Папа ужасно по тебе скучает.

1333
01:18:38,375 --> 01:18:40,625
Он хотел тебе всё рассказать.

1334
01:18:41,375 --> 01:18:42,208
А я не дала.

1335
01:18:42,875 --> 01:18:44,083
Ну и ладно.

1336
01:18:44,166 --> 01:18:45,125
Это неважно.

1337
01:18:46,458 --> 01:18:48,791
Но есть вещи, с которыми играть нельзя.

1338
01:18:49,708 --> 01:18:51,375
Поймешь, когда вырастешь.

1339
01:18:52,375 --> 01:18:55,375
Но если папа любит тебя, а ты — его…

1340
01:18:57,125 --> 01:19:01,041
…то я не такая уж и большая проблема?

1341
01:19:03,750 --> 01:19:06,125
- Да, но…
- Я вырасту и уйду.

1342
01:19:06,791 --> 01:19:08,666
Не буду всю жизнь с папой жить.

1343
01:19:17,958 --> 01:19:19,208
Ты не проблема, Ари.

1344
01:19:26,666 --> 01:19:27,500
Это тебе.

1345
01:19:29,291 --> 01:19:31,000
- Что это?
- Открой.

1346
01:19:35,000 --> 01:19:38,041
{\an8}КОНКУРС ТАЛАНТОВ
15:00 — АКТОВЫЙ ЗАЛ

1347
01:19:38,125 --> 01:19:39,625
{\an8}ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ

1348
01:19:43,500 --> 01:19:44,333
Но я…

1349
01:19:44,833 --> 01:19:45,833
…должна ехать.

1350
01:19:46,583 --> 01:19:47,416
Удачи тебе.

1351
01:19:50,166 --> 01:19:51,458
Простите. Поехали.

1352
01:20:00,375 --> 01:20:01,291
Как всё прошло?

1353
01:20:02,333 --> 01:20:03,250
Будет непросто.

1354
01:20:15,250 --> 01:20:18,708
Всем привет.
Как видите, папа до смерти перепуган.

1355
01:20:18,791 --> 01:20:21,208
И мы почти не репетировали эту песню.

1356
01:20:21,750 --> 01:20:23,250
Но мы будем стараться.

1357
01:20:37,666 --> 01:20:41,583
<i>Мое сердце разбито</i>

1358
01:20:44,166 --> 01:20:48,208
<i>И не осталось причин</i>

1359
01:20:50,375 --> 01:20:53,250
<i>Можешь крутить романы</i>

1360
01:20:53,333 --> 01:20:56,708
<i>Ничего не чувствуя к ним</i>

1361
01:20:57,375 --> 01:21:01,416
<i>Во мне столько любви таится</i>

1362
01:21:03,958 --> 01:21:08,083
<i>Я ею заражена</i>

1363
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
<i>Не бойся влюбиться</i>

1364
01:21:13,500 --> 01:21:16,375
<i>И не беги от меня</i>

1365
01:21:16,458 --> 01:21:20,166
<i>Я заражу тебя болью любви</i>

1366
01:21:20,250 --> 01:21:23,125
<i>Не беги от меня, не беги</i>

1367
01:21:23,208 --> 01:21:26,083
<i>Я кометой к Марсу лечу</i>

1368
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
<i>И кручусь</i>

1369
01:21:27,791 --> 01:21:30,916
<i>С любовью я мчусь</i>

1370
01:21:32,833 --> 01:21:34,333
<i>Я кручусь</i>

1371
01:21:34,416 --> 01:21:39,416
<i>С любовью я мчусь</i>

1372
01:22:09,208 --> 01:22:10,500
<i>Кружатся</i>

1373
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
<i>В полете</i>

1374
01:22:12,541 --> 01:22:14,708
<i>Влюбленные</i>

1375
01:22:15,875 --> 01:22:17,541
<i>Кружатся</i>

1376
01:22:17,625 --> 01:22:18,958
<i>В полете</i>

1377
01:22:19,041 --> 01:22:21,666
<i>Влюбленные</i>

1378
01:22:22,458 --> 01:22:23,708
<i>Я кручусь</i>

1379
01:22:23,791 --> 01:22:27,625
<i>И к тебе лечу </i>

1380
01:22:35,250 --> 01:22:37,416
Умница! Браво!

1381
01:22:46,000 --> 01:22:47,458
Ты молодец.

1382
01:22:47,541 --> 01:22:48,708
- Ты тоже.
- Звезда.

1383
01:23:04,750 --> 01:23:06,125
Эй!

1384
01:23:06,875 --> 01:23:10,500
- Молодец, крошка! Дай пять!
- Поздравляю! Здорово получилось!

1385
01:23:10,583 --> 01:23:12,583
- Спасибо.
- Молодец. Ты талант.

1386
01:23:13,125 --> 01:23:15,208
Поздравляю!

1387
01:23:15,291 --> 01:23:16,666
- Ты счастлива?
- Да.

1388
01:23:16,750 --> 01:23:18,708
- Великолепно.
- Ой, кто это?

1389
01:23:18,791 --> 01:23:20,166
- Да.
- Неужели это…

1390
01:23:21,666 --> 01:23:23,916
Эй! Спасибо тебе.

1391
01:23:24,458 --> 01:23:27,083
Молодец. Поздравляю.

1392
01:23:27,166 --> 01:23:29,041
Здорово получилось.

1393
01:23:29,708 --> 01:23:31,208
- Да?
- Бернардо Рамирес?

1394
01:23:31,291 --> 01:23:32,125
Да.

1395
01:23:33,083 --> 01:23:35,333
Мама в детстве ставила мне ваши песни.

1396
01:23:36,041 --> 01:23:38,041
Я думала, что вы умерли.

1397
01:23:38,125 --> 01:23:39,333
Нет, я живой.

1398
01:23:39,416 --> 01:23:41,416
- Можно обнять разок?
- Даже два.

1399
01:23:41,500 --> 01:23:42,875
- Ура!
- Пожалуйста.

1400
01:23:42,958 --> 01:23:44,291
А это внучка моя.

1401
01:23:44,916 --> 01:23:46,291
Да она талантище!

1402
01:23:46,375 --> 01:23:47,333
А она талант.

1403
01:23:47,416 --> 01:23:48,250
Да.

1404
01:23:48,333 --> 01:23:49,500
В дедулю пошла.

1405
01:23:49,583 --> 01:23:51,250
Очень смешно.

1406
01:23:52,416 --> 01:23:53,375
Не расслабляйся.

1407
01:23:54,666 --> 01:23:56,916
- Я в восторге.
- Спасибо.

1408
01:23:57,000 --> 01:23:58,291
Мама ставила песни.

1409
01:23:58,375 --> 01:23:59,500
- Правда?
- Да.

1410
01:23:59,583 --> 01:24:01,291
Я их слушала и танцевала.

1411
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Рамирес!

1412
01:24:03,625 --> 01:24:05,291
Хватит меня так называть.

1413
01:24:13,416 --> 01:24:15,541
Да, конечно. Я с радостью.

1414
01:24:15,625 --> 01:24:17,375
Может, на этой неделе?

1415
01:24:17,458 --> 01:24:18,333
Да, конечно.

1416
01:24:18,833 --> 01:24:19,750
Обязательно.

1417
01:24:24,041 --> 01:24:24,875
А это мой муж.

1418
01:24:25,416 --> 01:24:26,250
Очень приятно.

1419
01:24:27,375 --> 01:24:28,208
Привет.

1420
01:24:29,416 --> 01:24:30,250
Привет.

1421
01:24:31,791 --> 01:24:32,625
Поздравляю.

1422
01:24:34,666 --> 01:24:35,666
Спасибо.

1423
01:24:35,750 --> 01:24:37,458
Но… какими судьбами?

1424
01:24:38,416 --> 01:24:39,958
Я думал, что ты…

1425
01:24:41,500 --> 01:24:43,625
Пришлось отложить поездку.

1426
01:24:44,125 --> 01:24:45,041
Вечером уезжаю.

1427
01:24:46,666 --> 01:24:48,333
Я так рад, что ты пришла!

1428
01:24:48,416 --> 01:24:49,625
Для Ари это важно.

1429
01:24:52,625 --> 01:24:54,041
Отлично выступили.

1430
01:24:55,333 --> 01:24:56,375
Очень ярко.

1431
01:24:58,875 --> 01:24:59,833
Когда вернешься?

1432
01:25:02,916 --> 01:25:03,750
Не знаю.

1433
01:25:11,291 --> 01:25:14,708
Привет. Я Фидель Рамирес.
Разведен, есть девятилетняя дочь.

1434
01:25:15,416 --> 01:25:18,250
Могу назвать 10 000 причин,
чтобы ты осталась.

1435
01:25:26,083 --> 01:25:26,916
Ну давай.

1436
01:25:27,833 --> 01:25:28,666
Я слушаю.

1437
01:25:30,041 --> 01:25:31,291
Первая: я тебя люблю.

1438
01:25:32,541 --> 01:25:36,166
Я хочу стать твоим домом
и чтобы ты стала моим.

1439
01:25:39,000 --> 01:25:40,083
Причина хорошая.

1440
01:25:41,250 --> 01:25:44,291
Осталось еще 9 999.

1441
01:25:44,375 --> 01:25:46,000
К нам идет моя бывшая.

1442
01:25:46,083 --> 01:25:48,041
Бросишь меня — и я опозорюсь.

1443
01:25:48,125 --> 01:25:49,500
Ты такой дурачок!

1444
01:25:57,333 --> 01:25:58,166
Фидель!

1445
01:26:01,833 --> 01:26:04,166
- Привет.
- Привет. Сара. Очень приятно.

1446
01:26:04,666 --> 01:26:06,583
Взаимно. Я подружка Фиделя.

1447
01:26:07,583 --> 01:26:08,666
Она мама Ари.

1448
01:26:10,041 --> 01:26:11,666
А это мой муж Себастьян.

1449
01:26:11,750 --> 01:26:13,000
- Приятно.
- Взаимно.

1450
01:26:13,083 --> 01:26:14,291
Марина. Его девушка.

1451
01:26:14,375 --> 01:26:15,208
Очень приятно.

1452
01:26:15,708 --> 01:26:18,958
А это что за красавчик? Как зовут?

1453
01:26:19,041 --> 01:26:19,875
Ахиллес.

1454
01:26:19,958 --> 01:26:21,625
Привет, Ахиллес.

1455
01:26:21,708 --> 01:26:23,375
- Скажи: «Привет».
- Он чудо.

1456
01:26:23,458 --> 01:26:26,041
А щечки!
Следите за ним, а то я его украду.

1457
01:26:26,125 --> 01:26:27,708
Да бога ради.

1458
01:26:27,791 --> 01:26:28,833
Любишь детей?

1459
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
Я их обожаю.

1460
01:26:30,416 --> 01:26:31,500
Здорово.

1461
01:26:32,041 --> 01:26:33,666
- Тебе повезло.
- Привет.

1462
01:26:33,750 --> 01:26:36,166
- Может, общую фотку?
- Конечно, милая.

1463
01:26:36,708 --> 01:26:37,958
- Давай.
- Спасибо.

1464
01:26:38,541 --> 01:26:39,708
Ты соврала.

1465
01:26:39,791 --> 01:26:41,208
Ну и как? Убедительно?

1466
01:26:41,291 --> 01:26:42,208
Не очень.

1467
01:26:42,291 --> 01:26:43,208
Я лучше умею.

1468
01:26:43,291 --> 01:26:44,708
Ведь ты мне поверила?

1469
01:26:45,416 --> 01:26:46,250
Улыбочку!

1470
01:26:56,166 --> 01:26:57,000
Здравствуйте.

1471
01:26:59,833 --> 01:27:01,375
Сто пятьдесят, пожалуйста.

1472
01:27:24,583 --> 01:27:25,666
Здравствуйте.

1473
01:27:27,541 --> 01:27:29,750
Не проверите давление в задних шинах?

1474
01:27:50,791 --> 01:27:52,250
Темо, это ты?

1475
01:27:53,708 --> 01:27:54,541
Да.

1476
01:27:55,291 --> 01:27:56,833
- Мабель?
- Она самая.

1477
01:27:56,916 --> 01:27:59,041
Какой сюрприз! Как дела?

1478
01:27:59,541 --> 01:28:00,833
Отлично. Катаюсь.

1479
01:28:00,916 --> 01:28:02,041
Что ты тут делаешь?

1480
01:28:02,541 --> 01:28:04,625
Еду в Оахаку на пляж

1481
01:28:04,708 --> 01:28:06,875
в получасе езды от Чакауа.

1482
01:28:06,958 --> 01:28:11,666
Очень уединенное место,
где можно забыть обо всём.

1483
01:28:11,750 --> 01:28:13,833
Ни Интернета, ни телефона.

1484
01:28:13,916 --> 01:28:15,791
Ну надо же! Я тоже еду туда.

1485
01:28:15,875 --> 01:28:17,083
- Да ты что?
- Да.

1486
01:28:18,333 --> 01:28:19,958
Со своим парнем едешь?

1487
01:28:20,041 --> 01:28:21,750
Нет.

1488
01:28:21,833 --> 01:28:23,791
Я рассталась с Омаром. Не слышал?

1489
01:28:24,583 --> 01:28:25,416
Нет.

1490
01:28:25,500 --> 01:28:26,833
Он такой придурок.

1491
01:28:29,250 --> 01:28:31,083
Мы разбились на его мотоцикле.

1492
01:28:31,166 --> 01:28:32,000
Да?

1493
01:28:32,083 --> 01:28:34,625
Я получила серьезные травмы.

1494
01:28:36,750 --> 01:28:39,041
А ты едешь на своем мотоцикле?

1495
01:28:39,833 --> 01:28:41,458
Нет. Я продал его.

1496
01:28:42,166 --> 01:28:44,250
Завязал с мотоциклами.

1497
01:28:44,333 --> 01:28:45,791
Они слишком опасные.

1498
01:28:47,250 --> 01:28:48,958
Я автобуса жду.

1499
01:28:49,583 --> 01:28:52,208
А зачем? Поезжай со мной.

1500
01:28:53,833 --> 01:28:54,666
Уверена?

1501
01:28:55,291 --> 01:28:56,125
Да. Поедешь?

1502
01:28:58,916 --> 01:29:00,625
- Ладно.
- Тогда садись.

1503
01:29:06,208 --> 01:29:07,375
- Десять?
- Да.

1504
01:29:07,458 --> 01:29:08,541
- Спасибо.
- И вам.

1505
01:29:08,625 --> 01:29:09,500
Да не за что.

1506
01:29:10,041 --> 01:29:11,125
Спасибо, приятель.

1507
01:29:14,833 --> 01:29:15,750
Классная тачка.

1508
01:29:36,291 --> 01:29:37,166
Не понял.

1509
01:30:45,791 --> 01:30:46,833
Где мяч?

1510
01:30:50,708 --> 01:30:52,458
Сеньора, отдайте нам мяч.

1511
01:30:53,666 --> 01:30:54,500
Он наш!

1512
01:30:55,041 --> 01:30:57,083
- Ну отдайте, сеньора!
- Слышишь?

1513
01:30:57,166 --> 01:30:59,333
Отдай, а то так и будешь сеньорой.

1514
01:30:59,416 --> 01:31:00,250
Наш мяч!

1515
01:31:01,833 --> 01:31:02,666
Ладно.

1516
01:31:04,125 --> 01:31:04,958
Спасибо.

1517
01:31:08,625 --> 01:31:09,458
Пошли туда.

1518
01:31:10,250 --> 01:31:11,083
Ну пошли.

1519
01:31:45,708 --> 01:31:46,666
Привет, малышка.

1520
01:31:47,208 --> 01:31:48,083
Привет.

1521
01:31:48,166 --> 01:31:49,750
Привет, хулиган.

1522
01:34:38,333 --> 01:34:43,416
Перевод субтитров: Ажар Мусина



