WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18.394 --> 00:00:25.192
"HEAR THE DIRT IN THE WORLD SUMMONING
ANHANGÁ. THIS MOVES THE EARTH BOWELS.

4
00:00:25.234 --> 00:00:32.199
THEY DEMAND AND SAY THAT THEY ARE SACRED.
THEY WILL BE BIG WHEN YOU ARE BIG.

5
00:00:32.241 --> 00:00:36.245
AND YOU PUT THE CHIEFS ON EARTH".
Huillca Prayer - Uumu to Tahawantinsupay

6
00:00:37.621 --> 00:00:39.415
FILM ARCHIVE
PROLOGUE

7
00:04:56.714 --> 00:04:59.550
God, my beloved father.

8
00:04:59.883 --> 00:05:01.719
Search my heart.

9
00:05:02.511 --> 00:05:04.179
You know my nature.

10
00:05:04.430 --> 00:05:06.098
And all my weakness.

11
00:05:06.432 --> 00:05:09.143
Compared to you, I'm so small,

12
00:05:10.394 --> 00:05:13.105
but I got stronger in your presence.

13
00:05:23.323 --> 00:05:33.500
[Tupi-M'Bai] Listen. Tahawantynsupay. Earth dirt.
This makes the Earth intestines ccontinue.

14
00:05:33.542 --> 00:05:41.633
[Tui-M'Bai] They demand and say they are holy.
They will be great when you are.

15
00:05:41.675 --> 00:05:48.182
[Tupi-M'Bai] Always with dry dew.
In the air. You say.

16
00:05:48.223 --> 00:05:57.107
[Tupi-M'Bai] Made of the world's vanity.
And you put the chiefs on Earth.

17
00:08:54.326 --> 00:08:58.121
The strangest is that the rocks
we found are not in their natural state.

18
00:08:58.163 --> 00:08:59.373
- Really?
- Really.

19
00:08:59.414 --> 00:09:04.461
They seem carved in large rocks.
We are on an archaeological site.

20
00:09:04.503 --> 00:09:06.838
Is this where you kept the artifacts?

21
00:09:06.880 --> 00:09:09.883
Here's what the guys
found on the site.

22
00:09:21.979 --> 00:09:24.106
It's a skull mask.

23
00:09:24.564 --> 00:09:31.613
The workers found it.
Some recognized as Anhangá, others as T'Uxlu.

24
00:09:31.655 --> 00:09:32.698
I don't know.

25
00:09:32.739 --> 00:09:36.368
Hm... It is indeed a strange artifact.

26
00:09:37.452 --> 00:09:40.747
Do you think the bosses will like it?

27
00:09:41.206 --> 00:09:42.958
I think so.

28
00:09:43.000 --> 00:09:47.170
But this could benefit
the institutional image of the company...

29
00:09:47.212 --> 00:09:50.882
if it is really an
archaeological artifact.

30
00:09:50.924 --> 00:09:54.678
How were the workers calling this?

31
00:09:54.720 --> 00:09:57.264
Anhangá.
Anhangá.

32
00:09:57.306 --> 00:10:01.601
A-NHAN-GÁ.

33
00:10:01.643 --> 00:10:03.020
So do you want to take it?

34
00:10:03.812 --> 00:10:06.523
Yes, of course.
Are you afraid of something?

35
00:10:06.565 --> 00:10:07.566
No...

36
00:10:07.983 --> 00:10:09.526
Have a good day of work.

37
00:10:11.611 --> 00:10:12.654
Afraid of what?

38
00:10:38.263 --> 00:10:44.311
The investigations on the disappearance
of three Bolivian children in São Paulo continues.

39
00:10:44.353 --> 00:10:50.317
An investigation started and police Officer
Beatriz Obdias is to be in charge of the case.

40
00:10:50.609 --> 00:10:53.987
The policewoman is talking to
witnesses in order to explore clues.

41
00:10:54.029 --> 00:10:59.326
Officer Obdias was indicted
in slaughter crimes on 2005,

42
00:10:59.368 --> 00:11:02.204
but she was absolved,
making a deal at her trial.

43
00:11:02.579 --> 00:11:07.209
In other news, the government
constructions at Anhangabaú Valley continues.

44
00:11:07.250 --> 00:11:10.629
Its completion, originally planned
for 2015, was extended...

45
00:11:29.022 --> 00:11:32.442
Hey, Ramirez!
The work is done!

46
00:11:32.484 --> 00:11:35.487
I can't Pablo, I gotta finish this.

47
00:11:42.911 --> 00:11:44.287
Good night, Manco.

48
00:11:46.373 --> 00:11:48.375
Or is it morning already?

49
00:11:49.751 --> 00:11:51.795
I brought an envelope with
your new papers.

50
00:11:56.716 --> 00:12:01.012
You didn't have to...
I could have picked them at the church.

51
00:12:01.054 --> 00:12:03.640
I didn't want to disturb your work.

52
00:12:03.682 --> 00:12:06.435
There are some things in the envelope
that belonged to your father.

53
00:12:06.476 --> 00:12:11.148
It was hard to find anything from before the
1950s, specially in that area of the amazon.

54
00:12:11.189 --> 00:12:12.023
But I've tried.

55
00:12:14.568 --> 00:12:18.780
The church could return the rest
of my father belongings...

56
00:12:18.822 --> 00:12:21.867
- Don't you think?
- What do I think?

57
00:12:24.161 --> 00:12:26.121
Where would you store them?

58
00:12:26.580 --> 00:12:29.166
500 years of history in your rental shack?

59
00:12:30.000 --> 00:12:33.753
Would you store your father's weapons,
and the militia weapons as well?

60
00:12:33.795 --> 00:12:36.006
Would you start guerrilla
in the city, Manco?

61
00:12:36.047 --> 00:12:37.299
Is that it?

62
00:12:39.092 --> 00:12:40.385
I imagined it.

63
00:12:41.553 --> 00:12:43.597
It was nice seeing you,
Manco Ramirez.

64
00:12:44.097 --> 00:12:46.391
May God be with you.

65
00:12:46.892 --> 00:12:48.643
See you later, father.

66
00:12:55.609 --> 00:12:57.152
Did he use to come here?

67
00:12:57.194 --> 00:13:00.322
The father of one of the children
used to come here during the day hours.

68
00:13:00.363 --> 00:13:03.366
Did he owe money
to the videopoker owners?

69
00:13:03.408 --> 00:13:06.286
What are you saying?
We don't have gambling here!

70
00:13:06.328 --> 00:13:08.288
I'm not here because of this, ma'am.

71
00:13:08.330 --> 00:13:10.540
I wanna know who's
involved with the child's father.

72
00:13:10.582 --> 00:13:12.834
Here he comes.
Ask him.

73
00:13:17.339 --> 00:13:19.883
Is this the policewoman
looking for my daughter?

74
00:13:19.925 --> 00:13:22.928
- No, fuck!
- She's my daughter, fucking shit!

75
00:13:22.969 --> 00:13:24.679
She's my daughter!

76
00:13:31.603 --> 00:13:34.022
She's my daughter!

77
00:13:34.314 --> 00:13:35.524
Shut up!

78
00:13:36.399 --> 00:13:38.026
Shut up!

79
00:13:38.318 --> 00:13:40.028
Shut up!

80
00:13:42.113 --> 00:13:45.951
POLICE OFFICER INVESTIGATING MISSING
CHILDREN WAS INVOLVED IN 2005 SLAUGHTER

81
00:15:39.147 --> 00:15:40.732
Hello, Galvani.

82
00:15:40.774 --> 00:15:45.487
Mr. Tack, I'm already in São Paulo.
This time the trip was a success,

83
00:15:45.528 --> 00:15:47.697
and I have secured the
item's transportation.

84
00:15:48.490 --> 00:15:51.284
Is it potentially genuine?

85
00:15:51.326 --> 00:15:55.455
We can only confirm after some tests.

86
00:15:55.497 --> 00:16:03.713
But, as you suggested, they identified the
item by a local term: T'Uxlu.

87
00:16:09.386 --> 00:16:11.638
I want to see my mother.

88
00:16:11.680 --> 00:16:13.556
We're going to analyze the piece.

89
00:16:13.807 --> 00:16:17.185
Keep it safe by your side and
bring it tomorrow as early as possible.

90
00:16:33.910 --> 00:16:37.497
You can leave my luggage here.
Thank you very much. Good night, Joaquim.

91
00:16:37.539 --> 00:16:38.373
Good night.

92
00:17:13.575 --> 00:17:17.579
- Oh my God! You scared me!
- Hey, gorgeous.

93
00:17:23.001 --> 00:17:25.837
I missed you a lot, baby.

94
00:17:26.880 --> 00:17:28.757
Tell me, did you have a nice trip?

95
00:17:29.549 --> 00:17:30.592
So...

96
00:17:31.593 --> 00:17:35.054
I think it was great!

97
00:17:36.097 --> 00:17:38.850
Now we have a
new item for the museum.

98
00:17:38.892 --> 00:17:40.518
Come here.

99
00:17:54.783 --> 00:17:56.826
- Good morning.
- Good morning.

100
00:18:02.081 --> 00:18:05.418
What was that all about,
this night at the bar?

101
00:18:05.460 --> 00:18:06.878
What?

102
00:18:11.758 --> 00:18:14.552
You said that you'd shot
the guy because he disrespected you.

103
00:18:14.594 --> 00:18:15.887
I was joking.

104
00:18:17.555 --> 00:18:18.598
Beatriz...

105
00:18:22.685 --> 00:18:25.271
Try not to stay late.

106
00:18:26.940 --> 00:18:28.858
Bye, Carlão.

107
00:19:22.161 --> 00:19:23.872
Ah, curious Lilah...

108
00:19:23.913 --> 00:19:24.998
Let me see it.

109
00:19:25.248 --> 00:19:32.839
Unfortunately, no. You can only see the item
when it is on the museum, it is super important.

110
00:19:33.089 --> 00:19:34.382
At least tell me what it is.

111
00:19:34.674 --> 00:19:40.930
I think it is a genuine
pre-Columbian artifact. It's a mask.

112
00:19:41.180 --> 00:19:42.974
Ah, let me see it!

113
00:19:43.016 --> 00:19:44.517
No, I just said no!

114
00:19:45.018 --> 00:19:49.647
I'm exhausted, I've been travelling
for two whole days. I need to sleep.

115
00:19:49.689 --> 00:19:51.608
- Let's go to bed.
- I'll go soon.

116
00:19:51.649 --> 00:19:54.027
- Aren't you coming?
- I'm going. Soon.

117
00:19:55.403 --> 00:19:56.362
Okay.

118
00:19:56.821 --> 00:19:58.281
I'll wait you there.

119
00:19:58.990 --> 00:20:01.159
- Let me take this.
- See you soon.

120
00:23:39.877 --> 00:23:45.091
[Tupi-M'Bai]
Listen. Tahawantynsupay. Earth dirt.

121
00:23:45.133 --> 00:23:48.719
[Tupi-M'Bai]
This makes the Earth intestines continue.

122
00:23:48.761 --> 00:23:52.974
[Tupi-M'Bai]
They demand and say they are holy.

123
00:23:53.015 --> 00:23:59.689
[Tupi-M'Bai] They will be great when you are.
Always with dry dew. In the air.

124
00:23:59.730 --> 00:24:09.198
[Tupi-M'Bai] You say. Made of the world's vanity.
And you put the chiefs on Earth.

125
00:24:16.455 --> 00:24:21.502
[Tupi-M'Bai]
Listen. Tahawantynsupay. Earth dirt.

126
00:24:21.544 --> 00:24:24.881
[Tupi-M'Bai]
This makes the Earth intestines continue.

127
00:24:24.922 --> 00:24:28.134
[Tupi-M'Bai]
They demand and say they are holy.

128
00:24:28.176 --> 00:24:30.845
[Tupi-M'Bai]
They will be great when you are.

129
00:27:31.650 --> 00:27:32.943
Oh, my god!

130
00:27:45.998 --> 00:27:50.378
The neighbors said they heard
screams early in the morning.

131
00:27:50.419 --> 00:27:54.131
What are you doing here, Beatriz?
This is a robbery case.

132
00:27:54.173 --> 00:27:57.301
Commissioner Bruna Thristão
asked me to examine the crime scene.

133
00:27:57.343 --> 00:28:02.098
- Oswaldo, can we talk over there?
- Excuse me.

134
00:28:08.354 --> 00:28:10.689
So you're the one who called the police?

135
00:28:11.273 --> 00:28:13.275
Yes, it was me.

136
00:28:13.317 --> 00:28:16.195
Where were you last night?

137
00:28:17.113 --> 00:28:23.202
At my mother's house.
I welcomed Mrs. Galvani and went away.

138
00:28:23.244 --> 00:28:27.623
Oswaldo talked to his mother.
The alibi is real.

139
00:29:14.378 --> 00:29:21.510
We didn't find anything that fits in that box.
Therefore, robbery.

140
00:29:21.552 --> 00:29:24.805
Can you please leave
my crime scene?

141
00:29:24.847 --> 00:29:28.392
Can I take a look at the expert's report?

142
00:29:32.813 --> 00:29:37.776
The heart is missing...
And most of the viscera as well.

143
00:29:44.116 --> 00:29:45.868
Oh, my God...

144
00:29:45.910 --> 00:29:49.914
Who are you?
Do you know the victims?

145
00:29:50.331 --> 00:29:54.543
My name is Tack Waelder.
What happened here?

146
00:29:54.585 --> 00:29:55.961
There was a murder here.

147
00:29:56.462 --> 00:30:00.841
She came back yesterday and when she didn't
show up at the office, I became suspicious.

148
00:30:00.883 --> 00:30:05.179
Suspicious of what? Do you know
if the victims had a quarrel with anyone?

149
00:30:05.221 --> 00:30:09.642
Quarrel? No, I don't know about that...

150
00:30:12.144 --> 00:30:15.523
I was afraid that she would
run away with the artifact.

151
00:30:15.564 --> 00:30:18.234
What is this artifact you're talking about?

152
00:30:18.275 --> 00:30:21.862
Galvani travelled to the Amazon
specially to retrieve an artifact.

153
00:30:21.904 --> 00:30:23.531
What artifact would that be?

154
00:30:23.572 --> 00:30:27.576
An item of an incalculable
archeological value.

155
00:30:27.618 --> 00:30:30.621
Please come with me.

156
00:30:34.416 --> 00:30:36.126
Do you recognize this box?

157
00:30:36.168 --> 00:30:38.587
No, no, no! Where is my artifact?

158
00:30:38.629 --> 00:30:40.256
Who let this guy in here?

159
00:30:40.297 --> 00:30:42.716
Police! Back off, back off!

160
00:30:42.758 --> 00:30:46.303
May we talk outside,
Mr. Tack, please?

161
00:30:56.105 --> 00:30:57.481
What's your name, investigator?

162
00:30:57.523 --> 00:31:00.276
It's detective.
And my name is Beatriz.

163
00:31:00.651 --> 00:31:08.742
Look, they are dead now. I think you should
put an effort on what really matters.

164
00:31:09.201 --> 00:31:12.204
Let me know if there's
any clue on the item's whereabouts.

165
00:31:12.246 --> 00:31:17.167
As I told you, it is of an
immeasurable archeological value.

166
00:31:17.209 --> 00:31:18.961
Have a good day.

167
00:31:19.295 --> 00:31:20.212
The same.

168
00:31:32.224 --> 00:31:33.976
This guy is an asshole!

169
00:31:38.188 --> 00:31:42.234
I can't believe
I trusted that incompetent.

170
00:31:44.278 --> 00:31:45.988
I'll go straight to the office.

171
00:31:46.030 --> 00:31:47.239
OK.

172
00:31:47.281 --> 00:31:49.700
I need you to go to the warehouse.

173
00:31:49.742 --> 00:31:55.664
With this delay, we need to make sure our
living cargo can stand until we find the mask.

174
00:31:55.706 --> 00:31:58.334
A barbaric crime happened this night.

175
00:31:58.375 --> 00:32:07.468
Two women, 40 and 21 years old, brutally killed
at their home, in the West of São Paulo.

176
00:32:07.509 --> 00:32:11.347
The victims are
Galvani Volta and Lilah Domingues.

177
00:32:11.388 --> 00:32:13.349
The couple's home was broken in

178
00:32:13.390 --> 00:32:18.395
and the bodies were found without signs of
struggle or resistance against the aggressor.

179
00:32:18.937 --> 00:32:24.818
However, the place appeared
to be the site of a black magic ritual.

180
00:32:25.944 --> 00:32:32.534
The specialists were intrigued by the lack
of the heart inside the chest of both victims.

181
00:32:32.576 --> 00:32:36.121
It seems like the victims were cut open,

182
00:32:36.163 --> 00:32:41.335
but there was a very small
amount of blood at the place.

183
00:32:41.585 --> 00:32:45.089
The police said the
events are under investigation

184
00:32:45.130 --> 00:32:49.218
and it is considered to be
a robbery followed by murder.

185
00:32:50.803 --> 00:32:54.264
- Good morning.
- Good morning.

186
00:32:58.227 --> 00:32:59.895
What a fucking mess.

187
00:33:00.187 --> 00:33:02.189
- Is everything in order?
- Yes.

188
00:33:02.856 --> 00:33:06.235
How can there be so much blood here?
The corpse was dry as hell.

189
00:33:06.276 --> 00:33:08.696
I don't know, man.

190
00:33:12.950 --> 00:33:16.286
They took the heart right out,
blood everywhere.

191
00:33:17.079 --> 00:33:18.372
It's all messed up.

192
00:33:18.664 --> 00:33:19.915
Cold blooded killer.

193
00:33:19.957 --> 00:33:23.085
Speaking of blood... Did you see
the massacre yesterday?

194
00:33:23.127 --> 00:33:26.880
I'm Corinthians, man!
Stop it! Go Corinthians!

195
00:33:27.131 --> 00:33:28.924
I told you Palmeiras was going to win.

196
00:33:29.508 --> 00:33:31.218
It doesn't even
have a World title.

197
00:33:31.844 --> 00:33:34.972
I may have lost two grand,
but we have a World title.

198
00:34:02.958 --> 00:34:05.002
You son of a bitch!

199
00:34:06.170 --> 00:34:07.504
You fuck!

200
00:36:37.779 --> 00:36:41.325
Please come in,
Mr. Tack will see you now.

201
00:36:58.050 --> 00:37:03.263
Thank you for coming after
your work hours. Please, sit.

202
00:37:03.305 --> 00:37:08.143
I'm fine.
What do you want to talk about?

203
00:37:12.940 --> 00:37:18.445
Detective Beatriz, Galvani was one of the
most beloved employees here at the company.

204
00:37:18.487 --> 00:37:20.948
She will be deeply missed.

205
00:37:21.281 --> 00:37:26.370
But, detective, I need you to know that it is
very important to recover the stolen artifact.

206
00:37:27.621 --> 00:37:29.998
Don't worry, this is part
of the investigation.

207
00:37:30.290 --> 00:37:33.835
I know you're in charge of the
investigation about the Bolivian children.

208
00:37:34.169 --> 00:37:38.423
But I need you to change your focus
to what is more important at the moment.

209
00:37:39.424 --> 00:37:40.717
We'll do what we can.

210
00:37:41.635 --> 00:37:46.390
I know you had your share
with unsolved crimes.

211
00:37:47.474 --> 00:37:50.394
It's ironic to think about your
priorities at the moment.

212
00:37:50.435 --> 00:37:53.897
So, let's be reasonable.

213
00:37:55.649 --> 00:38:02.322
I'm not accusing you of anything. But I have
influence in the police, and I can help you.

214
00:38:03.198 --> 00:38:06.618
I'm going to find
your artifact, don't worry.

215
00:38:10.247 --> 00:38:12.749
In there you will find a lot of
information about the item.

216
00:38:13.125 --> 00:38:18.296
And on a suspect from São Paulo that we think
it's interested on getting something that rare.

217
00:38:19.381 --> 00:38:22.467
I know the police doesn't
have the resources to work.

218
00:38:22.509 --> 00:38:31.101
If you want help from private initiative, I'll
be happy to provide the adequate resources.

219
00:38:48.535 --> 00:38:52.456
Carlos, I need the hard drive of the
computer found at the robbery site.

220
00:38:53.248 --> 00:38:55.375
The one with the black magic ritual.

221
00:38:55.792 --> 00:39:02.257
No, no... There's no need.
Just make a goddamn copy!

222
00:39:06.720 --> 00:39:08.930
- Hottie.
- I love you.

223
00:39:09.723 --> 00:39:11.349
I love you too.

224
00:41:40.457 --> 00:41:41.917
Manco...

225
00:41:42.667 --> 00:41:43.585
Father...

226
00:41:54.095 --> 00:41:56.932
Tahawantynsupay brought
Anhangá to our world.

227
00:41:57.474 --> 00:42:03.313
Again with this, Manco.
I saw the news on TV.

228
00:42:03.355 --> 00:42:08.318
But it's a coincidence.
A terrible, tragic and violent coincidence.

229
00:42:08.360 --> 00:42:13.073
It's not the works of a demon that
the indians invented to frighten the jesuits.

230
00:42:13.698 --> 00:42:15.617
What about the hand?

231
00:42:15.659 --> 00:42:23.500
Listen, Manco. The order was created because
they didn't agree with the ways of the jesuits.

232
00:42:23.792 --> 00:42:28.380
To study the native people here,
their mythology, their legends.

233
00:42:28.672 --> 00:42:33.510
And, for a long time, the order believed and
prepared to fight these demons. I believed.

234
00:42:33.802 --> 00:42:37.222
You can simply see at all the things stored
here waiting for this apocalypse to come.

235
00:42:37.264 --> 00:42:39.099
But, Manco, it does not exist.

236
00:42:39.432 --> 00:42:41.351
You worked here, you know that.

237
00:42:41.935 --> 00:42:44.521
Father... What about the hand?

238
00:42:44.562 --> 00:42:47.649
What about the crying saint?
And the flying father?

239
00:42:48.692 --> 00:42:53.989
A theater doesn't mean the apocalypse arrived.
And holy water does not kill vampires.

240
00:42:54.030 --> 00:42:55.282
You should learn that.

241
00:42:55.699 --> 00:43:02.789
The femur of Tahawantynsupay is rightfully
mine. My father was responsible for it.

242
00:43:02.831 --> 00:43:04.374
Was!

243
00:43:04.416 --> 00:43:07.252
Without it I can't defeat Anhangá.

244
00:43:08.211 --> 00:43:13.091
The mask will keep killing and
offering sacrifices to Tahawantynsupay.

245
00:43:13.341 --> 00:43:15.468
If the mask was
actually brought to São Paulo,

246
00:43:15.719 --> 00:43:21.933
it is an inestimable relic, of immeasurable
value. It has to be displayed, but that's it.

247
00:43:21.975 --> 00:43:25.145
Manco, a mask doesn't kill people!

248
00:43:25.186 --> 00:43:27.564
The hearts were ripped out.

249
00:43:27.605 --> 00:43:33.611
But what if it's a maniac believing he will
gain divine powers, just like 70 years ago?

250
00:43:33.653 --> 00:43:36.448
It's a mask, not the devil.

251
00:43:36.489 --> 00:43:39.951
I would like it to be,
I trained a lot for this, but it is not.

252
00:43:40.368 --> 00:43:44.331
I need the femur of
Tahawantynsupay to lure the mask.

253
00:43:44.372 --> 00:43:46.708
The femur is not here.
It is no longer your responsibility.

254
00:43:46.750 --> 00:43:54.090
Look, if the bone is here, Anhangá will come.
He will come in a straight line!

255
00:43:54.132 --> 00:44:04.559
Don't worry, Manco, the Earth is safe.
The world changed a lot in the last... 500 years.

256
00:44:04.601 --> 00:44:09.731
The Camaken will be extinguished.
And the world...

257
00:44:13.443 --> 00:44:16.696
Will go back being chaotic and dark.

258
00:44:23.370 --> 00:44:25.372
What about your rotten hand?

259
00:44:26.581 --> 00:44:32.545
You can keep it.
You're going to need it.

260
00:47:14.457 --> 00:47:17.460
JESUITS HIDE REPORT ON
THE POWER OF INCA MAGIC

261
00:48:18.521 --> 00:48:24.611
I'll meet you at the station. I just came to
the robbery site to check on something.

262
00:48:25.111 --> 00:48:28.281
No, it won't take long,
I'm just trying to find something.

263
00:48:43.254 --> 00:48:45.048
I think it's witness elimination.

264
00:48:45.089 --> 00:48:49.344
Carlos, witness elimination?
They ripped out the heart and guts.

265
00:49:30.593 --> 00:49:34.681
It's the same procedure, Carlos.
The guts were ripped out.

266
00:49:35.431 --> 00:49:42.605
But the targets don't match. We were at a
manor, now we're in a shack in the slums.

267
00:50:03.543 --> 00:50:08.339
Carlos, why didn't he leave through where
he entered and left through the other door?

268
00:50:09.382 --> 00:50:10.758
It's hard to find an explanation for this.

269
00:50:12.885 --> 00:50:14.095
What's wrong?

270
00:50:15.388 --> 00:50:19.225
Nothing. I just think this is
all very strange.

271
00:50:26.482 --> 00:50:28.192
What are you doing here?

272
00:50:28.234 --> 00:50:29.610
Detective, I would like you to make
a little extra effort to find our artifact.

273
00:50:29.652 --> 00:50:38.035
Mr. Tack Waelder believes in your
services, specially due to your rich resumé.

274
00:50:38.077 --> 00:50:39.495
On the other hand...

275
00:50:39.912 --> 00:50:46.335
I'll confess that I am a little
disappointed by the results so far.

276
00:50:46.711 --> 00:50:48.087
Get out of here!

277
00:50:57.430 --> 00:51:04.645
In the envelope you will find two things.
First, a proposition to your future.

278
00:51:04.687 --> 00:51:11.402
Second, a reason to accept the
proposition and speed up your obligations.

279
00:51:11.444 --> 00:51:13.446
Thank you for the coffee.

280
00:51:32.256 --> 00:51:35.510
You can't quit now, rookie.

281
00:51:35.551 --> 00:51:40.431
The Chinese are paying a lot of money
so that we settle this problem for them.

282
00:51:40.473 --> 00:51:42.391
I know.

283
00:51:42.433 --> 00:51:47.730
Consider this a initiation ritual
so you can become a proper adult.

284
00:51:52.318 --> 00:51:55.446
This will grow hair in your chest.

285
00:52:05.623 --> 00:52:13.172
Besides, these children are all guilty anyway.
We're just forwarding for their future.

286
00:52:13.214 --> 00:52:17.385
Today you will become a true pro.

287
00:53:02.305 --> 00:53:08.269
Hey, the entrance to the costume
party is on the other side. Get out!

288
00:53:41.510 --> 00:53:45.014
Hey, where are you?

289
00:53:57.360 --> 00:53:58.986
This party is crazy!

290
00:55:24.447 --> 00:55:26.490
Keep on doing your job.
Don't let them touch anything.

291
00:55:26.741 --> 00:55:28.868
- Good morning, Commissioner.
- Excuse me, Commissioner.

292
00:55:28.909 --> 00:55:33.122
Good morning, Beatriz. I thought
you would like to take a look at this scene.

293
00:55:48.429 --> 00:55:56.896
Most of the attendees managed to escape.
Fortunately the emergency exits were unlocked.

294
00:55:56.937 --> 00:56:00.024
Even so, we counted 9 bodies.

295
00:56:01.525 --> 00:56:07.031
It's the same killing pattern as the others.
But there's no pattern on the victims.

296
00:56:09.241 --> 00:56:10.117
Hey!

297
00:56:10.159 --> 00:56:11.452
Beatriz!

298
00:56:28.594 --> 00:56:30.429
What was that?

299
00:56:30.471 --> 00:56:33.057
Our suspect ran away.

300
00:56:44.819 --> 00:56:46.320
What was that?

301
00:56:46.362 --> 00:56:49.323
Commissioner, I need authorization
to perform a special operation.

302
00:56:49.365 --> 00:56:50.866
Based on what?

303
00:56:50.908 --> 00:56:55.871
That was our main suspect getting away.
I need a search warrant for his residence.

304
00:56:55.913 --> 00:57:01.127
I need much more than your certainty.
What is this?

305
00:57:01.168 --> 00:57:04.380
This is a complete dossier on Manco Ramirez.

306
00:57:04.421 --> 00:57:08.717
He is the main suspect on the murders
and the robbery of the museum artifact.

307
00:57:09.218 --> 00:57:13.305
What does a guerrilla man have to do
with this? Beatriz, where did you get this?

308
00:57:13.347 --> 00:57:18.352
This was given to me by Tack Waelder, indicating
the suspect of the robbery of the mask.

309
00:57:18.394 --> 00:57:22.064
Mask? What mask?
Pretty convenient.

310
00:57:22.106 --> 00:57:25.234
The guy shows up with a file
and says who's the guilty one.

311
00:57:25.276 --> 00:57:28.863
You are a little bit experienced
in life to believe in such a story.

312
00:58:04.565 --> 00:58:07.735
I don't have the means
to do this officially.

313
00:58:08.944 --> 00:58:11.238
I'll accept your offer.

314
00:58:13.699 --> 00:58:19.830
Thank you, Beatriz. You'll see that
with our team things are more efficient.

315
00:58:25.461 --> 00:58:29.673
We need to legitimize our actions
and this is a good beginning.

316
00:58:30.466 --> 00:58:35.554
Sir, if I may say so, I think we could act on our
own without the interference of this officer.

317
00:58:35.596 --> 00:58:41.685
Excavations in protected areas,
purchase of archeological items.

318
00:58:41.936 --> 00:58:45.564
We need a cultural
institute, a museum.

319
00:58:45.606 --> 00:58:48.067
We're managing a company, not a war!

320
00:58:48.400 --> 00:58:54.531
OK, sir. I'll set up this operation.
I'll find Manco and I'll find the mask.

321
00:58:54.907 --> 00:59:01.163
Who stole this mask doesn't know what's doing.
It is being wasted on a random killing spree.

322
00:59:01.538 --> 00:59:06.752
But Manco knows how to find it.
What about the children?

323
00:59:06.794 --> 00:59:09.964
They remain confined,
waiting for the ritual.

324
00:59:10.214 --> 00:59:16.011
Now it's up to you to do your job.
Find the mask before the children languish.

325
00:59:18.222 --> 00:59:22.059
I'll find the mask, sir.
Don't worry.

326
01:00:50.189 --> 01:00:53.442
Kneel, demon, before the wrath of God!

327
01:01:12.503 --> 01:01:18.092
Hell will fall under the Lord's arm.
God's hand is sharp.

328
01:03:40.817 --> 01:03:43.487
That's where is the Father's church.

329
01:03:44.696 --> 01:03:47.157
I knew the asshole was lying.

330
01:04:51.930 --> 01:04:53.724
Son of a bitch, get down!

331
01:05:18.248 --> 01:05:19.333
Sir!

332
01:09:49.102 --> 01:09:53.607
Damn you Father, you didn't
believe in Tahawantynsupay.

333
01:09:53.648 --> 01:09:56.151
But Tahawantynsupay indeed exists!

334
01:10:42.489 --> 01:10:44.783
Anhangá!

335
01:10:53.416 --> 01:10:56.962
Anhangá!

336
01:11:44.551 --> 01:11:48.304
Where were you this morning?
I called you about 15 times.

337
01:11:48.763 --> 01:11:51.433
I was moonlighting.
Making some money.

338
01:11:53.018 --> 01:11:56.187
It was my day off, OK? I can do
whatever I want on my day off.

339
01:11:56.479 --> 01:11:59.899
While you were making some money,
we received a phonecall...

340
01:12:00.191 --> 01:12:03.987
from a church close to the nightclub
where the killings took place.

341
01:12:04.446 --> 01:12:06.865
I think we could check this,
what do you think?

342
01:12:10.618 --> 01:12:11.494
Stop! Stop!

343
01:12:14.581 --> 01:12:15.498
Stop! Police!

344
01:17:00.533 --> 01:17:02.660
Police priority.
I need support.

345
01:19:22.758 --> 01:19:25.261
I can't let you keep this mask.

346
01:19:25.303 --> 01:19:27.847
It is my duty to protect it.

347
01:19:48.159 --> 01:19:52.330
[Chinese] JIÚ SHIJIÚ:
building a better world

348
01:20:03.216 --> 01:20:06.677
Ladies and gentlemen.

349
01:20:07.094 --> 01:20:10.223
It's an honor to be here.

350
01:20:10.681 --> 01:20:18.439
First of all, I would like to thank the police.
Specially the detective Beatriz Obdias.

351
01:20:18.481 --> 01:20:25.446
To her restless services provided
in order to punish criminals like that.

352
01:20:25.488 --> 01:20:31.494
Crimes committed against
our society and our culture!

353
01:20:31.536 --> 01:20:39.460
Preventing that magnificent items like
this one stay out of the sight of the public!

354
01:20:41.712 --> 01:20:45.174
Thank you. Thank you very much.

355
01:20:45.424 --> 01:20:51.055
The Jiú Shíjie Industries, through its cultural
institute, aims at preserving the memory

356
01:20:51.097 --> 01:20:59.480
of old and new immigrants that arrive
everyday at our beloved city of São Paulo.

357
01:21:01.274 --> 01:21:08.406
Thank you very much. Have fun
and enjoy our exhibition. Good night.

358
01:21:16.664 --> 01:21:18.082
Mrs. Beatriz.

359
01:21:23.212 --> 01:21:26.757
We need to talk.
Can we go to my office?

360
01:21:43.107 --> 01:21:45.276
Hello.
Just a minute.

361
01:21:45.860 --> 01:21:48.654
Yes, you can prepare the children,
I'm on my way.

362
01:21:58.748 --> 01:22:03.461
I would like to thank you
for your provided services.

363
01:22:04.545 --> 01:22:06.547
What is this on the table?

364
01:22:10.343 --> 01:22:12.720
Calm down, investigator.
What is this?

365
01:22:12.762 --> 01:22:15.139
Don't you know what
we are planning to do?

366
01:22:15.806 --> 01:22:21.520
I didn't get it, Tack. You're fooling
those people, the mask is still here.

367
01:22:21.854 --> 01:22:24.148
Beatriz.

368
01:22:26.609 --> 01:22:30.154
Replicas are standard security.

369
01:22:30.988 --> 01:22:33.115
And you know that a museum can catch fire.

370
01:22:33.157 --> 01:22:34.533
It is dangerous.

371
01:22:34.575 --> 01:22:39.038
Dangerous is to leave important
things like this in the hands of the indians.

372
01:22:39.080 --> 01:22:41.415
In here it will be secure
and will be put to use.

373
01:22:41.457 --> 01:22:45.252
At least inside a glass in a museum nobody
would be stupid enough to try anything.

374
01:22:45.628 --> 01:22:47.588
I know exactly how to proceed.

375
01:22:48.839 --> 01:22:53.552
One more thing... There are
more masks like these around.

376
01:22:54.053 --> 01:22:56.013
Other people will die, Tack!

377
01:22:56.514 --> 01:22:58.307
Yes, maybe.

378
01:22:58.557 --> 01:23:04.814
But it is important that this power remains with
human beings that build up to an ideal society.

379
01:23:04.855 --> 01:23:07.149
Like you, Beatriz.

380
01:23:08.025 --> 01:23:11.445
We are very happy to
offer you a job here.

381
01:23:11.696 --> 01:23:13.864
It's not possible that you're saying this.

382
01:23:16.575 --> 01:23:18.494
No remorse from me, really.

383
01:23:18.536 --> 01:23:24.542
Did you read my proposition?
I don't think so. That's ok.

384
01:23:24.583 --> 01:23:31.048
We are not going to repeat past errors.
Now the mask lies in responsible hands.

385
01:23:31.090 --> 01:23:35.720
We're going to act properly. We are
going to search for the other pieces.

386
01:23:35.761 --> 01:23:39.974
And with your help, we're always
going to have child's blood available.

387
01:23:40.015 --> 01:23:42.727
It's nothing different from
what you've done before.

388
01:23:42.768 --> 01:23:47.773
You only have to provide the same service
you did in the past. Nothing new.

389
01:23:49.525 --> 01:23:51.819
Are you going to accept
our proposition or not?

390
01:24:14.717 --> 01:24:16.677
Police! Police!

391
01:24:17.094 --> 01:24:19.680
It's under control.
Please step outside.

392
01:24:19.722 --> 01:24:21.724
Please step outside.

393
01:24:21.766 --> 01:24:25.561
Everything is fine.
Please leave the premises.

394
01:24:27.313 --> 01:24:28.939
Get out.
Let's go.

395
01:24:47.917 --> 01:24:53.297
After the bad conclusion on the case of
the missing Bolivian children

396
01:24:53.339 --> 01:24:56.550
and the involvement followed by death
of the businessman Tack Walder

397
01:24:56.592 --> 01:25:01.597
The detective Beatriz Obdias is still
defendant on the inquiry

398
01:25:01.639 --> 01:25:11.649
Tack Walder, CEO of the Chinese conglomerate Jiú Shijiú is
suspect on the kidnapping of the bolivian children.

399
01:25:11.690 --> 01:25:19.323
The businessman was shot by the detective Beatriz Obdias
after resisting arrest and threatening with firearm.

400
01:25:19.365 --> 01:25:26.580
Tack Walder was found alive but unconscious,
holding a fire gun.

401
01:25:26.872 --> 01:25:32.545
The businessman did not resist to the injuries on his head
and died on the way to the hospital.





