1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,791 --> 00:00:33,666
PŮVODNÍ FILM NETFLIX

4
00:00:49,416 --> 00:00:50,333
<i>Tohle jsem já.</i>

5
00:00:51,250 --> 00:00:52,875
<i>Chlap jako každý jiný.</i>

6
00:00:52,958 --> 00:00:56,125
<i>Ale jednou věcí se odlišuju.</i>

7
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
<i>Mám moc velké srdce.</i>

8
00:00:59,958 --> 00:01:03,333
<i>Běžné srdce je 12 centimetrů dlouhé</i>
<i>a 9 centimetrů široké.</i>

9
00:01:04,041 --> 00:01:05,041
<i>I to moje,</i>

10
00:01:05,916 --> 00:01:08,125
<i>ale trpí vzácnou anomálií.</i>

11
00:01:09,708 --> 00:01:12,375
<i>Moje srdce je schopné dát mnohem víc lásky</i>

12
00:01:13,458 --> 00:01:15,083
<i>než srdce jiných lidí.</i>

13
00:01:53,875 --> 00:01:56,500
<i>V té sanitce,</i>
<i>co jste právě viděli, je Paula.</i>

14
00:01:57,791 --> 00:01:58,875
<i>Moje první láska.</i>

15
00:01:58,958 --> 00:02:00,666
- Spadl z prolézačky?
- Ano.

16
00:02:00,750 --> 00:02:02,666
Vaši už jedou do nemocnice.

17
00:02:02,750 --> 00:02:05,291
<i>Dali jsme se dohromady</i>
<i>na výletě na střední.</i>

18
00:02:05,375 --> 00:02:08,875
- Neber to. Pozor, to je alkohol. Ne!
- Je to alkohol!

19
00:02:11,250 --> 00:02:12,500
<i>Paula je pro mě vším.</i>

20
00:02:13,208 --> 00:02:15,583
<i>Vnáší mi do života štěstí a já jí taky.</i>

21
00:02:16,666 --> 00:02:18,375
<i>Jsme dokonalý pár.</i>

22
00:02:24,583 --> 00:02:25,833
<i>Tohle jsem zase já.</i>

23
00:02:26,375 --> 00:02:29,375
<i>Šéf traumatologie Městské nemocnice</i>
<i>v Mar del Plata,</i>

24
00:02:29,458 --> 00:02:31,666
<i>kde dělám od pondělí do čtvrtka.</i>

25
00:02:32,583 --> 00:02:33,666
<i>Dnes je čtvrtek.</i>

26
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Haló?
<i>- Doufám, že už jedeš.</i>

27
00:02:36,833 --> 00:02:39,166
Nezačínej. Odjíždím za deset minut.

28
00:02:39,250 --> 00:02:42,125
<i>- Přijeď včas. Máme hosty.</i>
- Koho jsi pozvala?

29
00:02:42,208 --> 00:02:45,208
<i>Chtěla jsem větší oslavu,</i>
<i>ale bude to komorní.</i>

30
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
<i>- Jen máma, brácha, jako obvykle.</i>
- Klid.

31
00:02:48,166 --> 00:02:50,791
Můj muž je Fernando Ferro.
Dělá tu. Moje oči!

32
00:02:50,875 --> 00:02:52,083
<i>Posloucháš mě, Fere?</i>

33
00:02:53,125 --> 00:02:56,625
Poslouchám. Nezlob se.
Za deset minut odjedu.

34
00:02:56,708 --> 00:02:58,583
<i>- Přijeď včas!</i>
- Jo, pusu.

35
00:03:02,541 --> 00:03:04,083
Jestli oslepnu, zabiju se.

36
00:03:04,166 --> 00:03:06,125
Skočím do moře a utopím se!

37
00:03:06,208 --> 00:03:09,666
Pipi, neoslepneš. Přestaň vyvádět!

38
00:03:09,750 --> 00:03:11,458
Slyšel jsi oftalmologa.

39
00:03:11,541 --> 00:03:13,750
A tys ho slyšela?

40
00:03:13,833 --> 00:03:15,833
S antibiotiky se uzdravíš.

41
00:03:15,916 --> 00:03:18,375
A navíc odjíždíš. Uvidíme se až v neděli.

42
00:03:18,458 --> 00:03:21,125
Musím tam jet. Mám naplánovanou operaci!

43
00:03:21,208 --> 00:03:22,458
Musím tam být, Pipi.

44
00:03:22,916 --> 00:03:24,000
Co budeš operovat?

45
00:03:24,541 --> 00:03:25,583
Kyčelní kloub!

46
00:03:27,083 --> 00:03:29,958
<i>V tomto domě bydlím</i>
<i>s Paulou a našimi dcerami.</i>

47
00:03:30,583 --> 00:03:32,500
<i>Sto sedmdesát metrů čtverečních.</i>

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,333
<i>Letos splatíme hypotéku,</i>
<i>kterou jsme si vzali v roce 2000</i>

49
00:03:36,416 --> 00:03:38,166
<i>za vlády De la Rúy.</i>

50
00:03:38,250 --> 00:03:39,375
Ano, ale…

51
00:03:39,458 --> 00:03:42,750
„Když se oko
před alkoholem rychle nezavře,

52
00:03:42,833 --> 00:03:44,833
můžete oslepnout. Oko se vysuší.“

53
00:03:44,916 --> 00:03:46,583
To bych se zabila, Fere!

54
00:03:46,666 --> 00:03:49,083
Pipito, nečti mámě takové blbosti.

55
00:03:49,166 --> 00:03:50,291
Nalij jí čaj.

56
00:03:50,375 --> 00:03:53,500
Pipi, lásko, budeš v pořádku.
Je to jen pár dní.

57
00:03:53,583 --> 00:03:56,250
- Panebože…
- To je Maru. Otevři.

58
00:03:56,333 --> 00:03:58,375
Jedu. Zavolám z Buenos Aires.

59
00:03:58,458 --> 00:03:59,875
Jen klid, Pipi.

60
00:03:59,958 --> 00:04:01,500
Jak je jí? Co se stalo?

61
00:04:01,583 --> 00:04:03,000
- Zůstaň s ní.
- Ano.

62
00:04:03,083 --> 00:04:04,500
- Fere!
- Brzy se vrátím.

63
00:04:04,583 --> 00:04:07,083
- Volej častěji!
- Nech ten mobil.

64
00:04:07,166 --> 00:04:08,625
- Co je?
- Maru!

65
00:04:08,708 --> 00:04:10,333
Musíš říct, že mě políbíš!

66
00:04:10,416 --> 00:04:11,833
Miluju vás, holky!

67
00:04:11,916 --> 00:04:13,708
- Zavolej mi!
- Co se ti stalo?

68
00:04:23,250 --> 00:04:28,125
<i>Příštího 20. září to bude devět let,</i>
<i>co takhle jezdím každý čtvrtek.</i>

69
00:04:28,208 --> 00:04:30,500
<i>420 kilometrů do Buenos Aires.</i>

70
00:04:35,375 --> 00:04:37,458
<i>Většinou jedu dřív,</i>

71
00:04:37,541 --> 00:04:40,291
<i>ale dnešní Paulina nehoda mě zdržela.</i>

72
00:04:59,791 --> 00:05:02,916
Dám ti pusu a nakrájíme spolu dort.

73
00:05:03,000 --> 00:05:05,541
Jedu za tebou, co nejrychleji to jde.

74
00:05:05,625 --> 00:05:07,625
Jsem za volantem. Miluju tě. Pusu.

75
00:05:13,250 --> 00:05:14,541
<i>Je čas na změnu.</i>

76
00:05:14,625 --> 00:05:18,875
<i>Příštího 16. října to bude devět let,</i>
<i>co to dělám systematicky.</i>

77
00:05:19,458 --> 00:05:23,416
<i>Je to poměrně jednoduchý proces,</i>
<i>ale vyžaduje mou plnou pozornost.</i>

78
00:05:23,500 --> 00:05:26,375
<i>Každý čtvrtek odpoledne se mi mění život,</i>

79
00:05:26,458 --> 00:05:28,250
<i>než přijedu do Buenos Aires.</i>

80
00:06:20,208 --> 00:06:22,291
Říkám mámě, aby pila sklenku denně…

81
00:06:22,375 --> 00:06:25,541
- Jsem tu!
- Jen jednu? Kecáš.

82
00:06:25,625 --> 00:06:28,666
- Je tady! Já věděla, že to stihne!
- No jasně!

83
00:06:28,750 --> 00:06:30,416
Je doma!

84
00:06:30,500 --> 00:06:32,458
Hele, Fere, ty nemáš hodinky?

85
00:06:32,541 --> 00:06:34,541
<i>Veru jsem poznal před deseti lety.</i>

86
00:06:34,625 --> 00:06:35,791
<i>Je taky lékařka.</i>

87
00:06:36,750 --> 00:06:39,166
<i>Nejdřív jsme byli kolegové, pak kamarádi,</i>

88
00:06:40,000 --> 00:06:41,875
<i>až jsme si jednou uvědomili,</i>

89
00:06:42,625 --> 00:06:44,375
<i>že můžeme být víc než to.</i>

90
00:06:46,875 --> 00:06:48,541
<i>Vera je pro mě vším.</i>

91
00:06:49,083 --> 00:06:51,416
<i>Vnáší mi do života štěstí a já jí taky.</i>

92
00:06:52,375 --> 00:06:53,875
<i>Jsme dokonalý pár.</i>

93
00:06:54,375 --> 00:06:56,041
Ty mě znáš. Miluju červenou.

94
00:06:56,125 --> 00:06:57,750
Je to skvělý dárek, Fere.

95
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Fakt skvělý.

96
00:07:00,708 --> 00:07:02,250
Počkej. Teď!

97
00:07:02,333 --> 00:07:06,375
<i>Hodně štěstí, zdraví.</i>

98
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Mami!

99
00:07:07,375 --> 00:07:11,250
<i>Hodně štěstí, zdraví.</i>

100
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Do toho, sestřičko!

101
00:07:13,250 --> 00:07:14,208
Jsi úžasná!

102
00:07:17,500 --> 00:07:21,708
<i>Když mi Vera vstoupila do života,</i>
<i>pochopil jsem, jak moje srdce funguje.</i>

103
00:07:22,583 --> 00:07:25,000
<i>Poprvé jsem si totiž připadal úplný.</i>

104
00:07:26,625 --> 00:07:28,083
<i>Miluju je šíleně</i>

105
00:07:29,166 --> 00:07:31,250
<i>a měl jsem lásku dvou krásných žen.</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,625
Budeš v pořádku, Pipi.
Slyšela jsi doktora.

107
00:07:36,708 --> 00:07:39,708
- Ani jsme si nezatančili.
- Tak příště.

108
00:07:39,791 --> 00:07:41,750
Já na tvém místě bych fňukal,

109
00:07:41,833 --> 00:07:43,500
ale ty jsi silnější než já.

110
00:07:45,041 --> 00:07:47,125
Zlato, zítra ti zavolám. Miluju tě.

111
00:07:47,833 --> 00:07:48,958
Dej pusu holkám.

112
00:07:59,666 --> 00:08:00,500
Ahoj.

113
00:08:02,208 --> 00:08:03,208
To byl večer!

114
00:08:05,000 --> 00:08:06,666
- Jsi namazaná.
- Ne.

115
00:08:06,750 --> 00:08:08,208
Jsi trochu namazaná, ne?

116
00:08:08,291 --> 00:08:09,583
- Ne.
- Tak co je?

117
00:08:10,916 --> 00:08:12,958
Chci zase sfouknout svíčku.

118
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
PÁTEK

119
00:08:24,166 --> 00:08:25,333
Odcházím, zlato.

120
00:08:25,416 --> 00:08:26,416
Dobře.

121
00:08:26,500 --> 00:08:29,666
Prosím tě, řekni Silvii,
ať mi odloží první pacienty.

122
00:08:29,750 --> 00:08:31,250
- Ano.
- Přijedu později.

123
00:08:31,333 --> 00:08:32,291
Proč? Co je?

124
00:08:32,375 --> 00:08:35,000
Chci vzít Moncha k bráchovi.

125
00:08:35,083 --> 00:08:37,250
Pořád kulhá.

126
00:08:37,333 --> 00:08:39,791
Ale s nohou nic nemá. Asi je to prostata.

127
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
Jak tě to napadlo? Moncho je ještě mladý.

128
00:08:42,833 --> 00:08:45,083
Tak mladý zase není. Je mu sedm.

129
00:08:45,166 --> 00:08:47,708
Navíc je panic. Prostatu musí mít…

130
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
Je oteklá, ale žádné nádory nevidím.

131
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Prozatím.

132
00:08:54,166 --> 00:08:55,125
Co navrhuješ?

133
00:08:56,666 --> 00:08:57,791
Preventivní zákrok.

134
00:09:02,791 --> 00:09:03,875
Tak dobře.

135
00:09:05,958 --> 00:09:09,291
<i>V roce 2010 jsme potřebovali</i>
<i>vylepšit rodinné finance.</i>

136
00:09:09,833 --> 00:09:11,541
<i>Díky kontaktu od kolegy</i>

137
00:09:11,625 --> 00:09:14,916
<i>mám víkendové směny v této nemocnici.</i>

138
00:09:15,000 --> 00:09:18,125
<i>Jezdit z Mar del Plata</i>
<i>je otrava, ale vyplatí se to.</i>

139
00:09:18,833 --> 00:09:19,875
<i>Plat je výborný.</i>

140
00:09:21,083 --> 00:09:22,666
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

141
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Jak s tou Jime? Nechápu to.

142
00:09:25,416 --> 00:09:29,208
Oba se snažíme najít
střední cestu, aby to fungovalo.

143
00:09:29,291 --> 00:09:32,500
Tuhle se mě zeptala:
„Šel bys se mnou na terapii?“

144
00:09:33,166 --> 00:09:34,291
K psycholožce.

145
00:09:34,375 --> 00:09:37,000
Šikanovaly mě 50 minut…

146
00:09:37,083 --> 00:09:39,333
Velká chyba. Nikdy nechoď na terapii.

147
00:09:39,416 --> 00:09:40,708
Nikdy. To je tabu.

148
00:09:41,208 --> 00:09:43,333
Chtěl jsem to napravit a povídám:

149
00:09:43,416 --> 00:09:46,583
„Lásko, nejsem chlap, jakého hledáš.

150
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
A?

151
00:09:47,833 --> 00:09:50,416
Pak ta psycholožka, taková drobná ženská,

152
00:09:50,500 --> 00:09:53,708
přijde blíž… Myslel jsem,
že mi dá hlavičku. Stál jsem

153
00:09:53,791 --> 00:09:55,583
a ona povídá: „Srabe!“

154
00:09:55,666 --> 00:09:57,208
Co je to za terapii?

155
00:09:57,291 --> 00:09:59,916
Platíme 2 400 pesos
za sezení, bez náhrady.

156
00:10:00,000 --> 00:10:01,916
To jsem ještě neslyšel.

157
00:10:02,000 --> 00:10:04,416
- Ahoj!
- Tak co? Byla to ta prostata?

158
00:10:04,500 --> 00:10:07,291
Veliká jako pomeranč. Chudáček.

159
00:10:08,375 --> 00:10:10,000
- Je to nádor?
- Ještě ne.

160
00:10:10,958 --> 00:10:13,625
Ale Nacho navrhl zákrok,
tak jsme ho udělali.

161
00:10:14,125 --> 00:10:15,333
Jak to myslíš?

162
00:10:16,791 --> 00:10:18,250
Vykastrovali jste ho?

163
00:10:18,791 --> 00:10:19,916
Ale Fere,

164
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
je to pro jeho dobro.

165
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Jinak za pár let umře.

166
00:10:24,250 --> 00:10:25,583
Chudák Moncho.

167
00:10:25,666 --> 00:10:28,125
Zajedeme pak na nákup? Doma není co jíst.

168
00:10:28,208 --> 00:10:29,250
Ano, jistě.

169
00:10:29,333 --> 00:10:31,541
Už musím jít. Pacienti čekají.

170
00:10:32,000 --> 00:10:33,041
Chudák Moncho.

171
00:10:33,791 --> 00:10:35,958
Nikdy v životě si nevrznul.

172
00:10:36,041 --> 00:10:37,208
Chudáček.

173
00:10:37,291 --> 00:10:38,458
Kastrovaný panic.

174
00:10:39,625 --> 00:10:41,666
Loni jsme nic nepodnikli.

175
00:10:41,750 --> 00:10:45,083
Mezi máminou operací
a kongresem v Cancúnu nic.

176
00:10:45,166 --> 00:10:48,125
Nikde jsme nebyli.
Jen tys měl pár dnů u moře.

177
00:10:48,208 --> 00:10:51,041
Celou dobu jsem byl zalezlý
v hotelu a makal.

178
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
Nelži mi. Vrátil ses opálený.

179
00:10:52,916 --> 00:10:54,333
Tak co máš v plánu?

180
00:10:54,958 --> 00:10:56,750
- Thajsko.
- Ne!

181
00:10:56,833 --> 00:10:58,333
- Co?
- To je moc daleko.

182
00:10:58,416 --> 00:11:00,416
- Něco blíž.
- Je to jiná kultura.

183
00:11:00,500 --> 00:11:01,625
A nádherné pláže.

184
00:11:01,708 --> 00:11:04,625
Lucre tam byla loni,
ukazovala mi úžasné fotky.

185
00:11:04,708 --> 00:11:06,416
Uvidíme.

186
00:11:06,500 --> 00:11:09,458
Ne, to neříkej. To říkáme vždycky,

187
00:11:09,541 --> 00:11:11,625
- a pak nikam nejedeme.
- Miami!

188
00:11:11,708 --> 00:11:13,583
- Ne, už ne!
- Mám rád slunce.

189
00:11:13,666 --> 00:11:16,083
Ne, zasloužíme si lepší dovolenou.

190
00:11:16,166 --> 00:11:17,083
No jo, uvidíme.

191
00:11:17,166 --> 00:11:20,166
- Nešpul pusu.
- No tak, prosím.

192
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
Dobře, uvidíme.

193
00:11:23,250 --> 00:11:25,750
- Co mám vzít?
- Pití a věci do ledničky.

194
00:11:25,833 --> 00:11:29,666
- Já koupím zbytek.
- Čokoládu a plněné sušenky, jo?

195
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
- Co je? Čemu se smějete?
- Ničemu.

196
00:11:39,833 --> 00:11:43,791
Ničemu. Koukaly jsme se na video,
jak tě v Cancúnu žahla medúza.

197
00:11:43,875 --> 00:11:45,333
- Pamatuješ?
- Na krku.

198
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
Ta pitomá medúza mi zničila dovolenou.

199
00:11:48,041 --> 00:11:49,208
A teď jsem slepá.

200
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
To je můj.

201
00:11:52,166 --> 00:11:54,125
Dej mi ho. To musí být táta.

202
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
- To musí být táta!
- Uklidni se, mami!

203
00:11:56,708 --> 00:11:58,250
- Tady je.
- Dej mi ho.

204
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
- Ne.
- Dělej.

205
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
- Ahoj.
- Musíš to vzít.

206
00:12:00,833 --> 00:12:02,166
- Haló.
- Zvedni to!

207
00:12:02,250 --> 00:12:04,875
- Pomoz mi. Nevidím!
- Tak. A je to.

208
00:12:04,958 --> 00:12:06,125
Ahoj!

209
00:12:06,208 --> 00:12:07,458
Jak se máš, Pipi?

210
00:12:07,541 --> 00:12:09,250
<i>Nic se nezměnilo. Nevím.</i>

211
00:12:09,333 --> 00:12:12,750
Asi je to horší. Obě holky tu pořád trčí.

212
00:12:12,833 --> 00:12:14,166
Jsou tam obě?

213
00:12:14,250 --> 00:12:15,750
Sofi nešla na trénink?

214
00:12:16,250 --> 00:12:20,166
Ne, využila mojí situace a nešla.

215
00:12:20,250 --> 00:12:21,625
Maru je tu taky.

216
00:12:22,041 --> 00:12:23,208
Ahoj!

217
00:12:24,875 --> 00:12:28,625
<i>Doplňovačka zboží Jessica</i>
<i>ať přijde na úsek mléka.</i>

218
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Kde jsi? V supermarketu?

219
00:12:30,541 --> 00:12:33,291
Musím si nakoupit. V bytě nic není.

220
00:12:33,375 --> 00:12:35,833
<i>Kup si zdravé jídlo. Nic mraženého.</i>

221
00:12:35,916 --> 00:12:37,833
Dobře. Zavolám ti později.

222
00:12:37,916 --> 00:12:39,000
Počkej.

223
00:12:39,083 --> 00:12:40,500
Máš tuňáka?

224
00:12:41,375 --> 00:12:43,208
S tou slepotou jsem nejistá.

225
00:12:43,291 --> 00:12:45,208
Můžeš se v neděli vrátit dřív?

226
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
- Kdo je to?
- Gonza.

227
00:12:48,208 --> 00:12:49,458
Budu tam, neboj.

228
00:12:49,875 --> 00:12:50,791
Pusu.

229
00:12:50,875 --> 00:12:51,708
Pusu.

230
00:12:52,916 --> 00:12:54,750
- Posíláš Gonzalovi pusu?
- Co?

231
00:12:55,333 --> 00:12:56,833
Řekl jsi Gonzovi „pusu“.

232
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Neřekl.

233
00:12:57,958 --> 00:12:58,916
Řekl jsi „pusu“.

234
00:12:59,000 --> 00:13:00,625
Žárlíš na Gonzu?

235
00:13:02,416 --> 00:13:03,291
Máš víno?

236
00:13:03,375 --> 00:13:04,583
Mířil jsem pro něj.

237
00:14:01,208 --> 00:14:03,666
- Ahoj, Pipi!
- Fere, to je dobře…

238
00:14:03,750 --> 00:14:05,291
Ne, stůj!

239
00:14:05,708 --> 00:14:07,625
Tvůj hrdina je doma, lásko.

240
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
To je od vás ošklivé!

241
00:14:09,916 --> 00:14:12,041
- Proč? Co udělaly?
- Nic.

242
00:14:12,125 --> 00:14:14,000
Nemyslíš, že je nezodpovědné

243
00:14:14,083 --> 00:14:17,333
jet s těmi dětmi
do Buenos Aires, když jsi slepá, mami?

244
00:14:17,416 --> 00:14:19,791
Plánuju ten výlet už šest měsíců!

245
00:14:19,875 --> 00:14:21,833
Mám svolení všech rodičů.

246
00:14:21,916 --> 00:14:25,041
Vezmu děti do Buenos Aires.
Navíc Guada jede se mnou.

247
00:14:25,125 --> 00:14:27,583
A doktor říkal, že do úterý budu zdravá!

248
00:14:31,083 --> 00:14:33,125
- Sundám si to!
- Ne!

249
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
Nedělej to.

250
00:14:34,458 --> 00:14:37,500
Sundáš si to zítra.
Nesmějte se. Nebuďte zlé.

251
00:14:37,583 --> 00:14:40,291
- Už toho mám dost!
- To nic. Podej ubrousek.

252
00:14:40,375 --> 00:14:42,250
Neplač. Vyfoťte mě s maminkou.

253
00:14:42,333 --> 00:14:45,500
- Ne, takhle ne!
- Úsměv. Podívej se na mě.

254
00:14:46,500 --> 00:14:48,125
Tati, to je nechutný!

255
00:14:50,916 --> 00:14:52,625
<i>Hvězda nejblíže ke Slunci</i>

256
00:14:52,708 --> 00:14:53,916
<i>je Proxima Centauri,</i>

257
00:14:54,416 --> 00:14:57,500
<i>hvězda v systému Alfa Centauri.</i>

258
00:14:59,916 --> 00:15:03,125
Pospěš, Mateo! Jdeme.

259
00:15:03,208 --> 00:15:06,458
Rozlučte se s robotem! Ahoj, robote!

260
00:15:06,541 --> 00:15:10,666
<i>Miliony kilometrů od nás</i>
<i>je Alfa Centauri nejjasnější hvězda</i>

261
00:15:10,750 --> 00:15:13,166
<i>v souhvězdí Kentaura,</i>

262
00:15:13,250 --> 00:15:16,083
<i>- které je u souhvězdí Jižního kříže.</i>
- Slečno!

263
00:15:20,250 --> 00:15:21,375
Otevři oko, Pipi.

264
00:15:21,875 --> 00:15:22,833
To je ono.

265
00:15:22,916 --> 00:15:25,000
Co? Nic to nebylo. Nevyváděj.

266
00:15:25,083 --> 00:15:27,291
- Teď jsem si vzpomněla.
- Na co?

267
00:15:27,375 --> 00:15:31,250
- V planetáriu jsem viděla chlapa jako ty.
- Jako já?

268
00:15:31,875 --> 00:15:32,791
Fešáka jako já?

269
00:15:33,541 --> 00:15:34,416
Ano.

270
00:15:35,166 --> 00:15:38,208
Mají tam obrazovky s fotkami návštěvníků.

271
00:15:38,291 --> 00:15:40,666
A chlap ve skafandru vypadal jako ty.

272
00:15:40,750 --> 00:15:41,833
Byl tam s dítětem.

273
00:15:43,000 --> 00:15:45,125
Možná mi nesloužily bolavé oči…

274
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
ale šokovalo mě to.

275
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Byl úplně jako ty.

276
00:15:50,333 --> 00:15:53,208
Tak mám v planetáriu dvojníka.
Prý ho má každý.

277
00:15:53,291 --> 00:15:54,708
Taky máš dvojnici,

278
00:15:54,791 --> 00:15:57,625
ne tak krásnou jako ty,
ale jistě někde existuje.

279
00:15:58,375 --> 00:16:00,500
Koukneme na tři poslední díly?

280
00:16:00,583 --> 00:16:03,916
Ne, dívej se sám. Nemůžu pořádně zaostřit.

281
00:16:04,000 --> 00:16:05,458
- Ne.
- Tak dobře.

282
00:16:05,541 --> 00:16:06,791
Někdy jindy.

283
00:16:07,875 --> 00:16:08,916
Dojdu pro…

284
00:16:09,916 --> 00:16:12,208
- čokoládu.
- V pátek máme výročí.

285
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Ano, já…

286
00:16:13,583 --> 00:16:15,291
Koupil jsem ti dárek. Ty mně?

287
00:16:15,375 --> 00:16:17,208
- Ty lžeš!
- Nelžu.

288
00:16:17,916 --> 00:16:19,000
Kolik let to bude?

289
00:16:21,000 --> 00:16:23,583
- Devatenáct.
- Já myslel, žes zapomněla.

290
00:16:24,291 --> 00:16:25,750
Nebudeš doma, Fernando,

291
00:16:26,375 --> 00:16:28,500
ani příští rok. Bude to v sobotu.

292
00:16:28,583 --> 00:16:31,250
Byl jsem doma loni.
Byl čtvrtek. Pamatuješ?

293
00:16:31,333 --> 00:16:33,750
Byla to hrůza. Rychlý oběd u špitálu

294
00:16:33,833 --> 00:16:36,041
a honem Buenos Aires. Nechutnalo mi.

295
00:16:36,125 --> 00:16:39,875
Myslíš, že mě baví pendlovat
mezi Mar del Plata a Buenos Aires?

296
00:16:39,958 --> 00:16:42,041
Musím pracovat. Jdu pro čokoládu.

297
00:16:42,125 --> 00:16:45,375
Ale já takhle trávit výročí nechci.
Je to hrůza.

298
00:16:46,541 --> 00:16:47,500
Nelíbí se mi to.

299
00:16:51,166 --> 00:16:55,541
Tak to dvacáté výročí
oslavíme dopředu, co říkáš?

300
00:16:56,916 --> 00:16:57,958
Kde jsou holky?

301
00:17:01,750 --> 00:17:03,166
Děj se vůle Páně.

302
00:17:07,625 --> 00:17:11,291
Ne, Fere, nedělej pejska.
Nemůžu tomu odolat. Přestaň!

303
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Buď zticha!

304
00:17:16,333 --> 00:17:19,500
ČTVRTEK

305
00:17:21,666 --> 00:17:24,916
OBJEVTE VESMÍR,
JAK NÁM HO ODHALUJE VĚDA

306
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
ZE ZEMĚ DO VESMÍRU

307
00:17:32,500 --> 00:17:34,166
- Zdravím.
- Dobrý den.

308
00:17:34,250 --> 00:17:36,291
Chci mluvit s ředitelem, prosím.

309
00:17:36,375 --> 00:17:38,916
- Oč jde?
- Jde o práva na fotku.

310
00:17:39,875 --> 00:17:40,791
Této tváře.

311
00:17:42,375 --> 00:17:44,041
Nikdo si ještě nestěžoval.

312
00:17:44,125 --> 00:17:46,000
Lidi rádi vidí svou fotku.

313
00:17:46,083 --> 00:17:47,875
Já to rád nemám.

314
00:17:47,958 --> 00:17:50,208
Nechci být na tom videu. Rozumíte?

315
00:17:50,291 --> 00:17:52,625
Máme vám za to video zaplatit?

316
00:17:52,708 --> 00:17:55,208
Ne. Vy jste mě neposlouchal?

317
00:17:55,291 --> 00:17:57,208
Nedám si kvůli vám zničit život.

318
00:17:57,958 --> 00:18:01,208
Je to delikátní věc.
Odstraňte mě z toho videa, prosím.

319
00:18:01,291 --> 00:18:02,208
To nerozhoduju.

320
00:18:02,291 --> 00:18:03,166
- A kdo?
- Šéf.

321
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
- Kde je?
- Pryč.

322
00:18:04,333 --> 00:18:05,291
- Chci číslo.
- Ne.

323
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
Poslyšte, vy mě neznáte.

324
00:18:08,125 --> 00:18:10,291
Jestli na tom videu budu i zítra,

325
00:18:11,125 --> 00:18:14,791
vypálím tenhle létající talíř
i se všemi Marťany uvnitř.

326
00:18:15,583 --> 00:18:16,416
Rozumíme si?

327
00:18:20,041 --> 00:18:21,541
Vypni už ten tablet.

328
00:18:22,208 --> 00:18:23,500
Dost, Gasti.

329
00:18:23,583 --> 00:18:26,666
- Gastóne!
- Jdu vyvenčit Moncha. Hned jsme zpátky.

330
00:18:26,750 --> 00:18:29,875
Dobře. Vypni to, synku. Už to stačilo.

331
00:18:52,708 --> 00:18:54,083
Už to znáš, Monchito.

332
00:18:54,166 --> 00:18:57,708
Buď zticha. Úplně zticha.

333
00:19:24,541 --> 00:19:28,500
Všechno nejlepší k výročí
té nejkrásnější holce na této planetě.

334
00:19:29,333 --> 00:19:32,750
<i>Usnula jsem na gauči.</i>
<i>To je milé překvapení.</i>

335
00:19:33,833 --> 00:19:36,750
<i>Bylo by hezké oslavit tolik let společně.</i>

336
00:19:37,333 --> 00:19:41,166
V neděli půjdeme na večeři,
kam budeš chtít. Až přijdeme domů…

337
00:19:41,250 --> 00:19:43,541
pěkně to v posteli rozbalíme.

338
00:19:46,375 --> 00:19:47,791
<i>Už jdeš spát?</i>

339
00:19:47,875 --> 00:19:49,375
Je půlnoc. Jsem unavený.

340
00:19:49,875 --> 00:19:51,416
Kolik je v Mar del Plata?

341
00:19:51,500 --> 00:19:53,791
<i>Troubo! Taky půlnoc!</i>

342
00:19:55,500 --> 00:19:57,166
<i>Víš, že tě pořád miluju, že?</i>

343
00:19:57,250 --> 00:19:59,041
Vždycky tě budu milovat, Pipi.

344
00:19:59,833 --> 00:20:00,666
Víš to, viď?

345
00:20:04,208 --> 00:20:07,333
- Co holky?
<i>- Jsou nesnesitelné. Mají se dobře.</i>

346
00:20:09,500 --> 00:20:11,875
Tak pojďme spát. Už se mi zavírají oči.

347
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
<i>Překvapení se mi líbilo.</i>

348
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
<i>Miluju tě.</i>

349
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
Já tebe taky.

350
00:20:35,625 --> 00:20:39,708
Příště se zeptejte,
než použijete fotku bez svolení.

351
00:20:40,250 --> 00:20:41,500
Děkuju. Nashledanou.

352
00:20:42,250 --> 00:20:43,208
Blbečku.

353
00:20:44,166 --> 00:20:45,000
Vstupte!

354
00:20:45,875 --> 00:20:46,875
Odcházím, zlato.

355
00:20:47,958 --> 00:20:49,416
Půjdeme pak do kina?

356
00:20:49,500 --> 00:20:51,666
Jo. Počkat, a co Gasti?

357
00:20:51,750 --> 00:20:52,625
Nancy.

358
00:20:52,708 --> 00:20:55,333
Nancy ne. Je drahá, vždycky přijde pozdě…

359
00:20:55,416 --> 00:20:58,000
- Jí jediné věřím, Fere.
- Nemám ji rád.

360
00:20:58,083 --> 00:20:59,916
Tak jdeme. Ale na něco lehčího.

361
00:21:00,000 --> 00:21:02,625
- Na komedii nebo akčňák. Žádné drama.
- Jo.

362
00:21:02,708 --> 00:21:04,583
Prý dávají dobrou komedii.

363
00:21:05,041 --> 00:21:06,125
Jak se to jmenuje?

364
00:21:08,916 --> 00:21:11,791
Promiňte. Kde najdu
doktora Fernanda Ferra?

365
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Traumatologie, druhá chodba vlevo.

366
00:21:14,083 --> 00:21:16,833
Dobře, sejdeme se tam. Ještě jdu za mámou.

367
00:21:16,916 --> 00:21:18,708
Víš, že spadla na eskalátoru?

368
00:21:18,791 --> 00:21:20,416
- Ne. Kdy?
- Vždyť víš.

369
00:21:20,500 --> 00:21:21,875
Je zraněná? Mrtvá?

370
00:21:21,958 --> 00:21:24,625
- Řekla bych ti, kdyby umřela.
- Je zraněná?

371
00:21:24,708 --> 00:21:25,708
Dej na ni pozor.

372
00:21:25,791 --> 00:21:28,375
Nenechá-li whisky, může se stát kdovíco.

373
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
- Je to vážné.
- Pusinku.

374
00:21:32,208 --> 00:21:34,041
Máš tu rtěnku… A je to.

375
00:21:34,958 --> 00:21:36,125
- Ahoj!
- Pa, zlato.

376
00:21:53,333 --> 00:21:54,250
Vstupte!

377
00:21:56,583 --> 00:21:58,208
Překvapení!

378
00:21:59,500 --> 00:22:00,666
Ahoj, Paulo!

379
00:22:03,708 --> 00:22:05,208
Jsi v pořádku, Fernando?

380
00:22:06,333 --> 00:22:07,708
Chtěl jsem…

381
00:22:08,208 --> 00:22:09,833
kýchnout, ale…

382
00:22:10,458 --> 00:22:11,750
- Ahoj…
- Ahoj…

383
00:22:11,833 --> 00:22:12,875
Co tady děláš?

384
00:22:13,625 --> 00:22:16,166
Promiň, nechala jsem tu telefon.

385
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
- Moc se omlouvám.
- To nic.

386
00:22:18,333 --> 00:22:19,208
- Promiň.
- Jo.

387
00:22:19,291 --> 00:22:20,250
Promiň.

388
00:22:26,291 --> 00:22:27,583
Co na mě tak koukáš?

389
00:22:27,666 --> 00:22:30,875
Mám pokoj v luxusním hotelu Puerto Madero

390
00:22:30,958 --> 00:22:32,041
a stůl pro dva

391
00:22:32,125 --> 00:22:34,958
v krásné restauraci naproti hotelu.

392
00:22:35,041 --> 00:22:37,791
Nechtěla jsem být na výročí zase sama.

393
00:22:38,791 --> 00:22:40,916
Co je? Bojíš se, že to je drahé?

394
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
Měli akci!

395
00:22:44,125 --> 00:22:47,875
Po tolika letech obětí
si zasloužíme romantickou noc.

396
00:22:47,958 --> 00:22:49,875
- Ale…
- Co se to děje?

397
00:22:50,416 --> 00:22:51,541
Jsem tak šťastný.

398
00:22:51,625 --> 00:22:54,791
Zaskočila jsi mě. Tolik let jsi tu nebyla.

399
00:22:54,875 --> 00:22:58,541
Teď tu jsi a já jsem bez sebe nadšením.

400
00:22:59,125 --> 00:23:00,916
Jestli nechceš, tak to zruším!

401
00:23:01,541 --> 00:23:02,416
Jsem šťastný.

402
00:23:03,166 --> 00:23:04,875
Ach, Fernando!

403
00:23:04,958 --> 00:23:07,458
- Co?
- Já nevím. Myslela jsem, že ne…

404
00:23:07,541 --> 00:23:09,083
Málem jsem se rozplakala.

405
00:23:09,958 --> 00:23:11,041
V kolik máš padla?

406
00:23:12,375 --> 00:23:14,541
V kolik hodin skončíš s pacienty?

407
00:23:15,791 --> 00:23:18,583
- S jakými pacienty? S mými pacienty?
- Ano.

408
00:23:18,666 --> 00:23:19,958
Nevím. Mám jich…

409
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
čtyři, pět, šest, sedm, osm. Nevím.

410
00:23:23,375 --> 00:23:25,500
- Tak za dvě, tři hodiny.
- Dobře.

411
00:23:25,583 --> 00:23:28,833
Půjdu do hotelu, dám si vířivku
a připravím se pro tebe.

412
00:23:28,916 --> 00:23:31,208
Večeři máme objednanou na půl desátou.

413
00:23:31,291 --> 00:23:33,416
Pošlu ti adresu.

414
00:23:33,500 --> 00:23:35,416
Je to hned za mostem, jasné?

415
00:23:37,125 --> 00:23:39,833
Jsem ráda, že máme nějakou změnu.

416
00:23:43,500 --> 00:23:46,750
Jsem vážně šťastný, že jsi tady.

417
00:23:50,625 --> 00:23:51,458
Ahoj.

418
00:24:00,708 --> 00:24:01,666
To je ale chlap.

419
00:24:01,750 --> 00:24:04,833
Dr. Ferro se stará
o pacientky i mimo nemocnici.

420
00:24:04,916 --> 00:24:07,833
Za těch deset let
jsi jistě ututlal víc případů.

421
00:24:07,916 --> 00:24:09,166
Víš, co máš dělat?

422
00:24:09,250 --> 00:24:12,041
- Ano.
- Zavolej mi ve 21:10.

423
00:24:12,125 --> 00:24:14,166
- Třikrát.
- To nechápu. Proč?

424
00:24:14,250 --> 00:24:17,250
- První dva hovory nevezmu.
- Kruci…

425
00:24:17,333 --> 00:24:19,416
Tou dobou film poběží půl hodiny.

426
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
Zavolej a řekni: „Prosím, je to naléhavé.“

427
00:24:22,625 --> 00:24:24,541
„Doktore, potřebujeme vás tu.“

428
00:24:24,625 --> 00:24:26,916
Uklidni se a řekni to přirozeněji.

429
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
Řeknu Veře, že je to naléhavé, a půjdu.

430
00:24:29,583 --> 00:24:30,541
- Rozumíš?
- Ano.

431
00:24:30,625 --> 00:24:34,166
Ale je to složité.
Zavolat ve čtvrt na deset, tři hovory…

432
00:24:34,250 --> 00:24:36,583
- Chce to líp plánovat.
- Nemám čas!

433
00:24:37,833 --> 00:24:40,708
Promiň. Nesmím to podělat.

434
00:24:40,791 --> 00:24:43,250
- Co? Neslyším.
- Přijela z Mar del Plata.

435
00:24:43,333 --> 00:24:45,958
- Z Mar del Plata?
- Nečekal jsem to.

436
00:24:46,041 --> 00:24:48,166
To ji máš v mobilu jako „Štístko“?

437
00:24:48,250 --> 00:24:49,500
- Nechápu.
- Povídej.

438
00:24:49,583 --> 00:24:52,458
Ta pacientka tě musí milovat,
když jede až sem.

439
00:24:53,125 --> 00:24:54,041
Ve 21:10.

440
00:24:54,666 --> 00:24:55,625
Třikrát zavoláš.

441
00:25:05,208 --> 00:25:06,041
NEMOCNICE

442
00:25:06,125 --> 00:25:08,583
<i>Nic nezůstane stejné, Marcelo. Nic.</i>

443
00:25:08,666 --> 00:25:09,541
Tvůj mobil…

444
00:25:09,625 --> 00:25:10,791
- Fere…
- Co?

445
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Tvůj telefon.

446
00:25:11,833 --> 00:25:13,000
<i>Jsem ortodontistka.</i>

447
00:25:18,333 --> 00:25:19,541
Zvoní ti mobil.

448
00:25:19,625 --> 00:25:20,875
- Tak ať.
- Zvedni ho.

449
00:25:20,958 --> 00:25:22,500
- Nechci.
<i>- Máš rád hry?</i>

450
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
<i>Hračky…</i>

451
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
<i>Hru na paní a sluhu.</i>

452
00:25:29,041 --> 00:25:29,875
NEMOCNICE

453
00:25:29,958 --> 00:25:31,125
<i>Vážně? Já ne…</i>

454
00:25:32,291 --> 00:25:33,583
- Zvedni to.
- Jo.

455
00:25:33,666 --> 00:25:35,541
Nepřestanou, dokud to nevezmeš.

456
00:25:35,625 --> 00:25:38,041
- Nechci.
- Zvedni to. Je to naléhavé.

457
00:25:39,333 --> 00:25:40,500
Nikdy nedají pokoj!

458
00:25:40,583 --> 00:25:41,416
Zvedni to.

459
00:25:45,625 --> 00:25:46,583
Haló?

460
00:25:46,666 --> 00:25:48,083
<i>Počkej, já jen blbnu…</i>

461
00:25:48,166 --> 00:25:50,166
Jsem v kině. Nemůžu mluvit. Co je?

462
00:25:53,083 --> 00:25:54,291
Mám jít hned?

463
00:25:57,916 --> 00:25:58,833
Dobře.

464
00:25:58,916 --> 00:26:00,375
Budu tam za 15 minut.

465
00:26:03,416 --> 00:26:04,250
Co se stalo?

466
00:26:04,708 --> 00:26:05,958
Naléhavý případ.

467
00:26:06,041 --> 00:26:06,875
Co?

468
00:26:06,958 --> 00:26:09,666
Zlomená klíční kost.
Pětaosmdesátiletá žena.

469
00:26:10,875 --> 00:26:12,041
Dobře, jdeme.

470
00:26:12,125 --> 00:26:13,041
Jdeme.

471
00:26:14,166 --> 00:26:15,041
Tak jdeme.

472
00:26:17,041 --> 00:26:18,708
- Promiňte.
- Pardon.

473
00:26:18,791 --> 00:26:20,416
Počkej. Promiňte.

474
00:26:23,083 --> 00:26:25,458
Nemá smysl, abys šla se mnou. Mám práci.

475
00:26:27,250 --> 00:26:28,916
Klidně s tebou pojedu.

476
00:26:30,583 --> 00:26:31,416
Jak chceš.

477
00:26:35,041 --> 00:26:36,750
Dobře, zůstanu. Film mě baví.

478
00:26:37,625 --> 00:26:39,583
Za tři hodiny budu doma.

479
00:26:39,666 --> 00:26:40,666
- Jo.
- Čekej.

480
00:26:41,208 --> 00:26:42,625
- Mrzí mě to.
- Já vím.

481
00:26:47,750 --> 00:26:50,916
Promiňte. Pardon.

482
00:26:51,458 --> 00:26:53,083
- Chlape!
- Opatrně.

483
00:26:53,166 --> 00:26:54,250
Debile!

484
00:28:13,750 --> 00:28:14,875
Kde to jsem?

485
00:28:15,916 --> 00:28:16,875
Co se stalo?

486
00:28:17,250 --> 00:28:18,833
- Klid.
- Kdo mě srazil?

487
00:28:18,916 --> 00:28:21,583
- Co?
- Klid. Praštil jste se do hlavy.

488
00:28:21,666 --> 00:28:23,958
- Nehoda. Kamion…
- Jsem v pořádku?

489
00:28:24,041 --> 00:28:26,666
- Budete v pořádku, klid.
- Jak se jmenujete?

490
00:28:26,750 --> 00:28:29,083
Silvia, ale na jmenovce to mám špatně.

491
00:28:30,583 --> 00:28:31,416
Klid.

492
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Moje telefony.

493
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Moje telefony!

494
00:28:36,375 --> 00:28:37,458
Nehýbejte se!

495
00:28:37,541 --> 00:28:39,416
Nebo vás připoutám!

496
00:28:39,500 --> 00:28:42,125
Jen to ne. Jsem lékař, jel jsem k případu.

497
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
- Chci mobil.
- Hlavně klid.

498
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
Přijedou pro vás
na vyšetření, ležte klidně.

499
00:28:46,958 --> 00:28:49,375
Volali jsme vaší ženě. Už jede.

500
00:28:50,166 --> 00:28:51,416
Které ženě, Silvito?

501
00:28:52,208 --> 00:28:53,041
Které ženě?

502
00:28:54,000 --> 00:28:55,583
Silvito, které ženě?

503
00:28:56,208 --> 00:28:57,166
Silvito!

504
00:28:58,125 --> 00:28:58,958
- Vero!
- Fere!

505
00:28:59,041 --> 00:29:01,333
- To je hrůza!
- Drahoušku!

506
00:29:01,416 --> 00:29:02,458
Měl jsem štěstí.

507
00:29:02,541 --> 00:29:04,208
- Ukaž.
- Kamion na červenou.

508
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
- Hrůza.
- Není mi něco?

509
00:29:05,916 --> 00:29:07,666
Koukni sem. Sleduj mou ruku.

510
00:29:07,750 --> 00:29:10,000
- Mám jizvu? Kolik je?
- Je to dobré.

511
00:29:10,083 --> 00:29:11,041
- Co?
- Hodin?

512
00:29:11,125 --> 00:29:12,041
Bude jedenáct.

513
00:29:12,125 --> 00:29:12,958
Cože?

514
00:29:13,041 --> 00:29:16,000
- Lež, praštil ses do hlavy.
- Mám naléhavý případ.

515
00:29:16,083 --> 00:29:17,666
- Praštil ses!
- Pusť mě.

516
00:29:17,750 --> 00:29:19,833
- Nemůžeš vstát. Klid.
- Můžu.

517
00:29:20,250 --> 00:29:21,750
Už jsem volala Gonzalovi.

518
00:29:21,833 --> 00:29:24,208
Udělá tu operaci, je to zařízené.

519
00:29:24,291 --> 00:29:25,666
- Gonzalo…
- Uklidni se.

520
00:29:26,291 --> 00:29:28,208
Ale vedení nemocnice mě štve.

521
00:29:28,291 --> 00:29:31,250
Nechápu to. Volala jsem ti,
když film skončil,

522
00:29:31,333 --> 00:29:35,166
a někdo… zvedla to sestra,
jinak bych to nezjistila.

523
00:29:35,250 --> 00:29:37,291
- Nevolali ti?
- Ne!

524
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
Je to šílené.

525
00:29:40,083 --> 00:29:40,916
Polož hlavu.

526
00:29:41,000 --> 00:29:43,333
Vezmeme vás na magnetickou rezonanci.

527
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
Tady máte mobily.

528
00:29:44,500 --> 00:29:46,875
Nemůžeš tam jít s telefonem.

529
00:29:47,375 --> 00:29:48,291
Ten není jeho.

530
00:29:49,333 --> 00:29:50,166
Není můj.

531
00:29:51,416 --> 00:29:52,958
- Polož hlavu.
- Ano.

532
00:29:54,625 --> 00:29:57,000
Fere! To je můj manžel. Počkejte.

533
00:29:57,083 --> 00:29:58,375
To je můj manžel!

534
00:29:58,708 --> 00:30:00,791
Fere, co se ti stalo?

535
00:30:00,875 --> 00:30:03,333
To nic. Jsem v pořádku. Pohodička.

536
00:30:03,416 --> 00:30:04,541
Mluv potichu.

537
00:30:04,625 --> 00:30:07,791
- Ale proč?
- Jsme v nemocnici. Lidi se bojí.

538
00:30:07,875 --> 00:30:10,541
Nemluv. Nedívej se.
Neposlouchej. Nic nedělej.

539
00:30:10,625 --> 00:30:12,458
- Jdi do hotelu.
- Má záchvat?

540
00:30:12,541 --> 00:30:14,083
Má záchvat!

541
00:30:14,166 --> 00:30:16,625
Žádný záchvat. Jen běžné vyšetření.

542
00:30:16,708 --> 00:30:18,541
Hned se vrať do hotelu.

543
00:30:18,625 --> 00:30:20,541
Za hodinu tam budu, lásko.

544
00:30:20,625 --> 00:30:22,166
Budete tu tak tři hodiny.

545
00:30:22,958 --> 00:30:23,833
Jste blázen?

546
00:30:24,333 --> 00:30:25,583
Jak to s ním mluvíš?

547
00:30:25,666 --> 00:30:26,791
Proč to říkal?

548
00:30:26,875 --> 00:30:29,000
- Kdo jste?
- Ošetřovatel. Sanitář.

549
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Jeden, nebo druhý?

550
00:30:30,583 --> 00:30:32,708
- Sanitář.
- Tak to řeknu, ne?

551
00:30:32,791 --> 00:30:35,666
Já jsem chirurg a půjdu
za hodinu, jak jsem řekl!

552
00:30:35,750 --> 00:30:39,208
Fere, uklidni se, prosím.
Zůstanu tady. Dělej, co musíš.

553
00:30:39,291 --> 00:30:42,125
- Neposlouchej. Nemluv. Nedívej se!
- Jeď, lásko.

554
00:30:55,166 --> 00:30:56,375
Pospěšte si, prosím.

555
00:30:57,375 --> 00:30:58,375
Pospěšte si.

556
00:30:58,875 --> 00:31:00,458
Zdravím, chci se zeptat.

557
00:31:01,125 --> 00:31:04,541
Přijali jste Fernanda Ferra.
Možná tu bude muset zůstat.

558
00:31:04,625 --> 00:31:06,791
Nevíte, v kterém pokoji bude?

559
00:31:08,000 --> 00:31:09,708
- Fernando Ferro?
- Ano.

560
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Pokoj 505.

561
00:31:11,250 --> 00:31:12,791
Pokoj 505, díky.

562
00:31:14,666 --> 00:31:15,500
Zdravím.

563
00:31:16,333 --> 00:31:17,333
Ahoj.

564
00:31:17,416 --> 00:31:20,666
Hledáte Fernanda? Jsem Gonzalo. Gonza.

565
00:31:21,166 --> 00:31:23,541
Gonza!

566
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
Já jsem Paula. Ahoj!

567
00:31:25,333 --> 00:31:27,333
- Ach, Paulo!
- Ahoj, Gonzo!

568
00:31:27,416 --> 00:31:29,541
To je ale seznámení!

569
00:31:29,625 --> 00:31:31,041
Moc ráda tě poznávám.

570
00:31:31,125 --> 00:31:33,166
- V neděli o tobě mluvíme.
- Vážně?

571
00:31:33,250 --> 00:31:36,291
Když se Fernando vrátí domů,
hodně o tobě vypráví.

572
00:31:36,375 --> 00:31:37,916
Dcerám už to leze krkem.

573
00:31:38,833 --> 00:31:41,000
- Dcerám?
- Ano.

574
00:31:41,083 --> 00:31:43,375
- Prý máš těžké období?
- Ano.

575
00:31:43,458 --> 00:31:44,500
Rozešli jste se?

576
00:31:44,583 --> 00:31:46,708
- Rozvádíme se.
- To mě mrzí.

577
00:31:46,791 --> 00:31:50,000
Ale moc ráda tě konečně poznávám!

578
00:31:51,000 --> 00:31:53,291
- Počkáme v jeho pokoji?
- Půjde domů.

579
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
- Pokoj mu nedají.
- Dají.

580
00:31:55,041 --> 00:31:57,208
- Pokoj 505.
- To tě jen odbyla.

581
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
- Gonzo!
- Sedneme si tady?

582
00:31:59,166 --> 00:32:01,625
To je milé. Jsi pro Fera jako bratr.

583
00:32:01,708 --> 00:32:04,791
Josefina je strašná. Chce být modelka.

584
00:32:05,416 --> 00:32:07,125
Ty dvě byly nerozlučné.

585
00:32:07,208 --> 00:32:08,708
Teď se jenom hádají.

586
00:32:09,125 --> 00:32:10,875
Každá je úplně jiná.

587
00:32:11,541 --> 00:32:12,541
Jsou Fernandovy?

588
00:32:13,291 --> 00:32:14,583
Koho jiného?

589
00:32:14,958 --> 00:32:16,708
Dnes máme 19. výročí svatby.

590
00:32:17,666 --> 00:32:19,833
- Páni.
- Jo, páni.

591
00:32:20,291 --> 00:32:23,500
Přijela jsem z Mar del Plata,
abych ho překvapila, ale…

592
00:32:24,833 --> 00:32:26,958
To je škoda. Je to hrozné.

593
00:32:27,041 --> 00:32:28,375
Chudák Fernando.

594
00:32:28,458 --> 00:32:30,041
- Chudák.
- Ano.

595
00:32:31,916 --> 00:32:33,750
- Tady je.
- Ano, ale počkej.

596
00:32:33,833 --> 00:32:36,750
Napřed ho musí uložit. To je předpis.

597
00:32:36,833 --> 00:32:38,375
Poslouchej a pochopíš.

598
00:32:38,458 --> 00:32:41,791
Aha, dobře.

599
00:32:41,875 --> 00:32:42,708
Promiňte.

600
00:32:42,791 --> 00:32:44,500
Bude tu na pozorování…

601
00:32:44,958 --> 00:32:45,916
Kdo je ta žena?

602
00:32:46,875 --> 00:32:49,333
Lékařka. Doktorka Seligmannová.

603
00:32:50,291 --> 00:32:52,666
- Je neuroložka.
- Neuroložka?

604
00:32:52,750 --> 00:32:54,791
Dobře, že ho uvidí neurolog.

605
00:32:54,875 --> 00:32:56,375
- Kvůli té hlavě.
- Jo.

606
00:32:56,458 --> 00:32:59,000
Podle doktorů jsem v pořádku, takže…

607
00:32:59,083 --> 00:33:01,333
Jeď domů a vyzvedni mě zítra

608
00:33:01,416 --> 00:33:03,125
- mezi osmou a devátou.
- Ano?

609
00:33:03,208 --> 00:33:06,125
Gonza je venku. Mám mu říct,
ať zůstane přes noc?

610
00:33:06,208 --> 00:33:07,208
Nikoho tu nechci.

611
00:33:08,083 --> 00:33:10,583
Chci klid. Jeď za Gastim. Je s Nancy.

612
00:33:10,666 --> 00:33:13,291
To je nejdražší chůva na světě. A díky.

613
00:33:13,375 --> 00:33:14,291
Můžu tu zůstat.

614
00:33:14,833 --> 00:33:16,250
- Zůstanu.
- Nemusíš.

615
00:33:16,333 --> 00:33:17,625
Doktor mi dal prášky…

616
00:33:19,125 --> 00:33:20,916
už zabírají.

617
00:33:21,000 --> 00:33:23,583
- Dobře. Odpočiň si.
- Budu spát. Běž domů.

618
00:33:23,666 --> 00:33:25,791
- Byl to stres.
- Já vím, drahoušku.

619
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
- Tak dobře.
- Tak už běž.

620
00:33:27,541 --> 00:33:28,708
- Odpočívej.
- Ano.

621
00:33:29,500 --> 00:33:32,083
- Nancy volá už posté.
- Vezmi to.

622
00:33:32,166 --> 00:33:34,208
- Tady máš mobil.
- Běž.

623
00:33:34,291 --> 00:33:36,166
- Pokoj 505. Tak vidíš.
- Vážně?

624
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
- Je to tenhle?
- Odcházím!

625
00:33:38,458 --> 00:33:39,583
Nevím…

626
00:33:39,666 --> 00:33:41,833
Tak čtvrt hodiny. Co nejdřív, Nancy.

627
00:33:41,916 --> 00:33:42,750
- Prosím…
- Jo.

628
00:33:42,833 --> 00:33:43,916
- Je zdravý.
- Jo.

629
00:33:44,000 --> 00:33:46,541
Byla to jen rána, žádné následky,

630
00:33:46,625 --> 00:33:49,541
ale je tu do zítřka.
Letím, než odejde chůva.

631
00:33:49,625 --> 00:33:51,166
- Doktorko!
- Nic mu není.

632
00:33:53,041 --> 00:33:55,166
Drahoušku, to je den!

633
00:33:55,250 --> 00:33:56,875
Bál jsem se!

634
00:33:56,958 --> 00:33:58,083
Měl jsi štěstí.

635
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
Za hodinu mě propustí a odejdeme.

636
00:34:00,375 --> 00:34:03,708
Ne. Doktorka Seligmannová říkala,
že tu musíš zůstat…

637
00:34:03,791 --> 00:34:07,083
- Ta o tom ví prd!
- Fernando, já tě nepoznávám.

638
00:34:07,166 --> 00:34:08,875
- Jak to mluvíš?
- Promiň.

639
00:34:08,958 --> 00:34:11,708
Znám doktora Poidomaniho. Je tu primář.

640
00:34:11,791 --> 00:34:13,333
Prý můžu odjet za hodinu.

641
00:34:13,416 --> 00:34:18,500
Myslím, že by bylo lepší, kdybys zůstal
přes noc. Poranění hlavy jsou nebezpečná.

642
00:34:18,583 --> 00:34:20,291
- Ne…
- Jsem traumatolog.

643
00:34:20,375 --> 00:34:21,625
Víš o tom víc než já?

644
00:34:22,208 --> 00:34:23,750
- No tak, Pipi.
- Dobře.

645
00:34:24,375 --> 00:34:25,958
Chceš něco sníst?

646
00:34:26,041 --> 00:34:28,458
- Nebo kafe?
- Jsem trochu unavený.

647
00:34:29,541 --> 00:34:32,708
Přines mi třeba těstoviny.

648
00:34:33,125 --> 00:34:35,958
- Těstoviny?
- Potřebuju cukr.

649
00:34:36,041 --> 00:34:37,916
- Nebo čokoládu.
- Tak jo.

650
00:34:38,416 --> 00:34:39,833
Chybí mi to hlavní!

651
00:34:40,833 --> 00:34:41,791
Můj mobil.

652
00:34:43,500 --> 00:34:45,166
Ano. Požádám o něj.

653
00:34:50,250 --> 00:34:51,166
Mockrát děkuju…

654
00:34:51,625 --> 00:34:54,500
- za to všechno.
- Nemáš zač.

655
00:34:55,625 --> 00:34:56,708
Opatrně!

656
00:34:56,791 --> 00:34:57,666
Zbláznil ses?

657
00:34:58,750 --> 00:35:01,625
Tvrdil jsi, že je jen milenka.
Je to tvoje žena.

658
00:35:02,833 --> 00:35:03,666
Ano.

659
00:35:03,750 --> 00:35:05,083
Co? Máš dvě rodiny?

660
00:35:06,250 --> 00:35:08,041
- Jo.
- Kdo jsi? Saddám Husajn?

661
00:35:08,125 --> 00:35:10,583
Máš osm manželek? Jsi arabský šejk?

662
00:35:10,666 --> 00:35:12,083
Co to říkáš? Nic nevíš.

663
00:35:13,375 --> 00:35:15,375
Polygamie je běžnější, než myslíš.

664
00:35:15,458 --> 00:35:17,708
Praktikuje se v mnoha částech světa.

665
00:35:17,791 --> 00:35:19,333
Afghánistán, Alžír, Barma…

666
00:35:20,291 --> 00:35:23,291
Kamerun, Katar, Kongo,
Indie, Indonésie, Írán, Irák,

667
00:35:23,375 --> 00:35:24,875
Jordánsko, Libanon, Maroko.

668
00:35:25,666 --> 00:35:27,083
Jsi v Argentině, idiote!

669
00:35:27,166 --> 00:35:29,500
Počkej… Takže náklaďák odbočil…

670
00:35:29,583 --> 00:35:32,250
- Neviděl jsem ho. Náraz a smyk.
- Na.

671
00:35:32,333 --> 00:35:34,125
Plněná sušenka a tvůj mobil.

672
00:35:34,208 --> 00:35:35,416
Nechtěla mi ho dát!

673
00:35:36,125 --> 00:35:38,416
- Co?
- Že to prý není tvůj mobil.

674
00:35:38,500 --> 00:35:40,000
- Co?
- Po nárazu do hlavy

675
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
můžeš být zmatený. Odmítla.

676
00:35:41,875 --> 00:35:44,708
Povídám: „Má tam
samolepku Bocy. Dejte mi ho.“

677
00:35:45,291 --> 00:35:46,208
Tak mi ho dala.

678
00:35:47,375 --> 00:35:50,416
Kráva. Jako kdybych nebyla
tvoje žena. Vytočila mě.

679
00:35:51,250 --> 00:35:53,041
- Mám ti to rozbalit?
- Prosím.

680
00:35:55,416 --> 00:35:57,375
- Fere.
- Nechci mluvit.

681
00:35:57,458 --> 00:36:00,000
Nevykládej si to zle, ale teď nemůžu.

682
00:36:00,083 --> 00:36:03,916
- Ale jsi v pořádku?
- Ano, ale pořád jsem v šoku.

683
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
- Dobře.
- Pořád mám před sebou to auto.

684
00:36:07,291 --> 00:36:09,291
V bytě si odpočineš.

685
00:36:16,541 --> 00:36:18,958
- Tady.
- Díky, Pipi.

686
00:36:20,583 --> 00:36:22,833
Takhle se nemůžeme ani líbat.

687
00:36:24,916 --> 00:36:26,333
Šťastné výročí, miláčku.

688
00:36:28,041 --> 00:36:31,833
Šťastné výročí. Zkazil jsem ti večer,
ale vypadáš nádherně, Pipi.

689
00:36:35,458 --> 00:36:37,166
Kdyby se ti něco stalo, umřu.

690
00:36:38,208 --> 00:36:39,041
Ale…

691
00:36:39,750 --> 00:36:42,750
Neplač. Nic se mi nestane. Jsem v pořádku.

692
00:36:42,833 --> 00:36:45,333
Poslyš, Fernando,
musím odejít v půl sedmé.

693
00:36:45,416 --> 00:36:47,333
Nemůžu nechat holky samotné.

694
00:36:47,791 --> 00:36:50,250
Pojeď se mnou, byla bych klidnější.

695
00:36:50,333 --> 00:36:51,333
Nemůžu.

696
00:36:51,791 --> 00:36:53,875
Proč ne? Nemusíš pracovat.

697
00:36:53,958 --> 00:36:56,458
Musím prohlédnout tu ženu s klíční kostí.

698
00:36:57,375 --> 00:36:58,250
Jakou ženu?

699
00:37:00,750 --> 00:37:01,833
Jak jsem ti říkal.

700
00:37:03,375 --> 00:37:04,583
Ne, neříkal.

701
00:37:04,666 --> 00:37:06,333
- Ano, říkal jsem…
- Ne.

702
00:37:07,916 --> 00:37:09,708
Matka jedné mé známé.

703
00:37:09,791 --> 00:37:12,916
Otočila se a zlomila si
klíční kost. Je jí 92 let.

704
00:37:13,000 --> 00:37:15,500
Chtěla, abych ji viděl. Nešlo odmítnout.

705
00:37:15,583 --> 00:37:18,541
Prosím, Fernando. Byla bych klidnější,

706
00:37:18,625 --> 00:37:20,791
- kdybys jel se mnou.
- Nic mi není,

707
00:37:20,875 --> 00:37:23,541
ty si odpočiň, vstaň o půl sedmé…

708
00:37:24,208 --> 00:37:25,458
a vrať se domů.

709
00:37:25,541 --> 00:37:28,125
Provoz ve špičce je šílený.

710
00:37:28,541 --> 00:37:30,291
- Já vím.
- Neboj se.

711
00:37:32,000 --> 00:37:32,833
Miluju tě.

712
00:37:34,750 --> 00:37:35,583
A já tebe.

713
00:37:37,791 --> 00:37:39,416
Všiml sis, že nemáš snubák?

714
00:37:40,750 --> 00:37:41,583
Cože?

715
00:37:42,291 --> 00:37:43,750
Ukradli ti prsten.

716
00:37:44,625 --> 00:37:47,125
To nejspíš sestry. Zatraceně!

717
00:37:51,958 --> 00:37:54,416
NEDĚLE

718
00:38:07,916 --> 00:38:09,791
Jak je, kámo? V pohodě?

719
00:38:09,875 --> 00:38:11,583
Co ti to provedli s autem?

720
00:38:11,666 --> 00:38:13,333
- Jo.
- Chceš ho umejt i tak?

721
00:38:13,958 --> 00:38:16,875
Ne, vždyť to vidíš. Nech ho být.

722
00:38:16,958 --> 00:38:19,458
Nemáš drobný? Za snahu.

723
00:38:20,583 --> 00:38:22,166
Ty máš drzost. No dobře.

724
00:38:23,000 --> 00:38:25,291
- Tady máš.
- Díky! Měj se.

725
00:39:07,958 --> 00:39:08,791
Ne!

726
00:39:10,000 --> 00:39:12,583
- Co je?
- Nabořil jsi auto!

727
00:39:12,666 --> 00:39:14,416
To je pro tebe důležité?

728
00:39:14,500 --> 00:39:16,291
A já nic? Mohl jsem umřít!

729
00:39:16,375 --> 00:39:18,000
Bude to moc drahý.

730
00:39:18,083 --> 00:39:20,250
Vezmi to. Bolí mě krk a tělo.

731
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
Pomoz mu!

732
00:39:21,416 --> 00:39:22,416
Jsi v pořádku?

733
00:39:22,500 --> 00:39:23,333
Ano, jsem.

734
00:39:23,416 --> 00:39:25,875
Bože, podívej na to auto.

735
00:39:25,958 --> 00:39:27,541
Oprava bude stát balík.

736
00:39:33,875 --> 00:39:35,583
- Divný?
- Divný.

737
00:39:36,125 --> 00:39:37,916
Dobře, ale jak divný?

738
00:39:38,000 --> 00:39:39,791
Já nevím. Je divný,

739
00:39:39,875 --> 00:39:42,625
nervózní, naštvaný, nevrlý.

740
00:39:42,708 --> 00:39:44,458
Uráží lidi.

741
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Víš, že Fernando je rozumný člověk.

742
00:39:47,791 --> 00:39:50,208
Ale po té nehodě chtěl dál pracovat.

743
00:39:50,291 --> 00:39:51,875
Nechtěl se vrátit domů.

744
00:39:52,416 --> 00:39:53,833
Navíc mu ukradli prsten.

745
00:39:53,916 --> 00:39:55,166
Jaký prsten?

746
00:39:55,250 --> 00:39:57,208
- Snubní prsten?
- Ano.

747
00:39:57,750 --> 00:39:59,125
Nic jiného nevzali?

748
00:39:59,208 --> 00:40:00,833
- Ne.
- Peněženku, mobil?

749
00:40:00,916 --> 00:40:02,750
- Ne.
- Páni, Pau…

750
00:40:03,625 --> 00:40:04,791
Co jako?

751
00:40:04,875 --> 00:40:08,125
Já nevím. Co když má
v Buenos Aires ženskou?

752
00:40:08,958 --> 00:40:10,125
Co to říkáš, Maru?

753
00:40:10,208 --> 00:40:12,375
No, je to běžnější, než si myslíš.

754
00:40:12,458 --> 00:40:13,875
- Běžnější?
- Přesně tak.

755
00:40:14,291 --> 00:40:17,666
Kolik dní v týdnu je tam sám?
Měl spoustu příležitostí.

756
00:40:18,291 --> 00:40:20,708
Nebo se pletu? Kolik let takhle pendluje?

757
00:40:21,500 --> 00:40:22,333
Devět.

758
00:40:22,416 --> 00:40:25,625
- Zeptej se ho, ať víš.
- Co mu mám říct?

759
00:40:25,708 --> 00:40:29,000
Řekneš: „Fernando,
máš v Buenos Aires ženskou?“

760
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
- A?
- Bude lhát,

761
00:40:30,166 --> 00:40:33,166
protože všichni lžou.
Ale budeš mít jistotu.

762
00:40:33,250 --> 00:40:35,083
To poznáš, že chlap lže.

763
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
ČTVRTEK

764
00:40:39,708 --> 00:40:43,500
Vyzvedl jsem Gastiho
a hodil auto do opravny.

765
00:40:44,583 --> 00:40:45,833
Všechno je v pořádku.

766
00:40:47,000 --> 00:40:48,750
Miluju tě, zavolám pak.

767
00:40:49,666 --> 00:40:50,541
Pusu.

768
00:40:51,458 --> 00:40:53,125
Jak se máš? Dáš si kafe?

769
00:40:53,208 --> 00:40:54,041
Dobře.

770
00:40:56,083 --> 00:40:56,958
Co se děje?

771
00:40:57,041 --> 00:40:58,375
Musím se odstěhovat.

772
00:40:59,166 --> 00:41:02,416
Jime mluvila s cvokařkou
a podle ní si máme dát pauzu.

773
00:41:02,500 --> 00:41:05,541
Neříkal jsem ti to?
Nikdy k ní nechoď. Prohraješ.

774
00:41:06,083 --> 00:41:07,375
Pořád na to myslím.

775
00:41:07,458 --> 00:41:10,125
Jen klid. Třeba to není napořád.

776
00:41:10,208 --> 00:41:11,583
Pořád myslím na tebe.

777
00:41:12,125 --> 00:41:13,833
- Mám hlavu jako balón!
- Mlč.

778
00:41:13,916 --> 00:41:16,333
Nemůžu to pochopit. Nespím kvůli tomu.

779
00:41:16,416 --> 00:41:18,125
Jak můžeš mít dvě rodiny?

780
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
- Chceš bydlet u mě v bytě?
- Ty tu máš byt?

781
00:41:21,958 --> 00:41:23,875
Odjakživa tu mám byt.

782
00:41:25,458 --> 00:41:27,666
Jasně, pro tu druhou ženskou.

783
00:41:28,208 --> 00:41:29,416
Uděláš mi laskavost?

784
00:41:30,500 --> 00:41:33,333
Neříkej „ta druhá“. Paula je moje žena.

785
00:41:38,750 --> 00:41:41,458
Norma chodí byt uklízet každou středu.

786
00:41:41,541 --> 00:41:43,875
- Kdybys chtěl víc dní, řekni.
- Dobře.

787
00:41:44,916 --> 00:41:47,541
Nezajedeme pro pivo a svačinku?

788
00:41:47,625 --> 00:41:49,583
Svačinku ne. Hlídám si postavu.

789
00:41:49,666 --> 00:41:52,333
Na starosti s postavou už je trochu pozdě.

790
00:42:25,875 --> 00:42:29,958
Vážím si toho.
Jsi hodný, že mi půjčíš byt.

791
00:42:30,041 --> 00:42:32,958
Ale bylo by pokrytecké
neříct ti svůj názor.

792
00:42:33,041 --> 00:42:34,666
V pohodě, jen ho řekni.

793
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
Já s tím nechci nic mít.

794
00:42:37,833 --> 00:42:39,291
Chápej, Paulu neznám,

795
00:42:40,333 --> 00:42:41,458
ale znám Veru.

796
00:42:42,000 --> 00:42:43,916
Mám ji rád. Je to dobrá ženská.

797
00:42:44,000 --> 00:42:46,250
Ty to nechápeš. Došlo k nedorozumění.

798
00:42:46,333 --> 00:42:47,750
Nejsou to moje milenky.

799
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
Vera a Paula jsou…

800
00:42:51,166 --> 00:42:52,666
moje ženy. Miluju je obě.

801
00:42:53,208 --> 00:42:54,041
Vydrž.

802
00:42:56,166 --> 00:42:57,000
Pipi!

803
00:42:57,541 --> 00:42:58,375
<i>Ahoj!</i>

804
00:42:58,458 --> 00:42:59,833
Dojel jsi dobře?

805
00:42:59,916 --> 00:43:01,291
<i>Jsem v pořádku, zlato.</i>

806
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
Jsi ještě v nemocnici?

807
00:43:03,166 --> 00:43:07,875
Ne, jsem v bytě
a piju pivo s Gonzou. A co ty, Pipi?

808
00:43:07,958 --> 00:43:11,333
Právě jsem přišla z krámu.
Musela jsem nakoupit.

809
00:43:11,416 --> 00:43:13,250
- Jsi v pořádku?
- Naprosto.

810
00:43:13,750 --> 00:43:14,708
<i>Dobře.</i>

811
00:43:14,791 --> 00:43:16,000
<i>Odpočiň si, miláčku.</i>

812
00:43:16,083 --> 00:43:17,416
<i>Ty taky. Miluju tě.</i>

813
00:43:17,500 --> 00:43:19,375
- Pusu.
<i>- Pusu, lásko.</i>

814
00:43:21,541 --> 00:43:24,083
Pokud jde o klimatizaci…

815
00:43:24,166 --> 00:43:27,750
Máš dvě dcery a tady syna.
Máš všechno dvakrát?

816
00:43:28,250 --> 00:43:29,791
Máš dva bankovní účty?

817
00:43:30,125 --> 00:43:31,625
Dvě zdravotní pojištění?

818
00:43:31,708 --> 00:43:32,625
Ano.

819
00:43:32,708 --> 00:43:35,375
Jak to děláš s daněmi? Já to nechápu.

820
00:43:35,458 --> 00:43:37,083
Něco musíš dělat na černo.

821
00:43:37,166 --> 00:43:39,250
Vše je legální. Drobnosti neřeším.

822
00:43:39,333 --> 00:43:41,458
A sociální sítě? To je nebezpečný.

823
00:43:41,541 --> 00:43:43,375
Máš na každou dva účty?

824
00:43:43,458 --> 00:43:45,791
Mám, ale některé jsem zrušil.

825
00:43:45,875 --> 00:43:47,125
A co spodní prádlo?

826
00:43:47,916 --> 00:43:49,833
- Jak to myslíš?
- Sex.

827
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
Jak zvládáš sex s oběma?

828
00:43:52,333 --> 00:43:54,500
Do mýho sexuálního života se nepleť.

829
00:43:54,583 --> 00:43:56,750
Nechápeš. Není to Vera nebo Paula.

830
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
Je to…

831
00:43:59,166 --> 00:44:01,875
Vera i Paula, naprosté štěstí.

832
00:44:01,958 --> 00:44:04,291
Když jedu z Mar del Plata sem,

833
00:44:04,375 --> 00:44:07,041
je to pokračování mého citového života.

834
00:44:07,708 --> 00:44:08,708
Mám…

835
00:44:09,916 --> 00:44:12,875
jednu velkou rodinu… rozdělenou na dvě.

836
00:44:12,958 --> 00:44:14,208
Jednu velkou rodinu?

837
00:44:14,291 --> 00:44:16,791
Posloucháš se? Jednu velkou rodinu?

838
00:44:17,250 --> 00:44:19,583
Jednou v životě jsem zkoušel mít poměr.

839
00:44:19,916 --> 00:44:23,916
Celý večer jsem mluvil s holkou,
abych cítil jinou vůni, něco jiného.

840
00:44:24,000 --> 00:44:27,916
A když jsem přišel domů, Jime povídá:
„Jak ses měl, zlato?“

841
00:44:28,000 --> 00:44:29,333
Byl jsem rozklepaný.

842
00:44:29,416 --> 00:44:31,750
Hospitalizovali mě s nízkým tlakem!

843
00:44:31,833 --> 00:44:33,875
A ty jsi tak uvolněný a v pohodě!

844
00:44:33,958 --> 00:44:35,958
Co je to za patologii? Řekni!

845
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Jakou mám patologii?

846
00:44:41,041 --> 00:44:42,291
Jsem šťastný chlap?

847
00:44:43,208 --> 00:44:46,250
Uklidni se. Nebo tě klepne.

848
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Dáš si kafe?

849
00:44:47,625 --> 00:44:50,125
- Whisky.
- Budeš míchat pivo a whisky?

850
00:44:50,208 --> 00:44:53,291
Ty mícháš všechno,
tak můžu míchat pití. Chci whisky.

851
00:44:55,208 --> 00:44:57,750
Teta Maru se o vás postará.

852
00:44:58,583 --> 00:45:01,250
Přijedu zítra, až dokončím kurz.

853
00:45:02,666 --> 00:45:06,208
Ne, nezlobím se. Vůbec ne.

854
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
Už musím jít. Ahoj.

855
00:46:07,416 --> 00:46:08,333
To je chytré!

856
00:46:08,833 --> 00:46:10,916
Je to těžké, zlato?

857
00:46:11,916 --> 00:46:15,916
Dezert si můžeš dát po večeři, ne před ní.

858
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
Dobře, mami.

859
00:46:31,291 --> 00:46:34,958
- Můj chlapeček!
- Ahoj, miláčku.

860
00:46:35,416 --> 00:46:37,375
- Kdo chce kuře?
- Já!

861
00:46:37,458 --> 00:46:40,416
Já chci tohle stehýnko!

862
00:46:40,500 --> 00:46:42,375
Nejsem kuře, tati!

863
00:46:43,291 --> 00:46:45,625
To není kuře, hlupáčku!

864
00:47:14,666 --> 00:47:15,500
Víš co?

865
00:47:16,000 --> 00:47:18,666
Mám chuť vzít tankovací hadici,

866
00:47:18,750 --> 00:47:21,625
polít se benzínem a upálit se zaživa.

867
00:47:22,208 --> 00:47:24,166
<i>Paulo, prosím tě, vrať se!</i>

868
00:47:24,250 --> 00:47:25,166
Nemůžu.

869
00:47:25,666 --> 00:47:26,916
Řekni mi, kde jsi.

870
00:47:27,000 --> 00:47:29,708
V baru na benzínce. Už jsem ti to říkala!

871
00:47:29,791 --> 00:47:31,375
<i>Zůstaň tam. Vyzvednu tě.</i>

872
00:47:31,458 --> 00:47:32,375
Ne.

873
00:47:32,458 --> 00:47:34,375
Ne, musím se tomu postavit.

874
00:47:34,458 --> 00:47:36,708
Jak postavit? Co chceš dělat?

875
00:47:36,791 --> 00:47:38,291
<i>Nevím. Zavolám ti pak.</i>

876
00:47:38,375 --> 00:47:40,458
- Musím to promyslet.
<i>- Nezavěšuj!</i>

877
00:47:40,541 --> 00:47:43,125
Zavolám, Maru.
Potřebuju čas na přemýšlení.

878
00:47:43,208 --> 00:47:45,666
Mysli na holky. Neudělej žádnou blbost.

879
00:47:47,333 --> 00:47:49,666
A co já? Kdo myslí na mě?

880
00:48:12,000 --> 00:48:12,875
Tak pojď.

881
00:48:13,708 --> 00:48:16,083
Jede se do školy.

882
00:48:16,166 --> 00:48:19,416
Tak pojď. Dobře.

883
00:48:19,916 --> 00:48:21,166
Buď hodný.

884
00:48:21,708 --> 00:48:22,666
Sbohem, zlato.

885
00:48:23,041 --> 00:48:24,000
Ahoj.

886
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
Čau, Gasti!

887
00:48:37,750 --> 00:48:40,625
Co jsi zase zapomněl, Fernando Ferro?

888
00:48:44,666 --> 00:48:45,500
Ano?

889
00:48:46,416 --> 00:48:47,750
Jsem Fernandova žena.

890
00:48:50,250 --> 00:48:51,500
Už 19 let.

891
00:48:55,333 --> 00:48:56,458
Naše dcery.

892
00:49:01,541 --> 00:49:02,375
Cancún.

893
00:49:03,166 --> 00:49:04,166
Loni.

894
00:49:08,500 --> 00:49:09,750
Není mi dobře.

895
00:49:12,000 --> 00:49:13,375
Musím si sednout.

896
00:49:21,333 --> 00:49:22,166
Už je vám líp?

897
00:49:23,833 --> 00:49:24,666
Dobře.

898
00:49:25,625 --> 00:49:28,125
Vysvětlíte mi, co je to za hloupost?

899
00:49:28,583 --> 00:49:30,125
Vy byste měla vysvětlovat.

900
00:49:31,250 --> 00:49:32,791
Jste milenka mého manžela.

901
00:49:37,458 --> 00:49:38,625
Jak se jmenuješ?

902
00:49:39,875 --> 00:49:41,250
Paula. A vy?

903
00:49:41,333 --> 00:49:42,958
Vera. Poslyš, Paulo,

904
00:49:43,625 --> 00:49:46,833
v tomhle domě
s Fernandem bydlím devět let.

905
00:49:46,916 --> 00:49:49,166
Máme syna, Gastóna. Je mu šest.

906
00:49:52,000 --> 00:49:54,166
Jsem za Fernanda vdaná 19 let!

907
00:49:55,291 --> 00:49:56,958
Svatba na úřadě i v kostele.

908
00:49:58,083 --> 00:50:03,083
Máme dvě dcery,
Sofii a Josefinu. Je jim 14 a 16.

909
00:50:05,625 --> 00:50:07,291
Co ti řekl?

910
00:50:07,833 --> 00:50:08,666
Že je…

911
00:50:09,833 --> 00:50:11,541
svobodný? Rozvedený?

912
00:50:15,750 --> 00:50:16,583
Vdovec.

913
00:50:19,125 --> 00:50:22,000
Dva roky po svatbě ses utopila
při závodu jachet.

914
00:50:23,208 --> 00:50:25,375
A jeho pendlování do Mar del Plata?

915
00:50:25,458 --> 00:50:29,125
Do městské nemocnice nastoupil
po škole a zůstal jí věrný.

916
00:50:29,541 --> 00:50:30,375
To je pravda.

917
00:50:30,458 --> 00:50:31,958
Ne, to nemůže být pravda.

918
00:50:32,041 --> 00:50:33,125
Ano, je.

919
00:50:33,208 --> 00:50:34,375
Nemůže být.

920
00:50:34,458 --> 00:50:35,416
Je to pravda!

921
00:50:35,500 --> 00:50:38,625
To ne. To nemůže být pravda! Ne!

922
00:50:40,583 --> 00:50:41,416
Dobře…

923
00:50:42,000 --> 00:50:43,583
Jak dokážeš, že nejsi…

924
00:50:43,666 --> 00:50:46,333
bláznivá ženská, co si vše vymyslela,

925
00:50:46,416 --> 00:50:48,416
protože je posedlá mým mužem?

926
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Co se stalo?

927
00:50:50,208 --> 00:50:52,666
Léčil tě? Jsi jeho pacientka?

928
00:50:52,750 --> 00:50:55,250
Měli jste poměr, vzplanutí,

929
00:50:55,666 --> 00:50:59,125
a ty ses do něj šíleně zamilovala?

930
00:50:59,208 --> 00:51:00,583
- Tak to bylo?
- Ne!

931
00:51:01,250 --> 00:51:04,583
Ne! Jsem Fernandova žena.
Jsme spolu 19 let!

932
00:51:06,041 --> 00:51:09,833
Nepotřebuju, abys mi nadávala do bláznů
po tom, co jsem viděla!

933
00:51:10,791 --> 00:51:12,958
Celou noc jsem se dívala oknem,

934
00:51:13,041 --> 00:51:14,875
jak má můj manžel jinou rodinu.

935
00:51:16,125 --> 00:51:19,708
Takové ponížení jsem nezažila.
A chovej se ke mně slušně!

936
00:51:21,041 --> 00:51:24,333
Přinejmenším je ten parchant
se mnou déle než s tebou!

937
00:51:24,416 --> 00:51:26,166
To si ujasněme.

938
00:51:26,250 --> 00:51:27,083
Dobře?

939
00:51:28,291 --> 00:51:29,458
Hele, Paolo…

940
00:51:29,541 --> 00:51:31,000
Paula!

941
00:51:31,083 --> 00:51:32,375
Fajn, Paulo.

942
00:51:32,458 --> 00:51:34,708
Hele, Paulo, teď mi není dobře.

943
00:51:34,791 --> 00:51:36,333
Jak myslíš, že je mně?

944
00:51:36,416 --> 00:51:38,916
- Jak…
- Není mi dobře, protože…

945
00:51:39,000 --> 00:51:42,166
se to ve mně začíná vařit,

946
00:51:42,875 --> 00:51:48,208
což znamená, že vybuchnu,
a to se nedá zastavit, chápeš?

947
00:51:48,291 --> 00:51:50,708
Mohla bych ti ublížit, Paulo.

948
00:51:50,791 --> 00:51:54,375
Takže tě pro tvoje i moje bezpečí žádám,

949
00:51:54,458 --> 00:51:56,875
abys okamžitě opustila můj dům.

950
00:52:00,000 --> 00:52:01,166
Vypadni odsud!

951
00:52:02,625 --> 00:52:03,458
Ven!

952
00:52:04,625 --> 00:52:05,541
Ven!

953
00:52:09,125 --> 00:52:11,541
Nejsem žádná bláznivá ženská.

954
00:52:11,625 --> 00:52:14,583
Jsem jen kráva, která je už roky slepá!

955
00:52:14,666 --> 00:52:15,583
Vypadni!

956
00:52:15,666 --> 00:52:16,500
Přesvědč se.

957
00:52:16,583 --> 00:52:18,791
Pojeď se mnou k nám a uvidíš!

958
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Vypadni!

959
00:52:27,500 --> 00:52:28,583
Počkej!

960
00:52:29,500 --> 00:52:31,708
Vezmi si moje číslo a napiš mi svoje.

961
00:52:32,458 --> 00:52:35,708
Přijedeš do Mar del Plata,
abys viděla, že říkám pravdu?

962
00:52:35,791 --> 00:52:38,458
Nemůžu ti uvěřit jen tak.

963
00:52:38,541 --> 00:52:39,375
Napiš si to.

964
00:52:40,416 --> 00:52:44,208
- Ano.
-11-4- 57-21-22.

965
00:52:45,958 --> 00:52:47,458
- Dobře poslouchej.
- 22?

966
00:52:47,541 --> 00:52:48,541
Ano, 22.

967
00:52:48,625 --> 00:52:49,541
Nic mu neříkej.

968
00:52:49,625 --> 00:52:53,250
Neříkej nic, dokud si neověřím,
že je to všechno pravda.

969
00:52:53,333 --> 00:52:56,333
Mám mlčet po tom všem,
co jsem včera viděla?

970
00:52:56,416 --> 00:52:57,500
- Jo.
- Nic neříct?

971
00:52:57,583 --> 00:52:58,416
Ano.

972
00:52:59,041 --> 00:53:02,375
Protože jestli je to pravda,
obě jsme oběti toho sráče.

973
00:53:02,958 --> 00:53:06,041
To, že byl s tebou 19 let
a devět se mnou, je jedno.

974
00:53:06,125 --> 00:53:08,458
Není to otázka kvantity, ale kvality.

975
00:53:09,250 --> 00:53:12,583
Dobře. Ale zkus přijet
v neděli, až se vrátí,

976
00:53:12,666 --> 00:53:15,583
protože nevím,
jak dlouho vydržím bez konfrontace.

977
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Já jsem…

978
00:53:18,125 --> 00:53:19,375
Nevím, jak se cítím.

979
00:53:27,041 --> 00:53:30,166
NEDĚLE

980
00:53:32,625 --> 00:53:34,250
Je tu taxík, Fernando!

981
00:53:34,916 --> 00:53:37,625
Přivezu ti dvě překvapení, ne jedno, ano?

982
00:53:38,375 --> 00:53:41,041
- Dej mi pusu. Mám tě rád.
- A já tebe.

983
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Lásko.

984
00:53:43,333 --> 00:53:44,708
Tomu říkáš pusa?

985
00:53:45,541 --> 00:53:46,666
Dej mi pořádnou.

986
00:53:48,416 --> 00:53:50,041
Miluju tě. Zavolám ti.

987
00:54:13,333 --> 00:54:14,291
Máma má žízeň.

988
00:54:16,416 --> 00:54:18,041
Nehrál jsi na počítači?

989
00:54:28,333 --> 00:54:31,041
Zaplatím, jako byste mě vezl
do Mar del Plata.

990
00:54:31,791 --> 00:54:32,791
Moc vám děkuju.

991
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Není zač.

992
00:55:07,458 --> 00:55:08,291
Ahoj!

993
00:55:08,791 --> 00:55:09,958
Ahoj.

994
00:55:10,416 --> 00:55:11,583
Pipi!

995
00:55:12,166 --> 00:55:13,208
Ahoj, zlato.

996
00:55:13,291 --> 00:55:17,333
Ne. Asi mám chřipku. Je to alergie nebo…

997
00:55:17,416 --> 00:55:20,166
- Máš horečku?
- Ne, nemám.

998
00:55:20,250 --> 00:55:21,375
Jak se máš, lásko?

999
00:55:21,916 --> 00:55:24,250
Fajn. Nevím. Mám trochu depku.

1000
00:55:24,833 --> 00:55:26,875
Večer přijdou Maru a Charly.

1001
00:55:26,958 --> 00:55:27,958
Ne, jsem utahaný.

1002
00:55:28,458 --> 00:55:30,458
Musíš mi to říkat předem, Pipi!

1003
00:55:30,791 --> 00:55:31,791
Co ti mám říkat?

1004
00:55:32,541 --> 00:55:36,166
Ujel jsem 400 kilometrů.
Chci být s tebou. Jsem vyčerpaný.

1005
00:55:36,250 --> 00:55:38,916
A co mám dělat? Sami se pozvali!

1006
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
Asi nám chtějí oznámit,
že konečně otěhotněla.

1007
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
Chudák Maru!

1008
00:55:44,083 --> 00:55:47,458
Proč brečíš, Pipi? To je dobré, miláčku.

1009
00:55:47,541 --> 00:55:49,708
- Ne.
- Všechno je v pohodě.

1010
00:55:49,791 --> 00:55:52,583
To je dobrá zpráva.
Měli bychom se radovat.

1011
00:55:52,666 --> 00:55:56,708
Udělej mi toust. Vykoupu se a přijdu.
No tak. Vstávej, Pipi!

1012
00:56:01,041 --> 00:56:03,000
Viděla jsi ta varlata?

1013
00:56:03,833 --> 00:56:05,041
Mám chuť…

1014
00:56:05,708 --> 00:56:08,250
Je to německý silikon. Nic lepšího není.

1015
00:56:08,333 --> 00:56:09,458
Lež klidně, Moncho!

1016
00:56:09,541 --> 00:56:10,500
Klid, Moncho!

1017
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Co se děje, ségra?

1018
00:56:16,083 --> 00:56:18,333
Je možné, že Fernando má jinou rodinu.

1019
00:56:20,708 --> 00:56:21,958
Jinou rodinu, Nacho.

1020
00:56:22,041 --> 00:56:25,208
Jinou rodinu. Není to tak těžké.
Jinou ženu, dcery.

1021
00:56:26,125 --> 00:56:29,291
Jo, já vím, co je to rodina.

1022
00:56:29,375 --> 00:56:31,833
Ale nechápu… Počkej. Kde?

1023
00:56:31,916 --> 00:56:33,583
Odkud je Fernando, Nacho?

1024
00:56:34,291 --> 00:56:35,291
Z Mar del Plata.

1025
00:56:36,250 --> 00:56:39,625
Má další rodinu v Mar del Plata.
Už mi to dochází.

1026
00:56:39,708 --> 00:56:45,708
Včera sem přišla ženská,
která je za něj údajně vdaná 19 let.

1027
00:56:45,791 --> 00:56:46,666
Tak počkej.

1028
00:56:46,750 --> 00:56:49,291
Ty, já, celý svět a tyhle dvě koule víme,

1029
00:56:49,375 --> 00:56:51,416
že Fernando je vdovec. Chci říct…

1030
00:56:51,500 --> 00:56:53,333
To nám řekl.

1031
00:56:53,833 --> 00:56:56,666
Dokonce mi ukázal fotky zesnulé.

1032
00:56:57,166 --> 00:56:59,500
Byla to ta žena, co za mnou přišla.

1033
00:56:59,916 --> 00:57:02,416
Ale dýchala. Byla naprosto živá.

1034
00:57:03,416 --> 00:57:05,958
To nemůže být pravda. To k němu nesedí.

1035
00:57:06,041 --> 00:57:09,500
Takové věci dělají
jen psychopati nebo drsňáci.

1036
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Počkej. Co uděláš?

1037
00:57:10,791 --> 00:57:12,125
Musím získat jistotu.

1038
00:57:12,541 --> 00:57:14,416
Dobře, ale kde?

1039
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
Kde je Fernando teď?

1040
00:57:16,083 --> 00:57:18,666
V Mar del Plata. Už ti rozumím.

1041
00:57:24,000 --> 00:57:25,916
Je to otázka mentality.

1042
00:57:26,000 --> 00:57:28,666
Španělská Conquista napáchala velké škody.

1043
00:57:28,958 --> 00:57:31,416
Kolumbus sem dotáhl virus korupce

1044
00:57:31,500 --> 00:57:34,041
a nakazil kontinent na 450 let.

1045
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Budeme celý večer mluvit o Conquistě?

1046
00:57:37,375 --> 00:57:40,166
Pojďme k jádru věci.
Proč jste dnes přišli?

1047
00:57:40,250 --> 00:57:42,791
- Ven s tou novinou. No tak!
- Jo, ven s ní.

1048
00:57:43,291 --> 00:57:44,666
Dobře, no…

1049
00:57:46,125 --> 00:57:47,208
Jsou dvě.

1050
00:57:50,208 --> 00:57:51,625
Bravo!

1051
00:57:51,708 --> 00:57:55,083
Gratuluju. Moc vám to přeju.

1052
00:57:55,166 --> 00:57:56,541
- Čiré štěstí.
- Jo.

1053
00:57:56,625 --> 00:57:57,458
Díky, Fere.

1054
00:57:58,625 --> 00:58:01,083
- Čiré štěstí, že?
- Prostě krása.

1055
00:58:01,541 --> 00:58:04,375
- Čiré štěstí.
- Co je, Pipi?

1056
00:58:07,416 --> 00:58:09,000
Je to skvělá zpráva.

1057
00:58:09,541 --> 00:58:11,791
Pěkně tě dojala, švagruško.

1058
00:58:12,416 --> 00:58:14,500
Jo, čekali jste tolik let.

1059
00:58:14,583 --> 00:58:18,208
Tolik injekcí a léčení.

1060
00:58:18,791 --> 00:58:22,000
Je tak citlivá!
Pojďme otevřít láhev šampaňského!

1061
00:58:22,083 --> 00:58:23,708
Pipi, připijeme šampaňským.

1062
00:58:32,541 --> 00:58:33,958
Druhé patro, byt B.

1063
00:58:34,666 --> 00:58:37,291
Ne, druhé patro, byt A. Je do ulice.

1064
00:58:37,375 --> 00:58:39,000
Už jsem tu pár let nebyla.

1065
00:58:39,083 --> 00:58:41,291
Dobře, počkej. Raz, dva.

1066
00:58:41,708 --> 00:58:45,000
- Je to tamten? Nesvítí.
- Nesvítí.

1067
00:58:45,916 --> 00:58:47,000
Možná šel ven.

1068
00:58:48,458 --> 00:58:50,250
Zavolám mu, uvidíme, co řekne.

1069
00:58:52,041 --> 00:58:53,416
Možná radši zavolej jí.

1070
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
Zavolej jí.

1071
00:58:55,291 --> 00:58:58,750
Jestli říkala pravdu, musí to dokázat.

1072
00:58:58,833 --> 00:59:00,375
Jestli je s ním, dá ti ho.

1073
00:59:01,416 --> 00:59:03,125
Ročník 2001.

1074
00:59:03,208 --> 00:59:05,541
Dal mi ho majitel vinařství Mascardi.

1075
00:59:05,625 --> 00:59:08,541
Je to typický bohatý šejdíř,
ale prima chlap.

1076
00:59:08,625 --> 00:59:11,791
Může být šejdíř zároveň dobrý chlap?

1077
00:59:12,291 --> 00:59:13,666
Mami, tvůj mobil.

1078
00:59:14,625 --> 00:59:17,041
- Můžeš nám přinést čokoládu?
- Haló?

1079
00:59:17,125 --> 00:59:18,125
To jsem já.

1080
00:59:18,541 --> 00:59:19,375
Kdo je to?

1081
00:59:20,416 --> 00:59:23,000
<i>Jsme před bytem a je zhasnuto.</i>

1082
00:59:23,083 --> 00:59:25,000
<i>Myslím, že nespí. Je moc brzy.</i>

1083
00:59:25,625 --> 00:59:27,500
O jakém bytu to mluvíš?

1084
00:59:27,583 --> 00:59:31,000
<i>O vašem bytu v ulici Peralty Ramose 2471.</i>
<i>Nebydlíte tu?</i>

1085
00:59:31,666 --> 00:59:33,125
<i>Ten hajzl!</i>

1086
00:59:33,208 --> 00:59:35,666
<i>Má dva byty, jeden tady a jeden tam!</i>

1087
00:59:35,750 --> 00:59:36,750
Kde?

1088
00:59:37,416 --> 00:59:39,958
<i>V Buenos Aires, tři bloky od vašeho domu.</i>

1089
00:59:40,041 --> 00:59:42,250
V den nehody jsem tam s ním spala.

1090
00:59:42,333 --> 00:59:44,916
Slavili jsme výročí svatby.

1091
00:59:45,000 --> 00:59:48,250
<i>A viděla jsem tě v nemocnici,</i>
<i>ani ses na mě nepodívala.</i>

1092
00:59:48,333 --> 00:59:51,291
<i>Gonzalo mi řekl,</i>
<i>že jsi jeho doktorka, ne milenka.</i>

1093
00:59:51,375 --> 00:59:52,666
Je to pěknej hajzl.

1094
00:59:52,750 --> 00:59:54,083
Nejsem jeho milenka.

1095
00:59:54,166 --> 00:59:57,083
Jsem jeho žena.
Každopádně jeho druhá žena.

1096
00:59:57,666 --> 00:59:58,916
Jsi teď s ním?

1097
01:00:00,041 --> 01:00:01,500
Ano, jsme doma.

1098
01:00:01,916 --> 01:00:03,583
- Adresu.
- Pošli mi adresu.

1099
01:00:05,541 --> 01:00:06,375
<i>Hele, Paulo,</i>

1100
01:00:06,458 --> 01:00:09,041
přijela jsem si ověřit, že nejsi blázen.

1101
01:00:09,125 --> 01:00:10,333
Řekni mi adresu.

1102
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Je to Alsina 305.

1103
01:00:13,166 --> 01:00:15,166
Máš milence? S kým to mluvíš?

1104
01:00:15,250 --> 01:00:16,291
S Guadou.

1105
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
- Co je?
- Nic,

1106
01:00:18,000 --> 01:00:18,833
<i>nic se neděje.</i>

1107
01:00:18,916 --> 01:00:20,166
Jsi tam, Paulo?

1108
01:00:20,250 --> 01:00:21,125
Co je, Pipi?

1109
01:00:22,625 --> 01:00:24,916
- Uklidni se, Pipi!
- Já telefonuju!

1110
01:00:26,791 --> 01:00:27,708
Paulo?

1111
01:00:27,791 --> 01:00:28,875
<i>Dobře poslouchej.</i>

1112
01:00:28,958 --> 01:00:29,791
Neblbni.

1113
01:00:29,875 --> 01:00:31,791
Mám tu dcery, řeknu jim to sama.

1114
01:00:31,875 --> 01:00:33,958
Navíc slavíme sestřino těhotenství.

1115
01:00:34,500 --> 01:00:35,958
<i>Nechám žaluzie vytažené,</i>

1116
01:00:36,041 --> 01:00:37,500
abys viděla zvenčí.

1117
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Jedeme, Nacho.

1118
01:00:42,125 --> 01:00:44,666
- Alsina.
- 305.

1119
01:00:45,916 --> 01:00:47,666
Gratulujeme!

1120
01:00:47,750 --> 01:00:49,875
Přeju vám to nejlepší. Chci říct…

1121
01:00:49,958 --> 01:00:51,583
to jsou krásné chvíle.

1122
01:00:51,666 --> 01:00:52,500
Ne!

1123
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Co se děje?

1124
01:00:54,333 --> 01:00:55,291
Nikoho nečekáme.

1125
01:00:56,833 --> 01:00:58,708
- To je fór?
- Je to nebezpečné.

1126
01:00:59,583 --> 01:01:01,500
Je to jen zvonek, Pipi.

1127
01:01:01,583 --> 01:01:04,416
Ještě jsme se ani nenapili. Klid!

1128
01:01:07,291 --> 01:01:08,125
Fere!

1129
01:01:09,208 --> 01:01:10,041
Ano?

1130
01:01:10,125 --> 01:01:13,375
Zdravím, ten náklaďák
před mým domem je váš?

1131
01:01:13,458 --> 01:01:17,541
- Charly!
- To jsem já. Moc se omlouvám!

1132
01:01:17,625 --> 01:01:18,833
Moc mě to mrzí.

1133
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
- To je dost. Hledám majitele už 30 minut!
- Už jdu.

1134
01:01:22,000 --> 01:01:24,125
Hned vám uhnu. Promiňte.

1135
01:01:33,916 --> 01:01:34,875
Tamhle je.

1136
01:01:37,125 --> 01:01:38,333
Byla to pravda.

1137
01:01:40,500 --> 01:01:43,000
To je vážně sráč!

1138
01:01:45,250 --> 01:01:46,291
Kde je ona?

1139
01:01:48,125 --> 01:01:49,625
Ano, zavolej jí.

1140
01:01:52,041 --> 01:01:53,083
Haló?

1141
01:01:53,166 --> 01:01:54,458
Jeho vidím, tebe ne.

1142
01:01:55,041 --> 01:01:56,458
Vylez, jestli jsi s ním.

1143
01:02:23,416 --> 01:02:25,083
Mám ze ségry hroznou radost.

1144
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Počkej, Pipi!

1145
01:02:34,916 --> 01:02:38,833
- Utrhneš mi tvář. Co se děje?
- Chtěla jsem ti dát pusu!

1146
01:02:48,541 --> 01:02:52,791
Ten zasranej hajzl! Ten hajzl!

1147
01:02:58,416 --> 01:03:01,625
- Zabiju ho!
- Vyšinutej parchant!

1148
01:03:01,708 --> 01:03:03,833
- Zakroutím mu krkem.
- Nakopu prdel!

1149
01:03:03,916 --> 01:03:05,250
- Ne!
- Co?

1150
01:03:05,333 --> 01:03:06,500
Já jsem tady oběť.

1151
01:03:06,583 --> 01:03:08,791
Jestli ho někdo zabije, budu to já!

1152
01:03:08,875 --> 01:03:10,500
- Nastartuj, Nacho!
- Dobře.

1153
01:03:11,208 --> 01:03:12,125
Mizíme?

1154
01:03:12,208 --> 01:03:14,458
- Nastartuj, Nacho!
- Tak jo.

1155
01:03:16,250 --> 01:03:17,583
Zatraceně!

1156
01:03:23,333 --> 01:03:26,166
Jdu spát, Pipi. Můžeme?

1157
01:03:26,250 --> 01:03:28,166
Ne, napřed chci…

1158
01:03:28,250 --> 01:03:30,833
domýt nádobí. Nechci tu nepořádek…

1159
01:03:30,916 --> 01:03:31,750
Uklidíš zítra.

1160
01:03:31,833 --> 01:03:34,750
Ne, Fere. Mám špatný pocit, když…

1161
01:03:35,208 --> 01:03:37,458
- Tak to udělám já.
- Ne!

1162
01:03:38,541 --> 01:03:40,375
Promiň. Ne.

1163
01:03:41,541 --> 01:03:42,833
Co je s tebou, Pipi?

1164
01:03:44,708 --> 01:03:45,541
Nic.

1165
01:03:49,125 --> 01:03:49,958
Polib mě.

1166
01:03:54,416 --> 01:03:56,208
Chci pořádnou pusu.

1167
01:04:03,208 --> 01:04:04,333
Čekám nahoře, Pipi.

1168
01:04:13,791 --> 01:04:15,875
JSEM V ČÍNSKÉ RESTAURACI

1169
01:04:16,875 --> 01:04:19,291
PŘIJDEŠ, NEBO MÁM PŘIJÍT JÁ?

1170
01:04:30,166 --> 01:04:32,375
DORAZÍM

1171
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
To je ona?

1172
01:04:49,583 --> 01:04:51,625
- Ano.
- Co mám dělat?

1173
01:04:52,125 --> 01:04:55,416
- Je tu 200 prázdných stolů. Vyber si.
- Dobře.

1174
01:05:00,500 --> 01:05:01,666
Nemám moc času.

1175
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Neví, že jsem odešla.

1176
01:05:06,041 --> 01:05:08,625
Bojíš se, že si bude myslet,
že máš poměr?

1177
01:05:10,833 --> 01:05:14,291
Co chceš dělat s tímhle… průserem?

1178
01:05:15,625 --> 01:05:17,583
Nevím. Rozvést se.

1179
01:05:18,125 --> 01:05:19,625
Ještě nevím. Jsem pořád…

1180
01:05:20,458 --> 01:05:22,750
v šoku. Nemůžu tomu uvěřit.

1181
01:05:22,833 --> 01:05:26,000
Rozvod nestačí.
Ten parchant za to musí zaplatit.

1182
01:05:26,083 --> 01:05:28,291
Je to hnusák, copak to nevidíš?

1183
01:05:28,375 --> 01:05:29,208
Ano.

1184
01:05:29,625 --> 01:05:31,916
Ale co tím myslíš?

1185
01:05:32,791 --> 01:05:34,458
Něco, co mu ublíží.

1186
01:05:35,041 --> 01:05:35,875
Hodně.

1187
01:05:36,750 --> 01:05:39,125
Mohly bychom ho nahlásit jako bigamistu.

1188
01:05:39,208 --> 01:05:42,833
Je to zločin. Koukala jsem na internet.
Mohli by ho zavřít.

1189
01:05:42,916 --> 01:05:44,375
To by ti stačilo?

1190
01:05:45,250 --> 01:05:47,750
Měla jsem co dělat, abych k vám nevtrhla…

1191
01:05:48,250 --> 01:05:49,375
a nezabila ho.

1192
01:05:50,750 --> 01:05:52,666
Smrt pro mě nepřipadá v úvahu.

1193
01:05:53,458 --> 01:05:55,416
Mám děti a ty taky.

1194
01:05:56,166 --> 01:05:58,083
Cokoli kromě zabití.

1195
01:05:58,166 --> 01:06:00,375
Vězení taky nepřipadá v úvahu. Ne.

1196
01:06:01,583 --> 01:06:04,583
Musí po zbytek života trpět, hodně trpět.

1197
01:06:06,875 --> 01:06:07,791
Podej mi ruce.

1198
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Podej mi ruce.

1199
01:06:10,708 --> 01:06:12,291
Jsme v tom spolu.

1200
01:06:12,958 --> 01:06:15,041
Sjednotila nás stejná tragédie.

1201
01:06:15,125 --> 01:06:19,458
Obě jsme oběti
hrozného psychopata a darebáka.

1202
01:06:20,083 --> 01:06:24,583
Mohly jsme dvakrát umřít
a reinkarnovat a nevědět o tomhle.

1203
01:06:24,666 --> 01:06:26,500
Bylo by to lepší.

1204
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
Špatná zpráva, děvče.

1205
01:06:29,791 --> 01:06:30,708
Teď to víme.

1206
01:06:31,833 --> 01:06:32,666
Teď…

1207
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
musíme prosadit extrémní spravedlnost.

1208
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
Teď jsme na řadě my.

1209
01:06:38,291 --> 01:06:40,375
Potrestáme toho sráče!

1210
01:06:42,083 --> 01:06:43,916
Nevím, co máš v plánu,

1211
01:06:45,333 --> 01:06:47,666
ale řekni mi, než něco uděláš.

1212
01:06:47,750 --> 01:06:49,166
Zavolám ti.

1213
01:06:49,250 --> 01:06:51,791
Ale musíš se chovat,
jako bys nic nevěděla.

1214
01:06:52,291 --> 01:06:55,666
A… ovládej své city, Paulo.

1215
01:06:59,041 --> 01:07:01,541
Emoce jsou jako kámen hozený do rybníka.

1216
01:07:01,625 --> 01:07:05,041
Udělá vlnku. Víš, kde začíná,
ale nevíš, kde skončí.

1217
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Otevři pusu.

1218
01:07:06,708 --> 01:07:09,083
- Ne, neberu prášky.
- Jsem doktorka.

1219
01:07:09,166 --> 01:07:10,583
- Co je to?
- Bojíš se?

1220
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
Otevři pusu.

1221
01:07:12,583 --> 01:07:14,541
Je to anxiolytikum. Dělá zázraky.

1222
01:07:15,000 --> 01:07:17,625
Musíme se držet víc než dřív.

1223
01:07:17,708 --> 01:07:20,458
Nesmí nic tušit. Až to bude nejmíň čekat…

1224
01:07:22,250 --> 01:07:24,625
vrhneme se na něj jako dvě raněné hyeny.

1225
01:07:25,791 --> 01:07:27,083
Trošku se bojím.

1226
01:07:27,708 --> 01:07:30,083
Musíš cítit důstojnost, ne strach.

1227
01:07:30,625 --> 01:07:32,875
Prášky ti pomůžou strach překonat. Na…

1228
01:07:32,958 --> 01:07:34,083
nech si je.

1229
01:07:34,166 --> 01:07:35,333
Mám doma další.

1230
01:07:35,833 --> 01:07:38,791
Ber je po 12 hodinách. Předtím něco sněz.

1231
01:07:40,416 --> 01:07:41,666
Budeme v kontaktu.

1232
01:07:44,916 --> 01:07:45,750
Jdeme, Nacho.

1233
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
Ahoj, Pipito!

1234
01:07:56,041 --> 01:07:58,291
- Ahoj, tati.
- Dej mi pusu.

1235
01:07:58,375 --> 01:08:00,208
- Kde je máma?
- Odešla.

1236
01:08:00,291 --> 01:08:02,166
- Chová se divně.
- Co se stalo?

1237
01:08:05,750 --> 01:08:06,583
Ahoj!

1238
01:08:06,916 --> 01:08:08,250
<i>Už ti skončila služba?</i>

1239
01:08:09,250 --> 01:08:11,416
Jsem tady v bytě. Jak se máš, zlato?

1240
01:08:12,041 --> 01:08:14,500
<i>Skvěle. Vzala jsem si den volna,</i>

1241
01:08:14,583 --> 01:08:17,875
<i>Gasti ti ve škole</i>
<i>udělal sochu z kukuřičné mouky</i>

1242
01:08:17,958 --> 01:08:20,458
<i>a chce ti ji ukázat, ale musí to být dnes.</i>

1243
01:08:21,500 --> 01:08:23,625
Nechápu to. Jedete do Mar del Plata?

1244
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
<i>Teď jsme projeli Dolores.</i>

1245
01:08:25,666 --> 01:08:28,958
<i>Zůstaneme do zítřka.</i>
<i>Nechci jet tu dlouho cestu</i>

1246
01:08:29,041 --> 01:08:30,583
<i>dvakrát v jeden den.</i>

1247
01:08:30,666 --> 01:08:33,875
<i>Budeme tam za necelou hodinu.</i>

1248
01:08:34,791 --> 01:08:36,208
To je skvělý nápad!

1249
01:08:36,291 --> 01:08:38,750
- Tak zatím. Pusu.
<i>- Pusu.</i>

1250
01:08:40,333 --> 01:08:42,250
- Tati, jsi tu!
- Hned se vrátím.

1251
01:08:42,333 --> 01:08:44,291
- Kdy?
- Za chvíli, drahoušku!

1252
01:08:44,375 --> 01:08:45,750
Chci ti něco ukázat!

1253
01:08:57,791 --> 01:09:00,125
- Haló?
<i>- Vracíme se.</i>

1254
01:09:00,208 --> 01:09:04,708
Tvůj syn má záchvat vzteku.
Chce se vrátit domů.

1255
01:09:05,666 --> 01:09:07,208
Přestaň, Gasti! Přestaň!

1256
01:09:07,291 --> 01:09:09,958
Nehubuj ho, Vero. Je to ještě dítě.

1257
01:09:10,541 --> 01:09:12,375
Chce se vrátit domů. To nevadí.

1258
01:09:12,458 --> 01:09:14,541
- Jeď opatrně, jo?
<i>- Dobře.</i>

1259
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Pusu. Líbám tě.

1260
01:09:16,875 --> 01:09:18,541
Taky tě líbám. Miluju tě.

1261
01:09:20,958 --> 01:09:21,833
Sráč.

1262
01:09:23,208 --> 01:09:27,250
Jak můžeš jíst taštičky,
když máme čočku? Nechápu to.

1263
01:09:27,750 --> 01:09:29,541
- Díky, zlato. Miluju…
- Ne!

1264
01:09:30,083 --> 01:09:32,250
- Tohle je tvůj talíř.
- Jsou stejné.

1265
01:09:32,333 --> 01:09:34,125
- Jak to můžeš jíst?
- Voní to.

1266
01:09:34,208 --> 01:09:37,000
Voní to krásně, prosím tě. Počkej…

1267
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
- Ochutnej.
- Nechci.

1268
01:09:39,083 --> 01:09:40,375
No tak, ochutnej.

1269
01:09:40,458 --> 01:09:42,000
- To je hnus. Ne.
- Dej si!

1270
01:09:46,375 --> 01:09:47,208
Miluju tě.

1271
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
Není tu víno! Dáš si trochu?

1272
01:09:50,416 --> 01:09:51,666
- Přines ho.
- Jdi ty.

1273
01:09:52,916 --> 01:09:53,958
Proč nejdeš?

1274
01:09:54,666 --> 01:09:56,625
Klid! Tři proti jednomu.

1275
01:09:57,166 --> 01:09:58,666
Dnes tu velí holky!

1276
01:09:59,291 --> 01:10:03,791
- Ženy, tati.
- Tak pardon, ženy.

1277
01:10:06,291 --> 01:10:07,208
Počkej…

1278
01:10:08,666 --> 01:10:09,583
Slyšíš to?

1279
01:10:10,041 --> 01:10:10,875
Co se děje?

1280
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
- Je ti dobře?
- Jo, jenom…

1281
01:10:14,583 --> 01:10:16,625
Něco cítím. Proč…

1282
01:10:17,291 --> 01:10:19,208
Proč se mračíš? Děje se něco?

1283
01:10:19,291 --> 01:10:20,125
Ne.

1284
01:10:20,208 --> 01:10:22,666
A jak to sedíš. Pipi, co se děje?

1285
01:10:25,041 --> 01:10:25,875
Miluješ mě?

1286
01:10:27,875 --> 01:10:29,833
Co je to za otázku? Jistě. Co je?

1287
01:10:30,416 --> 01:10:31,875
Pořád jsem tvá vyvolená?

1288
01:10:33,833 --> 01:10:37,750
Miluju tě nade vše. Jsi jedna
z nejdůležitějších lidí v mém životě.

1289
01:10:39,291 --> 01:10:40,125
„Jedna.“

1290
01:10:42,041 --> 01:10:44,875
Jistě, protože mám tebe, holky…

1291
01:10:45,791 --> 01:10:46,791
Já se poseru!

1292
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Nestihnu to!

1293
01:10:57,041 --> 01:10:58,291
- Haló?
- Ahoj.

1294
01:10:58,375 --> 01:11:01,333
Musím mu to říct. Už to nevydržím.

1295
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Ne!

1296
01:11:02,333 --> 01:11:03,416
Kde je?

1297
01:11:03,500 --> 01:11:05,416
- Na záchodě.
- A ty?

1298
01:11:05,500 --> 01:11:06,416
V posteli.

1299
01:11:06,500 --> 01:11:07,333
Vstaň.

1300
01:11:07,833 --> 01:11:09,458
Odejdi, jinak se prořekneš.

1301
01:11:09,541 --> 01:11:12,625
Uteč před tou myšlenkou.
Vezmi psa na procházku.

1302
01:11:12,708 --> 01:11:14,500
My nemáme psa!

1303
01:11:15,000 --> 01:11:16,333
Jdi se projít bez psa

1304
01:11:16,416 --> 01:11:17,708
nebo zalij kytky.

1305
01:11:17,791 --> 01:11:19,750
Něčím se zabav, nemysli na to.

1306
01:11:20,166 --> 01:11:22,208
Slib mi, že to neřekneš.

1307
01:11:22,291 --> 01:11:25,875
Jinak zničíš příležitost pomstít se,
jak si zasloužíme.

1308
01:11:26,375 --> 01:11:28,541
- Vyčistím bazén.
- Výborně.

1309
01:11:31,291 --> 01:11:33,125
- Kam jdeš?
- Vyčistit bazén!

1310
01:11:33,208 --> 01:11:34,041
Teď?

1311
01:11:34,708 --> 01:11:35,958
Proboha!

1312
01:11:36,041 --> 01:11:38,750
SOBOTA

1313
01:11:41,500 --> 01:11:42,916
Pitomče!

1314
01:11:43,000 --> 01:11:46,208
- Promiň.
- Dávej pozor.

1315
01:11:46,291 --> 01:11:48,833
- Málem jsi mi vyrazil oko.
- To nic, klid.

1316
01:11:48,916 --> 01:11:49,916
Ne.

1317
01:11:50,000 --> 01:11:53,083
- Podívej se na to.
- To je krásný kousek!

1318
01:11:55,416 --> 01:11:56,666
Dáš si, mami?

1319
01:12:26,333 --> 01:12:27,708
Vero. Co se děje?

1320
01:12:28,375 --> 01:12:29,208
Co?

1321
01:12:30,375 --> 01:12:31,250
Nechceš?

1322
01:12:32,875 --> 01:12:35,375
- Spal jsem.
- Spi dál.

1323
01:12:36,625 --> 01:12:37,916
Já tě vzbudím.

1324
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Au! Co to bylo?

1325
01:12:53,583 --> 01:12:54,625
Promiň.

1326
01:12:54,708 --> 01:12:55,875
Vzrušila jsem se.

1327
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
Buď něžná, miláčku.

1328
01:12:58,625 --> 01:12:59,958
Mám jen jednoho.

1329
01:13:46,500 --> 01:13:48,125
- Ahoj.
- Už přijel?

1330
01:13:49,208 --> 01:13:50,500
<i>Ne, ještě ne.</i>

1331
01:13:51,083 --> 01:13:53,333
Zruš plány na čtvrtek odpoledne.

1332
01:13:54,166 --> 01:13:55,916
Proč? Co se stane ve čtvrtek?

1333
01:13:56,000 --> 01:13:58,500
Přijede sem, Paulo, jako každý čtvrtek.

1334
01:13:58,583 --> 01:13:59,666
Odjíždí z domu?

1335
01:13:59,750 --> 01:14:02,875
Většinou ano,
někdy z nemocnice. Přijde na to.

1336
01:14:03,500 --> 01:14:05,125
Musíš to vědět přesně.

1337
01:14:05,208 --> 01:14:06,666
Potřebujeme přesnost.

1338
01:14:07,125 --> 01:14:09,625
<i>Já nevím. Řeknu ti to ve čtvrtek.</i>

1339
01:14:10,291 --> 01:14:12,708
Ale proč? Vymyslela jsi něco?

1340
01:14:12,791 --> 01:14:14,958
<i>Jo, ale nemůžu to říct do telefonu.</i>

1341
01:14:15,041 --> 01:14:18,291
- Pamatuj, že jsem řekla…
- Smrt nepřipadá v úvahu.

1342
01:14:18,375 --> 01:14:20,375
Neboj se. Bude žít…

1343
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
<i>ale dojde mu, že je mrtvý.</i>

1344
01:14:23,708 --> 01:14:25,625
Ten nápad se stane ve čtvrtek?

1345
01:14:26,041 --> 01:14:29,041
Ne, ve čtvrtek na plán budeme sbírat data.

1346
01:14:29,125 --> 01:14:31,291
Budeme ho sledovat do Buenos Aires.

1347
01:14:31,375 --> 01:14:33,041
Přijedeš do Mar del Plata?

1348
01:14:33,125 --> 01:14:35,125
Ano. Musíme vědět, co dělá

1349
01:14:35,208 --> 01:14:37,000
od odjezdu až do příjezdu sem.

1350
01:14:37,083 --> 01:14:38,875
Co by dělal? Nic. Prostě jede.

1351
01:14:39,416 --> 01:14:40,375
<i>Myslíš?</i>

1352
01:14:41,041 --> 01:14:42,416
Jaké tam má auto?

1353
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
- Suran.
<i>- Zajímavé.</i>

1354
01:14:43,916 --> 01:14:45,666
Tady jezdí Hondou.

1355
01:14:45,750 --> 01:14:47,875
Musí z nich někde přesedat, Paulo.

1356
01:14:48,333 --> 01:14:50,750
Jak mi mohlo uniknout, jaký je blázen?

1357
01:14:51,333 --> 01:14:55,000
To nic. Mně to taky nedošlo.
Nejsi jediná husa.

1358
01:14:55,541 --> 01:14:57,416
Zavolám, až ve čtvrtek dorazím.

1359
01:14:57,500 --> 01:14:59,958
Zruš všechno od jedné do devíti večer.

1360
01:15:00,041 --> 01:15:02,875
A uklidni se,
nebo ber prášky každých 12 hodin.

1361
01:15:04,333 --> 01:15:07,125
ČTVRTEK

1362
01:15:17,583 --> 01:15:21,666
Jela jsi sem čtyři hodiny
a teď pojedeš to samé zpátky.

1363
01:15:23,083 --> 01:15:24,500
Přiletěla jsem, Paulito.

1364
01:15:25,333 --> 01:15:28,333
Auto je z půjčovny,
vrátím ho v Buenos Aires.

1365
01:15:31,083 --> 01:15:33,083
Tvůj nápad je ohromný, Vero.

1366
01:15:33,583 --> 01:15:37,375
To by napadlo každou ženu
v takové situaci.

1367
01:15:37,458 --> 01:15:41,083
Jedna věc je mít nápad,
a druhá ho provést.

1368
01:15:42,458 --> 01:15:44,750
Nebudeme ani první, ani poslední.

1369
01:15:54,208 --> 01:15:55,041
Vidíš ho?

1370
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
Jak je spokojený, hajzl.

1371
01:15:58,416 --> 01:15:59,666
Proč to říkáš?

1372
01:15:59,750 --> 01:16:01,833
Zpívá si. Podívej, jak hýbe hlavou.

1373
01:16:13,458 --> 01:16:15,375
Zpívej si, sráči, jen si zpívej!

1374
01:16:15,833 --> 01:16:18,375
Brzy ti zbudou oči pro pláč!

1375
01:16:43,625 --> 01:16:45,416
Vždycky odsud vozí croissanty.

1376
01:16:46,166 --> 01:16:47,916
Mně ne. Já nejím sacharidy.

1377
01:16:48,708 --> 01:16:50,416
Tak proč by sem jezdil?

1378
01:16:51,250 --> 01:16:52,458
Tady mění auta.

1379
01:16:56,875 --> 01:16:58,000
Co to dělá?

1380
01:16:58,083 --> 01:17:00,541
Přestává být tvým mužem a stává se mým.

1381
01:17:06,416 --> 01:17:07,875
Jak je, kámo?

1382
01:17:07,958 --> 01:17:09,916
- Mám to umejt?
- Ale vyměň hadr.

1383
01:17:10,000 --> 01:17:11,416
Minule jsi to poškrábal.

1384
01:17:11,500 --> 01:17:14,958
Ten kluk, co myje auta,
by se nám mohl hodit.

1385
01:17:20,416 --> 01:17:22,500
Jen se podívej, jak je v pohodě,

1386
01:17:22,583 --> 01:17:25,250
hajzl jeden vyšinutej.

1387
01:18:00,416 --> 01:18:01,750
Je tak zvrácený.

1388
01:18:02,500 --> 01:18:03,625
Nemůžu tomu uvěřit.

1389
01:18:03,708 --> 01:18:06,208
Ta zvrácenost se nazývá „zkurvysynovství“.

1390
01:18:07,541 --> 01:18:11,750
Máme vše, co potřebujeme. Teď to jen
promyslet, naplánovat a provést.

1391
01:18:12,708 --> 01:18:14,500
Příští čtvrtek bude den D.

1392
01:18:18,208 --> 01:18:21,708
Poslyš… Co když nás obě miluje?

1393
01:18:23,416 --> 01:18:26,416
V jedné reality show
má chlap čtyři manželky.

1394
01:18:26,500 --> 01:18:29,625
Polygamii praktikují
v Alžírsku, Kamerunu a Pákistánu.

1395
01:18:32,083 --> 01:18:35,666
To je nádhera! Tak se všichni tři
přestěhujeme do Pákistánu.

1396
01:18:35,750 --> 01:18:37,250
Krásný nápad.

1397
01:18:37,333 --> 01:18:38,500
No tak…

1398
01:18:39,375 --> 01:18:41,083
Přestaň se mučit, Paulo.

1399
01:18:44,791 --> 01:18:47,750
DEN D

1400
01:18:49,791 --> 01:18:50,875
- Zavolám.
- Dobře.

1401
01:18:50,958 --> 01:18:52,541
- Čau v neděli.
- Ano.

1402
01:18:52,625 --> 01:18:54,166
- Jeď opatrně.
- Miluju tě.

1403
01:18:55,791 --> 01:18:56,791
Sbohem, miláčku.

1404
01:19:15,916 --> 01:19:17,416
<i>- Ahoj.</i>
- Odjel.

1405
01:19:17,500 --> 01:19:19,166
<i>Bezva. Kde jsi?</i>

1406
01:19:20,083 --> 01:19:21,125
<i>- Kde jsi?</i>
- Ano.

1407
01:19:21,708 --> 01:19:22,833
Už jedu.

1408
01:19:32,333 --> 01:19:34,875
<i>První fáze plánu byla dohonit ho.</i>

1409
01:19:37,083 --> 01:19:40,791
<i>Den předtím jela Vera na místo střetu</i>
<i>nastražit první překážku.</i>

1410
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
<i>Plán vyžadoval odtahové auto.</i>

1411
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Točíme film.

1412
01:19:52,750 --> 01:19:54,958
Potřebujeme ho v Atalayi, jen na den.

1413
01:19:56,041 --> 01:20:00,041
<i>Nacho najal chlapíka,</i>
<i>který měl hrát mechanika.</i>

1414
01:20:00,125 --> 01:20:03,375
Verito, jsem tu se Sumcem. Mám strach.

1415
01:20:03,458 --> 01:20:06,333
Hele, chce 15 000 pesos,
jinak do toho nejde.

1416
01:20:06,416 --> 01:20:07,416
Co budeme dělat?

1417
01:20:08,416 --> 01:20:12,208
<i>Taky jsme potřebovali skopolamin.</i>
<i>Ten sehnala Vera.</i>

1418
01:20:12,583 --> 01:20:14,541
Příjemnou plavbu, královno.

1419
01:20:15,333 --> 01:20:17,250
Julito, ty jsi anděl.

1420
01:20:17,333 --> 01:20:20,375
<i>Tohle je skopolamin,</i>
<i>používá se na závratě.</i>

1421
01:20:26,791 --> 01:20:28,375
Jsem v Dolores.

1422
01:20:43,041 --> 01:20:45,958
<i>Ve čtvrtek ráno byli</i>
<i>Vera a Nacho v Atalayi,</i>

1423
01:20:46,041 --> 01:20:48,708
<i>aby polepili odtahový vůz správnými logy.</i>

1424
01:20:49,625 --> 01:20:51,791
Nacho, máš tam bubliny!

1425
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Nadechni se…

1426
01:20:54,291 --> 01:20:57,958
<i>Instalovali dvě kamery</i>
<i>na vizuální sledování operace.</i>

1427
01:21:04,416 --> 01:21:05,541
Jsme na otočce.

1428
01:21:08,541 --> 01:21:09,500
Vidíme ho.

1429
01:21:10,208 --> 01:21:13,500
Jeď za ním. Uvidíš barevnou budovu

1430
01:21:13,583 --> 01:21:16,458
se zvířaty, rostlinami a tak.

1431
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
Jsme ve veterinární sanitce
u odtahového vozu.

1432
01:21:36,791 --> 01:21:38,791
Je to zkurvenej parchant.

1433
01:21:38,875 --> 01:21:39,833
Polekala jsi mě!

1434
01:21:46,000 --> 01:21:48,333
- Je ti dobře?
- Vzala jsem si prášky.

1435
01:21:48,416 --> 01:21:50,791
- Začínají působit.
- Kolik jsi měla?

1436
01:21:50,875 --> 01:21:51,708
Jak ti je?

1437
01:21:51,791 --> 01:21:53,750
- Kolik prášků?
- Dva, tři, čtyři.

1438
01:21:57,541 --> 01:21:58,416
Kámo!

1439
01:21:59,000 --> 01:22:00,250
Co se stalo?

1440
01:22:00,333 --> 01:22:02,250
Obě kola máš prázdný!

1441
01:22:02,333 --> 01:22:03,708
A nejen to,

1442
01:22:04,208 --> 01:22:05,583
někdo je probodl.

1443
01:22:05,666 --> 01:22:06,916
Jsou propíchnutý.

1444
01:22:07,000 --> 01:22:08,208
- Kde?
- Tady…

1445
01:22:08,291 --> 01:22:10,083
- Tam taky.
- Kde?

1446
01:22:10,666 --> 01:22:13,750
- Měla jsi to zařídit.
- Je to pod kontrolou. Klid.

1447
01:22:14,250 --> 01:22:16,583
- Máš potíž, kámo.
- Kdo to udělal?

1448
01:22:16,666 --> 01:22:18,833
Co já vím? Pracoval jsem.

1449
01:22:18,916 --> 01:22:21,250
Neuvěřitelné! Jak se to mohlo stát?

1450
01:22:21,333 --> 01:22:23,041
Musím zavolat odtahovku.

1451
01:22:23,125 --> 01:22:24,833
Jasně, rezervu máš jen jednu.

1452
01:22:25,583 --> 01:22:27,500
- Volá odtahovku.
- Ano.

1453
01:22:27,583 --> 01:22:30,166
- A ta přijede!
- Ne dřív než my.

1454
01:22:30,250 --> 01:22:31,458
Otevři okno, Paolo.

1455
01:22:31,541 --> 01:22:33,500
Jmenuju se Paula!

1456
01:22:33,583 --> 01:22:35,166
Sumče!

1457
01:22:35,625 --> 01:22:38,625
Jsi vůl? Nechrápej! Za pět minut jedeš!

1458
01:22:39,041 --> 01:22:40,458
Nacho, nekřič tolik.

1459
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Amatisto, jsi na řadě.

1460
01:22:45,041 --> 01:22:46,000
Kdo je Amatista?

1461
01:22:47,208 --> 01:22:48,125
Ona…

1462
01:22:48,208 --> 01:22:49,500
Moje astroložka.

1463
01:22:49,583 --> 01:22:51,791
Dá mu skopolamin

1464
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
a rozptýlí toho kluka, co myje auta.

1465
01:22:55,458 --> 01:22:58,750
Vypumpovala jsem jí žaludek,
když se předávkovala,

1466
01:22:58,833 --> 01:23:00,250
protože ji muž podváděl.

1467
01:23:00,333 --> 01:23:02,291
Svět je plný hajzlů, Paulo.

1468
01:23:02,958 --> 01:23:05,708
Teď mi Amatista oplatí službu
a budeme si kvit.

1469
01:23:06,750 --> 01:23:08,375
Amatista vstupuje na scénu.

1470
01:23:12,416 --> 01:23:14,541
- Zdravím.
- Myješ auta, zlato?

1471
01:23:14,625 --> 01:23:16,166
Ano, madam. Dvě stě pesos.

1472
01:23:16,250 --> 01:23:17,125
To je drahé.

1473
01:23:17,208 --> 01:23:20,625
Jak to? Dokonce vám ho navoskuju.

1474
01:23:20,708 --> 01:23:21,541
Dobře.

1475
01:23:21,625 --> 01:23:24,083
- Nechám ho před restaurací.
- Přijdu tam.

1476
01:23:25,166 --> 01:23:26,166
No tak!

1477
01:23:26,625 --> 01:23:27,875
Jsem tady.

1478
01:23:28,416 --> 01:23:30,250
Na parkovišti v Atalayi.

1479
01:23:30,333 --> 01:23:32,333
Vedle vínové Hondy. Uvidíte mě.

1480
01:23:33,083 --> 01:23:35,541
Jak dlouho to potrvá? Rychle, prosím.

1481
01:23:41,500 --> 01:23:42,500
Volá.

1482
01:23:43,333 --> 01:23:44,166
To je on.

1483
01:23:44,250 --> 01:23:45,125
SRÁČ

1484
01:23:46,625 --> 01:23:47,833
Ahoj, miláčku!

1485
01:23:47,916 --> 01:23:50,666
Tomu neuvěříš.
Mám propíchnutou pneumatiku.

1486
01:23:51,375 --> 01:23:52,875
A rezerva je prázdná.

1487
01:23:52,958 --> 01:23:54,416
Zavolal jsem odtahovku.

1488
01:23:54,500 --> 01:23:56,625
To je otrava!

1489
01:23:56,708 --> 01:23:58,333
Mám hrozný vztek.

1490
01:23:58,416 --> 01:24:00,375
- Kde jsi?
<i>- Na cestě.</i>

1491
01:24:00,791 --> 01:24:01,750
U Chascomúsu.

1492
01:24:02,250 --> 01:24:05,333
<i>Dobře, buď trpělivý. Jen klid.</i>

1493
01:24:05,416 --> 01:24:07,125
Klid. Uvidíme se večer.

1494
01:24:07,208 --> 01:24:08,500
Jedu za mámou.

1495
01:24:08,916 --> 01:24:12,125
- Dobře, zlato. Uvidíme se tam. Miluju tě.
- Pusu!

1496
01:24:12,208 --> 01:24:14,166
- Zavěsila jsi, ségra?
- Ano.

1497
01:24:14,250 --> 01:24:15,500
Teď ta těžká část.

1498
01:24:15,583 --> 01:24:18,750
Amatista a Sumec se musí potkat tady.
Jdeme na to.

1499
01:24:18,833 --> 01:24:19,791
- Paulo.
- Jdeme.

1500
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
Sumče…

1501
01:24:24,958 --> 01:24:27,666
Amatisto, druhý nástup.
Pamatuj, co jsem řekla.

1502
01:24:27,750 --> 01:24:29,333
Při aplikaci nevdechuj.

1503
01:24:29,958 --> 01:24:31,458
Jak mu dá ten skopolamin?

1504
01:24:31,541 --> 01:24:32,833
Nastříká ho na mobil.

1505
01:24:38,666 --> 01:24:40,333
Promiňte, že vás ruším.

1506
01:24:40,875 --> 01:24:41,916
Ale…

1507
01:24:42,000 --> 01:24:44,875
Vybil se mi mobil a já zapomněla nabíječku

1508
01:24:44,958 --> 01:24:46,791
i řidičák.

1509
01:24:46,875 --> 01:24:48,541
Jsem hlava děravá!

1510
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
Takže…

1511
01:24:53,250 --> 01:24:54,583
Chtěla jsem se zeptat,

1512
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
jestli byste mi nepůjčil mobil.
Zavolám manželovi, ať mi to přiveze.

1513
01:24:59,083 --> 01:25:00,833
Já vám nerozumím…

1514
01:25:00,916 --> 01:25:03,791
- Půjčil byste mi mobil?
- Ano, jistě.

1515
01:25:04,375 --> 01:25:06,250
- Jen na chvilku.
- Tady je.

1516
01:25:06,916 --> 01:25:08,333
Díky, jste zlatý.

1517
01:25:16,916 --> 01:25:17,750
Ne!

1518
01:25:18,375 --> 01:25:19,791
Je tu jeho odtahovka!

1519
01:25:20,458 --> 01:25:21,958
Jaký máš číslo?

1520
01:25:22,916 --> 01:25:25,083
Dvacet tři, nula, devadesát osm.

1521
01:25:25,916 --> 01:25:27,166
Já mám to samý.

1522
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
Sumče, proboha, vymysli něco.

1523
01:25:29,916 --> 01:25:33,041
- Mají v tom bordel!
- Jako vždycky!

1524
01:25:33,125 --> 01:25:36,958
No nic. Jeď dál. Já ho vezmu.

1525
01:25:37,916 --> 01:25:38,791
Fakt?

1526
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
- Jo, můžeš jet.
- Dobře!

1527
01:25:41,291 --> 01:25:43,125
- Měj se!
- Čau!

1528
01:25:45,333 --> 01:25:47,500
Já ho miluju!

1529
01:25:47,583 --> 01:25:51,166
Podívej se na šedý stůl
nebo na stoleček v chodbě.

1530
01:25:51,250 --> 01:25:53,083
- Dobře, přivezeš mi ho?
- Tady!

1531
01:25:53,833 --> 01:25:54,958
Tady!

1532
01:25:55,041 --> 01:25:56,125
V Atalayi.

1533
01:25:56,833 --> 01:25:57,791
Prosím?

1534
01:25:59,041 --> 01:26:00,125
Hele, Coco,

1535
01:26:00,666 --> 01:26:03,250
sundej to špinavý pyžamo,

1536
01:26:03,333 --> 01:26:06,291
slušně se oblíkni a koukej přijet!

1537
01:26:06,375 --> 01:26:10,125
Všechno zapomínám,
protože jsem jediná, kdo něco dělá!

1538
01:26:10,208 --> 01:26:13,000
Ty celý den akorát popíjíš čaj

1539
01:26:13,083 --> 01:26:14,625
a škrábeš se na prdeli!

1540
01:26:24,750 --> 01:26:25,583
Co se stalo?

1541
01:26:26,208 --> 01:26:27,833
Obě gumy jsou proříznuté.

1542
01:26:29,416 --> 01:26:32,166
Taková lumpárna. Vidíte, jak hluboko bodl?

1543
01:26:32,250 --> 01:26:33,375
- Druhá taky.
- Hej!

1544
01:26:33,458 --> 01:26:34,666
Děkuju vám.

1545
01:26:34,750 --> 01:26:35,916
Rádo se stalo.

1546
01:26:36,541 --> 01:26:37,750
Manžel je v pohodě?

1547
01:26:38,333 --> 01:26:41,833
Jistě, v naprosté. Je to zlatíčko.

1548
01:26:41,916 --> 01:26:43,458
Mějte se hezky.

1549
01:26:45,416 --> 01:26:47,375
Jde to skvěle.

1550
01:26:47,458 --> 01:26:48,291
Nenávidíš ho.

1551
01:26:48,791 --> 01:26:49,708
A ty ne?

1552
01:26:49,791 --> 01:26:51,708
Ségra, jsi na řadě.

1553
01:26:51,791 --> 01:26:53,541
Můžu vás odtáhnout

1554
01:26:53,625 --> 01:26:56,125
do pneuservisu, koupíte si novou gumu.

1555
01:26:56,625 --> 01:26:57,750
Nebo spíš dvě.

1556
01:26:59,250 --> 01:27:00,333
Taková lumpárna.

1557
01:27:02,000 --> 01:27:04,541
- Někdo vám volá.
- Ano, díky.

1558
01:27:05,583 --> 01:27:06,416
Haló?

1559
01:27:06,500 --> 01:27:10,375
<i>Ahoj, zlato. Všechno v pořádku?</i>
<i>Mám strach. Už přijela odtahovka?</i>

1560
01:27:10,458 --> 01:27:13,750
Jo. Vezme mě do pneuservisu,
abych koupil nové gumy.

1561
01:27:13,833 --> 01:27:16,500
Neboj se. Klid. Nestresuj se.

1562
01:27:16,958 --> 01:27:17,916
Dýchej zhluboka.

1563
01:27:18,291 --> 01:27:19,583
Jo, dýchej zhluboka.

1564
01:27:21,041 --> 01:27:22,875
Jsem pěkně vytočenej.

1565
01:27:23,375 --> 01:27:26,791
Zkusím to brát jako vtip, jinak…

1566
01:27:27,416 --> 01:27:30,708
Dojela bych pro tebe, ale musím k mámě.

1567
01:27:31,166 --> 01:27:32,750
Jsi tak milá. Neboj.

1568
01:27:33,833 --> 01:27:35,375
Budu tam za pár hodin.

1569
01:27:35,458 --> 01:27:36,791
<i>- Pusu.</i>
- Miluju tě.

1570
01:28:01,833 --> 01:28:02,666
A je to!

1571
01:28:04,458 --> 01:28:06,208
- Je pod vlivem?
- Ano.

1572
01:28:06,291 --> 01:28:08,083
Pane, co je vám?

1573
01:28:08,791 --> 01:28:10,166
Máte nízkej tlak?

1574
01:28:10,958 --> 01:28:11,958
Jste v pořádku?

1575
01:28:16,083 --> 01:28:17,833
Panikařím.

1576
01:28:17,916 --> 01:28:19,666
Vycouvám z toho.

1577
01:28:19,750 --> 01:28:21,625
Tak ale vycouvej hned.

1578
01:28:21,708 --> 01:28:23,333
Máš poslední šanci.

1579
01:28:24,666 --> 01:28:25,500
Ne, co?

1580
01:28:25,583 --> 01:28:27,750
Ne, chci říct…

1581
01:28:27,833 --> 01:28:29,583
Jo, jdeme na to.

1582
01:28:30,083 --> 01:28:31,291
Výborně, Paulo.

1583
01:28:56,291 --> 01:28:57,625
Výborně, Sumče!

1584
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Fere…

1585
01:28:59,541 --> 01:29:00,541
Je jako zombie.

1586
01:29:01,625 --> 01:29:02,916
Nelituj ho, Paulo.

1587
01:29:03,000 --> 01:29:06,458
Zapomněla jsi, co udělal?
Máš paměť akvarijní rybičky.

1588
01:29:06,541 --> 01:29:08,291
Přestaň mě urážet, Vero!

1589
01:29:10,541 --> 01:29:11,791
Teď mi říkej lenochu.

1590
01:29:13,875 --> 01:29:15,750
Nemůžeš mluvit, hajzle, viď?

1591
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
- Sráči.
- Nech ho být!

1592
01:29:18,666 --> 01:29:21,458
Klid, Pauli. Sleduju,
jestli skopolamin působí.

1593
01:29:21,916 --> 01:29:24,250
- Pospěš si, Nacho.
- Jo, jedeme.

1594
01:29:24,333 --> 01:29:25,583
Sumče, přines klec.

1595
01:29:26,500 --> 01:29:29,250
Jdeme na tři, dva, jedna. Sumče!

1596
01:29:30,208 --> 01:29:31,583
To je tíha!

1597
01:29:34,791 --> 01:29:36,458
- Sumče, prachy.
- Paulo!

1598
01:29:36,541 --> 01:29:38,041
- Jsi borec.
- Ať se daří.

1599
01:29:38,125 --> 01:29:40,166
Nacho, hoď nás do ordinace a jeď.

1600
01:29:40,250 --> 01:29:43,125
Fere… Proč, Fere?

1601
01:29:43,208 --> 01:29:45,625
- Nenamoč se.
- Proč? Je to moje veterina.

1602
01:29:45,708 --> 01:29:47,541
- Tak jsem ti vzala klíč.
- Ne.

1603
01:29:47,625 --> 01:29:49,583
- Poslechni mě. Paulo.
- Dobře.

1604
01:29:49,666 --> 01:29:51,458
- Jdeme.
- Pohyb!

1605
01:30:33,166 --> 01:30:34,083
Probouzí se.

1606
01:30:42,958 --> 01:30:43,791
Co se to děje?

1607
01:30:44,958 --> 01:30:46,958
Divíš se, že nás vidíš spolu?

1608
01:30:49,625 --> 01:30:51,916
Jak jsi to mohl udělat, Fernando?

1609
01:30:52,000 --> 01:30:53,166
Jak jsi mohl?

1610
01:30:53,250 --> 01:30:56,208
Byla jsem ti věrná celých 19 let!

1611
01:30:56,291 --> 01:30:58,083
Měla jsem moc šancí k nevěře!

1612
01:30:58,166 --> 01:31:00,291
Neplač, Paulo. Neponižuj se.

1613
01:31:01,041 --> 01:31:02,083
Vysvětlím ti to.

1614
01:31:02,166 --> 01:31:03,500
Ne, chci s ním mluvit!

1615
01:31:04,166 --> 01:31:07,375
Nemáš ponětí, kolik tatínků
mě ve školce chtělo svést!

1616
01:31:07,458 --> 01:31:09,166
Stovky, tisíce!

1617
01:31:09,583 --> 01:31:10,583
Ale já nic.

1618
01:31:10,666 --> 01:31:14,166
Přehlížela jsem to. Říkala si:
„To mu nemůžu udělat.

1619
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
Dělá od rána do noci,
aby splatil hypotéku.“

1620
01:31:17,458 --> 01:31:20,125
A ty sis pořídil další rodinu! Hajzle!

1621
01:31:22,791 --> 01:31:24,541
Nemám další rodinu. Tohle je…

1622
01:31:25,875 --> 01:31:26,708
To je…

1623
01:31:28,541 --> 01:31:31,250
Takhle nemůžu mluvit. Prosím, rozvažte mě.

1624
01:31:31,333 --> 01:31:34,916
Nemůžeš mluvit,
protože máš v krvi skopolamin, Fernando.

1625
01:31:35,750 --> 01:31:38,333
Cože jste mi daly? Skopo…

1626
01:31:38,875 --> 01:31:39,708
Skopolamin?

1627
01:31:40,708 --> 01:31:42,416
Co mi chcete udělat?

1628
01:31:42,500 --> 01:31:45,208
Uděláme ti drobný chirurgický zákrok.

1629
01:31:46,083 --> 01:31:48,416
Zbláznily jste se? Obě dvě? Kde…

1630
01:31:50,125 --> 01:31:50,958
Ne…

1631
01:31:51,750 --> 01:31:54,541
Ne, to mi nemůžete udělat!

1632
01:31:54,958 --> 01:31:55,958
Co udělat?

1633
01:31:56,041 --> 01:31:57,333
Na co myslíš?

1634
01:31:57,416 --> 01:31:58,250
Na ptáka?

1635
01:31:59,000 --> 01:32:00,541
Ptáka si klidně nech.

1636
01:32:00,625 --> 01:32:02,500
Bez ptáka nemůžeš čůrat,

1637
01:32:02,583 --> 01:32:06,000
a to bys umřel, a my nechceme,
abys umřel, Fernando.

1638
01:32:06,083 --> 01:32:08,208
Ne. Chceme, abys žil

1639
01:32:08,291 --> 01:32:12,291
a aspoň trochu trpěl
za to utrpení, co jsi způsobil nám.

1640
01:32:12,375 --> 01:32:14,500
Takže tvýho ptáka necháme na pokoji.

1641
01:32:15,250 --> 01:32:16,083
Ale koule ne.

1642
01:32:16,625 --> 01:32:17,500
Vy jste…

1643
01:32:17,583 --> 01:32:19,208
Vy jste se zbláznily.

1644
01:32:20,208 --> 01:32:22,291
To se nesmí. Půjdete do basy. Vero!

1645
01:32:22,875 --> 01:32:24,708
Vero! Ty taková nejsi…

1646
01:32:24,791 --> 01:32:25,625
Paulo…

1647
01:32:26,291 --> 01:32:27,625
Pipi, taková ty nejsi.

1648
01:32:28,708 --> 01:32:30,166
Mysli na naše holky.

1649
01:32:30,250 --> 01:32:32,791
Tys na ně myslel, když jsi to dělal?

1650
01:32:34,208 --> 01:32:35,958
- Lokální znecitlivění.
- Ne.

1651
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
- Jenom to píchne.
- Ne!

1652
01:32:37,833 --> 01:32:39,208
- Ne!
- Roztáhni nohy.

1653
01:32:39,291 --> 01:32:42,041
- Chyť ho za nohy, Paulo!
- Nekřič, Vero!

1654
01:32:42,125 --> 01:32:44,125
Jak mi můžeš uříznout varlata?

1655
01:32:44,208 --> 01:32:45,458
Ne. Podívej se na mě.

1656
01:32:45,541 --> 01:32:47,666
Nenech se tím psychopatem přemluvit!

1657
01:32:47,750 --> 01:32:48,958
- Ne…
- Nohy od sebe!

1658
01:32:49,041 --> 01:32:50,416
- Ne.
- Roztáhni je!

1659
01:32:51,041 --> 01:32:53,458
Roztáhni je, nebo ti to píchnu do varlat,

1660
01:32:53,541 --> 01:32:55,000
a to se ti nebude líbit.

1661
01:32:55,083 --> 01:32:56,583
Pomoc!

1662
01:32:56,666 --> 01:32:58,166
Pomoc! Pomozte mi někdo!

1663
01:32:58,250 --> 01:32:59,375
Pomoc!

1664
01:33:00,333 --> 01:33:02,625
Dobře. Celková anestezie.

1665
01:33:02,708 --> 01:33:04,083
Rozstřihni mu slipy.

1666
01:33:05,500 --> 01:33:06,333
Paulo,

1667
01:33:06,708 --> 01:33:08,000
to je šílenství.

1668
01:33:09,000 --> 01:33:10,166
Já tě nepoznávám.

1669
01:33:11,125 --> 01:33:12,125
Miluju tě.

1670
01:33:15,333 --> 01:33:16,500
Paulo, prosím tě.

1671
01:33:23,750 --> 01:33:25,041
Co děláš, ty káčo?

1672
01:33:30,000 --> 01:33:31,083
Zbláznila ses?

1673
01:33:32,250 --> 01:33:33,083
Ty hajzle!

1674
01:33:49,958 --> 01:33:51,291
Pusť mě, ty magore!

1675
01:33:51,958 --> 01:33:53,083
Ty hajzle!

1676
01:33:53,166 --> 01:33:54,375
Zabiju tě, sráči!

1677
01:33:54,458 --> 01:33:57,000
Nechte toho!

1678
01:33:57,083 --> 01:34:00,000
Tohle je hrůza!

1679
01:34:00,083 --> 01:34:02,416
Komu vyhrožuješ, Paulo? Není to poznat.

1680
01:34:04,166 --> 01:34:05,166
Ani hnout!

1681
01:34:06,625 --> 01:34:07,666
Nehýbejte se,

1682
01:34:07,750 --> 01:34:09,125
nebo…

1683
01:34:10,125 --> 01:34:12,625
Co to s vámi je? Zbláznily jste se!

1684
01:34:13,458 --> 01:34:14,833
Utíká!

1685
01:34:24,250 --> 01:34:26,333
Zatarasil nás! Tlač, Paulo!

1686
01:34:35,583 --> 01:34:36,416
Kde je?

1687
01:34:37,625 --> 01:34:38,750
Střecha!

1688
01:34:51,583 --> 01:34:53,750
Vero! Jestli uteče, skončíme v base!

1689
01:34:53,833 --> 01:34:54,916
On neuteče!

1690
01:34:56,625 --> 01:34:57,666
Tamhle je.

1691
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
Fere!

1692
01:35:00,375 --> 01:35:01,458
Zůstaňte stát!

1693
01:35:02,250 --> 01:35:03,666
Ještě krok a skočím!

1694
01:35:04,125 --> 01:35:06,958
Zbláznily jste se.
Chtěly jste mě vykastrovat!

1695
01:35:07,041 --> 01:35:09,375
- Já jsem blázen?
- To byl tvůj nápad?

1696
01:35:10,083 --> 01:35:12,666
- To ty? Nenávidíš mě?
- Ty nenávidíš nás.

1697
01:35:13,458 --> 01:35:15,041
Zničil jsi nám život!

1698
01:35:15,125 --> 01:35:16,166
Miluju vás obě!

1699
01:35:16,666 --> 01:35:18,958
Ne každý by udělal to, co já.

1700
01:35:19,041 --> 01:35:22,250
Ne, něco takovýho
udělá jen vyšinutej hajzl.

1701
01:35:22,333 --> 01:35:26,000
- Nechápu tě, Fernando!
- Co na tom nechápeš, Pipi?

1702
01:35:26,500 --> 01:35:27,416
Jsem už takový.

1703
01:35:27,875 --> 01:35:29,041
Takhle miluju.

1704
01:35:29,125 --> 01:35:31,208
Takhle žiju. Tak jsem se narodil!

1705
01:35:31,291 --> 01:35:34,041
Tak se nikdo nerodí. Kdy ses tak změnil?

1706
01:35:34,125 --> 01:35:36,083
Je to pravda, lhal jsem. Jo.

1707
01:35:36,166 --> 01:35:39,208
To byste nepochopily.
I mně to nějakou dobu trvalo.

1708
01:35:39,291 --> 01:35:41,208
Mnoho lidí je na tom stejně.

1709
01:35:41,291 --> 01:35:43,250
A nejen tady, i jinde na světě!

1710
01:35:43,333 --> 01:35:46,083
Je to morální podvod obrovských rozměrů!

1711
01:35:46,666 --> 01:35:49,291
Tady i kdekoli na planetě, Fernando!

1712
01:35:49,375 --> 01:35:50,458
To je ten problém.

1713
01:35:52,291 --> 01:35:53,375
Morálka!

1714
01:35:54,000 --> 01:35:55,333
Zasraná morálka!

1715
01:35:55,750 --> 01:35:58,416
Kdo říká, že nesmíš milovat
dva lidi najednou?

1716
01:35:58,500 --> 01:36:01,125
Každý, kdo je slušný a upřímný, jako já!

1717
01:36:01,208 --> 01:36:02,125
Jako my.

1718
01:36:02,541 --> 01:36:05,166
Skončeme s tou komedií.

1719
01:36:05,250 --> 01:36:07,291
Kolik máš žen? Kolik dětí?

1720
01:36:07,375 --> 01:36:09,333
Kolik lidí jsi podvedl, Fere?

1721
01:36:09,416 --> 01:36:10,416
Nepohrdej mnou.

1722
01:36:10,500 --> 01:36:12,041
Obě vás hluboce miluju.

1723
01:36:12,125 --> 01:36:15,125
Nikdy jsem vás nepodváděl.
Jste moje životní lásky.

1724
01:36:15,208 --> 01:36:17,875
Bez kterékoli z vás… bych umřel.

1725
01:36:17,958 --> 01:36:21,041
Jste pro mě posvátné.
Kolikrát jsem vám vyznal lásku?

1726
01:36:22,625 --> 01:36:24,541
- Řekl ti to někdy?
- Paulo!

1727
01:36:25,041 --> 01:36:26,125
Moc vás miluju,

1728
01:36:26,875 --> 01:36:27,750
tak moc,

1729
01:36:28,750 --> 01:36:30,833
že jsem ochotný vám odpustit

1730
01:36:31,583 --> 01:36:33,458
i tu kastraci. Zapomeňme na to!

1731
01:36:34,083 --> 01:36:35,458
Konec! Obrátíme list.

1732
01:36:36,083 --> 01:36:37,500
Vyložili jsme karty.

1733
01:36:37,583 --> 01:36:40,000
To zvládneme. Můžeme to zkusit.

1734
01:36:40,083 --> 01:36:42,625
Jsi úchylnej psychopat.

1735
01:36:42,708 --> 01:36:44,166
Když vás nemůžu mít obě,

1736
01:36:45,000 --> 01:36:46,083
- skočím.
- Skoč!

1737
01:36:47,208 --> 01:36:48,625
- Já skočím!
- Skoč!

1738
01:36:48,708 --> 01:36:52,791
Dělej! Srabe! Na to nemáš.
Neutekl jsi sem, aby ses zabil.

1739
01:36:52,875 --> 01:36:57,458
Řekni pravdu, Fernando.
Jednou v životě mluv pravdu!

1740
01:36:57,958 --> 01:37:02,041
Máme výjimečnou příležitost.

1741
01:37:02,833 --> 01:37:03,666
Lidi…

1742
01:37:04,250 --> 01:37:06,583
se rozcházejí, protože jim chybí láska!

1743
01:37:07,125 --> 01:37:09,291
Ale já mám lásky na rozdávání!

1744
01:37:10,500 --> 01:37:11,875
A říkám si,

1745
01:37:12,458 --> 01:37:14,750
necháme tuhle lásku umřít?

1746
01:37:16,541 --> 01:37:18,166
Bravo!

1747
01:37:18,875 --> 01:37:20,125
Bravo!

1748
01:37:21,041 --> 01:37:22,291
- Spadl!
- Fernando!

1749
01:37:22,375 --> 01:37:25,041
<i>Já ti nerozumím,</i>

1750
01:37:27,875 --> 01:37:29,791
<i>srdce mé splašené,</i>

1751
01:37:31,208 --> 01:37:33,583
<i>vůbec ti nerozumím,</i>

1752
01:37:35,500 --> 01:37:38,250
<i>jako ti nerozumí ty dvě.</i>

1753
01:37:40,041 --> 01:37:42,041
<i>Neumím si vysvětlit,</i>

1754
01:37:42,125 --> 01:37:43,875
<i>jak je můžeš milovat</i>

1755
01:37:44,666 --> 01:37:47,333
<i>a necítit vinu.</i>

1756
01:37:48,666 --> 01:37:50,666
<i>Neumím pochopit,</i>

1757
01:37:50,750 --> 01:37:56,125
<i>jak můžeš milovat dvě ženy najednou</i>

1758
01:37:57,041 --> 01:38:00,291
<i>a nezbláznit se.</i>

1759
01:38:02,708 --> 01:38:03,541
<i>Tohle jsem já.</i>

1760
01:38:04,083 --> 01:38:05,875
<i>Chlap jako každý jiný.</i>

1761
01:38:05,958 --> 01:38:09,291
<i>Ale jednou věcí se odlišuju.</i>

1762
01:38:09,916 --> 01:38:12,000
<i>Mám moc velké srdce.</i>

1763
01:38:12,500 --> 01:38:16,958
<i>Moje srdce je schopné dát mnohem víc lásky</i>
<i>než srdce jiných lidí.</i>

1764
01:38:18,083 --> 01:38:19,916
<i>A nezbláznit se.</i>

1765
01:38:22,000 --> 01:38:27,791
<i>A nezbláznit se.</i>

1766
01:38:32,500 --> 01:38:35,500
<i>O sedm měsíců později</i>
<i>byl můj život úplně jiný.</i>

1767
01:38:36,875 --> 01:38:40,750
<i>Pořád jsem doufal, že si uvědomí,</i>
<i>jak moc jsem je miloval.</i>

1768
01:38:41,291 --> 01:38:42,500
<i>A pořád miluju.</i>

1769
01:38:43,041 --> 01:38:44,125
<i>Ale nebyla šance.</i>

1770
01:38:45,083 --> 01:38:46,458
<i>Neviděly, jaký jsem.</i>

1771
01:38:46,541 --> 01:38:48,166
- Ahoj!
- Ahoj.

1772
01:38:48,250 --> 01:38:49,875
- Ahoj!
- Ahoj.

1773
01:38:49,958 --> 01:38:52,916
Hráli jsme tři zápasy na počítači
a pokaždé vyhrál.

1774
01:38:53,458 --> 01:38:54,958
- Borec!
- Ahoj, šampione.

1775
01:38:55,041 --> 01:38:56,541
- Mám tě rád.
- Já tebe.

1776
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.

1777
01:39:00,291 --> 01:39:01,208
Čau, Gasti.

1778
01:39:08,833 --> 01:39:11,208
Přijedu v sobotu, má oslavu narozenin.

1779
01:39:15,958 --> 01:39:16,958
Čau, Vero.

1780
01:39:19,875 --> 01:39:21,041
Sráči.

1781
01:39:49,208 --> 01:39:50,583
Na, čokoládový cupcake.

1782
01:39:54,250 --> 01:39:55,375
To je asi táta.

1783
01:39:56,750 --> 01:39:58,458
- Ahoj!
- Ahoj, zlato.

1784
01:39:58,541 --> 01:40:01,666
- Už je ti líp?
- Na tancování to není, ale jde to.

1785
01:40:01,750 --> 01:40:05,000
- Jsem ráda, že jsi tu.
- To bych si nenechal ujít.

1786
01:40:08,083 --> 01:40:09,333
- Ahoj.
- Ahoj, Paulo.

1787
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
Jose.

1788
01:40:12,041 --> 01:40:13,083
Je tu táta. Pojď.

1789
01:40:14,291 --> 01:40:16,208
Ahoj, zlato. Všechno nejlepší.

1790
01:40:16,291 --> 01:40:17,125
Ahoj.

1791
01:40:22,750 --> 01:40:23,583
Děkuju.

1792
01:40:24,208 --> 01:40:25,041
Není zač.

1793
01:40:32,416 --> 01:40:34,041
Zůstanu jen na chvíli.

1794
01:40:34,750 --> 01:40:35,583
Dobře.

1795
01:40:39,291 --> 01:40:41,958
Rád bych si s tebou někdy promluvil.

1796
01:40:42,041 --> 01:40:43,583
- Ne, Fere.
- Ale ne tady.

1797
01:40:44,916 --> 01:40:45,791
Radši ne.

1798
01:40:50,375 --> 01:40:52,083
Běž za dcerou. Potřebuje tě.

1799
01:41:12,333 --> 01:41:13,583
<i>Přišel jsem o hodně.</i>

1800
01:41:14,250 --> 01:41:15,666
<i>O to nejdůležitější.</i>

1801
01:41:17,083 --> 01:41:18,166
<i>Přišel jsem o ně.</i>

1802
01:41:19,458 --> 01:41:21,541
<i>Potrestaly mě, že jsem moc miloval.</i>

1803
01:41:22,666 --> 01:41:23,708
Latte, že?

1804
01:41:24,583 --> 01:41:25,583
Ano, díky.

1805
01:41:28,125 --> 01:41:30,583
<i>Pravá láska prý přichází jednou za život.</i>

1806
01:41:31,791 --> 01:41:33,833
<i>Ke mně přišla dvakrát,</i>

1807
01:41:34,833 --> 01:41:37,041
<i>a možná už nikdy nepřijde.</i>

1808
01:41:38,500 --> 01:41:40,541
<i>Moje srdce je nepochopené.</i>

1809
01:41:41,458 --> 01:41:46,333
<i>Není divu, že se mu říká hloupý orgán.</i>
<i>Bije, i když o to nestojíte,</i>

1810
01:41:47,666 --> 01:41:48,916
<i>a ani o tom neví.</i>

1811
01:41:51,125 --> 01:41:52,000
<i>Hloupě…</i>

1812
01:41:54,000 --> 01:41:55,000
<i>nebo splašeně.</i>



