1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,791 --> 00:00:33,666
EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM

4
00:00:49,333 --> 00:00:50,250
Dit ben ik.

5
00:00:51,250 --> 00:00:56,250
Ik lijk heel gewoon.
Maar er is iets dat me anders maakt.

6
00:00:57,583 --> 00:00:59,333
Mijn hart is te groot.

7
00:00:59,958 --> 00:01:03,625
Een gemiddeld hart is 12 centimeter lang
en 9 centimeter breed.

8
00:01:04,000 --> 00:01:05,041
Mijn hart ook…

9
00:01:05,791 --> 00:01:08,291
…maar dat heeft een zeldzame afwijking.

10
00:01:09,583 --> 00:01:12,375
Mijn hart kan veel meer liefhebben…

11
00:01:13,458 --> 00:01:15,083
…dan ieder ander.

12
00:01:53,875 --> 00:01:56,375
Paula zit in die ambulance.

13
00:01:57,666 --> 00:01:58,875
Mijn eerste liefde.

14
00:01:58,958 --> 00:02:02,666
Is hij van het klimrek gevallen?
-Ja. Je ouders zijn onderweg.

15
00:02:02,750 --> 00:02:05,291
We leerden elkaar kennen in 'Cerebro'
in Bariloche.

16
00:02:05,375 --> 00:02:08,875
Niet doen. Voorzichtig, dat is alcohol.
-Het is alcohol.

17
00:02:11,125 --> 00:02:12,583
Paula is alles voor me.

18
00:02:13,208 --> 00:02:15,583
Ze weet me gelukkig te maken
en ik haar.

19
00:02:16,666 --> 00:02:18,375
We passen perfect bij elkaar.

20
00:02:24,583 --> 00:02:25,833
Dit ben ik weer.

21
00:02:26,416 --> 00:02:29,333
Hoofd Trauma in het ziekenhuis
van Mar del Plata…

22
00:02:29,416 --> 00:02:31,916
…en ik werk hier
van maandag tot donderdag.

23
00:02:32,583 --> 00:02:34,083
Vandaag is het donderdag.

24
00:02:34,625 --> 00:02:36,541
Hallo?
-Zeg dat je onderweg bent.

25
00:02:36,791 --> 00:02:39,166
Niet doen. Ik vertrek over tien minuten.

26
00:02:39,250 --> 00:02:42,125
Kom niet te laat. We hebben gasten.
-Wie dan?

27
00:02:42,208 --> 00:02:45,208
Ik besloot het toch klein te houden.

28
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
Het wordt mam, mijn broer, en de rest.
-Rustig.

29
00:02:48,166 --> 00:02:50,791
M'n man is Fernando Ferro.
Hij werkt hier. Het brandt.

30
00:02:50,875 --> 00:02:52,083
Luister je wel, Fer?

31
00:02:53,000 --> 00:02:56,625
Ik luister. Niet boos worden.
Ik vertrek over tien minuten.

32
00:02:56,708 --> 00:02:58,583
Kom niet te laat.
-Kus voor jou.

33
00:03:02,458 --> 00:03:06,125
Als ik blind word, wil ik dood.
Ik spring in de zee als Aigeus.

34
00:03:06,208 --> 00:03:09,666
Pipi, je wordt niet blind.
Doe niet zo dramatisch.

35
00:03:09,750 --> 00:03:11,458
Je hoorde wat de oogarts zei.

36
00:03:11,541 --> 00:03:15,666
Heb je wel geluisterd?
Het komt goed met wat antibiotica.

37
00:03:15,750 --> 00:03:18,375
En je gaat ook nog weg.
Ik zie je zondag pas.

38
00:03:18,458 --> 00:03:21,125
Ik moet er zijn.
Ik heb een operatie gepland.

39
00:03:21,208 --> 00:03:22,458
Ik moet er zijn.

40
00:03:22,916 --> 00:03:24,125
Wat voor operatie?

41
00:03:24,541 --> 00:03:25,583
Een femurkop.

42
00:03:27,000 --> 00:03:30,125
Ik woon in dit huis
met Paula en onze dochters.

43
00:03:30,541 --> 00:03:32,500
Een huis van 172 vierkante meter.

44
00:03:32,583 --> 00:03:36,333
Dit jaar betalen we de hypotheek af
die we in 2000 afsloten…

45
00:03:36,416 --> 00:03:38,166
…toen De la Rúa regeerde.

46
00:03:38,250 --> 00:03:39,375
Ja, maar…

47
00:03:39,458 --> 00:03:44,833
'Als je oog in aanraking komt met alcohol,
kun je blind worden. Het kan uitdrogen.'

48
00:03:44,916 --> 00:03:46,666
Ik maak mezelf van kant, Fer.

49
00:03:46,750 --> 00:03:50,291
Pipita, hou op met die onzin.
Geef je moeder wat thee.

50
00:03:50,375 --> 00:03:53,500
Liefje, alles komt goed.
Het is maar een paar dagen.

51
00:03:53,583 --> 00:03:56,250
Mijn God…
-Maru is hier. Doe open.

52
00:03:56,333 --> 00:03:59,875
Ik ga.  Ik bel je
als ik in Buenos Aires ben. Rustig aan.

53
00:03:59,958 --> 00:04:01,500
Wat is er gebeurd?

54
00:04:01,583 --> 00:04:03,000
Blijf bij haar.
-Ja.

55
00:04:03,083 --> 00:04:04,500
Fer.
-Ik kom snel terug.

56
00:04:04,583 --> 00:04:07,083
Bel me vaak.
-Minder telefoon, scherp blijven.

57
00:04:07,166 --> 00:04:08,625
Wat?
-Maru.

58
00:04:08,708 --> 00:04:10,333
Je moet me waarschuwen.

59
00:04:10,416 --> 00:04:11,833
Ik hou van jullie.

60
00:04:11,916 --> 00:04:13,708
Bel me.
-Wat is er gebeurd?

61
00:04:23,250 --> 00:04:28,125
Op 20 september is het negen jaar geleden
dat ik dit tripje begon te maken.

62
00:04:28,208 --> 00:04:30,500
Precies 418 km naar Buenos Aires.

63
00:04:35,375 --> 00:04:40,291
Ik vertrek meestal eerder, maar door
het gedoe met Paula ben ik later.

64
00:04:59,708 --> 00:05:02,833
Ik zal er zijn om de taart te snijden
en je te kussen.

65
00:05:02,916 --> 00:05:05,583
Ik rijd zo snel als ik kan
om bij jou te zijn.

66
00:05:05,666 --> 00:05:07,958
Ik zit achter 't stuur. Ik hou van je.

67
00:05:13,041 --> 00:05:14,541
Tijd voor de wissel.

68
00:05:14,625 --> 00:05:19,166
Op 16 oktober aanstaande begon ik dit
negen jaar geleden systematisch te doen.

69
00:05:19,458 --> 00:05:23,416
Het is een vrij eenvoudig proces,
maar het vergt veel aandacht.

70
00:05:23,500 --> 00:05:26,375
Die wissel
maak ik elke donderdagmiddag…

71
00:05:26,458 --> 00:05:28,375
…voor ik in Buenos Aires aankom.

72
00:06:20,208 --> 00:06:22,250
Ik zeg altijd
dat ik één glas per dag…

73
00:06:22,333 --> 00:06:25,541
Ik ben er.
-Maar één? Je liegt.

74
00:06:25,625 --> 00:06:28,666
Hij is er. Ik wist het wel.
-Natuurlijk.

75
00:06:28,750 --> 00:06:30,416
Hij is thuis.

76
00:06:30,500 --> 00:06:32,458
Fer, heb je geen horloge?

77
00:06:32,541 --> 00:06:35,791
Ik leerde Vera tien jaar geleden kennen.
Ze is ook arts.

78
00:06:36,250 --> 00:06:39,250
We waren eerst collega's,
toen vrienden met extra's…

79
00:06:40,000 --> 00:06:41,875
…tot we beseften…

80
00:06:42,625 --> 00:06:44,375
…dat we meer konden zijn.

81
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Vera is alles voor me.

82
00:06:49,083 --> 00:06:51,416
Ze weet me gelukkig te maken
en ik haar.

83
00:06:52,375 --> 00:06:54,083
We passen perfect bij elkaar.

84
00:06:54,375 --> 00:06:57,750
Je kent me echt. Ik hou van rood.
-Geweldig cadeau, Fer.

85
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Echt geweldig.

86
00:07:00,708 --> 00:07:02,250
Wacht even. Nu.

87
00:07:02,333 --> 00:07:06,375
<i>lang zal ze leven</i>

88
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Hé, mam.

89
00:07:07,375 --> 00:07:11,250
<i>lang zal ze leven</i>

90
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Allemaal in één keer, zus.

91
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
Je bent geweldig.

92
00:07:17,333 --> 00:07:21,708
Toen Vera voor 't eerst in m'n leven kwam,
begreep ik hoe m'n hart werkte.

93
00:07:22,583 --> 00:07:25,000
Want voor het eerst
voelde ik me compleet.

94
00:07:26,583 --> 00:07:28,083
Ik hou enorm veel van ze…

95
00:07:29,166 --> 00:07:31,291
…en die schoonheden hielden van mij.

96
00:07:34,083 --> 00:07:36,625
Het komt goed.
Je hebt de dokter gehoord.

97
00:07:36,708 --> 00:07:39,708
We hebben niet gedanst.
-De volgende keer dan.

98
00:07:39,791 --> 00:07:43,500
Ik zou de hele dag klagen
maar jij bent sterker dan ik.

99
00:07:45,041 --> 00:07:47,416
Schat, ik bel je morgen. Ik hou van je.

100
00:07:47,708 --> 00:07:49,208
Geef de meisjes een zoen.

101
00:08:02,208 --> 00:08:03,208
Wat een avond.

102
00:08:05,000 --> 00:08:06,666
Je bent aangeschoten.
-Nee.

103
00:08:06,750 --> 00:08:08,208
Een beetje wel, toch?

104
00:08:08,291 --> 00:08:09,583
Nee.
-Wat is er?

105
00:08:10,916 --> 00:08:13,166
Ik heb net geblazen, en nu wil ik…

106
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
VRIJDAG

107
00:08:24,166 --> 00:08:26,416
Ik ga weg, schat.
-Oké.

108
00:08:26,500 --> 00:08:29,666
Laat Silvia
mijn eerste afspraken verzetten.

109
00:08:29,750 --> 00:08:31,250
Ja.
-Ik ben wat later.

110
00:08:31,333 --> 00:08:35,000
Waarom?
-Ik wil Moncho naar mijn broer brengen.

111
00:08:35,083 --> 00:08:37,166
Hij hinkt nog steeds.

112
00:08:37,250 --> 00:08:39,791
Er is niks mis met zijn been.
Het is vast z'n prostaat.

113
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
Wat bedoel je? Moncho is nog jong.

114
00:08:42,833 --> 00:08:44,958
Hij is niet zo jong. Hij is zeven.

115
00:08:45,041 --> 00:08:47,708
En hij is nog maagd.
Zijn prostaat is vast…

116
00:08:49,083 --> 00:08:51,958
Hij is gezwollen,
maar ik zie geen tumoren.

117
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Voorlopig.

118
00:08:54,166 --> 00:08:55,500
Wat stel je voor?

119
00:08:56,666 --> 00:08:58,000
Voorzorgsmaatregelen.

120
00:09:02,791 --> 00:09:03,875
We doen het.

121
00:09:05,958 --> 00:09:09,583
In 2010 had ons gezin
wat financiële versterking nodig.

122
00:09:09,666 --> 00:09:14,916
Dankzij een collega kreeg ik een baan
in dit ziekenhuis op vrijdag en zaterdag.

123
00:09:15,000 --> 00:09:18,666
Vanuit Mar del Plata komen is een gedoe,
maar het is het waard.

124
00:09:18,750 --> 00:09:19,875
Het betaalt goed.

125
00:09:21,083 --> 00:09:22,833
Goedemorgen.
-Hallo, dokter.

126
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Vertel me nog eens over Jime.

127
00:09:25,416 --> 00:09:29,208
We zoeken allebei een gulden middenweg
om het te laten werken.

128
00:09:29,291 --> 00:09:32,500
Onlangs vroeg ze me:
'Wil je mee naar therapie?'

129
00:09:33,083 --> 00:09:37,000
Het was een vrouwelijke psycholoog.
Ze hebben me 50 minuten gepest.

130
00:09:37,083 --> 00:09:40,833
Ga nooit naar haar therapie.
Dat doe je niet. Het is taboe.

131
00:09:41,208 --> 00:09:43,333
Ik wilde de situatie oplossen en zeggen:

132
00:09:43,416 --> 00:09:46,583
'Liefje, misschien ben ik niet de man
die je zoekt.'

133
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
En?

134
00:09:47,833 --> 00:09:51,500
Toen kwam die psychologe,
zo'n klein vrouwtje, dichterbij…

135
00:09:51,583 --> 00:09:55,583
Ik denk, ik krijg een kopstoot.
Ik stond stil en ze zei: 'Lafaard.'

136
00:09:55,666 --> 00:09:57,208
Wat is dat voor therapie?

137
00:09:57,291 --> 00:09:59,916
We betalen 2400 peso per sessie,
geen geld terug.

138
00:10:00,000 --> 00:10:01,916
Ik heb nog nooit zoiets gehoord.

139
00:10:02,000 --> 00:10:04,416
Hoi.
-Wat was het? Was het de prostaat?

140
00:10:04,500 --> 00:10:07,291
Zo groot als een sinaasappel. Arm ding.

141
00:10:08,375 --> 00:10:10,000
Is het een tumor?
-Nog niet.

142
00:10:10,958 --> 00:10:13,625
Nacho stelde voor om
voorzorgsmaatregelen te nemen.

143
00:10:14,083 --> 00:10:15,458
Wat bedoel je daarmee?

144
00:10:16,666 --> 00:10:18,041
Heb je hem gecastreerd?

145
00:10:20,000 --> 00:10:23,791
Voor z'n eigen bestwil.
Anders sterft hij over een paar jaar.

146
00:10:24,250 --> 00:10:25,583
Arme Moncho.

147
00:10:25,666 --> 00:10:28,125
Kun je straks mee boodschappen doen?
Alles is op.

148
00:10:28,208 --> 00:10:31,541
Ja, natuurlijk.
-Ik moet nu gaan. Mijn patiënten wachten.

149
00:10:31,958 --> 00:10:33,041
Arme Moncho.

150
00:10:33,791 --> 00:10:35,958
Hij heeft nog nooit seks gehad.

151
00:10:36,041 --> 00:10:38,583
Arm ding. Een gecastreerde maagd.

152
00:10:39,625 --> 00:10:41,666
Vorig jaar deden we niets.

153
00:10:41,750 --> 00:10:45,083
Tussen m'n moeders operatie
en je congres in Cancun, niks.

154
00:10:45,166 --> 00:10:51,041
Ik heb niks gedaan. Jij lag op het strand.
-Ik heb de hele dag in het hotel gewerkt.

155
00:10:51,125 --> 00:10:54,333
Lieg niet. Je was zo bruin.
-Oké, waar wil je heen?

156
00:10:54,958 --> 00:10:56,750
Thailand.
-Nee.

157
00:10:56,833 --> 00:10:58,333
Wat?
-Dat is te ver.

158
00:10:58,416 --> 00:11:00,416
Iets dichterbij.
-Het is een andere cultuur.

159
00:11:00,500 --> 00:11:04,625
Er zijn prachtige stranden.
Lucre had schitterende foto's.

160
00:11:04,708 --> 00:11:06,416
We zien wel.

161
00:11:06,500 --> 00:11:09,458
Nee, zeg dat niet.
We zeggen altijd hetzelfde…

162
00:11:09,541 --> 00:11:11,625
…en doen uiteindelijk niets.
-Miami.

163
00:11:11,708 --> 00:11:13,583
Niet weer.
-Ik hou van de zon.

164
00:11:13,666 --> 00:11:17,083
Nee, we verdienen betere vakanties.
-We zien wel.

165
00:11:17,166 --> 00:11:20,500
Niet pruilen.
-Kom op, alsjeblieft.

166
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
Oké, we zien wel.

167
00:11:23,250 --> 00:11:25,750
Wat hebben we nodig?
-Jij pakt drankjes en koelkastspullen.

168
00:11:25,833 --> 00:11:29,666
Ik doe de rest.
-Pak wat chocolade en oreo's, oké?

169
00:11:37,083 --> 00:11:39,250
Wat is er? Waarom lach je?
-Niets…

170
00:11:39,833 --> 00:11:43,791
We keken naar die video
van toen je gestoken werd door een kwal.

171
00:11:43,875 --> 00:11:45,333
Weet je nog?
-In je nek.

172
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
Die kwal heeft mijn vakantie verpest.

173
00:11:48,041 --> 00:11:49,375
En nu ben ik blind.

174
00:11:51,250 --> 00:11:54,125
Dat is m'n telefoon.
Geef me mijn telefoon. Dat is papa.

175
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
Dat moet papa zijn.
-Doe rustig, mama.

176
00:11:56,708 --> 00:11:58,250
Hier is-ie.
-Geef hier.

177
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
Daar.
-Geef hier.

178
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
Je moet wel opnemen.

179
00:12:00,833 --> 00:12:02,166
Je moet eerst opnemen.

180
00:12:02,250 --> 00:12:04,875
Help eens even. Ik zie niks.
-Zo.

181
00:12:06,208 --> 00:12:09,250
Hoe gaat het, Pipi?
-Nog hetzelfde. Geen idee.

182
00:12:09,333 --> 00:12:12,750
Ik denk dat het erger is.
Volgens mij heb ik honing aan m'n kont.

183
00:12:12,833 --> 00:12:15,750
Zijn de meiden er allebei?
Ging Sofi niet trainen?

184
00:12:16,250 --> 00:12:20,166
Nee, ze maakte misbruik
van mijn situatie en ging niet.

185
00:12:20,250 --> 00:12:21,625
Maru is er ook.

186
00:12:24,875 --> 00:12:28,625
Jessica, ze hebben je nodig
bij de melkafdeling.

187
00:12:28,708 --> 00:12:33,291
Waar ben je? In de supermarkt?
-Ik had eten nodig. Alles was op.

188
00:12:33,375 --> 00:12:37,833
Koop gezond eten. Geen bevroren spul.
-Oké. Ik bel je later.

189
00:12:37,916 --> 00:12:39,000
Wacht even.

190
00:12:39,083 --> 00:12:40,500
Heb je tonijn?

191
00:12:41,083 --> 00:12:45,208
Ik voel me onzeker met mijn blindheid.
Kun je zondag eerder terugkomen?

192
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
Wie is dat?
-Gonza.

193
00:12:48,208 --> 00:12:49,458
Ik zal er zijn.

194
00:12:49,875 --> 00:12:50,791
Kusjes.

195
00:12:50,875 --> 00:12:51,708
Kusjes.

196
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
Kusjes aan Gonzalo?
-Wat?

197
00:12:55,333 --> 00:12:57,875
Je zei 'kusjes' tegen Gonzalo.
-Echt niet.

198
00:12:57,958 --> 00:13:00,625
Je zei 'kusjes'.
-Ben je jaloers op Gonza?

199
00:13:02,416 --> 00:13:04,583
Heb je wijn?
-Ik ging die kant op.

200
00:14:01,208 --> 00:14:03,666
Hoi, Pipi.
-Fer, wat goed je te…

201
00:14:03,750 --> 00:14:05,291
Nee, stop.

202
00:14:05,708 --> 00:14:07,625
Je held is thuis, schat.

203
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
Dat is echt gemeen.

204
00:14:09,916 --> 00:14:12,041
Hoezo? Wat is er?
-Het is niets.

205
00:14:12,125 --> 00:14:14,000
Vind je het niet onverantwoordelijk…

206
00:14:14,083 --> 00:14:17,333
…om met die kinderen naar Buenos Aires
te gaan als je blind bent?

207
00:14:17,416 --> 00:14:21,833
Ik heb die reis zes maanden gepland.
Ik heb toestemming van alle ouders.

208
00:14:21,916 --> 00:14:25,041
Ik ga naar Buenos Aires.
En Guada gaat met me mee.

209
00:14:25,125 --> 00:14:27,583
De dokter zei dat ik dinsdag beter ben.

210
00:14:31,083 --> 00:14:33,125
Ik doe dat ding af.
-Nee.

211
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
Niet doen.

212
00:14:34,458 --> 00:14:37,416
Je mag 'm morgen afdoen.
-Niet lachen, gemeneriken.

213
00:14:37,500 --> 00:14:40,291
Ik ben het zat.
-Het is oké. Geef me een servet.

214
00:14:40,375 --> 00:14:42,250
Niet huilen. Maak een foto van ons.

215
00:14:42,333 --> 00:14:45,500
Nee, niet zo.
-Lachen. Kijk me aan.

216
00:14:46,500 --> 00:14:48,125
Pap, dat is zo smerig.

217
00:14:50,916 --> 00:14:53,916
De ster die het dichtst bij de zon staat,
is Proxima Centauri…

218
00:14:54,416 --> 00:14:57,500
…een van de sterren
in het Alpha Centauri-stelsel.

219
00:14:59,916 --> 00:15:03,125
Kom op, Mateo. We gaan.

220
00:15:03,208 --> 00:15:06,458
Zeg maar dag tegen de robot. Dag, robot.

221
00:15:06,541 --> 00:15:10,666
Miljoenen mijlen verderop is
Alpha Centauri de helderste ster…

222
00:15:10,750 --> 00:15:13,166
…in de Centaur…

223
00:15:13,250 --> 00:15:16,083
…dat dicht bij het Zuiderkruis ligt.
-Mevrouw.

224
00:15:20,250 --> 00:15:21,375
Open je oog, Pipi.

225
00:15:21,875 --> 00:15:22,708
Zo dan.

226
00:15:22,791 --> 00:15:25,000
Wat? Dat was niks. Overdrijf niet zo.

227
00:15:25,083 --> 00:15:27,291
Er schiet me iets te binnen.
-Wat?

228
00:15:27,375 --> 00:15:29,708
Ik zag iemand die op jou leek
in het planetarium.

229
00:15:30,416 --> 00:15:31,250
Op mij?

230
00:15:31,791 --> 00:15:32,958
Net zo knap als ik?

231
00:15:33,541 --> 00:15:34,416
Ja.

232
00:15:35,083 --> 00:15:38,208
Op schermen kun je foto's
van bezoekers zien.

233
00:15:38,291 --> 00:15:40,666
Een man in een astronautenpak,
twee druppels water.

234
00:15:40,750 --> 00:15:42,083
Er stond een kind bij.

235
00:15:42,875 --> 00:15:45,375
Misschien kwam het door m'n slechte zicht…

236
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
…maar ik schrok ervan.

237
00:15:48,500 --> 00:15:49,833
Jullie waren identiek.

238
00:15:50,333 --> 00:15:53,208
Misschien heb ik een dubbelganger.
Die heeft iedereen.

239
00:15:53,291 --> 00:15:57,291
Jij hebt vast een dubbelganger,
maar nooit zo knap als jij.

240
00:15:58,208 --> 00:16:00,500
Wil je de laatste drie afleveringen
kijken?

241
00:16:00,583 --> 00:16:03,916
Nee, kijk jij maar.
Ik kan me nog niet goed concentreren.

242
00:16:04,000 --> 00:16:05,458
Nee.
-Oké, dan.

243
00:16:05,541 --> 00:16:06,791
Een andere keer.

244
00:16:07,875 --> 00:16:09,125
Ik ga wat…

245
00:16:09,791 --> 00:16:12,208
…chocolade halen.
-Deze vrijdag is onze trouwdag.

246
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Ja, ik...

247
00:16:13,541 --> 00:16:15,291
Ik heb een cadeau. En jij?

248
00:16:15,375 --> 00:16:17,333
Je liegt.
-Helemaal niet.

249
00:16:17,833 --> 00:16:19,250
Hoe lang is het geleden?

250
00:16:20,875 --> 00:16:23,583
Negentien.
-Ik dacht dat je het vergeten was.

251
00:16:24,166 --> 00:16:25,750
Je bent weer niet thuis…

252
00:16:26,291 --> 00:16:28,500
…en volgend jaar ook niet.
Dan is 't zaterdag.

253
00:16:28,583 --> 00:16:31,250
Ik was er vorig jaar.
Weet je dat niet meer?

254
00:16:31,333 --> 00:16:33,750
Een lunch bij het ziekenhuis…

255
00:16:33,833 --> 00:16:36,041
…en toen ging je naar Buenos Aires.
Het was smerig.

256
00:16:36,125 --> 00:16:39,875
Denk je dat ik graag van Mar del Plata
naar Buenos Aires reis?

257
00:16:39,958 --> 00:16:42,083
Ik moet werken. Ik ga chocola halen.

258
00:16:42,166 --> 00:16:45,625
Ik wil onze trouwdagen zo niet vieren.
Het is vreselijk.

259
00:16:46,458 --> 00:16:47,583
Ik vind het niks.

260
00:16:51,125 --> 00:16:52,208
We kunnen ons…

261
00:16:52,916 --> 00:16:55,708
…tweehonderdjarig jubileum alvast vieren?

262
00:16:56,916 --> 00:16:58,208
Waar zijn de meiden?

263
00:17:01,750 --> 00:17:03,166
Het is in Gods handen.

264
00:17:07,625 --> 00:17:11,291
Fer, niet doen.
Ik kan dat niet weerstaan. Hou op.

265
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Stil.

266
00:17:16,333 --> 00:17:19,500
DONDERDAG

267
00:17:21,666 --> 00:17:24,916
ONTDEK DE WETENSCHAP ACHTER ONS UNIVERSUM

268
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
VAN DE AARDE NAAR HET UNIVERSUM

269
00:17:32,500 --> 00:17:34,166
Hoi, hoe gaat het?
-Hallo.

270
00:17:34,250 --> 00:17:36,291
Ik wil de manager graag spreken.

271
00:17:36,375 --> 00:17:38,916
Waar gaat het over?
-Portretrechten.

272
00:17:39,875 --> 00:17:40,791
Dit portret.

273
00:17:42,375 --> 00:17:46,041
Dit is de eerste klacht ooit.
Mensen komen graag op ons scherm.

274
00:17:46,125 --> 00:17:50,208
Dat geldt niet voor mij.
Ik wil niet in die video. Begrijpt u dat?

275
00:17:50,291 --> 00:17:52,625
Wilt u betaald worden voor de video?

276
00:17:52,708 --> 00:17:57,416
Luistert u niet? Ik heb al 3 keer gezegd
dat ik m'n leven niet laat verpesten.

277
00:17:57,958 --> 00:18:01,208
Het is een delicate kwestie.
Haal me nu uit die video.

278
00:18:01,291 --> 00:18:02,166
Dat is niet aan mij.

279
00:18:02,250 --> 00:18:03,166
Wie dan?
-Mijn baas.

280
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Waar is hij?
-Niet hier.

281
00:18:04,333 --> 00:18:05,291
Geef me z'n nummer.
-Nee.

282
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
Luister, u kent me niet.

283
00:18:08,125 --> 00:18:10,958
Ik kom morgen terug.
Als ik nog in die video sta…

284
00:18:11,041 --> 00:18:14,791
…verbrand ik deze vliegende schotel
met alle marsmannetjes erin.

285
00:18:15,458 --> 00:18:16,625
Is dat duidelijk?

286
00:18:19,916 --> 00:18:21,541
Genoeg met die tablet.

287
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
Genoeg, Gasti.

288
00:18:23,500 --> 00:18:26,666
Gastón.
-Ik ga Moncho uitlaten. We komen zo terug.

289
00:18:26,750 --> 00:18:29,875
Oké. Doe weg, lieverd. Genoeg.

290
00:18:52,708 --> 00:18:54,083
Je weet hoe het werkt.

291
00:18:54,166 --> 00:18:57,708
Je moet heel stil zijn.

292
00:19:24,458 --> 00:19:28,500
Gefeliciteerd met ons jubileum,
mooiste meisje van de wereld.

293
00:19:29,125 --> 00:19:32,750
Ik ben op de bank in slaap gevallen.
Wat een leuke verrassing.

294
00:19:33,833 --> 00:19:36,750
Het zou leuk zijn geweest
om het samen te vieren.

295
00:19:37,333 --> 00:19:40,833
Zondag gaan we uit eten waar je wilt.
Dan gaan we naar huis…

296
00:19:41,208 --> 00:19:43,541
…en zetten we de slaapkamer op z'n kop.

297
00:19:46,375 --> 00:19:49,375
Ga je nu slapen?
-Het is middernacht. Ik ben moe.

298
00:19:49,750 --> 00:19:53,875
Hoe laat is het in Mar del Plata?
-Idioot. Het is hier ook middernacht.

299
00:19:55,500 --> 00:19:59,000
Je weet dat ik van je hou, hè?
-Ik zal altijd van je houden.

300
00:19:59,666 --> 00:20:00,666
Dat weet je toch?

301
00:20:04,166 --> 00:20:07,583
Hoe gaat het met de meiden?
-Ze zijn onuitstaanbaar. Prima.

302
00:20:09,500 --> 00:20:12,000
Goed, ik ga slapen.
Mijn ogen vallen dicht.

303
00:20:13,000 --> 00:20:14,625
De verrassing was geweldig.

304
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Ik hou van je.

305
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
En ik van jou.

306
00:20:35,625 --> 00:20:39,875
Vraag de volgende keer om toestemming
voor je een foto gebruikt.

307
00:20:40,250 --> 00:20:41,500
Bedankt. Goedenavond.

308
00:20:42,250 --> 00:20:43,208
Idioot.

309
00:20:44,166 --> 00:20:45,000
Kom binnen.

310
00:20:45,750 --> 00:20:46,875
Ik ga weg, schat.

311
00:20:47,750 --> 00:20:49,416
Wil je straks naar de film?

312
00:20:49,500 --> 00:20:52,625
Ja hoor. Wacht, en Gasti dan?
-Nancy.

313
00:20:52,708 --> 00:20:55,333
Nee. Ze is duur en ze komt altijd te laat…

314
00:20:55,416 --> 00:20:58,000
Ik vertrouw alleen haar.
-Ik mag haar niet.

315
00:20:58,083 --> 00:20:59,916
Oké. Ik heb liever iets lichts.

316
00:21:00,000 --> 00:21:02,625
Een komedie of actie. Geen drama.
-Een komedie.

317
00:21:02,708 --> 00:21:04,791
Ik heb gehoord dat er een goede is.

318
00:21:05,083 --> 00:21:06,125
Hoe heette-ie?

319
00:21:08,833 --> 00:21:11,791
Pardon. Waar kan ik
dokter Fernando Ferro vinden?

320
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Trauma, tweede gang links.

321
00:21:14,083 --> 00:21:16,833
Dan zie ik je daar.
Ik ga naar m'n moeder.

322
00:21:16,916 --> 00:21:18,708
Wist je dat ze van de roltrap gevallen is?

323
00:21:18,791 --> 00:21:20,416
Nee. Wanneer?
-Ik heb het gezegd.

324
00:21:20,500 --> 00:21:21,875
Is ze gewond? Dood?

325
00:21:21,958 --> 00:21:24,625
Dan had ik dat wel gezegd.
-Heeft ze pijn?

326
00:21:24,708 --> 00:21:25,708
Pas op je moeder.

327
00:21:25,791 --> 00:21:28,375
Als ze niet stopt met drinken,
weet ik niet wat er gebeurt.

328
00:21:28,458 --> 00:21:30,541
Het is serieus.
-Geef me een kus.

329
00:21:32,208 --> 00:21:34,458
Er zit lippenstift op… Zo.

330
00:21:34,958 --> 00:21:36,125
Dag.
-Dag, schat.

331
00:21:53,333 --> 00:21:54,250
Kom binnen.

332
00:21:56,583 --> 00:21:58,208
Verrassing.

333
00:21:59,500 --> 00:22:00,666
Hoi, Paula.

334
00:22:03,583 --> 00:22:05,208
Gaat het, Fernando?

335
00:22:06,250 --> 00:22:07,708
Ik wilde...

336
00:22:08,083 --> 00:22:09,833
…niezen, maar…

337
00:22:11,833 --> 00:22:12,875
Wat doe jij hier?

338
00:22:13,625 --> 00:22:16,166
Sorry, m'n telefoon ligt nog hier.

339
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
Het spijt me.
-Het is oké.

340
00:22:18,333 --> 00:22:19,208
Sorry.
-Ja.

341
00:22:19,291 --> 00:22:20,250
Sorry.

342
00:22:26,208 --> 00:22:27,583
Wat? Kijk niet zo.

343
00:22:27,666 --> 00:22:30,875
Ik heb een kamer geboekt in een hotel
in Puerto Madero…

344
00:22:30,958 --> 00:22:34,875
…en een tafel gereserveerd voor twee
in een mooi restaurant tegenover 't hotel.

345
00:22:34,958 --> 00:22:37,791
Ik kon niet weer alleen zijn
op onze trouwdag.

346
00:22:38,708 --> 00:22:39,666
Wat is er?

347
00:22:40,083 --> 00:22:41,875
Maak je je zorgen om de prijs?

348
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
Het was een aanbieding.

349
00:22:44,125 --> 00:22:47,875
Na ons zoveel jaren weg te cijferen,
verdienen we een romantische avond.

350
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
Maar…
-Wat is er?

351
00:22:50,416 --> 00:22:54,791
Ik ben zo blij. Je overviel me.
Je bent hier al eeuwen niet meer geweest.

352
00:22:54,875 --> 00:22:58,541
Je bent hier
en ik ben geschrokken en opgewonden.

353
00:22:58,958 --> 00:23:00,916
Als je het niet bevalt, zeg ik alles af.

354
00:23:01,458 --> 00:23:02,458
Ik ben heel blij.

355
00:23:04,958 --> 00:23:07,458
Wat?
-Ik weet het niet. Ik dacht dat je…

356
00:23:07,541 --> 00:23:09,083
Ik moest bijna huilen.

357
00:23:09,833 --> 00:23:11,166
Hoe laat ben je klaar?

358
00:23:12,375 --> 00:23:14,708
Hoe laat ben je klaar met je patiënten?

359
00:23:15,666 --> 00:23:18,583
Welke patiënten? Mijn patiënten?
-Ja.

360
00:23:18,666 --> 00:23:19,958
Geen idee. Ik heb…

361
00:23:20,375 --> 00:23:22,833
…vier, vijf, zes, zeven, acht. Geen idee.

362
00:23:23,375 --> 00:23:25,416
Twee of drie uur.
-We doen het zo.

363
00:23:25,500 --> 00:23:28,833
Ik ga naar 't hotel,
stap in de jacuzzi en maak me klaar.

364
00:23:28,916 --> 00:23:31,208
Ik heb om 21:30 uur gereserveerd.

365
00:23:31,291 --> 00:23:35,416
Ik sms je het adres.
Het is aan de overkant van de brug.

366
00:23:37,000 --> 00:23:39,833
Ik ben blij dat we eens iets anders doen.

367
00:23:43,375 --> 00:23:44,291
Ik ben echt…

368
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
…blij dat je er bent.

369
00:23:50,625 --> 00:23:51,458
Dag.

370
00:24:00,708 --> 00:24:04,833
Wat een man. Dr Ferro zorgt voor
zijn patiënten buiten het ziekenhuis.

371
00:24:04,916 --> 00:24:07,833
Je hebt dit meer dan eens gedaan
en niks gezegd.

372
00:24:07,916 --> 00:24:11,958
Begrijp je wat je moet doen?
Bel me om 21:10 uur.

373
00:24:12,041 --> 00:24:14,166
Drie keer.
-Dat snap ik niet. Waarom?

374
00:24:14,250 --> 00:24:17,250
Ik neem de eerste twee keer niet op.
-Vuile…

375
00:24:17,333 --> 00:24:22,541
Dan is de film al een halfuur bezig.
Bel me en zeg: 'Het is dringend.'

376
00:24:22,625 --> 00:24:26,916
'Doctor Ferro, we hebben je nodig.'
-Het is geen vliegveld. Zeg het normaler.

377
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
Ik zeg tegen Vera dat 't een noodgeval is.

378
00:24:29,583 --> 00:24:30,541
Begrepen?
-Ja.

379
00:24:30,625 --> 00:24:34,083
Wat je vraagt, is lastig.
Om 21:15 drie keer bellen…

380
00:24:34,166 --> 00:24:36,583
We moeten meer plannen.
-Ik heb geen tijd.

381
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
Sorry. Ik kan dit niet verpesten.

382
00:24:40,791 --> 00:24:43,250
Ik hoor je niet.
-Ze kwam uit Mar del Plata.

383
00:24:43,333 --> 00:24:45,958
Wat?
-Ik had nooit verwacht dat ze zou komen.

384
00:24:46,041 --> 00:24:48,166
Je hebt haar in je telefoon
als 'De Blije'?

385
00:24:48,250 --> 00:24:49,500
Ik snap het niet.
-Vertel op.

386
00:24:49,583 --> 00:24:52,458
Die patiënt vindt je vast leuk
als ze uit Mar del Plata komt.

387
00:24:53,125 --> 00:24:54,041
Om 21:10 uur.

388
00:24:54,541 --> 00:24:55,625
Drie telefoontjes.

389
00:25:05,208 --> 00:25:06,041
ZIEKENHUIS

390
00:25:06,125 --> 00:25:08,583
Niets blijft hetzelfde, Marcelo. Niets.

391
00:25:08,666 --> 00:25:09,541
Je telefoon.

392
00:25:09,625 --> 00:25:10,791
Fer…
-Wat?

393
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Je telefoon.

394
00:25:11,833 --> 00:25:13,041
Ik ben orthodontist.

395
00:25:18,333 --> 00:25:19,583
Je telefoon gaat.

396
00:25:19,666 --> 00:25:20,875
Ik neem niet op.
-Neem op.

397
00:25:20,958 --> 00:25:22,791
Dat wil ik niet.
-Hou je van spelletjes?

398
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
Speelgoed…

399
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
BDSM-rollenspel.

400
00:25:29,041 --> 00:25:29,875
ZIEKENHUIS

401
00:25:29,958 --> 00:25:31,125
O, echt? Ik…

402
00:25:32,291 --> 00:25:33,500
Fer, neem op.
-Ja.

403
00:25:33,583 --> 00:25:35,541
Ze blijven bellen tot je opneemt.

404
00:25:35,625 --> 00:25:38,416
Dat wil ik niet.
-Neem op. Het is een noodgeval.

405
00:25:39,333 --> 00:25:41,458
Ze laten me nooit met rust.
-Toe nou.

406
00:25:45,500 --> 00:25:46,583
Hallo?

407
00:25:46,666 --> 00:25:48,083
Wacht, ik ben gewoon…

408
00:25:48,166 --> 00:25:50,291
Ik zit in de bioscoop. Wat is er?

409
00:25:53,000 --> 00:25:54,208
Moet ik nu komen?

410
00:25:57,916 --> 00:26:00,375
Goed. Ik ben er over 15 minuten.

411
00:26:03,416 --> 00:26:04,250
Wat is er?

412
00:26:04,708 --> 00:26:06,875
Het is een noodgeval.
-Wat dan?

413
00:26:06,958 --> 00:26:09,666
Gebroken sleutelbeen. Een 85-jarige vrouw.

414
00:26:10,875 --> 00:26:12,041
Oké, we gaan.

415
00:26:12,125 --> 00:26:13,041
Kom.

416
00:26:14,166 --> 00:26:15,041
Laten we gaan.

417
00:26:17,041 --> 00:26:18,708
Pardon.
-Sorry.

418
00:26:18,791 --> 00:26:20,416
Wacht. Pardon.

419
00:26:23,041 --> 00:26:25,708
Het heeft geen zin om met mij mee te gaan.

420
00:26:27,250 --> 00:26:28,916
Ik ga met je mee.

421
00:26:30,500 --> 00:26:31,416
Wat jij wilt.

422
00:26:35,041 --> 00:26:37,250
Oké, ik blijf. Het is een goede film.

423
00:26:37,625 --> 00:26:39,583
Ik ben over drie uur thuis.

424
00:26:39,666 --> 00:26:40,666
Oké.
-Wacht op me.

425
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Wat jammer.
-Ik weet het.

426
00:26:47,750 --> 00:26:50,916
Pardon. Sorry.

427
00:26:51,375 --> 00:26:53,083
Man.
-Wees voorzichtig.

428
00:26:53,166 --> 00:26:54,250
Idioot.

429
00:28:13,750 --> 00:28:14,875
Waar ben ik?

430
00:28:15,916 --> 00:28:17,000
Wat is er gebeurd?

431
00:28:17,250 --> 00:28:18,833
Rustig maar.
-Wie sloeg me?

432
00:28:18,916 --> 00:28:21,583
Wat?
-Rustig. Je hebt je hoofd gestoten.

433
00:28:21,666 --> 00:28:22,833
Er was een ongeluk.

434
00:28:22,916 --> 00:28:23,958
Ben ik in orde?
-Een truck…

435
00:28:24,041 --> 00:28:26,666
Het komt goed.
-Hoe heet je?

436
00:28:26,750 --> 00:28:29,625
Silvia, maar ze hebben m'n naam
verkeerd gespeld.

437
00:28:30,583 --> 00:28:31,416
Rustig.

438
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Mijn telefoons.

439
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Mijn telefoons.

440
00:28:36,375 --> 00:28:39,416
Niet bewegen.
Anders moet ik je vastbinden.

441
00:28:39,500 --> 00:28:42,125
Ik heb een fobie. Ik ben arts
en er was een noodgeval.

442
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
Ik heb m'n telefoon nodig.
-Rustig.

443
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
Ze komen je halen. We moeten je scannen.

444
00:28:46,958 --> 00:28:49,583
We hebben je vrouw gebeld. Ze komt eraan.

445
00:28:50,083 --> 00:28:51,416
Welke vrouw, Silvita?

446
00:28:52,208 --> 00:28:53,041
Welke vrouw?

447
00:28:54,000 --> 00:28:55,583
Silvita, welke vrouw?

448
00:28:59,041 --> 00:29:01,333
Dat was schrikken.
-Lieverd.

449
00:29:01,416 --> 00:29:02,458
Ik had geluk.

450
00:29:02,541 --> 00:29:04,083
Eens zien.
-Een truck reed door rood.

451
00:29:04,166 --> 00:29:05,708
Wat erg.
-Ben ik in orde?

452
00:29:05,791 --> 00:29:08,833
Kijk hier eens. Volg mijn hand.
-Is er een litteken?

453
00:29:08,916 --> 00:29:10,000
Hoe laat is 't?
-Het gaat.

454
00:29:10,083 --> 00:29:11,041
Wat?
-Hoe laat is het?

455
00:29:11,125 --> 00:29:12,958
Kwart voor elf.
-Wat?

456
00:29:13,041 --> 00:29:16,000
Niet bewegen. Je hoofd.
-Ik heb een noodgeval.

457
00:29:16,083 --> 00:29:17,666
Je stootte je hoofd.
-Laat me gaan.

458
00:29:17,750 --> 00:29:19,833
Je mag niet opstaan. Rustig.
-Jawel.

459
00:29:20,166 --> 00:29:21,666
Ik heb Gonzalo al gebeld.

460
00:29:21,750 --> 00:29:24,208
Hij regelt de operatie.
Alles is geregeld.

461
00:29:24,291 --> 00:29:25,666
Gonzalo…
-Rustig maar.

462
00:29:26,208 --> 00:29:28,208
Dit ziekenhuis is niet best.

463
00:29:28,291 --> 00:29:31,250
Ik snap het niet.
Ik belde je toen de film af was…

464
00:29:31,333 --> 00:29:35,166
…en een verpleegster nam op,
anders wist ik het niet eens.

465
00:29:35,250 --> 00:29:37,291
Hebben ze je niet gebeld?
-Nee.

466
00:29:37,958 --> 00:29:38,875
Belachelijk.

467
00:29:40,083 --> 00:29:40,916
Ga liggen.

468
00:29:41,000 --> 00:29:44,416
Hij gaat een MRI-scan maken.
Hier zijn je telefoons.

469
00:29:44,500 --> 00:29:47,166
Je mag je telefoon niet meenemen
in de scan.

470
00:29:47,250 --> 00:29:48,458
Die is niet van hem.

471
00:29:49,250 --> 00:29:50,125
Dat klopt.

472
00:29:51,375 --> 00:29:52,916
Ga liggen.
-Ja.

473
00:29:54,541 --> 00:29:57,000
Fer. Hij is m'n man. Wacht even.

474
00:29:57,083 --> 00:29:58,375
Hij is mijn man.

475
00:29:59,000 --> 00:30:03,166
Fer, wat is er met je gebeurd?
-Het is niets. Ik ben kiplekker.

476
00:30:03,250 --> 00:30:04,541
Niet zo hard, graag.

477
00:30:04,625 --> 00:30:07,791
Waarom?
-Dit is een ziekenhuis.

478
00:30:07,875 --> 00:30:10,541
Niet praten. Niet kijken. Niet luisteren.

479
00:30:10,625 --> 00:30:12,458
Ga terug naar het hotel.
-Heeft hij een beroerte?

480
00:30:12,541 --> 00:30:16,625
Hij heeft een beroerte.
-Het is geen beroerte. Het is 'n controle.

481
00:30:16,708 --> 00:30:20,541
Ga nu naar het hotel.
Ik ben er over een uur, schat.

482
00:30:20,625 --> 00:30:22,750
Ik denk het niet.
Je bent hier minstens drie uur.

483
00:30:22,958 --> 00:30:23,916
Ben je gestoord?

484
00:30:24,333 --> 00:30:26,791
Waarom doe je zo?
-Waarom zei hij dat?

485
00:30:26,875 --> 00:30:29,000
Wat doe je?
-Ik ben verpleger. Brancardier.

486
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Wat ben je?

487
00:30:30,583 --> 00:30:32,708
Brancardier.
-Gedraag je daar dan naar.

488
00:30:32,791 --> 00:30:35,666
Ik ben een chirurg en als ik zeg
dat ik over een uur ga, ga ik.

489
00:30:35,750 --> 00:30:39,208
Fer, rustig aan.
Ik blijf hier. Doe wat je moet doen.

490
00:30:39,291 --> 00:30:42,000
Niet luisteren. Niet praten.
-Nee, lieverd.

491
00:30:55,125 --> 00:30:56,500
Schiet op, alsjeblieft.

492
00:30:57,291 --> 00:30:58,375
Snel een beetje.

493
00:30:58,875 --> 00:31:00,666
Ik wil u iets vragen.

494
00:31:01,000 --> 00:31:04,625
Fernando Ferro is onlangs opgenomen.
Misschien moet hij blijven.

495
00:31:04,708 --> 00:31:06,958
Weet u in welke kamer hij ligt?

496
00:31:07,916 --> 00:31:09,625
Fernando Ferro?
-Ja.

497
00:31:09,708 --> 00:31:11,166
Kamer 505.

498
00:31:11,250 --> 00:31:12,791
Kamer 505, bedankt.

499
00:31:17,416 --> 00:31:20,666
Zoek je Fernando? Ik ben Gonzalo.
Gonza.

500
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
Ik ben Paula. Hoi.

501
00:31:27,416 --> 00:31:31,041
Wat een ontmoeting.
Ik ben zo blij je te ontmoeten.

502
00:31:31,125 --> 00:31:33,166
We praten altijd over je op zondag.
-Echt?

503
00:31:33,250 --> 00:31:36,291
Als Fernando thuiskomt, zegt hij altijd:
'Gonza deed dit en dat.'

504
00:31:36,375 --> 00:31:37,916
Mijn dochters zijn 't zat.

505
00:31:38,750 --> 00:31:40,916
Dochters?
-O ja.

506
00:31:41,000 --> 00:31:43,333
Ga je door een moeilijke periode?
-Ja.

507
00:31:43,416 --> 00:31:44,500
Ben je gescheiden?

508
00:31:44,583 --> 00:31:47,041
We zijn ermee bezig.
-Wat jammer.

509
00:31:47,125 --> 00:31:50,000
Leuk je eindelijk te ontmoeten.

510
00:31:51,000 --> 00:31:53,291
Zullen we op hem wachten?
-Hij wordt poliklinisch.

511
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
Hij krijgt geen kamer.
-Jawel.

512
00:31:55,041 --> 00:31:57,208
Het is kamer 505.
-Ze willen ons weg hebben.

513
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
Zullen we gaan zitten?

514
00:31:59,166 --> 00:32:01,625
Wat fijn.
Je bent als een broer voor Fer.

515
00:32:02,000 --> 00:32:04,791
Josefina is buitengewoon.
Ze wil model worden.

516
00:32:05,166 --> 00:32:08,708
Ze was vroeger hecht met haar zus.
Nu hebben ze alleen ruzie.

517
00:32:09,083 --> 00:32:11,083
Ze zijn heel verschillend.

518
00:32:11,541 --> 00:32:12,791
Zijn ze van Fernando?

519
00:32:13,291 --> 00:32:14,875
Van wie anders?

520
00:32:14,958 --> 00:32:16,958
Vandaag is ons 19-jarig jubileum.

521
00:32:20,166 --> 00:32:23,291
Ik kwam uit Mar del Plata
om hem te verrassen, maar…

522
00:32:24,833 --> 00:32:28,375
Het is vreselijk wat er gebeurd is.
Arme Fernando.

523
00:32:28,458 --> 00:32:30,041
Arme vent.
-Ja.

524
00:32:31,916 --> 00:32:33,750
Daar komt hij.
-Ja, maar wacht.

525
00:32:33,833 --> 00:32:36,750
Ze laten ons pas binnen
als hij in zijn kamer is.

526
00:32:36,833 --> 00:32:41,791
Als je naar me luistert, begrijp je het.
Oké, het is goed.

527
00:32:41,875 --> 00:32:42,708
Sorry.

528
00:32:42,791 --> 00:32:46,208
Hij moet tot morgen hier blijven…
-Wie is die vrouw?

529
00:32:46,791 --> 00:32:47,750
De dokter.

530
00:32:48,375 --> 00:32:49,583
Dr Seligmann.

531
00:32:50,208 --> 00:32:52,666
Ze is neurologe.
-Een neurologe?

532
00:32:52,750 --> 00:32:54,750
Goed dat hij onderzocht wordt.

533
00:32:54,833 --> 00:32:56,375
Hij stootte z'n hoofd.
-Ja.

534
00:32:56,458 --> 00:32:59,000
De dokters zeiden dat ik in orde ben…

535
00:32:59,083 --> 00:33:01,333
…dus ga naar huis
en haal me morgen op…

536
00:33:01,416 --> 00:33:03,125
…rond 8 of 9 uur.
-Ja?

537
00:33:03,208 --> 00:33:07,458
Gonza is daar. Moet hij blijven slapen?
-Ik wil hier niemand.

538
00:33:08,000 --> 00:33:10,541
Ik wil alleen zijn. Ga maar naar Gasti.

539
00:33:10,625 --> 00:33:13,291
Nancy is de duurste oppas ter wereld.
Bedankt.

540
00:33:13,375 --> 00:33:14,291
Ik kan blijven.

541
00:33:14,833 --> 00:33:18,000
Ik blijf.
-Ben je gek. De dokter gaf me wat pillen…

542
00:33:19,125 --> 00:33:20,916
…en ze beginnen te werken.

543
00:33:21,000 --> 00:33:23,583
Je moet rusten.
-Ik ga slapen. Ga maar.

544
00:33:23,666 --> 00:33:25,791
Het was zo stressvol.
-Ik weet het.

545
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
Goed dan.
-Ga maar.

546
00:33:27,541 --> 00:33:29,041
Rust maar uit.
-Ja, schat.

547
00:33:29,500 --> 00:33:32,083
Nancy voor de zoveelste keer.
-Neem maar op.

548
00:33:32,166 --> 00:33:34,208
Hier is je telefoon.
-Ga maar.

549
00:33:34,291 --> 00:33:36,166
Kamer 505. Ik had gelijk.
-Echt?

550
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
Is het deze?
-Ik ga weg.

551
00:33:38,458 --> 00:33:41,833
Weet ik veel. Een kwartiertje.
Zo snel mogelijk, Nancy.

552
00:33:41,916 --> 00:33:42,750
Dokter…
-Ja.

553
00:33:42,833 --> 00:33:46,541
Alles is in orde.
Het was een flinke knal, verder niets.

554
00:33:46,625 --> 00:33:49,541
Hij moet tot morgen blijven.
Ik ga voor de oppas vertrekt.

555
00:33:49,625 --> 00:33:51,166
Dokter.
-Alles is in orde.

556
00:33:53,041 --> 00:33:55,166
Schat, wat een dag.

557
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
Dat was flink schrikken.

558
00:33:56,875 --> 00:34:00,291
Je hebt geluk gehad.
-Ik mag over een uur naar huis.

559
00:34:00,375 --> 00:34:03,708
Nee. Dr Seligmann zei
dat je hier moet blijven…

560
00:34:03,791 --> 00:34:07,083
Ze weet niks.
-Fernando, zo ben jij niet.

561
00:34:07,166 --> 00:34:08,875
Waarom praat je zo?
-Sorry.

562
00:34:08,958 --> 00:34:13,333
Ik ken dr Poidomani. Hij is het hoofd.
Hij zei dat ik over een uur weg mag.

563
00:34:13,416 --> 00:34:18,500
Het is beter als je hier blijft.
Hoofdletsel is gevaarlijk.

564
00:34:18,583 --> 00:34:21,666
Niet doen.
-Ik ben traumatoloog. Weet je meer dan ik?

565
00:34:22,083 --> 00:34:23,750
Kom op, Pipi.
-Oké.

566
00:34:24,291 --> 00:34:25,958
Wil je iets eten?

567
00:34:26,041 --> 00:34:28,458
Misschien koffie.
-Ik ben een beetje moe.

568
00:34:29,458 --> 00:34:32,708
Ik heb wel zin in wat cannelloni.

569
00:34:33,125 --> 00:34:35,958
Cannelloni.
-Ik heb suiker nodig, denk ik.

570
00:34:36,041 --> 00:34:37,916
Misschien wat chocolade.
-Oké.

571
00:34:38,291 --> 00:34:40,416
Wacht. Ik mis iets heel belangrijks.

572
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
Mijn mobiel.

573
00:34:43,500 --> 00:34:45,166
Ja. Ik zal het vragen.

574
00:34:50,166 --> 00:34:51,541
Heel erg bedankt voor…

575
00:34:51,625 --> 00:34:54,500
…wat je hebt gedaan.
-Graag gedaan. Het is oké.

576
00:34:55,541 --> 00:34:57,583
Voorzichtig.
-Ben je gek?

577
00:34:58,625 --> 00:35:01,708
Je zei dat ze een meisje was.
Ze is je vrouw.

578
00:35:02,833 --> 00:35:05,083
Ja.
-Wat? Heb je twee gezinnen?

579
00:35:06,083 --> 00:35:08,041
Ja.
-Wie ben jij? Saddam Hoessein?

580
00:35:08,125 --> 00:35:10,583
Heb je acht vrouwen? Ben je een sjeik?

581
00:35:10,666 --> 00:35:12,625
Wat zeg je? Je weet er niets van.

582
00:35:13,291 --> 00:35:17,708
Polygamie komt vaker voor dan je denkt.
Over de hele wereld.

583
00:35:17,791 --> 00:35:19,500
Afghanistan, Algerije, Birma…

584
00:35:20,166 --> 00:35:23,291
…Kameroen, Qatar, Kongo, India,
Indonesië, Iran, Irak…

585
00:35:23,375 --> 00:35:24,875
…Jordanië, Libanon, Marokko.

586
00:35:25,625 --> 00:35:29,500
Je bent in Argentinië, idioot.
-Nee, maar wacht. De truck draait…

587
00:35:29,583 --> 00:35:32,250
Ik zag 'm niet. Hij raakte me…
-Hier.

588
00:35:32,333 --> 00:35:35,958
Een oreo en je mobiel.
Ze wilden hem niet geven.

589
00:35:36,041 --> 00:35:38,416
Wat?
-Ze zeiden dat-ie niet van jou was.

590
00:35:38,500 --> 00:35:40,000
Wat?
-Ik zei dat je je hoofd had gestoten…

591
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
…en dat je wel meer onzin uitkraamde.

592
00:35:41,875 --> 00:35:46,500
'Ik kan bewijzen dat hij van hem is.
Er zit 'n Boca-sticker op.' Dus ze gaf 'm.

593
00:35:46,750 --> 00:35:49,541
Wat een gek.
Ze deed alsof ik je vrouw niet was.

594
00:35:49,625 --> 00:35:50,583
Ik was zo boos.

595
00:35:51,125 --> 00:35:53,291
Moet ik het openmaken?
-Graag.

596
00:35:55,416 --> 00:35:57,291
Fer.
-Ik wil niet praten.

597
00:35:57,375 --> 00:36:00,000
Begrijp me niet verkeerd.
Ik kan het nu niet.

598
00:36:00,083 --> 00:36:03,916
Maar gaat het wel?
-Ja, maar ik ben nog steeds in shock.

599
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
Oké.
-Ik zie die truck nog in m'n hoofd.

600
00:36:07,291 --> 00:36:09,291
Je kunt uitrusten in de flat.

601
00:36:16,541 --> 00:36:18,958
Hier.
-Dank je, Pipi.

602
00:36:20,583 --> 00:36:22,833
Ik kan je nu niet eens zoenen.

603
00:36:24,916 --> 00:36:26,291
Gefeliciteerd, lieverd.

604
00:36:27,875 --> 00:36:32,000
Gefeliciteerd. Ik heb je avond verpest
en je ziet er nog wel zo mooi uit.

605
00:36:35,333 --> 00:36:37,458
Als je iets overkomt, sterf ik.

606
00:36:38,125 --> 00:36:38,958
Maar…

607
00:36:39,583 --> 00:36:42,666
Niet huilen. Er gebeurt niets met me.
Ik ben in orde.

608
00:36:42,750 --> 00:36:47,333
Ik moet om 06:30 uur vertrekken.
We kunnen de meisjes niet alleen laten.

609
00:36:47,791 --> 00:36:50,250
Waarom ga je niet mee?
Dat zou me geruststellen.

610
00:36:50,333 --> 00:36:53,875
Dat kan niet.
-Waarom niet? Je hoeft niet te werken.

611
00:36:53,958 --> 00:36:56,458
Ik moet die vrouw met dat sleutelbeen
nog onderzoeken.

612
00:36:57,291 --> 00:36:58,250
Welke vrouw?

613
00:37:00,583 --> 00:37:01,958
Dat heb ik toch gezegd?

614
00:37:03,333 --> 00:37:05,791
Nee, je hebt niks gezegd.
-Jawel, ik zei…

615
00:37:05,875 --> 00:37:06,916
Nee.

616
00:37:07,750 --> 00:37:09,666
Ze is de moeder van een kennis.

617
00:37:09,750 --> 00:37:12,875
Ze heeft haar sleutelbeen gebroken.
Ze is 92 jaar oud.

618
00:37:12,958 --> 00:37:15,500
Ze wilde dat ik haar onderzocht.
Ik kon niet weigeren.

619
00:37:15,583 --> 00:37:18,541
Alsjeblieft, Fernando.
Ik zou me beter voelen…

620
00:37:18,625 --> 00:37:20,791
…als je meeging.
-Ik red me wel.

621
00:37:20,875 --> 00:37:23,541
Als als je rust neemt,
om 06:30 uur opstaat…

622
00:37:24,125 --> 00:37:28,125
…en naar Mar del Plata gaat.
Het verkeer is vreselijk in de spits.

623
00:37:28,500 --> 00:37:30,541
Ik weet het.
-Geen zorgen.

624
00:37:32,000 --> 00:37:32,833
Ik hou van je.

625
00:37:34,708 --> 00:37:35,541
En ik van jou.

626
00:37:37,791 --> 00:37:39,791
Je weet dat je ring weg is, hè?

627
00:37:40,750 --> 00:37:41,583
Wat?

628
00:37:42,291 --> 00:37:43,750
Je ring is gestolen.

629
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Vast die verplegers. Verdomme.

630
00:37:51,958 --> 00:37:54,416
ZONDAG

631
00:38:07,916 --> 00:38:11,583
Hé, maat. Alles goed?
Kijk wat ze met je auto hebben gedaan.

632
00:38:11,666 --> 00:38:13,416
Ja.
-Moet ik 'm nog wassen?

633
00:38:13,958 --> 00:38:16,875
Nee, laat maar zo.

634
00:38:16,958 --> 00:38:19,625
Heb je wat geld voor me? Voor de moeite.

635
00:38:20,583 --> 00:38:22,166
Wat ben je brutaal. Goed.

636
00:38:23,000 --> 00:38:25,291
Alsjeblieft.
-Bedankt. Tot later.

637
00:39:07,958 --> 00:39:08,791
Nee.

638
00:39:10,458 --> 00:39:12,583
Wat?
-Je hebt de auto vernield.

639
00:39:12,666 --> 00:39:16,291
Is dat het enige waar je om geeft?
Ik had dood kunnen zijn.

640
00:39:16,375 --> 00:39:18,000
Dat kost een fortuin.

641
00:39:18,083 --> 00:39:21,333
Mijn nek en lichaam doen pijn.
-Help hem.

642
00:39:21,416 --> 00:39:23,333
Gaat het?
-Ja, prima.

643
00:39:23,416 --> 00:39:25,875
Mijn god, kijk die auto toch eens…

644
00:39:25,958 --> 00:39:27,875
Dat kost je een rib uit je lijf.

645
00:39:33,791 --> 00:39:36,041
Vreemd?
-Vreemd.

646
00:39:36,125 --> 00:39:37,916
Ja, maar hoezo vreemd?

647
00:39:38,000 --> 00:39:42,541
Ik weet het niet.
Hij is vreemd, nerveus, boos, chagrijnig.

648
00:39:42,625 --> 00:39:44,375
Hij scheldt mensen uit.

649
00:39:45,208 --> 00:39:47,708
Je weet dat Fernando een redelijk mens is.

650
00:39:47,791 --> 00:39:51,875
Hij wilde blijven werken na het ongeluk.
Hij wilde niet mee naar huis.

651
00:39:52,333 --> 00:39:54,875
En zijn ring is gestolen.
-Welke ring?

652
00:39:55,250 --> 00:39:57,208
Zijn trouwring?
-Ja.

653
00:39:57,750 --> 00:39:59,125
Is dat alles?

654
00:39:59,208 --> 00:40:00,833
Ja.
-Niet zijn portemonnee of mobiel?

655
00:40:00,916 --> 00:40:01,916
Nee.

656
00:40:03,625 --> 00:40:04,666
Wat?

657
00:40:04,750 --> 00:40:08,833
Ik weet het niet. Misschien heeft hij
een ander in Buenos Aires of zo.

658
00:40:08,916 --> 00:40:12,375
Wat zeg je nu, Maru?
-Het komt vaker voor dan je denkt.

659
00:40:12,458 --> 00:40:14,083
Wat?
-Ja, echt.

660
00:40:14,166 --> 00:40:18,166
Hoeveel dagen per week is hij daar alleen?
Hij heeft genoeg kansen.

661
00:40:18,250 --> 00:40:20,833
Of niet?
Hoeveel jaar gaat hij daar al heen?

662
00:40:21,458 --> 00:40:22,333
Negen.

663
00:40:22,416 --> 00:40:25,625
Vraag het hem. Blijf er niet mee zitten.
-Wat moet ik zeggen?

664
00:40:25,708 --> 00:40:29,000
'Heb je een andere vrouw in Buenos Aires?'

665
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
En dan?
-Dan liegt hij…

666
00:40:30,166 --> 00:40:33,250
…want ze liegen allemaal.
Maar je komt er wel achter.

667
00:40:33,333 --> 00:40:35,083
Mannen kunnen niet liegen.

668
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
DONDERDAG

669
00:40:39,708 --> 00:40:43,625
Ik heb Gasti opgehaald en
heb toen de auto naar de garage gebracht.

670
00:40:44,583 --> 00:40:45,916
Maar alles is in orde.

671
00:40:46,958 --> 00:40:49,208
Ik hou van je, schat. Ik bel je later.

672
00:40:49,666 --> 00:40:50,541
Kusjes.

673
00:40:51,333 --> 00:40:52,875
Alles goed? Wil je koffie?

674
00:40:53,166 --> 00:40:54,000
Ja.

675
00:40:56,000 --> 00:40:58,375
Wat is er?
-Ik moet verhuizen.

676
00:40:59,166 --> 00:41:02,416
Jime heeft haar therapeut gesproken
en wil een pauze.

677
00:41:02,500 --> 00:41:05,541
Heb ik het niet gezegd?
Ga nooit naar een therapeut. Je verliest.

678
00:41:05,958 --> 00:41:10,125
Ik blijf er maar aan denken.
-Rustig. Misschien is het niet voorgoed.

679
00:41:10,208 --> 00:41:11,583
Ik blijf maar aan jou denken.

680
00:41:12,125 --> 00:41:13,833
Mijn hoofd ontploft.
-Niet zo hard.

681
00:41:13,916 --> 00:41:16,333
Ik snap het niet. Ik kon niet slapen.

682
00:41:16,416 --> 00:41:18,875
Hoe kan je twee gezinnen hebben? Vertel.

683
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
Wil je in mijn flat slapen?
-Heb je nog een flat?

684
00:41:21,958 --> 00:41:23,875
Ik heb hier 'n flat waar ik woon.

685
00:41:25,291 --> 00:41:27,666
Natuurlijk gebruik je die met de andere.

686
00:41:28,041 --> 00:41:29,416
Wil je iets voor me doen?

687
00:41:30,291 --> 00:41:33,333
Zeg niet 'de andere'.
Ze heet Paula en ze is mijn vrouw.

688
00:41:38,750 --> 00:41:41,458
Norma komt elke woensdag schoonmaken.

689
00:41:41,541 --> 00:41:43,875
Zeg maar als ze vaker moet komen.
-Oké.

690
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Heb je zin in bier en snacks?

691
00:41:47,625 --> 00:41:49,583
Geen snacks. Ik ben aan de lijn.

692
00:41:49,666 --> 00:41:52,458
Het is te laat om je druk te maken
over je lijn.

693
00:42:25,875 --> 00:42:29,958
Ik waardeer dit. Het is erg gul
dat ik in je appartement mag slapen.

694
00:42:30,041 --> 00:42:32,958
Ik ben niet van gedachten veranderd.
Ik wil niet hypocriet zijn.

695
00:42:33,041 --> 00:42:34,791
Je hebt recht op je mening.

696
00:42:35,583 --> 00:42:37,291
Ik wil hier niet aan meedoen.

697
00:42:37,791 --> 00:42:39,583
Begrijp me. Ik ken Paula niet…

698
00:42:40,291 --> 00:42:41,458
…maar Vera wel.

699
00:42:41,875 --> 00:42:43,916
Ik ken haar al lang
en ze is een goede vrouw.

700
00:42:44,000 --> 00:42:46,250
Er is hier een misverstand.

701
00:42:46,333 --> 00:42:47,750
Ik heb geen affaires.

702
00:42:49,166 --> 00:42:50,500
Vera en Paula zijn…

703
00:42:50,916 --> 00:42:54,041
…mijn vrouwen. Ik hou van ze allebei.
Wacht even.

704
00:42:58,458 --> 00:43:01,208
Ben je goed aangekomen?
-Ja. Perfect, schat.

705
00:43:01,291 --> 00:43:03,083
Ben je nog in het ziekenhuis?

706
00:43:03,166 --> 00:43:06,083
Nee, ik zit in de flat
bier te drinken met Gonza.

707
00:43:06,583 --> 00:43:07,875
En jij, Pipi?

708
00:43:07,958 --> 00:43:11,333
Ik kom net uit de supermarkt.
Ik had wat nodig.

709
00:43:11,416 --> 00:43:13,250
Gaat alles goed?
-Ja, perfect.

710
00:43:13,750 --> 00:43:16,000
Mooi. Rust goed uit, lieverd.

711
00:43:16,083 --> 00:43:17,458
Jij ook. Ik hou van je.

712
00:43:17,541 --> 00:43:19,375
Kusjes.
-Kusjes, schat.

713
00:43:21,416 --> 00:43:24,083
Je moet iets weten over de airco…

714
00:43:24,166 --> 00:43:27,875
Je hebt twee dochters en een zoon hier.
Heb je overal twee van?

715
00:43:28,250 --> 00:43:31,625
Heb je twee bankrekeningen?
Twee zorgverzekeringen?

716
00:43:31,708 --> 00:43:32,625
Ja.

717
00:43:32,708 --> 00:43:37,083
Hoe doe je dat met de belasting?
Ik snap 't niet. Dat kan niet legaal zijn.

718
00:43:37,166 --> 00:43:39,250
Alles is legaal op wat kleinigheden na.

719
00:43:39,333 --> 00:43:43,375
En met social media? Het is gevaarlijk.
Heb je overal twee accounts?

720
00:43:43,458 --> 00:43:45,791
Ja, maar ik ben ermee gestopt.

721
00:43:45,875 --> 00:43:47,291
En je onderkant?

722
00:43:47,916 --> 00:43:49,833
Wat bedoel je?
-Seks.

723
00:43:49,916 --> 00:43:54,500
Je seksleven. Hoe doe je dat?
-Mijn seksleven gaat je niets aan.

724
00:43:54,583 --> 00:43:57,333
Je begrijpt 't niet.
Het is niet Vera of Paula…

725
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
Het is…

726
00:43:59,166 --> 00:44:01,875
…Vera en Paula. Intens geluk.

727
00:44:01,958 --> 00:44:04,291
Als ik Mar del Plata verlaat
voor Buenos Aires…

728
00:44:04,375 --> 00:44:07,041
…gaat mijn emotionele leven verder.

729
00:44:07,708 --> 00:44:08,708
Ik heb…

730
00:44:09,875 --> 00:44:11,000
…één grote familie…

731
00:44:11,875 --> 00:44:14,208
…verdeeld in twee.
-'Eén grote familie'?

732
00:44:14,291 --> 00:44:16,791
Hoor wat je zegt. Eén grote familie?

733
00:44:17,250 --> 00:44:19,416
Ik probeerde ooit vreemd te gaan.

734
00:44:19,833 --> 00:44:23,833
Ik heb de hele nacht met een meisje
gepraat om maar iets anders te voelen.

735
00:44:23,916 --> 00:44:27,916
En toen ik thuiskwam, zei Jime:
'Hoe was je avond, schat?'

736
00:44:28,000 --> 00:44:29,333
Ik beefde als een rietje.

737
00:44:29,416 --> 00:44:31,750
Ik moest naar het ziekenhuis
met lage bloeddruk.

738
00:44:31,833 --> 00:44:35,958
En jij ziet er zo zorgeloos uit.
Waar heb jij last van? Zeg eens.

739
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
Mijn probleem?

740
00:44:41,000 --> 00:44:42,291
Dat ik gelukkig ben?

741
00:44:43,208 --> 00:44:46,250
Rustig. Je krijgt nog een beroerte.

742
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Wil je koffie?

743
00:44:47,625 --> 00:44:50,125
Een whisky.
-Ga je bier en whisky mixen?

744
00:44:50,208 --> 00:44:53,541
Jij mixt alles. Mag ik geen
drankjes mixen? Geef me wat whisky, man.

745
00:44:55,208 --> 00:44:57,833
Tante Maru komt straks voor je zorgen.

746
00:44:58,583 --> 00:45:01,833
Ik ben er morgen als ik klaar ben
met m'n cursus.

747
00:45:02,666 --> 00:45:06,208
Nee, ik ben niet boos. Helemaal niet.

748
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
Ik moet nu gaan. Dag.

749
00:46:07,416 --> 00:46:08,333
Wat slim.

750
00:46:08,833 --> 00:46:10,916
Is het zwaar, schat?

751
00:46:11,916 --> 00:46:15,916
Je mag je dessert na het diner eten,
niet ervoor.

752
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
Oké, mam.

753
00:46:31,291 --> 00:46:34,958
M'n kleine jongen.
-Hoi, schat.

754
00:46:35,416 --> 00:46:37,375
Wie wil er kip?
-Ik.

755
00:46:37,458 --> 00:46:40,416
Ik wil deze kippenpoot opeten.

756
00:46:40,500 --> 00:46:42,375
Ik ben geen kip, pap.

757
00:46:43,291 --> 00:46:45,625
Hij is geen kip, gekkie.

758
00:47:14,666 --> 00:47:15,500
Weet je?

759
00:47:16,000 --> 00:47:18,625
Ik wil de benzineslang pakken…

760
00:47:18,708 --> 00:47:22,125
…het over mijn lichaam spuiten
en mezelf levend verbranden.

761
00:47:22,208 --> 00:47:25,166
Paula, kom nou terug.
-Dat kan ik niet.

762
00:47:25,666 --> 00:47:26,916
Zeg me waar je bent.

763
00:47:27,000 --> 00:47:29,708
Bij een tankstation. Dat zei ik al.

764
00:47:29,791 --> 00:47:32,375
Blijf daar. Ik haal je wel op.
-Nee.

765
00:47:32,458 --> 00:47:34,375
Ik moet dit onder ogen zien.

766
00:47:34,458 --> 00:47:38,291
Wat? Wat ga je doen?
-Geen idee. Ik bel je later.

767
00:47:38,375 --> 00:47:40,583
Ik moet even nadenken.
-Niet ophangen.

768
00:47:40,666 --> 00:47:43,125
Ik bel je later. Ik moet nadenken.

769
00:47:43,208 --> 00:47:45,666
Denk aan je dochters.
Doe geen gekke dingen.

770
00:47:47,333 --> 00:47:49,666
En ik dan? Wie denkt er aan mij?

771
00:48:12,000 --> 00:48:12,875
Kom op.

772
00:48:13,708 --> 00:48:16,083
Ik breng je naar school.

773
00:48:16,166 --> 00:48:19,416
Kom. Heel goed.

774
00:48:19,916 --> 00:48:21,166
Gedraag je.

775
00:48:21,708 --> 00:48:22,666
Dag, schat.

776
00:48:23,041 --> 00:48:24,000
Dag.

777
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
Dag, Gasti.

778
00:48:37,833 --> 00:48:40,625
Wat ben je vergeten, Fernando Ferro?

779
00:48:44,666 --> 00:48:45,500
Ja?

780
00:48:46,333 --> 00:48:47,875
Ik ben Fernando's vrouw.

781
00:48:50,250 --> 00:48:51,583
Al 19 jaar.

782
00:48:55,333 --> 00:48:56,458
Onze dochters.

783
00:49:01,541 --> 00:49:02,375
Cancun.

784
00:49:03,166 --> 00:49:04,166
Vorig jaar.

785
00:49:08,500 --> 00:49:09,750
Ik voel me niet goed.

786
00:49:12,000 --> 00:49:13,375
Ik moet even zitten.

787
00:49:21,333 --> 00:49:22,166
Beter?

788
00:49:23,833 --> 00:49:24,666
Mooi.

789
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Wat is dit voor waanzin? Leg eens uit.

790
00:49:28,541 --> 00:49:30,250
Jij hebt wat uit te leggen.

791
00:49:31,166 --> 00:49:32,791
Je bent de minnares van mijn man.

792
00:49:36,958 --> 00:49:38,625
Luister, hoe heet je?

793
00:49:39,750 --> 00:49:41,250
Paula. En jij?

794
00:49:41,333 --> 00:49:42,958
Vera.
-Luister, Paula…

795
00:49:43,583 --> 00:49:46,833
…ik woon al negen jaar
in dit huis met Fernando.

796
00:49:46,916 --> 00:49:49,291
We hebben een zoon, Gastón. Hij is zes.

797
00:49:51,916 --> 00:49:54,375
Ik ben al 19 jaar met Fernando getrouwd.

798
00:49:55,208 --> 00:49:57,333
Voor het stadhuis en voor de kerk.

799
00:49:57,583 --> 00:50:03,083
We hebben twee dochters,
Sofia en Josefina. Ze zijn 14 en 16.

800
00:50:05,625 --> 00:50:07,291
Wat heeft hij gezegd?

801
00:50:07,833 --> 00:50:08,666
Dat hij…

802
00:50:09,833 --> 00:50:11,541
…vrijgezel of gescheiden was?

803
00:50:15,750 --> 00:50:16,583
Weduwnaar.

804
00:50:18,916 --> 00:50:22,000
Je verdronk in een zeilrace
twee jaar na je huwelijk.

805
00:50:23,125 --> 00:50:25,375
En z'n wekelijkse vertrek
naar Mar del Plata?

806
00:50:25,458 --> 00:50:29,125
Het was zijn eerste baan
en hij wilde daar niet weg uit loyaliteit.

807
00:50:29,541 --> 00:50:31,958
Dat is waar.
-Dat kan niet waar zijn.

808
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Jawel.
-Het kan niet waar zijn.

809
00:50:34,458 --> 00:50:35,416
Ja, echt waar.

810
00:50:35,500 --> 00:50:38,625
Dat niet. Dit.
Dit kan niet waar zijn.

811
00:50:40,583 --> 00:50:41,416
Goed…

812
00:50:42,000 --> 00:50:46,291
Hoe weet ik dat je niet een of andere gek
bent die dit verzonnen heeft…

813
00:50:46,375 --> 00:50:48,791
…omdat je een obsessie hebt voor m'n man?

814
00:50:48,875 --> 00:50:49,958
Wat is het?

815
00:50:50,208 --> 00:50:55,250
Ben je een van zijn patiënten?
Had je een affaire, een vreemde liefde…

816
00:50:55,666 --> 00:50:59,125
…voor de traumatoloog
als een of andere idioot?

817
00:50:59,208 --> 00:51:00,583
Is dat het?
-Nee.

818
00:51:01,208 --> 00:51:04,583
Nee, ik ben Fernando's vrouw.
We zijn al 19 jaar samen.

819
00:51:05,916 --> 00:51:09,791
Het laatste wat ik kan gebruiken,
is dat je me een idioot noemt.

820
00:51:10,750 --> 00:51:14,875
Ik heb de hele nacht gekeken
naar het andere gezin van mijn man.

821
00:51:16,083 --> 00:51:17,875
Ik ben nog nooit zo vernederd.

822
00:51:18,041 --> 00:51:19,708
Dus beledig me niet.

823
00:51:21,000 --> 00:51:24,333
Ik had die klootzak eerder dan jij.

824
00:51:24,416 --> 00:51:27,041
Laat dat duidelijk zijn. Oké?

825
00:51:28,291 --> 00:51:29,458
Luister, Paola…

826
00:51:29,541 --> 00:51:31,000
Paula.

827
00:51:31,083 --> 00:51:32,375
Oké, Paula.

828
00:51:32,458 --> 00:51:36,333
Kijk, Paula, ik voel me niet goed.
-Hoe denk je dat ik me voel?

829
00:51:36,416 --> 00:51:38,916
Hoe denk je…
-Ik voel me niet goed…

830
00:51:39,000 --> 00:51:42,166
…want er borrelt iets in mij…

831
00:51:42,875 --> 00:51:48,208
…wat kan leiden tot een gewelddadige
uitbarsting die ik niet kan tegenhouden.

832
00:51:48,291 --> 00:51:50,708
Ik kan je pijn doen, Paula.

833
00:51:50,791 --> 00:51:54,375
Ik vraag je omwille van jouw veiligheid
en de mijne…

834
00:51:54,458 --> 00:51:56,875
…om nu mijn huis te verlaten.

835
00:52:00,000 --> 00:52:01,166
M'n huis uit.

836
00:52:02,625 --> 00:52:03,458
Eruit.

837
00:52:04,625 --> 00:52:05,541
Wegwezen.

838
00:52:09,000 --> 00:52:14,583
Ik ben geen gek uit Mar del Plata.
Ik ben een idioot die al jaren blind is.

839
00:52:14,666 --> 00:52:16,500
Eruit.
-Kom kijken.

840
00:52:16,583 --> 00:52:18,791
Kom zelf kijken in Mar del Plata.

841
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Vlug een beetje.

842
00:52:27,500 --> 00:52:28,583
Wacht.

843
00:52:29,500 --> 00:52:31,708
Geef me je nummer.

844
00:52:32,458 --> 00:52:35,708
Kom je naar Mar del Plata
zodat je ziet dat ik de waarheid vertel?

845
00:52:35,791 --> 00:52:39,375
Ik kan het niet zomaar aannemen.
Schrijf m'n nummer op.

846
00:52:40,291 --> 00:52:44,208
Ja.
-Het is 114572122.

847
00:52:45,833 --> 00:52:47,458
Luister goed.
-Zei je 22?

848
00:52:47,541 --> 00:52:48,541
Ja, 22.

849
00:52:48,625 --> 00:52:53,250
Confronteer hem niet. Zeg niets
tot ik heb gezien of het waar is.

850
00:52:53,333 --> 00:52:56,333
Vraag je me
om alles voor mezelf te houden?

851
00:52:56,416 --> 00:52:57,500
Ja.
-Om niets te zeggen?

852
00:52:57,583 --> 00:52:58,416
Ja.

853
00:52:59,041 --> 00:53:02,375
Want als het waar is,
zijn we allebei slachtoffer.

854
00:53:02,958 --> 00:53:06,041
Hoe lang hij met ons samen was,
maakt niet uit.

855
00:53:06,125 --> 00:53:08,458
Het gaat niet om kwantiteit
maar kwaliteit.

856
00:53:10,333 --> 00:53:12,583
Probeer op zondag te komen…

857
00:53:12,666 --> 00:53:16,125
…want ik weet niet hoe lang het duurt
voor ik hem wurg.

858
00:53:16,208 --> 00:53:17,041
Ik voel me…

859
00:53:18,125 --> 00:53:19,625
Ik weet niet wat ik voel.

860
00:53:27,041 --> 00:53:30,166
ZONDAG

861
00:53:32,625 --> 00:53:34,250
Je taxi is er, Fernando.

862
00:53:34,916 --> 00:53:37,625
Ik neem twee verrassingen mee,
niet één, oké?

863
00:53:38,333 --> 00:53:41,041
Geef me een kus. Ik hou van je.
-En ik van jou.

864
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Lieverd.

865
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Waarom zo afstandelijk?

866
00:53:45,500 --> 00:53:47,208
Geef me een fatsoenlijke kus.

867
00:53:48,416 --> 00:53:50,250
Ik hou van je. Ik bel je later.

868
00:54:13,208 --> 00:54:14,291
Mama heeft dorst.

869
00:54:16,416 --> 00:54:18,041
Was je niet aan het gamen?

870
00:54:28,250 --> 00:54:31,375
Ik betaal je alsof je me
naar Mar del Plata hebt gebracht.

871
00:54:31,791 --> 00:54:32,791
Heel erg bedankt.

872
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Graag gedaan.

873
00:55:12,166 --> 00:55:13,208
Hoi, schat.

874
00:55:13,291 --> 00:55:17,333
Ik denk dat ik griep heb.
Het is een allergie of…

875
00:55:17,416 --> 00:55:20,166
Heb je koorts?
-Nee.

876
00:55:20,250 --> 00:55:21,708
Hoe gaat het, lieverd?

877
00:55:21,791 --> 00:55:24,500
Prima. Geen idee.
Ik ben een beetje depressief.

878
00:55:24,833 --> 00:55:27,916
Maru en Charly komen vanavond.
-Ik ben doodop.

879
00:55:28,375 --> 00:55:30,375
Dat moet je van tevoren zeggen.

880
00:55:30,791 --> 00:55:31,958
Wat?

881
00:55:32,541 --> 00:55:36,166
Ik heb 400 kilometer gereden.
Ik wil bij je zijn. Ik ben kapot.

882
00:55:36,250 --> 00:55:38,916
Wat wil je dat ik doe?
Ze wilden per se komen.

883
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
Ik denk dat ze willen vertellen
dat ze eindelijk zwanger is.

884
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
Arme Maru.

885
00:55:44,375 --> 00:55:47,458
Waarom huil je, Pipi?
Het is goed, lieverd.

886
00:55:47,541 --> 00:55:49,708
Nee.
-Alles is in orde.

887
00:55:49,791 --> 00:55:52,583
Het is goed nieuws. We mogen blij zijn.

888
00:55:52,666 --> 00:55:56,708
Maak wat te eten. Ik ga even in bad.
Kom op. Opstaan, Pipi.

889
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Heb je die ballen gezien?

890
00:56:03,833 --> 00:56:05,041
Het is…

891
00:56:05,625 --> 00:56:08,250
Het is Duitse silicone.
Er is niets beters.

892
00:56:08,333 --> 00:56:10,500
Niet doen, Moncho. Niet bewegen.

893
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Wat is er, zus?

894
00:56:16,000 --> 00:56:18,208
Fernando heeft een ander gezin.

895
00:56:20,708 --> 00:56:25,333
Een ander gezin. Ik stotter toch niet?
Een andere vrouw, dochters.

896
00:56:26,125 --> 00:56:29,291
Ja, ik weet wat een gezin is.

897
00:56:29,375 --> 00:56:31,833
Wat ik niet begrijp… Goed. Waar?

898
00:56:31,916 --> 00:56:33,583
Waar komt Fernando vandaan?

899
00:56:34,291 --> 00:56:35,125
Mar del Plata.

900
00:56:36,125 --> 00:56:39,625
Oké, een ander gezin in Mar del Plata.
Het begint te komen.

901
00:56:39,708 --> 00:56:45,708
Gisteren kwam de vrouw langs
die 19 jaar geleden met hem is getrouwd.

902
00:56:45,791 --> 00:56:49,291
Wacht even. Jij, ik, de hele wereld
en deze twee ballen…

903
00:56:49,375 --> 00:56:53,333
…weten dat Fernando weduwnaar is.
-Dat is wat hij tegen ons zei.

904
00:56:53,750 --> 00:56:56,875
Hij liet me zelfs foto's zien
van z'n overleden vrouw.

905
00:56:57,000 --> 00:56:59,500
Die vrouw van gisteren leek er precies op.

906
00:56:59,916 --> 00:57:02,708
Alleen leefde zij nog wel.
Fris als een hoentje.

907
00:57:03,291 --> 00:57:05,958
Dit kan niet waar zijn.
Dit past niet bij hem.

908
00:57:06,041 --> 00:57:09,500
Mannen die zoiets doen
zijn psychopaten of macho's.

909
00:57:09,583 --> 00:57:12,125
Wacht. Wat doe je?
-Ik moet het zeker weten.

910
00:57:12,541 --> 00:57:16,000
Oké, maar waar?
-Waar is Fernando nu?

911
00:57:16,083 --> 00:57:18,666
Mar del Plata. Het begint te komen.

912
00:57:24,000 --> 00:57:25,916
Het zit 'm in de mentaliteit.

913
00:57:26,000 --> 00:57:28,791
Het grote virus hier,
was de Spaanse verovering.

914
00:57:28,958 --> 00:57:31,416
Columbus kwam hier en
bracht het corruptievirus mee…

915
00:57:31,500 --> 00:57:34,041
…en besmette dit land 4,5 eeuw lang.

916
00:57:34,958 --> 00:57:40,166
Gaan we dit de hele avond bespreken?
Kom ter zake. Waarom zijn we hier?

917
00:57:40,250 --> 00:57:42,666
Geef me het nieuws. Kom op.
-Ja, kom op.

918
00:57:43,291 --> 00:57:44,666
Goed…

919
00:57:46,125 --> 00:57:47,208
Het zijn er twee.

920
00:57:50,208 --> 00:57:51,625
Wat goed.

921
00:57:51,708 --> 00:57:55,083
Gefeliciteerd. Ik ben zo blij voor jullie.

922
00:57:55,166 --> 00:57:56,541
Puur geluk.
-Ja.

923
00:57:56,625 --> 00:57:57,458
Bedankt, Fer.

924
00:57:58,625 --> 00:58:01,083
Puur geluk?
-Gewoon heerlijk.

925
00:58:01,541 --> 00:58:04,375
Wat een geluk.
-Wat is er, Pipi?

926
00:58:07,333 --> 00:58:09,166
Het is geweldig nieuws.

927
00:58:09,541 --> 00:58:11,791
Het nieuws raakte je, schoonzus.

928
00:58:12,416 --> 00:58:18,208
Jullie hebben er zo lang op gewacht.
Zoveel injecties en behandelingen.

929
00:58:18,791 --> 00:58:23,708
Ze is zo gevoelig. Tijd voor champagne.
Kom, we gaan aan de champagne.

930
00:58:32,541 --> 00:58:34,083
Tweede verdieping, flat B.

931
00:58:34,666 --> 00:58:37,291
Nee, tweede verdieping, flat A.
Het lag aan de straatkant.

932
00:58:37,375 --> 00:58:41,291
Ik ben hier al een tijd niet geweest.
-Oké, wacht. Eén, twee.

933
00:58:41,708 --> 00:58:45,000
Is dat 'm? De lichten zijn uit.
-Geen licht.

934
00:58:45,916 --> 00:58:47,166
Misschien is hij weg.

935
00:58:48,458 --> 00:58:50,083
Ik bel hem wel.

936
00:58:52,041 --> 00:58:53,833
Misschien moet je haar bellen.

937
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
Bel haar.

938
00:58:55,291 --> 00:58:58,750
Als alles wat ze zei waar is,
moet ze het bewijzen.

939
00:58:58,833 --> 00:59:00,958
Als ze bij hem is, kan ze hem geven.

940
00:59:01,416 --> 00:59:05,541
Uit 2001. Ik heb 'm gekregen
van de eigenaar van Mascardi.

941
00:59:05,625 --> 00:59:08,708
Een echte rijke stinkerd,
maar hij is een goede vent.

942
00:59:08,791 --> 00:59:11,791
Kan een boef tegelijkertijd
een goeie vent zijn?

943
00:59:12,291 --> 00:59:13,666
Mam, je telefoon.

944
00:59:14,541 --> 00:59:17,041
Kun je wat chocolade pakken?
-Hallo?

945
00:59:17,125 --> 00:59:18,125
Ik ben het.

946
00:59:18,541 --> 00:59:19,375
Wie is dat?

947
00:59:20,416 --> 00:59:23,000
We zijn bij de flat en het licht is uit.

948
00:59:23,083 --> 00:59:27,583
Hij slaapt vast nog niet. Het is te vroeg.
-Welke flat? Waar heb je het over?

949
00:59:27,666 --> 00:59:31,000
Jullie flat aan Peralta Ramos 2471.
Woon je daar niet?

950
00:59:31,666 --> 00:59:33,083
Die vuile klootzak.

951
00:59:33,166 --> 00:59:35,666
Hij heeft twee flats,
één daar en één hier.

952
00:59:35,750 --> 00:59:36,750
Waar?

953
00:59:37,416 --> 00:59:39,958
In Buenos Aires, drie straten van je huis.

954
00:59:40,041 --> 00:59:42,250
Op de dag van het ongeluk
sliep ik daar met hem.

955
00:59:42,333 --> 00:59:44,916
We vierden onze trouwdag.

956
00:59:45,000 --> 00:59:48,250
Ik zag je in het ziekenhuis,
maar je gunde me geen blik waardig.

957
00:59:48,333 --> 00:59:52,666
Gonzalo zei dat je zijn dokter was.
-Wat een waardeloos stuk stront.

958
00:59:52,750 --> 00:59:57,458
Ik ben zijn minnares niet.
Ik ben zijn vrouw. Zijn tweede vrouw.

959
00:59:57,541 --> 00:59:58,916
Ben je nu bij hem?

960
01:00:00,041 --> 01:00:01,500
Ja, we zijn thuis.

961
01:00:01,875 --> 01:00:03,583
Hun adres.
-Geef me je adres.

962
01:00:05,458 --> 01:00:09,041
Luister, Paula. Ik heb 3,5 uur gereden
om te bewijzen dat je niet gek bent.

963
01:00:09,125 --> 01:00:12,083
Geef me je adres.
-Het is 305 Alsina.

964
01:00:13,166 --> 01:00:16,291
Heb je een minnaar? Met wie praat je?
-Met Guada.

965
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
Is er iets?
-Nee…

966
01:00:18,000 --> 01:00:20,166
…het is niets.
-Ben je daar, Paula?

967
01:00:20,250 --> 01:00:21,208
Wat is er, Pipi?

968
01:00:22,625 --> 01:00:24,916
Rustig, Pipi.
-Ik ben aan het bellen.

969
01:00:27,791 --> 01:00:29,833
Luister goed. Doe niks geks.

970
01:00:29,916 --> 01:00:33,958
Mijn dochters zijn hier ook.
We vieren dat mijn zus zwanger is.

971
01:00:34,375 --> 01:00:37,875
Ik laat de jaloezieën open
zodat je naar binnen kunt kijken.

972
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Kom op, Nacho.

973
01:00:41,958 --> 01:00:44,500
Alsina.
-Nummer 305.

974
01:00:46,291 --> 01:00:47,666
Gefeliciteerd.

975
01:00:47,750 --> 01:00:51,583
Ik wens jullie 't beste.
Dit zijn geweldige momenten in het leven.

976
01:00:51,666 --> 01:00:52,500
Nee.

977
01:00:53,291 --> 01:00:55,291
Wat is er?
-Ik verwacht niemand.

978
01:00:56,750 --> 01:00:58,708
Serieus?
-Het kan gevaarlijk zijn.

979
01:00:59,583 --> 01:01:01,500
Het is maar een deurbel, Pipi.

980
01:01:01,583 --> 01:01:04,416
We hebben nog niet eens gedronken.
Rustig maar.

981
01:01:09,208 --> 01:01:10,041
Ja?

982
01:01:10,125 --> 01:01:13,375
Hallo, is die auto op mijn oprit van u?

983
01:01:13,458 --> 01:01:17,541
Charly.
-Die is van mij. Het spijt me.

984
01:01:17,625 --> 01:01:18,833
Mijn excuses.

985
01:01:18,916 --> 01:01:21,000
Ik zoek de eigenaar al een halfuur.

986
01:01:21,083 --> 01:01:24,125
Ik kom eraan.
Ik verplaats hem meteen. Sorry.

987
01:01:33,916 --> 01:01:34,875
Daar is hij.

988
01:01:37,125 --> 01:01:38,333
Het was waar.

989
01:01:40,500 --> 01:01:43,000
Hij is echt een smeerlap.

990
01:01:45,166 --> 01:01:46,208
Waar is ze?

991
01:01:48,125 --> 01:01:49,625
Ja, bel haar.

992
01:01:51,958 --> 01:01:53,083
Hallo?

993
01:01:53,166 --> 01:01:54,708
Ik zie hem, maar jou niet.

994
01:01:55,041 --> 01:01:56,458
Kom naar buiten.

995
01:02:23,416 --> 01:02:25,083
Ik ben zo blij voor m'n zus.

996
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Wacht even, Pipi.

997
01:02:34,916 --> 01:02:38,833
Je trekt m'n wang eraf. Wat is er?
-Ik wilde je een kus geven.

998
01:02:48,541 --> 01:02:52,791
Die vuile klootzak.

999
01:02:58,416 --> 01:03:01,666
Ik vermoord hem.
-Wat een gestoorde gek.

1000
01:03:01,750 --> 01:03:03,833
Ik breek z'n nek.
-Ik sla hem in elkaar.

1001
01:03:03,916 --> 01:03:05,250
Nee.
-Wat?

1002
01:03:05,333 --> 01:03:08,833
Ik ben 't slachtoffer.
Als iemand hem vermoordt, ben ik het.

1003
01:03:08,916 --> 01:03:10,458
Start de motor.
-Ja.

1004
01:03:11,125 --> 01:03:12,125
Gaan we?

1005
01:03:12,208 --> 01:03:14,583
Start de motor, Nacho.
-Oké.

1006
01:03:16,250 --> 01:03:17,583
Verdomme.

1007
01:03:23,333 --> 01:03:26,166
Ik ga naar bed, Pipi. Zullen we?

1008
01:03:26,250 --> 01:03:28,125
Nee, ik ga…

1009
01:03:28,208 --> 01:03:30,833
…de afwas doen.
Ik zie die troep niet graag.

1010
01:03:30,916 --> 01:03:35,000
Doe dat morgen.
-Nee, Fer. Ik word depressief als…

1011
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
Laat mij het dan doen.
-Nee.

1012
01:03:38,541 --> 01:03:40,375
Het spijt me. Nee.

1013
01:03:41,541 --> 01:03:42,833
Wat is er, Pipi?

1014
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Niets.

1015
01:03:49,000 --> 01:03:49,833
Kus me.

1016
01:03:54,416 --> 01:03:56,208
Geef me een echte zoen.

1017
01:04:03,000 --> 01:04:04,333
Ik zie je boven, Pipi.

1018
01:04:13,791 --> 01:04:15,875
IK BEN IN EEN CHINEES RESTAURANT

1019
01:04:16,875 --> 01:04:19,291
KOM JE OF MOET IK GAAN?

1020
01:04:30,166 --> 01:04:32,375
IK KOM ERAAN

1021
01:04:47,208 --> 01:04:48,333
Is ze dat?

1022
01:04:49,583 --> 01:04:51,625
Ja.
-Wat moet ik doen?

1023
01:04:52,000 --> 01:04:54,541
Er zijn 200 lege tafels, Nacho.
Kies er een.

1024
01:04:54,625 --> 01:04:55,458
Goed.

1025
01:05:00,500 --> 01:05:01,833
Ik heb niet veel tijd.

1026
01:05:04,500 --> 01:05:05,958
Hij weet niet dat ik weg ben.

1027
01:05:06,041 --> 01:05:08,625
Ben je bang dat hij denkt
dat je vreemdgaat?

1028
01:05:10,833 --> 01:05:14,291
Wat ben je van plan… na al dit gedoe?

1029
01:05:15,625 --> 01:05:16,625
Geen idee.

1030
01:05:16,708 --> 01:05:20,083
Ik wil scheiden.
Ik weet het nog niet. Ik ben nog…

1031
01:05:20,458 --> 01:05:22,750
…in shock. Ik kan het niet geloven.

1032
01:05:22,833 --> 01:05:26,375
Een scheiding is niet genoeg.
Die klootzak moet hiervoor boeten.

1033
01:05:26,458 --> 01:05:29,208
Hij is verachtelijk. Zie je dat niet?
-Jawel.

1034
01:05:29,541 --> 01:05:31,916
Wat bedoel je daarmee?

1035
01:05:32,791 --> 01:05:34,458
Iets wat hem pijn doet.

1036
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
Heel veel.

1037
01:05:36,625 --> 01:05:39,125
We kunnen aangifte doen van bigamie.

1038
01:05:39,208 --> 01:05:42,833
Dat is een misdaad.
Hij kan in de cel belanden.

1039
01:05:42,916 --> 01:05:44,375
Is dat genoeg voor jou?

1040
01:05:45,208 --> 01:05:47,708
Ik wilde naar binnen stormen…

1041
01:05:48,250 --> 01:05:49,583
…om hem te vermoorden.

1042
01:05:50,666 --> 01:05:52,666
De dood is geen optie voor mij.

1043
01:05:53,458 --> 01:05:55,583
Ik heb kinderen en jij ook.

1044
01:05:56,166 --> 01:06:00,666
Alles behalve hem vermoorden.
-De gevangenis is voor mij ook geen optie.

1045
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
Hij moet de rest van zijn leven lijden.

1046
01:06:06,833 --> 01:06:07,916
Geef me je handen.

1047
01:06:08,958 --> 01:06:10,041
Geef me je handen.

1048
01:06:10,708 --> 01:06:12,375
We doen dit samen.

1049
01:06:12,958 --> 01:06:15,041
We zijn verenigd door dezelfde ellende.

1050
01:06:15,125 --> 01:06:19,458
We zijn allebei slachtoffer van een
vreselijke psychopaat en vrouwenhater.

1051
01:06:20,083 --> 01:06:24,583
We hadden twee keer kunnen reïncarneren
zonder er ooit achter te komen.

1052
01:06:24,666 --> 01:06:26,500
Dat was beter geweest.

1053
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
Ik heb slecht nieuws.

1054
01:06:29,750 --> 01:06:30,708
Nu weten we het.

1055
01:06:31,750 --> 01:06:32,583
Nu moeten we…

1056
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
…extreme gerechtigheid afdwingen.

1057
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
Nu is het onze beurt.

1058
01:06:38,291 --> 01:06:40,375
Straf voor dat stuk stront.

1059
01:06:42,000 --> 01:06:44,041
Ik weet niet wat je van plan bent…

1060
01:06:45,208 --> 01:06:47,666
…maar waarschuw me voor je iets doet.

1061
01:06:47,750 --> 01:06:51,791
Ik bel je wel. Maar je moet blijven doen
alsof je niets weet.

1062
01:06:52,291 --> 01:06:55,791
En beheers jezelf, Paula.

1063
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Emoties zijn als de zee.

1064
01:07:01,625 --> 01:07:05,291
Je weet nooit hoe diep ze gaan
en waar ze ophouden.

1065
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Mond open.

1066
01:07:06,708 --> 01:07:09,083
Ik neem geen pillen.
-Ik ben dokter.

1067
01:07:09,166 --> 01:07:12,125
Wat is dat?
-Denk je dat ik je dood wil? Mond open.

1068
01:07:12,583 --> 01:07:14,583
Tegen de angst. Het doet wonderen.

1069
01:07:15,000 --> 01:07:17,625
We moeten ons beheersen, meer dan ooit.

1070
01:07:17,708 --> 01:07:20,458
Hij mag niets vermoeden.
Als hij het niet verwacht…

1071
01:07:22,250 --> 01:07:24,666
…pakken we hem als twee gewonde hyena's.

1072
01:07:25,791 --> 01:07:27,166
Ik ben een beetje bang.

1073
01:07:27,708 --> 01:07:30,375
Waardigheid is wat je moet voelen,
niet angst.

1074
01:07:30,625 --> 01:07:34,041
De pillen helpen je ook met je angst.
Hou ze maar.

1075
01:07:34,125 --> 01:07:35,333
Ik heb ze thuis ook.

1076
01:07:35,666 --> 01:07:38,791
Je mag er elke 12 uur een nemen.
Eet van tevoren iets.

1077
01:07:40,416 --> 01:07:41,666
We houden contact.

1078
01:07:44,916 --> 01:07:45,750
Kom op, Nacho.

1079
01:07:56,041 --> 01:07:58,291
Hoi, pap.
-Geef me een kus.

1080
01:07:58,375 --> 01:08:00,208
Waar is je moeder?
-Ze is weg.

1081
01:08:00,291 --> 01:08:02,208
Ze doet raar.
-Wat is er gebeurd?

1082
01:08:06,916 --> 01:08:08,541
Ben je klaar met je dienst?

1083
01:08:09,166 --> 01:08:11,500
Ik ben in de flat. Hoe gaat het, schat?

1084
01:08:11,916 --> 01:08:14,500
Het gaat perfect. Ik heb vrij genomen…

1085
01:08:14,583 --> 01:08:17,875
…omdat Gasti op school een beeld
van ei en maïsmeel heeft gemaakt…

1086
01:08:17,958 --> 01:08:20,666
…en hij wil het vandaag aan je laten zien.

1087
01:08:21,458 --> 01:08:24,000
Ik snap het niet.
Kom je naar Mar del Plata?

1088
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
We rijden Dolores uit.

1089
01:08:25,666 --> 01:08:28,958
We blijven tot morgen.
Ik wil geen lange reis maken en…

1090
01:08:29,041 --> 01:08:30,583
…dezelfde dag terugkomen.

1091
01:08:30,666 --> 01:08:33,875
We zijn er over een uur.

1092
01:08:34,791 --> 01:08:36,208
Klinkt geweldig.

1093
01:08:36,291 --> 01:08:38,750
Oké, dan zie ik je dan. Kusjes.
-Kusjes.

1094
01:08:40,333 --> 01:08:42,250
Pa, je bent er.
-Ik ben zo terug.

1095
01:08:42,333 --> 01:08:44,166
Wanneer?
-Zometeen, schat.

1096
01:08:44,250 --> 01:08:45,750
Ik wilde iets laten zien.

1097
01:08:57,791 --> 01:09:00,125
Hallo?
-We draaien om.

1098
01:09:00,208 --> 01:09:04,875
Je zoon heeft een driftbui.
Hij wil terug naar huis.

1099
01:09:05,583 --> 01:09:07,208
Hou op, Gasti. Hou op.

1100
01:09:07,291 --> 01:09:09,958
Niet schelden, Vera.
Hij is nog maar een kind.

1101
01:09:10,541 --> 01:09:12,375
Hij wil naar huis. Dat is oké.

1102
01:09:12,458 --> 01:09:14,541
Rij voorzichtig, oké?
-Goed.

1103
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Kusjes. Heel veel kusjes.

1104
01:09:16,875 --> 01:09:18,583
Kusjes, schat. Ik hou van je.

1105
01:09:20,958 --> 01:09:21,833
Kloothommel.

1106
01:09:23,208 --> 01:09:27,250
Hoe kun je empanada's eten
als we linzen hebben? Ik snap het niet.

1107
01:09:27,750 --> 01:09:29,541
Bedankt, lieverd.
-Nee.

1108
01:09:29,958 --> 01:09:32,250
Dit is jouw bord.
-Het is hetzelfde.

1109
01:09:32,333 --> 01:09:34,125
Hoe kun je dat eten?
-Het ruikt lekker.

1110
01:09:34,208 --> 01:09:37,000
Het ruikt zo lekker. Wacht…

1111
01:09:37,875 --> 01:09:38,916
Proef eens.
-Nee.

1112
01:09:39,000 --> 01:09:40,375
Kom op, proef het eens.

1113
01:09:40,458 --> 01:09:41,958
Wat smerig. Nee.
-Toe nou.

1114
01:09:46,291 --> 01:09:47,125
Ik hou van je.

1115
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
We hebben geen wijn. Wil je niet wat?

1116
01:09:50,416 --> 01:09:52,041
Haal een fles.
-Doe 't zelf.

1117
01:09:52,833 --> 01:09:53,958
Waarom ga jij niet?

1118
01:09:54,625 --> 01:09:56,625
Rustig. Drie tegen één.

1119
01:09:57,083 --> 01:09:58,666
De vrouwen nemen het over.

1120
01:09:59,291 --> 01:10:03,791
Dames, pap. Dames.
-Het lijkt wel Latijn.

1121
01:10:06,291 --> 01:10:07,208
Wacht even…

1122
01:10:08,666 --> 01:10:09,583
Hoorde je dat?

1123
01:10:10,000 --> 01:10:10,833
Wat is er?

1124
01:10:12,041 --> 01:10:14,000
Gaat het?
-Ja, ik heb…

1125
01:10:14,583 --> 01:10:16,750
Ik voel iets… Waarom ben je…

1126
01:10:17,125 --> 01:10:20,125
Waarom frons je? Is er iets?
-Nee.

1127
01:10:20,208 --> 01:10:22,833
Je zit zo… Pipi, wat is er?

1128
01:10:25,041 --> 01:10:25,875
Hou je van me?

1129
01:10:27,708 --> 01:10:30,333
Wat is dat voor vraag?
Natuurlijk. Wat is er?

1130
01:10:30,416 --> 01:10:32,083
Zou je me nog kiezen?

1131
01:10:33,750 --> 01:10:37,750
Ik hou van je met heel m'n hart.
Je bent belangrijk voor me.

1132
01:10:39,125 --> 01:10:40,208
Gewoon belangrijk?

1133
01:10:42,041 --> 01:10:44,875
Ja, want ik heb jou en de meiden…

1134
01:10:45,791 --> 01:10:47,416
Ik doe 't in m'n broek.

1135
01:10:48,500 --> 01:10:49,500
Ik haal het niet.

1136
01:10:58,375 --> 01:11:01,333
Ik ga zeggen dat ik het weet.
Ik kan het niet meer aan.

1137
01:11:01,416 --> 01:11:03,416
Niet doen. Waar is hij?

1138
01:11:03,500 --> 01:11:05,416
In de badkamer.
-En jij?

1139
01:11:05,500 --> 01:11:07,458
In m'n bed.
-Sta op.

1140
01:11:07,541 --> 01:11:09,458
Ga bij hem weg, anders praat je.

1141
01:11:09,541 --> 01:11:12,625
Neem afstand van dat idee.
Ga met je hond wandelen.

1142
01:11:12,708 --> 01:11:14,500
We hebben geen hond.

1143
01:11:15,000 --> 01:11:17,791
Ga dan gewoon wandelen
of geef je planten water.

1144
01:11:17,875 --> 01:11:19,750
Doe iets dat je afleidt.

1145
01:11:20,166 --> 01:11:22,208
Beloof me dat je niets zegt.

1146
01:11:22,291 --> 01:11:25,875
Je verpest onze kans om wraak te nemen.
Dat verdienen we.

1147
01:11:26,375 --> 01:11:28,541
Ik maak het zwembad schoon.
-Perfect.

1148
01:11:31,208 --> 01:11:33,208
Waar ga je heen?
-Het zwembad schoonmaken.

1149
01:11:33,291 --> 01:11:34,125
Nu?

1150
01:11:34,708 --> 01:11:35,958
Alsjeblieft zeg.

1151
01:11:36,041 --> 01:11:38,750
ZATERDAG

1152
01:11:41,500 --> 01:11:42,916
Idioot.

1153
01:11:43,000 --> 01:11:46,208
Sorry.
-Pas op.

1154
01:11:46,291 --> 01:11:48,833
Die kwam bijna in m'n oog.
-Rustig.

1155
01:11:48,916 --> 01:11:49,916
Nee.

1156
01:11:50,000 --> 01:11:53,083
Kijk eens.
-Dat stuk ziet er geweldig uit.

1157
01:11:55,416 --> 01:11:56,666
Wil jij ook, mam?

1158
01:12:26,250 --> 01:12:27,708
Vera, wat is er?

1159
01:12:28,375 --> 01:12:29,208
Wat?

1160
01:12:30,250 --> 01:12:31,250
Heb je geen zin?

1161
01:12:32,791 --> 01:12:35,375
Ik sliep.
-Slaap maar verder.

1162
01:12:36,541 --> 01:12:38,166
Ik maak je wel wakker.

1163
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Wat was dat?

1164
01:12:53,500 --> 01:12:55,875
Sorry. Ik was te enthousiast.

1165
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
Voorzichtig, lieverd.

1166
01:12:58,541 --> 01:12:59,958
Ik heb er maar één.

1167
01:13:46,416 --> 01:13:48,125
Hallo.
-Is hij er al?

1168
01:13:49,208 --> 01:13:50,500
Nee, nog niet.

1169
01:13:51,000 --> 01:13:53,541
Zeg al je plannen
voor donderdagmiddag af.

1170
01:13:54,083 --> 01:13:58,500
Waarom? Wat is er donderdag?
-Hij komt hier elke donderdag heen, Paula.

1171
01:13:58,583 --> 01:14:02,875
Vertrekt hij altijd vanaf jullie huis?
-Ja, en soms vanaf het ziekenhuis.

1172
01:14:03,416 --> 01:14:06,916
Het is belangrijk dat je het weet.
We hebben precisie nodig.

1173
01:14:07,125 --> 01:14:09,625
Ik weet het niet. Ik zeg het donderdag.

1174
01:14:10,291 --> 01:14:14,958
Maar waarom? Heb je iets bedacht?
-Ja, maar niet via de telefoon.

1175
01:14:15,041 --> 01:14:18,208
Weet je nog dat ik zei…
-Dat de dood geen optie is?

1176
01:14:18,291 --> 01:14:20,375
Geen zorgen. Hij leeft lang genoeg…

1177
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
…om te beseffen dat hij dood is.

1178
01:14:23,416 --> 01:14:25,625
Gaat het deze donderdag gebeuren?

1179
01:14:26,041 --> 01:14:31,291
Nee, donderdag maken we het plan.
We volgen hem naar Buenos Aires.

1180
01:14:31,375 --> 01:14:33,041
Kom je naar Mar del Plata?

1181
01:14:33,125 --> 01:14:37,000
Ja. We moeten weten wat hij doet
vanaf het moment dat hij daar vertrekt.

1182
01:14:37,083 --> 01:14:38,875
Hoezo? Hij rijdt gewoon.

1183
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
Denk je dat?

1184
01:14:41,041 --> 01:14:42,416
Wat voor auto heeft hij?

1185
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
Een Suran.
-Interessant.

1186
01:14:43,916 --> 01:14:47,875
Hij heeft hier een Honda.
Hij moet ze verwisselen, Paula.

1187
01:14:48,333 --> 01:14:51,166
Hoe kan ik gemist hebben
hoe gek hij is?

1188
01:14:51,250 --> 01:14:55,000
Geen zorgen. Ik wist het ook niet.
Je bent niet de enige idioot.

1189
01:14:55,458 --> 01:14:57,416
Ik ben er donderdag. Ik bel je.

1190
01:14:57,500 --> 01:14:59,958
Zeg al je afspraken
tussen 13:00 en 21:00 uur af.

1191
01:15:00,041 --> 01:15:02,875
En doe rustig aan
of neem elke 12 uur een pil.

1192
01:15:04,333 --> 01:15:07,125
DONDERDAG

1193
01:15:17,583 --> 01:15:21,666
Je hebt vier uur gereden om hier te komen
en nu rij je vier uur terug.

1194
01:15:23,083 --> 01:15:24,583
Ik ben hierheen gevlogen.

1195
01:15:25,333 --> 01:15:28,916
Ik heb de auto gehuurd
en ik breng hem in Buenos Aires terug.

1196
01:15:31,083 --> 01:15:33,083
Je idee is verbazingwekkend, Vera.

1197
01:15:33,583 --> 01:15:37,375
Elke vrouw in zo'n situatie
zou er meteen over nadenken.

1198
01:15:37,458 --> 01:15:41,125
Ja, maar je hebt erover nadenken
en het ook daadwerkelijk doen.

1199
01:15:42,458 --> 01:15:45,208
We zouden niet de eersten
of de laatsten zijn.

1200
01:15:54,208 --> 01:15:55,208
Moet je hem zien.

1201
01:15:55,708 --> 01:15:57,833
Hij is blij, die klootzak.

1202
01:15:58,416 --> 01:16:01,833
Waarom zeg je dat?
-Hij zingt. Kijk hoe zijn hoofd beweegt.

1203
01:16:13,458 --> 01:16:15,541
Zing, stuk stront, zing.

1204
01:16:15,625 --> 01:16:18,541
Binnenkort zit je tranen met tuiten
te janken.

1205
01:16:43,416 --> 01:16:45,583
Hij neemt altijd croissants mee.

1206
01:16:46,166 --> 01:16:48,083
Niet voor mij. Dat eet ik niet.

1207
01:16:48,708 --> 01:16:50,583
Waarom komt hij hier dan?

1208
01:16:51,250 --> 01:16:53,041
Hier verwisselt hij de auto's.

1209
01:16:56,875 --> 01:17:00,541
Wat doet hij?
-Hij verandert zichzelf in mijn man.

1210
01:17:06,416 --> 01:17:07,875
Alles goed?

1211
01:17:07,958 --> 01:17:09,916
Moet ik 'm wassen?
-Met een schone doek.

1212
01:17:10,000 --> 01:17:11,416
De vorige keer was hij bekrast.

1213
01:17:11,500 --> 01:17:14,958
De man die z'n auto wast, kan nuttig zijn.

1214
01:17:20,416 --> 01:17:25,250
Kijk eens hoe ontspannen hij is,
die gestoorde klootzak.

1215
01:18:00,416 --> 01:18:01,750
Hij is echt ziek.

1216
01:18:02,500 --> 01:18:06,166
Niet te geloven.
-Zijn probleem is dat hij 'n eikel is.

1217
01:18:07,541 --> 01:18:11,750
We hebben alles wat we nodig hebben.
Nu moeten we plannen en uitvoeren.

1218
01:18:12,708 --> 01:18:14,708
Aanstaande donderdag is het D-day.

1219
01:18:18,041 --> 01:18:19,291
Luister, wat als hij…

1220
01:18:20,375 --> 01:18:22,291
…verliefd is op ons allebei?

1221
01:18:23,416 --> 01:18:26,416
Er is een realityshow
over een man met vier vrouwen.

1222
01:18:26,500 --> 01:18:29,625
Polygamie wordt geaccepteerd
in Algerije, Kameroen en Pakistan.

1223
01:18:32,083 --> 01:18:35,666
Het is geweldig. Dus nu gaan we
met z'n drieën naar Pakistan.

1224
01:18:35,750 --> 01:18:37,000
Geweldig.

1225
01:18:37,333 --> 01:18:38,500
Kom op.

1226
01:18:39,375 --> 01:18:41,083
Kwel jezelf niet zo, Paula.

1227
01:18:44,791 --> 01:18:47,750
D-DAY

1228
01:18:49,791 --> 01:18:50,875
Ik bel je.
-Oké.

1229
01:18:50,958 --> 01:18:52,208
Tot zondag.
-Ja.

1230
01:18:52,625 --> 01:18:54,500
Rij voorzichtig.
-Ik hou van je.

1231
01:18:55,791 --> 01:18:56,791
Dag, schat.

1232
01:19:15,916 --> 01:19:17,416
Hallo.
-Hij is weg.

1233
01:19:17,500 --> 01:19:19,166
Geweldig. Waar ben je?

1234
01:19:20,083 --> 01:19:21,125
Waar ben je?
-Ja.

1235
01:19:21,708 --> 01:19:22,833
Ik kom eraan.

1236
01:19:32,333 --> 01:19:35,458
De eerste fase van het plan,
was om hem te pakken.

1237
01:19:37,083 --> 01:19:40,791
De dag ervoor ging Vera naar de plek
om het eerste obstakel neer te zetten.

1238
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
Voor het plan was een sleepwagen nodig.

1239
01:19:51,625 --> 01:19:55,125
Het is voor een film.
We hebben 'm een dag in Atalaya nodig.

1240
01:19:56,041 --> 01:20:00,041
Nacho huurde iemand in
die de monteur zou gaan spelen.

1241
01:20:00,125 --> 01:20:03,375
Verita, ik ben bij Meerval.
Ik ben als de dood.

1242
01:20:03,458 --> 01:20:07,416
Luister. Hij wil 15.000 peso
of hij doet 't niet. Wat doen we?

1243
01:20:08,416 --> 01:20:12,208
We hadden ook scopolamine nodig.
Dat heeft Vera geregeld.

1244
01:20:12,583 --> 01:20:14,541
Behouden vaart, koningin.

1245
01:20:15,333 --> 01:20:17,250
Julito, je bent een schat.

1246
01:20:17,333 --> 01:20:20,375
Het is scopolamine, tegen duizeligheid.

1247
01:20:26,791 --> 01:20:28,375
Ik ben in Dolores.

1248
01:20:43,041 --> 01:20:45,958
Donderdagochtend
waren Vera en Nacho in Atalaya…

1249
01:20:46,041 --> 01:20:48,875
…om de juiste logo's
op de sleepwagen te plakken.

1250
01:20:49,625 --> 01:20:51,791
Er zitten allemaal vouwen in.

1251
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Adem in…

1252
01:20:54,291 --> 01:20:57,958
Ze hebben twee camera's geïnstalleerd
om alles te kunnen volgen.

1253
01:21:04,416 --> 01:21:05,541
We zijn bij de bocht.

1254
01:21:08,541 --> 01:21:09,500
We zien hem.

1255
01:21:10,208 --> 01:21:16,458
Volg hem. Je ziet een gebouw met kleuren,
dieren, planten, et cetera.

1256
01:21:16,541 --> 01:21:19,666
We zitten in een dierenambulance
naast een sleepwagen.

1257
01:21:36,791 --> 01:21:39,791
Hij is echt een klootzak.
-Je liet me schrikken.

1258
01:21:46,000 --> 01:21:48,333
Alles goed?
-Ik heb de pillen genomen.

1259
01:21:48,416 --> 01:21:50,833
Ik denk dat ze werken.
-Hoeveel heb je er gepakt?

1260
01:21:50,916 --> 01:21:51,750
Alles goed?

1261
01:21:51,833 --> 01:21:53,750
Hoeveel heb je er gepakt?
-Twee, drie, vier.

1262
01:21:57,541 --> 01:21:58,416
Hé, vriend.

1263
01:21:59,000 --> 01:22:00,250
Wat is er gebeurd?

1264
01:22:00,333 --> 01:22:03,708
Beide banden zijn lek.
-Ja, want…

1265
01:22:04,041 --> 01:22:07,041
…iemand heeft ze doorboord.
Kijk, ze zijn doorboord.

1266
01:22:07,125 --> 01:22:08,208
Waar?
-Hier.

1267
01:22:08,291 --> 01:22:10,083
En daar ook.
-Waar?

1268
01:22:10,666 --> 01:22:13,750
Je zou het regelen.
-Het is onder controle. Rustig.

1269
01:22:14,250 --> 01:22:16,583
Je bent klaar.
-Zag je wie het deed?

1270
01:22:16,666 --> 01:22:18,833
Hoe dan? Ik was aan het werk.

1271
01:22:18,916 --> 01:22:23,041
Ongelooflijk. Hoe kon dit gebeuren?
Ik moet een sleepwagen bellen.

1272
01:22:23,125 --> 01:22:25,500
Natuurlijk heb je maar één reservewiel.

1273
01:22:25,583 --> 01:22:27,500
Hij belt de sleepwagen.
-Ja.

1274
01:22:27,583 --> 01:22:30,166
Hij zal komen.
-Nooit eerder dan de onze.

1275
01:22:30,250 --> 01:22:33,500
Doe het raam open, Paola.
-Ik heet Paula.

1276
01:22:33,583 --> 01:22:35,166
Meerval.

1277
01:22:35,500 --> 01:22:38,958
Ben je dom? Word wakker.
We hebben je over vijf minuten nodig.

1278
01:22:39,041 --> 01:22:40,458
Nacho, niet schreeuwen.

1279
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Amatista, het is aan jou.

1280
01:22:45,041 --> 01:22:46,000
Wie is Amatista?

1281
01:22:47,208 --> 01:22:48,125
Zij.

1282
01:22:48,500 --> 01:22:49,500
Mijn astrologist.

1283
01:22:49,583 --> 01:22:54,000
Ze geeft hem de scopolamine
en leidt die autowasser af.

1284
01:22:55,458 --> 01:22:58,750
Ik heb haar maag leeggepompt
nadat ze een hoop pillen had geslikt…

1285
01:22:58,833 --> 01:23:02,458
…omdat haar man vreemdging.
De wereld zit vol met klootzakken.

1286
01:23:02,833 --> 01:23:05,708
Ze zei dat ze bij me in 't krijt stond.
Nu staan we quitte.

1287
01:23:06,750 --> 01:23:08,458
Amatista betreedt het podium.

1288
01:23:12,416 --> 01:23:14,541
Hallo.
-Heb je tijd om te wassen?

1289
01:23:14,625 --> 01:23:17,125
Ja, mevrouw. 200 peso.
-Dat is duur.

1290
01:23:17,208 --> 01:23:20,625
Hoezo? Ik wax de auto zelfs.

1291
01:23:20,708 --> 01:23:24,083
Ik parkeer 'm voor 't restaurant.
-Ik kom eraan.

1292
01:23:25,166 --> 01:23:26,166
Kom op.

1293
01:23:26,625 --> 01:23:27,875
Ik ben hier.

1294
01:23:28,416 --> 01:23:32,416
Op de parkeerplaats in Atalaya.
Naast een rode Honda. Je ziet me wel.

1295
01:23:33,000 --> 01:23:35,541
Hoelang gaat het duren? Schiet op.

1296
01:23:41,500 --> 01:23:42,500
Hij belt.

1297
01:23:43,333 --> 01:23:44,166
Hij is het.

1298
01:23:44,250 --> 01:23:45,125
STUK STRONT

1299
01:23:46,541 --> 01:23:47,833
Hoi, schat.

1300
01:23:47,916 --> 01:23:50,708
Je gelooft het niet.
Een van mijn banden is lek.

1301
01:23:51,166 --> 01:23:54,416
En het reservewiel is lek.
Ik heb een sleepwagen gebeld.

1302
01:23:54,500 --> 01:23:56,625
Wat vervelend.

1303
01:23:56,708 --> 01:23:58,333
Ik ben woedend.

1304
01:23:58,416 --> 01:24:00,375
Waar ben je?
-Onderweg.

1305
01:24:00,791 --> 01:24:02,166
Bij Chascomús.

1306
01:24:02,250 --> 01:24:05,333
Oké, wees geduldig. Rustig aan.

1307
01:24:05,416 --> 01:24:08,500
Rustig. Tot vanavond.
Ik ga naar m'n moeder.

1308
01:24:08,916 --> 01:24:12,125
Oké. Ik zie je daar. Ik hou van je.
-Kusjes.

1309
01:24:12,208 --> 01:24:14,166
Heb je opgehangen, zus?
-Ja.

1310
01:24:14,250 --> 01:24:15,500
Dit is het moeilijkste.

1311
01:24:15,583 --> 01:24:18,750
Amatista en Meerval
moeten elkaar ontmoeten. Kom op.

1312
01:24:18,833 --> 01:24:19,750
Paula.
-We gaan.

1313
01:24:21,333 --> 01:24:22,166
Meerval…

1314
01:24:24,875 --> 01:24:27,541
Amatista, je mag weer.
Weet je nog wat ik zei?

1315
01:24:27,625 --> 01:24:29,333
Adem niet in als je het doet.

1316
01:24:29,833 --> 01:24:33,291
Hoe gaat ze de scopolamine toedienen?
-Ze smeert 't op z'n telefoon.

1317
01:24:38,541 --> 01:24:40,333
Sorry dat ik u stoor.

1318
01:24:40,750 --> 01:24:41,583
Maar…

1319
01:24:42,000 --> 01:24:46,791
Mijn telefoon is leeg en ik ben
m'n oplader en rijbewijs vergeten.

1320
01:24:46,875 --> 01:24:48,541
Ik ben ook zo vergeetachtig.

1321
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
Dus…

1322
01:24:53,250 --> 01:24:54,416
Ik wilde u vragen…

1323
01:24:55,000 --> 01:24:57,333
…of ik uw telefoon even mocht lenen.

1324
01:24:57,416 --> 01:25:00,833
Zodat ik mijn man kan bellen.
-Ik snap niet…

1325
01:25:00,916 --> 01:25:03,791
Mag ik uw telefoon lenen?
-Ja, geen probleem.

1326
01:25:04,375 --> 01:25:06,250
Heel even maar.
-Alsjeblieft.

1327
01:25:06,916 --> 01:25:08,333
Bedankt, lieverd.

1328
01:25:16,916 --> 01:25:17,750
Nee.

1329
01:25:18,375 --> 01:25:19,791
Het is zijn sleepwagen.

1330
01:25:20,458 --> 01:25:21,958
Welk nummer heb je?

1331
01:25:22,916 --> 01:25:25,083
Drieëntwintig, nul, achtennegentig.

1332
01:25:25,791 --> 01:25:27,166
Ik heb dezelfde.

1333
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
Meerval, verzin in godsnaam iets.

1334
01:25:29,916 --> 01:25:33,041
Wat een chaos.
-Altijd hetzelfde liedje.

1335
01:25:33,125 --> 01:25:35,500
Ja. Ga maar.

1336
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
Ik regel het wel.
-Weet je het zeker?

1337
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Ja, je kunt gaan.
-Oké.

1338
01:25:41,291 --> 01:25:43,125
Tot ziens.
-Dag.

1339
01:25:45,333 --> 01:25:47,500
Ik hou van hem.

1340
01:25:47,583 --> 01:25:51,166
Kijk in het grijze bureau
of op de kleine tafel in de hal.

1341
01:25:51,250 --> 01:25:53,125
Kun je die brengen?
-Hier.

1342
01:25:53,833 --> 01:25:54,958
Hier.

1343
01:25:55,041 --> 01:25:56,125
In Atalaya.

1344
01:25:56,833 --> 01:25:57,791
Pardon?

1345
01:25:58,916 --> 01:26:00,125
Luister, Coco…

1346
01:26:00,666 --> 01:26:06,291
…doe die vieze pyjama uit, trek iets
fatsoenlijks aan en kom dat ding brengen.

1347
01:26:06,375 --> 01:26:10,125
Ik vergeet alles
omdat ik de enige ben die iets doet.

1348
01:26:10,208 --> 01:26:14,958
Jij zit de hele dag alleen maar
op je luie reet <i>maté </i>te drinken.

1349
01:26:24,625 --> 01:26:25,458
Zeg het eens?

1350
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Beide banden zijn doorboord.

1351
01:26:29,416 --> 01:26:32,166
Hoe kan iemand zo gemeen zijn?
Kijk hoe diep ze zijn.

1352
01:26:32,250 --> 01:26:33,375
De andere ook.
-Hé.

1353
01:26:33,458 --> 01:26:35,916
Bedankt.
-Graag gedaan.

1354
01:26:36,541 --> 01:26:41,833
Alles goed met uw man?
-Beter wordt het niet. Hij is zo lief.

1355
01:26:41,916 --> 01:26:43,458
Pas goed op, schat.

1356
01:26:45,416 --> 01:26:48,583
Het gaat geweldig.
-Je haat hem.

1357
01:26:48,666 --> 01:26:51,708
Jij niet dan?
-Jouw beurt, zus.

1358
01:26:51,791 --> 01:26:56,125
Het enige wat ik nu kan doen
is je auto naar een bandenwinkel brengen.

1359
01:26:56,500 --> 01:26:57,916
Voor twee nieuwe banden.

1360
01:26:59,250 --> 01:27:00,375
Wat een wreedheid.

1361
01:27:02,000 --> 01:27:04,541
Je telefoon gaat.
-Ja, bedankt.

1362
01:27:05,458 --> 01:27:06,416
Hallo?

1363
01:27:06,500 --> 01:27:10,375
Hoi, schat. Alles goed? Ik maak me zorgen.
Is de sleepwagen er?

1364
01:27:10,458 --> 01:27:13,750
Hij is er net.
Hij brengt me naar een bandenwinkel.

1365
01:27:13,833 --> 01:27:16,500
Geen zorgen. Rustig. Geen stress.

1366
01:27:16,958 --> 01:27:17,875
Haal diep adem.

1367
01:27:18,291 --> 01:27:19,583
Ja, diep ademhalen.

1368
01:27:21,041 --> 01:27:22,875
Ik erger me kapot.

1369
01:27:23,375 --> 01:27:26,791
Ik zal doen alsof het een grap is,
want anders…

1370
01:27:27,416 --> 01:27:31,083
Anders zou ik je ophalen,
maar ik moet naar m'n moeder.

1371
01:27:31,166 --> 01:27:32,875
Wat lief. Geen zorgen.

1372
01:27:33,708 --> 01:27:35,375
Ik ben er over een paar uur.

1373
01:27:35,458 --> 01:27:36,875
Kusjes.
-Ik hou van je.

1374
01:28:01,833 --> 01:28:02,666
Klaar.

1375
01:28:04,333 --> 01:28:06,208
Werkt het?
-Ja.

1376
01:28:06,291 --> 01:28:08,291
Wat is er gebeurd?

1377
01:28:08,708 --> 01:28:10,166
Is je bloeddruk gedaald?

1378
01:28:10,958 --> 01:28:11,958
Gaat het?

1379
01:28:16,083 --> 01:28:17,833
Ik raak in paniek.

1380
01:28:17,916 --> 01:28:19,666
Ik wil terugkrabbelen.

1381
01:28:19,750 --> 01:28:23,333
Als je wilt stoppen, doe het dan nu.
Dit is je laatste kans.

1382
01:28:24,666 --> 01:28:25,500
Nee, wat?

1383
01:28:25,583 --> 01:28:27,750
Nee, ik bedoel…

1384
01:28:27,833 --> 01:28:29,583
Kom op, we doen het.

1385
01:28:30,083 --> 01:28:31,291
Fantastisch, Paula.

1386
01:28:56,291 --> 01:28:57,458
Bravo, Meerval.

1387
01:28:59,541 --> 01:29:00,541
Hij lijkt een zombie.

1388
01:29:01,500 --> 01:29:02,916
Geen medelijden.

1389
01:29:03,000 --> 01:29:06,458
Ben je vergeten wat hij deed?
Dat geheugen van jou ook.

1390
01:29:06,541 --> 01:29:08,291
Beledig me niet zo, Vera.

1391
01:29:10,541 --> 01:29:12,041
Noem me nu een lamme tak.

1392
01:29:13,875 --> 01:29:15,750
Wat is er? Kun je niet praten?

1393
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
Hufter.
-Laat hem met rust.

1394
01:29:18,666 --> 01:29:21,458
Rustig, Pauli.
Ik kijk of de scopolamine werkt.

1395
01:29:21,916 --> 01:29:24,250
Schiet op, Nacho.
-Ja, we gaan.

1396
01:29:24,333 --> 01:29:25,833
Meerval, geef me de kooi.

1397
01:29:26,500 --> 01:29:29,250
Daar gaan we. Drie, twee, één. Meerval.

1398
01:29:30,208 --> 01:29:31,583
Hij is zo zwaar.

1399
01:29:34,708 --> 01:29:36,458
Hier is de rest.
-Paula.

1400
01:29:36,541 --> 01:29:38,000
Je was geweldig.
-Succes.

1401
01:29:38,083 --> 01:29:40,166
Nacho, laat ons in je praktijk en ga.

1402
01:29:40,250 --> 01:29:43,125
Fer. Waarom, Fer?

1403
01:29:43,208 --> 01:29:45,625
Ik wil je er niet bij betrekken.
-Het is mijn praktijk.

1404
01:29:45,708 --> 01:29:47,541
Ik zeg dat ik je sleutels heb gestolen.
-Nee.

1405
01:29:47,625 --> 01:29:49,583
Doe wat ik zeg. Kom mee.
-Oké.

1406
01:29:49,666 --> 01:29:51,458
Kom mee.
-We gaan.

1407
01:30:33,125 --> 01:30:34,125
Hij wordt wakker.

1408
01:30:42,833 --> 01:30:43,750
Wat gebeurt er?

1409
01:30:44,958 --> 01:30:46,958
Ben je verbaasd om ons te zien?

1410
01:30:49,625 --> 01:30:51,916
Hoe kon je zoiets doen?

1411
01:30:52,000 --> 01:30:53,166
Hoe kon je?

1412
01:30:53,250 --> 01:30:58,083
Ik was 19 jaar lang trouw aan jou.
En ik had toch duizenden kansen.

1413
01:30:58,166 --> 01:31:00,291
Niet huilen. Put jezelf niet uit.

1414
01:31:01,000 --> 01:31:03,708
Ik zal het uitleggen.
-Nee, ik moet 'm spreken.

1415
01:31:03,791 --> 01:31:07,375
Je hebt geen idee hoeveel vaders
me probeerden te verleiden.

1416
01:31:07,458 --> 01:31:10,583
Honderdduizenden.
Ik heb nooit iets gedaan.

1417
01:31:10,666 --> 01:31:14,166
Ik negeerde het. Ik zei tegen mezelf:
'Hoe kan ik dat doen?'

1418
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
'Hij werkt de hele dag
om onze hypotheek te betalen.'

1419
01:31:17,458 --> 01:31:20,291
En je had een ander gezin. Vuile klootzak.

1420
01:31:22,708 --> 01:31:24,750
Ik heb geen ander gezin. Dit is…

1421
01:31:25,875 --> 01:31:26,708
Dit is…

1422
01:31:28,541 --> 01:31:31,250
Ik kan zo niet praten. Maak me los.

1423
01:31:31,333 --> 01:31:35,083
Dat komt doordat er scopolamine
door je aderen stroomt.

1424
01:31:35,750 --> 01:31:38,333
Wat heb je me gegeven? Scopo…

1425
01:31:38,750 --> 01:31:39,833
Scopolamine?

1426
01:31:40,583 --> 01:31:42,416
Wat ga je met me doen?

1427
01:31:42,500 --> 01:31:45,208
We gaan een chirurgische ingreep doen.

1428
01:31:45,958 --> 01:31:48,583
Ben je gek? Zijn jullie gek geworden?

1429
01:31:50,000 --> 01:31:50,958
Nee…

1430
01:31:51,583 --> 01:31:54,541
Dat kun je me niet aandoen.

1431
01:31:54,958 --> 01:31:58,250
Wat? Waar denk je aan? Je piemel?

1432
01:31:58,875 --> 01:32:02,500
Je mag je piemel houden.
Anders kun je niet meer plassen…

1433
01:32:02,583 --> 01:32:06,000
…en ga je dood, en dat willen we niet.

1434
01:32:06,083 --> 01:32:08,208
Nee. We willen dat je blijft leven…

1435
01:32:08,291 --> 01:32:12,291
…om maar een fractie van de pijn te voelen
die wij door jou voelden.

1436
01:32:12,375 --> 01:32:14,416
Dus we laten je penis met rust.

1437
01:32:15,250 --> 01:32:17,500
Maar je ballen niet.
-Ben je…

1438
01:32:17,583 --> 01:32:19,208
Je bent gek geworden.

1439
01:32:20,041 --> 01:32:22,291
Dit is illegaal. Ze gooien je in de bak.

1440
01:32:22,666 --> 01:32:24,708
Vera. Dit ben jij niet…

1441
01:32:26,166 --> 01:32:27,458
Zo ben jij niet.

1442
01:32:28,583 --> 01:32:30,166
Denk aan onze meisjes.

1443
01:32:30,250 --> 01:32:32,791
Dacht jij aan de meisjes
toen je dit deed?

1444
01:32:34,208 --> 01:32:35,958
Plaatselijke verdoving.
-Nee.

1445
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
Het is maar een prikje.
-Nee.

1446
01:32:37,833 --> 01:32:39,208
Nee.
-Benen uit elkaar.

1447
01:32:39,291 --> 01:32:42,041
Pak zijn benen, Paula.
-Niet schreeuwen.

1448
01:32:42,125 --> 01:32:45,458
Hoe kun je m'n ballen eraf snijden?
Kijk me aan, lieverd.

1449
01:32:45,541 --> 01:32:47,666
Laat die gek je niet overtuigen.

1450
01:32:47,750 --> 01:32:48,916
Nee.
-Benen uit elkaar.

1451
01:32:49,000 --> 01:32:50,416
Nee.
-Doe het.

1452
01:32:51,041 --> 01:32:55,000
Doe het of ik spuit het in je ballen,
en dat gaat niet fijn voelen.

1453
01:32:55,083 --> 01:32:56,583
Help.

1454
01:32:56,666 --> 01:32:58,166
Help me, alsjeblieft.

1455
01:32:58,541 --> 01:32:59,375
Help me.

1456
01:33:00,166 --> 01:33:04,083
Oké. Algehele verdoving.
Pak iets om in z'n broek te snijden.

1457
01:33:07,000 --> 01:33:08,000
Dit is gestoord.

1458
01:33:08,833 --> 01:33:10,166
Dit is niets voor jou.

1459
01:33:11,041 --> 01:33:12,750
Ik hou van je. Ik ben het.

1460
01:33:15,333 --> 01:33:16,500
Paula, alsjeblieft.

1461
01:33:23,625 --> 01:33:25,208
Wat heb je gedaan, idioot?

1462
01:33:30,000 --> 01:33:31,083
Ben je gek?

1463
01:33:32,250 --> 01:33:33,083
Vuile hufter.

1464
01:33:49,958 --> 01:33:51,375
Laat me gaan, halvegare.

1465
01:33:51,958 --> 01:33:54,375
Klootzak. Ik maak je af, rotzak.

1466
01:33:54,458 --> 01:33:57,000
Hou op.

1467
01:33:57,083 --> 01:34:00,000
Dit is een nachtmerrie.

1468
01:34:00,083 --> 01:34:02,583
Waarom bedreig je ons?
Wees eens duidelijk.

1469
01:34:04,166 --> 01:34:05,291
Niet bewegen.

1470
01:34:06,500 --> 01:34:07,666
Niet bewegen…

1471
01:34:07,750 --> 01:34:09,125
…want anders…

1472
01:34:09,958 --> 01:34:12,625
Wat is er met jullie gebeurd?
Jullie zijn gek.

1473
01:34:13,458 --> 01:34:14,833
Hij ontsnapt.

1474
01:34:24,250 --> 01:34:26,625
Hij zit vast. Duwen, Paula.

1475
01:34:35,458 --> 01:34:36,375
Waar is hij?

1476
01:34:37,625 --> 01:34:38,750
Het dak.

1477
01:34:51,583 --> 01:34:55,000
Als hij ontsnapt, belanden we in de cel.
-Dat gebeurt niet.

1478
01:34:56,625 --> 01:34:57,666
Daar is hij.

1479
01:35:00,375 --> 01:35:01,458
Blijf staan.

1480
01:35:02,125 --> 01:35:03,666
Nog één stap en ik spring.

1481
01:35:04,125 --> 01:35:06,958
Jullie zijn gek geworden.
Je wilde me castreren.

1482
01:35:07,041 --> 01:35:09,375
Ben ik gek?
-Het was jouw idee, toch?

1483
01:35:10,000 --> 01:35:13,333
Heb jij dit geregeld? Haat je me?
-Jij haat ons.

1484
01:35:13,416 --> 01:35:16,166
Je hebt ons leven verpest.
-lk hou van jullie.

1485
01:35:16,666 --> 01:35:18,958
Niet iedereen zou doen wat ik deed.

1486
01:35:19,041 --> 01:35:22,250
Nee, alleen een zieke klootzak als jij
zou zoiets doen.

1487
01:35:22,333 --> 01:35:26,000
Ik snap je niet, Fernando.
-Wat snap je niet, Pipi?

1488
01:35:26,416 --> 01:35:27,333
Dit ben ik.

1489
01:35:27,875 --> 01:35:31,208
Zo heb ik lief.
Zo leef ik. Zo ben ik geboren.

1490
01:35:31,291 --> 01:35:34,041
Dat kan niet. Sinds wanneer ben je zo?

1491
01:35:34,125 --> 01:35:35,958
Het klopt, ik heb gelogen.

1492
01:35:36,041 --> 01:35:39,208
Maar je zou het niet begrijpen.
Ik snapte het zelf ook niet.

1493
01:35:39,291 --> 01:35:43,250
Veel mensen hebben mijn probleem.
Overal ter wereld.

1494
01:35:43,333 --> 01:35:46,083
Dit is een enorme morele zwendel.

1495
01:35:46,166 --> 01:35:49,291
Hier en overal op deze planeet, Fernando.

1496
01:35:49,375 --> 01:35:50,750
Dat is het probleem.

1497
01:35:52,250 --> 01:35:53,375
De moraal.

1498
01:35:53,916 --> 01:35:55,416
Dat verdomde moraal.

1499
01:35:55,750 --> 01:35:58,416
Waarom mag je niet twee mensen liefhebben?

1500
01:35:58,500 --> 01:36:01,000
Dat willen fatsoenlijke mensen
als ik niet.

1501
01:36:01,083 --> 01:36:02,333
Als ons.

1502
01:36:02,416 --> 01:36:05,166
Hou hiermee op.

1503
01:36:05,250 --> 01:36:09,333
Hoeveel vrouwen heb je? Hoeveel kinderen?
Wie heb je allemaal gebruikt?

1504
01:36:09,416 --> 01:36:11,958
Beledig me niet.
Ik hou van jullie allebei.

1505
01:36:12,041 --> 01:36:15,125
Ik ben nooit vreemdgegaan.
Jullie zijn m'n soulmates.

1506
01:36:15,208 --> 01:36:16,458
Zonder jullie…

1507
01:36:16,541 --> 01:36:21,083
…zou ik sterven. Jullie zijn heilig.
Hoe vaak heb ik gezegd dat ik van je hou?

1508
01:36:22,583 --> 01:36:24,833
Zei hij dat nooit tegen jou?
-Paula.

1509
01:36:24,916 --> 01:36:26,125
Ik hou zoveel van jullie.

1510
01:36:26,791 --> 01:36:27,875
Zo veel…

1511
01:36:28,750 --> 01:36:33,458
…dat ik bereid ben om jullie te vergeven
voor wat jullie wilden doen.

1512
01:36:34,083 --> 01:36:37,500
Het is voorbij. Zand erover.
De kaarten liggen op tafel.

1513
01:36:37,583 --> 01:36:40,000
We kunnen het. We kunnen het proberen.

1514
01:36:40,083 --> 01:36:44,166
Je bent een zieke psychopaat.
-Als ik niet bij jullie kan zijn…

1515
01:36:44,916 --> 01:36:46,666
…spring ik.
-Spring.

1516
01:36:47,208 --> 01:36:48,625
Ik spring.
-Doe het.

1517
01:36:48,708 --> 01:36:52,791
Doe het, lafaard. Je wilde ontsnappen,
geen zelfmoord plegen.

1518
01:36:52,875 --> 01:36:57,458
Vertel de waarheid, Fernando.
Voor het eerst in je leven.

1519
01:36:57,958 --> 01:37:02,041
We hebben een buitengewone kans.

1520
01:37:02,791 --> 01:37:06,583
Sommige mensen scheiden
omdat er geen liefde is.

1521
01:37:07,125 --> 01:37:09,291
Wij hebben zoveel liefde te geven.

1522
01:37:10,416 --> 01:37:14,750
En ik vraag me af:
laten we die liefde uitdoven?

1523
01:37:21,041 --> 01:37:22,291
Hij is gevallen.
-Fernando.

1524
01:37:22,375 --> 01:37:25,333
<i>ik snap jou niet</i>

1525
01:37:27,875 --> 01:37:29,791
<i>zoveel liefde te geven</i>

1526
01:37:31,041 --> 01:37:33,791
<i>ik snap jou niet</i>

1527
01:37:35,791 --> 01:37:38,625
<i>en zij ook niet</i>

1528
01:37:40,041 --> 01:37:42,041
<i>ik kan niet verklaren</i>

1529
01:37:42,125 --> 01:37:44,250
<i>hoe je van ze kunt houden</i>

1530
01:37:44,666 --> 01:37:47,333
<i>en je niet schuldig voelt</i>

1531
01:37:48,666 --> 01:37:50,666
<i>ik begrijp niet</i>

1532
01:37:50,750 --> 01:37:56,125
<i>hoe je van twee vrouwen</i>
<i>tegelijk kunt houden</i>

1533
01:37:57,125 --> 01:38:00,375
<i>en niet gek wordt</i>

1534
01:38:02,708 --> 01:38:03,541
Dit ben ik.

1535
01:38:04,083 --> 01:38:09,291
Ik lijk heel gewoon.
Maar er is iets dat me anders maakt.

1536
01:38:09,916 --> 01:38:12,000
Mijn hart is te groot.

1537
01:38:12,500 --> 01:38:16,958
Mijn hart kan veel meer liefhebben
dan ieder ander.

1538
01:38:18,083 --> 01:38:19,916
<i>en niet gek wordt</i>

1539
01:38:22,000 --> 01:38:27,791
<i>en niet gek wordt</i>

1540
01:38:32,791 --> 01:38:35,750
Zeven maanden later
was mijn leven compleet anders.

1541
01:38:36,708 --> 01:38:41,083
Ik ben altijd blijven hopen dat ze
zouden beseffen hoeveel ik van ze hield.

1542
01:38:41,208 --> 01:38:44,291
En hoeveel ik nog van ze hou.
Maar ik had geen kans.

1543
01:38:44,833 --> 01:38:46,458
Ze zagen niet wie ik echt was.

1544
01:38:49,958 --> 01:38:52,833
Hij heeft alle drie de wedstrijden
gewonnen.

1545
01:38:53,458 --> 01:38:54,958
Netjes.
-Doei, kampioen.

1546
01:38:55,041 --> 01:38:56,833
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

1547
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Hoi, lieverd.
-Hallo.

1548
01:39:00,166 --> 01:39:01,208
Dag, Gasti.

1549
01:39:08,833 --> 01:39:11,208
Ik haal hem zaterdag op.
Hij heeft een feestje.

1550
01:39:15,958 --> 01:39:16,958
Dag, Vera.

1551
01:39:19,875 --> 01:39:21,041
Stuk stront.

1552
01:39:49,208 --> 01:39:50,583
Een chocoladecupcake.

1553
01:39:54,125 --> 01:39:55,500
Ik denk dat het pap is.

1554
01:39:56,750 --> 01:39:58,458
Hoi.
-Hoi, schat.

1555
01:39:58,541 --> 01:39:59,458
Gaat het beter?

1556
01:39:59,750 --> 01:40:01,666
Ik ga niet dansen, maar het gaat wel.

1557
01:40:01,750 --> 01:40:05,375
Leuk dat je er bent.
-Ik zou het voor geen goud willen missen.

1558
01:40:12,041 --> 01:40:13,291
Het is je vader. Kom.

1559
01:40:14,291 --> 01:40:16,208
Hoi, schat. Gefeliciteerd.

1560
01:40:22,666 --> 01:40:23,500
Bedankt.

1561
01:40:24,083 --> 01:40:24,916
Graag gedaan.

1562
01:40:32,375 --> 01:40:34,041
Ik blijf even en dan ga ik.

1563
01:40:34,750 --> 01:40:35,583
Dat is goed.

1564
01:40:39,291 --> 01:40:41,958
Ik wil graag eens met je praten.

1565
01:40:42,041 --> 01:40:43,583
Nee, Fer.
-Maar niet hier.

1566
01:40:44,833 --> 01:40:45,791
Beter van niet.

1567
01:40:50,375 --> 01:40:52,625
Ga naar je dochter. Ze heeft je nodig.

1568
01:41:12,333 --> 01:41:13,583
Ik heb veel verloren.

1569
01:41:14,250 --> 01:41:15,666
Belangrijke mensen.

1570
01:41:17,083 --> 01:41:18,166
Ik ben ze kwijt.

1571
01:41:19,458 --> 01:41:21,666
Ik werd gestraft voor te veel liefde.

1572
01:41:22,541 --> 01:41:23,708
Een latte, toch?

1573
01:41:24,583 --> 01:41:25,583
Ja, bedankt.

1574
01:41:28,125 --> 01:41:30,958
Ze zeggen dat je één keer
je ware liefde ontmoet.

1575
01:41:31,791 --> 01:41:33,833
Maar ik had er twee…

1576
01:41:34,833 --> 01:41:37,041
…en wellicht krijg ik dat nooit meer.

1577
01:41:38,500 --> 01:41:40,541
Mijn hart wordt verkeerd begrepen.

1578
01:41:41,458 --> 01:41:43,541
Geen wonder dat het een dom orgaan is.

1579
01:41:43,750 --> 01:41:46,750
Zelfs als je dat niet wilt,
blijft het toch kloppen.

1580
01:41:47,666 --> 01:41:48,916
Ongewild.

1581
01:41:50,833 --> 01:41:52,166
Die onnozele rikketik.

1582
01:41:53,916 --> 01:41:55,125
Kloppend als 'n gek.

1583
01:41:55,208 --> 01:41:57,958
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte



