1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,791 --> 00:00:33,708
ORIGINALNI NETFLIX FILM

4
00:00:49,416 --> 00:00:50,250
<i>Ovo sam ja.</i>

5
00:00:51,333 --> 00:00:56,125
<i>Izgledam kao svaki drugi muškarac,</i>
<i>ali nešto me čini drukčijim od drugih.</i>

6
00:00:57,625 --> 00:00:59,333
<i>Imam preveliko srce.</i>

7
00:01:00,000 --> 00:01:03,166
<i>Prosječno srce dugo je 12 cm,</i>
<i>a široko devet cm.</i>

8
00:01:04,041 --> 00:01:05,041
<i>I moje je takvo.</i>

9
00:01:05,916 --> 00:01:08,166
<i>Ali sadrži jednu posebnu anomaliju.</i>

10
00:01:09,708 --> 00:01:12,375
<i>Moje srce može voljeti puno više…</i>

11
00:01:13,541 --> 00:01:15,083
<i>od svih ostalih.</i>

12
00:01:53,875 --> 00:01:56,375
<i>U ovom je bolničkom vozilu Paula.</i>

13
00:01:57,833 --> 00:01:58,958
<i>Moja prva ljubav.</i>

14
00:01:59,041 --> 00:02:00,666
-Pala je s penjalice?
-Da.

15
00:02:00,750 --> 00:02:02,708
Tvoji mama i tata stižu.

16
00:02:02,791 --> 00:02:05,291
<i>Vezu smo započeli u klubu na maturalcu.</i>

17
00:02:05,375 --> 00:02:08,875
-Nemoj. Oprezno, to je alkohol. Ne!
-To je alkohol!

18
00:02:11,291 --> 00:02:12,916
<i>Paula mi znači sve na svijetu.</i>

19
00:02:13,416 --> 00:02:15,458
<i>Znamo usrećiti jedno drugoga.</i>

20
00:02:16,750 --> 00:02:18,375
<i>Savršen smo par.</i>

21
00:02:24,666 --> 00:02:25,708
<i>Ovo sam opet ja.</i>

22
00:02:26,583 --> 00:02:29,375
<i>Ravnatelj klinike za traumatologiju</i>
<i>u Mar del Plati.</i>

23
00:02:29,458 --> 00:02:31,666
<i>Radim tu od ponedjeljka do četvrtka.</i>

24
00:02:32,750 --> 00:02:33,833
<i>Danas je četvrtak.</i>

25
00:02:34,708 --> 00:02:36,833
-Halo?
<i>-Reci mi da si na putu.</i>

26
00:02:36,916 --> 00:02:39,166
Ne počinji. Krećem za deset minuta.

27
00:02:39,250 --> 00:02:42,250
<i>-Nemoj kasniti. Imamo goste.</i>
-Koga si pozvala?

28
00:02:42,333 --> 00:02:45,208
<i>Htjela sam nešto veće,</i>
<i>ali ipak će biti intimno.</i>

29
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
<i>-Dolaze mama, brat i ostali.</i>
-Opustite se.

30
00:02:48,166 --> 00:02:50,791
Moj muž Fernando Ferro
radi ovdje. Peče me!

31
00:02:50,875 --> 00:02:52,000
<i>Slušaš li me, Fere?</i>

32
00:02:53,166 --> 00:02:56,708
Slušam te, nemoj se ljutiti.
Krećem za deset minuta.

33
00:02:56,791 --> 00:02:58,625
<i>-Nemoj kasniti!</i>
-Šaljem ti pusu.

34
00:03:02,791 --> 00:03:06,125
Ubit ću se ako oslijepim.
Skočit ću u more kao Egej!

35
00:03:06,208 --> 00:03:09,958
Pipi, nećeš oslijepiti.
Prestani dramatizirati!

36
00:03:10,041 --> 00:03:13,791
-Čuo si oftalmologa.
-Jesi li ga ti čula?

37
00:03:13,875 --> 00:03:15,958
Antibiotik će ti pomoći.

38
00:03:16,041 --> 00:03:18,583
I još odlaziš, nema te do nedjelje.

39
00:03:18,666 --> 00:03:22,375
Moram ići, imam operaciju.
Moram biti ondje, Pipi.

40
00:03:23,125 --> 00:03:24,125
Kakvu operaciju?

41
00:03:24,666 --> 00:03:25,875
Glave bedrene kosti.

42
00:03:27,166 --> 00:03:30,000
<i>Živim u ovoj kući s Paulom</i>
<i>i našim kćerima.</i>

43
00:03:30,708 --> 00:03:32,666
<i>Ukupno 172 kvadrata.</i>

44
00:03:32,750 --> 00:03:34,750
<i>Ove ćemo godine isplatiti hipoteku</i>

45
00:03:34,833 --> 00:03:38,291
<i>ugovorenu 2000. godine,</i>
<i>za vrijeme predsjednika De la Rúa.</i>

46
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
Da, ali…

47
00:03:39,458 --> 00:03:42,750
„Ako ne zatvorite oko
prije kontakta s alkoholom,

48
00:03:42,833 --> 00:03:44,833
on ga može isušiti,
pa ćete oslijepiti.“

49
00:03:44,916 --> 00:03:46,583
Ubit ću se, Fere!

50
00:03:46,666 --> 00:03:49,208
Pipita, ne čitaj joj te gluposti.

51
00:03:49,291 --> 00:03:50,458
Natoči joj čaja.

52
00:03:50,541 --> 00:03:53,541
Pipi, dušo, bit ćeš dobro.
To je samo nekoliko dana.

53
00:03:53,625 --> 00:03:56,375
-Bože…
-Maru je tu. Otvori joj.

54
00:03:56,458 --> 00:03:59,875
Idem. Nazvat ću te čim stignem
u Buenos Aires. Samo polako.

55
00:03:59,958 --> 00:04:01,500
Kako je? Što je bilo?

56
00:04:01,583 --> 00:04:03,000
-Budi s njom.
-Hoću.

57
00:04:03,083 --> 00:04:05,958
-Fere! Zovi me češće no inače!
-Vraćam se brzo.

58
00:04:06,041 --> 00:04:07,083
Mani se mobitela.

59
00:04:07,166 --> 00:04:08,833
-Što je?
-Maru!

60
00:04:08,916 --> 00:04:11,958
-Moraš mi reći da me želiš poljubiti.
-Volim vas.

61
00:04:12,041 --> 00:04:13,708
-Zovi me!
-Što se dogodilo?

62
00:04:23,333 --> 00:04:28,125
<i>Dvadesetog rujna bit će devet godina</i>
<i>kako svakog četvrtka putujem.</i>

63
00:04:28,208 --> 00:04:30,583
<i>Prelazim 418 km do Buenos Airesa.</i>

64
00:04:35,375 --> 00:04:37,541
<i>Inače krenem ranije,</i>

65
00:04:37,625 --> 00:04:40,166
<i>ali današnji me incident s Paulom zadržao.</i>

66
00:04:59,958 --> 00:05:03,166
Doći ću na vrijeme
za rezanje torte i da te izljubim.

67
00:05:03,250 --> 00:05:05,625
Jurim koliko mogu da budem s tobom.

68
00:05:05,708 --> 00:05:07,375
Vozim. Volim te. Pusa.

69
00:05:13,291 --> 00:05:14,625
<i>Vrijeme je za zamjenu.</i>

70
00:05:14,708 --> 00:05:18,875
<i>Šesnaestog listopada bit će devet godina</i>
<i>otkako to pažljivo radim.</i>

71
00:05:19,458 --> 00:05:23,625
<i>Postupak je jednostavan,</i>
<i>ali moram mu se posvetiti.</i>

72
00:05:23,708 --> 00:05:26,541
<i>Svaki četvrtak radim ovu zamjenu</i>

73
00:05:26,625 --> 00:05:28,333
<i>prije dolaska u Buenos Aires.</i>

74
00:06:20,208 --> 00:06:22,250
Kažem mami da popije jednu čašu…

75
00:06:22,333 --> 00:06:25,541
-Stigao sam!
-Samo jednu dnevno? Lažeš.

76
00:06:25,625 --> 00:06:28,750
-Stigao je! Znala sam da će doći!
-Naravno!

77
00:06:28,833 --> 00:06:30,666
Stigao je!

78
00:06:30,750 --> 00:06:32,500
Hej, Fere, zar nemaš sat?

79
00:06:32,583 --> 00:06:35,833
<i>Upoznao sam Veru prije deset godina.</i>
<i>I ona je liječnica.</i>

80
00:06:36,750 --> 00:06:39,458
<i>Bili smo kolege</i>
<i>pa prijatelji s povlasticama.</i>

81
00:06:40,125 --> 00:06:41,958
<i>Dok jednog dana nismo shvatili…</i>

82
00:06:42,625 --> 00:06:44,250
<i>da tu može biti nešto više.</i>

83
00:06:46,875 --> 00:06:48,583
<i>Vera mi znači sve na svijetu.</i>

84
00:06:49,250 --> 00:06:51,083
<i>Znamo usrećiti jedno drugoga.</i>

85
00:06:52,500 --> 00:06:53,791
<i>Savršen smo par.</i>

86
00:06:54,375 --> 00:06:56,041
Dobro znaš da volim crvenu.

87
00:06:56,125 --> 00:06:57,750
Kakav dar, Fere.

88
00:06:57,833 --> 00:06:59,041
Kakav dar.

89
00:07:00,958 --> 00:07:02,250
Pričekaj. Sada!

90
00:07:02,333 --> 00:07:06,375
<i>Sretan rođendan ti</i>

91
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Hajde, mama!

92
00:07:07,375 --> 00:07:11,250
<i>Sretan rođendan ti</i>

93
00:07:11,333 --> 00:07:12,791
Ugasi ih, seko!

94
00:07:13,500 --> 00:07:14,333
Genijalna si!

95
00:07:17,625 --> 00:07:21,541
<i>Tek kad sam upoznao Veru</i>
<i>shvatio sam kako radi moje srce.</i>

96
00:07:22,750 --> 00:07:24,875
<i>Tad sam se prvi put osjećao cijelim.</i>

97
00:07:26,666 --> 00:07:28,083
<i>Neizmjerno ih volim.</i>

98
00:07:29,291 --> 00:07:31,250
<i>I dvije prelijepe žene vole mene.</i>

99
00:07:34,166 --> 00:07:36,625
Bit ćeš dobro, Pipi. Čula si liječnika.

100
00:07:36,708 --> 00:07:39,791
-Nismo stigli plesati.
-Sljedeći put.

101
00:07:39,875 --> 00:07:43,500
Na tvom bih se mjestu samo žalio,
ali ti si snažnija od mene.

102
00:07:45,125 --> 00:07:47,500
Dobro, dušo, zvat ću te sutra. Volim te.

103
00:07:48,000 --> 00:07:49,208
Poljubi mi djevojke.

104
00:07:59,750 --> 00:08:01,375
Hej.

105
00:08:02,458 --> 00:08:03,375
Kakva večer!

106
00:08:05,000 --> 00:08:06,666
-Pripita si.
-Nisam.

107
00:08:06,750 --> 00:08:08,208
Malo si pripita.

108
00:08:08,291 --> 00:08:09,666
-Nisam.
-Što ti je?

109
00:08:10,916 --> 00:08:12,791
Želim ponovno puhati svjećice.

110
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
PETAK

111
00:08:24,166 --> 00:08:26,000
-Idem, dragi.
-Dobro.

112
00:08:26,708 --> 00:08:29,750
Reci Silviji da mi odgodi prve termine.

113
00:08:29,833 --> 00:08:31,250
-Dobro.
-Kasnit ću.

114
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
Zašto?

115
00:08:32,416 --> 00:08:35,041
Želim odvesti Monchoa na pregled k bratu.

116
00:08:35,125 --> 00:08:37,291
I dalje šepa.

117
00:08:37,375 --> 00:08:39,833
Mislim da nije do noge,
već do prostate.

118
00:08:39,916 --> 00:08:44,333
-Ma otkud ti to? Pa još je mlad.
-Nije tako mlad. Ima sedam godina.

119
00:08:45,250 --> 00:08:47,708
Još je i djevac. Prostata mu je sigurno…

120
00:08:47,791 --> 00:08:49,166
VESELI LJUBIMCI

121
00:08:49,250 --> 00:08:51,666
Upaljena je, ali ne vidim nikakve tumore.

122
00:08:52,250 --> 00:08:53,458
Zasad.

123
00:08:54,291 --> 00:08:55,250
Što predlažeš?

124
00:08:56,750 --> 00:08:57,833
Preventivne mjere.

125
00:09:02,833 --> 00:09:03,875
Pristajem.

126
00:09:06,125 --> 00:09:09,791
<i>Godine 2010. mojoj je obitelji</i>
<i>zatrebalo novčano pojačanje.</i>

127
00:09:09,875 --> 00:09:11,541
<i>Zahvaljujući jednom kolegi</i>

128
00:09:11,625 --> 00:09:14,791
<i>dobio sam posao u ovoj bolnici</i>
<i>petkom i subotom.</i>

129
00:09:15,375 --> 00:09:19,875
<i>Tlaka mi je dolaziti iz Mar del Plate,</i>
<i>ali isplati se. Plaća je vrlo dobra.</i>

130
00:09:21,250 --> 00:09:22,833
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.

131
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Što se događa s Jime?

132
00:09:25,416 --> 00:09:29,333
Pokušavamo pronaći neko rješenje
da ostanemo zajedno.

133
00:09:29,416 --> 00:09:32,500
Nekidan me je pozvala
da idem s njom na terapiju.

134
00:09:33,208 --> 00:09:34,291
Psihologinji.

135
00:09:34,375 --> 00:09:37,083
Gnjavile su me 50 minuta…

136
00:09:37,166 --> 00:09:41,125
Velika pogreška, ne smiješ ići s njom.
To se jednostavno ne smije.

137
00:09:41,208 --> 00:09:43,333
Htio sam popraviti situaciju
i kažem:

138
00:09:43,416 --> 00:09:46,583
„Ljubavi, možda ja nisam muškarac
kakvog trebaš.“

139
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
I?

140
00:09:47,833 --> 00:09:51,791
Tad mi se
ta sitna psihologinja približila,

141
00:09:51,875 --> 00:09:54,666
mislio sam da će me udariti.
Ukipio sam se. I kaže mi:

142
00:09:54,750 --> 00:09:55,583
„Kukavice!“

143
00:09:55,666 --> 00:09:57,291
Ma kakva je to terapija?

144
00:09:57,375 --> 00:10:00,041
Košta 2400 pesosa, bez povrata.

145
00:10:00,125 --> 00:10:02,083
Prvi put čujem za takvo što.

146
00:10:02,166 --> 00:10:04,416
-Bok!
-Što ste otkrili? Je li prostata?

147
00:10:04,500 --> 00:10:07,291
Velika je kao naranča. Jadničak.

148
00:10:08,500 --> 00:10:09,958
-Ima li tumor?
-Još nema.

149
00:10:11,083 --> 00:10:13,625
Ali Nacho je predložio mjere. Riješeno je.

150
00:10:13,708 --> 00:10:15,375
Kako to misliš?

151
00:10:16,791 --> 00:10:18,250
Kastrirali ste ga?

152
00:10:18,833 --> 00:10:21,541
Fere, to je za njegovo dobro.

153
00:10:21,625 --> 00:10:24,166
Inače bi umro za par godina.

154
00:10:24,250 --> 00:10:25,625
Jadan Moncho.

155
00:10:25,708 --> 00:10:28,125
Hoćemo u trgovinu poslije? Nemamo ničega.

156
00:10:28,208 --> 00:10:29,250
Naravno.

157
00:10:29,333 --> 00:10:31,541
Idem, pacijenti me čekaju.

158
00:10:31,625 --> 00:10:32,875
Jadan Moncho.

159
00:10:33,875 --> 00:10:35,958
Nikad se nije pario.

160
00:10:36,041 --> 00:10:37,250
Jadničak.

161
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Kastrirani djevac.

162
00:10:39,625 --> 00:10:41,666
Prošle godine nismo išli nikamo

163
00:10:41,750 --> 00:10:45,083
zbog mamine operacije
i tvog kongresa u Cancúnu.

164
00:10:45,166 --> 00:10:48,125
Ja nisam bila nigdje,
ali ti si uživao na plaži.

165
00:10:48,208 --> 00:10:51,041
Po cijele sam dane radio u hotelu.

166
00:10:51,125 --> 00:10:54,333
-Ne laži, vratio si se preplanuo.
-Dobro, kamo bi išla?

167
00:10:55,083 --> 00:10:56,916
-Tajland.
-Ne!

168
00:10:57,000 --> 00:10:58,333
-Molim?
-Predaleko je.

169
00:10:58,416 --> 00:11:01,625
-Nešto bliže.
-Drukčija kultura i predivne plaže.

170
00:11:01,708 --> 00:11:04,625
Lucre je bila prošle godine,
fotke su genijalne.

171
00:11:04,708 --> 00:11:06,416
Vidjet ćemo.

172
00:11:06,500 --> 00:11:09,583
Nemoj mi to govoriti. Uvijek bude isto

173
00:11:09,666 --> 00:11:11,500
-i na kraju ne odemo.
-Miami!

174
00:11:11,583 --> 00:11:13,541
-Ne opet!
-Meni se sviđa.

175
00:11:13,625 --> 00:11:16,125
Ne, zaslužujemo bolje.

176
00:11:16,208 --> 00:11:17,083
Vidjet ćemo.

177
00:11:17,166 --> 00:11:20,875
-Ne duri se.
-Molim te.

178
00:11:20,958 --> 00:11:22,541
Dobro, vidjet ćemo.

179
00:11:23,416 --> 00:11:25,791
-Što trebamo?
-Uzmi piće i sve iz hladnjaka.

180
00:11:25,875 --> 00:11:27,541
-Ja ću ostalo.
-Uzmi čokoladu

181
00:11:27,625 --> 00:11:29,666
i čokoladne kekse, može?

182
00:11:37,333 --> 00:11:39,250
-Što je smiješno?
-Ništa.

183
00:11:39,958 --> 00:11:43,791
Ma ništa, gledamo video
kad te meduza ubola u Cancúnu.

184
00:11:43,875 --> 00:11:45,375
-Sjećaš se?
-U vrat.

185
00:11:45,458 --> 00:11:48,083
Prokleta mi je meduza uništila odmor.

186
00:11:48,166 --> 00:11:49,375
A sad sam slijepa.

187
00:11:51,333 --> 00:11:54,166
Moj mobitel. Dajte mi ga, sigurno je tata.

188
00:11:54,250 --> 00:11:56,625
-Sigurno je tata!
-Smiri se!

189
00:11:56,708 --> 00:11:58,250
-Evo ga.
-Daj mi ga.

190
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
-Evo.
-Daj ga.

191
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
-Halo.
-Nisi se javila.

192
00:12:00,833 --> 00:12:02,166
-Halo.
-Daj se javi!

193
00:12:02,250 --> 00:12:04,875
-Pomozi mi, ne vidim!
-Evo.

194
00:12:04,958 --> 00:12:06,125
Halo?

195
00:12:06,208 --> 00:12:07,458
Kako si, Pipi?

196
00:12:07,541 --> 00:12:09,250
<i>Isto. Ne znam.</i>

197
00:12:09,333 --> 00:12:12,750
Gore mi je, tvoje me kćeri
ne puštaju na miru.

198
00:12:12,833 --> 00:12:14,166
Obje su tu?

199
00:12:14,250 --> 00:12:15,708
Sofi nije na treningu?

200
00:12:16,291 --> 00:12:20,250
Ne, iskorištava moju situaciju,
pa nije otišla.

201
00:12:20,333 --> 00:12:21,625
I Maru je tu.

202
00:12:21,708 --> 00:12:23,208
Bok!

203
00:12:25,041 --> 00:12:28,750
<i>Jessica, trebamo te</i>
<i>na odjelu mliječnih proizvoda.</i>

204
00:12:28,833 --> 00:12:30,666
U trgovini si?

205
00:12:30,750 --> 00:12:33,291
Da, stan mi je sasvim prazan.

206
00:12:33,375 --> 00:12:35,833
<i>Kupi zdravu hranu, ništa smrznuto.</i>

207
00:12:35,916 --> 00:12:37,833
Dobro. Nazovem te poslije.

208
00:12:37,916 --> 00:12:39,000
Samo malo.

209
00:12:39,083 --> 00:12:40,500
Jesi li uzeo tunu?

210
00:12:41,541 --> 00:12:45,208
Osjećam se nesigurno zbog sljepoće.
Možeš li se vratiti prije?

211
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
-Tko je?
-Gonza.

212
00:12:48,291 --> 00:12:49,791
Doći ću, bez brige.

213
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
-Pusa.
-Pusa.

214
00:12:52,958 --> 00:12:54,750
-Šalješ puse Gonzalu?
-Molim?

215
00:12:55,333 --> 00:12:56,833
Poslao si mu pusu.

216
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Nisam to rekao.

217
00:12:57,958 --> 00:12:58,916
Jesi.

218
00:12:59,000 --> 00:13:00,625
Ljubomorna si na Gonzu?

219
00:13:02,500 --> 00:13:04,583
-Jesi li uzeo vino?
-Idem po njega.

220
00:14:01,208 --> 00:14:03,666
-Bok, Pipi!
-Fere, lijepo je…

221
00:14:03,750 --> 00:14:05,291
Ne, stani!

222
00:14:05,375 --> 00:14:07,458
Tvoj je junak stigao, ljubavi.

223
00:14:08,416 --> 00:14:09,833
Kako bezobrazno!

224
00:14:09,916 --> 00:14:12,041
-Što? Što su…
-Ma ništa.

225
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
Nije li neodgovorno od tebe

226
00:14:14,166 --> 00:14:17,333
ići u Buenos Aires s tom djecom
dok si slijepa?

227
00:14:17,416 --> 00:14:19,791
Planiram to putovanje već šest mjeseci!

228
00:14:19,875 --> 00:14:21,833
Svi su roditelji dali odobrenje.

229
00:14:21,916 --> 00:14:25,541
Vodim tu djecu u Buenos Aires.
Uostalom, Guada ide sa mnom.

230
00:14:25,625 --> 00:14:27,583
Rekli su da ću do utorka biti bolje!

231
00:14:30,666 --> 00:14:34,375
-Skidam ih!
-Ne, nemoj!

232
00:14:34,458 --> 00:14:37,583
Sutra ćeš ih skinuti. Ne smijte se.

233
00:14:37,666 --> 00:14:40,291
-Fere, pun mi je kufer!
-U redu je. Salvetu.

234
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
Ne plači, ljubavi. Slikajte nas.

235
00:14:42,416 --> 00:14:45,541
-Ne slikaj me takvu!
-Nasmiješi se. Pogledaj me.

236
00:14:46,500 --> 00:14:48,125
Tata, odvratno!

237
00:14:48,208 --> 00:14:50,416
ŠTO NAM ZNANOST
OTKRIVA O SVEMIRU

238
00:14:50,500 --> 00:14:53,916
<i>Zvijezda najbliža Suncu</i>
<i>zove se Proxima Centauri.</i>

239
00:14:54,583 --> 00:14:57,500
<i>Jedna je od zvijezda</i>
<i>u sustavu Alpha Centauri.</i>

240
00:14:59,916 --> 00:15:03,125
Hajde, Mateo! idemo.

241
00:15:03,208 --> 00:15:06,458
Pozdravite robota! Bok, robote!

242
00:15:06,541 --> 00:15:09,416
<i>Alpha centauri udaljena je</i>
<i>milijunima kilometara</i>

243
00:15:09,500 --> 00:15:13,166
<i>i najsjajnija je zvijezda</i>
<i>u zviježđu Centaurus,</i>

244
00:15:13,250 --> 00:15:16,083
<i>-koje je blizu zviježđa Crux.</i>
-Učiteljice!

245
00:15:20,250 --> 00:15:21,375
Otvori oči, Pipi.

246
00:15:21,916 --> 00:15:22,875
Eto ga.

247
00:15:22,958 --> 00:15:25,000
Ma daj ne dramatiziraj.

248
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Sjetila sam se.

249
00:15:26,416 --> 00:15:27,291
Čega?

250
00:15:27,375 --> 00:15:29,791
Vidjela sam nekoga sličnog tebi
u planetariju.

251
00:15:30,500 --> 00:15:31,333
Sličnog meni?

252
00:15:31,875 --> 00:15:33,125
Je li jednako zgodan?

253
00:15:33,625 --> 00:15:34,458
Da.

254
00:15:35,166 --> 00:15:38,166
Na onim ekranima
s fotografijama posjetitelja.

255
00:15:38,250 --> 00:15:42,166
Vidjela sam tipa u odijelu astronauta,
isti je ti. Bio je sa sinom.

256
00:15:43,125 --> 00:15:45,125
Ne znam je li do mog slabog vida,

257
00:15:46,250 --> 00:15:47,458
ali šokirala sam se.

258
00:15:48,583 --> 00:15:49,541
Isti je ti.

259
00:15:50,416 --> 00:15:53,208
Možda imam dvojnika.
Kažu da ga svi imaju.

260
00:15:53,291 --> 00:15:57,166
I ti sigurno imaš dvojnicu,
ali nije tako lijepa kao ti.

261
00:15:58,416 --> 00:16:00,500
Želiš li dovršiti sezonu?

262
00:16:00,583 --> 00:16:03,916
Ne, samo ti gledaj,
ne mogu se baš usredotočiti.

263
00:16:04,000 --> 00:16:05,583
-Ne.
-Dobro.

264
00:16:05,666 --> 00:16:06,791
Neki drugi put.

265
00:16:08,000 --> 00:16:08,958
Idem po…

266
00:16:09,916 --> 00:16:12,250
-čokoladu.
-U petak nam je godišnjica.

267
00:16:12,333 --> 00:16:13,166
Da, ja…

268
00:16:13,666 --> 00:16:15,291
već sam ti kupio dar. A ti?

269
00:16:15,375 --> 00:16:17,250
-Lažeš!
-Ne lažem.

270
00:16:17,958 --> 00:16:19,375
Koja nam je to po redu?

271
00:16:21,041 --> 00:16:23,541
-Devetnaesta.
-Mislio sam da si zaboravila.

272
00:16:24,250 --> 00:16:25,708
Nećeš biti kod kuće.

273
00:16:26,375 --> 00:16:28,500
Kao ni nagodinu, bit će subota.

274
00:16:28,583 --> 00:16:31,250
Bio sam tu prošle godine,
zar si zaboravila?

275
00:16:31,333 --> 00:16:33,958
Bilo je grozno. Brzinski ručak
uz bolnicu

276
00:16:34,041 --> 00:16:36,083
i onda si otišao. Prisjelo mi je.

277
00:16:36,166 --> 00:16:39,958
Misliš li da ja uživam
u stalnim odlascima u Buenos Aires?

278
00:16:40,041 --> 00:16:42,041
To mi je posao. Idem po čokoladu.

279
00:16:42,125 --> 00:16:45,416
Ne želim više provoditi godišnjice ovako.
Užasno je.

280
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
Ne sviđa mi se to.

281
00:16:51,208 --> 00:16:52,416
Možemo proslaviti…

282
00:16:53,000 --> 00:16:55,541
i 20. godišnjicu unaprijed,
što kažeš na to?

283
00:16:57,041 --> 00:16:58,083
Gdje su djevojke?

284
00:17:01,833 --> 00:17:03,166
Bit će kako Bog da.

285
00:17:07,666 --> 00:17:11,291
Ne, Fere, znaš da ne mogu odoljeti
kad oponašaš psa. Prestani!

286
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Tiho!

287
00:17:16,333 --> 00:17:19,500
ČETVRTAK

288
00:17:21,666 --> 00:17:24,916
ŠTO NAM ZNANOST
OTKRIVA O SVEMIRU

289
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
OD ZEMLJE DO SVEMIRA

290
00:17:32,708 --> 00:17:34,250
-Bok, kako si?
-Bok.

291
00:17:34,333 --> 00:17:36,291
Želim razgovarati s tvojim šefom.

292
00:17:36,375 --> 00:17:38,916
-O čemu?
-O pravu na fotografije.

293
00:17:40,041 --> 00:17:41,041
Moje fotografije.

294
00:17:42,375 --> 00:17:46,000
Prvi put čujem ovakvu žalbu.
Ljudi žele biti u prezentaciji.

295
00:17:46,083 --> 00:17:47,875
Meni se to ne sviđa.

296
00:17:47,958 --> 00:17:50,333
Ne želim biti na ekranu, jasno?

297
00:17:50,416 --> 00:17:52,625
Želite da vam platimo?

298
00:17:52,708 --> 00:17:55,208
Ne, zar me ne slušaš?

299
00:17:55,291 --> 00:17:57,583
Ponavljam, nećeš mi uništiti život.

300
00:17:58,083 --> 00:18:01,208
Vrlo je osjetljivo.
Molim te, makni me iz tog videa.

301
00:18:01,291 --> 00:18:02,166
Ne mogu.

302
00:18:02,250 --> 00:18:03,166
-Tko može?
-Šef.

303
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
-Gdje je?
-Nije tu.

304
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
-Daj mi broj. Gle…
-Ne mogu.

305
00:18:06,083 --> 00:18:07,375
Ne poznaješ me.

306
00:18:08,625 --> 00:18:13,166
Sutra se vraćam. Ako sam još u tom videu,
spalit ću ovaj brod

307
00:18:13,250 --> 00:18:14,875
sa svim Marsovcima u njemu.

308
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Jasno?

309
00:18:20,041 --> 00:18:21,541
Sine, dosta je tableta.

310
00:18:22,250 --> 00:18:23,541
Gasti, dosta.

311
00:18:23,625 --> 00:18:26,833
-Gastóne!
-Idem izvesti Monchoa. Neću dugo.

312
00:18:26,916 --> 00:18:29,875
Dobro. Hajde, sine, ugasi ga.

313
00:18:52,833 --> 00:18:54,291
Sve znaš, Monchito.

314
00:18:54,375 --> 00:18:57,708
Budi tiho. Jako tiho.

315
00:19:24,625 --> 00:19:28,375
Sretna godišnjica najljepšoj ženi
na cijelom svijetu.

316
00:19:29,375 --> 00:19:32,750
<i>Zaspala sam na kauču.</i>
<i>Kakvo lijepo iznenađenje.</i>

317
00:19:33,958 --> 00:19:36,833
<i>Bilo bi dobro da zajedno slavimo</i>
<i>sve te godine.</i>

318
00:19:37,333 --> 00:19:40,625
U nedjelju idemo na večeru
kamo god želiš. A nakon toga…

319
00:19:41,291 --> 00:19:44,000
uništit ćemo te plahte na kojima ležiš.

320
00:19:46,500 --> 00:19:47,791
<i>Ideš li spavati?</i>

321
00:19:47,875 --> 00:19:49,375
Ponoć je. Umoran sam.

322
00:19:49,458 --> 00:19:51,458
Koliko je sati kod vas?

323
00:19:51,541 --> 00:19:53,916
<i>Budalo! Isto je ponoć.</i>

324
00:19:55,625 --> 00:19:57,166
<i>Znaš da te i dalje volim?</i>

325
00:19:57,250 --> 00:19:58,916
Uvijek ću te voljeti, Pipi.

326
00:20:00,000 --> 00:20:01,250
Znaš to, zar ne?

327
00:20:03,833 --> 00:20:05,041
Kako su djevojke?

328
00:20:05,125 --> 00:20:07,375
<i>Nepodnošljive su. Dobro su.</i>

329
00:20:09,500 --> 00:20:11,958
Idem spavati.
Ne mogu držati oči otvorene.

330
00:20:13,000 --> 00:20:14,625
<i>Svidjelo mi se iznenađenje.</i>

331
00:20:15,500 --> 00:20:17,666
-Volim te.
-I ja tebe.

332
00:20:35,625 --> 00:20:39,666
Sljedeći put zatražite privolu
prije korištenja fotografije.

333
00:20:40,291 --> 00:20:41,500
Puno hvala. Zbogom.

334
00:20:42,416 --> 00:20:43,333
Budaletina.

335
00:20:44,375 --> 00:20:46,750
-Naprijed!
-Idem, dušo.

336
00:20:47,958 --> 00:20:49,416
Jesi li za kino poslije?

337
00:20:49,500 --> 00:20:51,666
Jesam. Što ćemo s Gastijem?

338
00:20:51,750 --> 00:20:52,625
Nancy.

339
00:20:52,708 --> 00:20:55,333
Ona mi se ne sviđa.
Skupa je, uvijek kasni…

340
00:20:55,416 --> 00:20:58,000
-Samo njoj vjerujem.
-Ne sviđa mi se.

341
00:20:58,083 --> 00:21:00,083
Dobro. Ali nešto zabavno.

342
00:21:00,166 --> 00:21:05,083
-Komedija ili akcija. Nikako drama.
-Čula sam za jednu dobru komediju.

343
00:21:05,166 --> 00:21:06,125
Kako li se zove?

344
00:21:08,958 --> 00:21:11,791
Oprostite, tražim
liječnika Fernanda Ferru.

345
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Traumatologija, drugi hodnik slijeva.

346
00:21:14,083 --> 00:21:16,833
Dobro, vidimo se. Idem do mame.

347
00:21:16,916 --> 00:21:18,708
Jesam ti rekla da je pala?

348
00:21:18,791 --> 00:21:20,416
-Ne. Kada?
-Ma rekla sam ti.

349
00:21:20,500 --> 00:21:21,875
Ozlijeđena je? Mrtva?

350
00:21:21,958 --> 00:21:25,708
-Pa rekla bih ti da je umrla.
-Je li ozlijeđena? Pazi na nju.

351
00:21:25,791 --> 00:21:28,333
Ako ne prestane piti, tko zna što je čeka.

352
00:21:28,416 --> 00:21:29,958
-Dosta o tome.
-Poljubi me.

353
00:21:32,333 --> 00:21:34,333
Imaš malo ruža… Eto ga.

354
00:21:34,958 --> 00:21:36,125
-Bok!
-Bok, dušo.

355
00:21:53,375 --> 00:21:54,250
Naprijed!

356
00:21:56,750 --> 00:21:57,625
Iznenađenje!

357
00:21:59,625 --> 00:22:00,666
Bok, Paula!

358
00:22:03,750 --> 00:22:05,208
Što ti je, Fernando?

359
00:22:06,375 --> 00:22:07,708
Htio sam…

360
00:22:07,791 --> 00:22:09,833
kihnuti, ali…

361
00:22:10,625 --> 00:22:11,750
-Bok.
-Bok.

362
00:22:11,833 --> 00:22:12,875
Otkud ti ovdje?

363
00:22:13,625 --> 00:22:16,166
Oprostite, ostavila sam mobitel.

364
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
-Oprostite.
-U redu je.

365
00:22:18,333 --> 00:22:19,333
-Oprostite.
-Da.

366
00:22:19,416 --> 00:22:20,250
Oprosti.

367
00:22:26,333 --> 00:22:27,583
Ne gledaj me tako.

368
00:22:27,666 --> 00:22:31,000
Rezervirala sam sobu u hotelu
u Puerto Maderu

369
00:22:31,083 --> 00:22:35,041
i stol za dvoje u restoranu
prekoputa hotela.

370
00:22:35,125 --> 00:22:37,875
Nisam mogla provesti
još jednu godišnjicu sama.

371
00:22:38,833 --> 00:22:41,500
Što je? Brineš se zbog cijene?

372
00:22:42,250 --> 00:22:43,500
Dobila sam popust!

373
00:22:44,166 --> 00:22:47,875
Nakon toliko godina žrtvovanja
zaslužujemo jednu romantičnu noć.

374
00:22:47,958 --> 00:22:50,458
-Ali…
-Što je?

375
00:22:50,541 --> 00:22:51,916
Sretan sam.

376
00:22:52,000 --> 00:22:54,833
Iznenadila si me.
Godinama nisi bila ovdje.

377
00:22:54,916 --> 00:22:58,541
Ovdje si. Šokiran sam i uzbuđen.

378
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
-Ako ti se ne sviđa, sve ću otkazati!
-Jako sam sretan.

379
00:23:03,166 --> 00:23:04,916
Joj, Fernando!

380
00:23:05,000 --> 00:23:07,541
-Što je?
-Ne znam. Mislila sam…

381
00:23:07,625 --> 00:23:09,083
Skoro sam se rasplakala.

382
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Dokad radiš?

383
00:23:12,041 --> 00:23:14,458
Kad si gotov s pacijentima?

384
00:23:15,833 --> 00:23:18,666
-Kakvim pacijentima? Mojima?
-Da.

385
00:23:18,750 --> 00:23:19,958
Ne znam. Imam…

386
00:23:20,541 --> 00:23:23,041
četiri, pet, šest, sedam, osam pacijenata.

387
00:23:23,750 --> 00:23:25,500
-Još dva, tri sata.
-Slušaj.

388
00:23:25,583 --> 00:23:28,833
Ja se idem pripremiti u hotel.

389
00:23:28,916 --> 00:23:31,208
Večera je u pola deset.

390
00:23:31,291 --> 00:23:35,416
Poslat ću ti adresu.
Restoran je s druge strane mosta. Može?

391
00:23:37,125 --> 00:23:39,750
Sretna sam što napokon
radimo nešto drukčije.

392
00:23:43,541 --> 00:23:44,458
Stvarno sam…

393
00:23:45,166 --> 00:23:46,875
sretan što si tu.

394
00:23:50,875 --> 00:23:51,708
Bok.

395
00:24:00,916 --> 00:24:04,958
Kakav si ti čovjek. Brineš se
o pacijenticama izvan bolnice.

396
00:24:05,041 --> 00:24:07,833
Sigurno ti nije prvi put
u ovih deset godina.

397
00:24:07,916 --> 00:24:09,791
-Znaš što trebaš učiniti?
-Da.

398
00:24:09,875 --> 00:24:12,041
Nazovi me u 21.10.

399
00:24:12,125 --> 00:24:14,250
-Tri puta.
-Zašto tri puta?

400
00:24:14,750 --> 00:24:17,250
-Neću se javiti na prva dva.
-Koji si ti…

401
00:24:17,333 --> 00:24:19,416
To će biti nakon pola sata filma.

402
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
Nazovi me i reci da je hitno.

403
00:24:22,625 --> 00:24:27,125
-„Dr. Ferro, trebamo vas u bolnici.“
-Budi prirodan, nisi na aerodromu.

404
00:24:27,208 --> 00:24:29,500
Reći ću Veri da je hitno i otići.

405
00:24:29,583 --> 00:24:30,541
-Jasno?
-Da.

406
00:24:30,625 --> 00:24:34,166
Malo je komplicirano.
Nazvat ću te tri puta u 21.15…

407
00:24:34,250 --> 00:24:36,583
-Trebamo bolji plan.
-Nemamo vremena!

408
00:24:37,916 --> 00:24:40,708
Oprosti. Ne smijem ovo uprskati.

409
00:24:40,791 --> 00:24:43,291
-Ne čujem te.
-Došla je iz Mar del Plate.

410
00:24:43,375 --> 00:24:45,958
-Molim?
-Nisam mislio da će ikad doći.

411
00:24:46,041 --> 00:24:48,208
Prava je sretnica.

412
00:24:48,291 --> 00:24:49,500
-Ne shvaćam.
-Objasni mi.

413
00:24:49,583 --> 00:24:52,458
Sigurno si joj jako drag
ako je došla ovamo.

414
00:24:53,250 --> 00:24:54,125
U 21.10.

415
00:24:54,708 --> 00:24:55,625
Tri poziva.

416
00:25:05,208 --> 00:25:06,041
BOLNICA

417
00:25:06,125 --> 00:25:08,583
<i>Marcelo, ništa ne ostaje isto. Ništa.</i>

418
00:25:08,666 --> 00:25:09,708
Tvoj mobitel…

419
00:25:09,791 --> 00:25:10,791
-Fere…
-Molim?

420
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Tvoj mobitel.

421
00:25:11,833 --> 00:25:13,000
<i>Ja sam ortodontica.</i>

422
00:25:18,333 --> 00:25:19,791
Mobitel ti vibrira.

423
00:25:19,875 --> 00:25:21,583
-Ne želim se javiti.
-Javi se.

424
00:25:21,666 --> 00:25:22,833
<i>Voliš igrice?</i>

425
00:25:26,166 --> 00:25:27,000
<i>Igračke…</i>

426
00:25:27,583 --> 00:25:28,958
<i>Igru gospodara i sluge.</i>

427
00:25:29,041 --> 00:25:29,875
BOLNICA

428
00:25:29,958 --> 00:25:31,125
<i>Ozbiljno? Ja…</i>

429
00:25:32,583 --> 00:25:33,750
-Fere, javi se.
-Da.

430
00:25:33,833 --> 00:25:36,625
-Neće prestati dok se ne javiš.
-Ne želim.

431
00:25:36,708 --> 00:25:38,041
Javi se. Hitno je.

432
00:25:39,458 --> 00:25:40,500
Nikad nemam mira!

433
00:25:40,583 --> 00:25:41,500
Hajde.

434
00:25:45,625 --> 00:25:46,583
Halo?

435
00:25:46,666 --> 00:25:48,083
<i>Daj, samo se zezam…</i>

436
00:25:48,166 --> 00:25:50,541
U kinu sam, ne mogu razgovarati. Što je?

437
00:25:53,166 --> 00:25:54,208
Da dođem odmah?

438
00:25:57,958 --> 00:25:58,958
Dobro.

439
00:25:59,041 --> 00:26:00,375
Tu sam za 15 minuta.

440
00:26:03,541 --> 00:26:04,750
Što je bilo?

441
00:26:04,833 --> 00:26:05,958
Hitan slučaj.

442
00:26:06,041 --> 00:26:06,875
Molim?

443
00:26:06,958 --> 00:26:09,666
Neka je starica slomila ključnu kost.

444
00:26:10,875 --> 00:26:12,833
Dobro, idemo.

445
00:26:14,166 --> 00:26:15,041
Idemo.

446
00:26:17,083 --> 00:26:18,708
-Oprostite.
-Ispričavam se.

447
00:26:18,791 --> 00:26:20,375
Čekaj. Ispričavam se.

448
00:26:23,208 --> 00:26:25,625
Nema smisla da ideš sa mnom.
Moram raditi.

449
00:26:27,250 --> 00:26:29,250
Ma idem s tobom.

450
00:26:30,666 --> 00:26:31,541
Kako želiš.

451
00:26:35,041 --> 00:26:36,875
Dobro, ostajem. Dobar je film.

452
00:26:37,625 --> 00:26:39,625
Dolazim kući za tri sata.

453
00:26:39,708 --> 00:26:40,666
-Dobro.
-Čekaj me.

454
00:26:40,750 --> 00:26:42,750
-Kakva šteta.
-Znam.

455
00:26:47,750 --> 00:26:50,916
Ispričavam se. Oprostite.

456
00:26:51,541 --> 00:26:53,083
-Čovječe!
-Oprezno.

457
00:26:53,166 --> 00:26:54,250
Budalo!

458
00:28:13,750 --> 00:28:14,708
Gdje sam?

459
00:28:16,041 --> 00:28:17,291
Što se dogodilo?

460
00:28:17,375 --> 00:28:18,833
-Polako.
-Tko me je udario?

461
00:28:18,916 --> 00:28:21,583
-Molim?
-Opustite se, ozlijeđeni ste.

462
00:28:21,666 --> 00:28:22,833
Ne sjećate se?

463
00:28:22,916 --> 00:28:23,958
Jesam li dobro?

464
00:28:24,041 --> 00:28:26,666
-Bit ćete dobro.
-Kako se zoveš?

465
00:28:26,750 --> 00:28:29,125
Silvia, ali pogrešno su mi napisali ime.

466
00:28:30,666 --> 00:28:33,250
-Polako.
-Moji mobiteli.

467
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Moji mobiteli!

468
00:28:36,375 --> 00:28:39,416
Ne ustajte! Morat ću vas zavezati!

469
00:28:39,500 --> 00:28:42,125
Nemoj. Liječnik sam
i imam hitan slučaj.

470
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
-Treba mi mobitel.
-Polako.

471
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
Doći će po vas i odvesti vas
na pregled.

472
00:28:46,958 --> 00:28:49,416
Obavijestili smo vašu suprugu. Stiže.

473
00:28:50,208 --> 00:28:51,416
Koju suprugu?

474
00:28:52,250 --> 00:28:53,083
Koju suprugu?

475
00:28:54,000 --> 00:28:55,583
Silvita, koju suprugu?

476
00:28:56,333 --> 00:28:57,166
Silvita!

477
00:28:58,125 --> 00:28:58,958
-Vera!
-Fere!

478
00:28:59,041 --> 00:29:01,333
-Kakva koma!
-Dragi!

479
00:29:01,416 --> 00:29:02,791
-Kakva sreća.
-Da vidim.

480
00:29:02,875 --> 00:29:05,000
-Kamion je prošao kroz crveno.
-Koma.

481
00:29:05,083 --> 00:29:07,625
-Jesam li dobro?
-Pogledaj. Prati moju ruku.

482
00:29:07,708 --> 00:29:08,916
Imam li ožiljak?

483
00:29:09,000 --> 00:29:11,041
-Koliko je sati?
-Dobro si.

484
00:29:11,125 --> 00:29:12,958
-Sad je 22.45.
-Molim?

485
00:29:13,041 --> 00:29:16,000
-Fere, smiri se.
-Imam hitan slučaj.

486
00:29:16,083 --> 00:29:18,375
-Primio si udarac u glavu.
-Pusti me.

487
00:29:18,458 --> 00:29:19,833
Smiri se.

488
00:29:19,916 --> 00:29:24,208
Već sam nazvala Gonzala.
U redu je, on će riješiti operaciju.

489
00:29:24,291 --> 00:29:25,666
-Gonzalo…
-Opusti se.

490
00:29:26,291 --> 00:29:28,333
Ali ova je bolnica u rasulu.

491
00:29:28,416 --> 00:29:31,250
Ne razumijem.
Nazvala sam te nakon filma

492
00:29:31,333 --> 00:29:35,166
i neka se sestra javila.
Inače ne bih ni saznala.

493
00:29:35,250 --> 00:29:37,291
-Nisu te nazvali?
-Ne!

494
00:29:38,083 --> 00:29:39,000
Kakva glupost.

495
00:29:40,250 --> 00:29:43,333
-Spusti glavu.
-Vodimo vas na magnetsku.

496
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
Vaši mobiteli.

497
00:29:44,500 --> 00:29:47,291
Ne možeš na magnetsku s mobitelom.

498
00:29:47,375 --> 00:29:48,375
Ovaj nije njegov.

499
00:29:49,333 --> 00:29:50,166
Nije moj.

500
00:29:51,458 --> 00:29:52,916
-Opusti se.
-Dobro.

501
00:29:54,666 --> 00:29:57,000
Fere! To je moj suprug, čekajte.

502
00:29:57,083 --> 00:29:58,625
To mi je suprug.

503
00:29:58,708 --> 00:30:00,791
Fere, što ti se dogodilo?

504
00:30:00,875 --> 00:30:03,458
Ma ništa, dobro sam!

505
00:30:03,541 --> 00:30:04,541
Pričaj tiše.

506
00:30:04,625 --> 00:30:07,916
-Zašto?
-Da ne uplašiš pacijente.

507
00:30:08,000 --> 00:30:10,541
Ne govori, ne gledaj, ne slušaj.

508
00:30:10,625 --> 00:30:12,458
-Idi u hotel.
-Ima li moždani?

509
00:30:12,541 --> 00:30:14,083
Ima moždani!

510
00:30:14,166 --> 00:30:16,708
Ne, nemam. Ovo je rutinski pregled.

511
00:30:16,791 --> 00:30:20,583
Idi u hotel, odmah.
Doći ću za sat vremena.

512
00:30:20,666 --> 00:30:22,166
Bit ćete tu bar tri sata.

513
00:30:23,041 --> 00:30:25,583
-Jesi li ti glup?
-Zašto mu se tako obraćaš?

514
00:30:25,666 --> 00:30:27,541
Zašto je to rekao? Tko si ti?

515
00:30:27,625 --> 00:30:29,000
Tehničar. Nosač.

516
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Tehničar ili nosač?

517
00:30:30,583 --> 00:30:32,666
-Nosač.
-Onda se tako ponašaj.

518
00:30:32,750 --> 00:30:35,666
Kirurg sam. Ako kažem
da idem za jedan sat, onda idem!

519
00:30:35,750 --> 00:30:39,208
Fere, smiri se. Bit ću ovdje.
Obavi sve što moraš.

520
00:30:39,291 --> 00:30:42,083
-Ne slušaj, ne govori. Ne gledaj!
-Idi, ljubavi.

521
00:30:55,333 --> 00:30:56,291
Brže, molim te.

522
00:30:57,416 --> 00:30:58,791
Brže, molim te!

523
00:30:58,875 --> 00:31:01,166
Bok, imam pitanje.

524
00:31:01,250 --> 00:31:04,541
Fernando Ferro upravo je primljen,
a možda će i ostati.

525
00:31:04,625 --> 00:31:06,791
U kojoj će sobi biti?

526
00:31:08,000 --> 00:31:09,791
-Fernando Ferro?
-Da.

527
00:31:09,875 --> 00:31:11,166
Soba 505.

528
00:31:11,250 --> 00:31:12,791
Soba 505, hvala.

529
00:31:14,708 --> 00:31:15,541
Bok.

530
00:31:16,375 --> 00:31:17,458
Bok.

531
00:31:17,541 --> 00:31:20,666
Tražiš Fernanda? Ja sam Gonzalo. Gonza.

532
00:31:20,750 --> 00:31:23,541
Gonza!

533
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
Ja sam Paula. Bok!

534
00:31:25,333 --> 00:31:27,333
-Paula!
-Bok, Gonza!

535
00:31:27,416 --> 00:31:29,625
Kakve okolnosti za upoznavanje!

536
00:31:29,708 --> 00:31:31,041
Baš mi je drago.

537
00:31:31,125 --> 00:31:33,666
-Uvijek razgovaramo o tebi nedjeljom.
-Da?

538
00:31:33,750 --> 00:31:36,208
Fernando stalno priča o tebi
kad se vrati.

539
00:31:36,291 --> 00:31:37,916
Mojim je kćerima pun kufer.

540
00:31:38,833 --> 00:31:41,041
-Kćerima?
-Da.

541
00:31:41,125 --> 00:31:43,416
-Rekao mi je da ti je teško.
-Da.

542
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
Razveli ste se?

543
00:31:44,583 --> 00:31:47,041
-Razvodimo se.
-Šteta.

544
00:31:47,125 --> 00:31:50,000
Drago mi je da sam te napokon upoznala!

545
00:31:51,000 --> 00:31:53,291
-Idemo u sobu?
-Mislim da neće ostati.

546
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
-Neće dobiti sobu.
-Ima je.

547
00:31:55,041 --> 00:31:57,208
-Soba 505.
-Rekla je to da je pustiš.

548
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
-Gonza!
-Možemo sjesti ovamo.

549
00:31:59,166 --> 00:32:01,625
Kako lijepo. Feru si poput brata.

550
00:32:01,708 --> 00:32:04,791
Josefina je genijalna.
Želi biti manekenka.

551
00:32:05,416 --> 00:32:08,708
Bile su bliske kao klinke,
ali sad se samo svađaju.

552
00:32:08,791 --> 00:32:10,875
Imaju drukčije osobnosti.

553
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
Fernandove su?

554
00:32:13,291 --> 00:32:14,875
Pa nego čije?

555
00:32:14,958 --> 00:32:16,958
Danas nam je 19. godišnjica.

556
00:32:17,666 --> 00:32:19,833
-Bome.
-Da, baš.

557
00:32:20,333 --> 00:32:23,291
Došla sam ga iznenaditi
i proslaviti, ali…

558
00:32:24,833 --> 00:32:28,500
Baš šteta. Grozno. Jadan Fernando.

559
00:32:28,583 --> 00:32:30,041
-Jadničak.
-Da.

560
00:32:31,916 --> 00:32:33,750
-Eno ga.
-Čekaj.

561
00:32:33,833 --> 00:32:36,750
Prvo ga moraju smjestiti.
Takav je protokol.

562
00:32:36,833 --> 00:32:41,791
Poslušaj me, pa ćeš shvatiti. Da, dobro.

563
00:32:41,875 --> 00:32:42,708
Oprostite.

564
00:32:42,791 --> 00:32:44,500
Ostaje do sutra…

565
00:32:44,583 --> 00:32:46,208
Tko je ta žena?

566
00:32:46,958 --> 00:32:47,916
Liječnica.

567
00:32:48,500 --> 00:32:49,583
Dr. Seligmann.

568
00:32:50,333 --> 00:32:52,750
-Neurologinja.
-Neurologinja?

569
00:32:52,833 --> 00:32:56,375
-Dobro je da će ga pregledati zbog udarca.
-Da.

570
00:32:56,458 --> 00:32:59,208
Liječnici kažu da sam dobro.

571
00:32:59,291 --> 00:33:03,125
-Idi kući i dođi po mene sutra ujutro.
-Dobro.

572
00:33:03,208 --> 00:33:06,125
Gonza je vani. Da mu kažem da ostane?

573
00:33:06,208 --> 00:33:07,333
Nema potrebe.

574
00:33:08,125 --> 00:33:12,458
Želim biti sam. Idi kući. Gasti je
s najskupljom dadiljom na svijetu.

575
00:33:12,541 --> 00:33:14,125
-Hvala ti.
-Mogu ostati.

576
00:33:14,833 --> 00:33:16,250
-Ostat ću.
-Ne moraš.

577
00:33:16,333 --> 00:33:17,833
Dobio sam neke tablete…

578
00:33:19,125 --> 00:33:20,916
i počele su djelovati.

579
00:33:21,000 --> 00:33:23,583
-Dobro. Odmaraj.
-Zaspat ću. Idi kući.

580
00:33:23,666 --> 00:33:26,291
-Kakav stres.
-Znam, dušo.

581
00:33:26,375 --> 00:33:27,458
-Dobro.
-Idi.

582
00:33:27,541 --> 00:33:28,875
-Odmori se.
-Da, dušo.

583
00:33:29,500 --> 00:33:31,750
-Opet Nancy.
-Javi se.

584
00:33:32,375 --> 00:33:34,208
-Evo ti mobitel.
-Idi.

585
00:33:34,291 --> 00:33:36,166
-Soba 505.
-Ozbiljno?

586
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
-Ova ovdje?
-Krećem!

587
00:33:38,458 --> 00:33:39,666
Ne znam.

588
00:33:39,750 --> 00:33:41,833
Za 15-ak minuta. Čim prije, Nancy!

589
00:33:41,916 --> 00:33:42,750
-Liječnice…
-Da.

590
00:33:42,833 --> 00:33:44,000
-Sve je u redu.
-Da?

591
00:33:44,083 --> 00:33:47,916
Sve se čini u redu,
ali mora ostati do sutra.

592
00:33:48,000 --> 00:33:49,541
Žurim zbog dadilje.

593
00:33:49,625 --> 00:33:51,166
-Liječnice!
-Opusti se.

594
00:33:53,041 --> 00:33:55,166
Dušo, kakav dan!

595
00:33:55,250 --> 00:33:56,875
Prepao sam se!

596
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
-Imao si sreće.
-Idemo za sat vremena.

597
00:34:00,375 --> 00:34:03,708
Ne, dr. Seligmann rekla je
da moraš ostati…

598
00:34:03,791 --> 00:34:07,083
-Dr. Seligmann nema pojma!
-Fernando, što ti je?

599
00:34:07,166 --> 00:34:08,875
-Zašto to govoriš?
-Oprosti.

600
00:34:08,958 --> 00:34:13,333
Poznajem ga, on je šef odjela.
Rekao je da mogu otići za sat vremena.

601
00:34:13,416 --> 00:34:18,583
Bolje je da prenoćiš ovdje.
Ozljede glave mogu biti opasne.

602
00:34:18,666 --> 00:34:21,708
-Ne budi takav.
-Liječnik sam. Znaš li više od mene?

603
00:34:22,208 --> 00:34:23,750
-Ma daj, Pipi.
-Dobro.

604
00:34:24,416 --> 00:34:25,958
Jesi li gladan?

605
00:34:26,041 --> 00:34:28,458
-Želiš li kavu?
-Umoran sam.

606
00:34:29,541 --> 00:34:32,708
Mogao bih pojesti nešto slatko.

607
00:34:32,791 --> 00:34:35,958
-Slatko?
-Da, pao mi je šećer.

608
00:34:36,041 --> 00:34:37,916
-Može čokolada.
-Dobro.

609
00:34:38,500 --> 00:34:41,791
Čekaj, važno je! Moj mobitel.

610
00:34:43,541 --> 00:34:45,166
Dobro, pitat ću ih.

611
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Hvala ti na svemu.

612
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Nemaš frke.

613
00:34:55,708 --> 00:34:57,583
-Oprezno!
-Jesi li lud?

614
00:34:58,750 --> 00:35:02,041
Rekao si da je bezazleno.
A to ti je supruga!

615
00:35:02,958 --> 00:35:05,083
-Da.
-Imaš dvije obitelji?

616
00:35:06,250 --> 00:35:10,583
-Da.
-Zar imaš osam žena kao nekakav šeik?

617
00:35:10,666 --> 00:35:12,375
Ma što govoriš? Nemaš pojma.

618
00:35:13,416 --> 00:35:17,708
Poligamija je popularnija no što misliš.
U cijelom svijetu.

619
00:35:17,791 --> 00:35:19,291
Afganistan, Alžir, Burma…

620
00:35:20,375 --> 00:35:23,375
Kamerun, Katar, Kongo, Indija,
Indonezija, Iran, Irak,

621
00:35:23,458 --> 00:35:24,875
Jordan, Libanon, Maroko.

622
00:35:25,750 --> 00:35:29,500
-U Argentini si, budalo!
-Slušaj… I onda kamion skrene…

623
00:35:29,583 --> 00:35:32,333
-Nisam ga vidio. Udario me.
-Izvoli.

624
00:35:32,416 --> 00:35:33,666
Keks i tvoj mobitel.

625
00:35:34,291 --> 00:35:36,041
Nisu mi ga htjeli dati!

626
00:35:36,125 --> 00:35:38,416
-Molim?
-Kažu da si rekao da nije tvoj.

627
00:35:38,500 --> 00:35:41,875
-Ja?
-Rekla sam da si zbunjen, ali ništa.

628
00:35:41,958 --> 00:35:45,916
Rekla sam joj za naljepnicu.
Onda mi ga je dala.

629
00:35:47,375 --> 00:35:50,583
Kakva glupača. Ponaša se
kao da ti nisam žena. Užas.

630
00:35:51,291 --> 00:35:53,208
-Da ti ga otvorim?
-Molim te.

631
00:35:55,500 --> 00:35:57,583
-Fere.
-Ne želim razgovarati.

632
00:35:57,666 --> 00:36:00,000
Oprosti, ali ne mogu.

633
00:36:00,083 --> 00:36:03,916
-Jesi li dobro?
-Jesam, ali sam u šoku.

634
00:36:04,500 --> 00:36:06,750
-Dobro.
-I dalje mi se priviđa kamion.

635
00:36:07,458 --> 00:36:09,416
Moći ćeš se odmoriti u stanu.

636
00:36:16,625 --> 00:36:18,875
-Izvoli.
-Hvala ti, Pipi.

637
00:36:20,583 --> 00:36:22,833
Ne možemo se čak ni poljubiti.

638
00:36:24,583 --> 00:36:26,250
Sretna ti godišnjica, dragi.

639
00:36:28,125 --> 00:36:31,958
Sretna godišnjica. Upropastio sam ti
večer, a izgledaš prelijepo.

640
00:36:35,500 --> 00:36:37,416
Umrla bih da ti se nešto dogodi.

641
00:36:38,250 --> 00:36:39,291
Ali…

642
00:36:39,375 --> 00:36:42,791
Ne plači. Ništa mi se neće dogoditi.
Dobro sam.

643
00:36:42,875 --> 00:36:47,208
Slušaj me, moram ići u 6.30.
Ne možemo ostaviti djevojke same.

644
00:36:47,875 --> 00:36:50,250
Ideš sa mnom? Bila bih smirenija.

645
00:36:50,333 --> 00:36:51,666
Ne mogu.

646
00:36:51,750 --> 00:36:53,875
Zašto? Ne moraš raditi.

647
00:36:53,958 --> 00:36:56,458
Imam pacijenticu
koja je slomila ključnu kost.

648
00:36:57,458 --> 00:36:58,708
Kakvu pacijenticu?

649
00:37:00,791 --> 00:37:01,875
Spomenuo sam je.

650
00:37:03,416 --> 00:37:05,791
-Nisi je spominjao.
-Ma jesam…

651
00:37:05,875 --> 00:37:06,916
Nisi.

652
00:37:07,958 --> 00:37:12,958
Majka jednog poznanika. Slomila je
ključnu kost. Ima 92 godine.

653
00:37:13,041 --> 00:37:15,500
Želi da je posjetim. Ne mogu je odbiti.

654
00:37:15,583 --> 00:37:18,541
Molim te. Bolje bih se osjećala

655
00:37:18,625 --> 00:37:20,875
-da ideš sa mnom.
-Bit ću dobro.

656
00:37:20,958 --> 00:37:25,458
Odmori se, probudi se u 6.30 i kreni.

657
00:37:25,541 --> 00:37:28,125
Promet je ujutro užasan.

658
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
-Znam.
-Ne brini se.

659
00:37:32,083 --> 00:37:32,916
Volim te.

660
00:37:34,750 --> 00:37:35,583
I ja tebe.

661
00:37:37,916 --> 00:37:39,500
Znaš li da nemaš prsten?

662
00:37:40,750 --> 00:37:41,583
Molim?

663
00:37:42,416 --> 00:37:43,750
Ukrali su ti prsten.

664
00:37:44,833 --> 00:37:47,291
Sigurno su sestre. Proklete bile!

665
00:37:51,958 --> 00:37:54,416
NEDJELJA

666
00:38:07,916 --> 00:38:09,791
Što ima, čovječe? Jesi dobro?

667
00:38:09,875 --> 00:38:12,375
-Gle kakav ti je auto.
-Da.

668
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
I dalje želiš pranje?

669
00:38:13,791 --> 00:38:16,875
Ma ne, pogledaj ga. Neka stoji.

670
00:38:16,958 --> 00:38:19,375
Imaš li nešto siće? Za moj trud.

671
00:38:20,750 --> 00:38:22,166
Kako drsko. U redu.

672
00:38:23,166 --> 00:38:25,291
-Izvoli.
-Hvala! Vidimo se.

673
00:39:08,041 --> 00:39:08,875
Ne!

674
00:39:10,583 --> 00:39:12,583
-Molim?
-Uništio si automobil!

675
00:39:12,666 --> 00:39:14,416
Samo vam je do toga stalo?

676
00:39:14,500 --> 00:39:16,291
A do mene? Skoro sam umro!

677
00:39:16,375 --> 00:39:18,000
Bit će jako skupo.

678
00:39:18,083 --> 00:39:20,250
Primi ovo. Cijelo me tijelo boli.

679
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
Pomozite mu!

680
00:39:21,416 --> 00:39:24,083
-Jesi li dobro?
-Jesam.

681
00:39:24,166 --> 00:39:26,041
O, Bože, kakva šteta na autu.

682
00:39:26,125 --> 00:39:27,458
Popravak će biti skup.

683
00:39:33,958 --> 00:39:35,750
-Čudan?
-Čudan.

684
00:39:36,291 --> 00:39:37,916
Kako to misliš?

685
00:39:38,000 --> 00:39:39,500
Ne znam. Čudan je,

686
00:39:40,083 --> 00:39:42,708
nervozan, ljut, mrzovoljan.

687
00:39:42,791 --> 00:39:44,291
Vrijeđa druge.

688
00:39:45,458 --> 00:39:47,833
Znaš da je inače razumna osoba.

689
00:39:47,916 --> 00:39:51,708
Ali usprkos svemu htio je na posao.
Nije se htio vratiti sa mnom.

690
00:39:52,500 --> 00:39:54,875
-I još su mu ukrali prsten.
-Prsten?

691
00:39:55,416 --> 00:39:57,125
-Vjenčani prsten?
-Da.

692
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Samo to?

693
00:39:59,250 --> 00:40:00,916
-Da.
-Ni novčanik ni mobitel?

694
00:40:01,000 --> 00:40:02,041
Ne.

695
00:40:02,125 --> 00:40:02,958
Joj, Pau…

696
00:40:03,750 --> 00:40:04,875
Ma što želiš reći?

697
00:40:04,958 --> 00:40:08,166
Ne znam. Možda ima drugu ženu
u Buenos Airesu.

698
00:40:09,041 --> 00:40:12,375
-Ma otkud ti to?
-Događa se češće no što misliš.

699
00:40:12,458 --> 00:40:13,791
-Češće?
-Tako je.

700
00:40:14,333 --> 00:40:17,666
Koliko je dana ondje? Imao je priliku.

701
00:40:18,375 --> 00:40:21,000
Jesam li u krivu?
Koliko je već godina ondje?

702
00:40:21,625 --> 00:40:24,458
-Devet.
-Onda ga pitaj.

703
00:40:24,541 --> 00:40:25,625
Kako da ga pitam?

704
00:40:25,708 --> 00:40:29,000
Pitaj ga: „Fernando, imaš li drugu
u Buenos Airesu?“

705
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
-I?
-Slagat će ti.

706
00:40:30,166 --> 00:40:33,166
Takvi su muškarci.
Ali barem ćeš znati.

707
00:40:33,250 --> 00:40:34,958
Očito je kad muškarci lažu.

708
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
ČETVRTAK

709
00:40:39,708 --> 00:40:43,500
Pokupio sam Gastija
i ostavio automobil na popravku.

710
00:40:44,666 --> 00:40:45,625
Sve je u redu.

711
00:40:47,083 --> 00:40:48,875
Da, dušo. Volim te. Čujemo se.

712
00:40:49,916 --> 00:40:50,750
Pusa.

713
00:40:51,500 --> 00:40:52,791
Jesi li za kavu?

714
00:40:53,291 --> 00:40:54,125
Može.

715
00:40:56,083 --> 00:40:56,958
Što ti je?

716
00:40:57,041 --> 00:40:58,250
Moram se iseliti.

717
00:40:59,333 --> 00:41:02,416
Psihologinja joj je savjetovala
da uzmemo pauzu.

718
00:41:02,500 --> 00:41:05,541
Rekao sam ti da ne ideš onamo
jer ćeš biti poražen.

719
00:41:06,125 --> 00:41:07,500
Stalno mislim o tome.

720
00:41:07,583 --> 00:41:10,125
Samo polako, možda nije za stalno.

721
00:41:10,208 --> 00:41:11,583
Mislim o tebi.

722
00:41:12,125 --> 00:41:13,833
-U šoku sam!
-Daj se stišaj.

723
00:41:13,916 --> 00:41:16,333
Ne mogu to shvatiti. Ne mogu spavati.

724
00:41:16,416 --> 00:41:18,125
Imaš dvije obitelji? Kako?

725
00:41:19,125 --> 00:41:21,875
-Želiš li biti u mom stanu?
-Imaš drugi stan?

726
00:41:21,958 --> 00:41:23,875
Imam stan koji inače koristim.

727
00:41:25,583 --> 00:41:27,666
Naravno, s onom drugom.

728
00:41:28,250 --> 00:41:29,416
Može jedna molba?

729
00:41:30,541 --> 00:41:33,333
Ne zovi je „ona druga“,
već Paula. Žena mi je.

730
00:41:38,958 --> 00:41:41,458
Norma dolazi čistiti stan srijedom.

731
00:41:41,541 --> 00:41:43,875
-Javi mi ako trebaš ostati duže.
-Dobro.

732
00:41:45,125 --> 00:41:47,250
Hoćemo li na pivo i neku hranu?

733
00:41:47,791 --> 00:41:51,208
-Nikakva hrana. Pazim na kilograme.
-Kasno ti je za to.

734
00:42:26,041 --> 00:42:29,958
Hvala ti. Baš si drag
što mi daješ svoj stan.

735
00:42:30,041 --> 00:42:33,000
Ali nisam se predomislio.
Moram ti nešto reći.

736
00:42:33,083 --> 00:42:34,625
Opusti se. Slobodno reci.

737
00:42:35,666 --> 00:42:37,333
Ne želim sudjelovati u tome.

738
00:42:37,916 --> 00:42:40,916
Ne poznajem Paulu, ali poznajem Veru.

739
00:42:42,041 --> 00:42:43,958
Draga mi je i dugo se znamo.

740
00:42:44,041 --> 00:42:46,250
Nismo se dobro shvatili.

741
00:42:46,333 --> 00:42:47,750
Ja nemam ljubavnice.

742
00:42:49,291 --> 00:42:50,375
Vera i Paula su…

743
00:42:51,208 --> 00:42:53,041
moje supruge. Obje ih volim.

744
00:42:53,125 --> 00:42:54,041
Samo trenutak.

745
00:42:56,166 --> 00:42:57,000
Pipi!

746
00:42:57,541 --> 00:42:58,375
<i>Bok!</i>

747
00:42:58,458 --> 00:42:59,458
Dobro si putovao?

748
00:43:00,000 --> 00:43:01,375
<i>Odlično sam, dušo.</i>

749
00:43:01,458 --> 00:43:03,083
Jesi li još u bolnici?

750
00:43:03,166 --> 00:43:06,000
Ne, u stanu sam, pijem pivo s Gonzom.

751
00:43:06,666 --> 00:43:07,916
A ti, Pipi?

752
00:43:08,000 --> 00:43:11,458
Išla sam u trgovinu po neke stvari.

753
00:43:11,541 --> 00:43:13,250
-Jesi li dobro?
-Super sam.

754
00:43:13,750 --> 00:43:16,000
<i>Dobro. Odmori se, dragi.</i>

755
00:43:16,083 --> 00:43:17,458
<i>I ti, Pipi. Volim te.</i>

756
00:43:17,541 --> 00:43:19,291
-Pusa.
-<i>Šaljem ti pusu, dušo.</i>

757
00:43:21,583 --> 00:43:23,625
E, da, vezano za klimu…

758
00:43:23,708 --> 00:43:27,666
Imaš dvije kćeri ondje i sina ovdje.
Imaš sve duplo?

759
00:43:28,250 --> 00:43:30,041
Imaš li dva računa?

760
00:43:30,125 --> 00:43:32,625
-Dva zdravstvena osiguranja?
-Da.

761
00:43:32,708 --> 00:43:35,375
Kako plaćaš porez? Ne razumijem.

762
00:43:35,458 --> 00:43:37,083
Sigurno nije legalno.

763
00:43:37,166 --> 00:43:39,250
Sve je legalno. Samo par sitnica.

764
00:43:39,333 --> 00:43:41,458
A društvene mreže? To je opasno.

765
00:43:41,541 --> 00:43:43,375
Imaš li dva profila za sve to?

766
00:43:43,458 --> 00:43:45,791
Ne koristim se društvenim mrežama.

767
00:43:45,875 --> 00:43:47,291
A sve ono intimno?

768
00:43:47,916 --> 00:43:49,833
-Na što ciljaš?
-Seks.

769
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
Seks s objema. Kako ti to uspijeva?

770
00:43:52,333 --> 00:43:54,500
Ne tiče te se moj seksualni život!

771
00:43:54,583 --> 00:43:56,750
Ne kužiš. Ne biram jednu ili drugu.

772
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
Već…

773
00:43:59,333 --> 00:44:01,875
Želim obje. To me čini sasvim sretnim.

774
00:44:01,958 --> 00:44:03,708
Kad dolazim u Buenos Aires,

775
00:44:03,791 --> 00:44:07,041
to je samo nastavak
mog emocionalnog života.

776
00:44:08,208 --> 00:44:09,041
Imam…

777
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
jednu obitelj…

778
00:44:12,083 --> 00:44:14,208
-podijeljenu na pola.
-Jednu obitelj?

779
00:44:14,291 --> 00:44:16,666
Zar ne čuješ što govoriš? Jednu?

780
00:44:17,250 --> 00:44:19,333
Jednom sam pokušao imati aferu.

781
00:44:19,958 --> 00:44:23,958
Razgovarao sam s njom cijelu noć
kako bih osjetio nešto drukčije.

782
00:44:24,041 --> 00:44:27,916
Došao sam kući i Jime me pitala:
„Kako si proveo večer?“

783
00:44:28,000 --> 00:44:29,333
Tresao sam se kao lud.

784
00:44:29,416 --> 00:44:34,000
Završio sam u bolnici zbog niskog tlaka!
A ti tu tako bezbrižno sjediš?

785
00:44:34,083 --> 00:44:35,958
Koja je tvoja dijagnoza?

786
00:44:37,666 --> 00:44:38,625
Moja dijagnoza?

787
00:44:41,125 --> 00:44:42,291
Želim biti sretan?

788
00:44:43,291 --> 00:44:47,541
Daj se smiri, dobit ćeš moždani.
Jesi li za kavu?

789
00:44:47,625 --> 00:44:50,125
-Viski.
-Miješat ćeš pivo i viski?

790
00:44:50,208 --> 00:44:53,125
Javio se, pa ti sve miješaš.
Daj mi viski, pobogu.

791
00:44:55,208 --> 00:44:57,625
Teta Maru doći će paziti na vas.

792
00:44:58,791 --> 00:45:01,833
Dolazim sutra nakon treninga.

793
00:45:02,833 --> 00:45:06,208
Ne, nisam ljuta. Ma kakvi.

794
00:45:06,791 --> 00:45:09,208
Moram ići. Pusa.

795
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
Pametno moje!

796
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Je li ti teško, dušo?

797
00:46:12,416 --> 00:46:15,916
Dobit ćeš desert tek nakon večere.

798
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
Dobro, mama.

799
00:46:31,291 --> 00:46:35,333
-Moj sinčić!
-Bok, dušo.

800
00:46:35,416 --> 00:46:37,458
-Tko je za piletinu?
-Ja!

801
00:46:37,541 --> 00:46:40,416
Ja bih jednu pileću nogu!

802
00:46:40,500 --> 00:46:42,375
Ja nisam pile, tata!

803
00:46:43,458 --> 00:46:46,708
On nije pile, budalice!

804
00:47:14,750 --> 00:47:15,583
Znaš što?

805
00:47:16,083 --> 00:47:21,708
Želim se politi benzinom
i zapaliti se živa.

806
00:47:22,250 --> 00:47:24,166
<i>Paula, molim te, vrati se.</i>

807
00:47:24,250 --> 00:47:25,166
Ne mogu.

808
00:47:25,666 --> 00:47:26,916
Reci mi gdje si.

809
00:47:27,000 --> 00:47:29,708
Rekla sam ti, u baru uz benzinsku.

810
00:47:29,791 --> 00:47:31,916
<i>-Ostani tu. Dolazim po tebe.</i>
-Ne.

811
00:47:32,583 --> 00:47:34,375
Ne, moram se suočiti s ovime.

812
00:47:34,458 --> 00:47:36,750
Suočiti? Ma što planiraš?

813
00:47:36,833 --> 00:47:38,291
<i>Ne znam. Nazvat ću te.</i>

814
00:47:38,375 --> 00:47:40,458
-Moram razmisliti.
<i>-Ne prekidaj!</i>

815
00:47:40,541 --> 00:47:43,125
Nazvat ću te poslije. Moram razmisliti.

816
00:47:43,208 --> 00:47:45,666
Misli na svoje kćeri. Pazi što radiš.

817
00:47:47,458 --> 00:47:49,666
A tko će misliti na mene?

818
00:48:12,000 --> 00:48:12,875
Hajde.

819
00:48:13,708 --> 00:48:16,083
Idemo u školu.

820
00:48:16,166 --> 00:48:19,416
Hajde. Bravo.

821
00:48:20,000 --> 00:48:20,958
Budi dobar.

822
00:48:21,708 --> 00:48:23,833
Ćao, dragi. Bok.

823
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
Bok, Gasti!

824
00:48:37,375 --> 00:48:40,625
Što si sad zaboravio, Fernando Ferro?

825
00:48:44,666 --> 00:48:45,500
Da?

826
00:48:46,500 --> 00:48:47,875
Ja sam Fernandova žena.

827
00:48:50,250 --> 00:48:51,500
Već 19 godina.

828
00:48:55,416 --> 00:48:56,458
Naše kćeri.

829
00:49:01,583 --> 00:49:02,458
Cancún.

830
00:49:03,166 --> 00:49:04,250
Prošle godine.

831
00:49:08,625 --> 00:49:09,750
Nije mi dobro.

832
00:49:12,000 --> 00:49:13,333
Moram sjesti.

833
00:49:21,416 --> 00:49:22,250
Bolje?

834
00:49:23,958 --> 00:49:24,791
Dobro.

835
00:49:25,666 --> 00:49:28,125
Slušam, kakve su to gluposti?

836
00:49:28,208 --> 00:49:29,916
Ti bi to meni trebala reći.

837
00:49:31,250 --> 00:49:32,791
Ti si mu ljubavnica.

838
00:49:37,458 --> 00:49:38,958
Kako se zoveš?

839
00:49:39,875 --> 00:49:41,250
Paula. A ti?

840
00:49:41,333 --> 00:49:42,958
Vera. Slušaj…

841
00:49:43,666 --> 00:49:46,833
Fernando i ja živimo ovdje devet godina.

842
00:49:46,916 --> 00:49:49,291
Imamo sina, Gastóna. Šest mu je godina.

843
00:49:52,000 --> 00:49:54,208
Mi smo se vjenčali prije 19 godina!

844
00:49:55,333 --> 00:49:56,916
I kod matičara i u crkvi.

845
00:49:58,083 --> 00:50:03,458
Imamo dvije kćeri, Sofiju i Josefinu.
Jedna ima 14, a druga 16 godina.

846
00:50:05,791 --> 00:50:07,333
Što ti je rekao?

847
00:50:07,833 --> 00:50:08,666
Da je…

848
00:50:10,041 --> 00:50:11,541
samac? Razveden?

849
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
Udovac.

850
00:50:19,166 --> 00:50:22,000
Kaže da si se utopila
nakon dvije godine braka.

851
00:50:23,250 --> 00:50:25,458
A što je s odlascima u Mar del Platu?

852
00:50:25,541 --> 00:50:29,125
Da mu je to bio prvi posao
i da ne želi dati otkaz.

853
00:50:29,208 --> 00:50:31,958
-To je istina.
-Ne može biti istina.

854
00:50:32,041 --> 00:50:33,125
Istina je.

855
00:50:33,208 --> 00:50:34,375
Ne može biti.

856
00:50:34,458 --> 00:50:35,416
Istina je.

857
00:50:35,500 --> 00:50:38,625
Ma ne to. Ovo!
Ovo ne može biti istina! Ne!

858
00:50:40,666 --> 00:50:41,500
Dobro.

859
00:50:42,000 --> 00:50:46,291
Kako možeš dokazati da nisi neka luđakinja
koja je sve izmislila

860
00:50:46,375 --> 00:50:48,375
jer je opsjednuta mojim suprugom?

861
00:50:48,875 --> 00:50:52,333
Što se dogodilo? Bila si mu pacijentica?

862
00:50:52,833 --> 00:50:55,250
Jeste li imali neku ludu aferu,

863
00:50:55,833 --> 00:50:59,125
pa si se kao kakva budala
zaljubila u kirurga?

864
00:50:59,208 --> 00:51:00,500
-Tako je bilo?
-Nije!

865
00:51:01,333 --> 00:51:04,458
Ne! Ja sam mu supruga već 19 godina!

866
00:51:06,083 --> 00:51:09,708
Još mi samo treba
da me nakon svega nazivaš budalom!

867
00:51:10,875 --> 00:51:14,875
Cijelu sam noć promatrala supruga
i njegovu drugu obitelj.

868
00:51:16,208 --> 00:51:17,666
Kakvo poniženje.

869
00:51:18,166 --> 00:51:19,708
Pokaži mi malo poštovanja!

870
00:51:21,083 --> 00:51:24,500
Taj je gad ipak prvo bio sa mnom!

871
00:51:24,583 --> 00:51:26,250
Neka ti to bude jasno.

872
00:51:26,333 --> 00:51:27,166
Dobro?

873
00:51:27,958 --> 00:51:29,458
Slušaj me, Paola…

874
00:51:29,541 --> 00:51:31,000
Paula!

875
00:51:31,083 --> 00:51:32,541
Dobro, Paula.

876
00:51:32,625 --> 00:51:34,708
Ne osjećam se baš dobro.

877
00:51:34,791 --> 00:51:36,333
A kako je tek meni?

878
00:51:36,416 --> 00:51:39,000
-Kako je meni?
-Nisam dobro

879
00:51:39,083 --> 00:51:42,250
jer u meni plamti vatra

880
00:51:42,916 --> 00:51:48,000
koja najavljuje nezaustavljiv
i nasilan ispad, dobro?

881
00:51:48,291 --> 00:51:50,833
Mogla bih ti nauditi, Paula.

882
00:51:50,916 --> 00:51:56,791
Stoga te molim da odeš odavde
radi svoje i moje sigurnosti.

883
00:52:00,000 --> 00:52:01,166
Van iz moje kuće!

884
00:52:02,625 --> 00:52:03,458
Van!

885
00:52:04,791 --> 00:52:05,625
Van!

886
00:52:09,125 --> 00:52:11,708
Nisam neka luđakinja iz Mar del Plate.

887
00:52:11,791 --> 00:52:14,583
Budala sam jer sam godinama slijepa!

888
00:52:14,666 --> 00:52:15,583
Van!

889
00:52:15,666 --> 00:52:18,916
Dođi u Mar del Platu i uvjeri se. Dođi!

890
00:52:19,000 --> 00:52:19,916
Van!

891
00:52:28,000 --> 00:52:29,166
Čekaj!

892
00:52:30,000 --> 00:52:31,916
Uzmi moj broj i pošalji mi svoj.

893
00:52:32,458 --> 00:52:35,708
Doći ćeš u Mar del Platu
da vidiš govorim li istinu?

894
00:52:35,791 --> 00:52:39,166
Ne mogu ti vjerovati na riječ.
Zapiši si moj broj.

895
00:52:40,416 --> 00:52:44,208
-Slušam.
-11-4-57-21-22.

896
00:52:46,041 --> 00:52:47,458
-Slušaj me.
-22?

897
00:52:47,541 --> 00:52:48,625
Da.

898
00:52:48,708 --> 00:52:53,250
Nemoj mu ništa reći
dok ne dođem vidjeti govoriš li istinu.

899
00:52:53,333 --> 00:52:56,375
Trebala bih šutjeti
nakon svega što sam vidjela?

900
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
-Da.
-Šutjeti?

901
00:52:57,583 --> 00:52:58,416
Da.

902
00:52:59,083 --> 00:53:02,375
Ako je to istina,
onda smo obje žrtve tog gada.

903
00:53:03,041 --> 00:53:06,000
Nema veze s kim je proveo
više vremena.

904
00:53:06,083 --> 00:53:08,458
Nije riječ o vremenu,
već o lažima.

905
00:53:09,375 --> 00:53:10,375
Dobro.

906
00:53:10,458 --> 00:53:12,625
Ali dođi u nedjelju kad se vrati

907
00:53:12,708 --> 00:53:15,708
jer ne znam mogu li se suzdržati
od napada.

908
00:53:16,291 --> 00:53:17,125
Ja…

909
00:53:18,250 --> 00:53:19,291
Ne znam kako sam.

910
00:53:27,041 --> 00:53:30,166
NEDJELJA

911
00:53:32,750 --> 00:53:34,250
Taksi je tu, Fernando!

912
00:53:35,125 --> 00:53:37,666
Donijet ću ti dva iznenađenja,
a ne jedno.

913
00:53:38,541 --> 00:53:41,125
-Daj mi pusu, sine. Volim te.
-I ja tebe.

914
00:53:41,208 --> 00:53:42,083
Volim te.

915
00:53:43,416 --> 00:53:44,791
Kakav je to poljubac?

916
00:53:45,625 --> 00:53:46,958
Poljubi me kako treba.

917
00:53:48,583 --> 00:53:49,791
Volim te. Čujemo se.

918
00:54:13,375 --> 00:54:14,708
Mama je žedna.

919
00:54:16,416 --> 00:54:17,958
Ne želiš li igrati igrice?

920
00:54:28,458 --> 00:54:31,250
Platit ću ti cijelo putovanje
do Mar del Plate.

921
00:54:32,041 --> 00:54:32,875
Puno hvala.

922
00:54:33,416 --> 00:54:34,250
Nema na čemu.

923
00:55:07,541 --> 00:55:08,375
Bok!

924
00:55:08,916 --> 00:55:09,958
Bok.

925
00:55:10,458 --> 00:55:11,583
Pipi!

926
00:55:12,333 --> 00:55:13,208
Bok, dušo.

927
00:55:13,291 --> 00:55:17,500
Nemoj, mislim da me hvata gripa.
Možda neka groznica…

928
00:55:17,583 --> 00:55:20,166
-Imaš li temperaturu?
-Nemam.

929
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
Kako si, dušo?

930
00:55:21,958 --> 00:55:24,291
Dobro. Ne znam. Malo sam potištena.

931
00:55:25,000 --> 00:55:26,875
Maru i Charly dolaze večeras.

932
00:55:26,958 --> 00:55:27,916
Ne, umoran sam.

933
00:55:28,458 --> 00:55:30,708
Moraš mi to najaviti, Pipi!

934
00:55:30,791 --> 00:55:31,791
Najaviti?

935
00:55:32,541 --> 00:55:36,166
Prešao sam 400 km,
želim biti s tobom. Iscrpljen sam.

936
00:55:36,250 --> 00:55:38,541
Što da učinim? Sami su se pozvali.

937
00:55:39,083 --> 00:55:42,833
Mislim da nam žele reći
da je napokon trudna.

938
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
Jadna Maru!

939
00:55:44,083 --> 00:55:47,625
Zašto plačeš, Pipi?
Sve je u redu, dušo.

940
00:55:47,708 --> 00:55:49,708
-Ne.
-Sve je u redu.

941
00:55:49,791 --> 00:55:52,583
To su dobre vijesti. Radosne vijesti.

942
00:55:52,666 --> 00:55:56,625
Napravi mi sendvič. Idem se okupati.
Hajde, Pipi, ustaj!

943
00:56:01,083 --> 00:56:02,875
Jesi li vidjela ova muda?

944
00:56:03,833 --> 00:56:04,750
Mogao bih ih…

945
00:56:05,791 --> 00:56:08,333
Njemački silikon. Nema boljeg.

946
00:56:08,416 --> 00:56:10,416
Ne miči se, Moncho!

947
00:56:12,416 --> 00:56:13,875
Što ti je, seko?

948
00:56:16,125 --> 00:56:18,208
Fernando možda ima drugu obitelj.

949
00:56:20,708 --> 00:56:23,875
Drugu obitelj, Nacho.
Nije tako teško shvatiti.

950
00:56:23,958 --> 00:56:25,208
Drugu ženu i kćeri.

951
00:56:26,125 --> 00:56:29,416
Znam što je obitelj.

952
00:56:29,500 --> 00:56:31,833
Ali ne razumijem… Gdje?

953
00:56:31,916 --> 00:56:33,416
Otkud je Fernando, Nacho?

954
00:56:34,291 --> 00:56:35,291
Iz Mar del Plate.

955
00:56:36,291 --> 00:56:39,625
Druga mu je obitelj ondje. Razumijem.

956
00:56:39,708 --> 00:56:45,708
Jučer se pojavila žena
s kojom je navodno u braku 19 godina.

957
00:56:45,791 --> 00:56:49,416
Samo malo. Ti, ja, cijeli svijet,
pa čak i njegova muda,

958
00:56:49,500 --> 00:56:51,416
znamo da je Fernando udovac.

959
00:56:51,500 --> 00:56:53,208
Tako nam je rekao.

960
00:56:53,916 --> 00:56:56,708
Čak mi je pokazao fotografije
preminule supruge.

961
00:56:57,208 --> 00:57:02,333
To je ista ta žena koja me je posjetila.
Samo što je ova sasvim živa.

962
00:57:03,416 --> 00:57:06,000
Nemoguće. Ne čini mi se kao takav tip.

963
00:57:06,083 --> 00:57:09,500
Takvi su tipovi opaki psihopati.

964
00:57:09,583 --> 00:57:12,000
-Ne. Kamo ćeš?
-Idem se uvjeriti.

965
00:57:12,541 --> 00:57:16,041
-Ali kamo ideš?
-Gdje je on sad, Nacho?

966
00:57:16,125 --> 00:57:18,666
U Mar del Plati. Razumijem.

967
00:57:24,000 --> 00:57:25,958
Problem je u mentalitetu.

968
00:57:26,041 --> 00:57:28,875
Španjolska su osvajanja najveći problem.

969
00:57:28,958 --> 00:57:31,416
Kolumbo nam je donio korupciju

970
00:57:31,500 --> 00:57:34,625
i sad cijela zemlja pati
već četiri i pol stoljeća.

971
00:57:35,458 --> 00:57:40,166
Zar ćemo cijelu večer o tome?
Prijeđimo na stvar.

972
00:57:40,250 --> 00:57:42,583
-Recite nam. Hajde!
-Da, hajde.

973
00:57:43,333 --> 00:57:44,666
Dobro…

974
00:57:46,125 --> 00:57:47,208
Nosim blizance.

975
00:57:50,208 --> 00:57:51,625
Bravo!

976
00:57:51,708 --> 00:57:55,083
Čestitam. Baš sam sretan zbog vas.

977
00:57:55,166 --> 00:57:56,541
-Jako sam sretan.
-Da.

978
00:57:56,625 --> 00:57:57,458
Hvala, Fere.

979
00:57:58,791 --> 00:58:01,083
-I ja sam sretna.
-Baš lijepo.

980
00:58:01,666 --> 00:58:04,625
-Jako sam sretna.
-Zašto plačeš, Pipi?

981
00:58:07,458 --> 00:58:09,041
To je izvrsna vijest.

982
00:58:09,541 --> 00:58:11,708
Šogorice, ovo te baš pogodilo.

983
00:58:12,416 --> 00:58:18,208
Nakon toliko godina, injekcija
i tretmana.

984
00:58:18,916 --> 00:58:22,041
Kako je osjetljiva!
Trebamo nazdraviti šampanjcem!

985
00:58:22,125 --> 00:58:23,708
Pipi, idem po šampanjac.

986
00:58:32,666 --> 00:58:33,833
Drugi kat, stan B.

987
00:58:34,666 --> 00:58:37,500
Ne, drugi kat, stan A.
Gleda na ulicu.

988
00:58:37,583 --> 00:58:41,291
-Dugo nisam bila, ne sjećam se.
-Samo malo. Jedan, dva.

989
00:58:41,916 --> 00:58:45,000
-Onaj ondje? Mračno je.
-Svjetla su ugašena.

990
00:58:46,083 --> 00:58:47,000
Možda je vani.

991
00:58:48,625 --> 00:58:49,791
Nazvat ću ga.

992
00:58:52,208 --> 00:58:53,375
Daj nazovi nju.

993
00:58:54,166 --> 00:58:55,375
Nazovi je.

994
00:58:55,458 --> 00:58:58,791
Ako govori istinu, mora to dokazati.

995
00:58:58,875 --> 00:59:00,583
Ako je s njim, neka ti ga da.

996
00:59:01,416 --> 00:59:03,166
Berba 2001. godine.

997
00:59:03,250 --> 00:59:05,541
Dar vlasnika vinarije Mascardi.

998
00:59:05,625 --> 00:59:08,583
Tipičan je bogataš, ali je dobrica.

999
00:59:08,666 --> 00:59:11,791
Ide li to dvoje zajedno?

1000
00:59:12,416 --> 00:59:13,666
Mama, mobitel.

1001
00:59:14,625 --> 00:59:17,041
-Možeš li donijeti malo čokolade?
-Halo?

1002
00:59:17,125 --> 00:59:18,125
Ja sam.

1003
00:59:18,208 --> 00:59:19,083
Tko je?

1004
00:59:20,416 --> 00:59:23,000
<i>Pred stanom smo. Svjetla su ugašena.</i>

1005
00:59:23,083 --> 00:59:24,916
<i>Prerano je da bi već spavao.</i>

1006
00:59:25,833 --> 00:59:27,625
Kakvim stanom? O čemu ti?

1007
00:59:27,708 --> 00:59:31,000
<i>Pred vašim stanom</i>
<i>u ulici Peralta Ramos 2471.</i>

1008
00:59:31,791 --> 00:59:35,166
<i>Kakav gad!</i>
<i>Ima jedan stan ovdje, jedan ondje.</i>

1009
00:59:35,750 --> 00:59:36,666
Kako to misliš?

1010
00:59:37,500 --> 00:59:39,958
<i>U Buenos Airesu, blizu vašeg stana.</i>

1011
00:59:40,041 --> 00:59:42,375
Bila sam s njim ondje
na dan nesreće.

1012
00:59:42,458 --> 00:59:44,916
Slavili smo godišnjicu.

1013
00:59:45,000 --> 00:59:48,333
<i>Vidjela sam te u bolnici,</i>
<i>ali nisi me ni pogledala.</i>

1014
00:59:48,416 --> 00:59:51,416
<i>Gonzalo je rekao da si mu liječnica,</i>
<i>ne ljubavnica.</i>

1015
00:59:51,500 --> 00:59:52,666
Kakav gad!

1016
00:59:52,750 --> 00:59:54,166
Nisam mu ljubavnica.

1017
00:59:54,250 --> 00:59:57,083
Ja sam mu supruga.
To jest, druga supruga.

1018
00:59:57,666 --> 00:59:58,916
Jesi li sad s njim?

1019
01:00:00,250 --> 01:00:01,500
Da, kod kuće smo.

1020
01:00:01,583 --> 01:00:03,583
-Adresu.
-Pošalji mi svoju adresu.

1021
01:00:05,750 --> 01:00:09,166
Slušaj me, vozila sam tri sata
da otkrijem jesi li luda.

1022
01:00:09,250 --> 01:00:10,458
Daj mi adresu.

1023
01:00:10,541 --> 01:00:12,083
<i>Ulica Alsina 305.</i>

1024
01:00:13,416 --> 01:00:15,208
Je li to tvoj ljubavnik?

1025
01:00:15,291 --> 01:00:16,291
Guada.

1026
01:00:16,875 --> 01:00:18,875
-Nešto se dogodilo?
-Sve je u redu.

1027
01:00:18,958 --> 01:00:20,166
Jesi li tu, Paula?

1028
01:00:20,250 --> 01:00:21,125
Što je, Pipi?

1029
01:00:22,833 --> 01:00:24,875
-Smiri se, Pipi!
-Razgovaram!

1030
01:00:26,791 --> 01:00:27,791
Paula?

1031
01:00:27,875 --> 01:00:28,875
<i>Dobro me slušaj.</i>

1032
01:00:28,958 --> 01:00:31,916
Nemoj učiniti ništa ludo.
Moje su kćeri ovdje.

1033
01:00:32,000 --> 01:00:33,958
I slavimo trudnoću moje sestre.

1034
01:00:34,666 --> 01:00:37,416
Dignut ću rolete da možeš vidjeti.

1035
01:00:40,708 --> 01:00:41,583
Idemo, Nacho.

1036
01:00:42,166 --> 01:00:44,500
-Ulica Alsina.
-305.

1037
01:00:45,916 --> 01:00:47,833
Čestitam!

1038
01:00:47,916 --> 01:00:51,583
Sve najbolje vam želim.
Stvarno će vam biti izvrsno.

1039
01:00:51,666 --> 01:00:52,500
Ne!

1040
01:00:53,416 --> 01:00:55,291
-Što ti je?
-Ne očekujemo goste.

1041
01:00:56,916 --> 01:00:58,708
-Šališ se?
-Može biti opasno.

1042
01:00:59,791 --> 01:01:01,666
To je samo zvono.

1043
01:01:01,750 --> 01:01:04,416
Nismo još ništa popili. Opusti se.

1044
01:01:07,375 --> 01:01:08,208
Fere!

1045
01:01:09,583 --> 01:01:13,291
-Da?
-Je li ovo vaš kamionet na prilazu?

1046
01:01:14,041 --> 01:01:17,625
-Charly?
-Moj je. Ispričavam se!

1047
01:01:17,708 --> 01:01:18,833
Ispričavam se.

1048
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
-Tražim vlasnika već pola sata!
-Eto me.

1049
01:01:22,000 --> 01:01:24,041
Odmah ću ga maknuti. Žao mi je.

1050
01:01:34,041 --> 01:01:34,916
Eno ga.

1051
01:01:37,125 --> 01:01:38,166
Istina je.

1052
01:01:40,625 --> 01:01:43,000
Kakav govnar!

1053
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
A gdje je ona?

1054
01:01:48,125 --> 01:01:49,500
Da, nazovi je.

1055
01:01:52,083 --> 01:01:53,083
Halo?

1056
01:01:53,166 --> 01:01:54,791
Vidim njega, ali ne i tebe.

1057
01:01:55,291 --> 01:01:56,500
Izađi ako si s njim.

1058
01:02:23,541 --> 01:02:25,166
Baš sam sretna zbog sestre.

1059
01:02:33,541 --> 01:02:35,000
Stani, Pipi!

1060
01:02:35,083 --> 01:02:38,833
-Otkinut ćeš mi obraz. Što ti je?
-Htjela sam te poljubiti.

1061
01:02:48,625 --> 01:02:52,791
Šupčina!

1062
01:02:58,416 --> 01:03:01,791
-Ubit ću ga!
-Poremećeni gad!

1063
01:03:01,875 --> 01:03:03,833
-Slomit ću mu vrat!
-Prebit ću ga!

1064
01:03:03,916 --> 01:03:05,291
-Ne!
-Što je?

1065
01:03:05,375 --> 01:03:06,666
Ja sam ovdje žrtva.

1066
01:03:06,750 --> 01:03:08,875
Ako će ga itko ubiti, to ću biti ja!

1067
01:03:08,958 --> 01:03:10,458
-Dobro.
-Pali auto, Nacho!

1068
01:03:11,250 --> 01:03:12,166
Idemo?

1069
01:03:12,250 --> 01:03:14,375
-Pali auto, Nacho!
-Dobro.

1070
01:03:16,458 --> 01:03:17,875
Kvragu!

1071
01:03:23,458 --> 01:03:25,791
Umoran sam. Idemo u krevet?

1072
01:03:26,375 --> 01:03:27,958
Ne, moram…

1073
01:03:28,500 --> 01:03:30,833
oprati suđe. Ne volim kad je nered.

1074
01:03:30,916 --> 01:03:31,750
Sutra ćeš.

1075
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
Ne, znaš da ne volim…

1076
01:03:35,250 --> 01:03:37,375
-Onda ću ga ja oprati.
-Ne!

1077
01:03:38,666 --> 01:03:40,291
Oprosti. Ne.

1078
01:03:41,666 --> 01:03:42,708
Što ti je, Pipi?

1079
01:03:44,750 --> 01:03:45,583
Ništa.

1080
01:03:49,208 --> 01:03:50,041
Poljubi me.

1081
01:03:54,666 --> 01:03:56,208
Poljubi me kako treba.

1082
01:04:03,291 --> 01:04:04,333
Čekam te gore.

1083
01:04:13,791 --> 01:04:15,875
U KINESKOM SAM RESTORANU

1084
01:04:16,875 --> 01:04:19,291
DOLAZIŠ ILI DA ODEM?

1085
01:04:30,166 --> 01:04:32,375
STIŽEM

1086
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Je li to ona?

1087
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
-Da.
-Što da radim?

1088
01:04:52,166 --> 01:04:54,541
Imaš 200 praznih stolova.
Odaberi jedan.

1089
01:04:54,625 --> 01:04:55,458
Dobro.

1090
01:05:00,583 --> 01:05:01,708
Nemam puno vremena.

1091
01:05:04,750 --> 01:05:08,166
-Ne zna da sam otišla.
-Bojiš se da će misliti da ga varaš?

1092
01:05:10,958 --> 01:05:14,166
Što želiš poduzeti
u vezi s ovim sranjem?

1093
01:05:15,708 --> 01:05:16,708
Ne znam.

1094
01:05:16,791 --> 01:05:17,625
Razvest ću se.

1095
01:05:18,250 --> 01:05:19,541
Ne znam. Još sam…

1096
01:05:20,625 --> 01:05:22,750
šokirana. U nevjerici sam.

1097
01:05:22,833 --> 01:05:26,416
Razvod nije dovoljan.
Ovaj gad mora masno platiti.

1098
01:05:26,500 --> 01:05:28,291
Odvratan je, kužiš?

1099
01:05:28,375 --> 01:05:31,791
Da. Što si ti planirala?

1100
01:05:32,791 --> 01:05:34,333
Želim ga povrijediti.

1101
01:05:35,125 --> 01:05:36,125
Jako.

1102
01:05:36,791 --> 01:05:38,708
Možemo ga prijaviti za bigamiju.

1103
01:05:39,375 --> 01:05:42,833
Istraživala sam, to je zločin.
Mogao bi završiti u zatvoru.

1104
01:05:42,916 --> 01:05:44,375
To ti je dovoljno?

1105
01:05:45,333 --> 01:05:47,625
Bila sam spremna ući ti u kuću

1106
01:05:48,291 --> 01:05:49,208
i ubiti ga.

1107
01:05:50,791 --> 01:05:52,541
Ubojstvo ne dolazi u obzir.

1108
01:05:53,458 --> 01:05:55,458
I ti i ja imamo djecu.

1109
01:05:56,333 --> 01:05:58,083
Sve osim ubojstva.

1110
01:05:58,166 --> 01:06:00,375
Ni zatvor ne dolazi u obzir. Ne.

1111
01:06:01,666 --> 01:06:04,500
Mora patiti do kraja života. I to jako.

1112
01:06:06,541 --> 01:06:07,625
Pruži mi ruke.

1113
01:06:09,083 --> 01:06:10,083
Pruži mi ruke.

1114
01:06:10,791 --> 01:06:12,291
Skupa smo u ovome.

1115
01:06:12,958 --> 01:06:15,125
Povezuje nas ista tragedija.

1116
01:06:15,208 --> 01:06:19,458
Obje smo žrtve tog odvratnog
psihopata i mizogamista.

1117
01:06:20,208 --> 01:06:24,583
Mogle smo umrijeti i ponovno se roditi,
a da ni ne znamo za ovo.

1118
01:06:24,666 --> 01:06:26,416
To bi bilo bolje.

1119
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
Imam loše vijesti.

1120
01:06:30,000 --> 01:06:31,291
Sad već znamo.

1121
01:06:31,833 --> 01:06:35,458
Sada je vrijeme da se zadovolji pravda.

1122
01:06:36,166 --> 01:06:37,916
Sad smo mi na redu.

1123
01:06:38,458 --> 01:06:40,291
Moramo kazniti tog gada!

1124
01:06:42,166 --> 01:06:43,916
Ne znam što planiraš,

1125
01:06:45,416 --> 01:06:47,666
ali molim te da me prvo obavijestiš.

1126
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Nazvat ću te.

1127
01:06:49,375 --> 01:06:51,791
Ali moraš se praviti
kao da je sve u redu.

1128
01:06:52,791 --> 01:06:55,708
I… Kontroliraj osjećaje, Paula.

1129
01:06:59,083 --> 01:07:01,541
Osjećaji su poput kamena
bačenog u vodu.

1130
01:07:01,625 --> 01:07:05,125
Voda se počne mreškati,
pa vidiš početak, ali ne i kraj.

1131
01:07:05,750 --> 01:07:06,708
Otvori usta.

1132
01:07:06,791 --> 01:07:09,083
-Ne pijem tablete.
-Liječnica sam.

1133
01:07:09,166 --> 01:07:10,583
-Što je to?
-Nije otrov.

1134
01:07:11,291 --> 01:07:12,125
Otvori usta.

1135
01:07:12,666 --> 01:07:14,375
Anksiolitik. Čudesan je.

1136
01:07:15,000 --> 01:07:17,750
Moramo ostati prisebne.

1137
01:07:17,833 --> 01:07:20,458
Ne smije posumnjati.
Kad se bude najmanje nadao…

1138
01:07:22,250 --> 01:07:24,875
napast ćemo ga kao dvije ranjene hijene.

1139
01:07:25,833 --> 01:07:27,083
Malo me je strah.

1140
01:07:27,708 --> 01:07:30,083
Misli na svoje dostojanstvo,
ne na strah.

1141
01:07:30,625 --> 01:07:32,875
Tablete će ti pomoći i sa strahom.

1142
01:07:32,958 --> 01:07:35,333
Zadrži ih. Imam ih ja još.

1143
01:07:35,916 --> 01:07:38,791
Uzmi jednu svakih 12 sati,
ali prvo pojedi nešto.

1144
01:07:40,500 --> 01:07:41,666
Čujemo se.

1145
01:07:44,916 --> 01:07:45,750
Idemo, Nacho.

1146
01:07:54,833 --> 01:07:56,041
Bok, Pipita!

1147
01:07:56,125 --> 01:07:57,958
-Bok, tata.
-Daj mi pusu.

1148
01:07:58,500 --> 01:08:00,291
-Gdje je mama?
-Otišla je.

1149
01:08:00,375 --> 01:08:02,166
-Ponaša se čudno.
-Što je bilo?

1150
01:08:05,875 --> 01:08:06,916
Bok.

1151
01:08:07,000 --> 01:08:08,083
<i>Gotov si s poslom?</i>

1152
01:08:09,291 --> 01:08:11,500
Upravo sam ušao u stan.
Kako si, dušo?

1153
01:08:12,083 --> 01:08:14,500
<i>Savršeno. Uzela sam slobodan dan</i>

1154
01:08:14,583 --> 01:08:17,875
<i>jer je Gasti napravio</i>
<i>nekakvu skulpturu u školi</i>

1155
01:08:17,958 --> 01:08:20,500
<i>i kaže da ti je mora pokazati danas.</i>

1156
01:08:21,625 --> 01:08:23,666
Ne razumijem. Dolazite ovamo?

1157
01:08:24,166 --> 01:08:25,583
<i>Prošli smo Dolores.</i>

1158
01:08:25,666 --> 01:08:28,958
<i>Ostat ćemo do sutra.</i>
<i>Ne želim prijeći toliki put</i>

1159
01:08:29,041 --> 01:08:30,708
<i>i onda se odmah vraćati.</i>

1160
01:08:30,791 --> 01:08:33,875
<i>Stižemo za manje od sat vremena.</i>

1161
01:08:34,875 --> 01:08:36,375
Odlično!

1162
01:08:36,458 --> 01:08:38,541
-Vidimo se. Pusa.
<i>-Pusa.</i>

1163
01:08:40,541 --> 01:08:42,250
-Tata, tu si!
-Vraćam se brzo.

1164
01:08:42,333 --> 01:08:44,375
-Kada?
-Uskoro, dušo!

1165
01:08:44,458 --> 01:08:45,750
Moram ti nešto pokazati!

1166
01:08:58,041 --> 01:09:00,125
-Halo?
<i>-Vraćamo se.</i>

1167
01:09:00,208 --> 01:09:04,750
Tvoj sin ima napadaj bijesa.
Želi da se vratimo i ne odustaje.

1168
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
Prestani, Gasti! Dosta!

1169
01:09:07,291 --> 01:09:09,875
Ne kori ga, Vera. Dijete je.

1170
01:09:10,625 --> 01:09:11,958
Dobro, idite nazad.

1171
01:09:12,583 --> 01:09:14,541
-Vozi oprezno.
<i>-Dobro.</i>

1172
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Pusa.

1173
01:09:16,875 --> 01:09:18,458
Šaljem ti pusu. Volim te.

1174
01:09:20,958 --> 01:09:21,833
Govno jedno.

1175
01:09:23,208 --> 01:09:27,166
Kako možete jesti <i>empanade</i>
uz leću? Ne razumijem.

1176
01:09:27,750 --> 01:09:29,333
-Hvala, dušo. Volim…
-Ne!

1177
01:09:30,041 --> 01:09:32,250
-Ovaj je tvoj, s više hrane.
-Isti su.

1178
01:09:32,333 --> 01:09:37,000
-Kako to možete jesti?
-Miriše dobro. Miriše jako ukusno.

1179
01:09:38,083 --> 01:09:39,166
-Kušaj.
-Neću.

1180
01:09:39,250 --> 01:09:40,625
Hajde.

1181
01:09:40,708 --> 01:09:42,083
-Odvratno. Neću.
-Kušaj!

1182
01:09:46,416 --> 01:09:47,250
Volim te.

1183
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
Ne pijemo vino. Zar ti se ne pije?

1184
01:09:50,416 --> 01:09:52,041
-Daj donesi vino.
-Idi ti.

1185
01:09:52,958 --> 01:09:53,958
Možeš i ti otići.

1186
01:09:54,708 --> 01:09:56,541
Polako! Tri protiv jednoga.

1187
01:09:57,166 --> 01:09:58,666
Cure preuzimaju kontrolu!

1188
01:09:59,375 --> 01:10:03,708
-Žene, tata. Žene.
-Dobro, dobro.

1189
01:10:06,500 --> 01:10:07,333
Samo malo…

1190
01:10:08,833 --> 01:10:10,000
Jesi li čula?

1191
01:10:10,083 --> 01:10:10,916
Što ti je?

1192
01:10:12,166 --> 01:10:13,916
-Jesi li dobro?
-Da, imam…

1193
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Osjećam… Ma što ti…

1194
01:10:17,291 --> 01:10:19,291
Pipi? Zašto se duriš? Što je?

1195
01:10:19,375 --> 01:10:20,291
Ništa.

1196
01:10:20,375 --> 01:10:22,708
Ma ponašaš se… Pipi, što je?

1197
01:10:25,083 --> 01:10:26,291
Voliš li me?

1198
01:10:27,958 --> 01:10:29,750
Otkud ti to? Naravno.

1199
01:10:30,416 --> 01:10:31,916
I dalje bi izabrao mene?

1200
01:10:33,750 --> 01:10:37,541
Volim te cijelim svojim bićem.
Jedna si mi od najvažnijih ljudi.

1201
01:10:39,333 --> 01:10:40,166
„Jedna od.“

1202
01:10:42,083 --> 01:10:44,875
Pa imamo kćeri…

1203
01:10:45,916 --> 01:10:46,791
Usrat ću se!

1204
01:10:48,583 --> 01:10:49,416
Neću uspjeti!

1205
01:10:57,125 --> 01:10:58,541
-Da?
-Bok.

1206
01:10:58,625 --> 01:11:01,375
Reći ću mu da znam. Ne mogu više.

1207
01:11:01,458 --> 01:11:02,500
Ne!

1208
01:11:02,583 --> 01:11:03,541
Gdje je on?

1209
01:11:03,625 --> 01:11:05,541
-U kupaonici.
-A ti?

1210
01:11:05,625 --> 01:11:06,500
U krevetu.

1211
01:11:06,583 --> 01:11:07,416
Ustani.

1212
01:11:07,916 --> 01:11:09,458
Makni se od njega.

1213
01:11:09,541 --> 01:11:12,625
Prestani misliti na to.
Odvedi psa u šetnju.

1214
01:11:12,708 --> 01:11:14,500
Nemamo psa!

1215
01:11:15,000 --> 01:11:17,791
Idi sama u šetnju ili zalij cvijeće.

1216
01:11:17,875 --> 01:11:19,750
Odvrati si misli od toga.

1217
01:11:19,833 --> 01:11:21,750
Obećaj mi da mu nećeš reći.

1218
01:11:22,416 --> 01:11:25,875
Uništit ćeš našu priliku
za zasluženom osvetom.

1219
01:11:26,541 --> 01:11:28,541
-Idem čistiti bazen.
-Savršeno.

1220
01:11:30,958 --> 01:11:33,208
-Kamo ćeš, Pipi?
-Očistiti bazen!

1221
01:11:33,291 --> 01:11:34,125
Sada?

1222
01:11:34,833 --> 01:11:35,958
Pa nemoj me…

1223
01:11:36,041 --> 01:11:38,750
SUBOTA

1224
01:11:41,666 --> 01:11:42,916
Budalo!

1225
01:11:43,000 --> 01:11:46,291
-Oprosti.
-Pazi malo.

1226
01:11:46,375 --> 01:11:48,833
-Gotovo si mi iskopao oko.
-Opusti se.

1227
01:11:48,916 --> 01:11:49,916
Ne mogu.

1228
01:11:50,000 --> 01:11:53,083
-Pogledaj ovo.
-Kakav komad!

1229
01:11:55,458 --> 01:11:56,666
Želiš li ga, mama?

1230
01:12:26,333 --> 01:12:27,958
Vera, što se događa?

1231
01:12:28,041 --> 01:12:28,916
Što je?

1232
01:12:30,375 --> 01:12:31,291
Nisi za akciju?

1233
01:12:32,916 --> 01:12:35,375
-Spavao sam.
-Samo ti spavaj.

1234
01:12:36,625 --> 01:12:38,000
Probudit ću te.

1235
01:12:50,041 --> 01:12:51,041
Što je to bilo?

1236
01:12:53,625 --> 01:12:54,791
Oprosti.

1237
01:12:54,875 --> 01:12:55,875
Zanijela sam se.

1238
01:12:56,583 --> 01:12:57,833
Budi nježna, dušo.

1239
01:12:58,625 --> 01:12:59,833
Imam samo jedan.

1240
01:13:46,541 --> 01:13:48,041
-Bok.
-Je li već stigao?

1241
01:13:49,375 --> 01:13:50,416
<i>Još nije.</i>

1242
01:13:51,125 --> 01:13:53,666
Otkaži sve planove
za četvrtak poslijepodne.

1243
01:13:54,208 --> 01:13:56,000
Zašto? Što je u četvrtak?

1244
01:13:56,083 --> 01:13:58,166
Vraća se ovamo, kao i inače.

1245
01:13:58,791 --> 01:14:02,875
-Uvijek kreće od kuće?
-Nekada kreće iz bolnice.

1246
01:14:03,541 --> 01:14:06,625
Važno je da znaš.
Moramo biti precizne.

1247
01:14:07,208 --> 01:14:09,541
<i>Ne znam. Javim ti u četvrtak.</i>

1248
01:14:10,291 --> 01:14:12,333
Zašto? Imaš nekakav plan?

1249
01:14:12,875 --> 01:14:14,958
<i>Ne mogu ti reći preko telefona.</i>

1250
01:14:15,041 --> 01:14:18,291
-Rekla sam ti…
-Da ubojstvo ne dolazi u obzir. Da.

1251
01:14:18,375 --> 01:14:20,375
Bez brige. Preživjet će.

1252
01:14:20,458 --> 01:14:22,791
Ali će shvatiti da je mrtav.

1253
01:14:23,750 --> 01:14:25,625
Planiraš nešto u četvrtak?

1254
01:14:25,708 --> 01:14:29,083
Ne, u četvrtak samo prikupljamo podatke.

1255
01:14:29,166 --> 01:14:31,291
Pratit ćemo ga u Buenos Aires.

1256
01:14:31,375 --> 01:14:33,041
Dolaziš ovamo?

1257
01:14:33,125 --> 01:14:37,000
Da. Moramo znati što radi
prije nego što stigne ovamo.

1258
01:14:37,083 --> 01:14:38,500
Kako to misliš? Pa vozi.

1259
01:14:39,500 --> 01:14:40,333
<i>Misliš?</i>

1260
01:14:41,041 --> 01:14:42,416
Kakav auto ima?

1261
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
-Suran.
<i>-Zanimljivo.</i>

1262
01:14:43,916 --> 01:14:45,833
Ovdje ima Hondu.

1263
01:14:45,916 --> 01:14:47,750
Negdje ih mora zamijeniti.

1264
01:14:48,416 --> 01:14:50,708
Kako nisam shvatila da je lud?

1265
01:14:51,416 --> 01:14:55,000
Bez brige, nisam ni ja.
Nisi jedina budala.

1266
01:14:55,583 --> 01:14:59,958
Zovem te u četvrtak čim stignem.
Otkaži sve planove između 13 i 21 h.

1267
01:15:00,041 --> 01:15:02,750
Opusti se ili popij jednu tabletu
svakih 12 h.

1268
01:15:04,333 --> 01:15:07,125
ČETVRTAK

1269
01:15:17,708 --> 01:15:21,500
Vozila si četiri sata do mene
i sad voziš četiri sata natrag.

1270
01:15:23,166 --> 01:15:24,791
Došla sam avionom, Paulita.

1271
01:15:25,541 --> 01:15:28,750
Unajmila sam automobil
da ga mogu vratiti kad stignemo.

1272
01:15:31,083 --> 01:15:32,916
Ideja ti je odlična.

1273
01:15:33,583 --> 01:15:37,375
Svaka bi žena u ovoj situaciji
pomislila na to.

1274
01:15:37,458 --> 01:15:41,083
Jedno je pomisliti na to,
a drugo je poduzeti nešto.

1275
01:15:42,583 --> 01:15:45,208
Nismo ni prve ni posljednje
koje to čine.

1276
01:15:54,375 --> 01:15:55,208
Pogledaj ga.

1277
01:15:55,916 --> 01:15:57,833
Gad je sretan.

1278
01:15:58,583 --> 01:15:59,666
Zašto to misliš?

1279
01:15:59,750 --> 01:16:01,833
Pjeva. Pogledaj kako pomiče glavu.

1280
01:16:13,458 --> 01:16:15,791
Pjevaj, govnaru, pjevaj!

1281
01:16:15,875 --> 01:16:18,333
Uskoro ćeš liti krokodilske suze!

1282
01:16:43,625 --> 01:16:45,458
Uvijek donese kroasane odavde.

1283
01:16:46,333 --> 01:16:48,000
Meni ne. Ne jedem škrob.

1284
01:16:48,708 --> 01:16:50,458
Zašto je onda stao?

1285
01:16:51,375 --> 01:16:52,666
Ovdje vrši zamjenu.

1286
01:16:56,875 --> 01:16:58,083
Ma što to radi?

1287
01:16:58,166 --> 01:17:00,416
Pretvara se iz tvog supruga u mog.

1288
01:17:06,041 --> 01:17:07,875
Što ima, stari?

1289
01:17:07,958 --> 01:17:09,916
-Da ga operem?
-Da, ali s drugom krpom.

1290
01:17:10,000 --> 01:17:11,500
Ogrebao si ga. Izvoli.

1291
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
Ovaj tip što mu pere auto
mogao bi biti od koristi.

1292
01:17:20,416 --> 01:17:24,791
Pogledaj kako je smiren,
kakav psihopat.

1293
01:18:00,500 --> 01:18:01,750
Kakav bolesnik.

1294
01:18:02,666 --> 01:18:03,666
Ne vjerujem.

1295
01:18:03,750 --> 01:18:06,041
Ta se bolest zove „biti šupčina“.

1296
01:18:07,666 --> 01:18:11,625
Imamo sve što trebamo.
Moramo osmisliti plan i provesti ga.

1297
01:18:12,708 --> 01:18:14,458
Sljedeći je četvrtak Dan D.

1298
01:18:18,250 --> 01:18:19,166
Slušaj…

1299
01:18:20,500 --> 01:18:21,708
Možda nas obje voli?

1300
01:18:23,458 --> 01:18:26,458
Ima jedna emisija s tipom
koji ima četiri žene.

1301
01:18:26,541 --> 01:18:29,625
Poligamija je legalna
u Alžiru, Kamerunu i Pakistanu.

1302
01:18:32,250 --> 01:18:35,666
Odlično! Možemo se preseliti
u Pakistan.

1303
01:18:35,750 --> 01:18:37,333
Odlična ideja.

1304
01:18:37,416 --> 01:18:38,500
Ne zavaravaj se.

1305
01:18:39,375 --> 01:18:41,083
Ne zavaravaj se, Paula.

1306
01:18:44,791 --> 01:18:47,750
DAN D

1307
01:18:49,958 --> 01:18:52,083
-Vidimo se u nedjelju.
-Dobro.

1308
01:18:52,666 --> 01:18:54,625
-Vozi oprezno.
-Volim te. Naravno.

1309
01:18:55,791 --> 01:18:56,791
Bok, dušo.

1310
01:19:16,208 --> 01:19:17,666
<i>-Halo?</i>
-Krenuo je.

1311
01:19:17,750 --> 01:19:19,166
<i>Super. Gdje si ti?</i>

1312
01:19:20,250 --> 01:19:21,208
<i>-Gdje si?</i>
-Da.

1313
01:19:21,958 --> 01:19:22,833
Krećem.

1314
01:19:32,500 --> 01:19:35,500
<i>Prvi je korak uhvatiti ga.</i>

1315
01:19:37,291 --> 01:19:40,791
<i>Dan prije Vera mu je postavila</i>
<i>prvu prepreku.</i>

1316
01:19:48,375 --> 01:19:51,541
<i>Trebalo nam je i vozilo vučne službe.</i>

1317
01:19:51,625 --> 01:19:52,833
Za snimanje filma.

1318
01:19:52,916 --> 01:19:54,875
Na jedan dan u Atalayu.

1319
01:19:55,708 --> 01:20:00,041
<i>Nacho je zaposlio tipa</i>
<i>koji će glumiti mehaničara.</i>

1320
01:20:00,125 --> 01:20:03,541
Verita, s Varalicom sam. Bojim se.

1321
01:20:03,625 --> 01:20:06,000
Slušaj, traži 15 000 pesosa.

1322
01:20:06,625 --> 01:20:07,541
Što ćemo?

1323
01:20:08,416 --> 01:20:12,125
<i>Trebao nam je i skopolamin.</i>
<i>Vera se pobrinula za to.</i>

1324
01:20:12,791 --> 01:20:14,541
Uživaj u plovidbi, kraljice.

1325
01:20:15,583 --> 01:20:17,375
Julito, pravi si anđeo.

1326
01:20:17,458 --> 01:20:20,375
<i>Taj se lijek koristi za vrtoglavicu.</i>

1327
01:20:26,958 --> 01:20:28,250
U Doloresu sam.

1328
01:20:43,208 --> 01:20:48,625
<i>Vera i Nacho u četvrtak ujutro</i>
<i>došli su u Atalayu urediti vozilo.</i>

1329
01:20:49,833 --> 01:20:51,958
Nacho, posvuda su kvrge.

1330
01:20:52,041 --> 01:20:53,625
Diši…

1331
01:20:54,291 --> 01:20:57,958
<i>Postavili su i dvije kamere</i>
<i>za praćenje operacije.</i>

1332
01:21:04,416 --> 01:21:05,541
Na raskrižju smo.

1333
01:21:08,791 --> 01:21:09,625
Vidimo ga.

1334
01:21:10,208 --> 01:21:13,500
Prati ga. Vidjet ćeš šarenu zgradu

1335
01:21:13,583 --> 01:21:16,041
sa životinjama i biljkama.

1336
01:21:16,541 --> 01:21:19,458
Mi smo u veterinarskom vozilu.

1337
01:21:36,791 --> 01:21:38,916
Kakav gad.

1338
01:21:39,000 --> 01:21:39,958
Uplašila si me!

1339
01:21:46,125 --> 01:21:48,541
-Jesi li dobro?
-Popila sam onu tabletu.

1340
01:21:48,625 --> 01:21:51,041
-Mislim da djeluje.
-Koliko si ih uzela?

1341
01:21:51,125 --> 01:21:52,791
-Kako si?
-Koliko, Paula?

1342
01:21:52,875 --> 01:21:54,333
Dvije, tri, četiri.

1343
01:21:57,666 --> 01:21:58,500
Kompa!

1344
01:21:59,000 --> 01:22:00,250
Što se dogodilo?

1345
01:22:00,333 --> 01:22:02,333
Obje su gume prazne!

1346
01:22:02,416 --> 01:22:03,666
Ne samo to.

1347
01:22:04,291 --> 01:22:06,916
Probušene su. Pogledaj.

1348
01:22:07,000 --> 01:22:08,375
-Gdje?
-Ondje.

1349
01:22:08,458 --> 01:22:10,083
-I ondje.
-Gdje?

1350
01:22:10,791 --> 01:22:13,625
-Rekla si da ćeš to riješiti!
-Bez brige.

1351
01:22:14,250 --> 01:22:16,583
-Loše ti se piše.
-Jesi li vidio krivca?

1352
01:22:16,666 --> 01:22:18,833
Ma kako? Radio sam.

1353
01:22:18,916 --> 01:22:21,250
Nevjerojatno! Kako je ovo moguće?

1354
01:22:21,333 --> 01:22:23,208
Moram nazvati vučnu službu.

1355
01:22:23,291 --> 01:22:25,083
Imaš samo jednu rezervnu gumu.

1356
01:22:25,583 --> 01:22:27,500
-Zove vučnu službu.
-Da.

1357
01:22:27,583 --> 01:22:30,166
-Doći će!
-Ne prije nas, naravno.

1358
01:22:30,250 --> 01:22:31,500
Otvori prozor, Paola.

1359
01:22:31,583 --> 01:22:33,500
Zovem se Paula!

1360
01:22:33,583 --> 01:22:35,166
Varalice!

1361
01:22:35,833 --> 01:22:38,625
Jesi li glup? Budi se! Na redu si!

1362
01:22:39,208 --> 01:22:40,083
Nacho, tiše.

1363
01:22:42,791 --> 01:22:44,166
Amatista, na redu si.

1364
01:22:45,291 --> 01:22:46,583
Tko je to?

1365
01:22:47,291 --> 01:22:48,125
Ona.

1366
01:22:48,208 --> 01:22:49,791
Moja astrologinja.

1367
01:22:49,875 --> 01:22:53,791
Ona će mu dati lijek
i zaokupiti tipa koji mu pere automobil.

1368
01:22:55,958 --> 01:23:00,208
Spasila sam je kad se predozirala
jer je saznala da je suprug vara.

1369
01:23:00,291 --> 01:23:02,125
Takvi su gadovi posvuda, Paula.

1370
01:23:03,000 --> 01:23:05,708
Nakon kome rekla je da mi duguje.
Sad smo kvit.

1371
01:23:06,916 --> 01:23:08,375
Amatista stupa na scenu.

1372
01:23:12,916 --> 01:23:14,541
-Bok.
-Može pranje, dušo?

1373
01:23:14,625 --> 01:23:16,166
Naravno. Dvjesto pesosa.

1374
01:23:16,250 --> 01:23:17,250
Previše.

1375
01:23:17,333 --> 01:23:20,666
Ma kako? Dodat ću i vosak.

1376
01:23:20,750 --> 01:23:21,666
Dobro.

1377
01:23:21,750 --> 01:23:24,083
-Parkirat ću pred restoranom.
-Stižem.

1378
01:23:25,333 --> 01:23:26,666
Hajde!

1379
01:23:26,750 --> 01:23:27,875
Tu sam.

1380
01:23:28,583 --> 01:23:30,250
Na parkiralištu u Atalayi.

1381
01:23:30,333 --> 01:23:32,333
Uz tamnocrvenu Hondu.

1382
01:23:33,166 --> 01:23:35,541
Za koliko? Molim te, požuri.

1383
01:23:41,500 --> 01:23:42,333
Zove me.

1384
01:23:43,333 --> 01:23:44,166
On je.

1385
01:23:44,250 --> 01:23:45,125
GOVNAR

1386
01:23:46,666 --> 01:23:47,833
Bok, dragi.

1387
01:23:47,916 --> 01:23:50,666
Draga, nećeš vjerovati,
pukla mi je guma.

1388
01:23:51,458 --> 01:23:54,541
A rezervna je prazna.
Zvao sam vučnu službu.

1389
01:23:54,625 --> 01:23:56,291
Kakva gnjavaža!

1390
01:23:56,833 --> 01:23:58,333
Jako sam ljut.

1391
01:23:58,416 --> 01:24:00,375
-Gdje si?
<i>-Na putu.</i>

1392
01:24:00,458 --> 01:24:01,791
Blizu Chascomúsa.

1393
01:24:02,375 --> 01:24:05,333
<i>Dobro, samo se opusti.</i>

1394
01:24:05,416 --> 01:24:07,166
Opusti se. Vidimo se navečer.

1395
01:24:07,250 --> 01:24:08,500
Idem do mame.

1396
01:24:08,583 --> 01:24:12,125
-Dobro, draga, vidimo se. Volim te.
-Pusa!

1397
01:24:12,208 --> 01:24:14,166
-Prekinula si?
-Jesam.

1398
01:24:14,250 --> 01:24:15,500
Slijedi težak dio.

1399
01:24:15,583 --> 01:24:18,750
Amatista i Varalica moraju se
naći ovdje. Idemo.

1400
01:24:18,833 --> 01:24:19,708
-Paula.
-Idemo.

1401
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
Varalice…

1402
01:24:25,041 --> 01:24:27,750
Amatista, opet si na redu.
Sjeti se uputa.

1403
01:24:27,833 --> 01:24:29,333
Ne udiši dok to radiš.

1404
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
-Kako će to učiniti?
-Stavit će mu lijek na mobitel.

1405
01:24:38,750 --> 01:24:40,333
Oprosti na gnjavaži.

1406
01:24:40,916 --> 01:24:47,000
Ali mobitel mi je prazan, a nemam
ni punjač ni vozačku dozvolu.

1407
01:24:47,083 --> 01:24:48,541
Baš sam koma!

1408
01:24:51,375 --> 01:24:52,208
Nego…

1409
01:24:53,250 --> 01:24:57,333
Možeš li mi nakratko posuditi mobitel?

1410
01:24:57,416 --> 01:24:59,000
Samo da nazovem supruga.

1411
01:24:59,083 --> 01:25:00,833
Ne razumijem.

1412
01:25:00,916 --> 01:25:03,791
-Možeš li mi posuditi mobitel?
-Naravno.

1413
01:25:04,416 --> 01:25:06,250
-Nakratko.
-Izvoli.

1414
01:25:06,916 --> 01:25:08,333
Hvala, dušo.

1415
01:25:16,916 --> 01:25:17,750
Ne!

1416
01:25:18,458 --> 01:25:19,583
Vučna služba!

1417
01:25:20,458 --> 01:25:21,958
Koji su ti broj dali?

1418
01:25:22,916 --> 01:25:25,083
Dvadeset-tri, nula, devedeset-osam.

1419
01:25:26,000 --> 01:25:27,166
I meni.

1420
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
Hajde, Varalice, snađi se.

1421
01:25:29,916 --> 01:25:33,041
-Kakve budale!
-Uvijek ista priča.

1422
01:25:33,125 --> 01:25:35,458
Da. Slušaj, samo ti idi.

1423
01:25:36,458 --> 01:25:38,791
-Ja ću ovo riješiti.
-Sigurno?

1424
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
-Ma da, idi.
-Super!

1425
01:25:41,291 --> 01:25:43,125
-Vidimo se!
-Bok!

1426
01:25:45,333 --> 01:25:47,500
Obožavam ga!

1427
01:25:47,583 --> 01:25:51,333
Provjeri u sivom stolu
ili na stoliću u hodniku.

1428
01:25:51,416 --> 01:25:53,375
-Možeš li mi je donijeti?
-Ovdje!

1429
01:25:53,958 --> 01:25:56,125
-Ovdje sam!
-U Atalayu.

1430
01:25:57,083 --> 01:25:57,958
Molim?

1431
01:25:59,125 --> 01:26:00,125
Slušaj me, Coco,

1432
01:26:00,833 --> 01:26:06,291
skidaj tu prljavu pidžamu sa sebe,
obuci se i donesi mi je!

1433
01:26:06,375 --> 01:26:10,083
Zaboravila sam je jer sam jedina
koja nešto radi u toj kući.

1434
01:26:10,166 --> 01:26:14,750
Ti po cijele dane piješ
i češeš se po dupetu!

1435
01:26:24,791 --> 01:26:25,750
Što se dogodilo?

1436
01:26:26,250 --> 01:26:27,750
Obje su gume probušene.

1437
01:26:29,416 --> 01:26:32,250
Kako mogu biti tako zli?
Pogledaj kolike su rupe.

1438
01:26:32,333 --> 01:26:34,666
-I druga isto.
-Hej. Hvala ti.

1439
01:26:34,750 --> 01:26:35,791
Nema na čemu.

1440
01:26:36,625 --> 01:26:37,750
Sve u redu s mužem?

1441
01:26:38,375 --> 01:26:41,958
Koliko može biti. Jako je drag.

1442
01:26:42,041 --> 01:26:43,458
Pazi na sebe, dušo.

1443
01:26:45,416 --> 01:26:47,458
Sve ide po planu.

1444
01:26:47,541 --> 01:26:48,750
Ti ga mrziš.

1445
01:26:48,833 --> 01:26:49,833
A ti ne?

1446
01:26:49,916 --> 01:26:51,708
Seko, na redu si.

1447
01:26:51,791 --> 01:26:56,125
Mogu te odvesti u radnju
da kupiš novu gumu.

1448
01:26:56,208 --> 01:26:58,000
Odnosno dvije.

1449
01:26:59,375 --> 01:27:00,375
Kako bezobrazno.

1450
01:27:02,000 --> 01:27:04,416
-Zvoni ti mobitel.
-Hvala.

1451
01:27:05,666 --> 01:27:06,541
Halo?

1452
01:27:06,625 --> 01:27:09,958
<i>Dušo, je li sve u redu?</i>
<i>Brinem se. Je li vučna služba tu?</i>

1453
01:27:10,583 --> 01:27:13,750
Da, odvest će me da kupim novu gumu.

1454
01:27:13,833 --> 01:27:16,375
Bez brige, smiri se.

1455
01:27:17,000 --> 01:27:18,208
Samo diši.

1456
01:27:18,291 --> 01:27:19,500
Da, dišem.

1457
01:27:21,250 --> 01:27:23,291
Koliko sam iznerviran.

1458
01:27:23,375 --> 01:27:26,791
Shvatit ću sve ovo kao šalu
jer ću inače…

1459
01:27:27,416 --> 01:27:31,083
Došla bih po tebe,
ali moram ići k mami.

1460
01:27:31,166 --> 01:27:32,875
Kako si draga. Bez brige.

1461
01:27:34,000 --> 01:27:35,125
Tu sam za par sati.

1462
01:27:35,625 --> 01:27:36,750
<i>-Pusa.</i>
-Volim te.

1463
01:28:01,458 --> 01:28:02,583
Gotovo!

1464
01:28:04,416 --> 01:28:06,208
-Već djeluje?
-Da.

1465
01:28:06,291 --> 01:28:08,125
Stari, što ti je?

1466
01:28:08,833 --> 01:28:10,166
Pao ti je krvni tlak?

1467
01:28:11,083 --> 01:28:12,000
Jesi li dobro?

1468
01:28:16,166 --> 01:28:17,958
Hvata me panika.

1469
01:28:18,041 --> 01:28:19,666
Želim odustati.

1470
01:28:19,750 --> 01:28:23,333
Ako želiš odustati, idi odmah.
Ovo ti je posljednja prilika.

1471
01:28:24,875 --> 01:28:27,791
-Što to znači?
-Ma ne…

1472
01:28:27,875 --> 01:28:29,583
Nastavljamo.

1473
01:28:30,166 --> 01:28:31,291
Izvrsno, Paula.

1474
01:28:56,291 --> 01:28:57,666
Bravo, Varalice!

1475
01:28:57,750 --> 01:28:58,708
Fere…

1476
01:28:59,541 --> 01:29:00,541
Kao da je zombi.

1477
01:29:01,625 --> 01:29:02,916
Ne sažalijevaj ga.

1478
01:29:03,000 --> 01:29:06,458
Zaboravila si što nam je učinio?
Kako brzo zaboravljaš!

1479
01:29:06,541 --> 01:29:08,125
Prestani me vrijeđati!

1480
01:29:10,541 --> 01:29:12,250
Sad reci da sam lijeno krme.

1481
01:29:13,875 --> 01:29:15,750
Što je, sad šutiš?

1482
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
-Smrade.
-Pusti ga!

1483
01:29:18,750 --> 01:29:21,458
Smiri se. Provjeravam djeluje li lijek.

1484
01:29:22,500 --> 01:29:24,333
-Požuri.
-Idemo.

1485
01:29:24,416 --> 01:29:25,958
Varalice, daj kavez.

1486
01:29:26,666 --> 01:29:29,250
Na tri, dva, jedan.

1487
01:29:30,208 --> 01:29:31,583
Koliko je težak!

1488
01:29:34,875 --> 01:29:36,583
-Varalice, ostatak.
-Paula!

1489
01:29:36,666 --> 01:29:38,041
-Bio si super.
-Sretno.

1490
01:29:38,125 --> 01:29:40,166
Samo nas odvezi do radnje i idi.

1491
01:29:40,250 --> 01:29:43,125
Fere, zašto?

1492
01:29:43,208 --> 01:29:45,500
-Nemoj se miješati.
-Moja je klinika.

1493
01:29:45,583 --> 01:29:47,541
-Reći ću da sam ukrala ključ.
-Ne.

1494
01:29:47,625 --> 01:29:49,583
-Poslušaj me. Idemo.
-Dobro.

1495
01:29:49,666 --> 01:29:51,458
-Idemo.
-Pokret!

1496
01:30:32,833 --> 01:30:33,916
Budi se.

1497
01:30:42,958 --> 01:30:43,791
Što je ovo?

1498
01:30:45,166 --> 01:30:47,250
Iznenađen si što smo zajedno?

1499
01:30:49,625 --> 01:30:53,208
Kako si to mogao učiniti,
Fernando? Kako?

1500
01:30:53,291 --> 01:30:56,208
Bila sam ti vjerna 19 godina!

1501
01:30:56,291 --> 01:30:58,208
A imala sam prilika!

1502
01:30:58,291 --> 01:31:00,291
Ne plači. Štetiš samoj sebi.

1503
01:31:01,166 --> 01:31:03,708
-Ja ću mu objasniti.
-Ne, ja govorim!

1504
01:31:03,791 --> 01:31:07,375
Nemaš pojma koliko me očeva
htjelo zavesti u vrtiću!

1505
01:31:07,458 --> 01:31:09,500
Stotine njih! Tisuće!

1506
01:31:09,583 --> 01:31:12,458
Ali nikad ništa. Uvijek sam ih ignorirala.

1507
01:31:12,541 --> 01:31:17,458
Ne bih ti to mogla učiniti kad radiš
po cijele dane da platiš hipoteku.

1508
01:31:17,541 --> 01:31:20,208
A ti si imao drugu obitelj! Gade!

1509
01:31:22,833 --> 01:31:24,625
Nemam drugu obitelj. Ovo je…

1510
01:31:25,958 --> 01:31:26,791
Kao…

1511
01:31:28,625 --> 01:31:31,250
Ne mogu govoriti, odvežite me.

1512
01:31:31,333 --> 01:31:34,958
Ne možeš govoriti jer imaš
skopolamin u krvi.

1513
01:31:35,791 --> 01:31:38,333
Molim? Skopo…

1514
01:31:38,916 --> 01:31:39,833
Skopolamin?

1515
01:31:40,750 --> 01:31:42,416
Što ćete mi učiniti?

1516
01:31:42,500 --> 01:31:45,208
Mali kirurški zahvat.

1517
01:31:46,083 --> 01:31:48,375
Jeste li poludjele? Ma otkud…

1518
01:31:50,208 --> 01:31:51,041
Ne…

1519
01:31:51,750 --> 01:31:54,541
Ne možete mi to učiniti!

1520
01:31:54,625 --> 01:31:55,458
Što to?

1521
01:31:56,208 --> 01:31:58,125
Na što misliš? Na penis?

1522
01:31:59,083 --> 01:32:00,541
Možeš ga zadržati.

1523
01:32:00,625 --> 01:32:02,500
Bez njega nećeš moći mokriti

1524
01:32:02,583 --> 01:32:05,750
i onda ćeš umrijeti,
a mi to ne želimo, Fernando.

1525
01:32:06,250 --> 01:32:08,208
Ne, želimo da živiš

1526
01:32:08,291 --> 01:32:12,291
i da barem malo patiš
kao što smo mi patile zbog tebe.

1527
01:32:12,375 --> 01:32:14,291
Stoga ti nećemo dirati penis.

1528
01:32:15,375 --> 01:32:17,125
-Ali zato muda…
-Jeste li..

1529
01:32:17,875 --> 01:32:19,125
Poludjele ste.

1530
01:32:20,250 --> 01:32:22,291
Završit ćete u zatvoru. Vera!

1531
01:32:22,916 --> 01:32:25,458
Vera! Ti nisi takva. Paula…

1532
01:32:26,333 --> 01:32:27,541
Pipi, ti nisi takva.

1533
01:32:28,750 --> 01:32:30,166
Misli na naše kćeri.

1534
01:32:30,250 --> 01:32:32,708
Jesi li ti mislio na njih?

1535
01:32:34,208 --> 01:32:35,958
-Lokalna anestezija.
-Ne.

1536
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
-Samo jedan ubod.
-Ne!

1537
01:32:37,833 --> 01:32:39,250
-Ne!
-Raširi noge.

1538
01:32:39,333 --> 01:32:42,041
-Zgrabi ih, Paula!
-Ne deri se, Vera!

1539
01:32:42,125 --> 01:32:44,208
Kako mi ih možete odsjeći?

1540
01:32:44,291 --> 01:32:45,458
Pogledaj me, dušo.

1541
01:32:45,541 --> 01:32:47,666
Ne daj mu da te obmani!

1542
01:32:48,250 --> 01:32:50,208
-Ne.
-Otvori noge!

1543
01:32:51,041 --> 01:32:55,125
Učini to ili ću ti je gurnuti u jaja,
a to ti se neće svidjeti.

1544
01:32:55,208 --> 01:32:58,166
Ne! Upomoć! Neka mi netko pomogne!

1545
01:32:58,708 --> 01:32:59,958
Upomoć!

1546
01:33:00,416 --> 01:33:04,083
Dobro. Opća anestezija.
Zgrabi nešto oštro za rezanje hlača.

1547
01:33:05,625 --> 01:33:06,625
Paula.

1548
01:33:06,708 --> 01:33:07,958
Ovo je ludost.

1549
01:33:09,208 --> 01:33:10,166
Ti nisi takva.

1550
01:33:11,166 --> 01:33:12,125
Volim te. Znaš me.

1551
01:33:15,000 --> 01:33:16,500
Paula, molim te.

1552
01:33:23,750 --> 01:33:25,041
Što to radiš, budalo?

1553
01:33:30,000 --> 01:33:31,083
Jesi li poludjela?

1554
01:33:32,250 --> 01:33:33,083
Gade!

1555
01:33:50,125 --> 01:33:51,375
Pusti me, luđakinjo!

1556
01:33:52,083 --> 01:33:53,083
Šupčino!

1557
01:33:53,166 --> 01:33:54,375
Ubit ću te!

1558
01:33:54,458 --> 01:33:57,000
Dosta!

1559
01:33:57,083 --> 01:34:00,000
Ovo je noćna mora!

1560
01:34:00,083 --> 01:34:02,291
Komu prijetiš, Paula? Ne razumijem.

1561
01:34:04,416 --> 01:34:05,291
Mirno!

1562
01:34:06,666 --> 01:34:09,458
Ne mičite se ili ću…

1563
01:34:10,166 --> 01:34:12,625
U što ste se pretvorile? Lude ste!

1564
01:34:13,458 --> 01:34:14,833
Bježi!

1565
01:34:24,583 --> 01:34:26,625
Nečime ih je blokirao. Guraj!

1566
01:34:35,625 --> 01:34:36,833
Gdje je?

1567
01:34:37,750 --> 01:34:38,750
Na krovu!

1568
01:34:51,250 --> 01:34:54,833
-Ako pobjegne, idemo u zatvor!
-Neće pobjeći!

1569
01:34:56,750 --> 01:34:58,500
-Evo ga.
-Fere!

1570
01:35:00,500 --> 01:35:01,375
Stanite!

1571
01:35:02,291 --> 01:35:03,666
Još jedan korak i skačem!

1572
01:35:04,291 --> 01:35:06,958
Poludjele ste. Želite me kastrirati.

1573
01:35:07,041 --> 01:35:09,375
-Ja sam luda?
-To je tvoja ideja?

1574
01:35:10,125 --> 01:35:12,666
-Zar me mrziš, Vera?
-Ti nas mrziš.

1575
01:35:13,541 --> 01:35:16,083
-Uništio si nam živote.
-Volim vas obje!

1576
01:35:16,666 --> 01:35:19,458
Ne bi svi postupili poput mene.

1577
01:35:19,541 --> 01:35:22,250
Ne bi, samo bolesni gadovi kao što si ti.

1578
01:35:22,333 --> 01:35:26,000
-Ne shvaćam te, Fernando.
-Ma što ne shvaćaš, Pipi?

1579
01:35:26,500 --> 01:35:27,333
Ovo sam ja.

1580
01:35:27,875 --> 01:35:29,166
Ovako ja volim.

1581
01:35:29,250 --> 01:35:31,208
Ovako živim. Rođen sam ovakav!

1582
01:35:31,291 --> 01:35:34,041
Nitko nije rođen takav.
Kad si postao takav?

1583
01:35:34,125 --> 01:35:36,083
Istina je, lagao sam.

1584
01:35:36,166 --> 01:35:39,250
Ali ne biste to razumjele.
Nisam ni ja isprva.

1585
01:35:39,333 --> 01:35:43,250
Mnogi su ljudi poput mene.
Ne samo ovdje, već diljem svijeta.

1586
01:35:43,333 --> 01:35:46,083
To je moralna prijevara ogromnih razmjera!

1587
01:35:46,666 --> 01:35:49,291
Ovdje i diljem svijeta, Fernando!

1588
01:35:49,375 --> 01:35:50,458
E, to je problem.

1589
01:35:52,250 --> 01:35:53,375
Moral!

1590
01:35:54,041 --> 01:35:55,666
Prokleti moral!

1591
01:35:55,750 --> 01:35:58,416
Tko kaže da ne možeš voljeti dvije osobe?

1592
01:35:58,500 --> 01:36:00,708
Pošteni i iskreni ljudi poput mene.

1593
01:36:01,208 --> 01:36:02,083
Poput nas!

1594
01:36:02,541 --> 01:36:05,166
Dosta je ove smijurije.

1595
01:36:05,250 --> 01:36:09,333
Koliko žena imaš? Koliko djece?
Koliko si ljudi prevario?

1596
01:36:09,416 --> 01:36:12,041
Ne budi bezobrazna.
Obje vas jako volim.

1597
01:36:12,125 --> 01:36:15,625
Nikada vas nisam varao. Vi ste
ljubavi mog života. Bez vas…

1598
01:36:16,583 --> 01:36:20,625
Umro bih. Vi ste moja svetinja.
Koliko sam puta rekao da vas volim?

1599
01:36:22,708 --> 01:36:24,583
-Tebi to nije govorio?
-Paula!

1600
01:36:25,083 --> 01:36:26,125
Toliko vas volim,

1601
01:36:26,916 --> 01:36:27,791
toliko…

1602
01:36:28,750 --> 01:36:33,541
da sam vam spreman oprostiti sve ovo.
Zaboravimo sve to!

1603
01:36:34,291 --> 01:36:37,541
Gotovo je! Idemo dalje.
Sve su karte na stolu.

1604
01:36:37,625 --> 01:36:40,000
Možemo mi to. Možemo pokušati.

1605
01:36:40,083 --> 01:36:42,625
Kakav si ti bolesni psihopat.

1606
01:36:42,708 --> 01:36:44,166
Ako ne mogu biti s vama,

1607
01:36:45,083 --> 01:36:46,666
-skočit ću.
-Skoči!

1608
01:36:47,208 --> 01:36:48,625
-Skočit ću!
-Hajde!

1609
01:36:48,708 --> 01:36:52,791
Kukavice! Baš bi ti skočio.
Došao si ovamo kako bi pobjegao.

1610
01:36:52,875 --> 01:36:57,458
Daj jednom u svom jebenom životu
reci istinu, Fernando.

1611
01:36:57,958 --> 01:37:02,041
Imamo izvanrednu priliku.

1612
01:37:02,500 --> 01:37:03,583
Neki ljudi…

1613
01:37:04,250 --> 01:37:06,583
prekinu zbog manjka ljubavi!

1614
01:37:07,125 --> 01:37:09,291
A ovdje ima toliko ljubavi!

1615
01:37:10,583 --> 01:37:11,833
Pa se pitam,

1616
01:37:12,500 --> 01:37:14,750
zar ćemo joj dozvoliti da umre?

1617
01:37:16,541 --> 01:37:18,166
Bravo!

1618
01:37:18,875 --> 01:37:20,125
Bravo!

1619
01:37:21,166 --> 01:37:22,291
-Pao je!
-Fernando!

1620
01:37:22,375 --> 01:37:25,333
<i>Ne shvaćam te</i>

1621
01:37:27,875 --> 01:37:29,791
<i>Srce moje ludo</i>

1622
01:37:31,250 --> 01:37:33,791
<i>Ne shvaćam te</i>

1623
01:37:35,500 --> 01:37:38,625
<i>A ni one</i>

1624
01:37:40,041 --> 01:37:42,125
<i>Ne mogu si objasniti</i>

1625
01:37:42,208 --> 01:37:44,250
<i>Kako voljeti ih možeš</i>

1626
01:37:44,708 --> 01:37:47,333
<i>Bez imalo krivnje</i>

1627
01:37:48,583 --> 01:37:50,708
<i>Shvatiti ne mogu</i>

1628
01:37:50,791 --> 01:37:56,125
<i>Kako možeš voljeti dvije žene odjednom</i>

1629
01:37:57,166 --> 01:38:00,250
<i>A da ne poludiš</i>

1630
01:38:02,708 --> 01:38:03,541
<i>Ovo sam ja.</i>

1631
01:38:04,375 --> 01:38:09,291
<i>Izgledam kao svaki drugi muškarac.</i>
<i>Ali nešto me čini drukčijim od drugih.</i>

1632
01:38:10,125 --> 01:38:11,916
<i>Imam preveliko srce.</i>

1633
01:38:12,750 --> 01:38:16,958
<i>Moje srce može voljeti puno više</i>
<i>od svih ostalih.</i>

1634
01:38:18,083 --> 01:38:19,916
<i>A da ne poludiš</i>

1635
01:38:22,000 --> 01:38:27,791
<i>A da ne poludiš</i>

1636
01:38:32,500 --> 01:38:35,500
<i>Nakon sedam mjeseci</i>
<i>moj život sasvim je drukčiji.</i>

1637
01:38:36,875 --> 01:38:40,750
<i>Uvijek sam se nadao da će shvatiti</i>
<i>koliko sam ih volio.</i>

1638
01:38:41,333 --> 01:38:42,541
<i>I dalje ih volim.</i>

1639
01:38:43,208 --> 01:38:44,208
<i>Ali nije uspjelo.</i>

1640
01:38:45,166 --> 01:38:46,583
<i>Nisu shvatile kakav sam.</i>

1641
01:38:46,666 --> 01:38:48,250
-Bok!
-Bok.

1642
01:38:48,333 --> 01:38:49,916
-Bok!
-Bok.

1643
01:38:50,000 --> 01:38:52,458
Igrali smo tri partije i sve ih je dobio.

1644
01:38:53,791 --> 01:38:55,041
-Bravo!
-Ćao, kompa.

1645
01:38:55,125 --> 01:38:56,750
-Volim te, sine.
-I ja tebe.

1646
01:38:57,916 --> 01:38:59,125
-Bok, dušo.
-Bok.

1647
01:39:00,333 --> 01:39:01,208
Bok, Gasti.

1648
01:39:08,833 --> 01:39:11,208
Doći ću u subotu. Vozim ga na rođendan.

1649
01:39:16,125 --> 01:39:16,958
Bok, Vera.

1650
01:39:20,041 --> 01:39:21,041
Govnaru.

1651
01:39:49,375 --> 01:39:50,583
Čokoladni kolač.

1652
01:39:54,208 --> 01:39:55,375
Mislim da je tata.

1653
01:39:56,916 --> 01:39:58,583
-Bok!
-Bok, dušo.

1654
01:39:58,666 --> 01:39:59,500
Jesi li bolje?

1655
01:40:00,000 --> 01:40:03,750
-Ne mogu plesati, ali dobro sam.
-Drago mi je da si tu.

1656
01:40:03,833 --> 01:40:05,000
Naravno da sam tu.

1657
01:40:08,208 --> 01:40:09,250
-Bok.
-Bok, Paula.

1658
01:40:10,791 --> 01:40:11,625
Jose.

1659
01:40:12,166 --> 01:40:13,125
Tvoj tata. Dođi.

1660
01:40:14,375 --> 01:40:16,291
Bok, dušo. Sretan rođendan.

1661
01:40:16,375 --> 01:40:17,208
Bok.

1662
01:40:22,791 --> 01:40:23,625
Hvala ti.

1663
01:40:24,291 --> 01:40:25,125
Nema na čemu.

1664
01:40:32,083 --> 01:40:34,041
Bit ću kratko pa idem.

1665
01:40:34,875 --> 01:40:35,708
Dobro.

1666
01:40:39,458 --> 01:40:41,958
Htio bih razgovarati s tobom.

1667
01:40:42,041 --> 01:40:43,500
-Ne, Fere.
-Ne ovdje.

1668
01:40:44,916 --> 01:40:45,791
Bolje ne.

1669
01:40:50,583 --> 01:40:52,125
Idi do nje. Treba te.

1670
01:41:12,333 --> 01:41:13,708
<i>Izgubio sam mnogo toga.</i>

1671
01:41:14,416 --> 01:41:15,458
<i>Ono najvažnije.</i>

1672
01:41:17,083 --> 01:41:18,083
<i>Izgubio sam njih.</i>

1673
01:41:19,625 --> 01:41:21,416
<i>Kažnjen sam jer previše volim.</i>

1674
01:41:22,750 --> 01:41:23,750
Kava s mlijekom?

1675
01:41:24,583 --> 01:41:25,500
Da, hvala.

1676
01:41:28,125 --> 01:41:30,666
<i>Kažu da prava ljubav naiđe</i>
<i>jednom u životu.</i>

1677
01:41:32,000 --> 01:41:33,833
<i>Meni se dogodila dvaput</i>

1678
01:41:35,125 --> 01:41:37,041
<i>i možda se više neće dogoditi.</i>

1679
01:41:38,666 --> 01:41:40,375
<i>Drugi ne razumiju moje srce.</i>

1680
01:41:41,583 --> 01:41:42,791
<i>Kakav glup organ.</i>

1681
01:41:44,125 --> 01:41:46,875
<i>Čak i da to ne želiš,</i>
<i>srce nastavlja kucati,</i>

1682
01:41:47,708 --> 01:41:48,916
<i>samo od sebe…</i>

1683
01:41:51,166 --> 01:41:52,041
Kao blesavo…

1684
01:41:54,125 --> 01:41:55,000
<i>ili kao ludo.</i>



