1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,339 --> 00:00:07,799
(UN GROUPE DE MUSICIENS
JOUE FAUX LE GÉNÉRIQUE)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
(LA MUSIQUE S'ARRÊTE)

5
00:00:32,616 --> 00:00:34,826
JOE : D'accord,
on va essayer autre chose.

6
00:00:34,910 --> 00:00:36,328
(LES MUSICIENS JOUENT FAUX)

7
00:00:36,411 --> 00:00:37,538
- (COUPS DE BAGUETTE)
- (LA MUSIQUE S'ARRÊTE)

8
00:00:37,621 --> 00:00:42,209
Euh, reprenons du début.
Attention. Un, deux, trois.

9
00:00:42,292 --> 00:00:46,004
(LES ÉLÈVES JOUENT
AVEC MALADRESSE)

10
00:00:48,549 --> 00:00:50,342
(LES ÉLÈVES PRENNENT
PEU À PEU LE RYTHME)

11
00:00:51,844 --> 00:00:54,137
(EN RYTHME)
Un, deux, trois, quatre.

12
00:00:54,221 --> 00:00:56,807
- Gardez le tempo.
- (MUSIQUE DE JAZZ)

13
00:00:56,932 --> 00:00:58,892
Deux, trois, quatre.

14
00:01:03,605 --> 00:01:05,232
Do dièse, les cuivres.

15
00:01:05,315 --> 00:01:06,650
(ASPIRATION FORTE)

16
00:01:06,733 --> 00:01:09,069
Deux, trois...
Je te vois, Caleb.

17
00:01:10,821 --> 00:01:11,822
Rachel, à toi.

18
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
J'ai oublié mon sax,
M. Gardner.

19
00:01:14,449 --> 00:01:18,829
OK, Rachel a oublié son sax.
D'accord, alors vas-y, Connie!

20
00:01:18,996 --> 00:01:20,080
À toi de jouer!

21
00:01:20,163 --> 00:01:22,499
(CONNIE SE LANCE
DANS UN SOLO IMPROVISÉ)

22
00:01:36,430 --> 00:01:37,764
GARÇON : Bravo!

23
00:01:37,848 --> 00:01:39,850
(LES ÉLÈVES GLOUSSENT)

24
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
(CONNIE SOUPIRE)

25
00:01:42,352 --> 00:01:44,688
Silence, silence.
Pourquoi vous rigolez?

26
00:01:44,855 --> 00:01:46,607
Connie s'est laissée
emporter par la musique.

27
00:01:46,690 --> 00:01:48,233
C'est très bien, ça.

28
00:01:48,400 --> 00:01:50,277
Vous savez. Ça me rappelle
la première fois

29
00:01:50,360 --> 00:01:51,862
que mon père m'a traîné

30
00:01:52,029 --> 00:01:53,572
dans un club de jazz,
pratiquement de force.

31
00:01:53,655 --> 00:01:54,865
Mais c'est ce soir-là
que j'ai vu

32
00:01:55,324 --> 00:01:58,619
le pianiste plaquer ces
accords légèrement dissonants,

33
00:01:58,785 --> 00:02:00,204
et partir en mineur...

34
00:02:00,287 --> 00:02:01,788
- (JOE JOUE EN MINEUR)
- Oh, oh, oh, ouh!

35
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
Et ensuite, il a ajouté
une voix intérieure

36
00:02:03,957 --> 00:02:05,918
de la main droite,
comme s'il chantait.

37
00:02:06,835 --> 00:02:09,671
Et à partir de ce moment
précis, on aurait dit...

38
00:02:09,755 --> 00:02:11,340
(DOUCE MÉLODIE DE JAZZ)

39
00:02:11,423 --> 00:02:13,008
... qu'il flottait
au-dessus de la salle.

40
00:02:13,091 --> 00:02:14,218
(SUCCESSION RAPIDE
DE NOTES)

41
00:02:14,301 --> 00:02:15,844
Comme s'il était perdu
dans la musique.

42
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
Il était ailleurs. Et il nous
a embarqués avec lui.

43
00:02:19,431 --> 00:02:21,683
(ENCHAÎNEMENT RAPIDE DE NOTES)

44
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
Et je n'ai plus eu
qu'une seule idée en tête...

45
00:02:27,481 --> 00:02:28,690
(SUCCESSION D'ACCORDS)

46
00:02:28,774 --> 00:02:30,192
... apprendre ce langage.

47
00:02:31,318 --> 00:02:32,611
Ce soir-là, j'ai su...

48
00:02:36,532 --> 00:02:37,866
... que j'étais né
pour la musique.

49
00:02:37,950 --> 00:02:39,451
(JOE JOUE
UNE GAMME ASCENDANTE)

50
00:02:40,160 --> 00:02:42,454
Connie me comprend.
Pas vrai, Connie?

51
00:02:42,621 --> 00:02:43,956
J'ai 12 ans, Monsieur.

52
00:02:44,915 --> 00:02:46,041
(COUPS À LA PORTE)

53
00:02:46,917 --> 00:02:49,086
Je reviens tout de suite.
Répétez vos gammes.

54
00:02:50,045 --> 00:02:51,088
Désolée de vous déranger,
M. Gardner.

55
00:02:51,171 --> 00:02:52,172
(LA CACOPHONIE REPREND)

56
00:02:52,256 --> 00:02:53,465
(RIRE) Mes oreilles
sont reconnaissantes.

57
00:02:53,632 --> 00:02:54,967
- Hé!
- Je parle pas de toi.

58
00:02:55,050 --> 00:02:56,051
Toi, t'es doué.

59
00:02:56,134 --> 00:02:57,302
- (EN CHUCHOTANT) Il est nul.
- (RIRE)

60
00:02:57,469 --> 00:02:58,971
Que puis-je pour vous,
Mme Arroyo?

61
00:02:59,137 --> 00:03:01,974
Je tenais à vous annoncer
la bonne nouvelle en personne.

62
00:03:02,140 --> 00:03:04,226
Fini le travail
à temps partiel pour vous.

63
00:03:04,309 --> 00:03:06,562
Vous êtes maintenant
professeur de musique

64
00:03:06,645 --> 00:03:07,980
- à temps plein.
- (SOUPIR)

65
00:03:08,063 --> 00:03:09,189
Avec tous les avantages,
bien sûr :

66
00:03:09,273 --> 00:03:10,607
assurance santé,
fonds de retraite.

67
00:03:10,774 --> 00:03:12,985
Wow. Ça alors, c'est... super.

68
00:03:13,151 --> 00:03:14,278
Vous voilà
membre à part entière

69
00:03:14,361 --> 00:03:16,405
de notre équipe
pédagogique, Joe.

70
00:03:16,488 --> 00:03:17,739
Définitivement.

71
00:03:17,823 --> 00:03:19,741
(PETIT RIRE) Merci.

72
00:03:21,243 --> 00:03:23,287
(LA CACOPHONIE
CONTINUE EN FOND)

73
00:03:31,211 --> 00:03:32,504
TAILLEUR SUR MESURE & RETOUCHES

74
00:03:32,671 --> 00:03:33,839
LIBBA :
Après toutes ces années,

75
00:03:33,922 --> 00:03:36,675
mes voeux sont enfin exaucés.

76
00:03:36,842 --> 00:03:39,094
Un poste permanent
à temps plein.

77
00:03:39,178 --> 00:03:40,387
Monsieur le professeur!

78
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
Oui, maman, mais je...

79
00:03:41,555 --> 00:03:43,432
Joe, tu vas accepter le poste,
n'est-ce pas?

80
00:03:43,599 --> 00:03:44,683
Ne t'en fais pas pour moi,
j'ai un plan.

81
00:03:44,850 --> 00:03:46,101
Tu as toujours d'autres plans.

82
00:03:46,268 --> 00:03:48,103
Mieux vaut avoir un plan B
qui tient la route

83
00:03:48,187 --> 00:03:49,980
quand ton plan A
se casse la figure.

84
00:03:50,063 --> 00:03:51,190
Ça peut pas faire
de mal, un plan B.

85
00:03:51,273 --> 00:03:52,274
(SOUPIR)

86
00:03:52,357 --> 00:03:54,193
Joey, on ne s'est pas
sacrifiés pour tes études

87
00:03:54,359 --> 00:03:55,944
pour qu'à ton âge,
tu viennes encore

88
00:03:56,028 --> 00:03:57,613
faire laver tes caleçons
chez ta mère.

89
00:03:57,779 --> 00:03:59,573
Des caleçons troués
par-dessus le marché.

90
00:03:59,740 --> 00:04:01,491
- Ouais, mais...
- Avec ce poste, tu ne seras

91
00:04:01,575 --> 00:04:03,660
plus obligé de courir
sans arrêt après les contrats.

92
00:04:03,827 --> 00:04:06,455
Et comme on le sait, le monde
a grand besoin de professeurs.

93
00:04:06,622 --> 00:04:07,623
Non, mais, penses-y!

94
00:04:07,789 --> 00:04:08,999
C'est enfin
l'occasion pour toi

95
00:04:09,082 --> 00:04:11,877
de faire une vraie carrière
dans la musique.

96
00:04:12,044 --> 00:04:14,963
Donc tu vas accepter
le poste, n'est-ce pas?

97
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
Dites oui, s'il vous plaît.

98
00:04:16,924 --> 00:04:18,091
Oui. Je vais l'accepter.

99
00:04:18,175 --> 00:04:19,259
LIBBA : Très bien.

100
00:04:19,343 --> 00:04:21,345
- (JOE SOUPIRE)
- (SONNERIE DE JAZZ)

101
00:04:24,973 --> 00:04:25,974
Allô.

102
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
ACTUELLEMENT
LE DOROTHEA WILLIAMS QUARTET

103
00:04:27,184 --> 00:04:28,310
Bonjour, M. Gardner.

104
00:04:28,435 --> 00:04:29,895
Euh, c'est Curley. Lamont.
Lamont Baker.

105
00:04:29,978 --> 00:04:33,106
Hé! Curley! Salut!
Ça fait plaisir de t'entendre.

106
00:04:33,190 --> 00:04:35,484
Écoute, tu peux m'appeler
Joe maintenant.

107
00:04:35,567 --> 00:04:36,985
Ça fait longtemps que
je suis plus ton professeur.

108
00:04:37,069 --> 00:04:38,070
CURLEY : D'accord, M. Gardner.

109
00:04:38,153 --> 00:04:39,780
Je vous appelle
parce que j'ai été engagé

110
00:04:39,863 --> 00:04:41,073
comme batteur dans le quartet

111
00:04:41,156 --> 00:04:42,741
de Dorothea Williams,
et on démarre

112
00:04:42,824 --> 00:04:44,159
une série de concerts
au Half Note ce soir.

113
00:04:44,243 --> 00:04:46,328
Dorothea Williams!
Ça, c'est incroyable!

114
00:04:46,411 --> 00:04:48,247
Félicitations, bravo! Wow!

115
00:04:48,413 --> 00:04:50,707
Je mourrais heureux, moi,
si je pouvais jouer

116
00:04:50,791 --> 00:04:53,293
rien qu'une fois
avec Dorothea Williams.

117
00:04:53,377 --> 00:04:54,586
CURLEY :
Eh ben, c'est peut-être

118
00:04:54,670 --> 00:04:55,796
votre jour de chance.

119
00:04:57,256 --> 00:04:58,882
(MUSIQUE DE JAZZ RYTHMÉE)

120
00:05:07,432 --> 00:05:09,142
- (CRISSEMENT DE PNEUS)
- (COUPS DE KLAXON)

121
00:05:11,562 --> 00:05:13,355
(MUSIQUE DE SAXOPHONE)

122
00:05:16,149 --> 00:05:18,402
- CURLEY : Ah! Le voilà.
- Salut, Curley.

123
00:05:18,569 --> 00:05:20,529
Léon a pas été cool
de nous laisser tomber

124
00:05:20,612 --> 00:05:21,738
- au dernier moment.
- Ouais, j'imagine.

125
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Content que vous soyez là.

126
00:05:22,906 --> 00:05:24,283
Bishop m'a dit
qu'il avait joué avec vous

127
00:05:24,366 --> 00:05:25,659
l'année dernière à Brooklyn.

128
00:05:25,826 --> 00:05:26,869
Il dit que vous êtes génial.

129
00:05:27,035 --> 00:05:29,329
(PETIT RIRE) Eh bien, c'était
qu'un concert dans un café.

130
00:05:29,413 --> 00:05:31,248
(SOLO IMPROVISÉ DE SAXOPHONE)

131
00:05:56,273 --> 00:05:57,274
CURLEY : Dorothea.

132
00:05:58,275 --> 00:05:59,902
C'est lui,
le gars dont je t'ai parlé.

133
00:06:00,068 --> 00:06:02,362
Mon ancien prof de musique
à l'école, M. Gardner.

134
00:06:02,529 --> 00:06:03,864
Appelle-moi Joe. Dorothea.

135
00:06:03,947 --> 00:06:05,908
Euh, je veux dire,
Mme Williams.

136
00:06:06,074 --> 00:06:08,535
Je suis ravi d'être là. Wow.
J'arrive pas à le croire.

137
00:06:09,870 --> 00:06:12,164
CURLEY : Euh, Joe
est le fils de Ray Gardner.

138
00:06:13,332 --> 00:06:15,042
Je vois. On engage

139
00:06:15,125 --> 00:06:17,169
des professeurs du secondaire
maintenant.

140
00:06:19,254 --> 00:06:22,925
Allez! Monte sur scène, Prof.
On n'a pas toute la journée.

141
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
(LE GROUPE DÉMARRE
SUR UN TEMPO LENT)

142
00:06:29,181 --> 00:06:30,807
- Mais, qu'est-ce qu'on joue?
- (JOE JOUE QUELQUES NOTES)

143
00:06:30,891 --> 00:06:32,768
(LE GROUPE CONTINUE DE JOUER)

144
00:06:35,896 --> 00:06:38,899
(JOE TENTE
DE SUIVRE AU PIANO)

145
00:06:43,820 --> 00:06:46,198
(JOE S'ACCORDE AUX AUTRES)

146
00:06:56,708 --> 00:06:58,460
(JOE IMPROVISE)

147
00:07:07,302 --> 00:07:09,513
(JOE SE LANCE DANS UNE
SUCCESSION RAPIDE DE NOTES)

148
00:07:30,325 --> 00:07:32,828
(JOE SE LAISSE EMPORTER
PAR LA MUSIQUE)

149
00:08:12,242 --> 00:08:13,410
(LA MUSIQUE PREND FIN)

150
00:08:18,457 --> 00:08:19,708
Euh, désolé.

151
00:08:19,791 --> 00:08:22,252
Je me suis laissé emporter.
(PETIT RIRE)

152
00:08:24,087 --> 00:08:26,131
Joe Gardner,
d'où est-ce que tu sors?

153
00:08:26,465 --> 00:08:29,092
Je sors de l'école.
J'enseigne.

154
00:08:29,176 --> 00:08:30,427
Mais les week-ends, je...

155
00:08:30,511 --> 00:08:32,012
- T'as un complet?
- Je...

156
00:08:32,095 --> 00:08:34,431
Trouve-toi un complet, Prof.
Quelque chose d'élégant.

157
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
On t'attend ce soir.
Premier concert à 21 h,

158
00:08:36,683 --> 00:08:37,768
balance à 19 h.

159
00:08:38,018 --> 00:08:39,520
On verra comment tu t'en sors.

160
00:08:43,065 --> 00:08:44,858
Ouais! Wouh-ouh!

161
00:08:45,275 --> 00:08:48,028
T'as vu ça, papa?
Enfin la chance de ma vie!

162
00:08:48,195 --> 00:08:49,196
Hé, regardez là-haut!

163
00:08:49,279 --> 00:08:51,532
Vous savez qui sera écrit là?
Joe Gardner!

164
00:08:51,615 --> 00:08:52,908
(JOE ÉCLATE DE RIRE)

165
00:08:52,991 --> 00:08:54,535
Tu devineras jamais
ce qui m'arrive.

166
00:08:54,618 --> 00:08:56,912
J'ai réussi. Je suis engagé.
Ouais!

167
00:08:56,995 --> 00:08:57,996
Je sais, ouais, je sais.

168
00:08:58,080 --> 00:08:59,790
Dorothea Williams!
C'est incroyable!

169
00:08:59,957 --> 00:09:01,625
Hé! Fais attention
où tu mets les pieds!

170
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Surtout ne dis rien à ma mère.
Promis?

171
00:09:05,087 --> 00:09:07,089
Comment ça, les cours?
J'ai changé de classe.

172
00:09:07,172 --> 00:09:09,091
J'ai assez de classe
pour Dorothea Williams.

173
00:09:09,341 --> 00:09:10,342
C'est pas n'importe qui!

174
00:09:10,425 --> 00:09:11,802
- (UN CHIEN ABOIE)
- Oh! Désolé!

175
00:09:11,885 --> 00:09:13,303
- (COUPS DE KLAXON)
- (CRI DE SURPRISE)

176
00:09:14,054 --> 00:09:15,347
(SOUPIR DE SOULAGEMENT)

177
00:09:15,430 --> 00:09:16,515
(HURLEMENT)

178
00:09:19,101 --> 00:09:20,269
(PETIT GROGNEMENT)

179
00:09:21,520 --> 00:09:23,605
(MUSIQUE PLANANTE)

180
00:09:29,778 --> 00:09:30,904
Mais qu'est-ce que...

181
00:09:39,079 --> 00:09:40,163
(EN ÉCHO) Il y a quelqu'un?

182
00:09:42,374 --> 00:09:43,417
Il y a quelqu'un?

183
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
(LA MUSIQUE PLANANTE
S'INTENSIFIE)

184
00:09:55,512 --> 00:09:56,513
C'est quoi, ça?

185
00:09:59,474 --> 00:10:00,559
(PETIT CRI)

186
00:10:01,310 --> 00:10:03,478
Hé! Hé oh! Salut!

187
00:10:04,605 --> 00:10:06,356
Oh! Salut.

188
00:10:06,523 --> 00:10:08,317
Oh! Quel est
votre nom, trésor?

189
00:10:08,400 --> 00:10:09,902
Euh, moi, c'est Joe.
Joe Gardner.

190
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
Écoutez, je devrais pas
être ici. Y a une erreur.

191
00:10:12,321 --> 00:10:15,240
Ah, j'imagine
que vous n'étiez pas prêt.

192
00:10:15,407 --> 00:10:18,452
Voyez-vous, Joe, je suis
une vieille dame de 106 ans,

193
00:10:18,619 --> 00:10:21,246
et ça fait très longtemps
que j'attends ça.

194
00:10:21,538 --> 00:10:24,583
- Quoi au juste?
- Le passage dans l'au-delà.

195
00:10:27,169 --> 00:10:28,587
JOE : L'au-delà?

196
00:10:28,754 --> 00:10:31,548
- Comme "après la vie"?
- C'est ça.

197
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
- C'est la mort, là, devant nous?
- (PAROLES EN INUKTITUT)

198
00:10:33,217 --> 00:10:35,427
Ça dépasse mes rêves les plus fous.

199
00:10:35,594 --> 00:10:36,845
(EN FRANÇAIS)
Oui, c'est merveilleux, non?

200
00:10:37,012 --> 00:10:38,263
Non, non, non, écoutez.

201
00:10:38,347 --> 00:10:39,973
J'ai un concert ce soir.
Je ne peux pas mourir!

202
00:10:40,057 --> 00:10:41,642
ÂME D'UN HOMME : (EN RIANT)
Eh bien, je ne crois pas

203
00:10:41,725 --> 00:10:43,101
qu'on vous demandera
votre avis.

204
00:10:43,185 --> 00:10:44,728
Non. Non, je refuse!

205
00:10:44,811 --> 00:10:45,812
Pas question que je meure

206
00:10:45,896 --> 00:10:47,648
le jour où on me donne
enfin ma chance.

207
00:10:47,731 --> 00:10:49,399
Je l'ai trop attendue.
Je la laisserai pas filer.

208
00:10:49,483 --> 00:10:51,276
Han han, je m'en vais.
Désolé.

209
00:10:51,360 --> 00:10:54,029
Vous ne pouvez pas rebrousser
chemin, c'est un sens unique!

210
00:10:54,196 --> 00:10:55,781
C'est pas possible.
Je ne mourrai pas aujourd'hui.

211
00:10:55,864 --> 00:10:57,908
Pas au moment
où tout commence.

212
00:11:05,707 --> 00:11:06,708
(GRÉSILLEMENTS)

213
00:11:06,792 --> 00:11:07,793
Qu'est-ce que...

214
00:11:07,876 --> 00:11:10,379
Non! Je suis pas mort!
Je dois y retourner!

215
00:11:10,546 --> 00:11:11,672
Je veux pas mourir!

216
00:11:11,839 --> 00:11:13,924
Je suis pas mort,
je suis pas mort! Sauvez-vous!

217
00:11:14,091 --> 00:11:15,926
- Pourquoi vous vous sauvez pas?
- J'en sais rien.

218
00:11:16,009 --> 00:11:17,135
Qu'est-ce qui va pas
chez vous?

219
00:11:17,219 --> 00:11:18,220
ÂME D'UN HOMME :
Je sais pas.

220
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
(JOE HALÈTE)

221
00:11:19,429 --> 00:11:20,430
(L'ÂME D'UNE FEMME
PARLE CORÉEN)

222
00:11:20,514 --> 00:11:22,224
J'ai perdu mon pantalon !

223
00:11:22,391 --> 00:11:24,434
JOE : (EN FRANÇAIS)
Je suis pas mort! Pardon!

224
00:11:24,518 --> 00:11:25,519
Ah!

225
00:11:25,853 --> 00:11:27,688
(LES GRÉSILLEMENTS CONTINUENT)

226
00:11:30,691 --> 00:11:33,318
(CRI) Non, c'est pas vrai!

227
00:11:33,485 --> 00:11:35,153
Désolé. Excusez-moi.

228
00:11:35,237 --> 00:11:36,864
(CRIS PANIQUÉS)

229
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
À l'aide! Je suis pas mort!
Je dois y retourner!

230
00:11:43,120 --> 00:11:44,746
Oh non! C'est pas vrai,
c'est pas po...

231
00:11:44,830 --> 00:11:46,832
(HURLEMENT)

232
00:11:51,211 --> 00:11:53,422
(MÉLODIE DE CLOCHETTES)

233
00:12:38,342 --> 00:12:40,511
(RIRES LOINTAINS)

234
00:12:57,236 --> 00:12:59,071
- (RIRES D'ENFANTS)
- (JOE S'EXCLAME)

235
00:13:01,907 --> 00:13:03,700
- (JOE S'EXCLAME)
- (UNE NOUVELLE ÂME RIT)

236
00:13:04,701 --> 00:13:06,453
(LES NOUVELLES ÂMES
GAZOUILLENT)

237
00:13:07,079 --> 00:13:08,080
Mais...

238
00:13:08,455 --> 00:13:09,456
- (MORDILLEMENT)
- Aïe!

239
00:13:12,960 --> 00:13:14,711
Bon, bon, bon.
Ça suffit, s'il vous plaît.

240
00:13:14,795 --> 00:13:16,296
Laissez le mentor tranquille.

241
00:13:16,463 --> 00:13:19,091
Désolée, les jeunes âmes.
37, ça suffit.

242
00:13:19,258 --> 00:13:23,136
Allons, s'il vous plaît!
Regardez-moi. Silence coyote.

243
00:13:23,345 --> 00:13:25,514
Chut! Silence coyote.

244
00:13:26,390 --> 00:13:27,391
Euh, qui êtes-vous?

245
00:13:27,558 --> 00:13:28,851
Je suis l'assemblage

246
00:13:28,934 --> 00:13:31,395
de tous les champs quantiques
de l'univers.

247
00:13:32,020 --> 00:13:33,063
Sous une forme accessible

248
00:13:33,146 --> 00:13:34,731
à vos petits cerveaux humains.

249
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
- Quoi?
- Appelez-moi Jerry.

250
00:13:36,608 --> 00:13:38,318
Jerry, d'accord.

251
00:13:38,402 --> 00:13:40,737
Euh, dites, est-ce que
c'est le paradis?

252
00:13:40,821 --> 00:13:42,614
(RIRE) Non.

253
00:13:43,323 --> 00:13:46,243
C'est ce qui commence par "en"
et qui finit par "fer"?

254
00:13:46,410 --> 00:13:49,872
NOUVELLE ÂME : L'enfer?
NOUVELLES ÂMES : L'enfer.

255
00:13:49,955 --> 00:13:51,999
- Chut! Silence coyote.
- NOUVELLE ÂME : L'enfer.

256
00:13:52,082 --> 00:13:53,792
C'est pas facile de
s'y retrouver, n'est-ce pas?

257
00:13:53,959 --> 00:13:56,253
Ce n'est pas le Grand Après,
c'est le Grand Avant.

258
00:13:57,045 --> 00:13:58,463
Comment ça, le Grand Avant?

259
00:13:58,547 --> 00:14:01,049
Oh! On appelle ça
le "Qui suis-je" maintenant.

260
00:14:01,133 --> 00:14:02,134
C'est plus vendeur.

261
00:14:02,217 --> 00:14:04,678
(LES NOUVELLES ÂMES
GAZOUILLENT)

262
00:14:04,761 --> 00:14:05,762
NOUVELLE ÂME : L'enfer!

263
00:14:07,890 --> 00:14:09,850
(RIRES)

264
00:14:13,437 --> 00:14:14,980
Ça veut dire que je suis mort?

265
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
Pas encore.

266
00:14:16,190 --> 00:14:18,066
Votre corps
est en circuit d'attente.

267
00:14:18,233 --> 00:14:19,234
C'est compliqué.

268
00:14:19,401 --> 00:14:20,819
Je vais vous ramener
à votre groupe.

269
00:14:22,863 --> 00:14:24,156
(EXCLAMATION)

270
00:14:24,239 --> 00:14:26,033
(JOE CRIE)

271
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Allez, petites âmes.
Montez. Dépêchez-vous.

272
00:14:33,582 --> 00:14:35,626
Bienvenue à "Qui suis-je".

273
00:14:37,669 --> 00:14:39,630
Je suis sûre
que vous allez adorer.

274
00:14:44,134 --> 00:14:45,969
(CLAQUEMENTS DE BILLES)

275
00:14:51,808 --> 00:14:53,852
- Mm, bizarre.
- Que se passe-t-il?

276
00:14:54,019 --> 00:14:55,854
- Le compte n'y est pas.
- Qu'est-ce que tu veux dire?

277
00:14:56,021 --> 00:15:00,400
Il manque une âme.
Le compte n'y est pas.

278
00:15:01,693 --> 00:15:02,819
Ha!

279
00:15:03,904 --> 00:15:06,990
Premier arrêt,
le pavillon des Enthousiastes.

280
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
Vous quatre,
vous descendez ici.

281
00:15:13,580 --> 00:15:15,707
(BRUIT DE MACHINE)

282
00:15:15,791 --> 00:15:17,668
(RIRES)

283
00:15:17,751 --> 00:15:21,463
Vous cinq, vous serez blasés.
Vous deux aussi, pourquoi pas.

284
00:15:25,801 --> 00:15:26,927
Mais alors,

285
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
c'est comme ça que se forment
les personnalités?

286
00:15:28,846 --> 00:15:30,347
Bien sûr.
Vous croyez que les âmes

287
00:15:30,430 --> 00:15:31,598
sont comme elles sont
par hasard?

288
00:15:31,682 --> 00:15:33,517
(ÉCLATS DE RIRE)

289
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Et dites-moi, comment les âmes
vont sur Terre?

290
00:15:38,689 --> 00:15:40,691
À travers
le portail terrestre.

291
00:15:46,238 --> 00:15:49,032
Une fois leur personnalité
complétée, bien sûr.

292
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
Où êtes-vous? Hé oh!

293
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
(MUSIQUE D'AVENTURE)

294
00:16:02,462 --> 00:16:03,672
NOUVELLE ÂME 1 : Au revoir!

295
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
NOUVELLE ÂME 2 : Oui!

296
00:16:12,639 --> 00:16:13,807
Wouh-ouh!

297
00:16:15,225 --> 00:16:16,476
(JOE ÉCLATE DE RIRE)

298
00:16:16,560 --> 00:16:18,020
- (BOURRASQUE)
- (CRI) Non, non, non!

299
00:16:29,948 --> 00:16:31,575
(RIRES)

300
00:16:37,706 --> 00:16:40,334
(LES NOUVELLES ÂMES RIENT)

301
00:16:40,417 --> 00:16:42,127
- (JOE SOUPIRE)
- (JERRY A GLOUSSE)

302
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Vous vous perdez souvent,
on dirait.

303
00:16:44,129 --> 00:16:46,256
JERRY D : Bienvenue,
chers mentors.

304
00:16:46,340 --> 00:16:47,799
- Trouvez votre nom...
- Salut, Jerry...

305
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
JERRY D :
... et entrez dans la salle.

306
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
... y a un de tes mentors
qui s'est perdu.

307
00:16:50,052 --> 00:16:51,178
Merci, Jerry.

308
00:16:51,261 --> 00:16:53,805
Euh, écoutez, je crois pas
que ma place soit ici.

309
00:16:53,972 --> 00:16:55,182
Je comprends.

310
00:16:55,265 --> 00:16:56,683
Le mentorat
ne convient pas à tous.

311
00:16:56,767 --> 00:16:58,101
Vous avez le droit
de vous désister.

312
00:16:58,352 --> 00:17:00,479
Ah! Tout bien réfléchi,

313
00:17:00,562 --> 00:17:03,732
euh, je crois que le mentorat,
ça peut être amusant.

314
00:17:03,899 --> 00:17:06,109
Ravie de vous l'entendre dire.
Jerry va s'occuper de vous.

315
00:17:06,276 --> 00:17:08,904
Merci, Jerry. Je vous remets
aux bons soins de Jerry.

316
00:17:09,071 --> 00:17:10,072
Merci, Jerry.

317
00:17:10,155 --> 00:17:11,323
JOE : Est-ce que tout le monde
s'appelle Jerry ici?

318
00:17:11,406 --> 00:17:12,407
Bonne chance!

319
00:17:12,574 --> 00:17:14,368
Jerry, on a un problème.

320
00:17:14,451 --> 00:17:15,827
Oh! Bonjour, Terry.

321
00:17:15,994 --> 00:17:17,538
Le compte n'y est pas.

322
00:17:17,621 --> 00:17:19,456
(PETIT RIRE)
Ça m'étonnerait beaucoup.

323
00:17:19,540 --> 00:17:21,208
Le compte y est toujours
depuis des millénaires.

324
00:17:21,375 --> 00:17:24,837
Chaque jour, 151 000 âmes
rejoignent le Grand Après.

325
00:17:25,003 --> 00:17:27,840
Cela fait 105,2 âmes
par minute, Jerry.

326
00:17:28,006 --> 00:17:30,300
1,75 âme par seconde.

327
00:17:30,884 --> 00:17:32,427
Et je les compte une par une.

328
00:17:32,511 --> 00:17:33,595
Oui, je sais.

329
00:17:33,679 --> 00:17:36,431
C'est mon travail
de compter les âmes, Jerry.

330
00:17:36,515 --> 00:17:37,808
Je suis comptable.

331
00:17:37,891 --> 00:17:39,935
Et nous pensons tous que
tu fais un excellent travail,

332
00:17:40,018 --> 00:17:41,436
- n'est-ce pas, Jerry?
- Ça, c'est vrai!

333
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
De mon point de vue,
il n'y a rien à dire.

334
00:17:42,604 --> 00:17:43,605
JERRY E : Personnellement,
j'ai des doutes.

335
00:17:43,772 --> 00:17:44,898
Je compte tout le temps.

336
00:17:44,982 --> 00:17:46,358
Je suis
en train de compter là.

337
00:17:46,441 --> 00:17:49,319
Tu as cligné cinq fois des yeux
depuis le début de la conversation. Six.

338
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
Eh bien, puisque c'est toi
qui tiens les comptes,

339
00:17:51,530 --> 00:17:53,532
tu peux peut-être
résoudre le problème.

340
00:17:53,699 --> 00:17:55,534
- C'est ce que je vais faire.
- Génial.

341
00:17:56,034 --> 00:17:57,119
(CLAQUEMENT DE DOIGTS)

342
00:17:59,204 --> 00:18:00,789
(DES NOUVELLES ÂMES RIENT)

343
00:18:02,416 --> 00:18:03,500
Rebonjour, Terry.

344
00:18:03,584 --> 00:18:04,793
Ne fais pas le malin, Jerry.

345
00:18:07,671 --> 00:18:09,089
Allez. C'est parti.

346
00:18:09,173 --> 00:18:10,299
(CRAQUEMENTS DE DOIGTS)

347
00:18:11,550 --> 00:18:12,759
"A".

348
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
(MUSIQUE DE SOUL ENTRAÎNANTE)

349
00:18:27,357 --> 00:18:29,818
Bonjour, chers mentors.

350
00:18:29,985 --> 00:18:32,988
Ici Jerry. Je suis conseiller
à "Qui suis-je".

351
00:18:33,155 --> 00:18:34,448
Vous ne vous en souvenez pas,

352
00:18:34,531 --> 00:18:36,283
mais vous êtes
tous passés par ici.

353
00:18:36,366 --> 00:18:37,367
Soyez tranquilles.

354
00:18:37,451 --> 00:18:39,661
C'est normal d'oublier le
traumatisme de la naissance.

355
00:18:39,745 --> 00:18:41,747
C'est même l'un des grands
bienfaits de l'univers.

356
00:18:42,289 --> 00:18:43,749
Ici à "Qui suis-je",

357
00:18:43,832 --> 00:18:45,250
chaque nouvelle âme

358
00:18:45,334 --> 00:18:47,920
acquiert sa personnalité
propre et unique.

359
00:18:48,086 --> 00:18:49,838
Je suis une sceptique
très attachante,

360
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
à la fois réfléchie
et exubérante.

361
00:18:51,673 --> 00:18:53,926
Je suis un grand timide
plutôt colérique

362
00:18:54,009 --> 00:18:55,594
à l'esprit
dangereusement curieux.

363
00:18:55,761 --> 00:18:58,222
Je suis une manipulatrice
à tendance mégalomane

364
00:18:58,305 --> 00:19:00,516
et je suis
extrêmement opportuniste.

365
00:19:00,599 --> 00:19:02,935
Oh-ho! Celle-là
ne sera pas un cadeau.

366
00:19:03,018 --> 00:19:04,561
Mais ce n'est pas
notre problème.

367
00:19:04,728 --> 00:19:06,939
Vous remarquerez
qu'il manque quelque chose

368
00:19:07,022 --> 00:19:08,065
à chacune de ces âmes.

369
00:19:08,148 --> 00:19:10,067
Qu'est-ce
qui va remplir cette case?

370
00:19:10,234 --> 00:19:12,653
Les âmes
ont besoin d'une "flamme".

371
00:19:13,028 --> 00:19:14,905
Et c'est là
que vous entrez en scène.

372
00:19:15,155 --> 00:19:17,241
Vous allez les aider
à trouver leur flamme

373
00:19:17,324 --> 00:19:18,992
dans la Salle d'Exploration,

374
00:19:19,159 --> 00:19:20,994
où tout
ce qui existe sur Terre

375
00:19:21,078 --> 00:19:23,372
peut être
source d'inspiration.

376
00:19:23,539 --> 00:19:25,249
Ou peut-être
préférerez-vous leur montrer

377
00:19:25,332 --> 00:19:26,542
le théâtre de votre vie

378
00:19:26,708 --> 00:19:28,627
et sa sélection
de moments choisis

379
00:19:28,710 --> 00:19:31,547
dans votre propre existence
susceptibles de les inspirer.

380
00:19:31,713 --> 00:19:33,215
Mais qu'est-ce
que cette flamme?

381
00:19:34,049 --> 00:19:35,551
(MÉLODIE RAPIDE AU PIANO)

382
00:19:39,012 --> 00:19:40,013
(MUSIQUE DE JAZZ)

383
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
(RIRE)

384
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
JOE GARDNER
ET LE DOROTHEA WILLIAMS QUARTET

385
00:19:42,266 --> 00:19:44,226
(APPLAUDISSEMENTS CHALEUREUX)

386
00:19:44,768 --> 00:19:46,019
Je sais que vous êtes
tous impatients

387
00:19:46,103 --> 00:19:47,271
de vous mettre au travail,

388
00:19:47,354 --> 00:19:49,815
alors bonne chance,
et trouvez la flamme!

389
00:19:49,898 --> 00:19:51,817
- (APPLAUDISSEMENTS)
- Trouver la flamme.

390
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
Wow, c'était très instructif.

391
00:19:54,611 --> 00:19:57,865
Et maintenant, voici le moment
du programme que je préfère.

392
00:19:58,031 --> 00:20:01,285
Nous allons vous présenter
votre binâme.

393
00:20:01,451 --> 00:20:04,246
Notre premier mentor
est Maria Martinez.

394
00:20:04,413 --> 00:20:06,665
- (APPLAUDISSEMENTS)
- Maria, venez me rejoindre.

395
00:20:06,832 --> 00:20:08,834
Maria était spécialiste
des maladies rares

396
00:20:08,917 --> 00:20:10,878
à l'Université de Mexico.

397
00:20:11,378 --> 00:20:14,047
Je suis guéri. Je suis guéri.
(RIRE)

398
00:20:14,131 --> 00:20:16,008
Elle sera jumelée
à l'une de mes âmes préférées,

399
00:20:16,175 --> 00:20:20,929
le numéro 108 210 121 415.

400
00:20:21,013 --> 00:20:22,014
(APPLAUDISSEMENTS)

401
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
Félicitations!
À vous de jouer!

402
00:20:24,057 --> 00:20:27,019
J'appelle le mentor suivant,
Bjorn T. Börgensson.

403
00:20:27,144 --> 00:20:28,645
(APPLAUDISSEMENTS)

404
00:20:28,812 --> 00:20:29,855
BONJOUR
mon nom est Dr. Börgensson

405
00:20:30,063 --> 00:20:31,315
Le docteur Börgensson

406
00:20:31,398 --> 00:20:33,108
était un psychologue
de renommée internationale,

407
00:20:33,275 --> 00:20:35,986
dont les travaux ont été
couronnés par un Prix Nobel.

408
00:20:36,320 --> 00:20:39,114
Je vois de la souffrance,
la mort, la destruction.

409
00:20:39,615 --> 00:20:41,950
- Et maintenant, que vois-tu?
- Un joli papillon.

410
00:20:42,034 --> 00:20:43,035
(EXCLAMATION DU PUBLIC)

411
00:20:43,118 --> 00:20:47,164
Le docteur Börgensson sera
jumelé à l'âme numéro 22.

412
00:20:48,207 --> 00:20:51,043
Oh! Ça y est, ça recommence.
Excusez-moi.

413
00:20:52,669 --> 00:20:55,088
22, sors immédiatement
de cette dimension.

414
00:20:55,172 --> 00:20:56,548
22 : Mm-mm. Combien de fois
je dois vous le répéter...

415
00:20:56,632 --> 00:20:57,758
- (FRACAS D'OBJETS)
- ... je veux pas y aller.

416
00:20:57,841 --> 00:20:59,384
- Arrête de résister.
- 22 : Je veux pas!

417
00:20:59,468 --> 00:21:00,511
JERRY B : Tu iras sur Terre

418
00:21:00,594 --> 00:21:01,595
- et tu auras une vie.
- 22 : Non! J'irai pas!

419
00:21:02,054 --> 00:21:04,598
22 participe au "Qui suis-je"
depuis un certain temps,

420
00:21:04,765 --> 00:21:07,226
et elle a eu des mentors
célèbres tels que Gandhi,

421
00:21:07,309 --> 00:21:09,353
Abraham Lincoln
et Mère Teresa.

422
00:21:09,436 --> 00:21:11,104
(RIRE) Je l'ai fait pleurer!

423
00:21:11,188 --> 00:21:12,356
JERRY B : Ne l'écoutez pas.

424
00:21:12,439 --> 00:21:13,440
22 : Lâchez-moi!

425
00:21:13,524 --> 00:21:15,359
Nous sommes très heureux
de vous accueillir, Dr Börgensson.

426
00:21:15,442 --> 00:21:17,236
- (GROGNEMENT EXASPÉRÉ)
- (22 GÉMIT)

427
00:21:18,070 --> 00:21:19,154
Vous nous faites
un grand honneur

428
00:21:19,238 --> 00:21:21,031
en préparant 22
pour la vie sur Terre.

429
00:21:21,406 --> 00:21:23,325
Je vais te faire
regretter d'être mort.

430
00:21:23,492 --> 00:21:25,577
On regrette presque toujours
d'être mort, 22.

431
00:21:25,661 --> 00:21:28,539
- (22 ÉCLATE DE RIRE)
- À vous de jouer! Salut!

432
00:21:29,540 --> 00:21:30,791
(JOE GROGNE)

433
00:21:30,874 --> 00:21:32,876
(UNE JOYEUSE MÉLODIE RÉSONNE)

434
00:21:32,960 --> 00:21:34,878
Mais où est-ce qu'on est?

435
00:21:35,462 --> 00:21:36,547
BJORN : Oui,
de grands progrès.

436
00:21:36,630 --> 00:21:39,258
Vous pouvez être fiers.
Un pas à la fois.

437
00:21:39,424 --> 00:21:41,593
Afin de souligner le travail
et l'oeuvre du Dr Börgensson,

438
00:21:41,677 --> 00:21:43,595
nous sommes heureux
de lui décerner...

439
00:21:43,679 --> 00:21:45,264
BJORN : Elle a bien progressé
en quelques semaines.

440
00:21:45,347 --> 00:21:46,723
J'ai plusieurs personnes
à remercier, bien sûr.

441
00:21:46,807 --> 00:21:48,183
Bon, je t'explique. Je suis
sûre que tu as eu une vie

442
00:21:48,267 --> 00:21:50,269
formidable et que t'as fait
des choses extraordinaires,

443
00:21:50,352 --> 00:21:51,395
mais voilà
ce que je te propose :

444
00:21:51,478 --> 00:21:53,021
on va attendre ici
cinq minutes en silence,

445
00:21:53,188 --> 00:21:54,731
puis on va sortir, tu diras
que t'as tout essayé,

446
00:21:54,815 --> 00:21:56,233
je continuerai
à ne pas vivre ma non-vie

447
00:21:56,316 --> 00:21:57,359
et tu monteras
dans le Grand Après.

448
00:21:57,442 --> 00:21:58,902
- Non, je...
- Te fatigue pas, Bjorn.

449
00:21:59,069 --> 00:22:00,404
De toute façon,
ça marchera pas.

450
00:22:00,571 --> 00:22:02,823
J'ai eu des milliers
de mentors qui ont tous fini

451
00:22:02,990 --> 00:22:03,991
par me détester.
Mère Teresa...

452
00:22:04,157 --> 00:22:07,035
Chaque âme
mérite amour et compassion.

453
00:22:07,202 --> 00:22:08,704
Sauf toi.
Je ne t'aime pas du tout.

454
00:22:08,871 --> 00:22:09,872
Copernic...

455
00:22:09,955 --> 00:22:12,374
Le monde ne tourne pas
autour de toi, 22.

456
00:22:12,541 --> 00:22:13,542
Mohammed Ali...

457
00:22:13,625 --> 00:22:16,044
Tu es la plus grande
enquiquineuse de l'univers!

458
00:22:16,211 --> 00:22:17,296
Marie-Antoinette...

459
00:22:17,379 --> 00:22:19,339
Tu vas finir
par me faire perdre la tête!

460
00:22:19,506 --> 00:22:20,591
Donc, non merci, Doc.

461
00:22:20,757 --> 00:22:22,509
Je sais déjà tout
ce qu'il faut savoir au sujet

462
00:22:22,593 --> 00:22:23,677
de la vie sur Terre,
et ça m'intéresse pas.

463
00:22:23,844 --> 00:22:25,804
Mais t'as pas envie de
compléter ton laissez-passer?

464
00:22:25,888 --> 00:22:27,931
(SOUPIR) Écoute,
je suis très bien ici.

465
00:22:28,015 --> 00:22:29,099
J'ai ma routine.

466
00:22:29,183 --> 00:22:31,059
Je flotte dans la brume,
je fais des sudokus,

467
00:22:31,143 --> 00:22:32,311
et une fois par semaine,

468
00:22:32,394 --> 00:22:34,104
on m'oblige à me plier
au "Qui suis-je".

469
00:22:34,271 --> 00:22:35,606
C'est pas terrible,
mais ça me convient.

470
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
Non, écoute, je ne suis pas...
Je peux te dire la vérité?

471
00:22:38,275 --> 00:22:40,360
Je suis pas Bjorn Borgenstein

472
00:22:40,444 --> 00:22:41,987
ou je sais pas quoi.
Je suis même pas un mentor.

473
00:22:42,154 --> 00:22:43,572
T'es pas un mentor?

474
00:22:44,615 --> 00:22:46,825
Ah! (RIRE)

475
00:22:46,909 --> 00:22:48,577
Psychologie inversée.

476
00:22:48,660 --> 00:22:51,330
T'es un excellent psy,
Dr Börgensson.

477
00:22:51,413 --> 00:22:52,748
Carl Jung a déjà essayé ça.

478
00:22:52,915 --> 00:22:53,957
Arrête de parler!

479
00:22:54,041 --> 00:22:55,584
Mon inconscient
ne peut plus te supporter!

480
00:22:55,667 --> 00:22:57,336
(GROGNEMENT EXASPÉRÉ)
Y a pas moyen

481
00:22:57,419 --> 00:22:59,046
de te montrer une autre vie
que celle de Bjorn?

482
00:23:07,971 --> 00:23:09,890
(FAIBLE MUSIQUE DE JAZZ)

483
00:23:09,973 --> 00:23:13,977
Attends. Alors, c'est vrai,
t'es pas Bjorn Börgensson?

484
00:23:15,229 --> 00:23:16,563
C'est ma vie.

485
00:23:16,647 --> 00:23:18,899
Euh, excuse-moi.
C'est quoi, ces objets?

486
00:23:19,066 --> 00:23:22,110
Un vaporisateur pour l'haleine
et un parfum bon marché?

487
00:23:22,986 --> 00:23:25,030
Eh ben,
qui a conçu cette expo?

488
00:23:25,113 --> 00:23:26,532
(GLOUSSEMENT) C'est toi.

489
00:23:27,366 --> 00:23:29,034
(UNE MUSIQUE RAP
S'ÉLÈVE DE LA TÉLÉ)

490
00:23:29,117 --> 00:23:31,578
JOE : Oh, bon sang.
Le groupe de rap de Cédric.

491
00:23:31,745 --> 00:23:33,789
(MUSIQUE RAP)

492
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Non, regarde pas,
c'est pas intéressant.

493
00:23:35,541 --> 00:23:36,542
Viens voir par ici.

494
00:23:37,417 --> 00:23:39,127
JOE JEUNE : J'ai pas envie
d'y aller, papa.

495
00:23:39,211 --> 00:23:40,462
J'aime pas le jazz.

496
00:23:40,546 --> 00:23:43,131
Tu sais, Joe, le jazz est une
des grandes contributions

497
00:23:43,215 --> 00:23:44,842
afro-américaines
à la culture de ce pays.

498
00:23:44,925 --> 00:23:46,844
Ça mérite
que tu tendes l'oreille.

499
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
(MUSIQUE DE JAZZ)

500
00:23:50,264 --> 00:23:51,473
C'est là que tout a commencé.

501
00:23:51,640 --> 00:23:54,643
C'est le fameux soir où je
suis tombé amoureux du jazz.

502
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
Écoute ça.

503
00:23:57,354 --> 00:23:58,355
La musique
n'est qu'un prétexte

504
00:23:58,438 --> 00:23:59,773
pour exprimer ce que tu es.

505
00:23:59,940 --> 00:24:03,443
C'est pour ça que je suis
devenu pianiste de jazz.

506
00:24:04,862 --> 00:24:06,446
FEMME : Désolée, ce n'est pas
ce qu'on cherche.

507
00:24:06,613 --> 00:24:09,324
Attends, je me souviens pas
que ça se soit passé comme ça.

508
00:24:09,491 --> 00:24:11,535
Revenez quand vous pourrez
faire mieux.

509
00:24:11,785 --> 00:24:13,996
- Désolé, Joe.
- Désolée, Joe.

510
00:24:14,162 --> 00:24:15,539
HOMME :
Nous cherchons autre chose.

511
00:24:15,706 --> 00:24:17,541
Deux, trois, quatre.

512
00:24:17,624 --> 00:24:19,626
(LES ÉLÈVES JOUENT FAUX)

513
00:24:26,300 --> 00:24:27,926
(MUSIQUE MÉLANCOLIQUE)

514
00:24:37,728 --> 00:24:40,230
Ma vie n'avait aucun sens.

515
00:24:40,314 --> 00:24:42,316
(BIPS PROVENANT
DU MONITEUR CARDIAQUE)

516
00:24:48,989 --> 00:24:50,449
Non, non, non.

517
00:24:50,616 --> 00:24:51,783
Ça ne se passera pas comme ça.

518
00:24:51,950 --> 00:24:53,452
Allez, donne-moi
ce laissez-passer.

519
00:24:53,535 --> 00:24:55,037
Je vais retourner
dans mon corps.

520
00:24:55,579 --> 00:24:57,581
Oh, ouais, d'accord. Tiens.

521
00:25:06,757 --> 00:25:07,758
Je suis coincée avec

522
00:25:07,841 --> 00:25:09,426
tant que la dernière case
sera pas remplie.

523
00:25:09,760 --> 00:25:11,053
(JOE SOUPIRE)

524
00:25:11,553 --> 00:25:13,722
Je pourrais t'aider si
tu veux, à remplir cette case.

525
00:25:13,805 --> 00:25:15,432
Ensuite, tu me donneras
le laissez-passer.

526
00:25:17,351 --> 00:25:18,435
Mais oui, bien sûr!

527
00:25:18,602 --> 00:25:20,479
J'avais jamais pensé à ça.

528
00:25:20,562 --> 00:25:22,439
Ce serait une solution
pour échapper à la vie.

529
00:25:22,606 --> 00:25:24,066
Alors, c'est d'accord!

530
00:25:24,650 --> 00:25:26,401
Mais avant, on doit
compléter le laissez-passer,

531
00:25:26,568 --> 00:25:28,445
et j'ai jamais
réussi à le faire.

532
00:25:28,737 --> 00:25:30,656
Ça va aller.
Les flammes, ça me connaît.

533
00:25:30,822 --> 00:25:32,616
Parce que la mienne,
c'est le piano.

534
00:25:32,699 --> 00:25:34,785
(SUCCESSION RAPIDE DE NOTES)

535
00:25:43,669 --> 00:25:45,712
Vraiment?
Tu ne ressens rien du tout?

536
00:25:45,796 --> 00:25:46,797
22 : Eh.

537
00:25:47,047 --> 00:25:49,007
J'ai rien contre le jazz.
C'est la musique.

538
00:25:49,091 --> 00:25:51,134
J'aime pas
le bruit que ça fait.

539
00:25:51,510 --> 00:25:53,095
Toutes ces notes,
ça me fatigue.

540
00:25:53,762 --> 00:25:54,930
(SOUPIR)

541
00:25:55,013 --> 00:25:56,515
Bon, pas question
que j'abandonne.

542
00:25:56,682 --> 00:25:59,351
Où elle est,
cette Salle d'Exploration?

543
00:25:59,726 --> 00:26:00,978
(RIRE DES NOUVELLES ÂMES)

544
00:26:01,895 --> 00:26:03,605
JOE : (RIRE) Je serai
de retour très bientôt.

545
00:26:03,772 --> 00:26:04,898
22 : T'emballe pas.
C'est pas gagné.

546
00:26:05,065 --> 00:26:07,234
Mais au fait, pourquoi tu as
cette voix de femme-enfant?

547
00:26:07,317 --> 00:26:08,318
C'est pas le cas.

548
00:26:08,402 --> 00:26:09,528
Tout ça n'est qu'une illusion.

549
00:26:09,611 --> 00:26:10,988
Tout ici est hypothétique.

550
00:26:11,154 --> 00:26:12,197
(D'UNE VOIX D'HOMME)
Je peux aussi parler

551
00:26:12,281 --> 00:26:13,323
comme ça si je veux.

552
00:26:13,407 --> 00:26:14,825
(D'UNE VOIX D'ENFANT)
Ou je peux parler comme ça.

553
00:26:14,908 --> 00:26:16,118
(DE SA VOIX NORMALE) Je peux
même parler comme toi.

554
00:26:16,201 --> 00:26:17,411
(AVEC LA VOIX DE JOE)
Tout ça est trop injuste.

555
00:26:17,494 --> 00:26:18,537
Je ne veux pas mourir.

556
00:26:18,620 --> 00:26:20,831
Sauvez-moi,
c'est trop affreux. Ouin!

557
00:26:21,582 --> 00:26:22,666
(DE SA VOIX NORMALE)
Mais j'utilise cette voix

558
00:26:22,749 --> 00:26:23,750
parce qu'elle énerve les gens.

559
00:26:23,834 --> 00:26:25,002
C'est très efficace.

560
00:26:25,544 --> 00:26:28,046
(LES NOUVELLES ÂMES RIENT
ET S'EXCLAMENT)

561
00:26:29,464 --> 00:26:31,466
- (JOE CRIE)
- Ça va, ils n'ont rien.

562
00:26:31,550 --> 00:26:32,926
(RIRES)

563
00:26:33,093 --> 00:26:34,595
Les âmes ne sont
jamais blessées ici.

564
00:26:34,678 --> 00:26:36,138
Ça ne leur arrive
que sur Terre.

565
00:26:36,430 --> 00:26:37,723
JOE : Ah! Ah! Très drôle.

566
00:26:40,350 --> 00:26:41,894
OK. On y est.

567
00:26:42,019 --> 00:26:44,229
Voici la Salle d'Exploration.

568
00:26:44,563 --> 00:26:45,772
JOE : Wow!

569
00:26:49,443 --> 00:26:51,195
(DÉCLIC DE L'APPAREIL-PHOTO)

570
00:26:55,282 --> 00:26:56,283
Ouais!

571
00:27:02,247 --> 00:27:03,582
- Oh!
- Félicitations!

572
00:27:03,665 --> 00:27:04,666
On commence par où?

573
00:27:04,750 --> 00:27:05,792
Suis-moi.

574
00:27:07,169 --> 00:27:08,795
Croissants, gâteaux.

575
00:27:08,879 --> 00:27:10,047
La cuisine,
ça pourrait être ta flamme.

576
00:27:10,214 --> 00:27:12,382
Ouais! Mais, euh,
je comprends pas.

577
00:27:12,466 --> 00:27:13,467
Tiens, sens ça.

578
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
Je peux pas,
et toi non plus d'ailleurs.

579
00:27:14,676 --> 00:27:15,719
Quoi?

580
00:27:15,802 --> 00:27:17,721
T'as raison. Je sens rien.

581
00:27:17,804 --> 00:27:19,848
Et ça n'a aucun goût.

582
00:27:20,015 --> 00:27:21,725
C'est normal,
t'as plus de corps.

583
00:27:22,601 --> 00:27:26,063
- Pas d'odorat, pas de goût.
- Ni de toucher. Tu vois?

584
00:27:29,775 --> 00:27:32,027
Ça va, j'ai compris.
Allez, on continue.

585
00:27:32,736 --> 00:27:33,820
C'est excitant, non?

586
00:27:33,987 --> 00:27:35,739
Le feu, c'est tellement joli.

587
00:27:35,906 --> 00:27:37,324
J'ai très envie
de le laisser brûler.

588
00:27:37,407 --> 00:27:38,408
Non!

589
00:27:39,326 --> 00:27:40,452
J'arrive pas
à faire les mains.

590
00:27:40,619 --> 00:27:42,079
Bibliothécaire,
ça, c'est cool.

591
00:27:42,246 --> 00:27:43,455
Ouais, c'est génial.

592
00:27:43,539 --> 00:27:44,998
Le métier ingrat
par excellence.

593
00:27:45,082 --> 00:27:46,083
Et en voie de disparition

594
00:27:46,166 --> 00:27:47,417
à cause
des coupes budgétaires.

595
00:27:47,501 --> 00:27:48,502
Quoique l'idée
d'obliger les gens

596
00:27:48,627 --> 00:27:49,628
à se taire me plaît bien.

597
00:27:49,711 --> 00:27:50,712
- Je crois pas que ce soit...
- Chut!

598
00:27:50,796 --> 00:27:51,964
Oh ouais, c'est plaisant.

599
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Meh.

600
00:27:54,716 --> 00:27:55,717
Meh.

601
00:27:56,426 --> 00:27:57,427
Meh.

602
00:28:00,138 --> 00:28:02,224
- Meh.
- (JOE PLEURE)

603
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
JOE : Bon, bien, je crois
qu'on a fait le tour.

604
00:28:06,854 --> 00:28:08,730
- 22 : Désolée.
- T'avais promis d'essayer.

605
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
J'ai essayé.
Je dis toujours la vérité.

606
00:28:11,066 --> 00:28:12,860
S'il y a une chose que je sais
pas faire, c'est mentir.

607
00:28:12,943 --> 00:28:14,361
Je suis pas
comme Abraham Lincoln.

608
00:28:14,528 --> 00:28:16,530
Ça te dérange pas d'être
sur la pièce de un cent?

609
00:28:16,697 --> 00:28:18,407
Bien sûr que non.
C'est un honneur.

610
00:28:18,490 --> 00:28:20,742
OK, mais y a Andrew Jackson
sur le billet de 20.

611
00:28:20,826 --> 00:28:21,827
Andrew Jackson!

612
00:28:21,910 --> 00:28:22,953
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise?

613
00:28:23,036 --> 00:28:24,037
La Terre, ça m'ennuie.

614
00:28:24,121 --> 00:28:25,205
Alors, c'est quoi, le plan?

615
00:28:25,289 --> 00:28:26,373
Parce que le temps file.
Il faut faire vite.

616
00:28:26,456 --> 00:28:27,958
Ouais, le temps ça veut rien
dire ici de toute façon.

617
00:28:28,041 --> 00:28:29,042
(SONNERIE)

618
00:28:29,126 --> 00:28:30,127
JERRY B : Le temps est écoulé.

619
00:28:30,210 --> 00:28:32,171
Bien essayé, Bjorn,
mais faut pas vous en faire.

620
00:28:32,254 --> 00:28:33,839
22 n'est pas du genre docile.

621
00:28:33,922 --> 00:28:35,549
Je sens rien, mais j'aime pas
qu'on me touche.

622
00:28:35,716 --> 00:28:37,384
Vous allez pouvoir
rejoindre le Grand Après.

623
00:28:38,635 --> 00:28:39,678
(JOE CRIE)

624
00:28:39,761 --> 00:28:43,098
Euh, attends! On a oublié
d'essayer le breakdance.

625
00:28:43,265 --> 00:28:45,058
Ouais, je crois
que ça pourrait me plaire.

626
00:28:45,225 --> 00:28:47,269
Le popping, le locking
et toutes les pirouettes.

627
00:28:47,436 --> 00:28:49,188
Je vais régler mes comptes
avec la danse.

628
00:28:49,271 --> 00:28:50,314
Est-ce qu'on pourrait
y retourner une minute

629
00:28:50,397 --> 00:28:51,607
pour essayer le breakdance?

630
00:28:51,690 --> 00:28:52,858
Je t'en supplie, Jerry!

631
00:28:52,941 --> 00:28:54,067
En passant, t'as bonne mine.

632
00:28:54,234 --> 00:28:55,652
Ah, euh, d'accord.

633
00:28:55,736 --> 00:28:57,446
J'avais jamais vu 22
aussi enthousiaste.

634
00:28:57,946 --> 00:28:59,823
Bien joué, Dr Börgensson.

635
00:29:02,034 --> 00:29:03,035
22 : Cours.

636
00:29:03,785 --> 00:29:04,995
C'est juste une
Boîte

637
00:29:05,162 --> 00:29:06,330
Suis-moi.

638
00:29:15,797 --> 00:29:16,798
22 : Le voilà.

639
00:29:17,549 --> 00:29:18,800
Euh, mais ça mène où, ça?

640
00:29:18,884 --> 00:29:20,010
Hé!
Tu poses trop de questions.

641
00:29:20,093 --> 00:29:21,303
Boucle-la une minute,
d'accord?

642
00:29:21,386 --> 00:29:22,471
Et pourquoi
on entre là-dedans?

643
00:29:22,554 --> 00:29:23,555
Parce que je connais un gars.

644
00:29:23,639 --> 00:29:25,140
Il peut nous aider.
C'est un gars comme toi.

645
00:29:25,224 --> 00:29:27,309
Comme moi?
Tu veux dire qu'il est en vie?

646
00:29:27,768 --> 00:29:30,479
Mais attends, est-ce que
tu essaies de m'aider?

647
00:29:30,646 --> 00:29:33,190
Joe, je sais même pas depuis
combien de temps je suis ici,

648
00:29:33,273 --> 00:29:34,566
mais j'avais jamais rien vu

649
00:29:34,650 --> 00:29:35,776
qui m'ait donné
envie de vivre.

650
00:29:35,859 --> 00:29:36,944
Et puis, t'es arrivé.

651
00:29:37,027 --> 00:29:39,112
Ta vie est triste
et pathétique.

652
00:29:39,279 --> 00:29:41,782
Et pourtant, tu te donnes
tout ce mal pour y retourner.

653
00:29:41,865 --> 00:29:44,159
Pourquoi?
J'avoue que je suis curieuse.

654
00:29:44,326 --> 00:29:45,661
OK. On peut y aller?

655
00:29:49,456 --> 00:29:52,125
(MUSIQUE CLASSIQUE)

656
00:29:54,503 --> 00:29:55,921
Qu'est-ce que c'est
que cet endroit?

657
00:29:56,004 --> 00:29:57,673
Quand vous êtes absorbés
par quelque chose,

658
00:29:57,756 --> 00:29:58,757
vous les humains,

659
00:29:58,841 --> 00:30:00,926
vous tombez parfois
dans une sorte d'état second.

660
00:30:01,009 --> 00:30:02,678
Vous êtes dans "la zone",
n'est-ce pas?

661
00:30:02,845 --> 00:30:04,555
- JOE : Ouais.
- Eh ben, c'est ça, la zone.

662
00:30:04,721 --> 00:30:06,807
Un espace entre le monde
physique et spirituel.

663
00:30:06,974 --> 00:30:08,475
Attends une minute.
J'étais ici.

664
00:30:08,559 --> 00:30:10,269
Aujourd'hui,
pendant mon audition.

665
00:30:10,435 --> 00:30:11,895
Ça doit être l'endroit
où viennent les musiciens

666
00:30:11,979 --> 00:30:13,397
quand ils sont inspirés.

667
00:30:13,564 --> 00:30:15,816
Pas seulement les musiciens.
Je vais te montrer.

668
00:30:15,983 --> 00:30:19,486
Ô Roméo! Roméo!
Pourquoi es-tu...

669
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Ligne!

670
00:30:21,697 --> 00:30:23,240
(VROMBISSEMENT DE MACHINE)

671
00:30:23,699 --> 00:30:24,700
Oups.

672
00:30:24,783 --> 00:30:25,784
Regarde ça.

673
00:30:25,868 --> 00:30:28,161
Je m'amuse avec cette équipe
depuis des années.

674
00:30:29,329 --> 00:30:31,790
COMMENTATRICE : Encore
une défaite pour les Knicks!

675
00:30:31,957 --> 00:30:34,334
OK, ça suffit.
Où est le gars que tu connais?

676
00:30:34,418 --> 00:30:35,460
Je dois rentrer à temps
pour le concert.

677
00:30:35,544 --> 00:30:36,712
D'accord. D'habitude,
il est dans le coin.

678
00:30:36,795 --> 00:30:37,796
Mais qu'est-ce...

679
00:30:37,963 --> 00:30:38,964
CRÉATURE : (D'UNE VOIX RAUQUE)
Bénéfice net.

680
00:30:39,047 --> 00:30:41,300
Bénéfice net. Bénéfice net.

681
00:30:41,425 --> 00:30:42,467
- Qu'est-ce que c'est que ça?
- Chut!

682
00:30:43,468 --> 00:30:45,012
- (JOE CRIE)
- Bénéfice net.

683
00:30:45,095 --> 00:30:46,096
22 : Cours!

684
00:30:46,180 --> 00:30:47,764
CRÉATURE : Bénéfice net.
Bénéfice net.

685
00:30:48,140 --> 00:30:50,642
(JOE CRIE)

686
00:30:52,394 --> 00:30:54,146
(LA CRÉATURE GROGNE)

687
00:30:55,314 --> 00:30:56,607
(SON DE CLOCHE)

688
00:30:57,649 --> 00:30:59,735
(MUSIQUE FOLK)

689
00:31:06,575 --> 00:31:09,161
Ah! Salut,
compagnons de voyage astral!

690
00:31:09,244 --> 00:31:10,996
Je suis content
de te revoir, 22.

691
00:31:11,663 --> 00:31:13,081
Vendelune,
quoi de neuf, mon ami?

692
00:31:13,248 --> 00:31:14,833
Je vais tout droit
vers la folie, merci.

693
00:31:15,000 --> 00:31:16,084
On a quelque chose
à te demander.

694
00:31:16,168 --> 00:31:18,587
Euh, ouais. J'essaie
de retourner dans mon corps.

695
00:31:18,670 --> 00:31:19,838
Est-ce que
vous pouvez m'aider?

696
00:31:20,005 --> 00:31:21,423
Nous sommes là pour ça,
mon ami!

697
00:31:21,507 --> 00:31:23,342
Nous sommes
Mystiques Sans Frontières.

698
00:31:23,509 --> 00:31:25,219
Notre mission
est d'aider les âmes égarées

699
00:31:25,302 --> 00:31:26,386
à retrouver leur chemin.

700
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
Steve Vendelune,
transcendanseur.

701
00:31:28,472 --> 00:31:30,641
Je vous présente Ravi
Chantelune, Stella Danselune

702
00:31:30,807 --> 00:31:32,142
et Luna Vendastre Venderêve.

703
00:31:32,226 --> 00:31:33,435
Ces énergumènes
vont vraiment m'aider?

704
00:31:33,519 --> 00:31:34,520
Tu vas voir.

705
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
STELLA : Aidons cette âme
égarée à retrouver son chemin.

706
00:31:38,106 --> 00:31:39,900
CRÉATURE : Bénéfice net.
Bénéfice net.

707
00:31:39,983 --> 00:31:41,902
Bénéfice net. Bénéfice net.

708
00:31:41,985 --> 00:31:42,986
Oh, pauvre âme.

709
00:31:43,403 --> 00:31:44,655
VENDELUNE : Certaines
personnes n'arrivent pas

710
00:31:44,738 --> 00:31:46,156
à se débarrasser
de leurs angoisses

711
00:31:46,240 --> 00:31:47,241
et de leurs obsessions.

712
00:31:47,366 --> 00:31:49,368
Elles se perdent et
coupent les ponts avec la vie.

713
00:31:49,451 --> 00:31:50,452
- (PERCUSSIONS)
- Et voilà le résultat.

714
00:31:50,577 --> 00:31:52,329
CRÉATURE : Bénéfice net.
Bénéfice net.

715
00:31:52,412 --> 00:31:54,164
Bénéfice net. Bénéfice net.

716
00:31:54,248 --> 00:31:55,874
(DE SA VOIX HUMAINE)
Bénéfice net?

717
00:31:56,208 --> 00:31:57,876
Encore un courtier en bourse,
on dirait.

718
00:31:58,043 --> 00:32:01,797
Nous allons te reconnecter
à ton corps terrestre.

719
00:32:05,717 --> 00:32:08,011
COURTIER EN BOURSE :
Wow! C'est moi?

720
00:32:08,387 --> 00:32:09,429
Merci beaucoup.

721
00:32:14,184 --> 00:32:16,270
Qu'est-ce que je suis en train
de faire de ma vie?

722
00:32:18,355 --> 00:32:21,567
Je suis vivant!
Je suis vivant! Libérez-vous!

723
00:32:21,650 --> 00:32:23,569
(RIRE) La vie est belle!

724
00:32:23,861 --> 00:32:26,071
Ça alors! Il y est retourné
juste comme ça?

725
00:32:26,154 --> 00:32:28,740
C'est tout ce que j'ai à faire
pour retourner dans mon corps?

726
00:32:30,951 --> 00:32:33,161
- (CRI APEURÉ)
- Nom d'une amulette!

727
00:32:33,328 --> 00:32:35,330
Joe, êtes-vous... mort?

728
00:32:35,497 --> 00:32:37,791
Non. Non. C'est-à dire...
Pas encore.

729
00:32:37,875 --> 00:32:38,876
Vous pouvez m'aider?

730
00:32:39,042 --> 00:32:41,545
Eh bien, on n'a jamais tenté
de ramener une âme

731
00:32:41,628 --> 00:32:42,713
détachée de son corps,

732
00:32:42,796 --> 00:32:45,299
mais peut-être
que s'il y avait quelque part

733
00:32:45,382 --> 00:32:46,383
une petite brèche...

734
00:32:46,550 --> 00:32:47,634
Oui! Tous à bord!

735
00:32:47,968 --> 00:32:49,761
On lève l'ancre!

736
00:32:49,845 --> 00:32:50,846
(SON DE CLOCHE)

737
00:32:50,929 --> 00:32:52,931
(MUSIQUE FOLK)

738
00:32:59,104 --> 00:33:01,815
OK, mais si vos âmes sont ici,
où sont vos corps?

739
00:33:01,982 --> 00:33:03,483
Ils sont sur Terre, bien sûr.

740
00:33:03,650 --> 00:33:05,402
Mon corps
est en transe à Palawan.

741
00:33:05,485 --> 00:33:07,821
Je joue de la sarasvati vînâ
au Tibet.

742
00:33:07,905 --> 00:33:08,989
Je suis chamane,

743
00:33:09,072 --> 00:33:10,365
et je médite à Berkeley
en Californie.

744
00:33:10,449 --> 00:33:11,783
Mm-hmm. Laissez-moi deviner,

745
00:33:11,867 --> 00:33:13,243
vous jouez du tambour,
chantez et méditez.

746
00:33:13,327 --> 00:33:14,828
Oui. C'est à peu près ça.

747
00:33:14,912 --> 00:33:16,747
(MUSIQUE HIP-HOP)

748
00:33:18,582 --> 00:33:20,918
Je suis à New York,
au coin de la 14e et de la 7e.

749
00:33:21,084 --> 00:33:22,836
Oh ouais, juste à côté
de chez Tony Tonios.

750
00:33:23,003 --> 00:33:24,379
Oui, exactement.

751
00:33:24,546 --> 00:33:26,757
Mais, et toi alors? T'as pas
dit que tu détestais la Terre?

752
00:33:26,924 --> 00:33:28,133
Ouais, moi,
je peux me glisser où je veux,

753
00:33:28,217 --> 00:33:29,801
parce que je suis pas
coincée dans un corps.

754
00:33:29,968 --> 00:33:31,428
Je suis dans le dé-corps,
tu comprends?

755
00:33:31,595 --> 00:33:33,430
Nous tous, les Mystiques,
nous nous retrouvons ici

756
00:33:33,514 --> 00:33:35,140
dans cet endroit sublime
tous les mardis.

757
00:33:35,224 --> 00:33:37,309
(LES CRÉATURES GROGNENT)

758
00:33:40,979 --> 00:33:43,273
Il y en a beaucoup, dis donc.
C'est triste.

759
00:33:43,440 --> 00:33:45,943
Vous savez, les âmes égarées
ne sont pas si différentes

760
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
de celles
qui sont dans la zone.

761
00:33:47,444 --> 00:33:49,530
- Quoi?
- La zone est un lieu de joie,

762
00:33:49,696 --> 00:33:51,615
mais quand cette joie
devient une obsession,

763
00:33:51,698 --> 00:33:53,784
on se déconnecte de la vie.

764
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
ÂME : (D'UNE VOIX DÉFORMÉE)
Je dois trouver.

765
00:33:54,952 --> 00:33:56,828
Je dois trouver.
Je dois trouver.

766
00:33:57,913 --> 00:34:00,374
J'ai déjà moi-même
été une âme égarée.

767
00:34:00,541 --> 00:34:02,376
- Vraiment?
- Le Tetris.

768
00:34:02,459 --> 00:34:04,670
(MUSIQUE FOLK)

769
00:34:07,881 --> 00:34:09,007
VENDELUNE : Voilà! On y est!

770
00:34:09,091 --> 00:34:11,802
Vous serez dans votre corps
en un rien de temps.

771
00:34:15,264 --> 00:34:17,182
Comme vous n'êtes pas
relié à votre corps,

772
00:34:17,266 --> 00:34:18,934
vous devrez imaginer
l'endroit où il se trouve

773
00:34:19,017 --> 00:34:21,436
et le monde physique
qui l'entoure.

774
00:34:24,439 --> 00:34:25,524
Fermez les yeux

775
00:34:25,607 --> 00:34:28,610
et respirez profondément
dans votre chakra couronne.

776
00:34:28,694 --> 00:34:30,821
(PERCUSSIONS)

777
00:34:31,822 --> 00:34:33,532
C'est vraiment nécessaire, ça?

778
00:34:33,699 --> 00:34:35,534
- Oui!
- (SOUPIR)

779
00:34:36,702 --> 00:34:38,829
Vous avez pas un piano à bord?
Ça m'aiderait à me concentrer.

780
00:34:38,912 --> 00:34:41,248
Pas de piano, Joe.
Vous devez faire le vide

781
00:34:41,540 --> 00:34:43,417
(EN BAISSANT LA VOIX)
et imaginer le silence.

782
00:34:43,500 --> 00:34:44,960
Chut!

783
00:34:45,878 --> 00:34:48,672
À présent, concentrez-vous
sur votre corps,

784
00:34:48,755 --> 00:34:50,090
sur l'endroit où il se trouve,

785
00:34:50,257 --> 00:34:52,217
et essayez
de capter des indices.

786
00:35:02,769 --> 00:35:04,104
(COUPS DE KLAXON)

787
00:35:04,188 --> 00:35:06,148
C'est ça. Vous y êtes.

788
00:35:09,067 --> 00:35:10,861
Ne regardez pas!
Continuez de méditer,

789
00:35:10,944 --> 00:35:11,987
sinon vous allez
couper la connexion.

790
00:35:12,529 --> 00:35:14,990
Maintenant, essayez de sentir

791
00:35:15,073 --> 00:35:17,492
ce qu'il y a
tout autour de votre corps.

792
00:35:18,118 --> 00:35:19,536
- (BIPS DU MONITEUR)
- J'entends un son.

793
00:35:20,287 --> 00:35:21,413
Un moniteur cardiaque.

794
00:35:23,498 --> 00:35:26,710
Je sens l'odeur du
désinfectant pour les mains.

795
00:35:26,877 --> 00:35:29,463
VENDELUNE : Oui.
Oui! Très bien!

796
00:35:29,546 --> 00:35:31,757
JOE : Je crois
que je sens mes pieds.

797
00:35:32,382 --> 00:35:34,134
Et quelque chose de doux.

798
00:35:34,676 --> 00:35:36,220
FEMME : Avez-vous
des nouvelles de sa famille?

799
00:35:36,303 --> 00:35:38,514
JOE : (D'UNE VOIX FAIBLE)
Quelque chose de doux.

800
00:35:38,597 --> 00:35:39,640
Vous avez entendu?

801
00:35:39,723 --> 00:35:41,808
Oh! On dirait que
la ronronthérapie fonctionne!

802
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Ça y est? Je peux y aller?
Je vais pouvoir sauter?

803
00:35:44,770 --> 00:35:46,146
Regardez! Je suis là!

804
00:35:46,647 --> 00:35:47,731
Je suis là.

805
00:35:47,814 --> 00:35:48,815
(BIPS RAPIDES)

806
00:35:48,899 --> 00:35:49,900
Le rythme cardiaque augmente.

807
00:35:49,983 --> 00:35:50,984
Je vais chercher le médecin.

808
00:35:51,068 --> 00:35:52,277
Tu restes là, Mitaine.
Ne bouge surtout pas.

809
00:35:52,361 --> 00:35:53,612
- Qu'est-ce qu'on attend?
- Non, Joe,

810
00:35:53,695 --> 00:35:55,572
- n'allez pas trop vite!
- JOE : Non! Je dois y aller.

811
00:35:55,656 --> 00:35:56,823
22 : Non! Pas moi!

812
00:35:56,907 --> 00:35:58,450
(JOE HURLE)

813
00:36:01,328 --> 00:36:02,913
(VENDELUNE SIFFLOTE)

814
00:36:02,996 --> 00:36:05,123
(JOE ET 22 HURLENT)

815
00:36:11,630 --> 00:36:13,674
(FAIBLE BIPS
DU MONITEUR CARDIAQUE)

816
00:36:13,757 --> 00:36:17,010
JOE : (RIRE) J'ai réussi.
J'ai réussi. Je suis revenu.

817
00:36:17,094 --> 00:36:18,637
(JOE RIT)

818
00:36:18,720 --> 00:36:19,763
Mais qu'est-ce que...

819
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
Non.

820
00:36:23,684 --> 00:36:25,978
Non. Non. Non.

821
00:36:26,144 --> 00:36:27,479
Je suis dans le chat?

822
00:36:27,646 --> 00:36:29,356
Si je suis dans le chat,
qui est dans mon corps?

823
00:36:29,439 --> 00:36:31,441
22 : (D'UNE VOIX FAIBLE) Quoi?
JOE : Tu es dans mon corps!

824
00:36:31,525 --> 00:36:33,652
- 22 : Tu es dans le chat?
- Hé oh! C'est mon corps, ça!

825
00:36:33,735 --> 00:36:35,279
22 : Je suis
dans un corps! Non!

826
00:36:35,362 --> 00:36:36,613
Pourquoi tu es dans mon corps?

827
00:36:36,697 --> 00:36:38,323
Je veux pas être un chat.
Je déteste les chats!

828
00:36:38,490 --> 00:36:39,575
22 : Oh, c'est dégoûtant.

829
00:36:39,658 --> 00:36:41,368
Ce Vendelune, il a tout gâché!

830
00:36:42,327 --> 00:36:43,328
Docteur, vous devez m'aider.

831
00:36:43,412 --> 00:36:44,580
C'est mon corps, mais...

832
00:36:44,663 --> 00:36:46,498
(MIAULEMENTS FURIEUX)

833
00:36:47,875 --> 00:36:49,626
Oh non!
Ils me comprennent pas.

834
00:36:49,710 --> 00:36:51,461
Ils te prennent pour moi.
Tu dois leur expliquer.

835
00:36:51,545 --> 00:36:53,964
(RACLEMENT DE GORGE) Euh, Mme
la docteure, on a un problème.

836
00:36:54,047 --> 00:36:55,257
(AVEC LA VOIX DE JOE)
Je suis une âme désincarnée

837
00:36:55,340 --> 00:36:56,508
et je veux rester
au "Qui suis-je".

838
00:36:56,592 --> 00:36:58,427
Ça doit être un effet secondaire
de l'anti-inflammatoire.

839
00:36:58,510 --> 00:36:59,678
22 : (DE SA VOIX NORMALE)
Non, vous comprenez pas.

840
00:36:59,761 --> 00:37:00,762
- Je suis pas M. Gardner.
- JOE : Chut!

841
00:37:00,846 --> 00:37:01,972
Ils vont te prendre
pour une folle.

842
00:37:02,055 --> 00:37:04,308
Enfin, me prendre pour un fou.
Oh, comment c'est possible?

843
00:37:04,391 --> 00:37:05,475
J'ai atterri dans ton corps

844
00:37:05,559 --> 00:37:06,685
parce qu'il y avait
plus d'âme dedans.

845
00:37:06,768 --> 00:37:08,395
Et pourquoi je suis
dans un chat, moi?

846
00:37:08,478 --> 00:37:09,938
J'en ai aucune idée!

847
00:37:11,064 --> 00:37:12,232
(MITAINE MIAULE)

848
00:37:12,316 --> 00:37:14,610
Voulez-vous que nous appelions
quelqu'un, M. Gardner?

849
00:37:14,693 --> 00:37:16,236
Quelqu'un de votre famille?
Un ami peut-être?

850
00:37:16,403 --> 00:37:18,322
- Réponds "non".
- Euh, non.

851
00:37:18,488 --> 00:37:19,656
Vous pouvez me dire
quel jour on est?

852
00:37:19,823 --> 00:37:21,074
C'est le pire jour de ma vie!

853
00:37:21,158 --> 00:37:22,659
Je veux pas être ici.
Je déteste la Terre.

854
00:37:22,826 --> 00:37:25,078
Écoutez, nous allons
vous garder sous observation.

855
00:37:25,162 --> 00:37:26,163
Juste quelque temps.

856
00:37:26,246 --> 00:37:27,247
Je vais prendre le chat.

857
00:37:27,331 --> 00:37:28,624
On a un autre patient
en ronronthérapie.

858
00:37:28,707 --> 00:37:29,958
- (FEULEMENT)
- (CRI) D'accord.

859
00:37:30,042 --> 00:37:32,044
- Empêche-la de m'emmener.
- (SOUPIR) OK.

860
00:37:32,127 --> 00:37:34,546
Mme la docteure, l'âme de
ce corps est dans le chat...

861
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
Ça suffit, tais-toi.

862
00:37:35,714 --> 00:37:37,007
... alors, évidemment,
il préférerait rester.

863
00:37:37,174 --> 00:37:39,301
Euh, ouais, gardez le chat.
Mais surtout, reposez-vous.

864
00:37:39,384 --> 00:37:40,552
Essayez de vous détendre.

865
00:37:40,636 --> 00:37:42,763
Je reviendrai chercher Mitaine
dans dix minutes.

866
00:37:43,263 --> 00:37:44,556
Dix minutes?
Faut sortir d'ici.

867
00:37:44,640 --> 00:37:47,518
Alors là, pas question!
Je refuse de sortir de ce lit.

868
00:37:47,684 --> 00:37:49,853
J'arrive pas à croire que
je suis prisonnière d'un corps

869
00:37:49,937 --> 00:37:50,938
sur cette planète infernale!

870
00:37:51,104 --> 00:37:52,981
Avec ces espèces
de boudins tout flasques.

871
00:37:53,065 --> 00:37:55,859
Je sens mon corps. Je sens
mon corps, c'est affreux! Ah!

872
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Hé! Calme-toi! Écoute-moi.

873
00:37:58,153 --> 00:37:59,821
On doit sortir d'ici
avant qu'ils m'emmènent.

874
00:37:59,988 --> 00:38:01,949
Comment ça t'emmener? Tu vas
quand même pas m'abandonner?

875
00:38:02,115 --> 00:38:03,742
Pas question! Pas tant
que t'es dans mon corps.

876
00:38:03,825 --> 00:38:05,118
Bon, écoute,
tu crois que tu peux marcher?

877
00:38:05,285 --> 00:38:06,411
Faut pas trop m'en demander!

878
00:38:06,495 --> 00:38:08,997
J'ai échoué à l'examen de
conduite corporelle 436 fois.

879
00:38:09,164 --> 00:38:10,666
Peux-tu au moins essayer?

880
00:38:13,502 --> 00:38:16,463
OK. On doit trouver Vendelune.
Il saura nous aider.

881
00:38:17,756 --> 00:38:19,383
Je suis un chat.
Je peux y arriver.

882
00:38:21,718 --> 00:38:23,720
(MUSIQUE DE JAZZ RYTHMÉE)

883
00:38:25,222 --> 00:38:27,349
La voie est libre. On y va.
C'est ça.

884
00:38:27,432 --> 00:38:29,726
- Tu t'en sors bien. Continue.
- (22 CRIE PUIS SOUPIRE)

885
00:38:29,810 --> 00:38:31,645
22 : Je vais me reposer ici
une petite minute.

886
00:38:31,728 --> 00:38:34,481
Non, non. On a pas de temps
à perdre! Dépêche-toi!

887
00:38:34,648 --> 00:38:36,275
OK. (GROGNEMENT D'EFFORT)

888
00:38:36,733 --> 00:38:39,152
- (GÉMISSEMENTS)
- (LES CHAUSSONS CRISSENT)

889
00:38:41,697 --> 00:38:42,823
(SONNERIE D'ASCENSEUR)

890
00:38:46,410 --> 00:38:47,953
(CRI)

891
00:38:48,036 --> 00:38:49,538
- Entre là-dedans!
- (22 GROGNE)

892
00:38:55,669 --> 00:38:57,212
22 : Oh! (GROGNEMENT)

893
00:38:58,547 --> 00:38:59,756
JOE : OK. Super.

894
00:39:00,924 --> 00:39:03,135
Maintenant, appuie
sur le bouton pour descendre.

895
00:39:04,136 --> 00:39:05,137
- (22 GROGNE)
- Mais tu dois viser...

896
00:39:05,220 --> 00:39:06,388
Non! Attention!

897
00:39:06,471 --> 00:39:07,639
Je gagne ma vie
avec ces doigts.

898
00:39:07,723 --> 00:39:08,932
(22 GROGNE DE FRUSTRATION)

899
00:39:10,893 --> 00:39:11,894
- (CLIC DU BOUTON D'APPEL)
- Oh!

900
00:39:11,977 --> 00:39:13,770
- (SONNERIE D'ASCENSEUR)
- Vas-y! Entre.

901
00:39:16,148 --> 00:39:17,357
22 : Ouf!

902
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
22 : Hmm.

903
00:39:20,652 --> 00:39:22,863
(JOE S'EXCLAME ET GROGNE)

904
00:39:22,946 --> 00:39:24,781
- 22 : Hmm.
- (JOE SOUPIRE)

905
00:39:24,865 --> 00:39:26,325
OK, qu'est-ce
que Vendelune a dit?

906
00:39:26,408 --> 00:39:28,410
Au coin de la 14e et de la 7e.

907
00:39:28,493 --> 00:39:30,537
Ouais, dans Chelsea.
Près du parc Jackson Square.

908
00:39:30,621 --> 00:39:32,289
Exact! Mais, attends,
comment tu le sais?

909
00:39:32,372 --> 00:39:33,790
Tout est
dans ton cerveau de malheur.

910
00:39:33,874 --> 00:39:35,375
Hé, hé! Je t'interdis
de fouiller dans ma tête.

911
00:39:35,459 --> 00:39:37,211
Oh, ça va.
Y a pas grand chose là-dedans.

912
00:39:37,377 --> 00:39:38,837
Du jazz, du jazz,
encore du jazz.

913
00:39:38,921 --> 00:39:40,547
Oh, et une certaine Lisa.
C'est qui, ça?

914
00:39:40,631 --> 00:39:41,673
Ça te regarde pas.

915
00:39:41,757 --> 00:39:43,050
(SONNERIE D'ASCENSEUR)

916
00:39:52,643 --> 00:39:54,061
Euh, je...

917
00:39:54,144 --> 00:39:55,354
Tout ça va un peu trop vite.

918
00:39:55,437 --> 00:39:56,688
J'ai besoin
d'une minute pour...

919
00:39:56,772 --> 00:39:58,857
Non! Pas question!
Ils vont arriver! Faut y aller.

920
00:39:58,941 --> 00:40:00,234
(22 SOUPIRE)

921
00:40:00,317 --> 00:40:01,693
(COUPS DE KLAXON)

922
00:40:03,403 --> 00:40:05,113
(BRUIT DES HÉLICOPTÈRES)

923
00:40:05,739 --> 00:40:07,908
(VACARME DE LA VILLE)

924
00:40:07,991 --> 00:40:09,117
(22 CRIE)

925
00:40:09,868 --> 00:40:12,162
JOE : Ça va, tout va bien.
Continue de marcher.

926
00:40:12,246 --> 00:40:13,372
(BRUIT DU MARTEAU-PIQUEUR)

927
00:40:13,455 --> 00:40:15,123
(COUPS DE SIFFLET)

928
00:40:15,207 --> 00:40:17,376
- (SIRÈNE DES POMPIERS)
- (COUPS DE KLAXON)

929
00:40:17,459 --> 00:40:18,460
(22 CRIE)

930
00:40:18,544 --> 00:40:19,586
Non, t'arrête pas!
Qu'est-ce que tu fais?

931
00:40:19,670 --> 00:40:20,671
C'est New York ici.

932
00:40:20,754 --> 00:40:23,257
On s'arrête jamais au milieu
du trottoir. Vas-y, avance!

933
00:40:23,340 --> 00:40:24,883
- (CRI)
- (JOE GROGNE)

934
00:40:24,967 --> 00:40:27,177
- (22 GÉMIT)
- (CRISSEMENT DE PNEUS)

935
00:40:27,553 --> 00:40:28,554
(GROGNEMENT)

936
00:40:28,637 --> 00:40:30,764
JOE : Oh non. 22! 22!

937
00:40:32,224 --> 00:40:35,519
(EN HALETANT) 22. Oh non.
Oh non. 22! 22!

938
00:40:35,686 --> 00:40:37,396
22! 22!

939
00:40:43,068 --> 00:40:44,069
22.

940
00:40:44,152 --> 00:40:45,612
J'avais complètement oublié
que j'avais des griffes.

941
00:40:45,779 --> 00:40:47,781
Je suis vraiment désolé.
Mais viens, faut y aller.

942
00:40:47,865 --> 00:40:48,866
Je vais nulle part.

943
00:40:48,949 --> 00:40:49,950
Je ne bougerai plus d'ici

944
00:40:50,033 --> 00:40:51,869
tant que ton corps
ne sera pas mort.

945
00:40:52,035 --> 00:40:53,287
Ce qui devrait pas tarder

946
00:40:53,370 --> 00:40:54,955
parce que t'as des
rugissements dans l'estomac.

947
00:40:58,375 --> 00:41:00,419
(MUSIQUE DE JAZZ)

948
00:41:08,886 --> 00:41:10,554
Cet endroit
est pire que je le croyais.

949
00:41:10,637 --> 00:41:12,973
C'est super bruyant, la
lumière est aveuglante et...

950
00:41:13,056 --> 00:41:15,142
(EN RENIFLANT) Hmm.
Qu'est-ce qu'y a dans mon nez?

951
00:41:15,309 --> 00:41:16,894
- C'est une odeur.
- (INSPIRATION PROFONDE)

952
00:41:16,977 --> 00:41:18,478
Et si tu trouves
que ça sent bon,

953
00:41:18,562 --> 00:41:20,063
alors imagine
le goût que ça a.

954
00:41:20,480 --> 00:41:22,441
Hmm.
(22 S'HUMECTE LES LÈVRES)

955
00:41:22,524 --> 00:41:23,567
Vas-y, goûte.

956
00:41:31,700 --> 00:41:34,411
C'est un délice! (CRI DE JOIE)

957
00:41:35,454 --> 00:41:36,705
C'est, euh...

958
00:41:36,788 --> 00:41:38,498
En fait, c'est mangeable.

959
00:41:38,665 --> 00:41:40,751
Tant mieux. Tu mangeras
en chemin. Allez, viens.

960
00:41:41,960 --> 00:41:45,339
Ou on peut attendre
quelques minutes. D'accord.

961
00:41:45,422 --> 00:41:47,549
(22 SE LÈCHE LES DOIGTS)

962
00:41:48,050 --> 00:41:50,344
Hmm, c'est étrange. Je me sens
de meilleure humeur.

963
00:41:50,511 --> 00:41:53,096
C'est super, ça.
Prête à retrouver Vendelune?

964
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Pourquoi pas.

965
00:41:55,140 --> 00:41:57,643
Je t'assure, Joe,
ça se prononce "yi-ro".

966
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
JOE : Peut-être, mais ici,

967
00:41:58,810 --> 00:42:00,187
on dit "ji-ro".
C'est un plat grec.

968
00:42:00,270 --> 00:42:01,855
Non, je me suis disputée
avec Archimède à ce sujet.

969
00:42:01,939 --> 00:42:02,940
Il disait...

970
00:42:03,023 --> 00:42:04,441
- Yi-ro.
- Yoyo.

971
00:42:04,525 --> 00:42:05,734
- Yi-ro.
- Yogourt?

972
00:42:05,817 --> 00:42:06,818
- Yi-ro!
- Sergio?

973
00:42:06,902 --> 00:42:07,903
Yi-ro!

974
00:42:08,529 --> 00:42:09,696
C'est fou ce qu'il me manque.

975
00:42:09,863 --> 00:42:11,490
On est au coin
de la 14e et de la 7e.

976
00:42:13,283 --> 00:42:14,618
C'est sûrement lui.

977
00:42:15,994 --> 00:42:17,496
(COUP DE KLAXON)

978
00:42:17,579 --> 00:42:19,289
22 : Vendelune!
Il faut que tu m'aides!

979
00:42:19,998 --> 00:42:21,083
(CRI)

980
00:42:22,167 --> 00:42:23,961
Joe! Vous avez
réintégré votre corps!

981
00:42:24,127 --> 00:42:25,212
Non, y a eu un souci.

982
00:42:25,295 --> 00:42:27,005
Ça, c'est mon corps à moi.

983
00:42:27,172 --> 00:42:28,757
Vous êtes dans un chat?

984
00:42:28,924 --> 00:42:30,092
C'est merveilleux!

985
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
Hé, Couette-au-Vent!

986
00:42:31,468 --> 00:42:33,554
Le panneau, il tournera pas
tout seul, alors au boulot!

987
00:42:33,720 --> 00:42:35,138
Mais Marge, regarde!

988
00:42:35,222 --> 00:42:36,807
J'ai mis l'âme de cet homme
dans un chat!

989
00:42:36,974 --> 00:42:38,308
J'en ai rien à faire!
Et toi,

990
00:42:38,475 --> 00:42:39,893
on n'a pas besoin
d'un autre cinglé ici,

991
00:42:39,977 --> 00:42:41,353
alors fiche-moi le camp!

992
00:42:41,520 --> 00:42:42,688
Je veux voir
ce panneau tourner!

993
00:42:42,855 --> 00:42:44,273
Je suis un artiste incompris.

994
00:42:44,356 --> 00:42:45,357
Écoutez, Vendelune.

995
00:42:45,440 --> 00:42:47,985
Je dois sortir de ce corps
et rentrer dans celui-là.

996
00:42:48,151 --> 00:42:49,152
Nous allons devoir
procéder à une séance

997
00:42:49,236 --> 00:42:51,113
classique de transfert astral
transmigratoire.

998
00:42:51,196 --> 00:42:52,406
- Un quoi?
- C'est juste

999
00:42:52,489 --> 00:42:53,907
un moyen de remettre
vos âmes à leur place.

1000
00:42:53,991 --> 00:42:55,534
Et c'est un magnifique rituel

1001
00:42:55,617 --> 00:42:56,618
où on chante, on danse,

1002
00:42:56,702 --> 00:42:58,412
et le plus chouette,
ce sont les bongos.

1003
00:42:58,579 --> 00:43:00,205
Je dois être
au Half Note à 19 h,

1004
00:43:00,289 --> 00:43:01,748
alors il faut
qu'on le fasse tout de suite.

1005
00:43:01,832 --> 00:43:03,417
Wô, wô, pas si vite!

1006
00:43:03,584 --> 00:43:05,794
Nous devons attendre qu'une
nouvelle brèche apparaisse

1007
00:43:05,878 --> 00:43:07,754
entre la Terre
et le monde astral.

1008
00:43:07,921 --> 00:43:09,089
Et ça ne se produira

1009
00:43:09,173 --> 00:43:11,633
que quand Orcus entrera
dans la maison des Gémeaux.

1010
00:43:11,800 --> 00:43:12,801
Et c'est quand, ça?

1011
00:43:12,885 --> 00:43:14,553
Dans le langage convenu,
à 18 h 30.

1012
00:43:14,636 --> 00:43:15,721
Je vous rejoins
au club de jazz.

1013
00:43:15,804 --> 00:43:16,805
À 18 h 30?

1014
00:43:16,889 --> 00:43:18,182
Je m'occupe
de réunir les accessoires.

1015
00:43:18,265 --> 00:43:19,766
J'ai dit : "Fiche
le camp d'ici"! T'es sourd?

1016
00:43:19,850 --> 00:43:20,851
(22 CRIE)

1017
00:43:20,934 --> 00:43:22,269
VENDELUNE : Rendez-vous
au club à 18 h 30!

1018
00:43:22,352 --> 00:43:23,520
Je m'occupe de tout!

1019
00:43:23,604 --> 00:43:25,480
Et ne reviens plus jamais!

1020
00:43:27,524 --> 00:43:29,401
(MUSIQUE AMBIENT)

1021
00:43:33,447 --> 00:43:35,449
TERRY : Garcia, Garcia,
encore Garcia.

1022
00:43:38,493 --> 00:43:40,662
Tu te caches quelque part,
petite âme,

1023
00:43:40,746 --> 00:43:42,915
et je vais te trouver.

1024
00:43:43,332 --> 00:43:45,334
JOE : OK. Après,
tu arrêtes de manger.

1025
00:43:45,417 --> 00:43:47,419
J'ai déjà du mal
à entrer dans mon pantalon.

1026
00:43:47,586 --> 00:43:49,379
18 h 30, ça va être juste.
Très juste.

1027
00:43:49,463 --> 00:43:52,257
Il faut qu'on passe chez moi,
que tu prennes une douche...

1028
00:43:52,341 --> 00:43:54,635
Ah! (CRACHAT, SOUPIR)

1029
00:43:54,718 --> 00:43:57,012
Il nous faut un taxi.
Fais un signe de la main.

1030
00:43:57,179 --> 00:43:58,555
Plus haut, qu'on te voie!

1031
00:43:59,139 --> 00:44:00,766
Même si j'étais pas
en chemise de nuit,

1032
00:44:00,849 --> 00:44:01,975
ce serait pas gagné.

1033
00:44:03,477 --> 00:44:04,478
(CRISSEMENT DE PNEUS)

1034
00:44:04,561 --> 00:44:06,480
Vas-y! Vite, vite!
Allez, cours!

1035
00:44:10,400 --> 00:44:11,485
(CRI DE SURPRISE)

1036
00:44:12,569 --> 00:44:14,738
DOROTHEA : Professeur?
Est-ce que c'est...

1037
00:44:14,821 --> 00:44:16,448
- 22 : Mm. Pepperoni.
- (JOE S'EXCLAME)

1038
00:44:16,532 --> 00:44:18,700
(JOE MIAULE
DANS LE CORPS DE MITAINE)

1039
00:44:30,671 --> 00:44:32,089
JOE : Ah,
Dorothea Williams m'a vu.

1040
00:44:32,172 --> 00:44:34,174
Qu'est-ce que je vais faire?
Elle va me prendre pour un fou.

1041
00:44:34,383 --> 00:44:35,551
Tu devrais peut-être l'appeler

1042
00:44:35,634 --> 00:44:37,344
et lui dire
qu'on n'est pas fous.

1043
00:44:37,511 --> 00:44:39,096
Je suis sur Terre
depuis seulement une heure,

1044
00:44:39,179 --> 00:44:40,722
et même moi, je sais
que c'est une mauvaise idée.

1045
00:44:41,557 --> 00:44:43,183
JOE : Je dois juste
retourner dans mon corps

1046
00:44:43,267 --> 00:44:44,434
et mettre le paquet ce soir.

1047
00:44:44,601 --> 00:44:46,144
Comment ça se fait
que ça sent sous tes bras

1048
00:44:46,228 --> 00:44:47,229
et pas sous tes genoux?

1049
00:44:47,396 --> 00:44:49,773
C'est pas important. Mets
tout de suite ce pantalon.

1050
00:44:49,940 --> 00:44:51,108
Bon sang,
j'arrive pas à croire

1051
00:44:51,191 --> 00:44:52,442
que je me suis baladé
dans les rues sans pantalon.

1052
00:44:52,526 --> 00:44:54,027
22 : Je voulais même pas
venir ici, tu te souviens?

1053
00:44:54,111 --> 00:44:55,571
Je voulais pas non plus
que tu sois là. Je...

1054
00:44:55,654 --> 00:44:57,865
Je voulais juste
retourner dans mon corps

1055
00:44:58,031 --> 00:45:01,201
et retourner
(BÂILLEMENT) au club.

1056
00:45:01,285 --> 00:45:02,828
- (RONFLEMENTS)
- Mais qu'est-ce qui t'arrive?

1057
00:45:02,911 --> 00:45:04,246
(D'UNE VOIX FATIGUÉE)
J'en sais rien.

1058
00:45:04,329 --> 00:45:05,873
C'est le soleil. C'est chaud.

1059
00:45:05,956 --> 00:45:07,457
- (BÂILLEMENT)
- (LE TÉLÉPHONE VIBRE)

1060
00:45:07,541 --> 00:45:08,542
JOE : Quoi? Mon téléphone!

1061
00:45:08,625 --> 00:45:10,169
22 : Euh. C'est encore
cette chose qui vibre.

1062
00:45:10,252 --> 00:45:11,503
(SONNERIE DE JAZZ)

1063
00:45:11,587 --> 00:45:13,714
Curley! Oh non!

1064
00:45:15,465 --> 00:45:16,758
(GROGNEMENTS)

1065
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
Oups.

1066
00:45:21,805 --> 00:45:23,515
- (LE TÉLÉPHONE VIBRE)
- (EXCLAMATION)

1067
00:45:24,474 --> 00:45:27,269
CURLEY : Salut, M. Gardner,
c'est Curley. (SOUPIR)

1068
00:45:27,352 --> 00:45:28,562
J'espère que vous allez bien.

1069
00:45:28,729 --> 00:45:30,522
Dorothea a paniqué
quand elle vous a vu

1070
00:45:30,606 --> 00:45:32,399
et elle a appelé
un autre pianiste. Robert.

1071
00:45:32,566 --> 00:45:33,984
C'est lui qui va jouer
avec nous. Je suis désolé.

1072
00:45:34,067 --> 00:45:35,569
- Non, non, non.
- (CURLEY SOUPIRE)

1073
00:45:35,652 --> 00:45:36,653
CURLEY : Euh, écoutez,

1074
00:45:36,737 --> 00:45:38,322
la seule chose qui me motivait
à aller à l'école,

1075
00:45:38,405 --> 00:45:39,448
c'était votre cours.

1076
00:45:39,615 --> 00:45:41,200
Je vous dois beaucoup.

1077
00:45:41,283 --> 00:45:42,409
Alors, j'ai un plan.

1078
00:45:42,492 --> 00:45:44,077
Lavez-vous,
mettez un super complet

1079
00:45:44,161 --> 00:45:45,787
et venez au club.
Arrivez tôt.

1080
00:45:45,954 --> 00:45:47,831
Je vais essayer de lui parler.

1081
00:45:47,998 --> 00:45:49,166
Mais surtout, ayez l'air

1082
00:45:49,249 --> 00:45:50,918
en pleine forme, d'accord?

1083
00:45:51,126 --> 00:45:53,337
J'espère que vous viendrez.
Allez, à plus.

1084
00:45:53,420 --> 00:45:55,297
Oh! J'ai encore une chance
de jouer ce soir!

1085
00:45:55,380 --> 00:45:56,673
J'ai besoin de ton aide.

1086
00:45:56,757 --> 00:45:58,133
J'ai un complet. J'aimerais
que tu l'essaies pour moi.

1087
00:45:58,217 --> 00:45:59,218
22 : Oh! Non, non, non.

1088
00:45:59,301 --> 00:46:00,886
JOE : Et ensuite,
un petit coup de tondeuse

1089
00:46:00,969 --> 00:46:03,180
- sur la tête, et puis...
- 22 : Non! Je le ferai pas.

1090
00:46:03,347 --> 00:46:04,473
- 22!
- (COUPS À LA PORTE)

1091
00:46:04,556 --> 00:46:05,557
(JOE S'EXCLAME)

1092
00:46:08,060 --> 00:46:09,603
- JEUNE FILLE : M. Gardner!
- Ah!

1093
00:46:09,686 --> 00:46:11,146
C'est Connie.
Elle est là pour sa leçon.

1094
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
- On fait quoi?
- CONNIE : Je vous entends!

1095
00:46:13,106 --> 00:46:14,566
Dis-lui que je peux pas
aujourd'hui.

1096
00:46:15,317 --> 00:46:16,318
22 : Salut, Connie.

1097
00:46:16,401 --> 00:46:17,486
Désolée,
mais Joe peut pas aujourd'hui.

1098
00:46:17,569 --> 00:46:18,695
JOE : C'est toi Joe!
22 : Je vous dire moi.

1099
00:46:18,779 --> 00:46:19,947
Moi peux pas aujourd'hui.

1100
00:46:20,030 --> 00:46:21,657
JOE : Parfait.
Allons essayer ce complet.

1101
00:46:21,740 --> 00:46:23,825
CONNIE : Je suis venue
vous dire que j'arrêtais.

1102
00:46:23,992 --> 00:46:25,035
- 22 : Arrêter quoi?
- (JOE GROGNE)

1103
00:46:25,118 --> 00:46:26,537
On n'a pas le temps pour ça.

1104
00:46:26,620 --> 00:46:27,621
Le complet
est dans le placard.

1105
00:46:27,704 --> 00:46:29,957
CONNIE : Faire de la musique,
c'est qu'une perte de temps.

1106
00:46:30,123 --> 00:46:31,250
Elle est très sensée,
cette enfant.

1107
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
JOE : Qu'est-ce que tu fais?

1108
00:46:35,254 --> 00:46:37,506
Tenez, j'en ai assez.
Le jazz, c'est pourri.

1109
00:46:37,589 --> 00:46:39,716
Oh ouais! C'est vrai
que le jazz, c'est pourri.

1110
00:46:39,800 --> 00:46:40,801
JOE : Hé!

1111
00:46:40,884 --> 00:46:42,928
D'ailleurs, tout ce qu'on fait
à l'école, c'est inutile.

1112
00:46:44,763 --> 00:46:47,391
Évidemment. Comme le disait
mon mentor George Orwell :

1113
00:46:47,474 --> 00:46:48,725
"L'éducation publique,

1114
00:46:48,809 --> 00:46:50,102
"c'est exactement comme agiter

1115
00:46:50,185 --> 00:46:51,311
"un bâton
dans l'auge à cochons."

1116
00:46:51,436 --> 00:46:52,563
Ouais!

1117
00:46:52,729 --> 00:46:54,815
Le système d'éducation réprime
toute forme de dissidence.

1118
00:46:54,898 --> 00:46:56,191
Un problème
vieux comme le monde.

1119
00:46:56,275 --> 00:46:57,276
De quoi tu parles?

1120
00:46:57,359 --> 00:46:58,402
Ça l'intéresse pas,
tes histoires.

1121
00:46:58,485 --> 00:47:00,404
J'arrête pas de dire ça
depuis la 3e année.

1122
00:47:00,487 --> 00:47:02,406
Tu m'as l'air
d'une fille très intelligente.

1123
00:47:02,573 --> 00:47:04,449
Quelle est ton opinion
sur la pizza?

1124
00:47:04,533 --> 00:47:07,119
- Euh, j'adore ça?
- Moi aussi, j'adore ça!

1125
00:47:07,202 --> 00:47:09,162
Qu'est-ce que tu fais?
(GROGNEMENT)

1126
00:47:09,246 --> 00:47:10,789
Je préfère
la compagnie de Connie.

1127
00:47:11,290 --> 00:47:13,000
Quoi? Reviens!
Ouvre cette porte...

1128
00:47:13,083 --> 00:47:14,835
(JOE MIAULE
DANS LE CORPS DE MITAINE)

1129
00:47:15,294 --> 00:47:17,754
Euh, c'est moi ou votre chat
a envie de sortir?

1130
00:47:17,838 --> 00:47:19,131
Oh! Il croit tout savoir,
celui-là.

1131
00:47:19,298 --> 00:47:21,091
JOE : 22! T'en va pas.
Me fais pas ça!

1132
00:47:21,175 --> 00:47:22,176
Reviens! Tout de suite!

1133
00:47:22,259 --> 00:47:24,136
Si tu reviens pas, je fais
mes griffes sur ton canapé.

1134
00:47:24,303 --> 00:47:25,554
Mais, attends,
c'est mon canapé.

1135
00:47:25,721 --> 00:47:27,264
T'as vraiment
tout compris, toi.

1136
00:47:27,347 --> 00:47:30,434
Je vais rendre ce trombone.
Il appartient à l'école.

1137
00:47:30,517 --> 00:47:31,560
D'accord.

1138
00:47:31,643 --> 00:47:33,061
Tu sais, ça fait plaisir
de rencontrer quelqu'un

1139
00:47:33,145 --> 00:47:34,688
qui a conscience
de l'absurdité de ce monde.

1140
00:47:34,771 --> 00:47:36,356
T'as raison de vouloir arrêter.
J'ai...

1141
00:47:36,440 --> 00:47:37,524
Euh, vous savez quoi,
Monsieur?

1142
00:47:37,608 --> 00:47:39,234
J'ai commencé à répéter
un morceau hier

1143
00:47:39,318 --> 00:47:41,069
et peut-être
que vous voulez entendre

1144
00:47:41,153 --> 00:47:42,905
ce que ça donne
avant que j'arrête.

1145
00:47:44,031 --> 00:47:46,074
(CONNIE ACCORDE
SON INSTRUMENT)

1146
00:47:46,158 --> 00:47:47,993
Oh, OK.

1147
00:47:53,874 --> 00:47:55,876
(CONNIE SE LANCE
DANS UNE IMPROVISATION)

1148
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
(BRUIT SOURD)

1149
00:48:18,649 --> 00:48:20,359
- (LONGUE EXPIRATION)
- Wow.

1150
00:48:20,442 --> 00:48:21,610
T'aimes vraiment la musique.

1151
00:48:22,444 --> 00:48:23,654
Ouais.

1152
00:48:24,446 --> 00:48:27,282
Alors, peut-être
que je devrais continuer?

1153
00:48:27,783 --> 00:48:28,867
Ouais.

1154
00:48:29,243 --> 00:48:30,494
CONNIE : Au revoir, Monsieur.

1155
00:48:30,577 --> 00:48:31,995
À la semaine prochaine!

1156
00:48:32,162 --> 00:48:33,539
JOE : 22!

1157
00:48:34,581 --> 00:48:35,791
- (JOE GROGNE)
- Connie voulait

1158
00:48:35,874 --> 00:48:37,042
abandonner la musique,

1159
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
mais elle l'a pas fait.

1160
00:48:38,210 --> 00:48:39,628
22, laisse tomber,
on a pas le temps...

1161
00:48:39,711 --> 00:48:41,713
Je veux comprendre, Joe.
Pourquoi elle a changé d'idée?

1162
00:48:41,880 --> 00:48:42,965
Parce qu'elle adore
la musique.

1163
00:48:43,048 --> 00:48:44,758
Elle aime aussi raconter
qu'elle déteste ça,

1164
00:48:44,842 --> 00:48:46,802
mais le trombone,
c'est son truc. Elle adore ça.

1165
00:48:46,885 --> 00:48:47,886
Et elle est douée.

1166
00:48:47,970 --> 00:48:49,638
Peut-être que le trombone
est sa flamme, je sais pas.

1167
00:48:49,721 --> 00:48:50,722
Je t'en supplie.

1168
00:48:50,806 --> 00:48:52,349
Il faut vraiment
que je joue ce soir.

1169
00:48:52,432 --> 00:48:54,017
J'ai besoin de ton aide.

1170
00:48:54,685 --> 00:48:55,686
OK.

1171
00:48:56,061 --> 00:48:57,062
Vraiment?

1172
00:48:57,145 --> 00:49:00,190
Je vais t'aider, à condition
d'essayer 2-3 trucs.

1173
00:49:00,274 --> 00:49:02,192
Histoire de m'assurer
que sur Terre,

1174
00:49:02,276 --> 00:49:04,695
tout n'est pas aussi nul
que je le pensais avant.

1175
00:49:04,862 --> 00:49:06,780
Si Connie a trouvé
quelque chose qu'elle aime,

1176
00:49:06,864 --> 00:49:08,198
je peux peut-être
trouver aussi.

1177
00:49:08,282 --> 00:49:09,616
- Génial!
- Alors,

1178
00:49:09,700 --> 00:49:10,784
par quoi est-ce
qu'on commence?

1179
00:49:12,870 --> 00:49:14,121
(22 CRIE)

1180
00:49:14,204 --> 00:49:15,789
- 22 : Ça fait mal!
- Ça va aller.

1181
00:49:15,873 --> 00:49:17,499
Tu dois seulement
tourner l'autre poignée.

1182
00:49:17,583 --> 00:49:18,667
22 : Oh, voilà qui est mieux.

1183
00:49:18,750 --> 00:49:19,918
Je détesterais pas
que tu mettes

1184
00:49:20,002 --> 00:49:22,087
un peu de lotion sur
mon visage après la douche.

1185
00:49:22,421 --> 00:49:23,797
(UN LIQUIDE GICLE)

1186
00:49:23,881 --> 00:49:25,215
(FRACAS)

1187
00:49:26,884 --> 00:49:28,677
22 : Je t'ai lavé les fesses!

1188
00:49:29,928 --> 00:49:31,805
Ah! (CRACHAT)
Ça pique!

1189
00:49:34,141 --> 00:49:36,059
(GROGNEMENTS ET CRI)

1190
00:49:36,143 --> 00:49:37,144
(BRUIT SOURD)

1191
00:49:37,811 --> 00:49:39,980
Vous cinq, vous serez anxieux.

1192
00:49:40,147 --> 00:49:42,733
Et les douze autres,
vous serez égocentriques.

1193
00:49:42,900 --> 00:49:44,151
On devrait vraiment arrêter

1194
00:49:44,234 --> 00:49:45,402
d'en envoyer autant
dans ce pavillon.

1195
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
TERRY : Je l'ai trouvé!

1196
00:49:46,653 --> 00:49:47,654
Regardez ça!

1197
00:49:47,738 --> 00:49:49,072
Qui a découvert pourquoi
le compte n'y est pas?

1198
00:49:49,156 --> 00:49:50,157
Ouais, c'est Terry.

1199
00:49:50,240 --> 00:49:51,283
Terrible Terry.

1200
00:49:51,450 --> 00:49:53,744
- Wow. Beau travail.
- Alors, qui est en cause?

1201
00:49:53,911 --> 00:49:55,329
Ah, ouais.
(RACLEMENT DE GORGE)

1202
00:49:55,412 --> 00:49:58,207
Euh, il s'appelle Joe Gardner.

1203
00:49:58,373 --> 00:50:00,292
Apparemment,
il est retourné sur Terre.

1204
00:50:00,375 --> 00:50:01,376
Voilà qui est fâcheux.

1205
00:50:01,460 --> 00:50:02,961
C'est le mentor
qu'on avait assigné à 22.

1206
00:50:03,128 --> 00:50:05,422
Ça va, ça va.
Vous énervez pas comme ça.

1207
00:50:05,589 --> 00:50:08,383
Terry maîtrise la situation.
Je m'en occupe.

1208
00:50:08,467 --> 00:50:09,468
Comment?

1209
00:50:09,551 --> 00:50:10,552
Je vais aller
le chercher sur Terre.

1210
00:50:10,636 --> 00:50:11,970
Le compte sera rectifié
illico presto.

1211
00:50:12,054 --> 00:50:14,014
Attend, wô. T'es sûr
que c'est une bonne idée?

1212
00:50:14,097 --> 00:50:16,350
Écoutez, le compte
est détraqué à cause de vous.

1213
00:50:16,433 --> 00:50:17,976
Moi,
j'essaie de le dé-détraquer.

1214
00:50:18,477 --> 00:50:19,978
Tu dois éviter
à tout prix d'être vu.

1215
00:50:20,145 --> 00:50:21,355
Par qui que ce soit.

1216
00:50:21,438 --> 00:50:24,483
Soyez tranquilles. Je ferai en
sorte que personne ne me voie.

1217
00:50:24,650 --> 00:50:27,611
Je me fondrai dans le décor,
comme un ninja.

1218
00:50:27,778 --> 00:50:30,113
Essaie d'agir rapidement
et discrètement.

1219
00:50:30,280 --> 00:50:33,200
Et surtout rapidement.
Et discrètement, bien sûr.

1220
00:50:36,828 --> 00:50:39,831
Ce ne sera pas un désastre,
j'en suis sûr.

1221
00:50:40,874 --> 00:50:43,126
Hmm. Ce bon vieux
complet brun.

1222
00:50:43,210 --> 00:50:44,419
Il me va toujours
comme un gant.

1223
00:50:44,586 --> 00:50:46,588
Il est peut-être un peu juste.
Surtout là derrière.

1224
00:50:46,755 --> 00:50:47,756
JOE : T'inquiète,
il va se détendre.

1225
00:50:47,881 --> 00:50:49,216
Allez, assieds-toi.

1226
00:50:49,967 --> 00:50:50,968
(GROGNEMENT)

1227
00:50:52,261 --> 00:50:53,303
Je vais le faire.

1228
00:50:53,387 --> 00:50:55,264
Tu rigoles! T'arrivais même pas
à appeler l'ascenseur.

1229
00:50:55,347 --> 00:50:56,890
Je vais juste
rafraîchir la coupe.

1230
00:50:56,974 --> 00:50:58,058
Ne bouge pas.

1231
00:50:58,725 --> 00:51:00,310
(VROMBISSEMENT)

1232
00:51:00,602 --> 00:51:02,855
Euh, on dirait
une mini tronçonneuse.

1233
00:51:03,021 --> 00:51:04,022
Ne bouge pas.

1234
00:51:04,106 --> 00:51:05,232
Je ne bouge pas,
c'est toi qui bouges.

1235
00:51:06,275 --> 00:51:08,318
(VROMBISSEMENT)

1236
00:51:10,737 --> 00:51:12,072
JOE : Ah!
22 : Ah!

1237
00:51:13,824 --> 00:51:15,158
Ah! Oh non!

1238
00:51:15,242 --> 00:51:16,368
T'en fais pas,
je suis pas blessée.

1239
00:51:16,451 --> 00:51:19,329
Oh non, non. Mes cheveux!
La coupe est gâchée!

1240
00:51:19,413 --> 00:51:20,747
C'est une catastrophe!

1241
00:51:21,164 --> 00:51:22,916
Ah! Il faut arranger ça.
En urgence.

1242
00:51:23,083 --> 00:51:25,335
- OK. Comment on fait?
- On doit aller voir Dez.

1243
00:51:25,502 --> 00:51:27,421
Génial. Qui c'est, Dez?

1244
00:51:27,588 --> 00:51:28,922
HOMME : Hé!
Tu changes de look?

1245
00:51:29,006 --> 00:51:30,465
Ta femme aimait pas ou quoi?
Ou c'est ta mère?

1246
00:51:30,632 --> 00:51:31,633
IAN : Je te jure,
je sais pas pourquoi

1247
00:51:31,717 --> 00:51:33,510
mais ma femme aime pas du tout
les cheveux longs.

1248
00:51:33,677 --> 00:51:35,053
JOE : Tu vois le gars au fond?
C'est Dez.

1249
00:51:35,137 --> 00:51:36,138
Il va nous arranger ça.

1250
00:51:36,305 --> 00:51:37,639
Lui, il a trouvé sa flamme.

1251
00:51:37,723 --> 00:51:39,266
Ce gars est né
pour être barbier.

1252
00:51:39,474 --> 00:51:40,976
OK, mais je peux pas
me faire passer pour toi

1253
00:51:41,059 --> 00:51:42,060
devant tous tes amis.

1254
00:51:42,227 --> 00:51:43,770
Y a qu'avec Dez
que je fais la conversation.

1255
00:51:43,854 --> 00:51:45,272
D'habitude, on parle de jazz,

1256
00:51:45,439 --> 00:51:46,940
mais pour cette fois,
t'as qu'à t'asseoir,

1257
00:51:47,024 --> 00:51:48,275
le laisser faire, et sortir.

1258
00:51:48,358 --> 00:51:50,527
- (BROUHAHA)
- (MUSIQUE HIP-HOP)

1259
00:51:51,737 --> 00:51:52,738
Salut, Joe.

1260
00:51:52,821 --> 00:51:53,822
Qu'est-ce que tu fais ici
un jour de semaine?

1261
00:51:53,906 --> 00:51:54,948
T'as pas appelé
pour prendre rendez-vous.

1262
00:51:55,032 --> 00:51:56,033
Tu vas devoir patienter.

1263
00:51:56,408 --> 00:51:58,952
Ah, c'est ce que je craignais.
Allez, va t'asseoir.

1264
00:51:59,411 --> 00:52:00,996
- (EXCLAMATION GÉNÉRALE)
- Oh, bon sang.

1265
00:52:01,079 --> 00:52:02,414
Je vais devoir
te faire attendre,

1266
00:52:02,581 --> 00:52:03,874
- c'est une urgence.
- Quoi? C'est pas cool, Dez.

1267
00:52:04,041 --> 00:52:05,334
Tu peux aller
sur la chaise d'Harold.

1268
00:52:05,417 --> 00:52:06,793
Elle attend que toi.

1269
00:52:07,294 --> 00:52:08,879
Nan. Je vais attendre.

1270
00:52:09,046 --> 00:52:11,215
Joe, pose tes fesses
sur cette chaise. Dépêche-toi.

1271
00:52:13,717 --> 00:52:15,177
Je peux te demander
comment c'est arrivé?

1272
00:52:15,385 --> 00:52:16,386
C'est la faute du chat.

1273
00:52:16,595 --> 00:52:17,596
Me fais pas passer pour un cinglé.

1274
00:52:17,679 --> 00:52:19,723
Je veux dire, euh,
j'étais distrait

1275
00:52:19,806 --> 00:52:21,391
parce que je joue avec
Dorothea Williams ce soir.

1276
00:52:21,558 --> 00:52:22,726
Dorothea Williams?

1277
00:52:22,809 --> 00:52:24,019
Ça y est,
t'es dans les ligues majeures!

1278
00:52:24,102 --> 00:52:25,979
C'est génial, mon vieux,
félicitations!

1279
00:52:26,146 --> 00:52:28,023
Tu vas pas te mettre
à croire ce qu'il raconte.

1280
00:52:28,106 --> 00:52:30,317
Le jour où il aura un contrat,
les poules auront des dents.

1281
00:52:30,400 --> 00:52:31,610
(SOUPIR) Ah non, pas lui.

1282
00:52:31,693 --> 00:52:33,570
Ne l'écoute pas, Joe.
Je vais t'arranger ça.

1283
00:52:33,946 --> 00:52:35,155
Tu gardes le chat
sur tes genoux?

1284
00:52:35,322 --> 00:52:36,532
Je peux? Ça te dérange pas?

1285
00:52:36,698 --> 00:52:38,784
C'est comme tu veux.
C'est toi le patron.

1286
00:52:39,326 --> 00:52:40,661
- C'est vrai?
- Bah, bien sûr,

1287
00:52:40,744 --> 00:52:41,828
quand t'es
sur cette chaise, ouais.

1288
00:52:42,037 --> 00:52:43,872
Alors, je peux
goûter ces trucs?

1289
00:52:44,039 --> 00:52:45,082
POUR LES
ENFANTS

1290
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Euh, ouais, si tu veux.

1291
00:52:49,461 --> 00:52:50,671
(PETIT RIRE) Génial.

1292
00:52:52,714 --> 00:52:54,842
Mmm. J'aime bien
être sur cette chaise.

1293
00:52:55,008 --> 00:52:56,301
Hé! Concentre-toi.

1294
00:52:56,385 --> 00:52:57,469
- (VROMBISSEMENT)
- Ah! La tronçonneuse.

1295
00:52:57,553 --> 00:52:59,054
Tu dois rester calme.
Si tu continues...

1296
00:52:59,137 --> 00:53:00,889
(MIAULEMENTS FURIEUX)

1297
00:53:01,557 --> 00:53:03,100
Écoute, j'en vois de toutes
les couleurs dans ce salon,

1298
00:53:03,267 --> 00:53:04,685
mais il faut
que tu calmes ton chat,

1299
00:53:04,768 --> 00:53:06,144
sinon, il va faire
un tour dehors.

1300
00:53:06,311 --> 00:53:08,272
Alors, t'en dis quoi,
chatounet?

1301
00:53:08,814 --> 00:53:10,065
Miaou.

1302
00:53:10,232 --> 00:53:11,859
Le changement, ça peut faire
du bien quelquefois.

1303
00:53:11,942 --> 00:53:14,111
T'as pas changé de style
depuis un sacré bout de temps.

1304
00:53:14,278 --> 00:53:16,196
Tu sais, Dez,
pendant des siècles,

1305
00:53:16,280 --> 00:53:17,364
j'avais carrément aucun style.

1306
00:53:17,531 --> 00:53:18,740
PAUL : Je te le fais pas dire.

1307
00:53:18,824 --> 00:53:19,908
(HILARITÉ GÉNÉRALE)

1308
00:53:20,868 --> 00:53:22,369
Mais ensuite, ma vie a changé.

1309
00:53:22,536 --> 00:53:23,579
Ah oui? Il s'est passé quoi?

1310
00:53:23,745 --> 00:53:25,789
Avant,
j'étais une entité théorique

1311
00:53:25,873 --> 00:53:27,249
quelque part dans une espèce
de gare de triage

1312
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
entre la vie et la mort.

1313
00:53:28,625 --> 00:53:29,626
Je vois ce que tu veux dire.

1314
00:53:30,294 --> 00:53:32,921
22 : Bref, j'en étais
au mentor numéro 266,

1315
00:53:33,088 --> 00:53:36,091
et je me disais : "Mais à quoi
ça sert, tout ce cirque?

1316
00:53:36,258 --> 00:53:37,384
"Est-ce que
ça vaut vraiment le coup

1317
00:53:37,467 --> 00:53:39,344
"de vivre tout ça
pour mourir à la fin?"

1318
00:53:39,428 --> 00:53:41,054
- (MURMURES APPROBATEURS)
- Tu vois ce que je veux dire?

1319
00:53:42,222 --> 00:53:43,557
Je savais pas

1320
00:53:43,640 --> 00:53:45,517
que t'avais reçu une éducation
aussi intéressante, Joe.

1321
00:53:45,684 --> 00:53:47,519
Je croyais que t'étais juste
allé à l'école de musique.

1322
00:53:47,686 --> 00:53:48,687
22 : (D'UNE VOIX ÉTOUFFÉE)
Et y a autre chose :

1323
00:53:48,770 --> 00:53:49,813
ils disent
qu'on vient au monde

1324
00:53:49,897 --> 00:53:51,023
pour poursuivre
un but dans la vie,

1325
00:53:51,106 --> 00:53:52,232
mais comment on fait
pour savoir lequel?

1326
00:53:52,399 --> 00:53:54,318
Comment on sait qu'on ne
se trompe pas de vocation?

1327
00:53:54,401 --> 00:53:55,736
Après, on se retrouve
à faire quelque chose

1328
00:53:55,903 --> 00:53:57,029
qu'on n'aime pas
et on est piégé.

1329
00:53:57,154 --> 00:53:59,156
- Ouais. Ça m'est arrivé.
- Moi aussi, je veux un suçon.

1330
00:53:59,323 --> 00:54:00,824
Je dirais pas
que je suis piégé,

1331
00:54:00,908 --> 00:54:02,868
mais j'avais pas prévu
gagner ma vie dans un salon.

1332
00:54:03,035 --> 00:54:05,078
Attends, mais t'es né
pour être barbier.

1333
00:54:05,162 --> 00:54:06,163
C'est ta passion.

1334
00:54:06,246 --> 00:54:07,289
Je voulais
devenir vétérinaire.

1335
00:54:07,915 --> 00:54:09,875
22 : Alors,
pourquoi tu l'as pas fait?

1336
00:54:10,083 --> 00:54:12,169
Eh bien, c'était ça mon plan
quand j'ai quitté la Marine,

1337
00:54:12,336 --> 00:54:14,171
et puis, ma fille
est tombée malade,

1338
00:54:14,254 --> 00:54:15,714
(RIRE) et l'école de barbier,

1339
00:54:15,797 --> 00:54:16,798
c'est moins cher
que l'école vétérinaire.

1340
00:54:16,882 --> 00:54:17,925
22 : Mais c'est dommage.

1341
00:54:18,008 --> 00:54:19,843
Maintenant, t'es obligé d'être
barbier et donc t'es mal...

1342
00:54:19,927 --> 00:54:21,720
Wô, wô, doucement.
N'exagérons rien!

1343
00:54:21,803 --> 00:54:23,096
Je suis heureux
comme un pape, mon gars.

1344
00:54:23,263 --> 00:54:24,806
Tout le monde peut pas
être Charles Drew

1345
00:54:24,890 --> 00:54:26,225
et inventer
la transfusion sanguine.

1346
00:54:26,391 --> 00:54:28,519
22 : Ou encore être moi,
et jouer du piano

1347
00:54:28,602 --> 00:54:29,603
- avec Dorothea Williams.
- (LA PORTE S'OUVRE)

1348
00:54:29,686 --> 00:54:31,230
(RIRE MOQUEUR)
T'es pas si extraordinaire.

1349
00:54:31,313 --> 00:54:32,940
Tout le monde peut jouer dans
un groupe, c'est pas sorcier.

1350
00:54:33,190 --> 00:54:34,316
Faut surtout pas écouter Paul.

1351
00:54:34,483 --> 00:54:35,734
Les gens comme lui
passent leur temps

1352
00:54:35,817 --> 00:54:36,860
à rabaisser les autres

1353
00:54:36,944 --> 00:54:38,320
rien que pour se sentir
mieux dans leur peau.

1354
00:54:38,403 --> 00:54:39,988
Oh, d'accord, je comprends.

1355
00:54:40,155 --> 00:54:41,782
En fait, s'il m'attaque,
c'est pour ne pas avoir

1356
00:54:41,865 --> 00:54:43,075
à se confronter
à ses propres échecs.

1357
00:54:43,158 --> 00:54:45,035
(EXCLAMATIONS ET RIRES)

1358
00:54:45,118 --> 00:54:46,828
Ça, c'était pas cool, Joe.

1359
00:54:47,162 --> 00:54:49,248
Je me demande pourquoi le fait
d'être assis sur cette chaise

1360
00:54:49,331 --> 00:54:50,374
me donne envie de me confier.

1361
00:54:50,457 --> 00:54:52,209
C'est la magie
de la chaise du barbier.

1362
00:54:52,292 --> 00:54:53,627
C'est pour ça
que j'adore ce travail.

1363
00:54:53,710 --> 00:54:55,963
Je rencontre des tas de gens
intéressants comme toi,

1364
00:54:56,046 --> 00:54:58,257
je les rends heureux,
et en plus, je les rends

1365
00:54:58,340 --> 00:54:59,341
magnifiques.

1366
00:54:59,424 --> 00:55:01,760
Wow! Je rêve
ou j'ai l'air plus jeune?

1367
00:55:01,927 --> 00:55:04,012
J'ai peut-être pas inventé
la transfusion sanguine,

1368
00:55:04,096 --> 00:55:07,558
mais on peut pas nier
que je sauve des vies.

1369
00:55:08,100 --> 00:55:09,768
Mon vieux, je sais pas
quelle mouche t'a piqué,

1370
00:55:09,852 --> 00:55:10,853
ni d'où sort ce chat,

1371
00:55:11,019 --> 00:55:13,105
mais c'était génial
de parler enfin

1372
00:55:13,188 --> 00:55:14,982
d'autre chose
que de jazz avec toi.

1373
00:55:15,065 --> 00:55:16,900
Mm. Mais comment ça se fait

1374
00:55:16,984 --> 00:55:18,151
qu'on n'avait jamais parlé
de ta vie avant?

1375
00:55:18,318 --> 00:55:19,695
Tu posais pas de questions.

1376
00:55:19,778 --> 00:55:21,238
Mais je suis content
que tu l'aies fait cette fois.

1377
00:55:21,405 --> 00:55:22,614
CLIENT : À la prochaine,
mon frère!

1378
00:55:22,698 --> 00:55:23,699
BARBIÈRE : Bon concert!

1379
00:55:23,782 --> 00:55:26,201
(PETIT RIRE) J'ai pris
quelques suçons pour la route.

1380
00:55:31,582 --> 00:55:33,625
FEMME : (HAUT-PARLEURS)
Dr Charma, composez le 31-62.

1381
00:55:33,709 --> 00:55:35,627
(BIPS DU MONITEUR)

1382
00:55:37,087 --> 00:55:38,380
TERRY : Mm.

1383
00:55:39,673 --> 00:55:40,674
(RENIFLEMENT)

1384
00:55:40,757 --> 00:55:41,925
Mm-hmm. (CRI PANIQUÉ)

1385
00:55:50,142 --> 00:55:51,143
Mm.

1386
00:55:55,772 --> 00:55:57,107
- (SON DU PIANO)
- Oh.

1387
00:55:59,193 --> 00:56:01,486
Julia Child a connu la gloire
à 49 ans.

1388
00:56:01,653 --> 00:56:03,572
Hé! Paul. Tiens, est-ce que
tu veux un suçon?

1389
00:56:03,739 --> 00:56:05,657
PAUL : Oh ouais, merci.
Merci, mon vieux.

1390
00:56:05,824 --> 00:56:07,159
TERRY : Te voilà.

1391
00:56:08,243 --> 00:56:09,912
22 : Sans rancune
pour toute à l'heure?

1392
00:56:09,995 --> 00:56:10,996
On est copains.

1393
00:56:11,079 --> 00:56:12,289
- On se taquine, c'est tout.
- PAUL : C'est cool

1394
00:56:12,372 --> 00:56:14,291
- de voir ça comme ça.
- 22 : Bon, à plus.

1395
00:56:15,042 --> 00:56:16,126
Viens voir Terry.

1396
00:56:17,669 --> 00:56:18,795
- (CRI D'UN HOMME)
- Je te tiens!

1397
00:56:18,879 --> 00:56:19,880
(UN HOMME HURLE)

1398
00:56:19,963 --> 00:56:21,423
Tu crois que tu peux
tromper l'univers?

1399
00:56:21,507 --> 00:56:22,508
Eh ben, tu te mets
le doigt dans l'oeil!

1400
00:56:22,591 --> 00:56:24,843
Je suis le chef comptable,
et je vais te ramener à...

1401
00:56:24,968 --> 00:56:27,513
Oh! Tu n'es pas Joe Gardner.

1402
00:56:27,596 --> 00:56:28,680
(PETIT RIRE GÊNÉ)

1403
00:56:28,764 --> 00:56:29,848
Mes excuses.

1404
00:56:29,932 --> 00:56:30,933
Je vous remets tout de suite

1405
00:56:31,016 --> 00:56:33,477
dans votre enveloppe
de viande. (PETIT RIRE)

1406
00:56:34,436 --> 00:56:35,771
- (GÉMISSEMENTS)
- Oh, ça va.

1407
00:56:35,854 --> 00:56:37,606
Y a pas de quoi
en faire un drame.

1408
00:56:38,190 --> 00:56:40,359
Oh, c'est pas vrai!
Euh, écoutez, mon ami,

1409
00:56:40,526 --> 00:56:41,818
y a aucune raison que

1410
00:56:41,902 --> 00:56:43,987
ce petit incident ne reste pas
entre nous, pas vrai?

1411
00:56:44,154 --> 00:56:46,740
Tout le monde commet des erreurs.
C'est pas votre heure.

1412
00:56:46,823 --> 00:56:48,158
(EN RIANT)
Sauf si vous continuez

1413
00:56:48,242 --> 00:56:50,786
à vous nourrir de malbouffe.
On est d'accord? Ah! ah!

1414
00:56:50,869 --> 00:56:52,329
- (BRUIT DE PAS)
- (TERRY S'EXCLAME)

1415
00:56:52,412 --> 00:56:53,830
(PAUL CONTINUE DE GÉMIR)

1416
00:56:53,914 --> 00:56:56,917
Sans rigoler, arrêtez
de manger ces cochonneries.

1417
00:56:57,084 --> 00:56:58,377
(CRI APEURÉ)

1418
00:57:01,672 --> 00:57:03,131
JOE : Tu m'as impressionné.
T'as vraiment su

1419
00:57:03,215 --> 00:57:04,466
t'y prendre avec Paul.
Comment t'as fait?

1420
00:57:04,633 --> 00:57:06,260
22 : Je sais pas.
J'ai improvisé.

1421
00:57:06,426 --> 00:57:09,596
Hé! C'est comme quand tu
parlais du jazz. J'ai jazzé.

1422
00:57:09,680 --> 00:57:11,807
JOE : Premièrement,
"jazzer", c'est pas un mot.

1423
00:57:11,974 --> 00:57:13,433
Et deuxièmement,
la musique et la vie,

1424
00:57:13,517 --> 00:57:15,269
ce sont deux choses
très différentes.

1425
00:57:15,435 --> 00:57:16,562
C'est écrit "prenez-en un".

1426
00:57:16,728 --> 00:57:19,106
JOE : Non...
Comme tu veux. OK.

1427
00:57:19,273 --> 00:57:20,649
"Homme avec camionnette".

1428
00:57:20,732 --> 00:57:21,775
J'en ai pris plusieurs.

1429
00:57:21,859 --> 00:57:22,901
On sera couverts
question camionnettes.

1430
00:57:22,985 --> 00:57:24,486
(SOUPIR) Allez,
on se concentre sur le plan.

1431
00:57:24,653 --> 00:57:27,114
On va au club
et on attend Vendelune.

1432
00:57:27,281 --> 00:57:28,615
Il est environ 16 h...

1433
00:57:28,782 --> 00:57:30,367
(RIRE)

1434
00:57:30,450 --> 00:57:31,451
On dirait que

1435
00:57:31,535 --> 00:57:32,786
tu te sers de mieux en mieux
de mes jambes.

1436
00:57:32,870 --> 00:57:34,037
Tu voudrais pas essayer
au pas de course?

1437
00:57:34,121 --> 00:57:35,455
(CLIQUETIS)

1438
00:57:35,539 --> 00:57:37,457
22 : Je fais de la musique!
Je jazze.

1439
00:57:37,541 --> 00:57:38,625
JOE : Ça suffit.

1440
00:57:38,709 --> 00:57:39,710
T'as assez jazzé.

1441
00:57:39,793 --> 00:57:41,253
On doit avancer maintenant,
d'accord? Parce que sinon...

1442
00:57:41,336 --> 00:57:43,755
- 22 : (RIRE) Ça chatouille.
- Mais qu'est-ce que tu fais?

1443
00:57:43,839 --> 00:57:45,966
(22 S'EXCLAME ET RIT)

1444
00:57:46,049 --> 00:57:47,926
(SOUFFLE D'AIR)

1445
00:57:50,804 --> 00:57:52,347
(RIRE) Oups.
Je vais le chercher.

1446
00:57:54,433 --> 00:57:55,434
(GROGNEMENT)

1447
00:57:55,684 --> 00:57:56,768
Dépêche-toi, s'il te plaît.

1448
00:57:56,935 --> 00:57:58,103
OK.

1449
00:57:58,187 --> 00:57:59,771
- (DÉCHIREMENT)
- (EXCLAMATION)

1450
00:57:59,855 --> 00:58:01,899
T'avais raison,
le pantalon s'est détendu.

1451
00:58:01,982 --> 00:58:03,734
(CRI) Oh non, non, non.

1452
00:58:03,817 --> 00:58:05,068
On voit tes fesses!

1453
00:58:05,152 --> 00:58:06,153
22 : Tes fesses.

1454
00:58:06,236 --> 00:58:07,279
Oui, ben, on voit nos fesses.

1455
00:58:07,362 --> 00:58:09,072
Enlève le veston. Attache-le
autour de ta taille.

1456
00:58:09,239 --> 00:58:10,991
Vite! Dépêche-toi!

1457
00:58:11,158 --> 00:58:12,492
(SOUPIR) Qu'est-ce
qu'on va faire maintenant?

1458
00:58:12,659 --> 00:58:14,369
On trouvera pas de tailleur
à cette heure, et...

1459
00:58:15,537 --> 00:58:17,122
Oh non. On va devoir

1460
00:58:17,206 --> 00:58:18,207
- aller chez maman.
- 22 : OK.

1461
00:58:18,290 --> 00:58:19,374
Non, non, tu comprends pas.

1462
00:58:19,458 --> 00:58:20,501
Elle est pas au courant
pour le concert,

1463
00:58:20,584 --> 00:58:21,585
et elle va
encore me sermonner.

1464
00:58:21,668 --> 00:58:22,669
Oh, OK.

1465
00:58:22,753 --> 00:58:23,795
Mais on n'a pas d'autre choix.

1466
00:58:23,879 --> 00:58:24,880
OK.

1467
00:58:24,963 --> 00:58:26,548
C'est la seule qui peut
réparer ce pantalon.

1468
00:58:26,715 --> 00:58:28,217
- OK!
- Arrête de dire "OK".

1469
00:58:28,383 --> 00:58:30,385
On doit prendre le métro
et traverser la ville. Viens!

1470
00:58:30,552 --> 00:58:32,513
OK... D'accord.

1471
00:58:34,056 --> 00:58:36,141
Ma mère ne sait pas
que je vais donner ce concert,

1472
00:58:36,225 --> 00:58:37,559
et je veux pas
qu'elle le sache, c'est clair?

1473
00:58:37,726 --> 00:58:39,102
Ouais, parce qu'elle croit
que t'es un raté.

1474
00:58:39,186 --> 00:58:40,479
- Quoi?
- C'est pas moi qui le dis,

1475
00:58:40,562 --> 00:58:41,813
c'est toi
qui le penses là-haut.

1476
00:58:41,980 --> 00:58:43,232
Écoute, ma mère
a sa conception

1477
00:58:43,315 --> 00:58:44,358
bien à elle du succès

1478
00:58:44,525 --> 00:58:46,777
et du métier de musicien
professionnel. Tu comprends?

1479
00:58:46,944 --> 00:58:49,279
Alors, on lui dira que j'ai
besoin de faire réparer

1480
00:58:49,363 --> 00:58:51,949
le complet pour, euh,
un récital à l'école.

1481
00:58:52,032 --> 00:58:53,700
(SOUPIR)
J'aime pas lui mentir,

1482
00:58:53,784 --> 00:58:55,577
mais elle est pas
obligée de tout savoir...

1483
00:58:55,744 --> 00:58:58,288
(CHANSON PARTING WAYS
DE CODY CHESNUTT)

1484
00:59:13,303 --> 00:59:14,972
Je sais pas pourquoi,
chaque fois

1485
00:59:15,055 --> 00:59:17,724
que je crois toucher au but
et réaliser mon rêve,

1486
00:59:17,808 --> 00:59:19,768
(SOUPIR) quelque chose
m'en empêche.

1487
00:59:19,852 --> 00:59:20,978
Tu comprends?

1488
00:59:24,439 --> 00:59:26,650
(L'HOMME CONTINUE DE CHANTER)

1489
00:59:27,359 --> 00:59:28,527
Il est très doué.

1490
00:59:28,694 --> 00:59:30,362
J'avais déjà entendu
de la musique,

1491
00:59:30,445 --> 00:59:32,447
mais j'avais
jamais ressenti ça.

1492
00:59:32,531 --> 00:59:34,074
Ouais, maintenant, t'aimes la
musique, parce que t'es moi.

1493
00:59:34,157 --> 00:59:35,158
Allez, viens.

1494
00:59:38,996 --> 00:59:39,997
Allez!

1495
00:59:58,640 --> 01:00:00,058
Wow! (RIRE)

1496
01:00:00,142 --> 01:00:01,643
Wouh-ouh!

1497
01:00:01,727 --> 01:00:02,978
Hé! Ça va pas ou quoi?

1498
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
Je suis désolée.

1499
01:00:05,022 --> 01:00:06,356
T'en fais pas, c'est normal.

1500
01:00:06,440 --> 01:00:08,066
C'est le métro. Ça fait ça
à certaines personnes.

1501
01:00:08,233 --> 01:00:09,776
- Ça fait quoi?
- Eh bien, ça fatigue.

1502
01:00:09,943 --> 01:00:12,237
Ça sent mauvais,
il fait chaud.

1503
01:00:12,404 --> 01:00:13,488
On est collés
les uns aux autres.

1504
01:00:13,572 --> 01:00:15,657
C'est chaque jour la même
chose, la même routine.

1505
01:00:16,283 --> 01:00:18,493
Mais quand je serai
sur scène ce soir,

1506
01:00:18,577 --> 01:00:20,454
j'échapperai
à cette triste réalité.

1507
01:00:20,621 --> 01:00:23,123
Ils verront
le vrai Joe Gardner.

1508
01:00:23,207 --> 01:00:24,833
(ASPIRATION BRUYANTE)

1509
01:00:26,251 --> 01:00:27,252
Où t'as trouvé ça?

1510
01:00:27,419 --> 01:00:28,879
Sous le siège.
C'est incroyable, non?

1511
01:00:28,962 --> 01:00:31,048
Il en reste dans le fond.
(EXCLAMATION)

1512
01:00:32,633 --> 01:00:34,468
JOE : OK. N'oublie pas
ce qu'on s'est dit.

1513
01:00:34,551 --> 01:00:37,596
J'ai besoin du complet pour
un récital à l'école. Compris?

1514
01:00:39,097 --> 01:00:40,516
(RIRES)

1515
01:00:41,058 --> 01:00:44,019
LULU : Joey! Mon petit chéri!
MELBA : Joey!

1516
01:00:44,102 --> 01:00:46,188
- Je suis si fière de toi.
- C'est fantastique!

1517
01:00:46,271 --> 01:00:48,357
- LIBBA : Hum! Hum!
- (MUSIQUE R&B EN FOND)

1518
01:00:48,607 --> 01:00:49,608
Oh non! Elle est au courant.

1519
01:00:49,775 --> 01:00:51,318
Ta mère est
dans l'arrière-boutique.

1520
01:00:51,485 --> 01:00:52,486
Tu dois y aller.

1521
01:00:52,569 --> 01:00:53,612
Non, j'ai plus du tout
envie d'y aller.

1522
01:00:53,695 --> 01:00:55,614
On n'a pas le choix.
Il nous faut ce complet.

1523
01:00:55,697 --> 01:00:56,990
(LONGUE EXPIRATION)

1524
01:00:57,741 --> 01:00:59,826
Hmm, tu n'oublies pas
quelque chose, Joey?

1525
01:00:59,993 --> 01:01:01,036
- Quoi?
- Va l'embrasser.

1526
01:01:01,245 --> 01:01:03,372
J'embrasse Melba chaque fois
que je la vois.

1527
01:01:05,707 --> 01:01:07,125
Allez, vas-y.

1528
01:01:11,129 --> 01:01:12,756
Non, non, non.
Pas sur la bouche.

1529
01:01:12,840 --> 01:01:14,883
Oh! Joey! Qu'est-ce
qui te prend, t'es devenu fou?

1530
01:01:14,967 --> 01:01:16,009
Ça va, y a pas de mal.

1531
01:01:16,093 --> 01:01:17,177
LULU : T'es une couguar.
Je le savais.

1532
01:01:17,344 --> 01:01:18,595
Je prendrai un autre bisou

1533
01:01:18,679 --> 01:01:20,222
quand tu repasseras,
mon grand.

1534
01:01:20,305 --> 01:01:22,808
(DE LA MUSIQUE R&B S'ÉCHAPPE
DE DERRIÈRE LA PORTE)

1535
01:01:24,768 --> 01:01:27,771
Alors, tu cours toujours
après les concerts, hein?

1536
01:01:28,105 --> 01:01:29,982
J'espère que tu n'es pas
venu m'offrir

1537
01:01:30,065 --> 01:01:31,567
ce chat pour m'amadouer.

1538
01:01:31,733 --> 01:01:32,943
(EN CHUCHOTANT)
Viens, approche.

1539
01:01:33,110 --> 01:01:34,194
Dis-lui que tu m'as recueilli.

1540
01:01:34,278 --> 01:01:36,655
Euh, non. C'est mon chat.
Je l'ai recueilli.

1541
01:01:36,738 --> 01:01:39,032
Continue comme ça et c'est toi
qu'il faudra recueillir.

1542
01:01:39,116 --> 01:01:40,200
Oh.

1543
01:01:40,284 --> 01:01:42,327
(SOUPIR) Vas-y.
Demande-lui gentiment

1544
01:01:42,411 --> 01:01:43,495
si elle peut
réparer mon pantalon.

1545
01:01:43,579 --> 01:01:47,249
Alors, maman, est-ce que
tu pourrais réparer ça?

1546
01:01:47,332 --> 01:01:48,792
Oh! Mais qu'est-ce que c'est
que cette tenue?

1547
01:01:48,959 --> 01:01:51,003
Ouais, c'est un peu gênant,
pas vrai?

1548
01:01:51,170 --> 01:01:52,671
Alors, tu peux le faire?

1549
01:01:52,838 --> 01:01:53,964
LIBBA : Non.
JOE ET 22 : Quoi?

1550
01:01:54,047 --> 01:01:55,048
Est-ce que tu vas continuer

1551
01:01:55,132 --> 01:01:56,341
encore comme ça
longtemps, Joey?

1552
01:01:56,425 --> 01:01:58,635
Tu m'as dit que tu accepterais
ce poste à temps plein...

1553
01:01:58,719 --> 01:01:59,720
- Ça y est, c'est reparti.
- Et au lieu de ça,

1554
01:01:59,803 --> 01:02:01,096
j'apprends que tu vas
donner un autre concert.

1555
01:02:01,180 --> 01:02:02,264
Dis-lui que celui-là
est différent.

1556
01:02:02,347 --> 01:02:03,348
Celui-là est différent!

1557
01:02:03,432 --> 01:02:05,684
Il vient avec un fonds de
retraite? Une assurance santé?

1558
01:02:06,059 --> 01:02:08,729
Non? Alors, y a aucune
différence avec les autres.

1559
01:02:08,896 --> 01:02:10,814
Et tu n'oses même plus
avouer la vérité à ta mère.

1560
01:02:10,981 --> 01:02:12,983
OK, on va aller
acheter un complet neuf.

1561
01:02:13,150 --> 01:02:14,693
Ma mère n'a
jamais rien compris

1562
01:02:14,776 --> 01:02:16,028
à mes objectifs dans la vie.

1563
01:02:16,111 --> 01:02:17,738
OK, on va aller
acheter un complet neuf.

1564
01:02:17,821 --> 01:02:19,448
- (CRI DE STUPEUR)
- Ma mère n'a jamais

1565
01:02:19,573 --> 01:02:20,657
rien compris
à mes objectifs dans la vie.

1566
01:02:20,741 --> 01:02:22,659
- 22, tais-toi!
- Qu'est-ce que tu viens de dire?

1567
01:02:22,743 --> 01:02:24,995
Je peux partir en courant
comme tu le fais d'habitude?

1568
01:02:27,456 --> 01:02:30,459
Non. Pas cette fois.
Répète après moi.

1569
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
Maman, on a traversé
des moments pénibles,

1570
01:02:33,837 --> 01:02:35,380
mais t'as raison,

1571
01:02:35,881 --> 01:02:38,133
(DE LA BOUCHE DE JOE) je n'ose
plus te dire la vérité.

1572
01:02:38,300 --> 01:02:39,384
Parce que quoi que je fasse,

1573
01:02:39,468 --> 01:02:41,136
c'est toujours pareil,
tu désapprouves.

1574
01:02:41,303 --> 01:02:43,305
Je sais que jouer, c'est tout
ce qui compte pour toi.

1575
01:02:43,472 --> 01:02:45,015
Alors pourquoi tu veux pas
que je le fasse

1576
01:02:45,098 --> 01:02:46,475
à part quand c'est
dans une église?

1577
01:02:46,642 --> 01:02:48,769
Ce concert, c'est la chance
de ma vie, tu comprends?

1578
01:02:48,852 --> 01:02:49,853
Et toi, t'es fâchée.

1579
01:02:50,020 --> 01:02:51,230
Tu sais pas à quel point

1580
01:02:51,313 --> 01:02:52,814
le métier de musicien
a été dur pour ton père.

1581
01:02:52,981 --> 01:02:54,858
J'ai pas envie de te voir
vivre la même chose.

1582
01:02:55,025 --> 01:02:57,110
Papa pouvait poursuivre ses rêves
et pas moi, c'est ça?

1583
01:02:57,277 --> 01:02:59,154
Ton père pouvait
compter sur moi.

1584
01:02:59,321 --> 01:03:00,656
Bien souvent,
c'était ma boutique

1585
01:03:00,739 --> 01:03:02,157
qui permettait
de payer les factures.

1586
01:03:02,324 --> 01:03:04,868
Quand je serai plus là,
qui va payer les tiennes?

1587
01:03:05,035 --> 01:03:06,495
Je pense sans arrêt
à la musique.

1588
01:03:06,662 --> 01:03:08,747
J'y pense dès que j'ouvre
les yeux le matin,

1589
01:03:08,830 --> 01:03:10,874
et ça continue jusqu'à
ce que je m'endorme le soir.

1590
01:03:11,041 --> 01:03:13,293
Les rêves ne mettent pas de
nourriture sur la table, Joey.

1591
01:03:13,460 --> 01:03:14,837
Alors, j'arrête de manger.

1592
01:03:15,003 --> 01:03:17,840
Je suis pas en train de te
parler de ma carrière, maman.

1593
01:03:18,048 --> 01:03:20,175
(SOUPIR) Je te parle
de ma raison de vivre.

1594
01:03:20,259 --> 01:03:22,553
Et je sais que papa
ressentait la même chose.

1595
01:03:23,011 --> 01:03:26,265
(SOUPIR) Je me dis juste
que si je mourais aujourd'hui,

1596
01:03:26,807 --> 01:03:29,852
ma vie aurait été inutile
et n'aurait aucun sens.

1597
01:03:32,062 --> 01:03:33,272
Joey.

1598
01:03:40,529 --> 01:03:41,530
Oh.

1599
01:03:46,076 --> 01:03:47,661
Ici on racommode l'Âme

1600
01:03:47,744 --> 01:03:50,706
LIBBA : Essayons plutôt
d'ajuster celui-ci.

1601
01:03:54,668 --> 01:03:56,170
Oh! C'est le complet
de mon père.

1602
01:03:56,336 --> 01:03:57,546
LIBBA : Lulu. Melba.

1603
01:03:57,629 --> 01:04:00,174
Venez ici et apportez
vos ciseaux. On a du travail.

1604
01:04:05,345 --> 01:04:07,222
22 : (DE SA VOIX NORMALE)
Wow. Il est super, j'adore.

1605
01:04:07,389 --> 01:04:09,683
- Tu es très élégant.
- Il te va comme un gant.

1606
01:04:09,766 --> 01:04:10,767
MELBA : Tu vois
comment j'ai fait?

1607
01:04:10,851 --> 01:04:13,061
Il est magnifique
et il est tout en laine.

1608
01:04:13,145 --> 01:04:14,146
Tu vas avoir un succès fou!

1609
01:04:14,229 --> 01:04:15,439
- Je peux essayer ça aussi?
- Bien sûr que tu peux.

1610
01:04:15,606 --> 01:04:17,608
- MELBA : Il est très chic.
- (LULU RIT)

1611
01:04:17,774 --> 01:04:20,360
Merci beaucoup, euh, maman.

1612
01:04:20,527 --> 01:04:23,155
Ton père aurait été
très fier de toi, mon garçon.

1613
01:04:23,697 --> 01:04:25,699
Comme je l'ai toujours été.

1614
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
Tu as compris, n'est-ce pas?

1615
01:04:28,619 --> 01:04:30,871
Ce complet est en laine,
pas en polyester,

1616
01:04:31,038 --> 01:04:33,207
donc surtout, évite de porter
ce chat sur ton épaule.

1617
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
JOE ET 22 : D'accord, maman.

1618
01:04:34,374 --> 01:04:35,667
MELBA : Ça lui fait vraiment
une jolie silhouette.

1619
01:04:35,834 --> 01:04:37,044
Merci, maman.

1620
01:04:39,713 --> 01:04:41,048
Wow, c'était incroyable.

1621
01:04:41,131 --> 01:04:42,966
J'ai ressenti la même chose
que quand je joue du jazz.

1622
01:04:43,133 --> 01:04:44,551
Ouais, tu jazzais!

1623
01:04:44,718 --> 01:04:46,470
JOE : (EN RIANT)
OK, je jazzais.

1624
01:04:48,263 --> 01:04:49,264
Je t'assure, Joe,

1625
01:04:49,348 --> 01:04:50,891
tu devrais essayer
de rappeler Lisa.

1626
01:04:51,058 --> 01:04:52,267
JOE : Non, c'est vraiment
pas le moment.

1627
01:04:52,351 --> 01:04:53,769
J'ai pas de temps
à consacrer à une relation.

1628
01:04:53,936 --> 01:04:55,312
Oh, Monsieur est trop occupé?

1629
01:04:55,395 --> 01:04:56,730
Tu préfères attendre de mourir

1630
01:04:56,897 --> 01:04:58,065
- une deuxième fois?
- (JOE RIT)

1631
01:04:58,232 --> 01:04:59,900
Je reçois
des conseils amoureux

1632
01:04:59,983 --> 01:05:01,068
d'une âme
qui n'a pas encore vécu,

1633
01:05:01,151 --> 01:05:02,778
- c'est le comble.
- 22 : Crois-moi. Y a pire.

1634
01:05:02,945 --> 01:05:04,154
JOE : On y est!

1635
01:05:05,280 --> 01:05:07,449
(EN JUBILANT) On a réussi!

1636
01:05:07,741 --> 01:05:10,035
Je sens que
ça va être du tonnerre.

1637
01:05:10,118 --> 01:05:12,329
Wow! C'est fou
ce que je suis beau.

1638
01:05:12,496 --> 01:05:15,332
Le complet, la coupe
de cheveux. Je suis trop beau.

1639
01:05:15,415 --> 01:05:16,875
(RIRE)

1640
01:05:16,959 --> 01:05:19,503
Bedebeda bedebop ba.

1641
01:05:19,586 --> 01:05:21,129
(RIRE)

1642
01:05:21,213 --> 01:05:22,256
Ouh! Tourne-toi un peu,
tu veux?

1643
01:05:22,339 --> 01:05:23,340
22 : Comme ça?

1644
01:05:23,423 --> 01:05:25,509
- Tourne les épaules et...
- 22 : Oh! Tu le connais, lui?

1645
01:05:25,592 --> 01:05:26,635
- L'autre profil.
- JOE : Oh ouais.

1646
01:05:26,718 --> 01:05:27,761
22 : Ouh!
C'est qui, le plus beau?

1647
01:05:27,845 --> 01:05:29,429
- C'est toujours moi.
- JOE : Taillé pour le succès.

1648
01:05:29,513 --> 01:05:31,682
- Ouais!
- (JOE RIT)

1649
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
C'est pas possible.
J'arrive pas à le croire.

1650
01:05:34,852 --> 01:05:36,478
Le Half Note.

1651
01:05:36,562 --> 01:05:38,522
(UNE FILLETTE RIT)

1652
01:05:40,691 --> 01:05:43,193
(UNE FEMME RIT
ET DISCUTE JOYEUSEMENT)

1653
01:05:44,403 --> 01:05:46,238
(BRUISSEMENT DES FEUILLES)

1654
01:05:53,203 --> 01:05:54,830
(INSPIRATION PROFONDE)

1655
01:05:54,913 --> 01:05:56,999
(MUSIQUE APAISANTE)

1656
01:06:05,924 --> 01:06:07,676
- JOE : Alors?
- Hein?

1657
01:06:07,759 --> 01:06:08,969
T'es prête à rentrer?

1658
01:06:09,052 --> 01:06:10,053
Je parie que
t'as hâte de quitter

1659
01:06:10,137 --> 01:06:11,471
cette horrible planète.

1660
01:06:11,638 --> 01:06:13,473
Comment t'as trouvé
ton séjour sur Terre?

1661
01:06:16,476 --> 01:06:17,769
(LONG SOUPIR)

1662
01:06:17,853 --> 01:06:20,355
J'avais pas du tout
envie de venir, mais...

1663
01:06:21,940 --> 01:06:23,025
En fait...

1664
01:06:23,525 --> 01:06:25,444
Regarde, regarde
tout ce que j'ai récolté.

1665
01:06:26,320 --> 01:06:29,364
Ta mère a cousu ton complet
avec cette jolie bobine.

1666
01:06:29,907 --> 01:06:32,451
Dez m'a donné ce suçon
pour me rassurer.

1667
01:06:32,618 --> 01:06:35,829
Un gars m'a crié dessus dans
le métro et ça m'a fait peur,

1668
01:06:36,413 --> 01:06:39,333
mais en même temps,
ça m'a pas déplu.

1669
01:06:40,042 --> 01:06:41,293
(22 SOUPIRE)

1670
01:06:43,212 --> 01:06:44,671
À vrai dire,
j'ai toujours pensé

1671
01:06:44,755 --> 01:06:47,466
que quelque chose clochait
chez moi. Et je...

1672
01:06:48,383 --> 01:06:50,677
Je me sentais pas à la hauteur
pour la vie sur Terre.

1673
01:06:51,678 --> 01:06:53,263
Puis je t'ai rencontré.

1674
01:06:53,347 --> 01:06:57,893
Tu m'as appris l'importance
d'avoir un but, une passion...

1675
01:06:57,976 --> 01:07:00,145
J'aime regarder le ciel.
C'est peut-être ma flamme...

1676
01:07:00,229 --> 01:07:02,314
Ou la marche. Je suis
très douée pour marcher.

1677
01:07:02,481 --> 01:07:04,233
Ça, ce ne sont pas vraiment
des vocations, mais plutôt

1678
01:07:04,316 --> 01:07:05,609
des choses que tout le monde
fait chaque jour, dans la vie.

1679
01:07:05,776 --> 01:07:07,778
Mais quand tu seras de retour
là-bas et qu'on te présentera

1680
01:07:07,945 --> 01:07:09,321
ton nouveau mentor,
si tu y mets du tien...

1681
01:07:09,488 --> 01:07:10,864
J'ai eu des centaines
de mentors.

1682
01:07:10,948 --> 01:07:12,074
Ça fait des siècles
que j'essaie.

1683
01:07:12,241 --> 01:07:14,326
Et jamais je me suis sentie
si près de réussir.

1684
01:07:14,493 --> 01:07:17,454
Joe! Prêt à réintégrer
votre corps?

1685
01:07:17,621 --> 01:07:18,622
Ah! Vendelune!

1686
01:07:18,705 --> 01:07:19,748
Les astres seront

1687
01:07:19,831 --> 01:07:20,832
- bientôt alignés.
- JOE : Génial.

1688
01:07:20,916 --> 01:07:22,125
Je vais pouvoir vous
transmigrer sans problème.

1689
01:07:22,501 --> 01:07:25,796
Non. Euh, je dois continuer
de chercher ici, sur Terre.

1690
01:07:25,879 --> 01:07:27,923
C'est mon seul espoir
de trouver ma flamme.

1691
01:07:28,090 --> 01:07:29,842
22, les choses que tu aimes,

1692
01:07:29,925 --> 01:07:31,635
elles te plaisent parce que
tu es dans mon corps.

1693
01:07:31,802 --> 01:07:33,595
Tu trouveras ce qui
te plaît vraiment

1694
01:07:33,679 --> 01:07:35,055
quand tu seras de retour
au "Qui suis-je".

1695
01:07:35,222 --> 01:07:37,474
Allez, je dois retrouver
mon corps. Et vite!

1696
01:07:40,143 --> 01:07:41,144
Non.

1697
01:07:43,188 --> 01:07:44,731
Je garde ton corps!

1698
01:07:45,399 --> 01:07:46,817
(MUSIQUE DE JAZZ RAPIDE)

1699
01:07:46,900 --> 01:07:48,610
- Non! 22!
- 22 : Laisse-moi tranquille!

1700
01:07:48,777 --> 01:07:50,821
J'essaie de trouver
mon but dans la vie!

1701
01:07:50,988 --> 01:07:52,656
JOE : 22, reviens ici
tout de suite!

1702
01:07:55,033 --> 01:07:56,368
22!

1703
01:08:03,876 --> 01:08:04,960
FEMME : Mitaine, te voilà!

1704
01:08:05,043 --> 01:08:06,920
- (FEULEMENT)
- Oh.

1705
01:08:12,676 --> 01:08:14,052
TERRY : Ils sont là.

1706
01:08:16,263 --> 01:08:18,765
(ANNONCE
DANS LES HAUT-PARLEURS)

1707
01:08:20,642 --> 01:08:21,935
Reviens ici tout de suite!

1708
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Tu m'as volé mon corps!

1709
01:08:30,360 --> 01:08:32,196
(LA MUSIQUE SE DISTORD)

1710
01:08:41,079 --> 01:08:43,081
(MUSIQUE PLANANTE)

1711
01:08:52,549 --> 01:08:55,052
TERRY : Joe Gardner.
Ton heure est venue.

1712
01:08:58,388 --> 01:08:59,598
(EXCLAMATION)

1713
01:09:01,892 --> 01:09:02,893
Oh non, pas par là.

1714
01:09:05,646 --> 01:09:06,647
Je te tiens!

1715
01:09:08,315 --> 01:09:09,900
Non, non, non.

1716
01:09:15,906 --> 01:09:17,199
(EXCLAMATION)

1717
01:09:17,574 --> 01:09:19,076
(PETIT GROGNEMENT)

1718
01:09:19,785 --> 01:09:22,162
Non! Non!

1719
01:09:23,705 --> 01:09:25,749
Je devais jouer
avec Dorothea Williams!

1720
01:09:25,916 --> 01:09:27,668
Et moi, j'étais sur le point
de découvrir ma flamme!

1721
01:09:27,835 --> 01:09:29,127
- JOE : Découvrir ta flamme?
- T'avais promis de m'aider.

1722
01:09:29,294 --> 01:09:30,546
Ma vie allait enfin
prendre un nouveau cap!

1723
01:09:30,712 --> 01:09:31,839
Et maintenant, j'ai tout perdu
à cause de toi.

1724
01:09:31,922 --> 01:09:32,923
Joe!

1725
01:09:34,174 --> 01:09:35,801
Tu as triché.

1726
01:09:41,223 --> 01:09:42,558
- (LES JERRY DISCUTENT)
- TERRY : Je l'ai trouvé.

1727
01:09:42,724 --> 01:09:43,934
- Joe Gardner.
- T'es rentré!

1728
01:09:44,059 --> 01:09:45,060
Beau travail, Terry.

1729
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
TERRY : Inutile
de me remercier.

1730
01:09:46,353 --> 01:09:47,437
Je suis heureuse
que tout rentre

1731
01:09:47,521 --> 01:09:48,856
dans l'ordre
et qu'on puisse...

1732
01:09:49,731 --> 01:09:51,942
22, tu as un laissez-passer?

1733
01:09:54,236 --> 01:09:55,821
- Oh! Ça alors!
- 22!

1734
01:09:55,904 --> 01:09:57,364
- C'est incroyable!
- (EXCLAMATIONS)

1735
01:09:57,531 --> 01:09:58,824
JERRY A : Je savais
que tu y arriverais.

1736
01:09:58,907 --> 01:09:59,950
JERRY B : C'est merveilleux.

1737
01:10:00,117 --> 01:10:02,870
Mais, qu'est-ce qui a rempli
la dernière case?

1738
01:10:03,036 --> 01:10:05,414
Je vais te dire ce qui
l'a remplie. C'est moi.

1739
01:10:05,581 --> 01:10:07,332
C'est ma flamme qui a complété
le laissez-passer.

1740
01:10:07,499 --> 01:10:09,293
Et c'est arrivé
parce qu'elle a eu la chance

1741
01:10:09,376 --> 01:10:10,961
de vivre ma vie,
dans mon corps à moi!

1742
01:10:11,128 --> 01:10:13,338
- Non. J'étais...
- TERRY : M. Gardner, ça suffit.

1743
01:10:13,755 --> 01:10:14,756
(CLAQUEMENT DE DOIGTS)

1744
01:10:14,840 --> 01:10:16,091
JERRY A : Joe, que diriez-vous

1745
01:10:16,175 --> 01:10:17,926
d'accompagner 22
au portail terrestre?

1746
01:10:18,093 --> 01:10:19,595
Comme ça, vous pourrez
lui dire au revoir.

1747
01:10:19,761 --> 01:10:21,430
Bien sûr.
C'est la procédure habituelle.

1748
01:10:21,597 --> 01:10:22,598
Attendez une minute.

1749
01:10:22,681 --> 01:10:24,349
J'ai fait tout ça
pour rectifier le compte.

1750
01:10:24,516 --> 01:10:27,102
Terry, tu as fait
un travail remarquable.

1751
01:10:27,186 --> 01:10:28,228
Maintenant,
on s'occupe du reste.

1752
01:10:28,312 --> 01:10:29,313
Tu es formidable.

1753
01:10:30,189 --> 01:10:31,356
Oh, merci beaucoup.

1754
01:10:32,357 --> 01:10:34,026
Terrible Terry.

1755
01:10:34,526 --> 01:10:36,361
JERRY B : Allez-y maintenant.

1756
01:10:46,455 --> 01:10:47,456
Tu peux pas savoir.

1757
01:10:48,999 --> 01:10:51,126
Tu sais pas pourquoi
j'ai eu ce laissez-passer.

1758
01:10:51,543 --> 01:10:53,295
(SOUPIR) S'il te plaît, 22,
réfléchis un peu.

1759
01:10:53,462 --> 01:10:55,130
Tu détestais la musique
jusqu'au jour

1760
01:10:55,214 --> 01:10:56,340
où t'es rentrée
dans mon corps.

1761
01:10:56,507 --> 01:11:00,010
Tu détestais tout jusqu'à
ce que tu deviennes moi.

1762
01:11:01,720 --> 01:11:02,721
(JOE RICANE)

1763
01:11:03,222 --> 01:11:04,556
Profites-en bien.

1764
01:11:21,615 --> 01:11:22,699
JOE : Hein?

1765
01:11:24,952 --> 01:11:27,162
Faut que je vous demande,
comment vous avez fait

1766
01:11:27,329 --> 01:11:28,830
pour que son laissez-passer
change?

1767
01:11:28,914 --> 01:11:31,542
Oh, en fait, je l'ai juste

1768
01:11:31,625 --> 01:11:33,293
laissée vivre dans ma peau
un bout de temps.

1769
01:11:33,460 --> 01:11:34,711
Eh bien, c'est une réussite.

1770
01:11:35,337 --> 01:11:36,421
(PETIT RIRE) Ouais.

1771
01:11:36,588 --> 01:11:39,341
Bon, il est temps de vous
diriger vers le Grand Après.

1772
01:11:39,508 --> 01:11:41,093
Attendez.
Je ne sais toujours pas

1773
01:11:41,176 --> 01:11:42,177
quelle est la raison
de vivre de 22.

1774
01:11:42,719 --> 01:11:44,847
- Pardon?
- Je veux dire, sa flamme.

1775
01:11:45,013 --> 01:11:46,265
Sa vocation, c'est quoi?

1776
01:11:46,348 --> 01:11:48,684
La musique? La biologie?
La marche ou... (RIRE)

1777
01:11:48,851 --> 01:11:50,310
Nous n'attribuons pas
de vocation,

1778
01:11:50,394 --> 01:11:51,812
d'où vous vient cette idée?

1779
01:11:51,895 --> 01:11:53,480
Ben moi, par exemple,
c'est le piano.

1780
01:11:53,564 --> 01:11:55,023
Je suis né pour ça,
c'est ma flamme.

1781
01:11:55,190 --> 01:11:57,442
La flamme, ce n'est pas
une vocation pour une âme.

1782
01:11:58,110 --> 01:12:01,572
Oh, vous, les mentors, avec
vos passions, vos obsessions.

1783
01:12:01,655 --> 01:12:03,532
Vous voulez à tout prix
que la vie ait un sens.

1784
01:12:03,615 --> 01:12:04,741
(SOUPIR) C'est d'un primaire.

1785
01:12:04,825 --> 01:12:06,952
- (PETIT RIRE)
- Non, non, c'est...

1786
01:12:10,747 --> 01:12:11,957
NOUVELLE ÂME : Wow!

1787
01:12:12,040 --> 01:12:15,169
C'est la musique. Ma flamme,
c'est la musique, je...

1788
01:12:15,878 --> 01:12:17,296
J'en suis sûr.

1789
01:12:23,260 --> 01:12:24,261
22 : Je suis bonne à rien.

1790
01:12:25,095 --> 01:12:26,847
J'ai pas de raison d'être.

1791
01:12:28,056 --> 01:12:29,391
Pas de but dans la vie.

1792
01:12:30,100 --> 01:12:32,102
Pas de but dans la vie.

1793
01:12:33,520 --> 01:12:35,522
(DOUCE MUSIQUE PLANANTE)

1794
01:13:00,923 --> 01:13:03,091
- (HALÈTEMENT)
- M. Gardner?

1795
01:13:03,175 --> 01:13:04,760
Curley, me voilà.
Je suis prêt à jouer.

1796
01:13:04,927 --> 01:13:06,094
C'est trop tard, mon vieux.

1797
01:13:06,261 --> 01:13:07,346
Je vais parler à Dorothea.

1798
01:13:07,429 --> 01:13:09,640
Non, non, attendez!
Elle vous écoutera pas.

1799
01:13:09,806 --> 01:13:13,101
Les rappeurs voudraient...
Qui a laissé entrer ce cinglé?

1800
01:13:13,268 --> 01:13:15,187
Dorothea, vous devez me donner
une seconde chance.

1801
01:13:15,354 --> 01:13:18,357
Écoutez, c'est mon quartet.
Je décide qui monte sur scène.

1802
01:13:18,524 --> 01:13:20,234
Si vous ne me choisissez pas,

1803
01:13:20,317 --> 01:13:22,694
vous commettrez la plus grande
erreur de votre carrière.

1804
01:13:23,278 --> 01:13:25,781
Ah ouais? Et pourquoi ça?

1805
01:13:26,240 --> 01:13:28,242
Parce que ma seule raison
d'être sur cette planète,

1806
01:13:28,325 --> 01:13:29,326
c'est de faire de la musique.

1807
01:13:29,409 --> 01:13:30,786
Je suis né pour faire ça,

1808
01:13:30,869 --> 01:13:32,663
et je vous jure que rien
ne m'en empêchera.

1809
01:13:36,708 --> 01:13:39,545
Toi alors, y a pas à dire,
tu manques pas d'audace.

1810
01:13:39,711 --> 01:13:42,631
Après tout, t'es peut-être
un vrai jazzman.

1811
01:13:42,798 --> 01:13:45,843
Dis à Robert qu'il est viré.
Pour le moment.

1812
01:13:47,010 --> 01:13:48,303
Pas mal, le complet.

1813
01:13:58,230 --> 01:14:00,107
Tiens-toi prêt, Joe Gardner,

1814
01:14:00,190 --> 01:14:02,067
parce que ta vie
commence ce soir.

1815
01:14:02,651 --> 01:14:05,070
(MUSIQUE DE JAZZ RYTHMÉE)

1816
01:14:37,477 --> 01:14:39,479
(MUSIQUE DE JAZZ LENTE)

1817
01:14:45,485 --> 01:14:47,487
(ENCHAÎNEMENT RAPIDE
D'ACCORDS)

1818
01:14:52,910 --> 01:14:54,912
(MUSIQUE DE JAZZ RAPIDE)

1819
01:15:08,342 --> 01:15:10,177
(OVATION DU PUBLIC)

1820
01:15:19,186 --> 01:15:21,313
Bien joué, Prof.
Bienvenue dans le quartet.

1821
01:15:24,107 --> 01:15:25,567
(ACCLAMATIONS)

1822
01:15:25,651 --> 01:15:27,528
LIBBA : Ça, c'est mon fiston.
C'est mon Joey!

1823
01:15:27,611 --> 01:15:29,446
(ACCLAMATIONS)

1824
01:15:32,533 --> 01:15:34,326
- Quel concert!
- Le dernier morceau, c'était mortel.

1825
01:15:34,493 --> 01:15:35,494
Il a tellement de talent!

1826
01:15:35,661 --> 01:15:36,995
La prochaine fois, je jouerai
pas le pont à ta place.

1827
01:15:37,162 --> 01:15:38,747
- Salut, M. Gardner.
- Félicitations.

1828
01:15:38,914 --> 01:15:39,915
MELBA : T'as été formidable.

1829
01:15:39,998 --> 01:15:41,708
Je suis tellement
fière de toi, mon grand.

1830
01:15:41,834 --> 01:15:42,835
On va se coucher.

1831
01:15:42,918 --> 01:15:44,169
Pour les vieilles comme nous,
c'est l'heure.

1832
01:15:44,253 --> 01:15:45,671
(JOE RIT)

1833
01:15:46,672 --> 01:15:49,299
Sur cent concerts,
y en a un qui est génial.

1834
01:15:49,466 --> 01:15:51,343
Les soirées comme celle-ci
sont rares.

1835
01:15:51,510 --> 01:15:52,803
Ouais. (PETIT RIRE)

1836
01:15:53,887 --> 01:15:56,223
Alors... (RIRE)
On fait quoi maintenant?

1837
01:15:56,390 --> 01:15:59,643
Eh ben, on revient ici
demain soir et on recommence.

1838
01:16:02,020 --> 01:16:03,438
Qu'est-ce qui va pas, Prof?

1839
01:16:04,523 --> 01:16:07,818
Je sais pas. J'ai attendu
ce jour toute ma vie,

1840
01:16:08,360 --> 01:16:10,195
et maintenant
que j'y suis, je...

1841
01:16:12,406 --> 01:16:14,283
J'imaginais autre chose.

1842
01:16:17,202 --> 01:16:19,830
Est-ce que tu connais
l'histoire du petit poisson?

1843
01:16:20,289 --> 01:16:22,541
Il va trouver un poisson
plus âgé et il lui dit :

1844
01:16:22,708 --> 01:16:24,001
"Je suis à la recherche
d'un endroit

1845
01:16:24,084 --> 01:16:25,460
"qu'on appelle 'l'océan'."

1846
01:16:25,627 --> 01:16:27,713
"L'océan? Tu es en train
de nager dedans",

1847
01:16:27,796 --> 01:16:29,256
lui répond le vieux poisson.

1848
01:16:29,423 --> 01:16:32,634
"Ça?", dit le jeune poisson.
"Non, non, ça, c'est de l'eau.

1849
01:16:32,801 --> 01:16:35,762
"Moi, ce que je veux,
c'est l'océan."

1850
01:16:38,682 --> 01:16:40,392
On se voit demain soir.

1851
01:16:43,896 --> 01:16:45,731
(LE TAXI S'ÉLOIGNE)

1852
01:16:53,655 --> 01:16:55,240
- Hé, attention!
- Désolé.

1853
01:17:12,049 --> 01:17:14,468
(MUSIQUE TRISTE)

1854
01:17:38,951 --> 01:17:40,035
(SOUPIR)

1855
01:17:41,453 --> 01:17:42,579
(JOE COMMENCE À JOUER)

1856
01:18:26,456 --> 01:18:28,458
(JOE COMMENCE À JOUER
UNE DOUCE MÉLODIE)

1857
01:18:39,970 --> 01:18:41,805
(JOE CONTINUE DE JOUER)

1858
01:19:22,137 --> 01:19:23,972
(BRUIT DES FEUX D'ARTIFICE)

1859
01:19:37,694 --> 01:19:39,530
(LA MUSIQUE CONTINUE)

1860
01:19:45,410 --> 01:19:47,412
(CRIS DES MOUETTES)

1861
01:19:52,459 --> 01:19:54,294
(LA MUSIQUE CONTINUE)

1862
01:20:26,159 --> 01:20:28,078
22 : J'aime regarder le ciel.
C'est peut-être ma flamme...

1863
01:20:28,161 --> 01:20:30,497
Ou la marche. Je suis
très douée pour marcher.

1864
01:20:30,664 --> 01:20:31,874
JOE : Ça, ce ne sont pas
vraiment des vocations,

1865
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
mais plutôt des choses

1866
01:20:33,083 --> 01:20:34,418
que tout le monde fait
chaque jour dans la vie.

1867
01:20:35,169 --> 01:20:36,378
(JOE ARRÊTE DE JOUER)

1868
01:20:55,189 --> 01:20:57,191
(JOE JOUE UNE DOUCE MÉLODIE)

1869
01:21:20,923 --> 01:21:22,466
VENDELUNE : Joe?
JOE : Hein?

1870
01:21:23,300 --> 01:21:24,384
VENDELUNE : Joe!

1871
01:21:24,551 --> 01:21:25,761
Nom d'une amulette!

1872
01:21:25,844 --> 01:21:27,012
Que faites-vous dans la zone?

1873
01:21:27,179 --> 01:21:29,556
Vendelune!
J'ai fait une bêtise.

1874
01:21:29,640 --> 01:21:30,766
Je dois absolument trouver 22.

1875
01:21:30,849 --> 01:21:34,144
Je crains qu'elle soit devenue
une âme en perdition.

1876
01:21:34,311 --> 01:21:35,854
- Quoi?
- Je vous expliquerai en chemin.

1877
01:21:38,815 --> 01:21:40,317
Quand j'ai vu que vous ne
reveniez pas au Half Note,

1878
01:21:40,484 --> 01:21:41,944
j'ai pensé qu'y avait
eu un pépin.

1879
01:21:42,110 --> 01:21:46,073
Alors, je suis revenu ici,
et c'est là que je l'ai vue.

1880
01:21:46,156 --> 01:21:47,366
(IMPERCEPTIBLE)

1881
01:21:48,700 --> 01:21:50,827
Les âmes en perdition
sont obsédées

1882
01:21:50,911 --> 01:21:52,621
par quelque chose
qui les déconnecte de la vie.

1883
01:21:52,788 --> 01:21:54,665
Et maintenant
que 22 a connu la vie,

1884
01:21:54,748 --> 01:21:56,041
elle est devenue l'une d'elle.

1885
01:21:56,208 --> 01:21:57,668
- Je la vois! Elle est là!
- Oh! Allons-y!

1886
01:21:57,751 --> 01:21:59,753
(MUSIQUE DRAMATIQUE)

1887
01:22:04,550 --> 01:22:05,551
22!

1888
01:22:06,844 --> 01:22:07,928
(SIFFLEMENT MENAÇANT)

1889
01:22:08,595 --> 01:22:10,430
- Préparez le piège.
- Je m'en occupe.

1890
01:22:22,734 --> 01:22:23,861
VENDELUNE : Oh non!

1891
01:22:23,944 --> 01:22:25,070
(GRONDEMENT)

1892
01:22:27,281 --> 01:22:28,282
JOE : Vendelune!

1893
01:22:28,365 --> 01:22:30,075
VENDELUNE : Un capitaine
coule toujours avec son navire.

1894
01:22:30,158 --> 01:22:31,326
Ce fut un plaisir...

1895
01:22:36,164 --> 01:22:37,165
(SIFFLEMENT)

1896
01:22:37,249 --> 01:22:38,250
22!

1897
01:22:39,710 --> 01:22:41,795
Arrête, 22. C'est moi, Joe.

1898
01:22:44,089 --> 01:22:45,299
Doucement, 22.

1899
01:22:45,465 --> 01:22:48,594
Calme-toi. Je suis revenu
pour te donner ça.

1900
01:22:48,677 --> 01:22:50,262
(RUGISSEMENT)

1901
01:22:51,013 --> 01:22:52,014
Calme-toi, OK?

1902
01:22:53,682 --> 01:22:55,684
22, attends. Reviens!

1903
01:22:59,313 --> 01:23:01,982
Et pour avoir réparé
nos étourderies

1904
01:23:02,065 --> 01:23:03,150
et rectifié le compte,

1905
01:23:03,317 --> 01:23:06,153
cher Terry, nous te remettons
ce trophée.

1906
01:23:06,445 --> 01:23:07,446
Comme tu l'as exigé.

1907
01:23:08,906 --> 01:23:10,032
Je suis heureux d'accepter

1908
01:23:10,115 --> 01:23:12,284
ce prestigieux trophée
que j'ai exigé,

1909
01:23:12,451 --> 01:23:15,078
et que, bien sûr,
je mérite largement.

1910
01:23:15,329 --> 01:23:17,581
- (22 RUGIT)
- (CRIS)

1911
01:23:18,123 --> 01:23:19,166
JERRY A : Joe Gardner?

1912
01:23:19,249 --> 01:23:20,250
Je vais reprendre ça.

1913
01:23:20,417 --> 01:23:21,418
Hé!

1914
01:23:23,003 --> 01:23:26,298
Stop! Ta place n'est pas ici.

1915
01:23:27,216 --> 01:23:29,384
- (22 SIFFLE)
- (TERRY GÉMIT)

1916
01:23:29,468 --> 01:23:31,011
(LES NOUVELLES ÂMES CRIENT)

1917
01:23:31,094 --> 01:23:32,763
JERRY : Euh...
(RIRE NERVEUX)

1918
01:23:32,846 --> 01:23:34,640
Arrête-toi, 22.
J'ai quelque chose à te dire.

1919
01:23:36,517 --> 01:23:39,144
(GROGNEMENT) Écoute.
Fais pas ça. Non.

1920
01:23:39,228 --> 01:23:41,063
(LES NOUVELLES ÂMES
RIENT AUX ÉCLATS)

1921
01:23:41,772 --> 01:23:43,148
22! Attends!

1922
01:23:44,149 --> 01:23:45,526
JERRY A : Oh! Attention!

1923
01:23:45,692 --> 01:23:46,860
JERRY D : Doucement.

1924
01:23:46,944 --> 01:23:47,986
- Ça va aller.
- Laisse-nous t'aider, 22.

1925
01:23:48,195 --> 01:23:50,322
JERRY A : Calme-toi.
Doucement.

1926
01:23:50,489 --> 01:23:52,407
Arrête de courir
dans tous les sens.

1927
01:23:52,574 --> 01:23:53,909
JOE : 22, calme-toi.

1928
01:23:54,159 --> 01:23:55,410
C'est moi qui avais tort.

1929
01:23:56,620 --> 01:23:58,539
Je t'en prie,
tu dois m'écouter.

1930
01:23:58,622 --> 01:24:00,415
Tu peux vivre, 22.
Tu es prête, regarde.

1931
01:24:02,876 --> 01:24:03,877
(22 GROGNE)

1932
01:24:05,420 --> 01:24:07,840
- (LE VENT SIFFLE)
- (22 PLEURE)

1933
01:24:13,387 --> 01:24:15,389
Je suis pas à la hauteur.
Non. C'est inutile.

1934
01:24:15,639 --> 01:24:16,974
Rien. Je dois juste
remplir la dernière case.

1935
01:24:17,057 --> 01:24:18,058
JOE : 22!

1936
01:24:19,142 --> 01:24:20,269
(AVEC LA VOIX DE 22)
Tu es de mauvaise foi.

1937
01:24:20,352 --> 01:24:21,770
Tu ne prends
que de mauvaises décisions.

1938
01:24:21,937 --> 01:24:23,856
T'as pas de jugeote.
Tu n'arriveras jamais à rien.

1939
01:24:23,939 --> 01:24:24,982
Tu es trop égoïste.

1940
01:24:25,065 --> 01:24:26,108
Personne ne voudra de toi
si tu es comme ça.

1941
01:24:26,191 --> 01:24:27,317
Je suis nulle.

1942
01:24:27,484 --> 01:24:29,653
Le monde a besoin
de personnes remarquables

1943
01:24:29,820 --> 01:24:31,572
et tu es l'âme
la moins remarquable

1944
01:24:31,655 --> 01:24:32,739
que j'ai jamais rencontrée.

1945
01:24:33,031 --> 01:24:34,867
Tu trouveras jamais ta flamme.

1946
01:24:35,033 --> 01:24:36,034
Une imbécile!

1947
01:24:36,201 --> 01:24:37,744
(RAFALE DE COMMENTAIRES
DÉSOBLIGEANTS)

1948
01:24:37,828 --> 01:24:38,871
22!

1949
01:24:39,037 --> 01:24:40,622
22 : Je dois seulement
remplir la dernière case.

1950
01:24:40,789 --> 01:24:41,915
Je suis pas à la hauteur.

1951
01:24:42,207 --> 01:24:43,959
Tu trouveras jamais ta flamme.

1952
01:24:44,042 --> 01:24:45,377
Inutile de chercher.

1953
01:24:46,128 --> 01:24:47,754
Ce ne sont pas des vocations,
pauvre idiote!

1954
01:24:47,880 --> 01:24:49,464
Ça fait juste partie
de la vie de tous les jours.

1955
01:24:49,548 --> 01:24:51,008
J'ai pas de temps
à perdre avec toi.

1956
01:24:51,175 --> 01:24:52,217
T'as eu le laissez-passer

1957
01:24:52,301 --> 01:24:53,886
seulement parce que
t'étais dans mon corps.

1958
01:24:54,052 --> 01:24:55,888
C'est pour ça
que tu gâches toujours tout.

1959
01:24:56,096 --> 01:24:58,765
Tu es complètement inutile.

1960
01:24:58,849 --> 01:25:00,058
(JOE HURLE)

1961
01:25:02,186 --> 01:25:03,478
(JOE GROGNE)

1962
01:25:04,271 --> 01:25:06,523
Ah! Non, non, non!

1963
01:25:09,902 --> 01:25:10,986
Oh!

1964
01:25:15,949 --> 01:25:17,409
22 : Ça sert à rien.

1965
01:25:17,576 --> 01:25:19,286
(AVEC LA VOIX DE 22)
Tu trouveras jamais ta flamme.

1966
01:25:19,995 --> 01:25:23,582
(EN ÉCHO) Parce que
tu n'as pas de vocation!

1967
01:25:30,881 --> 01:25:33,300
- (LES VOIX SE BROUILLENT)
- Non.

1968
01:25:33,509 --> 01:25:35,594
Je dois seulement
remplir la dernière case.

1969
01:25:35,677 --> 01:25:36,720
Rien. J'abandonne.

1970
01:25:48,398 --> 01:25:49,441
JOE : (DANS LE CORPS
DE MITAINE) T'es prête?

1971
01:25:49,525 --> 01:25:50,526
Hein?

1972
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
À venir vivre.

1973
01:25:54,863 --> 01:25:56,114
J'ai peur, Joe.

1974
01:25:57,366 --> 01:25:58,659
Je suis pas à la hauteur.

1975
01:25:59,743 --> 01:26:02,412
Et de toute façon,
j'ai pas trouvé ma flamme.

1976
01:26:02,788 --> 01:26:04,081
Si, tu l'as trouvée.

1977
01:26:10,587 --> 01:26:13,048
JOE : Ta flamme,
c'est pas ta vocation.

1978
01:26:13,215 --> 01:26:16,885
La dernière case se remplit
quand tu es prête à vivre.

1979
01:26:18,637 --> 01:26:19,888
Et tu sais quoi?

1980
01:26:20,973 --> 01:26:23,350
Tu es très douée pour jazzer.

1981
01:26:25,102 --> 01:26:27,104
(MUSIQUE APAISANTE)

1982
01:26:52,921 --> 01:26:53,922
Mais, Joe,

1983
01:26:54,631 --> 01:26:56,008
ça veut dire que
tu pourras pas retourner...

1984
01:26:56,175 --> 01:26:59,052
Ne t'inquiète pas pour moi.
Je l'ai déjà fait.

1985
01:26:59,219 --> 01:27:00,971
C'est ton tour maintenant.

1986
01:27:03,515 --> 01:27:04,600
Oh!

1987
01:27:05,184 --> 01:27:06,268
(GÉMISSEMENT)

1988
01:27:07,269 --> 01:27:08,395
Je vais y aller avec toi.

1989
01:27:08,896 --> 01:27:10,272
Tu sais que
tu peux pas faire ça.

1990
01:27:10,772 --> 01:27:13,692
Oui, je sais. Mais j'irai
aussi loin que possible.

1991
01:27:25,495 --> 01:27:27,497
(MUSIQUE TECHNO DOUCE)

1992
01:27:28,498 --> 01:27:30,501
Allez! Ouvre les yeux!

1993
01:27:34,546 --> 01:27:35,839
(EXCLAMATION ÉMERVEILLÉE)

1994
01:27:39,134 --> 01:27:40,385
Wow!

1995
01:27:41,261 --> 01:27:43,889
(RIRE) Wouh-ouh!

1996
01:27:46,767 --> 01:27:48,810
(RIRE)

1997
01:27:48,894 --> 01:27:51,563
Wouh-ouh!

1998
01:27:57,361 --> 01:27:59,238
(LE LAISSEZ-PASSER
SONNE DOUCEMENT)

1999
01:28:08,830 --> 01:28:10,332
(MUSIQUE TECHNO DOUCE)

2000
01:28:28,350 --> 01:28:29,768
(SILENCE)

2001
01:28:53,083 --> 01:28:54,334
JERRY A : M. Gardner?

2002
01:28:55,836 --> 01:28:56,837
JOE : Oui?

2003
01:28:56,920 --> 01:28:58,130
Je peux vous parler?

2004
01:28:59,298 --> 01:29:01,675
Au nom de tous les Jerry,
j'aimerais vous remercier.

2005
01:29:01,758 --> 01:29:02,801
Merci beaucoup.

2006
01:29:03,218 --> 01:29:04,219
Pour quoi?

2007
01:29:04,386 --> 01:29:06,138
Notre travail, c'est
de susciter l'inspiration,

2008
01:29:06,305 --> 01:29:09,016
mais il est rare que nous
soyons nous-mêmes inspirés.

2009
01:29:09,474 --> 01:29:10,976
Oh, c'est vrai?

2010
01:29:11,143 --> 01:29:12,603
Oui. Et c'est pourquoi
nous avons décidé

2011
01:29:12,686 --> 01:29:14,688
de vous donner
une seconde chance.

2012
01:29:18,150 --> 01:29:19,318
(JERRY A RIT)

2013
01:29:19,401 --> 01:29:20,402
J'espère qu'à l'avenir,

2014
01:29:20,485 --> 01:29:22,321
vous regarderez
où vous mettez les pieds.

2015
01:29:23,030 --> 01:29:24,990
Mais qu'est-ce
que vous faites de Terry?

2016
01:29:25,157 --> 01:29:26,617
Ne vous inquiétez pas
pour Terry.

2017
01:29:26,742 --> 01:29:28,368
(CLAQUEMENTS DES BILLES)

2018
01:29:29,411 --> 01:29:30,579
Mm. C'est bizarre.

2019
01:29:30,662 --> 01:29:31,788
Hé, Terry!
C'est quoi, le truc là-bas?

2020
01:29:31,872 --> 01:29:32,915
Juste là, regarde!

2021
01:29:32,998 --> 01:29:33,999
Quoi? Où ça? Où ça, là-haut?

2022
01:29:34,082 --> 01:29:35,834
- Quoi? Pardon. Tu disais?
- Hmm.

2023
01:29:35,918 --> 01:29:36,919
J'ai perdu le fil.

2024
01:29:37,002 --> 01:29:38,003
On était en train
de parler de quelque chose?

2025
01:29:38,170 --> 01:29:39,296
Laisse tomber.

2026
01:29:40,881 --> 01:29:41,882
Alors?

2027
01:29:48,305 --> 01:29:49,515
Merci.

2028
01:29:49,681 --> 01:29:51,808
Que comptez-vous faire
de votre nouvelle vie?

2029
01:29:52,017 --> 01:29:53,560
Est-ce que
vous avez des projets?

2030
01:29:54,186 --> 01:29:55,771
Ça, je le sais pas encore.

2031
01:29:59,024 --> 01:30:00,567
JOE : Mais ce qui est certain,

2032
01:30:04,738 --> 01:30:07,658
c'est que j'en apprécierai
chaque seconde.

2033
01:30:07,741 --> 01:30:10,577
(INSPIRATION PROFONDE)

2034
01:30:26,176 --> 01:30:28,595
(DOUCE MÉLODIE AU PIANO)

2035
01:30:38,856 --> 01:30:41,066
(GÉNÉRIQUE IT'S ALL RIGHT
DE CURTIS MAYFIELD)

2036
01:38:59,690 --> 01:39:05,696
Dédié à tous les mentors dans notre vie

2037
01:40:26,068 --> 01:40:28,028
Hé oh! Le film est terminé.

2038
01:40:28,195 --> 01:40:29,571
Rentrez chez vous.



