1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,509
‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,974
‎Hội Quái Siêu Cấp!

5
00:00:16,057 --> 00:00:17,892
‎Ngày của Quái vật.

6
00:00:25,025 --> 00:00:27,110
‎Tất cả hào hứng với chuyến đi chứ?

7
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
‎Chắc chắn rồi!

8
00:00:28,778 --> 00:00:31,781
‎Tớ nôn nóng muốn ăn mừng
‎Ngày Của Người Chết

9
00:00:31,865 --> 00:00:34,200
‎- ở Ciudad Monstruo!
‎- Tớ cũng thế!

10
00:00:34,284 --> 00:00:36,703
‎Tớ nôn nóng muốn gặp ông của Vida

11
00:00:36,786 --> 00:00:38,580
‎và xem đồn điền của ông.

12
00:00:38,663 --> 00:00:40,874
‎Vida nói nó rất thần kỳ!

13
00:00:40,957 --> 00:00:43,293
‎Nghe hấp dẫn quá!

14
00:00:43,376 --> 00:00:46,004
‎Cậu chắc không muốn đi cùng bọn tớ chứ?

15
00:00:46,671 --> 00:00:50,675
‎Tớ cũng muốn đi,
‎nhưng không muốn bỏ lỡ Halloween.

16
00:00:50,759 --> 00:00:53,136
‎- Nó là...
‎- Đêm tuyệt nhất của năm!

17
00:00:53,344 --> 00:00:55,472
‎Halloween tuyệt thật,

18
00:00:55,555 --> 00:00:57,974
‎nhưng Ngày Của Người Chết cũng thế!

19
00:00:58,057 --> 00:01:02,604
‎Ôi, tớ ước có cách
‎để ở cả hai nơi cùng một lúc.

20
00:01:02,687 --> 00:01:06,691
‎Tớ cũng thế!
‎Katya, cậu không có thần chú nào à?

21
00:01:07,484 --> 00:01:08,860
‎Ước gì tớ có!

22
00:01:08,943 --> 00:01:11,488
‎Đôi khi thật khó chọn làm gì.

23
00:01:11,571 --> 00:01:15,950
‎Đúng, nhưng sẽ không phải là Halloween
‎nếu thiếu ma cà rồng và phù thủy.

24
00:01:16,743 --> 00:01:19,079
‎Xác ướp và rồng nữa chứ!

25
00:01:19,954 --> 00:01:21,122
‎Vui quá!

26
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
‎Sao thế, Albert?

27
00:01:30,006 --> 00:01:35,386
‎Vida, tớ vẫn chưa nghĩ ra
‎phần cuối cho bài nhảy của chúng ta.

28
00:01:35,470 --> 00:01:38,389
‎Không sao. Tớ biết cậu sẽ nghĩ ra mà.

29
00:01:38,473 --> 00:01:39,599
‎Tớ hy vọng thế.

30
00:01:39,891 --> 00:01:42,560
‎Tớ chỉ muốn bài nhảy thật là hay,

31
00:01:42,644 --> 00:01:45,522
‎hoành tráng, và...

32
00:01:45,730 --> 00:01:47,357
‎Tuyệt diệu?

33
00:01:47,440 --> 00:01:50,276
‎Ừ, tuyệt diệu!

34
00:01:51,069 --> 00:01:53,905
‎Đừng lo, Albert, sẽ vậy mà.

35
00:01:53,988 --> 00:01:57,158
‎Bài nhảy dành cho
‎diễu hành Ngày Của Người Chết à?

36
00:01:57,242 --> 00:01:59,869
‎- Tớ thích diễu hành!
‎- Tớ cũng thích!

37
00:01:59,953 --> 00:02:02,205
‎Và tớ nôn nao về thăm quê nhà

38
00:02:02,288 --> 00:02:05,583
‎và ăn mừng ngày lễ cùng tất cả bạn bè tớ.

39
00:02:06,167 --> 00:02:07,961
‎Nhìn kìa! Đến giờ rồi!

40
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
‎Trời tối!

41
00:02:09,963 --> 00:02:14,092
‎Quái vật dậy! Hội Quái Siêu Cấp!

42
00:02:14,342 --> 00:02:16,719
‎Tớ thích khi các cậu làm thế!

43
00:02:16,803 --> 00:02:18,888
‎Tuyệt vời quá!

44
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
‎Ai sẵn sàng đi Ciudad Monstruo nào?

45
00:02:26,312 --> 00:02:27,772
‎Bọn cháu!

46
00:02:28,022 --> 00:02:29,691
‎Đi thôi, các bạn nhỏ!

47
00:02:29,774 --> 00:02:31,484
‎Còn chờ gì nữa? Lên xe nào!

48
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
‎Này, Vida, nhớ đem cho bọn tớ
‎gì đó từ quê nhà cậu nhé.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,452
‎Được, tớ hứa. Tạm biệt!

50
00:02:43,913 --> 00:02:46,833
‎- Gặp lại sau!
‎- Tạm biệt!

51
00:02:47,709 --> 00:02:49,460
‎Buýt Quái, sẵn sàng!

52
00:02:49,544 --> 00:02:51,880
‎Buýt Quái, phóng!

53
00:02:59,387 --> 00:03:01,139
‎- Chà! Tuyệt!
‎- Đỉnh quá!

54
00:03:02,181 --> 00:03:03,224
‎Xin chào!

55
00:03:04,684 --> 00:03:06,853
‎Vida, cháu gái của ông!

56
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
‎Con chào bố.

57
00:03:11,691 --> 00:03:13,026
‎- Chà!
‎- Trời ơi!

58
00:03:13,109 --> 00:03:14,235
‎Chà!

59
00:03:14,652 --> 00:03:18,406
‎Mọi người, đây là ông tớ Papá José.

60
00:03:18,489 --> 00:03:20,199
‎Chào mừng các cháu!

61
00:03:20,658 --> 00:03:22,702
‎Ông ơi, đây là các bạn cháu...

62
00:03:22,994 --> 00:03:25,371
‎Albert, Frankie, Zoe.

63
00:03:25,455 --> 00:03:26,873
‎- Chào ông!
‎- Rất vui ạ.

64
00:03:27,206 --> 00:03:29,751
‎Và, dĩ nhiên, anh họ Lobo!

65
00:03:30,001 --> 00:03:31,711
‎Chào Papá José.

66
00:03:32,003 --> 00:03:34,047
‎À, Lobo!

67
00:03:34,130 --> 00:03:37,216
‎Ông suýt không nhận ra. Cháu lớn quá.

68
00:03:38,301 --> 00:03:40,678
‎Cậu nghe chưa? Tớ lớn rồi đó.

69
00:03:42,555 --> 00:03:44,766
‎Và cháu hẳn là Buýt Quái.

70
00:03:44,974 --> 00:03:46,726
‎Vida đã kể với ông về cháu.

71
00:03:47,060 --> 00:03:50,063
‎Cảm ơn cháu đã đưa mọi người đến an toàn.

72
00:03:50,730 --> 00:03:51,981
‎Không có gì ạ.

73
00:03:52,315 --> 00:03:55,068
‎Vida, cháu dẫn bạn đi chơi xung quanh đi.

74
00:03:55,235 --> 00:03:56,402
‎Ý hay quá ạ!

75
00:03:56,486 --> 00:03:58,571
‎Nào, mọi người, đi với tớ!

76
00:03:59,364 --> 00:04:02,659
‎Không biết các bạn của Vida ở đâu.
‎Tớ muốn gặp họ!

77
00:04:02,742 --> 00:04:03,785
‎Tớ cũng muốn!

78
00:04:03,868 --> 00:04:06,537
‎Chắc là họ ở đâu đó quanh đây thôi.

79
00:04:08,915 --> 00:04:09,999
‎Trời!

80
00:04:11,417 --> 00:04:13,628
‎Chỗ này tuyệt vời quá!

81
00:04:14,462 --> 00:04:15,797
‎Không tuyệt sao?

82
00:04:16,047 --> 00:04:17,840
‎Nacho, Pepita, Fuego,

83
00:04:17,924 --> 00:04:21,594
‎Jackie và tớ đã có
‎nhiều chuyến phiêu lưu hấp dẫn ở đây!

84
00:04:21,678 --> 00:04:25,306
‎Và vì mọi thứ được bảo vệ
‎bởi phép thuật xương sọ,

85
00:04:25,390 --> 00:04:28,393
‎bọn tớ luôn an toàn, dù đi đến đâu.

86
00:04:28,601 --> 00:04:30,853
‎Sẽ gặp các bạn cậu khi ở đây chứ?

87
00:04:31,104 --> 00:04:34,565
‎Tớ hy vọng thế!
‎Họ ở đâu đó quanh đây thôi.

88
00:04:37,443 --> 00:04:38,778
‎Cái gì thế?

89
00:04:40,321 --> 00:04:43,366
‎Đi nào!
‎Tớ sẽ chỉ xe diễu hành của chúng ta!

90
00:04:44,033 --> 00:04:47,578
‎Ồ, đó là xe diễu hành Ngày Của Người Chết
‎của chúng ta à?

91
00:04:48,955 --> 00:04:50,248
‎Sẽ là nó.

92
00:04:50,456 --> 00:04:52,458
‎Nhưng đầu tiên, ta cần trang trí.

93
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
‎Tớ sẽ làm cờ dây!

94
00:04:55,044 --> 00:04:56,254
‎Tuyệt diệu!

95
00:04:56,337 --> 00:05:00,466
‎Cờ dây là cách trang trí tuyệt vời
‎cho bất kỳ ngày lễ nào.

96
00:05:00,717 --> 00:05:02,885
‎Tớ sẽ làm bong bóng hộp sọ đường!

97
00:05:03,136 --> 00:05:04,220
‎Hoàn hảo!

98
00:05:04,304 --> 00:05:05,847
‎Tớ sẽ thêm cúc vạn thọ

99
00:05:05,930 --> 00:05:09,017
‎vì hoa và sọ đường là phần quan trọng

100
00:05:09,100 --> 00:05:12,103
‎của việc ăn mừng Ngày Của Người Chết.

101
00:05:12,312 --> 00:05:14,981
‎Tớ sẽ thêm ánh sáng lấp lánh, vì...

102
00:05:15,606 --> 00:05:18,735
‎vì ai cũng thích ánh sáng lấp lánh, nhỉ?

103
00:05:18,818 --> 00:05:20,820
‎- Ừ, đúng rồi, Frankie!
‎- Đúng.

104
00:05:20,903 --> 00:05:23,114
‎Tớ sẽ làm nốt đoạn cuối của bài nhảy.

105
00:05:23,197 --> 00:05:25,408
‎Tuyệt, ta đều có việc để làm.

106
00:05:25,658 --> 00:05:28,411
‎Chúng ta còn chờ gì nữa?

107
00:05:28,494 --> 00:05:30,163
<i>‎Ở đây với bạn bè</i>

108
00:05:30,788 --> 00:05:33,041
<i>‎Cùng làm việc, cùng vui chơi</i>

109
00:05:33,124 --> 00:05:34,917
<i>‎Đến giúp tớ một tay</i>

110
00:05:35,585 --> 00:05:38,504
<i>‎Đó là cách để hoàn thành mọi việc</i>

111
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
<i>‎Cùng làm việc</i>

112
00:05:41,007 --> 00:05:43,885
<i>‎Ta là Hội Quái Siêu Cấp, đến rồi đây</i>

113
00:05:43,968 --> 00:05:45,762
<i>‎Cùng lớn lên</i>

114
00:05:45,845 --> 00:05:50,016
<i>‎Ta làm và chơi
Hoàn thành mọi việc như thế đấy</i>

115
00:05:50,099 --> 00:05:53,978
‎Ôi! Mình vẫn chưa biết
‎làm gì cho đoạn cuối.

116
00:05:54,062 --> 00:05:55,855
‎Tiếp tục làm đi, Albert.

117
00:05:55,938 --> 00:05:57,523
‎Cậu là một vũ công giỏi.

118
00:05:57,607 --> 00:06:00,651
‎Và tớ biết cậu sẽ nghĩ ra gì đó thật hay!

119
00:06:02,945 --> 00:06:04,238
‎- Trời!
‎- Gì thế?

120
00:06:08,367 --> 00:06:09,994
‎Của ông đây, Papá José.

121
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
‎Cảm ơn Vida.

122
00:06:12,205 --> 00:06:16,000
‎Đừng lo. Chuyện thế này xảy ra suốt.

123
00:06:16,501 --> 00:06:18,961
‎Xảy ra suốt ạ?

124
00:06:29,889 --> 00:06:31,099
‎Đúng rồi!

125
00:06:31,182 --> 00:06:34,102
‎Đó là động tác hoàn hảo
‎để kết thúc bài nhảy!

126
00:06:34,644 --> 00:06:37,772
‎Khoan! Chỉ tớ cách làm đi!

127
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
‎Này, chờ...

128
00:06:48,032 --> 00:06:49,492
‎Quay lại đi!

129
00:06:50,701 --> 00:06:52,870
‎Khoan! Dừng lại!

130
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
‎Cảm thấy khỏe và trông thật đẹp!

131
00:07:05,550 --> 00:07:06,509
‎Gì cơ?

132
00:07:07,051 --> 00:07:08,678
‎Tên tớ là Nacho!

133
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
‎Cậu là Nacho à?

134
00:07:11,347 --> 00:07:13,141
‎Cậu là bạn của Vida hả?

135
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
‎Ừ! Còn cậu là ai?

136
00:07:15,726 --> 00:07:17,186
‎Tớ là Albert.

137
00:07:17,270 --> 00:07:19,355
‎Alberto? Tớ thích đấy!

138
00:07:19,439 --> 00:07:20,565
‎Đập tay nào!

139
00:07:22,775 --> 00:07:24,569
‎Cậu là bé lùn nhỉ?

140
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
‎Được rồi!

141
00:07:27,697 --> 00:07:31,367
‎Alberto, có chuyện gì?
‎Cậu đang làm gì ngoài này?

142
00:07:31,617 --> 00:07:34,036
‎Tớ đang tìm một sinh vật kỳ diệu

143
00:07:34,120 --> 00:07:36,622
‎có tài nhảy múa!

144
00:07:36,789 --> 00:07:39,417
‎Ý cậu là thế này à?

145
00:07:41,502 --> 00:07:45,548
‎À, không hẳn là kiểu tớ đang tìm.

146
00:07:45,756 --> 00:07:47,592
‎Tớ đùa thôi!

147
00:07:47,675 --> 00:07:51,554
‎Tớ không biết nhảy,
‎nhưng biết chính xác người cậu đang tìm.

148
00:07:51,804 --> 00:07:53,306
‎- Cậu biết à?
‎- Phái

149
00:07:53,389 --> 00:07:55,766
‎Cô gái đó có những động tác hay lắm.

150
00:07:55,850 --> 00:07:57,143
‎Nào, theo tớ đi!

151
00:07:57,894 --> 00:08:00,229
‎Ta sẽ có thể nhìn rõ hơn từ trên kia.

152
00:08:06,986 --> 00:08:08,613
‎Trời!

153
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
‎Có thấy gì không?

154
00:08:11,240 --> 00:08:12,283
‎Chờ chút.

155
00:08:13,951 --> 00:08:17,038
‎Rồi, cậu ấy kia. Bên đó!

156
00:08:18,706 --> 00:08:20,833
‎Nào, nhảy đi! Tớ sẽ chụp lấy cậu!

157
00:08:21,209 --> 00:08:22,418
‎Cậu chắc chứ?

158
00:08:22,627 --> 00:08:25,087
‎Sẽ ổn mà, tớ hứa.

159
00:08:28,216 --> 00:08:30,301
‎Nói rồi mà. Tớ siêu khỏe.

160
00:08:38,601 --> 00:08:40,770
‎Cái gì...Gì thế?

161
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
‎Gì vậy?

162
00:08:46,776 --> 00:08:48,945
‎- Coi chừng!
‎- Trời!

163
00:08:52,156 --> 00:08:56,077
‎Pepita, thật tình, cậu phải tập phanh lại.

164
00:08:56,160 --> 00:08:57,620
‎Ừ, xin lỗi nhé.

165
00:09:02,917 --> 00:09:05,044
‎Cậu là chú lừa bay!

166
00:09:05,127 --> 00:09:07,004
‎Hay quá đi mất!

167
00:09:07,296 --> 00:09:08,464
‎Cảm ơn!

168
00:09:08,548 --> 00:09:12,009
‎Bay là phần dễ.
‎Việc dừng lại gấp mới là vấn đề.

169
00:09:12,093 --> 00:09:14,845
‎- Thế cậu là ai?
‎- Tớ là Albert.

170
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
‎Hoặc có thể gọi tớ là Alberto.

171
00:09:18,307 --> 00:09:20,643
‎Alberto à? Xin chào! Chào! Chào cậu.

172
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
‎Tớ là Pepita!

173
00:09:22,019 --> 00:09:23,729
‎Muốn là bạn chứ? Kết bạn đi!

174
00:09:23,813 --> 00:09:26,899
‎Nacho, tớ có bạn mới,
‎nhưng cậu vẫn luôn là bạn tớ.

175
00:09:27,650 --> 00:09:32,321
‎Alberto đang tìm vũ công giỏi
‎mà lúc nãy cậu ấy đã đi theo.

176
00:09:32,530 --> 00:09:35,199
‎Tớ cần cô ấy giúp tớ
‎phần cuối của bài nhảy.

177
00:09:35,283 --> 00:09:36,951
‎Tớ đã bảo ta có thể giúp.

178
00:09:37,034 --> 00:09:39,579
‎Chắc chắn rồi, tớ sẽ giúp!
‎Tớ muốn tìm cô ấy.

179
00:09:39,662 --> 00:09:41,372
‎Cậu muốn tìm à? Đi tìm thôi!

180
00:09:41,455 --> 00:09:44,500
‎Nhưng trước hết, tớ có một câu hỏi.

181
00:09:44,584 --> 00:09:47,503
‎Cậu biết cưỡi lừa bay không?

182
00:09:48,170 --> 00:09:49,714
‎Tớ có thể thử.

183
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
‎Tốt, trèo lên nào!

184
00:09:53,134 --> 00:09:56,262
‎Trời! Thế này ngầu quá!

185
00:09:56,345 --> 00:09:59,599
‎Chắc tớ nên cảnh báo cậu...
‎Cậu ấy thích làm trò.

186
00:09:59,682 --> 00:10:01,684
‎Cậu nói thích làm trò là sao...

187
00:10:01,767 --> 00:10:04,478
‎Tạm biệt, Nacho! Ôi!

188
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
‎Pepita, cậu siêu quá!

189
00:10:12,028 --> 00:10:13,946
‎Tớ biết! Tớ nói thế suốt mà.

190
00:10:14,864 --> 00:10:16,574
‎Thấy cô ấy không? Cô ấy đâu?

191
00:10:18,451 --> 00:10:20,661
‎Khoan, có đốm sáng bên kia à?

192
00:10:21,746 --> 00:10:23,623
‎Không, tớ chẳng thấy gì.

193
00:10:23,998 --> 00:10:26,250
‎Cậu biết đó nghĩa là gì không?

194
00:10:26,334 --> 00:10:30,046
‎- Là gì?
‎- Thêm bay lượn và làm trò!

195
00:10:33,549 --> 00:10:34,967
‎Tuyệt vời!

196
00:10:50,566 --> 00:10:54,028
‎- Trời!
‎- Đã nói rồi mà, tớ bay rất giỏi!

197
00:10:54,111 --> 00:10:56,656
‎Chỉ có hạ cánh là không tốt lắm.

198
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
‎Trông quá là đỉnh!

199
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
‎- Phải! Tuyệt quá!
‎- Quá đẹp!

200
00:11:05,873 --> 00:11:07,792
‎Tuyệt diệu quá!

201
00:11:08,000 --> 00:11:10,711
‎Nó sẽ là xe đẹp nhất diễu hành.

202
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
‎Ông thật sự nghĩ thế à?

203
00:11:14,256 --> 00:11:16,967
‎Mọi người sẽ thích
‎điệu nhảy của ta trên đó.

204
00:11:17,051 --> 00:11:18,302
‎Chắc chắn rồi!

205
00:11:18,386 --> 00:11:21,097
‎Albert,
‎cậu lo đoạn cuối bài nhảy đến đâu rồi?

206
00:11:21,972 --> 00:11:23,057
‎Albert?

207
00:11:23,599 --> 00:11:25,267
‎Cậu ấy đi đâu rồi?

208
00:11:26,685 --> 00:11:29,522
‎Ôi không!
‎Hẳn là cậu ấy lang thang đâu đó rồi!

209
00:11:29,605 --> 00:11:31,524
‎Nào, đừng lo lắng chứ.

210
00:11:31,607 --> 00:11:35,236
‎Dù chỗ này rộng lớn thật,
‎nhưng rất an toàn.

211
00:11:35,528 --> 00:11:37,196
‎- Thế ạ?
‎- Đúng.

212
00:11:37,571 --> 00:11:42,701
‎Và đừng quên là vùng đất của chúng ta
‎có phép thuật xương sọ.

213
00:11:46,247 --> 00:11:49,458
‎Tớ biết Albert an toàn,
‎nhưng ta vẫn phải tìm cậu ấy.

214
00:11:49,708 --> 00:11:50,793
‎Vida nói đúng.

215
00:11:50,876 --> 00:11:53,504
‎Sắp diễu hành rồi, và cậu ấy lo bài nhảy!

216
00:11:53,587 --> 00:11:56,340
‎Vậy thì đi nào, đi thôi!

217
00:11:58,384 --> 00:12:01,262
‎- Bọn con nên giúp nhỉ?
‎- Chúng sẽ ổn thôi.

218
00:12:09,478 --> 00:12:11,439
‎Chuyện gì thế?

219
00:12:18,654 --> 00:12:20,364
‎Ồ!

220
00:12:20,573 --> 00:12:22,950
‎Cậu ấy đây rồi! Người Trời!

221
00:12:23,033 --> 00:12:25,161
‎Chú Chim Giữ Lời!

222
00:12:25,244 --> 00:12:27,079
‎Chính là Vua Cánh!

223
00:12:27,163 --> 00:12:29,623
‎Anh bạn của tớ, Fue...

224
00:12:29,707 --> 00:12:32,209
‎Tớ là Fuego!

225
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
‎Anh bạn, tớ đang giới thiệu mà.

226
00:12:34,503 --> 00:12:36,088
‎Cậu làm lâu quá.

227
00:12:36,505 --> 00:12:38,007
‎Cậu biết cậu ấy à?

228
00:12:38,174 --> 00:12:40,009
‎Ừ, bọn tớ là bạn. Chơi chung.

229
00:12:40,593 --> 00:12:43,888
‎Này, Fuego, lần sau nhớ thông báo
‎trước khi hạ cánh nhé!

230
00:12:44,972 --> 00:12:46,307
‎Trời!

231
00:12:46,640 --> 00:12:48,934
‎Không. Làm thế thì có gì vui?

232
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
‎Và ai đây?

233
00:12:51,937 --> 00:12:53,397
‎Alberto!

234
00:12:53,564 --> 00:12:56,942
‎Và điều gì đưa cậu ra ngoài này,
‎hả Alberto trẻ tuổi?

235
00:12:57,276 --> 00:12:59,153
‎Tớ đi theo các đốm sáng.

236
00:12:59,236 --> 00:13:00,946
‎À, đừng nói nhé.

237
00:13:01,030 --> 00:13:03,073
‎Cô ấy đang nhảy. Đúng không?

238
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
‎Đúng thế!

239
00:13:04,533 --> 00:13:08,913
‎Và cô ấy là vũ công tuyệt nhất, hay nhất
‎mà tớ từng thấy!

240
00:13:09,663 --> 00:13:14,251
‎Khi tìm được cô ấy,
‎cậu hãy nói cô ấy giỏi thế nào nhé.

241
00:13:14,335 --> 00:13:16,045
‎Cô ấy thích nghe điều đó.

242
00:13:16,295 --> 00:13:18,172
‎Cậu sẽ giúp tớ tìm cô ấy hả?

243
00:13:18,714 --> 00:13:20,090
‎Lên đi!

244
00:13:22,593 --> 00:13:25,763
‎Cậu ấy không vui bằng tớ!
‎Cậu ấy không thích làm trò.

245
00:13:26,055 --> 00:13:27,890
‎À, không sao cả.

246
00:13:27,973 --> 00:13:31,101
‎Pepita nói đúng, tớ không làm trò.

247
00:13:31,185 --> 00:13:34,647
‎Ai cần làm trò
‎khi có thể bay cao như tớ chứ?

248
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
‎Cao cỡ nào thế?

249
00:13:36,982 --> 00:13:39,693
‎Bám chặt và tớ sẽ cho cậu xem!

250
00:13:41,820 --> 00:13:43,447
‎Ồ, tớ đi với!

251
00:13:45,115 --> 00:13:46,283
‎Khoe mẽ!

252
00:13:50,079 --> 00:13:54,291
‎Tớ không chắc có thể thấy cô ấy
‎từ tận trên này!

253
00:13:54,542 --> 00:13:56,460
‎Đừng lo, tớ có thể.

254
00:13:58,837 --> 00:14:01,298
‎Rồi, tớ nghĩ tớ đã thấy gì đó.

255
00:14:03,092 --> 00:14:04,843
‎Tớ nghĩ mình đã thấy gì đó!

256
00:14:04,927 --> 00:14:06,971
‎Hướng kia! Tớ thấy những đốm sáng!

257
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
‎Đốm sáng à?

258
00:14:08,514 --> 00:14:10,808
‎Có phải vàng, tím và một chút xanh lá

259
00:14:10,891 --> 00:14:12,643
‎trông như kẹo dẻo không?

260
00:14:12,893 --> 00:14:14,311
‎Phải, đúng rồi!

261
00:14:14,937 --> 00:14:17,273
‎Tớ biết những đốm sáng đó! Đi nào!

262
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
<i>‎Chúng tôi đi tìm một người bạn</i>

263
00:14:19,942 --> 00:14:22,653
<i>‎Để hôm nay giúp tôi học nhảy</i>

264
00:14:22,945 --> 00:14:24,989
<i>‎Chúng tôi đi tìm bạn mình</i>

265
00:14:25,072 --> 00:14:27,658
<i>‎Luôn vui vẻ trên từng bước đường</i>

266
00:14:28,284 --> 00:14:30,494
<i>‎Từng bước một, chúng tôi để lại dấu</i>

267
00:14:31,036 --> 00:14:33,455
<i>‎Sẵn sàng cho giờ biểu diễn</i>

268
00:14:33,539 --> 00:14:35,541
<i>‎Đi nào, chúng tôi theo dấu chân</i>

269
00:14:35,624 --> 00:14:38,586
<i>‎Tận hưởng thời gian sánh bước bên nhau</i>

270
00:14:40,379 --> 00:14:44,550
<i>‎Khi tìm ra bạn mình
Chúng tôi sẽ rất vui</i>

271
00:14:44,633 --> 00:14:45,467
<i>‎Hoan hô!</i>

272
00:14:45,885 --> 00:14:48,554
<i>‎Tình bạn là điều tuyệt vời nhất</i>

273
00:14:48,637 --> 00:14:51,015
<i>‎Ta đều biết đó là sự thật</i>

274
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
<i>‎Khi bạn mới trở thành bạn cũ</i>

275
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
<i>‎Cũng làm chúng ta hạnh phúc</i>

276
00:14:56,478 --> 00:14:59,315
<i>‎Chúng tôi theo bước, hãy mau đi cùng</i>

277
00:14:59,398 --> 00:15:02,318
<i>‎Khi bạn bè đến với nhau
Không thể đi nhầm</i>

278
00:15:02,401 --> 00:15:04,862
<i>‎Tình bạn là điều tuyệt vời nhất</i>

279
00:15:04,945 --> 00:15:07,740
<i>‎Hãy để tình bạn mới bắt đầu</i>

280
00:15:07,823 --> 00:15:10,492
<i>‎Mới và cũ, cũ và mới</i>

281
00:15:10,576 --> 00:15:14,747
<i>‎Chúng ta yêu tất cả bạn bè</i>

282
00:15:16,373 --> 00:15:17,583
‎Hay quá!

283
00:15:19,877 --> 00:15:23,589
‎Đó là động tác nhảy tớ nói đấy!

284
00:15:24,131 --> 00:15:26,800
‎Đây là các bạn mà tớ đã nói!

285
00:15:26,884 --> 00:15:30,679
‎Và tớ là người mà mọi người luôn nói đến.

286
00:15:34,266 --> 00:15:36,977
‎Ôi, Jackie! Cậu chẳng thay đổi gì.

287
00:15:37,227 --> 00:15:38,604
‎- Vida!
‎- Vida!

288
00:15:39,355 --> 00:15:41,023
‎Chào các cậu!

289
00:15:41,106 --> 00:15:43,484
‎Rất vui được gặp lại các cậu!

290
00:15:43,567 --> 00:15:45,861
‎Và bọn tớ vui khi gặp cậu!

291
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
‎Chào mừng quay lại.

292
00:15:47,655 --> 00:15:48,864
‎Tớ nhớ cậu! Cậu nhớ tớ chứ?

293
00:15:48,948 --> 00:15:51,408
‎Dĩ nhiên là thế rồi! Sao không nhớ được?

294
00:15:52,076 --> 00:15:54,453
‎Ôi, Pepita! Tớ nhớ tất cả các cậu mà!

295
00:15:58,248 --> 00:16:00,584
‎Mọi người, đây là Fuego.

296
00:16:00,668 --> 00:16:03,921
‎Nacho, Pepita và Jackie.

297
00:16:04,004 --> 00:16:06,590
‎Các cậu gặp Albert rồi.
‎Còn đây là Frankie.

298
00:16:06,840 --> 00:16:07,758
‎Chào!

299
00:16:07,841 --> 00:16:09,551
‎- Lobo.
‎- Xin chào.

300
00:16:09,635 --> 00:16:11,303
‎- Và Zoe.
‎- Chào nhé.

301
00:16:12,304 --> 00:16:16,058
‎Cuối cùng, các bạn mới của tớ
‎đã gặp các bạn cũ!

302
00:16:17,226 --> 00:16:19,019
‎Tớ tìm ra cậu rồi!

303
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
‎Chà, mãi mới tìm ra nhỉ.

304
00:16:21,730 --> 00:16:25,609
‎Ý tớ là tớ đã để cho cậu
‎một vệt các đốm sáng để đi theo.

305
00:16:25,818 --> 00:16:27,695
‎Tớ biết. Cảm ơn cậu.

306
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
‎Nhưng cậu nhanh quá, khó mà bắt kịp cậu.

307
00:16:30,781 --> 00:16:34,702
‎Cậu có thể cho tớ xem
‎cậu nhảy động tác đó không?

308
00:16:34,910 --> 00:16:36,495
‎Không biết nữa.

309
00:16:36,578 --> 00:16:37,746
‎Cậu có tiền không?

310
00:16:37,955 --> 00:16:40,040
‎- Tiền à?
‎- Tớ đùa đó!

311
00:16:40,124 --> 00:16:42,584
‎Tớ là thỏ sừng nai. Cần tiền làm gì chứ?

312
00:16:43,043 --> 00:16:46,338
‎Dĩ nhiên tớ sẽ cho cậu xem
‎bước nhảy đó rồi.

313
00:16:46,422 --> 00:16:47,923
‎Tuyệt vời! Cảm ơn cậu.

314
00:16:48,007 --> 00:16:50,884
‎Nhưng ta nên nhanh lên. Sắp diễu hành rồi.

315
00:16:51,385 --> 00:16:54,596
‎Albert nói đúng!
‎Và ta còn nhiều việc phải làm lắm.

316
00:16:55,514 --> 00:16:58,767
<i>‎Khi chúng ta bên nhau
Mọi thứ tốt đẹp hơn</i>

317
00:16:58,851 --> 00:17:01,562
<i>‎Lễ mừng Ngày Của Người Chết</i>

318
00:17:01,895 --> 00:17:04,732
<i>‎Xem chúng tôi nhảy nào!
Điệu nhảy thật hấp dẫn</i>

319
00:17:04,982 --> 00:17:07,484
<i>‎Đồ trang trí mới lộng lẫy làm sao</i>

320
00:17:07,818 --> 00:17:09,737
<i>‎Chúng tôi thích cười đùa hát ca</i>

321
00:17:09,820 --> 00:17:13,532
<i>‎Và niềm vui mà diễu hành mang lại</i>

322
00:17:14,867 --> 00:17:18,203
<i>‎Khi chúng ta bên nhau
Mọi thứ tốt đẹp hơn</i>

323
00:17:18,287 --> 00:17:20,748
<i>‎Và vui ơi là vui</i>

324
00:17:22,750 --> 00:17:25,711
‎Xin lỗi các cháu. Ông có tin xấu.

325
00:17:26,295 --> 00:17:28,213
‎Sao thế, Papá José?

326
00:17:28,297 --> 00:17:31,341
‎Máy kéo dùng để kéo xe
‎không khởi động được.

327
00:17:31,675 --> 00:17:32,634
‎Ôi, không!

328
00:17:32,718 --> 00:17:36,263
‎Nhưng làm sao ta nhảy trong diễu hành
‎nếu không có xe chứ?

329
00:17:36,930 --> 00:17:38,140
‎Phải làm sao đây?

330
00:17:38,223 --> 00:17:40,225
‎Ông không biết có thể làm gì nữa.

331
00:17:42,561 --> 00:17:43,896
‎Cần giúp không?

332
00:17:44,354 --> 00:17:45,564
‎Buýt Quái!

333
00:17:45,647 --> 00:17:47,316
‎Buýt Quái có thể giúp ta!

334
00:18:01,663 --> 00:18:04,166
‎- Mọi người sẵn sàng chưa?
‎- Sẵn sàng!

335
00:18:10,005 --> 00:18:13,217
<i>‎Đã lâu lắm rồi</i>

336
00:18:13,801 --> 00:18:16,970
<i>‎Từ khi tớ thấy nụ cười của cậu</i>

337
00:18:17,763 --> 00:18:20,933
<i>‎Nhưng giờ chúng ta lại bên nhau</i>

338
00:18:21,016 --> 00:18:24,394
<i>‎Phải đấy, bạn yêu, cũng đã lâu rồi</i>

339
00:18:24,853 --> 00:18:29,274
<i>‎Chúng ta vinh danh những quái vật
Từng đến trước đây</i>

340
00:18:29,358 --> 00:18:32,277
<i>‎Thật tốt khi được gặp lại cậu</i>

341
00:18:32,736 --> 00:18:36,782
<i>‎Đây là ngày chúng ta ăn mừng</i>

342
00:18:36,865 --> 00:18:40,452
<i>‎Ngày Của Người Chết</i>

343
00:18:40,536 --> 00:18:44,498
<i>‎Ngày Của Người Chết</i>

344
00:18:45,040 --> 00:18:47,209
‎Alberto! Sẵn sàng chụp tớ nào!

345
00:18:48,210 --> 00:18:50,420
‎Đó không phải ý hay đâu!

346
00:18:50,504 --> 00:18:53,090
‎Này, tớ đã chụp cậu, giờ cậu chụp tớ!

347
00:18:57,928 --> 00:18:59,763
‎Cá là cậu không ngờ tới nhỉ.

348
00:19:06,061 --> 00:19:07,146
‎Ối!

349
00:19:07,563 --> 00:19:11,567
<i>‎Đây là ngày chúng ta ăn mừng</i>

350
00:19:11,733 --> 00:19:15,237
<i>‎Ngày Của Người Chết</i>

351
00:19:15,320 --> 00:19:19,533
<i>‎Ngày Của Người Chết</i>

352
00:19:19,616 --> 00:19:23,162
<i>‎Bên nhau, chúng ta lại bên nhau</i>

353
00:19:23,245 --> 00:19:24,621
<i>‎Bên nhau...</i>

354
00:19:24,705 --> 00:19:25,747
‎Jackie?

355
00:19:26,915 --> 00:19:28,917
‎Sẵn sàng giúp bọn tớ đoạn cuối chưa?

356
00:19:29,126 --> 00:19:31,044
‎Ai, tớ à? Không thể được.

357
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
‎Làm ơn mà?

358
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
‎Được rồi, cho tớ chỗ trống.

359
00:19:35,382 --> 00:19:36,216
‎Ta làm thôi!

360
00:19:37,301 --> 00:19:38,385
‎Theo tớ!

361
00:19:38,468 --> 00:19:42,723
<i>‎Chúng ta vinh danh những quái vật
Từng đến trước đây</i>

362
00:19:42,806 --> 00:19:45,350
<i>‎Thật tốt khi được gặp lại cậu</i>

363
00:19:46,268 --> 00:19:49,938
<i>‎Đây là ngày chúng ta ăn mừng</i>

364
00:19:50,397 --> 00:19:54,151
<i>‎Ngày Của Người Chết</i>

365
00:19:54,234 --> 00:19:57,905
<i>‎Ngày Của Người Chết</i>

366
00:19:58,530 --> 00:19:59,907
‎Chà!

367
00:20:00,657 --> 00:20:02,534
‎Chà!

368
00:20:06,121 --> 00:20:07,456
‎Lần nào cũng làm tớ hết hồn!

369
00:20:07,539 --> 00:20:09,666
<i>‎Chúng ta lại bên nhau</i>

370
00:20:09,750 --> 00:20:13,545
<i>‎Bên nhau, chúng ta lại bên nhau</i>

371
00:20:13,629 --> 00:20:16,673
‎Ôi!

372
00:20:25,557 --> 00:20:28,644
‎Vida, cháu và các bạn đã làm nên

373
00:20:28,727 --> 00:20:31,730
‎lễ mừng Ngày Của Người Chết
‎thật đặc biệt này.

374
00:20:31,813 --> 00:20:33,649
‎Vui quá là vui!

375
00:20:33,941 --> 00:20:37,486
‎Cảm ơn rất nhiều về mọi thứ.

376
00:20:37,569 --> 00:20:39,571
‎Ông sẽ nhớ cháu, cháu gái ạ.

377
00:20:39,655 --> 00:20:41,823
‎Và cháu sẽ nhớ ông.

378
00:20:55,796 --> 00:20:58,465
‎Khoan, các bạn bè động vật
‎của cậu thì sao?

379
00:20:58,548 --> 00:21:01,385
‎Ừ, bọn tớ chưa có cơ hội chào tạm biệt.

380
00:21:02,302 --> 00:21:03,262
‎Không sao.

381
00:21:03,345 --> 00:21:06,098
‎Ông sẽ tạm biệt các bạn động vật
‎giúp các cháu.

382
00:21:06,390 --> 00:21:09,268
‎- Kể cả Nacho ạ?
‎- Nhất là Nacho.

383
00:21:09,559 --> 00:21:11,937
‎Ông nghĩ bọn cháu sẽ gặp lại họ chứ?

384
00:21:12,020 --> 00:21:14,690
‎Ồ, tớ có cảm giác là sẽ gặp lại đấy.

385
00:21:17,734 --> 00:21:20,612
‎Tạm biệt! Hãy sớm quay lại nhé!

386
00:21:21,905 --> 00:21:23,615
‎Buýt Quái, sẵn sàng!

387
00:21:23,782 --> 00:21:25,867
‎Buýt Quái, phóng!

388
00:21:25,951 --> 00:21:27,244
‎Tạm biệt!

389
00:21:33,667 --> 00:21:35,210
‎Hay quá!

390
00:21:38,213 --> 00:21:39,881
‎Ngày Của Người Chết thế nào?

391
00:21:40,173 --> 00:21:41,717
‎Vui, vui lắm!

392
00:21:41,800 --> 00:21:43,010
‎Halloween thế nào?

393
00:21:43,468 --> 00:21:45,512
‎Hay chết đi được!

394
00:21:45,595 --> 00:21:48,348
‎Bọn tớ còn để dành một ít cho các cậu đây!

395
00:21:48,890 --> 00:21:50,267
‎Ồ!

396
00:21:50,934 --> 00:21:54,604
‎Các cậu có đem gì về
‎từ Ciudad Monstruo cho bọn tớ không?

397
00:21:54,813 --> 00:21:57,858
‎- Thật ra là có đấy.
‎- Có à?

398
00:21:58,108 --> 00:22:00,235
‎Ừ, có đấy. Nhìn đi!

399
00:22:00,319 --> 00:22:04,197
‎Chào Thông Chĩa Ba!

400
00:22:08,744 --> 00:22:10,078
‎- Ồ!
‎- Ồ!

401
00:22:10,162 --> 00:22:11,455
‎Ai thế kia?

402
00:22:11,872 --> 00:22:13,623
‎Tớ là Fuego!

403
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
‎- Ồ!
‎- Ồ!

404
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
‎Tớ là Pepita!

405
00:22:19,629 --> 00:22:21,214
‎Tớ là Jackie!

406
00:22:23,508 --> 00:22:25,510
‎Và tớ là Nacho!

407
00:22:27,596 --> 00:22:29,723
‎Hãy gặp các bạn ấy nào!

408
00:22:29,806 --> 00:22:32,642
‎- Hay quá! Tuyệt vời!
‎- Tuyệt quá!

409
00:22:32,851 --> 00:22:36,146
‎Chà, cậu thật sự đem về
‎một điều rất đặc biệt đấy, Vida.

410
00:22:37,022 --> 00:22:38,982
‎Và vẫn chưa hết đâu.

411
00:22:39,191 --> 00:22:40,984
‎Ồ? Các cậu còn đem gì về nữa?

412
00:22:42,652 --> 00:22:46,156
‎Bọn tớ đem về một điệu nhảy mới!

413
00:23:07,886 --> 00:23:10,931
<i>‎Hội Quái Siêu Cấp</i>

414
00:23:11,014 --> 00:23:13,266
<i>‎Hội Quái Siêu Cấp</i>

415
00:23:13,642 --> 00:23:16,561
<i>‎Ta là Hội Quái Siêu Cấp
Ban ngày ta là con người</i>

416
00:23:16,645 --> 00:23:20,398
<i>‎Ta là Hội Quái Siêu Cấp
Ban đêm ta là quái vật</i>

417
00:23:20,732 --> 00:23:26,238
<i>‎Ở Thông Chĩa Ba ta học
Và giúp nhau cùng trưởng thành</i>

418
00:23:26,947 --> 00:23:31,451
<i>‎Có phép thuật lúc mờ ảo
Đó là lúc ta bắt đầu tỏa sáng</i>

419
00:23:31,535 --> 00:23:34,162
<i>‎- Trời tối
- Quái vật dậy</i>

420
00:23:34,246 --> 00:23:37,040
<i>‎- Drac, bay nhanh
- Cleo, sức mạnh gió</i>

421
00:23:37,332 --> 00:23:40,460
<i>‎- Spike, mây rồng
- Zoe, thị lực thây ma</i>

422
00:23:40,544 --> 00:23:43,463
<i>‎- Lobo, siêu tốc độ
- Katya, đọc thần chú</i>

423
00:23:43,547 --> 00:23:48,343
<i>‎- Frankie, dậm chân
- Ta là Hội Quái Siêu Cấp</i>

424
00:23:48,426 --> 00:23:50,554
<i>‎Cho đến lần sau ta thức dậy</i>

425
00:23:54,057 --> 00:23:56,309
‎Biên dịch: Ngô Nguyên Ngọc



