1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,058 --> 00:01:00,895
Wat geeft mensen genoegdoening?

4
00:01:02,062 --> 00:01:03,272
Is het liefde?

5
00:01:04,565 --> 00:01:05,733
Familie?

6
00:01:07,026 --> 00:01:08,027
Succes?

7
00:01:09,612 --> 00:01:12,656
Of is het uitzoeken wie je echt bent...

8
00:01:13,407 --> 00:01:15,493
...wat je echt kunt...

9
00:01:17,870 --> 00:01:20,831
...zodat je weet
wat je doel hier op aarde is...

10
00:01:22,500 --> 00:01:25,586
...en je connectie met het universum?

11
00:01:42,812 --> 00:01:47,107
We bestaan als fysieke wezens
in een fysieke realiteit...

12
00:01:47,191 --> 00:01:50,236
...terwijl onze geest
constant communiceert...

13
00:01:50,319 --> 00:01:53,155
...met ongeziene krachten
en onbekende werelden.

14
00:01:54,573 --> 00:01:58,494
Wij zijn het zichtbare deel
van een mogelijk oneindig...

15
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
...onzichtbaar rijk.

16
00:02:01,163 --> 00:02:05,292
Hoe bestaan de twee werelden,
de geest en de materie, naast elkaar...

17
00:02:05,960 --> 00:02:08,963
...hoe komen ze samen
en reageren ze op elkaar?

18
00:02:10,756 --> 00:02:13,884
Omdat de energie overal om ons heen is...

19
00:02:13,968 --> 00:02:17,137
...en energie verbonden is
met allerlei soorten energie...

20
00:02:17,304 --> 00:02:20,349
...kun je met allerlei
verschillende dingen communiceren.

21
00:02:20,432 --> 00:02:21,976
Goed, verwissel van plaats.

22
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
In je hoofd hoef je alleen maar te denken:

23
00:02:25,646 --> 00:02:27,565
mag ik mijn energie inschakelen?

24
00:02:27,648 --> 00:02:30,359
Of zoiets,
een schakelaar voor de energie...

25
00:02:30,442 --> 00:02:32,111
...en schakel het in.

26
00:02:32,194 --> 00:02:33,821
En naar Joseph.

27
00:02:35,739 --> 00:02:38,325
Het is een warm gevoel in je lichaam.

28
00:02:38,409 --> 00:02:39,743
Het tintelt.

29
00:02:39,994 --> 00:02:42,997
Dan realiseert je onderbewustzijn het
als het ware.

30
00:02:43,455 --> 00:02:47,042
Als kind heb ik
hem in een straatje ontmoet...

31
00:02:47,126 --> 00:02:49,044
...en sindsdien spelen we...

32
00:02:50,296 --> 00:02:51,463
...in mijn hoofd.

33
00:02:52,548 --> 00:02:55,509
Of ergens anders.

34
00:02:56,051 --> 00:02:58,012
Maar hij praat energie.

35
00:02:58,095 --> 00:03:00,681
Hij spreekt niet onze taal.

36
00:03:05,644 --> 00:03:08,772
'ALLES IS ENERGIE...

37
00:03:08,856 --> 00:03:12,484
...EN MEER VALT ER NIET OVER TE ZEGGEN...'
-ALBERT EINSTEIN

38
00:03:12,902 --> 00:03:13,986
Zoals veel kinderen...

39
00:03:14,069 --> 00:03:15,529
BEWUSTZIJNSONDERZOEKER, SCHRIJVER

40
00:03:15,613 --> 00:03:17,948
...was ik als kind erg gevoelig.

41
00:03:19,825 --> 00:03:21,285
Al met vijf jaar...

42
00:03:21,368 --> 00:03:24,997
...realiseerde ik me
dat ik subtiele energie kon waarnemen.

43
00:03:25,080 --> 00:03:27,291
Dan keek ik naar iemand...

44
00:03:27,374 --> 00:03:30,002
...en dan zag ik de energie om hen heen.

45
00:03:30,085 --> 00:03:33,380
Ik kon de emoties voelen
die ze meemaakten.

46
00:03:33,839 --> 00:03:35,424
Ik hield mijn hand omhoog...

47
00:03:35,507 --> 00:03:39,303
...en soms kon ik hun gedachtes horen.

48
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Daardoor wilde ik me verdiepen in
en onderzoek doen...

49
00:03:46,435 --> 00:03:48,145
...naar het bewustzijn...

50
00:03:48,562 --> 00:03:51,440
...hoe het bewustzijn werkt
in de fysieke wereld...

51
00:03:51,523 --> 00:03:54,401
...en hoe we sommige van deze vragen
kunnen beantwoorden.

52
00:03:54,485 --> 00:03:58,113
Bijvoorbeeld als we
de aanwezigheid van iemand voelen...

53
00:03:58,197 --> 00:03:59,823
...terwijl er niemand is...

54
00:03:59,907 --> 00:04:01,867
...wat voelen we dan?

55
00:04:01,951 --> 00:04:04,328
Waarmee komen we dan in contact?

56
00:04:05,829 --> 00:04:08,791
Hoe kunnen we een gebeurtenis waarnemen
voordat het gebeurt...

57
00:04:08,874 --> 00:04:11,502
...of ver weg op een afstand?

58
00:04:12,503 --> 00:04:15,339
Is het mogelijk om de chemie
in je lichaam te veranderen...

59
00:04:15,422 --> 00:04:17,299
...of zelfs je DNA?

60
00:04:17,925 --> 00:04:21,428
Hoe is het mogelijk
om een fysiek object te verplaatsen...

61
00:04:21,512 --> 00:04:25,265
...zonder enig contact
met dit fysieke object te hebben...

62
00:04:25,891 --> 00:04:28,435
...of hoe je je bewustzijn gebruikt
om te zien...

63
00:04:28,519 --> 00:04:30,604
...zonder je fysieke ogen?

64
00:04:31,230 --> 00:04:34,149
'De regen tikte tegen de ramen...

65
00:04:34,233 --> 00:04:36,276
...en de wind dreunde.'

66
00:04:36,527 --> 00:04:39,071
Dat zijn de fenomenen
die we hier onderzoeken...

67
00:04:39,154 --> 00:04:43,575
...met een nieuwe wetenschappelijke aanpak
die mogelijk alles kan verklaren.

68
00:04:44,034 --> 00:04:47,830
Het blijkt dat dit gebied
dat we parapsychologie noemen...

69
00:04:47,913 --> 00:04:51,500
...niet alleen wijdverspreid is,
maar dat het overal is.

70
00:04:53,544 --> 00:04:56,338
Ik heb zo'n 100 artikelen
gepubliceerd in tijdschriften...

71
00:04:56,422 --> 00:04:57,631
HOOFDWETENSCHAPPER I.O.N.S.

72
00:04:57,715 --> 00:04:59,925
...en elk daarvan
is meestal een verslag...

73
00:05:00,009 --> 00:05:02,553
...over één tot vijf of zes experimenten.

74
00:05:03,178 --> 00:05:06,557
Dus dat zijn dan honderden experimenten.

75
00:05:07,016 --> 00:05:08,726
Het aantal erbij betrokken mensen...

76
00:05:10,519 --> 00:05:12,271
...kan een paar duizend zijn.

77
00:05:12,938 --> 00:05:16,316
Dus ik heb
mogelijk honderden zaken bestudeerd.

78
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
Ik heb misschien wel honderden...

79
00:05:19,611 --> 00:05:20,571
VOORMALIG FBI-AGENT, ONDERZOEKER

80
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
...EVP's, dat zijn opnames van stemmen.

81
00:05:23,907 --> 00:05:27,619
Er zijn veel geloofwaardige instituten
over de hele wereld...

82
00:05:27,703 --> 00:05:30,539
...die vele jaren onderzoek
hebben gewijd...

83
00:05:30,622 --> 00:05:32,916
...aan deze psi-fenomenen...

84
00:05:33,000 --> 00:05:35,294
...die we ook parapsychologie noemen.

85
00:05:35,377 --> 00:05:36,211
CIA

86
00:05:36,295 --> 00:05:37,546
De overheid heeft programma's...

87
00:05:37,629 --> 00:05:40,174
...die al 20 jaar lopen
met miljoenen dollars aan subsidie...

88
00:05:40,257 --> 00:05:41,550
RUSSISCHE ACADEMIE VAN WETENSCHAPPEN

89
00:05:41,633 --> 00:05:44,094
...waar bijvoorbeeld
paranormale gaven gebruikt worden...

90
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
...om een buitenlandse overheid
te bespioneren.

91
00:05:46,847 --> 00:05:49,141
We weten zeker
dat de Russen hierbij betrokken waren.

92
00:05:49,224 --> 00:05:52,561
We weten zeker dat de Chinezen dit deden,
mogelijk doen ze het nu nog.

93
00:05:52,644 --> 00:05:53,729
GOEDGEKEURD VOOR VRIJGAVE IN 2001

94
00:05:53,812 --> 00:05:56,398
De overheid van de Verenigde Staten
en vele andere landen...

95
00:05:56,482 --> 00:05:59,943
...zijn hier ruimdenkender over.
Zoals bijvoorbeeld Rusland.

96
00:06:00,027 --> 00:06:01,028
Japan deed het ook.

97
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
DE FILOSOFIE VAN DE GEEST EN BEWUSTZIJN

98
00:06:02,196 --> 00:06:06,200
Sony Corporation had een langlopend
parapsychologisch programma.

99
00:06:06,283 --> 00:06:09,244
We weten
dat onze CIA geëxperimenteerd heeft...

100
00:06:09,328 --> 00:06:12,039
...met paranormale testen
en vaardigheden...

101
00:06:12,122 --> 00:06:14,249
...en met projecten als MK Ultra.

102
00:06:14,333 --> 00:06:17,127
Israël was geïnteresseerd,
dat zijn ze nog steeds.

103
00:06:17,211 --> 00:06:19,254
Het is wijdverspreid.

104
00:06:19,630 --> 00:06:23,217
Als deze geloofwaardige instellingen
en overheden over de hele wereld...

105
00:06:23,300 --> 00:06:28,222
...zoveel onderzoek
en geld hieraan uitgeven...

106
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
...dan moet er toch wel iets zijn.

107
00:06:31,558 --> 00:06:33,685
Tijdens mijn opleiding,
ergens rond 1970...

108
00:06:33,769 --> 00:06:34,645
FYSICUS

109
00:06:34,728 --> 00:06:38,023
...zag ik een poster op de muur
met de tekst: 'Leer mediteren'.

110
00:06:41,610 --> 00:06:45,823
Ik ontdekte dat het debuggen van software
die ik schreef...

111
00:06:45,906 --> 00:06:48,826
...voor mijn studie kernfysica
tijdens de meditatieve toestand...

112
00:06:48,909 --> 00:06:51,787
...preciezer en sneller ging dan als ik...

113
00:06:51,870 --> 00:06:54,331
...echt naar de uitdraaien keek.

114
00:06:54,414 --> 00:06:58,043
De regels met fouten waren rood,
de andere zwart.

115
00:06:58,127 --> 00:06:59,294
49 BUGS GEVONDEN IN DE CODE

116
00:06:59,795 --> 00:07:03,090
Dat sloeg bij mij in als een bom.

117
00:07:03,173 --> 00:07:06,135
Tot dat moment, zoals de meeste fysici...

118
00:07:06,218 --> 00:07:08,428
...dacht ik dat als het onmeetbaar was...

119
00:07:08,637 --> 00:07:10,597
...het ook niet bestond.

120
00:07:10,973 --> 00:07:14,810
Ik voerde dan experimenten uit
waarbij ik zo'n effect kreeg...

121
00:07:15,144 --> 00:07:17,729
...en veranderde dan een variabele,
deed het opnieuw...

122
00:07:17,813 --> 00:07:20,691
...veranderde die variabele nog verder
en deed het opnieuw.

123
00:07:21,066 --> 00:07:25,654
Vanuit het bewustzijn kunnen je intenties
de verwachte toekomst veranderen.

124
00:07:25,737 --> 00:07:28,031
Het kan veranderen
wat er gebeurt in de fysieke wereld...

125
00:07:28,407 --> 00:07:31,285
...wat betekent dat het bewustzijn
het fundamentele iets is...

126
00:07:31,368 --> 00:07:34,663
...en de fysieke wereld
is een afgeleide van het bewustzijn.

127
00:07:36,165 --> 00:07:40,377
Dus moest de theorie over bewustzijn
ook de theorie over fysica omvatten.

128
00:07:40,919 --> 00:07:43,630
Ik heb mijn neurochirurgische opleiding
bij Duke afgerond in 1987...

129
00:07:43,714 --> 00:07:45,799
NEUROCHIRURG, HARVARD MEDICAL SCHOOL

130
00:07:46,508 --> 00:07:49,219
...en ging toen werken
bij Harvard Medical School...

131
00:07:49,678 --> 00:07:53,932
...na een beurs
in cerebrale vasculaire neurochirurgie...

132
00:07:54,016 --> 00:07:58,353
...denkende dat ik wat begreep
over hersens, de geest en het bewustzijn.

133
00:07:59,062 --> 00:08:01,940
Maar dat was natuurlijk
het geweldige cadeau...

134
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
...van mijn bijna-doodervaring...

135
00:08:03,984 --> 00:08:06,528
...waardoor ik ontdekte
dat wat ik beschouwde...

136
00:08:06,612 --> 00:08:10,157
...als een wereldbeeld
en we aannamen dat dat klopte...

137
00:08:10,240 --> 00:08:11,158
...onjuist was.

138
00:08:11,241 --> 00:08:13,619
Dat bewustzijn is fundamenteel.

139
00:08:14,036 --> 00:08:16,663
De realiteit die zich toont...

140
00:08:16,747 --> 00:08:19,041
...komt feitelijk uit het bewustzijn.

141
00:08:19,124 --> 00:08:23,003
Het opent de deur
naar een enorme hoeveelheid begrip...

142
00:08:23,086 --> 00:08:25,088
...over bewustzijn, de geest...

143
00:08:25,172 --> 00:08:28,634
...en de kracht die mensen hebben
over hun ontvouwende realiteit.

144
00:08:28,717 --> 00:08:30,969
Als het bewustzijn fundamenteel is...

145
00:08:31,887 --> 00:08:34,848
...waar eindigt dan de fysieke wereld...

146
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
...en begint het bewustzijn?

147
00:08:36,808 --> 00:08:42,064
De fysieke wereld is een product
van de wereld van het bewustzijn.

148
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Ze overlappen elkaar.

149
00:08:45,442 --> 00:08:46,693
Het is niet de een of de ander.

150
00:08:47,444 --> 00:08:49,279
Het is één ding.

151
00:08:49,613 --> 00:08:51,365
Er is geen fysieke wereld...

152
00:08:51,448 --> 00:08:52,658
...en een mentale wereld.

153
00:08:52,741 --> 00:08:55,452
Er is maar één wereld.
Het draait om het bewustzijn.

154
00:08:55,577 --> 00:08:58,747
Het zit niet alleen hierboven,
maar overal.

155
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
Het zit ook niet in de ruimte...

156
00:09:01,124 --> 00:09:02,709
...en ook niet in de tijd.

157
00:09:02,793 --> 00:09:04,711
Het zit voor de ruimte en tijd.

158
00:09:04,795 --> 00:09:06,546
Dat bedoelen we met 'fundamenteel'.

159
00:09:08,590 --> 00:09:10,801
Het bewustzijn is een soort substantie...

160
00:09:10,884 --> 00:09:13,387
...mogelijk een proto-substantie...

161
00:09:13,470 --> 00:09:17,808
...die meestal in een oorspronkelijke,
fundamentele toestand is...

162
00:09:17,891 --> 00:09:20,978
...en zelfs nog geen materie
of energie lijkt te zijn...

163
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
...maar daaruit kan dat verschijnen
wat wij zien als een fysieke wereld.

164
00:09:25,816 --> 00:09:28,402
Net zoals ijs
verschillende fases kan aannemen...

165
00:09:28,485 --> 00:09:30,862
...praten we misschien
ook over iets als bewustzijn...

166
00:09:30,946 --> 00:09:32,447
...wat meerdere fases heeft.

167
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Dus als het bewustzijn een continuüm is...

168
00:09:35,409 --> 00:09:37,786
...kunnen sommige vormen van bewustzijn...

169
00:09:37,869 --> 00:09:41,206
...op harde materie lijken.

170
00:09:41,790 --> 00:09:43,583
Fysici in de 20e eeuw...

171
00:09:43,667 --> 00:09:45,043
ASTROFYSICUS - HARDVARD-SMITHSONIAN

172
00:09:45,127 --> 00:09:49,089
...hebben hier in 1920 en 1930
veel over nagedacht...

173
00:09:49,464 --> 00:09:52,843
...en geconcludeerd
dat bewustzijn er moet zijn...

174
00:09:52,926 --> 00:09:56,972
...al kon het niet echt gemeten worden.

175
00:09:58,348 --> 00:10:01,226
We konden alleen
de fysieke gevolgen waarnemen.

176
00:10:01,685 --> 00:10:03,895
Het bewustzijn als een geheel...

177
00:10:03,979 --> 00:10:07,983
...kan worden beschreven
met de kwantumeigenschap.

178
00:10:08,066 --> 00:10:10,819
Het is alleen dat de kwantumeigenschap...

179
00:10:10,902 --> 00:10:13,030
...niet Newtons wetten volgt.

180
00:10:13,113 --> 00:10:15,032
Hij is geen fysica.

181
00:10:15,115 --> 00:10:17,659
Het is een compleet ander deel...

182
00:10:17,743 --> 00:10:20,162
...van de beschrijving
van materie in het universum.

183
00:10:20,454 --> 00:10:24,374
Als de fysieke wereld bestaat
binnen het bewustzijn...

184
00:10:24,458 --> 00:10:26,877
...waarom zien we de ene dan wel,
maar de andere niet?

185
00:10:27,252 --> 00:10:28,879
We zien een fysieke realiteit...

186
00:10:28,962 --> 00:10:31,965
...en denken fysieke lichamen te hebben...

187
00:10:32,424 --> 00:10:34,676
...waarmee we
in deze fysieke realiteit rondlopen.

188
00:10:34,926 --> 00:10:36,720
We zijn het bewustzijn.

189
00:10:36,803 --> 00:10:40,515
We zijn stukjes bewustzijn
die personages besturen...

190
00:10:40,599 --> 00:10:43,018
...in een spel
met een virtuele realiteit...

191
00:10:43,685 --> 00:10:45,395
...dat we de fysieke wereld noemen.

192
00:10:45,812 --> 00:10:49,775
Een bewustzijn
komt hier zonder geheugen.

193
00:10:49,941 --> 00:10:52,069
Als hij inlogt bij zijn personage...

194
00:10:52,694 --> 00:10:55,155
...ligt alle kennis bij dat personage.

195
00:10:55,238 --> 00:10:59,117
Al zijn ervaringen
zijn ervaringen van dat personage...

196
00:10:59,201 --> 00:11:02,496
...met die foetus, met die nieuwgeborene.

197
00:11:02,579 --> 00:11:05,082
'Dit is een appel, dit is mama...

198
00:11:05,165 --> 00:11:06,792
...dit is de deur, dit is mijn huis.'

199
00:11:06,875 --> 00:11:09,044
Hij leert hoe hij
de data moet interpreteren.

200
00:11:09,127 --> 00:11:11,380
Wat echt gebeurt, is dat de computer...

201
00:11:11,463 --> 00:11:15,675
...deze individuele unit van bewustzijn
een datastroom geeft.

202
00:11:15,759 --> 00:11:18,887
Zo wordt de realiteit gecreëerd.

203
00:11:19,554 --> 00:11:21,473
Ik geloof dat we
in een virtueel spel leven.

204
00:11:21,556 --> 00:11:24,518
Maar ik geloof niet noodzakelijkerwijs
dat we in een simulatie leven.

205
00:11:24,601 --> 00:11:25,811
Ja, dat doe ik.

206
00:11:25,894 --> 00:11:26,770
Nee.

207
00:11:26,853 --> 00:11:29,398
Ik weet het niet. Het lijkt me
geen simulatie op een manier...

208
00:11:29,481 --> 00:11:32,317
...waarop het
een gigantische videogame is.

209
00:11:32,401 --> 00:11:35,904
Ik geloof niet dat we in een computer
leven die iemand anders gecreëerd heeft.

210
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
Als dat het geval zou zijn...

211
00:11:37,656 --> 00:11:40,909
...dan zouden er technologische storingen
in de hemel te zien zijn.

212
00:11:40,992 --> 00:11:43,036
Als ik denk aan simulaties
of The Matrix...

213
00:11:43,662 --> 00:11:44,579
...geloof ik dat.

214
00:11:44,663 --> 00:11:47,958
We hebben vast deze hele constructie
bedacht voordat we hier kwamen...

215
00:11:48,041 --> 00:11:50,961
...en dachten dat we hierin gaan
en dit spel zouden gaan spelen...

216
00:11:51,044 --> 00:11:53,964
...volgens de regels en ervoor gaan...

217
00:11:54,047 --> 00:11:56,383
...en helemaal vergeten
dat we dit spel gemaakt hebben.

218
00:11:56,466 --> 00:11:59,511
Ik denk dat wij
de touwtjes in handen hebben.

219
00:11:59,845 --> 00:12:01,096
Ik weet niet wie de baas is...

220
00:12:01,179 --> 00:12:03,557
...maar ik vind wel
dat het soms een waardeloze show is...

221
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
...echt een waardeloze show.

222
00:12:05,934 --> 00:12:10,397
'HET LEVEN IS EEN VERGELIJKING
DIE NIET OPGELOST KAN WORDEN...

223
00:12:10,480 --> 00:12:15,652
...MAAR ER ZIJN BEKENDE FACTOREN.'
-NIKOLA TESLA

224
00:12:16,445 --> 00:12:20,907
De trillingen die materie beschrijven,
zijn feitelijk bolvormig...

225
00:12:20,991 --> 00:12:22,534
...en omringen de materie.

226
00:12:22,868 --> 00:12:24,661
Maar trillingen van het bewustzijn...

227
00:12:24,744 --> 00:12:27,497
...die in dezelfde ruimte
van het kwantum bestaan...

228
00:12:27,581 --> 00:12:29,166
...draaien nu.

229
00:12:29,291 --> 00:12:32,169
De focus ligt bij de draai-eigenschap...

230
00:12:32,252 --> 00:12:34,379
...omdat het een eigenschap is...

231
00:12:34,463 --> 00:12:37,424
...die stevig wordt gedeeld...

232
00:12:37,507 --> 00:12:41,887
...met de algemene structuur
van de materie in het universum.

233
00:12:43,221 --> 00:12:46,892
Mijn lichaam bevat
erg veel protonen en elektronen...

234
00:12:47,559 --> 00:12:52,022
...en die produceren samen
een erg complexe golf...

235
00:12:52,105 --> 00:12:54,941
...die mijn anatomie beschrijft.

236
00:12:55,275 --> 00:12:56,985
Kun je je voorstellen...

237
00:12:57,068 --> 00:13:01,156
...dat die beschrijving van draaiing
in het universum...

238
00:13:01,239 --> 00:13:04,784
...begint met een globale draaiing
van het universum...

239
00:13:04,868 --> 00:13:08,371
...die dan overgaat
in meer plaatselijke draaiingen...

240
00:13:08,455 --> 00:13:11,458
...die zich herinneren
hoe het globaal begon.

241
00:13:11,833 --> 00:13:14,503
We zien alle melkwegstelsels roteren...

242
00:13:14,586 --> 00:13:17,964
...en de sterren
in de melkwegstelsels roteren...

243
00:13:18,048 --> 00:13:21,134
...de planeten rond de sterren,
net zoals onze aarde, roteert...

244
00:13:21,218 --> 00:13:24,179
...één keer in 24 uur, en zo verder.

245
00:13:24,262 --> 00:13:27,682
Een deel van die rotatie
is een herinnering...

246
00:13:27,766 --> 00:13:29,851
...aan de initiële rotatie.

247
00:13:30,227 --> 00:13:34,231
Daarom is het universum doordrongen...

248
00:13:34,314 --> 00:13:38,485
...met een enorme beschrijving
van rotatie...

249
00:13:38,985 --> 00:13:41,029
...van de schaal van atomische materie...

250
00:13:41,112 --> 00:13:45,116
...tot de globale schaal
van melkwegstelsels, hun zwermen...

251
00:13:45,200 --> 00:13:49,162
...leegtes en de algemene structuur
van de materie in ons universum.

252
00:13:49,412 --> 00:13:53,458
Golven van bewustzijn
delen een eigenschap...

253
00:13:53,542 --> 00:13:55,919
...van draaien en roteren...

254
00:13:56,002 --> 00:14:00,382
...en onze geest kan hiermee
beginnen te interageren.

255
00:14:02,759 --> 00:14:06,763
Als het universum is gebaseerd op
draaiing en golven van het bewustzijn...

256
00:14:06,846 --> 00:14:09,057
...en twee geesten kan verbinden...

257
00:14:09,140 --> 00:14:11,977
...hoe kunnen we dat demonstreren
in het echte leven?

258
00:14:15,063 --> 00:14:18,108
Ik werkte in Fort Meade
als Midden-Oosten-analist.

259
00:14:18,191 --> 00:14:20,902
Ik wist niet dat mijn buurman
de operationeel officier...

260
00:14:20,986 --> 00:14:24,197
...en trainingsofficier
van het afstandswaarnemingsteam was.

261
00:14:24,906 --> 00:14:28,159
Ze nodigden mij uit op kantoor,
lieten me plaatsnemen en zeiden:

262
00:14:28,243 --> 00:14:31,204
'We verzamelen hier informatie
over buitenlandse dreigingen...

263
00:14:31,288 --> 00:14:34,332
...met een parapsychologische tak
dat afstandswaarneming heet.

264
00:14:34,416 --> 00:14:38,169
We willen jou eigenlijk uitnodigen
om een paranormale spion te worden.'

265
00:14:40,088 --> 00:14:41,923
De inlichtingendiensten van de VS...

266
00:14:42,007 --> 00:14:45,010
...hadden gevolgd waar Rusland
aan werkte, en de Sovjet-Unie...

267
00:14:45,093 --> 00:14:48,096
...en ontdekten dat ze
parapsychologische doelen hadden.

268
00:14:48,179 --> 00:14:50,724
Dus moest de CIA dit gaan uitzoeken.

269
00:14:50,807 --> 00:14:54,019
Op een gegeven moment
boekten ze zo'n goede vooruitgang...

270
00:14:54,102 --> 00:14:56,855
...dat de CIA zei:
'Dit moeten we tegen de Russen gebruiken.'

271
00:14:57,230 --> 00:15:00,275
Toen gingen ze het gebruiken
en begon de verzameling van informatie...

272
00:15:00,358 --> 00:15:02,068
...tegen Rusland via afstandswaarneming...

273
00:15:02,152 --> 00:15:04,321
...en tegen China, en tegen vele anderen.

274
00:15:04,988 --> 00:15:09,075
Een goed getraind oog met veel ervaring...

275
00:15:09,159 --> 00:15:12,746
...produceert informatie
die van origine afstandswaarneming is...

276
00:15:12,829 --> 00:15:15,457
...of van origine paranormaal is...

277
00:15:15,540 --> 00:15:17,167
...ruwweg zo'n 70 procent van de tijd.

278
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
Vanwege de Sovjetagressie...

279
00:15:21,421 --> 00:15:23,923
...heb ik
de Amerikaanse Senaat gevraagd...

280
00:15:24,591 --> 00:15:28,094
...voor een opschorting
wat betreft het SALT-II-verdrag.

281
00:15:28,345 --> 00:15:31,097
In de jaren 70,
toen Jimmy Carter president was...

282
00:15:31,181 --> 00:15:33,308
...zochten ze uit
waar de raketten moesten komen...

283
00:15:33,391 --> 00:15:36,936
...zodat de Sovjet-Unie
ze niet kon uitschakelen.

284
00:15:43,735 --> 00:15:46,780
Dus bouwden ze een soort racebaan,
net een balletje-balletje-spel...

285
00:15:46,863 --> 00:15:49,157
...met een hele reeks
aan bunkers in de woestijn...

286
00:15:49,240 --> 00:15:52,452
...en waar je dan willekeurig
de raketten in de bunkers opsloeg.

287
00:15:52,744 --> 00:15:55,580
Zo werd het feitelijk onmogelijk...

288
00:15:55,664 --> 00:15:58,041
...voor de Sovjet-Unie
om die raket echt te raken.

289
00:15:58,124 --> 00:15:59,376
Maar we moesten uitzoeken...

290
00:15:59,459 --> 00:16:01,836
...of de Sovjet-Unie
dat systeem kon verslaan.

291
00:16:01,920 --> 00:16:03,963
Daarom deed de SRI...

292
00:16:04,047 --> 00:16:07,300
...de mensen van Stanford
Research Institute, een onderzoek...

293
00:16:07,676 --> 00:16:10,136
...en ze konden identificeren...

294
00:16:10,220 --> 00:16:12,514
...met 100 procent slagingskans,
waar de raket was.

295
00:16:13,348 --> 00:16:15,475
Die informatie werd gedeeld met Carter...

296
00:16:15,558 --> 00:16:17,727
...en hij annuleerde het plan...

297
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
...omdat duidelijk was
dat het verslagen kon worden.

298
00:16:21,231 --> 00:16:23,817
Ik heb bevolen
dat geen nieuwe technologie...

299
00:16:23,900 --> 00:16:26,361
...of andere strategische items
worden goedgekeurd...

300
00:16:26,444 --> 00:16:29,572
...om te worden verkocht
aan de Sovjet-Unie tot nader bericht.

301
00:16:29,656 --> 00:16:31,116
Het had invloed op het beleid...

302
00:16:31,199 --> 00:16:33,576
...en op een besluit
van hoog niveau van de overheid.

303
00:16:33,660 --> 00:16:36,913
Er is een brief van John Warner
die dit bevestigt.

304
00:16:36,955 --> 00:16:38,206
'afstandswaarneming' - het systeem is
kwetsbaar en achterhaald

305
00:16:40,041 --> 00:16:42,711
Als er iets bestaat
als een paranormale spion...

306
00:16:42,794 --> 00:16:45,964
...dan wilde ik graag weten
hoe de soldaten getraind werden...

307
00:16:46,047 --> 00:16:47,424
...om de Russen te bespioneren.

308
00:16:48,007 --> 00:16:50,760
Actrice, regisseur en motivatiespreker...

309
00:16:50,844 --> 00:16:52,303
...Rachele Brooke Smith...

310
00:16:52,387 --> 00:16:54,973
...die erg bekend is met de samenwerking
van geest en lichaam...

311
00:16:55,056 --> 00:16:57,142
...was gefascineerd door het onderwerp...

312
00:16:57,225 --> 00:16:59,144
...en besloot het te proberen.

313
00:17:00,186 --> 00:17:02,897
Paul...
-Hallo.

314
00:17:02,981 --> 00:17:04,607
Leuk je weer te zien.
-Bedankt.

315
00:17:04,691 --> 00:17:07,235
We hebben elkaar
bij de conferentie gezien.

316
00:17:07,318 --> 00:17:10,071
Toen ik je ontmoette, dacht ik
dat Rachele gefascineerd zou zijn...

317
00:17:10,155 --> 00:17:11,614
...door het voelen op afstand.
-Klopt.

318
00:17:11,698 --> 00:17:13,491
Ik ben gefascineerd,
ik wil het graag leren.

319
00:17:13,575 --> 00:17:17,245
Ik geloof echt in bovenmenselijke
mogelijkheden die nog ongebruikt zijn...

320
00:17:17,328 --> 00:17:18,538
ACTRICE, PRODUCENT

321
00:17:18,621 --> 00:17:20,582
...en ik bevind me op een pad...

322
00:17:20,665 --> 00:17:22,917
...om ze te ontdekken,
te versterken en te delen.

323
00:17:23,001 --> 00:17:25,295
Ik heb er echt zin in.

324
00:17:25,920 --> 00:17:28,214
Interessant, de term
die je gebruikte, 'bovenmenselijk'.

325
00:17:28,298 --> 00:17:29,966
Ik beschouw het als menselijk...

326
00:17:30,049 --> 00:17:31,050
Geweldig.

327
00:17:31,134 --> 00:17:33,845
...maar dat onze maatschappij
nog niet erkent...

328
00:17:33,928 --> 00:17:35,513
...dat het normaal is.
-Ja.

329
00:17:35,597 --> 00:17:38,016
Afstandswaarneming is erg interessant.

330
00:17:38,099 --> 00:17:40,101
Zo kun je je focussen
op je onderbewustzijn.

331
00:17:40,185 --> 00:17:42,270
Je onderbewustzijn weet het antwoord...

332
00:17:42,353 --> 00:17:44,063
...het is je bewustzijn dat het niet weet.

333
00:17:44,355 --> 00:17:47,192
Zo kun je je onderbewustzijn focussen...

334
00:17:47,275 --> 00:17:49,819
...en als je dan dingen opschrijft...

335
00:17:49,903 --> 00:17:51,946
...breng je het zo naar je bewustzijn.

336
00:17:52,030 --> 00:17:55,575
Je probeert je onderbewustzijn
met je bewustzijn te laten praten.

337
00:17:55,992 --> 00:17:58,453
Ik heb geprobeerd uit te zoeken
wat de kernelementen zijn...

338
00:17:58,536 --> 00:18:01,164
...om zo een idee te geven
hoe afstandswaarneming werkt.

339
00:18:01,247 --> 00:18:02,373
Dat wil ik graag proberen.

340
00:18:02,457 --> 00:18:04,042
Het is een spoedcursus.
-Juist.

341
00:18:04,125 --> 00:18:05,335
Een spoedcursus.

342
00:18:06,044 --> 00:18:09,255
Elke molecuul, elk atoom dat hier is,
hebben we daar ook.

343
00:18:10,006 --> 00:18:13,176
Na een intense training
van een paar uur met Paul...

344
00:18:13,259 --> 00:18:15,720
...denkt Rachele klaar te zijn
voor de volgende stap.

345
00:18:16,763 --> 00:18:18,932
Wat we gaan doen,
noemen we een grenzeloos experiment.

346
00:18:19,015 --> 00:18:21,810
Dus Caroline en wat anderen...

347
00:18:21,893 --> 00:18:25,021
...kiezen buiten ergens een doelwit...

348
00:18:25,104 --> 00:18:26,940
...zodat wij niet weten wat het is.

349
00:18:27,398 --> 00:18:29,484
Dan gaan ze naar dat doelwit...

350
00:18:30,026 --> 00:18:32,403
...en reageren ze
daar zo goed mogelijk op.

351
00:18:32,487 --> 00:18:36,199
Misschien kunnen ze het aanraken, voelen,
ruiken, erop rijden, wat dan ook.

352
00:18:36,282 --> 00:18:37,909
Ondertussen blijven wij hier.

353
00:18:37,992 --> 00:18:41,579
Jij gaat ze bewust vinden.

354
00:18:41,663 --> 00:18:43,873
Je gaat je bewustzijn erheen sturen...

355
00:18:43,957 --> 00:18:45,458
...om te kijken waar ze zijn...

356
00:18:45,542 --> 00:18:49,128
...en dan vertel je
de locatie waar ze zijn...

357
00:18:49,546 --> 00:18:52,632
...en als je het voelt,
vertel je wat ze doen.

358
00:18:54,217 --> 00:18:57,178
Voor de duidelijkheid,
jij weet niet waar wij heen gaan?

359
00:18:57,262 --> 00:18:58,471
Nee, ik heb geen idee.

360
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Ben je er klaar voor?

361
00:18:59,681 --> 00:19:01,474
Ik wel. Jij ook?
-Ik ook.

362
00:19:20,660 --> 00:19:22,787
Rachele, wat jij gaat doen...

363
00:19:22,871 --> 00:19:25,456
...is je bewustzijn sturen...

364
00:19:26,291 --> 00:19:30,253
...naar de locatie
waar Caroline, Evan en Dylan heen zijn...

365
00:19:30,336 --> 00:19:34,465
...en je gaat proberen
waar te nemen en beschrijven...

366
00:19:34,549 --> 00:19:35,925
...in welke omgeving ze zijn...

367
00:19:36,259 --> 00:19:38,261
...de interessante dingen
die er te zien zijn...

368
00:19:38,720 --> 00:19:40,805
...gewoon de dingen die ze ervaren.

369
00:19:41,472 --> 00:19:43,182
Let op wat ze aan het...

370
00:19:43,516 --> 00:19:45,059
Focus je niet op wat ze doen...

371
00:19:45,143 --> 00:19:47,520
...maar als er iets gebeurt
wat je aandacht trekt...

372
00:19:47,604 --> 00:19:48,938
...schrijf je dat op
-Oké.

373
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
Je vertelt erover terwijl je bezig bent.

374
00:19:51,107 --> 00:19:53,693
Je schrijft je impressies op...

375
00:19:53,776 --> 00:19:55,153
...en maakt tekeningen.
-Oké.

376
00:19:55,236 --> 00:19:59,657
Om te beginnen wil ik dat je opschrijft:
'Caroline, locatie'.

377
00:20:03,036 --> 00:20:06,623
Begin waar te nemen en beschrijf...

378
00:20:06,706 --> 00:20:09,208
...in omschrijvende termen...

379
00:20:09,709 --> 00:20:11,461
...wat je ervaart.
-Oké.

380
00:20:20,637 --> 00:20:21,888
Ik zie gelach.

381
00:20:22,305 --> 00:20:24,307
Je hoort haar lachen.

382
00:20:24,390 --> 00:20:26,601
Ik hoor gelach.
-Ja.

383
00:20:26,684 --> 00:20:28,770
Schrijf voor nu 'gelach' op.
-Oké.

384
00:20:31,689 --> 00:20:34,484
Ik zie zwarte lijnen.

385
00:20:34,567 --> 00:20:35,526
Oké.

386
00:20:42,700 --> 00:20:44,077
Iets roods.
-Oké.

387
00:20:44,160 --> 00:20:46,454
Een gevoel van rood.

388
00:20:46,913 --> 00:20:49,332
De katten voelen wit aan...

389
00:20:49,415 --> 00:20:50,583
...maar het voelt...

390
00:20:51,292 --> 00:20:53,878
...alsof Caroline iets vasthoudt.
-Oké.

391
00:20:54,879 --> 00:20:56,089
Schrijf dat maar op.

392
00:20:57,924 --> 00:20:59,300
Het voelt zwart aan.

393
00:20:59,384 --> 00:21:01,386
Een zwart gevoel.
-Oké.

394
00:21:01,469 --> 00:21:03,304
Hoe voelt het?

395
00:21:05,014 --> 00:21:05,932
Compact.

396
00:21:06,849 --> 00:21:10,186
Heeft het structuur of...

397
00:21:10,853 --> 00:21:13,272
Het is ruw, maar... Het is glad, maar ruw.

398
00:21:13,356 --> 00:21:15,108
Dat klinkt raar, maar...
-Oké.

399
00:21:15,358 --> 00:21:18,945
Plaats jouw gezichtspunt van boven...

400
00:21:19,946 --> 00:21:22,907
...en kijk of je iets interessants ziet
vanuit dat oogpunt.

401
00:21:24,117 --> 00:21:26,077
Probeer een vogelperspectief te krijgen.

402
00:21:27,537 --> 00:21:30,623
Ik zie bergen en rood.

403
00:21:34,377 --> 00:21:36,087
Ik ervaar steeds iets roods.

404
00:21:36,170 --> 00:21:39,048
Ik wil geen bal zeggen,
maar iets wat cirkelvormig en rood is.

405
00:21:39,132 --> 00:21:41,467
Ik weet ook niet of het Caroline is...

406
00:21:41,551 --> 00:21:44,429
...maar er is iets zwarts...

407
00:21:44,595 --> 00:21:46,264
Iemand houdt iets vast dat zwart is.

408
00:21:46,347 --> 00:21:47,724
Iets wat hard is.

409
00:21:48,057 --> 00:21:49,642
En iets wat heet is.

410
00:21:50,101 --> 00:21:52,311
Het kan een drankje zijn, of...

411
00:21:53,021 --> 00:21:55,606
Iets wat heet is, een vloeistof.

412
00:21:56,024 --> 00:21:57,358
Ik schrijf Starbucks ernaast.

413
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
Ik weet niet waarom ik
aan Starbucks denk...

414
00:21:59,360 --> 00:22:00,945
...maar dat komt in mij op.

415
00:22:02,238 --> 00:22:04,615
Ik heb het opgeschreven.
Ik denk steeds aan Starbucks.

416
00:22:04,699 --> 00:22:06,909
Je hebt het opgeschreven,
dus nu moet je dat loslaten.

417
00:22:06,993 --> 00:22:08,786
Loslaten.
-Ja.

418
00:22:15,043 --> 00:22:16,878
Er lijkt geluid te zijn.

419
00:22:16,961 --> 00:22:18,087
Alsof het...

420
00:22:19,547 --> 00:22:21,215
Alsof er geluid is.

421
00:22:28,639 --> 00:22:31,768
Iets dat lijkt op een keten...
Zoals kerstverlichting.

422
00:22:34,395 --> 00:22:36,022
Decoratieve verlichting.
-Oké.

423
00:22:38,274 --> 00:22:41,194
Als het universum
twee geesten kan verbinden...

424
00:22:41,277 --> 00:22:43,988
...leek het me interessant
om iets anders te doen...

425
00:22:44,072 --> 00:22:46,032
...bij dit experiment
van afstandswaarneming.

426
00:22:47,742 --> 00:22:50,620
Ik probeerde Rachele's bewustzijn
tegen te houden...

427
00:22:50,703 --> 00:22:52,830
...van het zien van onze locatie.

428
00:22:58,169 --> 00:23:00,254
Ik ga terug naar wat ik weet.
-Oké.

429
00:23:00,338 --> 00:23:03,174
Dat lijkt me een goed punt om te stoppen.
Schrijf maar 'einde' op.

430
00:23:03,257 --> 00:23:05,510
Verzamel je blaadjes maar...
-Oké.

431
00:23:05,593 --> 00:23:07,261
...en dan gaan we naar buiten.

432
00:23:12,433 --> 00:23:15,603
Dit is niet te geloven.

433
00:23:19,107 --> 00:23:21,275
Dit is idioot.

434
00:23:21,359 --> 00:23:22,819
Verlichting. Dat heb ik genoteerd.

435
00:23:22,902 --> 00:23:24,695
Ik zei ook letterlijk kerstverlichting...

436
00:23:24,779 --> 00:23:26,614
...en decoratieve verlichting vooraan...

437
00:23:26,697 --> 00:23:29,617
...met een gebouw erin.
Een structuur die oneven is.

438
00:23:29,700 --> 00:23:32,453
Ik ben echt stomverbaasd.

439
00:23:32,829 --> 00:23:34,080
Laat me uitstappen.

440
00:23:34,163 --> 00:23:35,331
Mijn God.

441
00:23:38,042 --> 00:23:40,628
Ongelooflijk. Ik kan
het echt niet geloven.

442
00:23:40,711 --> 00:23:41,796
Wat is er gebeurd?

443
00:23:41,879 --> 00:23:44,006
Allereerst, het grootste wat ik waarnam...

444
00:23:44,090 --> 00:23:45,299
...was de verlichting.

445
00:23:45,383 --> 00:23:48,678
Ik schreef letterlijk 'kerstverlichting',
'decoratieve verlichting' en...

446
00:23:48,761 --> 00:23:50,012
Dat is een kerstboom.

447
00:23:50,096 --> 00:23:51,305
Een kerstboom.

448
00:23:51,389 --> 00:23:54,684
Hier zie je 'verlichting' staan...

449
00:23:54,767 --> 00:23:56,394
...'Kerstmis' en 'decoratief.'

450
00:23:56,477 --> 00:23:57,895
Het eerste wat ik deed...

451
00:23:57,979 --> 00:24:01,315
...is helemaal naar de kerstboom lopen.

452
00:24:01,399 --> 00:24:04,026
Ik had het steeds over een rode kleur...

453
00:24:04,110 --> 00:24:05,611
...en alle gebouwen...

454
00:24:05,695 --> 00:24:07,864
Ze zijn rood. Verbazingwekkend.
-...zijn rood.

455
00:24:07,947 --> 00:24:08,781
Maar ik zei ook...

456
00:24:08,865 --> 00:24:10,449
Dat cirkelvormige als een draaimolen.

457
00:24:10,533 --> 00:24:12,285
Ik had het over iets roods...

458
00:24:12,368 --> 00:24:14,579
...dat cirkelvormig was.

459
00:24:14,662 --> 00:24:16,330
Dat is het.

460
00:24:16,664 --> 00:24:19,709
Daarna liep ik hierheen.

461
00:24:19,792 --> 00:24:21,669
Oké.
-Ik hield...

462
00:24:22,128 --> 00:24:26,340
...dit vast en keek omhoog
naar de kerstboom.

463
00:24:26,424 --> 00:24:29,218
Ik zei: 'Grijze en zwarte stangen.'

464
00:24:30,553 --> 00:24:32,972
Toen zagen we dit.

465
00:24:33,055 --> 00:24:35,641
We waren benieuwd wat je op zou vangen.

466
00:24:35,725 --> 00:24:37,852
Ik had het over geluid...

467
00:24:37,935 --> 00:24:40,021
...en lachende, spelende kinderen.

468
00:24:40,813 --> 00:24:43,149
Ik ben echt ondersteboven.

469
00:24:43,232 --> 00:24:45,234
Hoe kon ik dit goed hebben?

470
00:24:45,484 --> 00:24:47,445
Wat heb je hier nog meer gedaan?

471
00:24:47,528 --> 00:24:51,365
Ik liep hierheen
en raakte deze stangen aan.

472
00:24:51,449 --> 00:24:53,242
Ik zag die stangen steeds.
-En ik deed dit.

473
00:24:53,326 --> 00:24:54,994
Weer precies zoals ik het zei:

474
00:24:55,077 --> 00:24:58,039
'Caroline houdt iets zwarts vast...

475
00:24:58,122 --> 00:25:00,333
...het is compact en ruw.'

476
00:25:00,416 --> 00:25:03,044
Daarna tekende ik ook nog die stangen.

477
00:25:03,127 --> 00:25:05,046
Ik tekende zwarte stangen...

478
00:25:05,129 --> 00:25:07,298
...die ik steeds bleef voelen.

479
00:25:07,840 --> 00:25:09,383
Ik dacht ook aan Starbucks...

480
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
...en zei ik:
'Nee, dat komt links te staan.

481
00:25:11,385 --> 00:25:12,803
Daar wil ik vanaf.'

482
00:25:12,887 --> 00:25:15,556
Op het volgende blaadje
zie je 'Starbucks' staan.

483
00:25:17,016 --> 00:25:18,643
Was er iets met Starbucks?
-Ja.

484
00:25:18,726 --> 00:25:20,519
Dat meen je niet.

485
00:25:20,895 --> 00:25:22,605
Zijn jullie naar Starbucks geweest?
-Ja.

486
00:25:22,688 --> 00:25:24,357
Ik had je moeten waarschuwen...

487
00:25:24,440 --> 00:25:26,567
...niet tussendoor
ergens anders heen gaan.

488
00:25:26,651 --> 00:25:28,986
Ze had het over een hete vloeistof...

489
00:25:29,070 --> 00:25:31,405
...dat leidde naar Starbucks en ik dacht:

490
00:25:31,822 --> 00:25:33,741
verdorie, zijn ze naar Starbucks geweest?

491
00:25:33,824 --> 00:25:35,576
Ik zei nog dat ze dat niet moesten doen.

492
00:25:36,535 --> 00:25:38,204
Naar het einde toe...

493
00:25:38,287 --> 00:25:40,373
...zo'n beetje de laatste vijf minuten...
-Ja.

494
00:25:40,456 --> 00:25:42,583
...voelde het toen anders...

495
00:25:42,667 --> 00:25:45,169
...wat je ervoer, je waarnemingen?

496
00:25:45,253 --> 00:25:47,213
Waren ze sterker of zwakker?

497
00:25:47,296 --> 00:25:49,674
Er was wel een specifiek moment...

498
00:25:49,757 --> 00:25:51,342
...waarop ik voelde: dat was het.

499
00:25:51,425 --> 00:25:54,345
Er kwamen voor langere tijd
geen woorden meer op...

500
00:25:54,428 --> 00:25:56,806
...en er was echt een bepaald punt...

501
00:25:56,889 --> 00:25:58,683
...waar het ophield.

502
00:25:58,766 --> 00:26:00,434
Begrijpen jullie dat? Er was niets meer.

503
00:26:00,518 --> 00:26:03,437
Dat geeft aan dat ze bij het doelwit was.

504
00:26:03,521 --> 00:26:04,605
Klinkt dat logisch?

505
00:26:04,689 --> 00:26:06,357
Het laat een randvoorwaarde zien...

506
00:26:06,440 --> 00:26:08,442
...waarmee je het proces kunt storen,
wat toont...

507
00:26:08,526 --> 00:26:10,528
...dat er is proces is om te storen.
-Precies.

508
00:26:10,611 --> 00:26:12,154
Dit was een spoedcursus.
-Ja.

509
00:26:12,238 --> 00:26:15,116
In een paar uur
en je bent hier nog nooit geweest.

510
00:26:15,199 --> 00:26:16,701
Wat heb je over jezelf geleerd?

511
00:26:16,784 --> 00:26:19,203
Voor mij is het opnieuw bevestigd...

512
00:26:19,287 --> 00:26:22,873
...dat we meer kunnen
dan we zelf denken...

513
00:26:22,957 --> 00:26:25,626
...en met ruimdenkendheid...

514
00:26:25,710 --> 00:26:28,170
...en het leren en proberen
van nieuwe dingen...

515
00:26:28,921 --> 00:26:30,798
...wie weet wat we
allemaal wel niet kunnen?

516
00:26:31,257 --> 00:26:32,425
Vooral na deze ervaring...

517
00:26:32,508 --> 00:26:35,386
...als we allemaal
nieuwsgieriger zouden zijn...

518
00:26:35,469 --> 00:26:36,887
...niet per se je best te doen...

519
00:26:36,971 --> 00:26:39,557
...maar gewoon nieuwsgierig zijn
over het leven en ons kunnen...

520
00:26:39,682 --> 00:26:41,517
...dan zouden we
veel meer kunnen bereiken...

521
00:26:41,600 --> 00:26:44,729
...en veel meer ervaren en genieten
van het leven.

522
00:26:47,773 --> 00:26:49,942
Toen de CIA
het programma openbaar maakte...

523
00:26:50,026 --> 00:26:52,320
...lieten ze gemakshalve
alle beoordelingen weg...

524
00:26:52,403 --> 00:26:53,988
...van de gebruikers van ons materiaal.

525
00:26:54,822 --> 00:26:58,284
Alsof ze niet willen laten weten
hoe succesvol het was.

526
00:27:01,829 --> 00:27:05,333
Twee geesten
kunnen telepathisch verbinding maken.

527
00:27:05,416 --> 00:27:08,794
Er is een pad van samenhang...

528
00:27:08,878 --> 00:27:12,089
...met de draaiende eigenschap
van het bewustzijn...

529
00:27:12,381 --> 00:27:15,551
...die de twee geesten verbindt.

530
00:27:15,634 --> 00:27:20,973
Deze kwantumgolven
beschrijven de structuur van mijn hand...

531
00:27:21,057 --> 00:27:23,392
...deze bank, jouw lichaam...

532
00:27:23,476 --> 00:27:26,562
...en de boom die aan de andere kant
van de kamer staat.

533
00:27:26,896 --> 00:27:30,483
Al die golven zijn er...

534
00:27:30,566 --> 00:27:33,402
...ze omschrijven de fysieke structuur
van een lichaam...

535
00:27:33,486 --> 00:27:36,280
...dat in het universum zal blijven...

536
00:27:36,364 --> 00:27:39,283
...volgens Newtons wetten
voor fysieke materie.

537
00:27:42,203 --> 00:27:45,706
Twee fysieke deeltjes
kunnen op afstand eigenschappen delen...

538
00:27:45,790 --> 00:27:47,291
...via verstrengeling.

539
00:27:47,666 --> 00:27:50,836
Iedereen is verbonden
met hetzelfde veld.

540
00:27:51,253 --> 00:27:54,423
Als bewustzijnsgolven draaien...

541
00:27:54,507 --> 00:27:56,550
...dragen ze hetzelfde patroon...

542
00:27:56,634 --> 00:27:59,220
...als het grotere verenigde veld.

543
00:27:59,387 --> 00:28:01,013
Ze worden samenhangend...

544
00:28:01,347 --> 00:28:02,890
...en via verstrengeling...

545
00:28:02,973 --> 00:28:06,685
...kan het bewustzijn van een persoon
verstrengeld raken...

546
00:28:06,769 --> 00:28:09,772
...met dat van een ander op een afstand.

547
00:28:11,107 --> 00:28:18,072
HOOFDSTUK 2 - EEN FYSIEK LICHAAM
MET NIET-FYSIEKE MOGELIJKHEDEN

548
00:28:24,161 --> 00:28:28,416
Het lijkt alsof ons bewustzijn mogelijk
verstrengeld is met de fysieke wereld...

549
00:28:28,499 --> 00:28:30,084
...en wel op vele manieren.

550
00:28:31,419 --> 00:28:32,670
Als dat het geval is...

551
00:28:32,753 --> 00:28:36,215
...dan moeten er psychologische effecten
zijn die we kunnen detecteren...

552
00:28:36,298 --> 00:28:38,843
...als resultaat van deze wisselwerking.

553
00:28:40,511 --> 00:28:41,929
Als we 30 worden...

554
00:28:42,012 --> 00:28:44,682
Dr Dean Radin is hoofdwetenschapper...

555
00:28:44,765 --> 00:28:47,101
...bij het Institute of Noetic Sciences.

556
00:28:47,309 --> 00:28:50,521
Hij heeft ermee ingestemd om 'n experiment
met mijn vriend Rod uit te voeren...

557
00:28:50,604 --> 00:28:53,482
...dat het psychologisch effect
zou demonstreren...

558
00:28:53,566 --> 00:28:55,359
...van intuïtieve vaardigheden.

559
00:28:56,652 --> 00:29:00,906
We gaan je
een reeks afbeeldingen laten zien...

560
00:29:00,990 --> 00:29:02,575
...sommige zullen emotioneel zijn...

561
00:29:02,658 --> 00:29:04,493
...en andere erg rustig.

562
00:29:05,244 --> 00:29:07,538
Kijk gewoon naar de afbeeldingen...

563
00:29:07,621 --> 00:29:10,624
...want we hebben een oogvolgsysteem...

564
00:29:10,708 --> 00:29:13,377
...dat de pupilgrootte van je ogen meet.

565
00:29:13,878 --> 00:29:15,254
We volgen de pupilgrootte...

566
00:29:15,337 --> 00:29:18,257
...omdat die
je emotionele verwerking toont.

567
00:29:18,716 --> 00:29:19,884
Wat wij willen weten...

568
00:29:19,967 --> 00:29:23,679
...is niet hoe je reageert
op het zien van de afbeelding...

569
00:29:23,971 --> 00:29:26,891
...maar of dat je reageert
voordat de afbeelding verschijnt.

570
00:29:26,974 --> 00:29:30,853
Dat kan veel fenomenen verklaren
die we als paranormaal zien...

571
00:29:30,936 --> 00:29:32,480
...omdat we informatie krijgen...

572
00:29:32,563 --> 00:29:35,316
...over iets wat nog niet
heeft plaatsgevonden.

573
00:29:35,399 --> 00:29:38,486
In dit geval gebruiken we afbeeldingen
omdat men er graag naar kijkt...

574
00:29:39,487 --> 00:29:42,907
...en we kunnen de emotionele reactie
in het oog gebruiken...

575
00:29:42,990 --> 00:29:45,451
...maar het lijkt
bij alle zintuigen te werken.

576
00:29:45,534 --> 00:29:47,661
Dus de hypothese is
dat mijn hogere bewustzijn...

577
00:29:47,745 --> 00:29:48,954
VRIJWILLIGER

578
00:29:49,038 --> 00:29:51,665
...die niet begrenst is
door de wereldse realiteit...

579
00:29:52,124 --> 00:29:54,502
...voelt wat er komt
en dan worden mijn ogen groter.

580
00:29:54,585 --> 00:29:56,879
Of het via een andere dimensie loopt...

581
00:29:56,962 --> 00:30:00,132
...via een hoger bewustzijn,
of een ander bewustzijn, weten we niet.

582
00:30:00,216 --> 00:30:02,259
Ik beschouw het op dit moment...

583
00:30:02,343 --> 00:30:04,678
...dat het onbewust gebeurt...

584
00:30:04,762 --> 00:30:07,556
...en het onderbewustzijn
zoals wordt weergegeven in de fysiologie.

585
00:30:08,349 --> 00:30:10,559
Laten we beginnen.

586
00:30:10,643 --> 00:30:12,645
Het doet nu alles zelf...

587
00:30:12,728 --> 00:30:14,688
...en we laten jou nu alleen.
-Oké.

588
00:30:53,310 --> 00:30:55,354
Laten we de analyse doen.

589
00:30:55,980 --> 00:30:58,399
Onze interesse ligt
bij wat de pupil doet...

590
00:30:58,482 --> 00:31:01,986
...voordat de emotionele
of kalme afbeelding verschijnt.

591
00:31:02,069 --> 00:31:06,740
De waarschijnlijkheid
van de pupilgrootte vooraf...

592
00:31:07,283 --> 00:31:10,703
...is iets groter
dan de waarschijnlijkheid...

593
00:31:10,786 --> 00:31:14,415
...voor de emotionele
of de kalme afbeelding.

594
00:31:14,498 --> 00:31:16,792
De pupil kan niet veel bewegen.
-Juist.

595
00:31:17,334 --> 00:31:19,712
Een halve millimeter is al erg veel.

596
00:31:19,795 --> 00:31:22,965
Hier was het bijna een halve seconde...

597
00:31:23,424 --> 00:31:25,175
...voordat de afbeelding werd getoond.

598
00:31:27,595 --> 00:31:29,096
Als we kunnen meten...

599
00:31:29,179 --> 00:31:32,683
...wat de fysiologische effecten
van het bewustzijn op het lichaam zijn...

600
00:31:32,766 --> 00:31:37,146
...dan kunnen we mogelijk ook invloed
uitoefenen op een biologisch systeem...

601
00:31:37,229 --> 00:31:40,149
...op water of zelfs ons eigen DNA.

602
00:31:43,527 --> 00:31:44,737
ONDERZOEKSLABORATORIUM KWANTUMBIOLOGIE

603
00:31:44,820 --> 00:31:46,280
De afgelopen 25 jaar...

604
00:31:46,363 --> 00:31:50,075
...heeft dr Glen Rein carrière gemaakt
in DNA-onderzoek...

605
00:31:50,159 --> 00:31:52,578
...neurowetenschap en kwantumbiologie...

606
00:31:52,661 --> 00:31:54,663
...bij medische scholen als Harvard...

607
00:31:54,747 --> 00:31:55,956
HARVARD INGENIEURS-
EN TOEGEPASTE WETENSCHAPPEN

608
00:31:56,040 --> 00:31:58,000
...en Stanford.

609
00:31:58,083 --> 00:31:59,043
STANFORD MEDISCHE UNIVERSITEIT

610
00:31:59,126 --> 00:32:02,004
Laten we het over pH hebben...

611
00:32:02,087 --> 00:32:05,049
...want veel mensen begrijpen...

612
00:32:05,132 --> 00:32:08,302
...dat een hogere pH-waarde in water
goed is voor de gezondheid.

613
00:32:08,385 --> 00:32:12,097
Daarom leek mij dit experiment erg nuttig.

614
00:32:12,181 --> 00:32:15,059
Het lichaam heeft
een neutrale pH-waarde nodig...

615
00:32:15,142 --> 00:32:16,727
...rond 7,2...

616
00:32:17,645 --> 00:32:20,856
...als die te hoog of te laag is,
krijgen we problemen.

617
00:32:20,939 --> 00:32:24,902
Kun je uitleggen hoe dit apparaat werkt?

618
00:32:25,277 --> 00:32:30,449
De pH meet de hoeveelheid waterstof
in het water.

619
00:32:30,783 --> 00:32:33,952
Er is een speciale sensor
die waterstof meet...

620
00:32:34,036 --> 00:32:36,538
...en dan krijg je
een elektrisch signaal, een getal.

621
00:32:36,914 --> 00:32:38,624
Op vijf verschillende momenten...

622
00:32:38,707 --> 00:32:42,419
...in een uur mat ik de pH...

623
00:32:42,795 --> 00:32:47,675
...en er veranderde niets
op het laatste cijfer na.

624
00:32:47,758 --> 00:32:51,178
Dat is een honderdste, van één pH.

625
00:32:51,470 --> 00:32:54,431
Als je een tiende zou kunnen veranderen...

626
00:32:54,515 --> 00:32:56,517
...dan zou dat indrukwekkend zijn.

627
00:32:57,059 --> 00:33:00,604
Dus ik moet het water beïnvloeden...

628
00:33:01,939 --> 00:33:03,315
...omhoog dan wel omlaag...

629
00:33:03,399 --> 00:33:06,860
...en dan kunnen we meteen zien...

630
00:33:06,944 --> 00:33:08,362
We zien het meteen gebeuren.

631
00:33:08,821 --> 00:33:10,614
Ik ben zo terug.
-Goed.

632
00:33:10,698 --> 00:33:12,491
Eens zien wat ik kan doen.

633
00:33:14,284 --> 00:33:17,454
Ik wilde de pH-waarde
van het water verlagen.

634
00:33:17,871 --> 00:33:22,793
Ik visualiseerde me dat mijn geest
verbonden was met de waterstofmoleculen...

635
00:33:22,876 --> 00:33:24,753
...en ze zo zou laten vermeerderen.

636
00:33:25,295 --> 00:33:27,005
VERSTREKEN TIJD
2 MINUTEN 40 SECONDEN

637
00:33:27,089 --> 00:33:30,801
Meer waterstofmoleculen
betekent een lagere pH-waarde.

638
00:33:37,808 --> 00:33:44,440
VERSTREKEN TIJD
6 MINUTEN

639
00:33:45,274 --> 00:33:48,068
We begonnen bij 7,57...
-7,57.

640
00:33:48,152 --> 00:33:50,446
...en ik liet het dalen tot 7,47.

641
00:33:50,529 --> 00:33:53,741
Dat is erg veel. Dat is een groot effect.

642
00:33:53,824 --> 00:33:56,660
Het feit dat je
deze bepaalde parameter kunt veranderen...

643
00:33:56,744 --> 00:33:59,538
...de zuurgraad van water...

644
00:33:59,621 --> 00:34:02,416
...impliceert dat je
het ook in je lichaam kunt veranderen.

645
00:34:02,499 --> 00:34:05,043
Het lichaam heeft
een geweldige intelligentie.

646
00:34:05,127 --> 00:34:06,503
Het weet wat het nodig heeft.

647
00:34:06,879 --> 00:34:10,340
Het feit dat je een omgeving creëert
met je bewustzijn...

648
00:34:10,424 --> 00:34:12,384
...gedachtes en intentie...

649
00:34:12,468 --> 00:34:14,386
...waardoor de pH-waarde kan veranderen...

650
00:34:14,470 --> 00:34:18,474
...zou het het lichaam mogelijk maken
de pH-waarde te veranderen...

651
00:34:18,557 --> 00:34:21,018
...in de richting dat het nodig heeft.

652
00:34:21,101 --> 00:34:25,022
Het dogma is dat je niet de chemie
van je lichaam kunt veranderen...

653
00:34:25,105 --> 00:34:26,648
...door daaraan te denken.

654
00:34:26,732 --> 00:34:28,525
Maar de implicatie is...

655
00:34:28,609 --> 00:34:32,821
...dat de intentie en de denkbeelden
die je gebruikt...

656
00:34:32,905 --> 00:34:35,032
...je interne pH-waarde
zouden kunnen aanpassen.

657
00:34:35,115 --> 00:34:38,494
Laat gewoon je lichaam doen
wat het weet...

658
00:34:38,577 --> 00:34:42,539
...dat de optimale richting
en grootte voor verandering is.

659
00:34:45,000 --> 00:34:48,378
Laten we nog een experiment doen,
anders dan die met de pH-meter.

660
00:34:48,462 --> 00:34:51,340
Ik heb hier een apparaat.

661
00:34:51,423 --> 00:34:52,925
Dit is een potentiostaat.

662
00:34:53,008 --> 00:34:56,845
Hiermee kan ik de geleiding van DNA meten.

663
00:34:56,929 --> 00:35:00,349
DNA is erg gevoelig
voor het menselijk bewustzijn...

664
00:35:00,432 --> 00:35:02,059
...dat heb ik zelf onderzocht.

665
00:35:02,726 --> 00:35:05,479
Met dit experiment wil ik kijken
of de geleiding beïnvloedbaar is.

666
00:35:06,230 --> 00:35:07,898
Het eerste DNA-monster...

667
00:35:07,981 --> 00:35:10,067
...en nu volgen drie controlemetingen.

668
00:35:10,150 --> 00:35:12,069
Ik schrijf hier 'controle' bij.

669
00:35:12,152 --> 00:35:15,239
Dit wordt Controle 1.
-Controle 1.

670
00:35:15,322 --> 00:35:19,493
Wat we nu gaan doen,
is de experimentele foutmarge berekenen...

671
00:35:19,576 --> 00:35:22,871
...door te kijken wat er gebeurt
met het DNA...

672
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
...als er niets mee wordt gedaan.

673
00:35:24,414 --> 00:35:27,000
In dit geval doen we
drie controlemetingen...

674
00:35:27,084 --> 00:35:28,627
...op drie verschillende momenten...

675
00:35:28,710 --> 00:35:30,671
...en dan doen we het een vierde keer...

676
00:35:30,754 --> 00:35:32,714
...maar dan grijp jij in.
-Oké.

677
00:35:32,798 --> 00:35:35,425
Dan weten we wat de variatie is...

678
00:35:35,843 --> 00:35:39,346
...en zoals ik al zei wat
de experimentele foutmarge zal zijn...

679
00:35:39,429 --> 00:35:40,848
...als er niets gebeurt.
-Oké.

680
00:35:46,019 --> 00:35:48,856
13,2.
-13,2.

681
00:35:48,939 --> 00:35:50,274
Dat is de controle.

682
00:35:50,357 --> 00:35:55,028
Controle nummer twee is 12,9.

683
00:35:55,112 --> 00:35:58,073
12,9, goed.

684
00:35:58,156 --> 00:35:59,658
Controle nummer drie...

685
00:36:04,246 --> 00:36:07,457
12,46, dus het gemiddelde is 12,9.

686
00:36:07,541 --> 00:36:10,377
12,9 kilo-ohm.

687
00:36:10,460 --> 00:36:13,964
Als je nu met je bewustzijn...

688
00:36:14,047 --> 00:36:17,259
...hiermee in contact kan komen
en het omhoog of omlaag kan laten gaan...

689
00:36:17,342 --> 00:36:19,344
...dan kunnen we dat meten.

690
00:36:22,014 --> 00:36:26,184
Mijn intentie was
om de elektrische geleiding te verhogen...

691
00:36:26,268 --> 00:36:27,227
...dus visualiseerde ik...

692
00:36:27,311 --> 00:36:31,440
...dat mijn geest een elektrische stroom
produceerde in het DNA...

693
00:36:31,523 --> 00:36:33,233
...met een grote snelheid.

694
00:36:33,317 --> 00:36:34,401
VERSTREKEN TIJD:
10 SECONDEN

695
00:36:34,484 --> 00:36:36,695
Volgens mij is het gelukt.

696
00:36:36,778 --> 00:36:39,990
Het voelde alsof het snel reageerde.

697
00:36:40,073 --> 00:36:41,867
Daarom stopte ik.

698
00:36:41,909 --> 00:36:43,160
MINDER WEERSTAND (KOHM) =
SNELLERE ELEKTRISCHE GELEIDING

699
00:36:43,243 --> 00:36:46,371
Dit is het magische getal dat we zoeken...

700
00:36:46,914 --> 00:36:49,458
...en het is veel lager.
-Ja.

701
00:36:49,541 --> 00:36:51,960
Naar 6,5.

702
00:36:52,044 --> 00:36:54,463
Het voelde alsof het snel reageerde...

703
00:36:54,546 --> 00:36:57,507
...alsof ik een stroomstoot gaf.

704
00:36:57,591 --> 00:36:59,676
Dat bedoel ik. 6,5.

705
00:36:59,760 --> 00:37:02,763
Laten we het een paar keer doen
met hetzelfde monster.

706
00:37:02,846 --> 00:37:06,224
6,5 kilo-ohm.
-6,5. Juist.

707
00:37:06,350 --> 00:37:07,643
Jeetje.

708
00:37:07,726 --> 00:37:09,478
Dit is de tweede.

709
00:37:09,561 --> 00:37:13,148
Deze meet 6,37.

710
00:37:13,649 --> 00:37:18,070
Het feit dat er zo'n groot verschil
zo snel plaatsvond...

711
00:37:18,153 --> 00:37:21,156
...geeft aan dat er
wel iets gebeurd moet zijn.

712
00:37:21,239 --> 00:37:23,575
Klopt dat?
-Ja, absoluut.

713
00:37:24,493 --> 00:37:30,040
Hoe kan het van 12 naar zes springen?

714
00:37:30,123 --> 00:37:32,793
Deze staat nu op 6,2.

715
00:37:32,876 --> 00:37:34,252
VOOR - NA

716
00:37:34,336 --> 00:37:37,589
Oké.
-Dat is een flink verschil...

717
00:37:37,673 --> 00:37:40,801
...dat toont dat jouw bewustzijn...

718
00:37:40,884 --> 00:37:43,220
...verbinding kan maken met...

719
00:37:43,303 --> 00:37:45,555
...en zelfs de eigenschappen
van DNA verandert.

720
00:37:45,847 --> 00:37:49,101
Dit laat de kijker zien
dat als jij dit kunt...

721
00:37:49,768 --> 00:37:51,478
...iedereen dit kan...

722
00:37:51,561 --> 00:37:54,856
...en met onze eigen intentie
kunnen we ons eigen lichaam genezen.

723
00:37:56,858 --> 00:38:00,028
Mijn theorie is
dat je energie projecteert...

724
00:38:00,112 --> 00:38:02,322
...en of je het nu projecteert
op een reageerbuis...

725
00:38:02,406 --> 00:38:04,741
...op je eigen lichaam...

726
00:38:05,117 --> 00:38:07,452
...of zelfs projecteert op mijn lichaam...

727
00:38:07,869 --> 00:38:09,621
...het is hetzelfde fenomeen.

728
00:38:09,705 --> 00:38:12,541
Alleen het doel
dat de energie ontvangt is anders.

729
00:38:12,916 --> 00:38:16,169
Ik heb vergelijking gedaan
met gebruik van DNA...

730
00:38:16,253 --> 00:38:18,130
...met verschillende apparaten.

731
00:38:18,213 --> 00:38:20,173
Sommige apparaten waren beter
dan andere...

732
00:38:20,257 --> 00:38:22,217
...maar het menselijk bewustzijn
was het beste...

733
00:38:22,300 --> 00:38:25,178
...in contact maken met
en het veranderen van DNA.

734
00:38:25,262 --> 00:38:28,682
Met 'het beste in contact maken',
bedoel je sneller...

735
00:38:28,765 --> 00:38:31,351
...efficiënter of krachtiger?
Op welke manier?

736
00:38:31,435 --> 00:38:32,644
Op al die manieren.

737
00:38:32,728 --> 00:38:34,229
Sneller, absoluut.

738
00:38:34,312 --> 00:38:36,773
Door mijn eigen onderzoek
kan ik zeker zeggen...

739
00:38:36,857 --> 00:38:40,027
...dat een elektromagnetisch veld
effect kan hebben op water...

740
00:38:40,110 --> 00:38:43,864
...en dat duurt minimaal 12 uur
voor hetzelfde effect...

741
00:38:43,947 --> 00:38:45,741
...dat jij in 12 seconden deed.

742
00:38:46,241 --> 00:38:50,537
Dus het menselijk bewustzijn
is veel efficiënter.

743
00:38:51,329 --> 00:38:54,499
Het geeft moed, als mens,
te weten dat we onszelf kunnen genezen...

744
00:38:54,583 --> 00:38:56,334
...zodat geen medicijnen nodig zijn...

745
00:38:56,418 --> 00:38:58,420
...en ook geen apparaat nodig is.

746
00:38:58,754 --> 00:39:01,256
Dat wordt als erkende wetenschap gezien...

747
00:39:01,715 --> 00:39:04,551
...de mogelijkheid van de geest
om het lichaam te beïnvloeden.

748
00:39:04,968 --> 00:39:06,094
Ze hebben ontdekt dat...

749
00:39:06,178 --> 00:39:07,095
Huidige Mening over Structuurbiologie

750
00:39:07,179 --> 00:39:09,765
...hoe beter DNA
elektriciteit kan geleiden...

751
00:39:09,848 --> 00:39:10,849
Ladingoverdracht in DNA

752
00:39:10,932 --> 00:39:13,060
...des te sneller en sterker...

753
00:39:13,143 --> 00:39:16,813
...kan het zichzelf genezen.

754
00:39:17,397 --> 00:39:20,901
We hebben net gedemonstreerd
dat mijn intentie of mijn bewustzijn...

755
00:39:20,984 --> 00:39:23,570
...letterlijk de geleiding veranderde...

756
00:39:23,653 --> 00:39:27,449
...en daarmee invloed had
op de werking van moleculen...

757
00:39:27,532 --> 00:39:29,076
...van dit biologisch systeem...

758
00:39:29,159 --> 00:39:31,161
...het water of het DNA.

759
00:39:31,244 --> 00:39:33,497
Ja, je verandert de moleculen...

760
00:39:33,580 --> 00:39:35,707
...maar je verandert
ook het kwantum-niveau...

761
00:39:35,791 --> 00:39:37,459
...wat overal aan ten grondslag ligt.

762
00:39:38,001 --> 00:39:40,504
Daarna verander je de atomen...

763
00:39:40,587 --> 00:39:42,214
...verander je de moleculen...

764
00:39:42,297 --> 00:39:44,424
...en dan verander je de structuur.

765
00:39:44,841 --> 00:39:47,928
Dus het maakt niet uit
of onze fysieke lichamen...

766
00:39:48,011 --> 00:39:49,930
...uit een fysieke materie bestaan...

767
00:39:50,138 --> 00:39:53,100
...of uit elektromagnetische energie
of kwantumenergie...

768
00:39:53,183 --> 00:39:57,521
...omdat met het bewustzijn, wat
ten grondslag ligt aan al die energieën...

769
00:39:58,021 --> 00:39:59,356
...je ze zelf kunt veranderen...

770
00:39:59,439 --> 00:40:03,110
...want dat is het begin
van al deze eigenschappen...

771
00:40:03,193 --> 00:40:05,570
...die het menselijk lichaam vormen.

772
00:40:09,533 --> 00:40:12,786
Ons bewustzijn communiceert
met ons fysieke lichaam...

773
00:40:12,869 --> 00:40:16,540
...maar onze cellen
kunnen ook met ons communiceren...

774
00:40:16,623 --> 00:40:19,126
...op verschillende niveaus en manieren.

775
00:40:19,584 --> 00:40:22,254
Dr Jim Gimzewski, een lid
van de Royal Science Society...

776
00:40:22,337 --> 00:40:23,672
SCHEIKUNDE & BIOCHEMIE

777
00:40:23,755 --> 00:40:27,134
...en befaamde professor
in de biochemie op UCLA...

778
00:40:27,425 --> 00:40:29,928
...heeft zijn revolutionaire werk
met ons gedeeld...

779
00:40:30,011 --> 00:40:32,681
...in de sonocytology...

780
00:40:32,764 --> 00:40:37,227
...die de trillingen meet
die uit de menselijke cellen komen.

781
00:40:38,061 --> 00:40:40,689
Ik werkte bij IBM
in Zurich in Zwitserland...

782
00:40:40,772 --> 00:40:42,107
PROFESSOR BIOCHEMIE, UCLA

783
00:40:42,190 --> 00:40:43,775
...in het onderzoekslaboratorium...

784
00:40:44,192 --> 00:40:47,404
...en we ontwikkelden
een nieuw type microscoop.

785
00:40:47,863 --> 00:40:52,033
Het eerste onderzoek dat we
wilden uitvoeren, was met stamcellen.

786
00:40:52,367 --> 00:40:55,787
Maar toen vond 9/11 plaats...

787
00:40:56,079 --> 00:40:58,999
...en daarom konden we
de monsters niet uit Italië laten komen.

788
00:40:59,416 --> 00:41:03,253
Mijn studenten stelden voor
om iets anders te gebruiken...

789
00:41:03,336 --> 00:41:06,089
...en we besloten naar gist te kijken...

790
00:41:06,840 --> 00:41:09,634
...omdat je met gist
makkelijk kunt werken.

791
00:41:09,718 --> 00:41:13,972
Toen gebruikten we de techniek
die atoomkrachtmicroscopie heet...

792
00:41:14,598 --> 00:41:17,976
...het is net een kleine vinger
die dingen kan voelen...

793
00:41:18,768 --> 00:41:22,480
...en ons viel een vibratie
met een vrij hoge frequentie op.

794
00:41:28,445 --> 00:41:31,615
Ik dacht eerst aan ruis in het systeem.

795
00:41:31,698 --> 00:41:34,034
Dus deden we verschillende experimenten...

796
00:41:34,201 --> 00:41:37,662
...en stelden we vast dat het echt kwam...

797
00:41:37,746 --> 00:41:39,915
...door de levende gistcel.

798
00:41:40,624 --> 00:41:44,544
De technologie die we gebruiken
omvat een hefboom.

799
00:41:44,628 --> 00:41:46,922
Dat is een kleine, platte hefboom...

800
00:41:47,422 --> 00:41:50,508
...en aan het uiteinde daarvan
zit een klein puntje...

801
00:41:50,592 --> 00:41:55,222
...en als we dat puntje
in contact laten komen met een gistcel...

802
00:41:55,513 --> 00:41:57,057
...wordt een minimale beweging...

803
00:41:57,140 --> 00:42:00,227
...zelfs een op subatomair niveau...

804
00:42:00,310 --> 00:42:03,063
...opgemerkt door de hefboom.

805
00:42:03,813 --> 00:42:08,026
We gebruiken een laserstraal die vanaf
het uiteinde van de hefboom schijnt...

806
00:42:08,109 --> 00:42:10,403
...en die versterkt
deze minimale beweging...

807
00:42:10,487 --> 00:42:11,947
...zodat wij die kunnen waarnemen.

808
00:42:12,489 --> 00:42:16,117
Veronderstel dat we één cel nemen.

809
00:42:16,451 --> 00:42:18,328
In de menselijke cellen...

810
00:42:18,411 --> 00:42:22,082
...vinden er
veel mechanische processen plaats.

811
00:42:22,540 --> 00:42:25,961
Er worden voedingsstoffen getransporteerd,
dingen worden verplaatst...

812
00:42:26,461 --> 00:42:28,922
...en het DNA zal bewegen.

813
00:42:29,005 --> 00:42:31,007
Al deze dingen kunnen gebeuren...

814
00:42:31,341 --> 00:42:33,551
...op verschillende snelheden.

815
00:42:34,970 --> 00:42:38,682
Het eindresultaat
is een compliceerde beweging...

816
00:42:39,391 --> 00:42:40,809
...op een erg kleine schaal.

817
00:42:41,351 --> 00:42:45,855
Je zei dat een gezonde cel
continu een harmonieus geluid geeft...

818
00:42:45,939 --> 00:42:49,526
...maar een zieke cel
geeft een grillig geluid.

819
00:42:50,277 --> 00:42:52,445
We kunnen ze behandelen
met chemicaliën...

820
00:42:52,529 --> 00:42:54,823
...die de moleculaire motoren
beïnvloeden...

821
00:42:55,532 --> 00:42:59,619
...waardoor het vreemde proces
plaatsvindt...

822
00:42:59,703 --> 00:43:01,037
...waardoor de cel gaat zingen.

823
00:43:01,121 --> 00:43:06,001
ECHT GELUID VAN DE CEL

824
00:43:07,127 --> 00:43:11,339
Toen werd het onderbroken.

825
00:43:16,428 --> 00:43:18,972
Dat was dus een proces tot het stopte.

826
00:43:19,055 --> 00:43:21,391
Als je nou bijvoorbeeld
naar een dode cel kijkt...

827
00:43:21,808 --> 00:43:23,268
...dan zul je iets horen...

828
00:43:23,351 --> 00:43:26,354
...dat op witte ruis lijkt, zoals...

829
00:43:35,030 --> 00:43:39,159
De cellen communiceren door dat effect.

830
00:43:39,534 --> 00:43:42,245
Het feit dat ik nu praat...

831
00:43:43,121 --> 00:43:45,457
Er zitten een heleboel cellen
in mijn keel...

832
00:43:45,540 --> 00:43:47,334
...die trillen en met jou communiceren.

833
00:43:48,835 --> 00:43:53,631
Aangezien de cel zijn eigen celvibratie
en -resonantie heeft...

834
00:43:54,007 --> 00:43:56,217
...heeft het orgaan zijn eigen vibratie...

835
00:43:56,301 --> 00:44:00,472
...en heeft het hele lichaam
zijn eigen vibratie.

836
00:44:00,555 --> 00:44:03,224
Is het mogelijk dat we eigenlijk...

837
00:44:03,308 --> 00:44:05,060
...een heel instrument zijn...

838
00:44:05,143 --> 00:44:08,021
...een organisme dat resoneert?

839
00:44:08,104 --> 00:44:11,649
Dat we op die manier
invloed op elkaar uitoefenen?

840
00:44:11,733 --> 00:44:16,154
Ik geloof echt
dat we onszelf kunnen beïnvloeden...

841
00:44:16,237 --> 00:44:17,655
...en ook anderen.

842
00:44:17,739 --> 00:44:18,782
GELUID VAN DE PLANETEN

843
00:44:18,865 --> 00:44:21,743
Een fascinerende observatie
komt van onze eigen planeet...

844
00:44:21,826 --> 00:44:23,828
...het zonnestelsel en het universum...

845
00:44:23,912 --> 00:44:28,375
...die ook geluiden fabriceren
die lijken op die van de cellen...

846
00:44:28,458 --> 00:44:30,585
...in ons eigen menselijk lichaam.

847
00:44:30,752 --> 00:44:34,464
GELUID VAN SATURNUS

848
00:44:35,632 --> 00:44:38,968
De gedachtes die we krijgen, creëren
geluiden bij anderen en bij onszelf...

849
00:44:39,052 --> 00:44:41,721
...beïnvloeden onze organen
en andermans lichamen en organen...

850
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
HARMONISCHE WISKUNDIGE

851
00:44:43,431 --> 00:44:45,183
...en creëren
op meerdere niveaus trillingen...

852
00:44:45,266 --> 00:44:48,228
...die effecten hebben op het bewustzijn
van een ander.

853
00:44:48,728 --> 00:44:51,356
Dat kan hun gezondheid
en allerlei andere dingen beïnvloeden.

854
00:44:52,065 --> 00:44:54,192
De kracht
van die onvoorwaardelijke liefde...

855
00:44:54,275 --> 00:44:57,570
...om alles volledig te beïnvloeden
in ons bestaan.

856
00:44:57,862 --> 00:45:00,698
Als we er open voor staan
en we ermee resoneren...

857
00:45:00,782 --> 00:45:03,410
...met het bewustzijn vol met liefde...

858
00:45:03,493 --> 00:45:05,745
...als we resoneren
met die liefhebbende kracht.

859
00:45:06,162 --> 00:45:08,289
Ik denk dat je als goed mens...

860
00:45:08,373 --> 00:45:11,042
...en je alles geeft...

861
00:45:11,126 --> 00:45:12,210
ACTEUR

862
00:45:12,419 --> 00:45:14,212
...en alles positief bekijkt...

863
00:45:14,295 --> 00:45:16,423
...dat alles dat naar je toekomt
ook positief is.

864
00:45:16,881 --> 00:45:19,592
Daardoor zal je lichaam
ook gezonder blijven.

865
00:45:19,676 --> 00:45:20,760
ACTEUR

866
00:45:20,844 --> 00:45:24,848
Je hebt minder stress als je
jezelf opent voor positieve dingen...

867
00:45:24,931 --> 00:45:27,559
...in plaats van dat je treurt
om de dingen die niet goed gaan.

868
00:45:28,476 --> 00:45:35,442
HOOFDSTUK 3
GEDACHTES DIE ZICHTBAAR WORDEN

869
00:45:39,821 --> 00:45:44,784
We weten dat onze intentie, gedachtes
en emoties ons gevoel beïnvloeden.

870
00:45:44,868 --> 00:45:47,370
Maar heb je nagedacht
over dat wat je zegt...

871
00:45:47,454 --> 00:45:51,541
...misschien ook een directe en meetbare
invloed op je lichaam kan hebben?

872
00:45:54,794 --> 00:45:57,714
Een relatief nieuw gebied
in de geneeskunde...

873
00:45:57,797 --> 00:45:59,716
...analyseert je vocale afdruk...

874
00:45:59,799 --> 00:46:03,386
...om gifstoffen en ziektekiemen
in het bloed te identificeren...

875
00:46:03,470 --> 00:46:05,805
...en helpt met de diagnose
van vele ziektes.

876
00:46:08,641 --> 00:46:13,104
Don Estes heeft een nieuwe aanpak
ontwikkeld voor deze vocale technologie...

877
00:46:13,480 --> 00:46:16,524
...die niet alleen de frequentie toont...

878
00:46:16,774 --> 00:46:20,069
...maar ook de patronen
die aanwezig zijn in je stem.

879
00:46:21,863 --> 00:46:26,034
Bij Karina Smirnoff draait alles
om muziek en geluid.

880
00:46:26,117 --> 00:46:29,913
Ze is een wereldbekende
professionele danseres en choreografe.

881
00:46:30,497 --> 00:46:32,123
Ze was vooral nieuwsgierig...

882
00:46:32,207 --> 00:46:35,793
...naar de impact van geluidstrillingen
op haar lichaam...

883
00:46:35,877 --> 00:46:38,129
...en haar hele gezondheid.

884
00:46:38,421 --> 00:46:41,382
Ik was altijd druk bezig...

885
00:46:41,466 --> 00:46:43,885
...en werkte aan mijn carrière.

886
00:46:43,968 --> 00:46:45,553
Ik wilde ook altijd kinderen.

887
00:46:45,637 --> 00:46:47,472
Er was nooit een moment
dat ik ze niet wilde...

888
00:46:47,555 --> 00:46:48,473
ARTIEST

889
00:46:48,806 --> 00:46:50,517
...maar het is ook ingewikkeld...

890
00:46:50,600 --> 00:46:52,435
...omdat ik dan minder tijd heb...

891
00:46:52,519 --> 00:46:54,771
...voor mijn werk en carrière.

892
00:47:00,401 --> 00:47:02,237
Ik wil je een vriend voorstellen...
-Oké.

893
00:47:02,320 --> 00:47:03,738
...en dan kijken we wel verder.

894
00:47:04,489 --> 00:47:05,907
Ik laat je het gewoon ontdekken.

895
00:47:05,990 --> 00:47:07,909
Dan begrijp je het wel.
-Oké.

896
00:47:08,201 --> 00:47:09,452
Hallo.

897
00:47:09,536 --> 00:47:12,622
Hoe gaat het? Leuk je te zien.

898
00:47:12,705 --> 00:47:15,500
Karina, wil je ons vertellen
hoe je leven eruitziet?

899
00:47:15,583 --> 00:47:17,919
Mijn planning is erg vol.

900
00:47:18,002 --> 00:47:21,798
Ik reis constant de hele wereld over.

901
00:47:21,881 --> 00:47:25,176
Ik ben 14 tot 16 uur per dag in touw.

902
00:47:25,468 --> 00:47:29,222
Het voelt alsof er nooit genoeg tijd is
om alles te doen wat ik wil.

903
00:47:29,305 --> 00:47:31,599
Waar je vandaag mee te maken krijgt...

904
00:47:31,683 --> 00:47:32,976
MEDISCH TECHNOLOOG - NEUROWETENSCHAPPER

905
00:47:33,059 --> 00:47:34,852
...is een technologie
genaamd The Portacle...

906
00:47:34,936 --> 00:47:36,938
...waarin je jezelf uitdrukt.

907
00:47:37,188 --> 00:47:39,691
We nemen je stem op, analyseren die...

908
00:47:39,774 --> 00:47:41,609
...en terwijl dat gebeurt...

909
00:47:41,693 --> 00:47:43,820
...teken ik dit patroon op het scherm.

910
00:47:44,195 --> 00:47:47,574
De meesten gebruiken deze technologie
als een intentie-apparaat...

911
00:47:47,657 --> 00:47:49,242
...een intentie-manifestatie-apparaat.

912
00:47:49,325 --> 00:47:51,286
Ik wil mijn intenties zeggen...

913
00:47:51,369 --> 00:47:52,787
...en ik wil dat ze uitkomen.

914
00:47:52,870 --> 00:47:54,622
Je moet dat opzetten.
-Oké.

915
00:47:54,706 --> 00:47:57,041
Draai hem die kant op. Perfect.

916
00:47:58,001 --> 00:48:01,963
Kun je vertellen over iets
wat je momenteel echt dwarszit?

917
00:48:02,046 --> 00:48:03,298
Op dit moment...

918
00:48:03,381 --> 00:48:04,632
GEOMETRISCHE PATRONEN GECREËERD
DOOR KARINA'S STEM EN STEMMING

919
00:48:04,716 --> 00:48:07,135
...is het enige wat ik mis...

920
00:48:07,218 --> 00:48:09,596
...zelf kinderen te hebben,
een gezin te hebben.

921
00:48:09,762 --> 00:48:13,266
Het voelt alsof de tijd dringt
om een kind te krijgen...

922
00:48:13,349 --> 00:48:17,687
...zodat mijn ouders ook kunnen genieten
van hun kleinkind...

923
00:48:17,895 --> 00:48:20,148
...en ik geen moeder ben...

924
00:48:20,231 --> 00:48:23,818
...die haar kind ophaalt
bij de kleuterschool...

925
00:48:23,901 --> 00:48:26,237
...en ze denken: is dat je oma?

926
00:48:26,321 --> 00:48:28,865
Goed. Don, kan je laten zien...

927
00:48:28,948 --> 00:48:32,577
...hoe dit echte patronen zijn
die in jezelf zitten.

928
00:48:33,161 --> 00:48:34,996
Het eerste wat me hierbij opviel...

929
00:48:35,079 --> 00:48:39,751
...is dat al haar uitgaande straling
eigenlijk verdwenen is.

930
00:48:40,168 --> 00:48:44,339
We zien weer meer van deze ovale vormen...

931
00:48:44,422 --> 00:48:46,174
...die verticaal staan...

932
00:48:46,257 --> 00:48:50,136
...dat betekent dat er veel focus ligt
bij het potentieel...

933
00:48:50,219 --> 00:48:52,263
...nog meer dan bij het denkbeeldige.

934
00:48:52,347 --> 00:48:53,306
VOOR - NA

935
00:48:53,389 --> 00:48:55,933
Op dit horizontale vlak
heb je veel energie...

936
00:48:56,017 --> 00:48:57,560
...die verbonden is met tijd.

937
00:48:57,810 --> 00:49:01,606
Als je dit patroon ziet,
hoe voel je je dan?

938
00:49:02,315 --> 00:49:05,151
Het is druk zonder structuur.

939
00:49:06,778 --> 00:49:08,780
Chaos.
-Misschien.

940
00:49:09,489 --> 00:49:13,868
Waarom denk je niet aan iets
waar je echt dol op bent?

941
00:49:13,951 --> 00:49:17,747
Iets goeds in je leven
waar je meer van wilt.

942
00:49:18,289 --> 00:49:19,707
Ik doe wat ik graag wil.

943
00:49:19,791 --> 00:49:22,460
Ik reis de wereld rond. Ik reis graag.

944
00:49:22,543 --> 00:49:27,340
Ik ervaar
verschillende landen en culturen.

945
00:49:28,341 --> 00:49:31,469
Dat vind ik geweldig
en ik geniet daar echt van.

946
00:49:32,011 --> 00:49:35,014
Ik doe ook veel dingen met de kinderen.

947
00:49:35,098 --> 00:49:36,641
Ik heb een groot kinderprogramma...

948
00:49:36,724 --> 00:49:40,853
...dat erg goed loopt.

949
00:49:40,937 --> 00:49:43,147
Dat is net een droom die uitkomt.

950
00:49:43,231 --> 00:49:45,858
Wat betreft hoe het werk loopt...

951
00:49:46,275 --> 00:49:48,361
...kan ik niet dankbaarder
en gelukkiger zijn.

952
00:49:48,861 --> 00:49:50,655
Fijn. Goed.

953
00:49:51,239 --> 00:49:53,491
Nu zien we dat er veel harmonie is.

954
00:49:53,574 --> 00:49:57,787
We hebben veel cirkels
buiten het centrum liggen...

955
00:49:57,870 --> 00:50:01,541
...die echt je energie
naar buiten brengen.

956
00:50:01,999 --> 00:50:05,461
Dat gaat een geweldig effect
op mensen hebben.

957
00:50:05,545 --> 00:50:08,089
Het is een verantwoordelijkheid...

958
00:50:09,132 --> 00:50:11,968
...naar jezelf en ook anderen toe...

959
00:50:12,051 --> 00:50:15,179
...om in de juiste gemoedstoestand
te kunnen blijven...

960
00:50:15,263 --> 00:50:17,181
...en positief te denken.

961
00:50:18,182 --> 00:50:19,559
Wat is je favoriete kleur?

962
00:50:19,642 --> 00:50:22,812
Ik vond geel altijd mooi,
want dat vind ik staan...

963
00:50:23,771 --> 00:50:26,190
...voor geluk, een zonnestraal.

964
00:50:26,274 --> 00:50:29,026
Het is warm. Het zorgt voor leven.

965
00:50:29,360 --> 00:50:32,697
Het is geel. Geel is geluk.

966
00:50:32,989 --> 00:50:34,031
Goed.
-Mooi.

967
00:50:34,282 --> 00:50:38,202
Vertel ons over je minst favoriete kleur.

968
00:50:39,412 --> 00:50:43,124
Mijn minst favoriete kleur
is bordeauxrood.

969
00:50:43,499 --> 00:50:45,918
Dat matte, niet eens donker...

970
00:50:46,002 --> 00:50:47,378
...maar mat bordeauxrood.

971
00:50:47,712 --> 00:50:51,758
Ik vind dat saai en ouderwets.

972
00:50:51,924 --> 00:50:53,176
Dit is interessant.

973
00:50:53,259 --> 00:50:55,428
Toen ze 'geel' zei, zag ik meer geel.

974
00:50:55,511 --> 00:50:56,637
Zag je meer geel?

975
00:50:56,721 --> 00:50:59,724
Toen ze 'bordeauxrood' zei,
werd het meer bordeauxrood.

976
00:50:59,849 --> 00:51:02,810
Dus als ik me gelukkig wil voelen,
moet ik meer geel dragen?

977
00:51:02,894 --> 00:51:04,937
Ze hoeft niet eens geel te dragen.

978
00:51:05,021 --> 00:51:06,981
Ze kan gewoon aan geel denken
of het zeggen...

979
00:51:07,064 --> 00:51:09,484
Klopt. Daar hebben we
het eerder over gehad.

980
00:51:09,567 --> 00:51:11,694
Wat je zegt wordt de realiteit.

981
00:51:12,487 --> 00:51:15,448
Dat is het lastigste
om mensen te laten begrijpen.

982
00:51:15,531 --> 00:51:16,991
Heel erg bedankt.

983
00:51:17,074 --> 00:51:18,576
Dit was ongelooflijk.

984
00:51:18,659 --> 00:51:20,870
Het heeft mijn ogen geopend
en ik heb veel geleerd.

985
00:51:23,164 --> 00:51:26,876
Ik geloof dat de ervaring van vandaag
het niet alleen verbeterde...

986
00:51:26,959 --> 00:51:29,420
...maar eigenlijk ook bewees...

987
00:51:29,504 --> 00:51:32,173
...dat we onze realiteit creëren.

988
00:51:32,256 --> 00:51:34,884
Als we iets willen...

989
00:51:34,967 --> 00:51:38,471
...moeten we het projecteren,
moeten we het uitvoeren.

990
00:51:38,554 --> 00:51:42,767
We moeten ons op zijn minst
het platform geven om het te creëren.

991
00:51:43,267 --> 00:51:46,521
Een mens is meer...

992
00:51:46,604 --> 00:51:48,689
...dan alleen een fysiek wezen.

993
00:51:49,941 --> 00:51:51,400
Het is een soort vingerafdruk.

994
00:51:51,484 --> 00:51:55,029
Het is alsof we overal uniek in zijn.

995
00:51:55,112 --> 00:51:57,156
We hebben een unieke vingerafdruk...

996
00:51:57,240 --> 00:51:59,951
...een vocale afdruk, hersenfrequenties...

997
00:52:00,034 --> 00:52:01,202
...en hartslagen.

998
00:52:01,577 --> 00:52:04,121
Je hart laat zien
hoe je voelt over dingen.

999
00:52:04,288 --> 00:52:06,499
Je hersens laten zien
hoe je denkt over dingen.

1000
00:52:06,958 --> 00:52:09,335
Maar je stem doet dat meteen.

1001
00:52:10,002 --> 00:52:13,047
Als je het in de echte wereld zegt,
maak je het echt.

1002
00:52:13,130 --> 00:52:15,508
Als je het vaak genoeg zegt,
wordt het echt.

1003
00:52:15,967 --> 00:52:18,344
De realiteit begint aan de andere kant.

1004
00:52:18,427 --> 00:52:20,471
Veel wetenschappers
beginnen dit te zien...

1005
00:52:20,555 --> 00:52:22,390
...als een spiegeluniversum.

1006
00:52:22,473 --> 00:52:26,477
Al het echte dat aan deze kant is,
in de ruimte waarin we leven...

1007
00:52:26,811 --> 00:52:30,106
...is niet 100 procent echt zichzelf.

1008
00:52:30,189 --> 00:52:32,066
Het is nog niet volledig verwezenlijkt.

1009
00:52:32,149 --> 00:52:34,610
Het heeft nog een potentiële ik...

1010
00:52:34,694 --> 00:52:37,613
...een missend deel
dat nog aan de andere kant zit.

1011
00:52:37,697 --> 00:52:40,658
Die twee delen zijn onafhankelijk...

1012
00:52:40,741 --> 00:52:44,537
...maar intentie heeft de mogelijkheid
om door de sluier te reiken...

1013
00:52:44,620 --> 00:52:47,748
...en die potentiële onderdelen...

1014
00:52:47,832 --> 00:52:49,208
...samen te brengen.

1015
00:52:49,292 --> 00:52:51,252
En zodra hij ze samenbrengt...

1016
00:52:51,335 --> 00:52:54,005
...toont zich een lijn aan deze kant.

1017
00:52:54,797 --> 00:52:56,757
Er zijn automata...

1018
00:52:56,841 --> 00:52:59,886
...als de primitiefste vorm
van realiteit...

1019
00:52:59,969 --> 00:53:03,389
...en als ze samen worden gevoegd
door intentie, worden het lijnen...

1020
00:53:03,639 --> 00:53:05,975
...die weer primaire deeltjes worden...

1021
00:53:06,058 --> 00:53:08,311
...die atomen worden...

1022
00:53:08,394 --> 00:53:10,938
...die moleculen worden.

1023
00:53:11,022 --> 00:53:14,191
De moleculen vormen samen cellen...

1024
00:53:14,275 --> 00:53:17,445
...en de cellen vormen samen weefsels...

1025
00:53:17,528 --> 00:53:19,155
...de weefsels vormen organen.

1026
00:53:21,324 --> 00:53:24,952
De organen vormen superorganismen
zoals mensen, sterren...

1027
00:53:26,996 --> 00:53:29,874
...sterrenstelsels, melkwegstelsels
en dergelijke.

1028
00:53:47,141 --> 00:53:51,437
We weten dat onze intentie de uitkomst
van de fysieke realiteit kan veranderen...

1029
00:53:51,520 --> 00:53:54,857
...dankzij het placebo-effect
bij medische behandelingen...

1030
00:53:54,982 --> 00:53:57,818
...en het bekende tweespletenexperiment...

1031
00:53:57,902 --> 00:54:01,781
...dat Thomas Young
als eerste uitvoerde in 1801.

1032
00:54:02,031 --> 00:54:04,909
Dit experiment toont dat een deeltje...

1033
00:54:04,992 --> 00:54:09,163
...dat in een rechte lijn zou moeten
bewegen volgens de natuurkundewetten...

1034
00:54:09,246 --> 00:54:12,541
...echter een diffractief patroon
creëert...

1035
00:54:12,625 --> 00:54:16,629
...maar alleen als het opgemerkt
en gemeten wordt door een waarnemer.

1036
00:54:17,546 --> 00:54:21,175
Dat heet de waarnemersparadox.

1037
00:54:21,258 --> 00:54:25,221
Waarom krijg je
zonder een waarnemer erbij...

1038
00:54:25,304 --> 00:54:28,599
...een deeltjesverdeling...

1039
00:54:28,683 --> 00:54:31,644
...van twee klonten achter elke spleet...

1040
00:54:31,727 --> 00:54:34,563
...en als de waarnemer kijkt,
een diffractief patroon?

1041
00:54:35,064 --> 00:54:37,483
Het deeltje bestaat namelijk niet...

1042
00:54:37,566 --> 00:54:41,070
...tot een speler...

1043
00:54:41,612 --> 00:54:44,240
...de informatie krijgt
dat het deeltje aanwezig is...

1044
00:54:44,323 --> 00:54:45,491
...in hun datastroom.

1045
00:54:45,574 --> 00:54:47,785
Als dat gebeurd is, moet het daar blijven.

1046
00:54:47,868 --> 00:54:50,913
Dan moet het een deeltje blijven.

1047
00:54:50,997 --> 00:54:52,498
Dus gedraagt het zich ook zo.

1048
00:54:52,915 --> 00:54:55,167
Dat brengt het mee naar deze realiteit.

1049
00:54:55,251 --> 00:54:57,795
Het wordt deel van de fysieke wereld.

1050
00:54:57,878 --> 00:55:00,881
Dan zal iedereen
die daar kijkt hetzelfde zien.

1051
00:55:01,257 --> 00:55:03,175
Het geeft veel kracht...

1052
00:55:03,259 --> 00:55:05,678
...als je je bedenkt
dat we in een fysieke wereld leven...

1053
00:55:05,761 --> 00:55:07,304
...die nog niet heeft plaatsgevonden.

1054
00:55:07,805 --> 00:55:09,473
Het is je observatie.

1055
00:55:10,016 --> 00:55:13,352
Met andere woorden, jij bent het.
Het is jouw bewustzijn...

1056
00:55:13,436 --> 00:55:16,897
...dat in de mogelijke wereld reikt...

1057
00:55:17,189 --> 00:55:19,483
...en het laat bestaan.

1058
00:55:21,485 --> 00:55:25,364
Onze stem bevat de patronen
van onze gedachtes en emoties...

1059
00:55:25,448 --> 00:55:29,118
...terwijl ons brein deze patronen
opmerkt en opslaat...

1060
00:55:29,201 --> 00:55:31,662
...in de vorm van EEG-golven.

1061
00:55:32,204 --> 00:55:35,082
We kunnen
deze EEG-golven opnieuw afspelen...

1062
00:55:35,166 --> 00:55:38,794
...en ze terug vertalen
naar een echt geluid.

1063
00:55:43,174 --> 00:55:45,301
Een andere bijdrage aan dit concept...

1064
00:55:45,384 --> 00:55:48,637
...komt van geluidstechnicus
Colin Harrington...

1065
00:55:48,721 --> 00:55:51,223
...die beweert dat hij zijn gedachtes...

1066
00:55:51,307 --> 00:55:53,726
...emoties en dromen...

1067
00:55:53,976 --> 00:55:55,853
...kan tonen op een scherm.

1068
00:55:57,188 --> 00:55:59,857
Ik ben altijd een erg levendige,
bewuste dromer geweest...

1069
00:55:59,940 --> 00:56:02,401
...zolang ik me kan herinneren,
al toen ik drie of vier was...

1070
00:56:02,485 --> 00:56:04,361
...en dan vertelde ik over mijn dromen...

1071
00:56:04,445 --> 00:56:05,321
GELUIDSTECHNICUS EN UITVINDER

1072
00:56:05,404 --> 00:56:07,156
...en men was altijd sceptisch.

1073
00:56:07,239 --> 00:56:10,201
Dus voelde ik me gedwongen
een manier te vinden...

1074
00:56:10,284 --> 00:56:13,037
...om mensen mijn dromen
te laten zien en horen.

1075
00:56:13,829 --> 00:56:17,291
Toen ik me met computergeluiden
en compositie bezig ging houden...

1076
00:56:17,374 --> 00:56:19,752
...lag de focus bij mijn scriptie...

1077
00:56:19,835 --> 00:56:21,962
...bij verschillende EEG-projecten...

1078
00:56:22,171 --> 00:56:25,299
...interactieve multimedia, synesthesie...

1079
00:56:25,382 --> 00:56:27,927
...en het veranderen
van kleur in geluid...

1080
00:56:28,010 --> 00:56:29,929
...en geluid in kleuren.

1081
00:56:30,304 --> 00:56:32,932
Kleur heeft een frequentie.
Licht heeft een frequentie.

1082
00:56:33,015 --> 00:56:34,558
Hersengolven hebben een frequentie.

1083
00:56:34,642 --> 00:56:36,435
Alle geluiden hebben een frequentie.

1084
00:56:38,604 --> 00:56:41,732
Die correlaties, het mengen ervan...

1085
00:56:41,816 --> 00:56:45,027
...en ze omleiden
naar andere zintuiglijke prikkels...

1086
00:56:45,111 --> 00:56:48,572
...maken het innerlijk uitwendig
en het ontastbare tastbaar.

1087
00:56:51,117 --> 00:56:53,035
Een vakgebied heet cymatica...

1088
00:56:53,119 --> 00:56:56,205
...en dat maakt van vibraties patronen...

1089
00:56:56,288 --> 00:56:58,332
...en je ziet de patronen
van botsende golven...

1090
00:56:58,415 --> 00:57:02,336
...die gedetailleerd en prachtig zijn.

1091
00:57:05,172 --> 00:57:09,135
Het gebruik
van verschillende technieken zoals deze...

1092
00:57:09,218 --> 00:57:12,221
...kan helpen met het opnieuw trainen
van je hersens.

1093
00:57:12,555 --> 00:57:15,599
Je ziet de resultaten
van hoe je geest werkt.

1094
00:57:19,979 --> 00:57:24,483
Naomi Grossman is een van de creatiefste
actrices die ik ken.

1095
00:57:24,567 --> 00:57:27,111
Ze past verschillende
geest-lichaam-technieken toe...

1096
00:57:27,194 --> 00:57:30,739
...in haar acteercarrière
alsook in haar echte leven.

1097
00:57:30,823 --> 00:57:33,033
Ze was gefascineerd door het idee...

1098
00:57:33,117 --> 00:57:36,996
...dat ze visueel en auditief
kon laten zien...

1099
00:57:37,288 --> 00:57:39,999
...hoe haar geest werkt.

1100
00:57:45,421 --> 00:57:47,965
Het is een een-op-een livebeeld.

1101
00:57:48,090 --> 00:57:51,177
Dus als je geest evolueert en verandert...

1102
00:57:51,260 --> 00:57:54,221
...afhankelijk van je stemming
en alertheid...

1103
00:57:54,513 --> 00:57:57,224
...genereert het live muziek.

1104
00:57:57,308 --> 00:58:00,269
Ik kan dat
met zo'n beetje elk instrument afspelen.

1105
00:58:01,353 --> 00:58:04,356
Dan horen we jouw voorstelling
van jouw gevoelens.

1106
00:58:04,440 --> 00:58:05,566
ACTRICE

1107
00:58:05,649 --> 00:58:06,942
Ik ben bang.

1108
00:58:08,611 --> 00:58:11,238
Hier zit een zoutoplossing op.
-Oké.

1109
00:58:11,322 --> 00:58:14,116
Het is niets raars. Het is een geleider.

1110
00:58:14,283 --> 00:58:15,618
Deze look bevalt me wel.

1111
00:58:16,452 --> 00:58:18,954
Het is wel futuristisch.
-Ja.

1112
00:58:20,623 --> 00:58:23,667
Deze is beter als voorbeeld...

1113
00:58:23,751 --> 00:58:25,502
...als je jezelf stress wilt geven.

1114
00:58:26,503 --> 00:58:27,796
Ga voor stress.

1115
00:58:30,841 --> 00:58:31,842
Serieus?

1116
00:58:37,181 --> 00:58:39,850
Als je nog een keer
aan een stresssituatie kunt denken.

1117
00:59:03,791 --> 00:59:07,253
Je kunt hier een enorm bereik zien.

1118
00:59:10,422 --> 00:59:11,632
Om als actrice...

1119
00:59:11,924 --> 00:59:14,510
...zoiets zo in te schakelen,
is erg indrukwekkend.

1120
00:59:14,593 --> 00:59:18,138
Want ik heb verschillende soorten
van deze software...

1121
00:59:18,222 --> 00:59:19,640
...op honderden mensen getest...

1122
00:59:20,391 --> 00:59:24,353
...maar niemand kon dat
zo makkelijk in- en uitschakelen.

1123
00:59:25,604 --> 00:59:27,147
Om 'daar'-heen te gaan...

1124
00:59:27,231 --> 00:59:28,524
...waar 'daar' ook is.

1125
00:59:29,692 --> 00:59:32,945
Je doet gewoon alsof.

1126
00:59:33,028 --> 00:59:34,571
Weet je?
-Ja.

1127
00:59:35,572 --> 00:59:37,408
Het perfecte proefpersoon.
-We spelen 'huisje'.

1128
00:59:37,491 --> 00:59:39,535
Ik ben de moeder en jij de vader...

1129
00:59:40,160 --> 00:59:41,245
Daar denk je aan.

1130
00:59:41,328 --> 00:59:43,622
Ik vond het geweldig.

1131
00:59:43,706 --> 00:59:46,333
Het was ongelooflijk accuraat.

1132
00:59:46,917 --> 00:59:50,087
Kun je ons wat visualisaties laten zien?

1133
00:59:50,170 --> 00:59:52,965
In plaats van het te horen...

1134
00:59:53,048 --> 00:59:55,843
...is het ook mogelijk
om de gedachtes en emoties te laten zien?

1135
00:59:56,385 --> 00:59:58,304
Natuurlijk. Ik heb het zo ingesteld...

1136
00:59:58,387 --> 01:00:00,931
...dat blauw rustiger is...

1137
01:00:01,015 --> 01:00:03,267
...en rood meer boos.

1138
01:00:03,350 --> 01:00:05,394
We hebben hier in het midden paars...

1139
01:00:05,477 --> 01:00:07,646
...zodat we zien
of je de kleuren kunt veranderen.

1140
01:00:07,730 --> 01:00:09,481
Wil je het proberen?
-Oké.

1141
01:00:16,822 --> 01:00:17,781
Stress.

1142
01:00:30,502 --> 01:00:34,089
Probeer jezelf maar te kalmeren
en tot rust te komen.

1143
01:00:57,738 --> 01:01:00,699
Ik vind die een-op-een livebeelden
echt geweldig.

1144
01:01:00,783 --> 01:01:01,700
Echt super.

1145
01:01:01,784 --> 01:01:04,036
Ging ik van rood naar blauw?

1146
01:01:04,119 --> 01:01:04,995
Zeker.
-Absoluut.

1147
01:01:05,079 --> 01:01:09,375
Ik heb veel tijd
in het rode deel doorgebracht...

1148
01:01:09,458 --> 01:01:11,835
...maar wat betreft het blauw...

1149
01:01:12,086 --> 01:01:14,171
...daar heb ik minder ervaring mee.

1150
01:01:14,254 --> 01:01:15,756
Het was leuk.

1151
01:01:15,839 --> 01:01:18,759
Ik vond het fijn naar Jamaica te gaan...

1152
01:01:18,842 --> 01:01:21,553
...en de zon op mijn huid te voelen.

1153
01:01:21,637 --> 01:01:23,514
Het kan een bewust besluit zijn,
met training.

1154
01:01:23,597 --> 01:01:27,434
Jij hebt duidelijk een bepaalde aanleg...

1155
01:01:27,518 --> 01:01:29,436
...om jezelf te kalmeren...

1156
01:01:29,520 --> 01:01:31,063
...of jezelf boos te maken...

1157
01:01:31,271 --> 01:01:33,524
...wat de meesten anderen
niet meteen kunnen.

1158
01:01:33,607 --> 01:01:36,026
Maar het is iets wat je kunt leren.

1159
01:01:36,110 --> 01:01:38,904
Ook al heb je niet die focus...

1160
01:01:38,987 --> 01:01:40,197
...je kunt het leren.

1161
01:01:40,280 --> 01:01:43,575
Nu willen we graag
dat de computer leert...

1162
01:01:43,659 --> 01:01:45,494
...een afbeelding te herkennen.

1163
01:01:45,577 --> 01:01:48,372
Laten we een positieve proberen.
-Eerst een positieve.

1164
01:01:48,455 --> 01:01:50,249
Deze afbeelding gaan we gebruiken.

1165
01:01:50,332 --> 01:01:54,086
We kunnen de computer leren hoe jij
reageert op een bepaalde afbeelding.

1166
01:01:54,169 --> 01:01:57,381
Ik heb een wit scherm toegevoegd
dat de leegte is...

1167
01:01:57,464 --> 01:01:59,633
...tenzij je je
een specifiek patroon herinnert.

1168
01:01:59,716 --> 01:02:02,594
Probeer weer terug te keren
naar die afbeelding.

1169
01:02:02,678 --> 01:02:04,221
Plaats jezelf op het podium...

1170
01:02:13,063 --> 01:02:14,940
...en denk aan niets.
-Niets.

1171
01:02:22,281 --> 01:02:23,949
Ga weer op dat podium staan...

1172
01:02:24,032 --> 01:02:26,493
...en voel wat je voelde toen je daar was.

1173
01:02:38,005 --> 01:02:39,173
Het is gek.

1174
01:02:39,256 --> 01:02:41,675
Ik moet denken aan een uitdrukking:

1175
01:02:41,758 --> 01:02:42,926
'Een ongeluk komt nooit alleen.'

1176
01:02:43,010 --> 01:02:46,180
Het is geen wonder
dat als alles goed gaat...

1177
01:02:46,263 --> 01:02:48,599
...het erg goed gaat en vice versa.

1178
01:02:49,725 --> 01:02:51,226
Je hebt van die tijden...

1179
01:02:51,310 --> 01:02:54,855
Ik boekte twee nationale commercials
en kreeg een vriend in dezelfde week.

1180
01:02:54,938 --> 01:02:57,357
Zo van: 'Ik ben goed bezig.'

1181
01:02:57,733 --> 01:03:00,569
Ik focus me op het positieve.

1182
01:03:01,612 --> 01:03:04,281
Dat laat zien dat we...

1183
01:03:05,324 --> 01:03:08,035
...onze hersens moeten overspoelen
met positiviteit.

1184
01:03:08,911 --> 01:03:12,372
Dat was interessant.
We hebben zoveel kracht.

1185
01:03:12,873 --> 01:03:17,002
We hebben de kracht
om onze levens te veranderen.

1186
01:03:17,085 --> 01:03:19,838
Dus waarom kiezen we niet
voor het positieve...

1187
01:03:19,922 --> 01:03:21,173
...omdat we dat kunnen.
-Ja.

1188
01:03:21,340 --> 01:03:23,050
Hielp dit om je te laten zien...

1189
01:03:23,133 --> 01:03:26,386
...hoe je geest in een fractie
van een seconde beide kanten op kan?

1190
01:03:26,470 --> 01:03:28,430
Ja.
-En hoe je hersens registreren...

1191
01:03:28,514 --> 01:03:30,891
Bij twijfel... Als je de keuze hebt...

1192
01:03:30,974 --> 01:03:33,685
...die hebben we, ga naar Jamaica.

1193
01:03:35,479 --> 01:03:39,233
Onze gedachtes en emoties kunnen
worden waargenomen als geluid en beeld.

1194
01:03:39,900 --> 01:03:42,402
Van geluid
kunnen beelden worden gemaakt...

1195
01:03:42,486 --> 01:03:44,696
...net zoals bij de biologische sonar...

1196
01:03:44,780 --> 01:03:47,574
...die verschillende dieren gebruiken...

1197
01:03:47,658 --> 01:03:50,452
...waar het dier een geluid produceert...

1198
01:03:50,536 --> 01:03:54,039
...dat resoneert en als echo
een visuele beschrijving geeft...

1199
01:03:54,790 --> 01:03:56,708
...van hun omgeving.

1200
01:03:56,792 --> 01:04:01,088
In de flora tonen onderzoeken
dat bomen een frequentie produceren...

1201
01:04:01,171 --> 01:04:04,883
...en hiermee communiceren bomen
met andere bomen...

1202
01:04:04,967 --> 01:04:08,887
...over aankomende roofdieren
of weerpatronen.

1203
01:04:09,179 --> 01:04:11,974
Hoe kan er een eenheid zijn
met de fauna...

1204
01:04:12,057 --> 01:04:15,727
...flora en de aarde zelf,
zonder dat er een mechanisme is...

1205
01:04:15,811 --> 01:04:18,438
...dat die eenheid onderhoudt?

1206
01:04:19,690 --> 01:04:22,067
Als planten en dieren
kunnen communiceren...

1207
01:04:22,150 --> 01:04:24,528
...door schijnbaar
onzichtbare frequenties...

1208
01:04:24,987 --> 01:04:28,740
...is het dan mogelijk
dat mensen dat ook doen?

1209
01:04:29,825 --> 01:04:34,830
We worden omgeven door een onzichtbare
hoeveelheid energieën en golven.

1210
01:04:35,163 --> 01:04:38,500
We weten dat elektromagnetische golven
en geluidsgolven bestaan...

1211
01:04:38,584 --> 01:04:40,168
...maar we zien ze niet.

1212
01:04:40,252 --> 01:04:43,171
De vraag is hoeveel van deze golven...

1213
01:04:43,255 --> 01:04:46,883
...kunnen we detecteren
aan deze kant van de sluier?

1214
01:04:53,181 --> 01:04:55,851
Voormalig FBI-agent Ben Hansen...

1215
01:04:55,934 --> 01:05:00,397
...heeft over de hele wereld onderzoek
gedaan naar paranormale anomalieën...

1216
01:05:00,480 --> 01:05:02,441
...met behulp van meerdere technologieën.

1217
01:05:02,649 --> 01:05:06,320
Hij wilde ons
deze technologieën demonstreren...

1218
01:05:06,403 --> 01:05:08,739
...dus besloot ik een vriend mee te nemen.

1219
01:05:08,822 --> 01:05:11,450
Corey Feldman hoeft niet
voorgesteld te worden.

1220
01:05:11,700 --> 01:05:14,578
Kindacteur, filmmaker en muzikant.

1221
01:05:14,870 --> 01:05:17,873
Corey is gefascineerd
door bovennatuurlijke fenomenen...

1222
01:05:17,956 --> 01:05:22,044
...en wilde ons vergezellen
bij wat interessante experimenten.

1223
01:05:22,628 --> 01:05:24,296
Toen ik voor het bureau werkte...

1224
01:05:24,921 --> 01:05:27,424
...onderzochten ze fenomenen...

1225
01:05:27,507 --> 01:05:29,885
...zoals UFO's en verminkt vee.

1226
01:05:29,968 --> 01:05:31,970
De apparaten die ik gebruik...

1227
01:05:32,429 --> 01:05:34,389
...leiden onze eigen experimenten...

1228
01:05:34,473 --> 01:05:37,309
...naar iets dat ITC-onderzoek heet.

1229
01:05:37,559 --> 01:05:39,436
Ik weet niet of je dat kent.

1230
01:05:39,519 --> 01:05:42,272
Dat is instrumentele transcommunicatie.

1231
01:05:42,773 --> 01:05:44,191
In de jaren 70...

1232
01:05:44,691 --> 01:05:47,861
...begon men te experimenteren
en ontdekte men...

1233
01:05:47,944 --> 01:05:51,281
...dat bij allerlei
elektronische apparaten...

1234
01:05:51,657 --> 01:05:54,076
...stemmen op de opnames verschenen.

1235
01:05:55,285 --> 01:05:57,329
Daar ben ik nogal sceptisch over.
-Dat was ik ook.

1236
01:05:57,412 --> 01:05:58,955
Ja.
-Heel sceptisch.

1237
01:05:59,039 --> 01:06:00,916
Want de belangrijkste theorie...

1238
01:06:01,291 --> 01:06:05,587
...bij het opnemen
van EVP's, bandstemmen...

1239
01:06:05,962 --> 01:06:08,632
...is dat we te maken hebben
met elektromagnetische golven.

1240
01:06:09,091 --> 01:06:10,634
Wat ze ontdekten...

1241
01:06:11,760 --> 01:06:16,098
...was dat je met een apparaat als deze...

1242
01:06:16,181 --> 01:06:18,892
Dit is een inductiespoel.

1243
01:06:19,184 --> 01:06:20,769
Het experiment dat we gaan doen...

1244
01:06:20,852 --> 01:06:23,563
...is dat je in de rode recorder praat...

1245
01:06:24,022 --> 01:06:27,901
...en dan gaan we dat versturen
met deze inductiespoel...

1246
01:06:28,276 --> 01:06:29,820
...naar de blauwe recorder.

1247
01:06:29,903 --> 01:06:32,155
De blauwe is de ontvanger,
de rode is de zender.

1248
01:06:32,406 --> 01:06:34,574
We nemen jouw stem...

1249
01:06:34,658 --> 01:06:37,536
...en ik laat je wat inspreken
op de rode recorder.

1250
01:06:38,662 --> 01:06:40,122
Het eerste dat ik wil dat je doet...

1251
01:06:40,205 --> 01:06:43,208
...is de batterij
uit de blauwe recorder te halen...

1252
01:06:43,291 --> 01:06:44,209
Natuurlijk.

1253
01:06:47,003 --> 01:06:49,923
Er zit ook een blauwe batterij in,
is dat niet handig?

1254
01:06:50,507 --> 01:06:52,259
Die leg ik daar neer.

1255
01:06:52,342 --> 01:06:55,053
Ter controle leggen
we de blauwe recorder...

1256
01:06:55,137 --> 01:06:57,097
...hier aan de kant.

1257
01:06:59,516 --> 01:07:03,103
Nu de rode recorder, ik wil graag
dat je een boodschap inspreekt.

1258
01:07:04,771 --> 01:07:07,357
Logboek van de gezagvoerder,
sterrendatum 2018.

1259
01:07:07,441 --> 01:07:08,275
ACTEUR

1260
01:07:09,276 --> 01:07:13,196
Dit is gezagvoerder Corey
van de USS Rode Recorder...

1261
01:07:13,280 --> 01:07:15,824
...die een boodschap achterlaat
die mogelijk wordt opgepikt...

1262
01:07:15,907 --> 01:07:19,536
...in andere universums of dimensies.

1263
01:07:20,662 --> 01:07:22,205
Geweldig.
-Dat was leuk.

1264
01:07:22,289 --> 01:07:23,915
Ik zie dat het er is.

1265
01:07:24,332 --> 01:07:26,001
Je boodschap duurt 20 seconden.

1266
01:07:26,084 --> 01:07:27,919
Perfect.
-Dus hij is er.

1267
01:07:28,003 --> 01:07:30,130
Voor de zekerheid gaan we...

1268
01:07:30,213 --> 01:07:33,258
...een zogenaamde EMF-meter gebruiken...

1269
01:07:33,341 --> 01:07:36,219
...die meet het elektromagnetische veld,
en als we dit afspelen...

1270
01:07:36,720 --> 01:07:38,305
...zie je de meter uitslaan...

1271
01:07:40,015 --> 01:07:42,267
De EMF-meter registreert...

1272
01:07:42,350 --> 01:07:45,020
...het elektromagnetisch veld hiervan.
-Ik snap het.

1273
01:07:45,395 --> 01:07:46,730
Zijn stem staat op de recorder...

1274
01:07:46,813 --> 01:07:49,149
...maar hier wordt
het geluid niet geregistreerd.

1275
01:07:49,733 --> 01:07:53,320
Het wordt geregistreerd
door een inductiespoel...

1276
01:07:53,403 --> 01:07:54,905
...die een magnetisch veld creëert.

1277
01:07:54,988 --> 01:07:57,407
Het is feitelijk magnetische energie
die zich verplaatst.

1278
01:07:57,491 --> 01:07:58,575
Magnetische energie, juist.

1279
01:07:58,784 --> 01:08:00,827
Nu leggen we de meter weg...

1280
01:08:01,828 --> 01:08:05,040
...en nu hebben we een zendende spoel...

1281
01:08:05,123 --> 01:08:07,000
...die de boodschap uitzendt.

1282
01:08:07,209 --> 01:08:10,879
Als je nu de batterij
weer in de recorder wilt doen...

1283
01:08:12,464 --> 01:08:15,467
We hebben laten zien
dat hij niet gelijk opnam met deze...

1284
01:08:15,550 --> 01:08:17,511
...dus dat kan hij niet opgenomen hebben.

1285
01:08:18,011 --> 01:08:20,263
Ik zorg dat deze twee spoelen
elkaar niet aanraken.

1286
01:08:20,889 --> 01:08:22,015
Ze liggen vlak bij elkaar...

1287
01:08:22,098 --> 01:08:24,351
...omdat ze in elkaars veld moeten liggen.

1288
01:08:24,851 --> 01:08:26,478
Maar ze raken elkaar niet.
-Ja.

1289
01:08:26,645 --> 01:08:27,729
Ingeschakeld.

1290
01:08:28,104 --> 01:08:29,648
Oké? Mooi.
-Oké.

1291
01:08:30,106 --> 01:08:33,109
Nu nemen we onze blauwe recorder.

1292
01:08:33,193 --> 01:08:36,071
Die we de ontvangende recorder noemen.

1293
01:08:37,072 --> 01:08:40,492
We gebruiken een eenvoudige luidspreker
om het beter te kunnen horen.

1294
01:08:40,742 --> 01:08:41,868
We sluiten hem aan.

1295
01:08:42,285 --> 01:08:43,286
Ik kruis mijn vingers.

1296
01:08:43,370 --> 01:08:46,456
Eens zien of je boodschap
in de ontvangende recorder zit.

1297
01:08:47,123 --> 01:08:51,253
Logboek van de gezagvoerder,
sterrendatum 2018.

1298
01:08:51,628 --> 01:08:55,549
Dit is gezagvoerder Corey
van de USS Rode Recorder...

1299
01:08:55,632 --> 01:08:58,218
...die een boodschap achterlaat
die mogelijk wordt opgepikt...

1300
01:08:58,301 --> 01:09:01,972
...in andere universa of dimensies.

1301
01:09:02,264 --> 01:09:03,390
Kijk eens aan.

1302
01:09:03,473 --> 01:09:04,641
Wat gaaf.

1303
01:09:04,724 --> 01:09:06,476
Viel het op hoe duidelijk het was?

1304
01:09:06,560 --> 01:09:08,228
Heel duidelijk.
-Heel duidelijk.

1305
01:09:08,311 --> 01:09:10,272
Dat ging niet via radiogolven.

1306
01:09:10,355 --> 01:09:12,399
Dat ging niet via geluid.

1307
01:09:12,482 --> 01:09:16,778
We brachten het over
met iets wat wel magische energie lijkt...

1308
01:09:16,862 --> 01:09:19,489
...maar de wetenschap weet
dat het een elektromagnetisch veld is.

1309
01:09:20,073 --> 01:09:23,827
De theorie hierachter is
dat het gebaseerd is op energie.

1310
01:09:23,910 --> 01:09:25,537
Dat moet wel zo zijn.

1311
01:09:25,620 --> 01:09:28,790
We hebben hier een stuk metaal
waarin een opgerolde draad zit.

1312
01:09:29,374 --> 01:09:31,751
Wat denk je
dat de grootste inductiespoel...

1313
01:09:31,877 --> 01:09:33,128
Denk aan een grote schaal.

1314
01:09:33,211 --> 01:09:36,172
Wat zou de grootste inductiespoel zijn
die ons allen omringt?

1315
01:09:36,256 --> 01:09:37,465
De aarde?
-De aarde.

1316
01:09:37,716 --> 01:09:41,678
Als dat het is of als het een andere
energie is die we niet begrijpen...

1317
01:09:41,761 --> 01:09:43,680
...dan zijn we
daar allemaal mee verbonden.

1318
01:09:43,763 --> 01:09:45,307
Je hebt net gedemonstreerd...

1319
01:09:45,599 --> 01:09:48,393
...hoe geluidgolven
kunnen worden verplaatst...

1320
01:09:48,476 --> 01:09:50,395
...van een plek naar een andere...

1321
01:09:50,478 --> 01:09:52,355
...zonder fysiek contact.

1322
01:09:52,439 --> 01:09:55,483
Ik kan aan iemand aan de andere kant
van de wereld denken...

1323
01:09:55,817 --> 01:09:57,777
...en door aan ze te denken...
-Dan bellen ze.

1324
01:09:57,861 --> 01:09:59,613
Dan bellen ze.
-Ja, dat heb ik altijd.

1325
01:09:59,696 --> 01:10:03,575
We zijn allemaal verbonden
met dezelfde bron.

1326
01:10:03,783 --> 01:10:04,868
Daar ben ik het mee eens.

1327
01:10:05,452 --> 01:10:08,747
We kunnen het concept nemen
van het inprenten...

1328
01:10:08,830 --> 01:10:12,834
...van jouw residu op een fysiek object.

1329
01:10:12,918 --> 01:10:16,338
Visueel, met een speciale camera
die ik heb.

1330
01:10:17,297 --> 01:10:20,592
Als jullie daar willen gaan zitten.

1331
01:10:20,675 --> 01:10:22,385
Oké.
-Ontspan gewoon.

1332
01:10:22,469 --> 01:10:25,096
Ik ga hierheen.
-Oké.

1333
01:10:25,180 --> 01:10:28,516
Ik heb hier een speciale camera.

1334
01:10:29,768 --> 01:10:31,519
De gemiddelde mens straalt...

1335
01:10:31,603 --> 01:10:34,773
...ongeveer net zoveel
warmte-energie uit...

1336
01:10:34,856 --> 01:10:36,524
...als een lamp van 100 watt.

1337
01:10:38,193 --> 01:10:41,237
Dat is wat jullie nu doen,
terwijl jullie gewoon zitten.

1338
01:10:41,446 --> 01:10:44,240
Energie is...
We kennen de wetten van thermodynamica.

1339
01:10:44,324 --> 01:10:47,077
Het kan overgebracht worden
van de een naar de ander.

1340
01:10:47,160 --> 01:10:50,205
Warmte is een energie,
op een manier een golf...

1341
01:10:50,789 --> 01:10:52,999
...en jullie stralen die nu uit.

1342
01:10:53,833 --> 01:10:57,629
Je interageert met alles
waarmee je in contact komt.

1343
01:10:57,712 --> 01:10:59,923
Door gewoon daar te zitten...

1344
01:11:00,507 --> 01:11:02,092
...draag je energie over.

1345
01:11:02,175 --> 01:11:04,469
Soms doen ze zo...

1346
01:11:04,552 --> 01:11:06,596
...en houden ze hun handen boven je.

1347
01:11:06,680 --> 01:11:07,764
Ja.
-Ze raken je niet aan...

1348
01:11:07,847 --> 01:11:10,642
...maar je voelt de warmte
door je lichaam gaan.

1349
01:11:10,725 --> 01:11:12,060
Dat is hetzelfde.
-Ja, precies.

1350
01:11:12,143 --> 01:11:15,271
Je voelt mogelijk
dat als je bepaalde mensen ontmoet...

1351
01:11:15,355 --> 01:11:17,148
...dat er energie wordt overgedragen.

1352
01:11:17,232 --> 01:11:18,858
Als jullie nu op willen staan...

1353
01:11:18,942 --> 01:11:21,361
...en op die bank willen gaan zitten.

1354
01:11:23,363 --> 01:11:26,408
We laten hem even opnemen
zodat we genoeg hebben.

1355
01:11:26,491 --> 01:11:29,035
Voordat jullie gingen zitten,
maakte ik een video...

1356
01:11:29,119 --> 01:11:32,455
...van de stoelen waar jullie zaten
met een thermische camera...

1357
01:11:32,539 --> 01:11:34,332
...wat het infrarode spectrum bekijkt.

1358
01:11:34,874 --> 01:11:36,001
Hij kijkt naar warmte...

1359
01:11:36,084 --> 01:11:38,169
...en niet naar licht.

1360
01:11:38,253 --> 01:11:41,339
Jullie zien dat de stoelen
vooral blauw zijn.

1361
01:11:41,423 --> 01:11:43,550
Daarboven zit wat rode warmte...

1362
01:11:43,633 --> 01:11:47,053
...wat een verwarming is,
een ventilatierooster...

1363
01:11:47,137 --> 01:11:49,139
...die de boeken verwarmt
op de bovenste plank.

1364
01:11:49,222 --> 01:11:51,016
Ik zie het.
-Oké?

1365
01:11:51,558 --> 01:11:54,269
Toen jullie gingen zitten...

1366
01:11:54,352 --> 01:11:56,312
Daar zijn jullie, volledig in kleur.

1367
01:11:56,896 --> 01:11:59,107
De donkere gebieden
staan voor koudere plekken.

1368
01:11:59,190 --> 01:12:00,942
Je kunt zien dat je broek en mouwen...

1369
01:12:01,026 --> 01:12:04,237
...die je broek niet raken donkerder zijn.

1370
01:12:04,988 --> 01:12:07,907
Jullie gezichten zijn het felst...
-De schoenen zijn donker.

1371
01:12:07,991 --> 01:12:09,784
...omdat die het heetst zijn.

1372
01:12:09,868 --> 01:12:11,661
Wat ik wilde laten zien...

1373
01:12:11,995 --> 01:12:14,289
...was het moment dat jullie opstonden.

1374
01:12:14,706 --> 01:12:16,249
Dus jullie stonden op...

1375
01:12:16,833 --> 01:12:18,501
En boem. Kijk.

1376
01:12:19,794 --> 01:12:22,338
Dat is een afdruk.
-Nou.

1377
01:12:22,422 --> 01:12:23,882
Dat is echte warmte.

1378
01:12:24,966 --> 01:12:26,843
Kijk nou. Moet je bij mij kijken.

1379
01:12:26,926 --> 01:12:28,928
Echt fel waar mijn gezicht was.

1380
01:12:29,012 --> 01:12:31,473
Je kunt zien waar je hand lag,
aan de linkerkant.

1381
01:12:31,556 --> 01:12:34,726
Waarschijnlijk hield jij daar je elleboog.

1382
01:12:34,809 --> 01:12:36,519
Dat is van het...

1383
01:12:38,188 --> 01:12:40,732
Het lijkt de plek te zijn
waar mijn hart zat.

1384
01:12:40,815 --> 01:12:43,651
Ja, de borst lijkt het felst te zijn.

1385
01:12:43,735 --> 01:12:46,154
Het is niet alleen de warmte
die we voelen...

1386
01:12:46,237 --> 01:12:48,448
...maar ook de energie die we kunnen zien.

1387
01:12:48,531 --> 01:12:52,035
We hebben overal invloed
in de materiële wereld met onze energie.

1388
01:12:52,118 --> 01:12:55,246
Als we goede energie hebben
en dat uitstralen naar de wereld...

1389
01:12:55,330 --> 01:12:57,457
...dan krijgen we goede reacties terug.

1390
01:12:57,540 --> 01:12:59,501
Maar als we
negatieve energie uitstralen...

1391
01:12:59,584 --> 01:13:02,462
...dan krijg je negatieve energie
in je leven...

1392
01:13:02,545 --> 01:13:05,715
...tot je het bewust probeert te stoppen.

1393
01:13:05,799 --> 01:13:09,094
Als je denkt:
ik ga geloven dat alles goed is...

1394
01:13:09,177 --> 01:13:11,638
...alles goed komt,
alles zal goed verlopen...

1395
01:13:11,721 --> 01:13:14,140
...dan draait alles opeens om.

1396
01:13:16,810 --> 01:13:20,480
Ik zal nooit iemand met 100 procent
zekerheid zeggen...

1397
01:13:20,563 --> 01:13:22,524
...dat wat ik opneem met deze recorder...

1398
01:13:22,607 --> 01:13:25,944
...met deze video, een geest...

1399
01:13:26,611 --> 01:13:28,071
...of alien is... Dat weet ik niet.

1400
01:13:28,530 --> 01:13:31,407
Ik geloof niet in geesten,
dat heb ik ook nooit gedaan.

1401
01:13:32,200 --> 01:13:35,328
Maar er zijn dingen gebeurd...

1402
01:13:35,411 --> 01:13:36,830
...waardoor je dan toch twijfelt.

1403
01:13:37,330 --> 01:13:39,791
We weten alleen
dat het niet verklaarbaar is...

1404
01:13:39,874 --> 01:13:42,252
...en dat we het niet kunnen zien...

1405
01:13:42,335 --> 01:13:43,962
...maar het wordt wel waargenomen.

1406
01:13:44,337 --> 01:13:47,549
De technologie kan het
op een of andere manier opnemen.

1407
01:13:48,091 --> 01:13:52,220
Uiteraard geloof ik
dat er meer is dan deze realiteit.

1408
01:13:52,303 --> 01:13:54,597
Ik heb daar meerdere variaties op.

1409
01:13:54,681 --> 01:13:56,808
Als we praten over het spirituele rijk...

1410
01:13:56,891 --> 01:14:00,311
...of een interdimensionaal rijk...

1411
01:14:00,395 --> 01:14:03,690
...dan zijn er veel verschillende
opvattingen over wat dat betekent.

1412
01:14:04,566 --> 01:14:08,361
We zitten mogelijk
in dezelfde fysieke ruimte...

1413
01:14:08,444 --> 01:14:10,155
...dus als dat zo is...

1414
01:14:10,238 --> 01:14:13,741
...maar we elkaar niet voortdurend zien...

1415
01:14:14,450 --> 01:14:15,451
...hoe noem je dat dan?

1416
01:14:15,535 --> 01:14:19,247
Een interdimensie is dan het enige woord
dat in je opkomt.

1417
01:14:19,330 --> 01:14:21,082
Meerdere dimensies?

1418
01:14:21,166 --> 01:14:23,001
Dat lijkt me zeer goed mogelijk.

1419
01:14:24,502 --> 01:14:27,589
Het feit dat men zei: 'Dit is God'...

1420
01:14:27,672 --> 01:14:31,092
...lijkt mij te komen
door de beperkte kennis...

1421
01:14:31,176 --> 01:14:32,552
...die men toen had.

1422
01:14:32,802 --> 01:14:35,722
Wat ze zagen bij wonderen
en dingen die bij hen gebeurde...

1423
01:14:35,805 --> 01:14:37,765
...waren niet anders te verklaren...

1424
01:14:37,849 --> 01:14:39,475
...dan door te zeggen: 'Dat is God.'

1425
01:14:40,310 --> 01:14:44,189
Naast het fysieke
geloof ik dat er een energie is.

1426
01:14:44,772 --> 01:14:47,650
Ik geloof dat er een hogere macht is.

1427
01:14:48,026 --> 01:14:51,654
Er gebeurt iets dat boven ons staat.

1428
01:14:51,738 --> 01:14:55,909
Na het lichaam,
als we onze vleespop verlaten...

1429
01:14:55,992 --> 01:14:58,828
...gaan we terug naar ons ware bestaan.

1430
01:14:59,037 --> 01:15:01,915
Soms raak ik gefrustreerd
omdat ik het niet kan zien...

1431
01:15:01,998 --> 01:15:05,710
...al heb ik van die Canadese kraalogen
die dicht bij elkaar staan...

1432
01:15:05,793 --> 01:15:09,422
...waarvan ik zou willen dat het lasers
waren waarmee ik die dingen kon zien...

1433
01:15:09,505 --> 01:15:11,549
...maar dat lukt niet en dat frustreert me

1434
01:15:11,758 --> 01:15:14,177
Het is alsof je de bril
van de virtuele realiteit afzet...

1435
01:15:14,260 --> 01:15:15,220
...en weer thuis bent.

1436
01:15:15,303 --> 01:15:18,890
Als je terug wordt gebracht
kies je misschien wat je wilt zijn.

1437
01:15:20,016 --> 01:15:25,355
Een realiteit kan anders zijn
voor verschillende mensen...

1438
01:15:25,438 --> 01:15:27,482
...al is er volgens mij maar één waarheid.

1439
01:15:27,732 --> 01:15:31,486
Het probleem is dat de wetenschap
nog niet achterhaald heeft...

1440
01:15:31,569 --> 01:15:34,739
...wat de regels zijn
waarmee het functioneert.

1441
01:15:35,490 --> 01:15:39,661
'DE DAG DAT DE WETENSCHAP
NON-FYSIEKE FENOMENEN GAAT BESTUDEREN...

1442
01:15:39,744 --> 01:15:44,374
...ZAL ER MEER VOORUITGANG
IN EEN DECENNIUM WORDEN GEBOEKT...

1443
01:15:44,457 --> 01:15:49,087
...DAN IN ALLE VOORGAANDE EEUWEN
VAN ZIJN BESTAAN.' -NIKOLA TESLA

1444
01:15:52,799 --> 01:15:58,805
HOOFDSTUK 4
DE GEEST HEERST OVER DE MATERIE

1445
01:16:04,310 --> 01:16:06,980
PK is een afkorting voor psychokinese.

1446
01:16:07,063 --> 01:16:10,108
Het is de vaardigheid
om een fysiek object te verplaatsen...

1447
01:16:10,191 --> 01:16:12,151
...zonder fysiek contact.

1448
01:16:12,819 --> 01:16:15,655
Ik werk al een aantal jaar aan PK...

1449
01:16:15,738 --> 01:16:17,824
...met erg interessante resultaten.

1450
01:16:19,701 --> 01:16:22,745
Het is je intentie om te interageren...

1451
01:16:22,829 --> 01:16:26,207
...met het fysieke object
en het te laten reageren.

1452
01:16:26,457 --> 01:16:29,669
Maar zodra je
niet naar het resultaat kijkt...

1453
01:16:29,752 --> 01:16:31,462
...boek je resultaten.

1454
01:16:37,093 --> 01:16:39,554
Bij het Institute
of Biosensory Psychology...

1455
01:16:39,637 --> 01:16:41,681
...in Sint-Petersburg, Rusland...

1456
01:16:41,764 --> 01:16:44,309
...kun je leren
hoe je je bewustzijn gebruikt...

1457
01:16:44,392 --> 01:16:46,519
...om een fysiek object te verplaatsen.

1458
01:16:47,061 --> 01:16:48,980
Een afgestudeerde van dit instituut...

1459
01:16:49,063 --> 01:16:53,151
...is UC Berkeley's kwantumfysicus
dr George Weissman...

1460
01:16:53,234 --> 01:16:56,821
...die deze effecten
meermaals heeft kunnen demonstreren...

1461
01:16:56,904 --> 01:16:59,157
...over gedurende meerdere jaren.

1462
01:17:00,325 --> 01:17:02,493
Dit is een vrijhangend object...

1463
01:17:02,577 --> 01:17:03,453
THEORETISCH FYSICUS

1464
01:17:03,536 --> 01:17:05,413
...en het hangt in een glazen cilinder...

1465
01:17:05,496 --> 01:17:08,166
...zodat het geïsoleerd is van warmte...

1466
01:17:08,958 --> 01:17:11,085
...tocht en dergelijke.

1467
01:17:11,169 --> 01:17:14,005
Als je er niet mee doet,
beweegt het niet.

1468
01:17:14,339 --> 01:17:18,676
Wat we feitelijk doen, is ons
erop focussen om het te laten draaien.

1469
01:17:19,761 --> 01:17:23,181
Vanuit het oogpunt van
de gewone wetenschap is dit onmogelijk.

1470
01:17:24,682 --> 01:17:27,518
Er zit geen bewustzijn in deze objecten.

1471
01:17:27,602 --> 01:17:29,854
Objecten, ruimte en tijd...

1472
01:17:29,937 --> 01:17:33,191
...zijn allemaal manifestaties
binnen het bewustzijn.

1473
01:17:33,274 --> 01:17:35,068
Het is een soort eenwording.

1474
01:17:35,902 --> 01:17:40,531
Materie, zogenaamde deeltjes,
zijn meer dan informatiedragers.

1475
01:17:41,324 --> 01:17:42,992
Deeltjes zijn geen dingen.

1476
01:17:43,076 --> 01:17:45,787
Ook als je het gezien hebt,
is het geen echt bestaand deeltje...

1477
01:17:45,870 --> 01:17:47,789
...maar dan kan het
wel zo beschouwd worden.

1478
01:17:48,414 --> 01:17:52,168
Het wordt beschreven door de golffunctie,
wat een waarschijnlijkheidsfunctie is.

1479
01:18:00,343 --> 01:18:04,639
Ik vroeg PK-beoefenaar
en meditatieleraar Sean McNamara...

1480
01:18:04,722 --> 01:18:07,392
...een sessie te houden
met mijn vriendin Rachele...

1481
01:18:07,475 --> 01:18:11,229
...die nog nooit iets met PK had gedaan
en het graag wilde proberen.

1482
01:18:13,064 --> 01:18:14,190
Sean.

1483
01:18:15,066 --> 01:18:17,819
Ik heb hier echt zin in.

1484
01:18:18,277 --> 01:18:20,279
Ik heb het over Rachele gehad.

1485
01:18:20,363 --> 01:18:21,823
Ik heb er echt zin in.

1486
01:18:21,906 --> 01:18:23,950
Ik kan niet wachten om het te leren.

1487
01:18:24,033 --> 01:18:26,160
Het klinkt alsof je
al veel vertrouwen hebt.

1488
01:18:26,244 --> 01:18:27,161
MEDITATIELERAAR

1489
01:18:27,245 --> 01:18:29,914
Alsof je deels al gelooft
dat het mogelijk is. Klopt dat?

1490
01:18:29,997 --> 01:18:32,083
Klopt. Ik heb het bestudeerd.

1491
01:18:32,166 --> 01:18:34,544
Ik ben enthousiast over de kracht
van gedachte en intentie.

1492
01:18:34,627 --> 01:18:35,920
Al sinds ik 14 was.

1493
01:18:36,003 --> 01:18:37,922
Tijdens die moeilijke tijd
in mijn leven...

1494
01:18:38,005 --> 01:18:39,632
...veranderde een film mijn leven...

1495
01:18:39,715 --> 01:18:41,551
...en kreeg ik
een levensveranderende ervaring.

1496
01:18:41,634 --> 01:18:43,177
Ik dacht: dat is wat ik wil gaan doen.

1497
01:18:43,261 --> 01:18:45,346
Ik wil optreden, acteren
en mensen inspireren...

1498
01:18:45,430 --> 01:18:46,722
...net zoals die film bij mij.

1499
01:18:46,806 --> 01:18:49,684
Door daarop te focussen, de intentie
te hebben, het op te schrijven...

1500
01:18:49,767 --> 01:18:51,269
...visieborden te hebben, het te zien...

1501
01:18:51,352 --> 01:18:54,063
...er elke dag naar kijken
en mezelf het elke dag voorstellen.

1502
01:18:54,480 --> 01:18:57,984
Vervolgens speelde ik zes jaar later
de hoofdrol in het vervolg van die film...

1503
01:18:58,067 --> 01:18:59,944
...wat volgens iedereen onmogelijk was.

1504
01:19:00,027 --> 01:19:03,156
Waar je je bewustzijn plaatst,
is waar je energie heen gaat.

1505
01:19:03,656 --> 01:19:07,160
Dat is feitelijk wat we hier doen
met dit psychokinetisch experiment.

1506
01:19:07,243 --> 01:19:10,371
We zorgen voor beweging
door gebruik te maken van onze geest.

1507
01:19:10,455 --> 01:19:12,248
Het is net als een taart bakken.

1508
01:19:12,707 --> 01:19:14,625
Je doet alle ingrediënten bij elkaar...

1509
01:19:14,709 --> 01:19:16,252
...doet het in de oven...

1510
01:19:16,711 --> 01:19:19,338
...geeft het genoeg tijd
en als er voldoende tijd is verstreken...

1511
01:19:19,422 --> 01:19:21,591
...haal je die prachtige taart eruit.

1512
01:19:22,216 --> 01:19:23,551
Calorievrij.

1513
01:19:24,427 --> 01:19:25,428
Ja.

1514
01:19:25,511 --> 01:19:27,930
Het is een meditatieproces in zichzelf...

1515
01:19:28,014 --> 01:19:31,350
...op een manier waar andere
meditatievormen levenslessen omvatten.

1516
01:19:31,476 --> 01:19:33,769
Je ziet, het is vlak voor je ogen.

1517
01:19:34,312 --> 01:19:36,147
Als je te gespannen bent,
stopt de beweging.

1518
01:19:36,230 --> 01:19:38,858
Als je ontspannen bent, beweegt het weer.

1519
01:19:39,692 --> 01:19:41,736
Als je het niet genoeg tijd geeft,
lukt het niet.

1520
01:19:41,819 --> 01:19:43,779
Als je het loslaat, lukt het.

1521
01:19:43,863 --> 01:19:45,656
Dit is gewoon een andere manier...

1522
01:19:45,740 --> 01:19:49,160
...om de basisprincipes van het leven
te tonen die we allemaal kennen.

1523
01:19:49,243 --> 01:19:51,204
Nu kun je de cilinder optillen...

1524
01:19:51,287 --> 01:19:52,663
...maar doe dit langzaam...

1525
01:19:52,747 --> 01:19:55,958
...want als je het te snel doet,
valt het aluminiumfolie van de naald.

1526
01:19:56,042 --> 01:19:59,462
Plaats vervolgens je handen
op het glas naast het object.

1527
01:20:00,963 --> 01:20:03,925
Uiteindelijk zal het gaan reageren
op je ademhalingspatroon...

1528
01:20:04,008 --> 01:20:08,387
...en de ontspanning van je geest.

1529
01:20:09,180 --> 01:20:13,184
Als het begint, betekent dat
dat het in jou is veranderd.

1530
01:20:14,560 --> 01:20:16,312
Die van mij reageert nu ook.

1531
01:20:16,395 --> 01:20:18,773
Dus ik denk dat we nu een veld delen.

1532
01:20:20,316 --> 01:20:22,360
Werkt het?
-Wat is dit gaaf om te zien.

1533
01:20:22,443 --> 01:20:24,737
Het lag stil.
-Het beweegt.

1534
01:20:27,907 --> 01:20:29,659
Dit klinkt misschien raar...

1535
01:20:29,742 --> 01:20:32,411
...om liefde te sturen
naar dat materialistische ding...

1536
01:20:32,495 --> 01:20:34,997
...zo van: 'Ik hou van je,
laten we hier samen aan werken...

1537
01:20:35,081 --> 01:20:37,250
...laten we een worden,
laten we samen bewegen...'

1538
01:20:37,333 --> 01:20:39,835
Kijk wat er gebeurt
als je over liefde praat.

1539
01:20:39,919 --> 01:20:41,963
Je hart opent zich als we erover praten...

1540
01:20:42,046 --> 01:20:43,047
...en dat voelt het.

1541
01:20:43,130 --> 01:20:46,050
Ik voel ook dat als ik
egoïstische gedachtes krijg...

1542
01:20:46,133 --> 01:20:49,512
...het goed wil doen
of bang ben om te falen...

1543
01:20:49,971 --> 01:20:51,430
...dan verbreekt de verbinding.

1544
01:20:52,348 --> 01:20:54,642
Dat is zo krachtig om te begrijpen...

1545
01:20:54,725 --> 01:20:57,395
...het hele gedoe omtrent egoïsme.

1546
01:20:57,478 --> 01:21:00,982
Omdat je het goed wil doen,
kan dat je juist blokkeren.

1547
01:21:01,315 --> 01:21:05,444
Maar als je het toestaat
en laat vullen met liefde en energie...

1548
01:21:06,445 --> 01:21:08,698
...kunnen er geweldige,
miraculeuze dingen gebeuren.

1549
01:21:10,449 --> 01:21:13,202
Rachele gaat nu proberen
om twee objecten...

1550
01:21:13,286 --> 01:21:15,037
...in de glazen cilinder te plaatsen...

1551
01:21:15,121 --> 01:21:18,291
...en probeert één object
wel te beïnvloeden...

1552
01:21:18,374 --> 01:21:19,584
...maar het andere niet.

1553
01:21:21,460 --> 01:21:23,462
Ik vraag me af als ik zo zit...

1554
01:21:23,546 --> 01:21:27,258
...misschien meer kan.
-Goed. Blijf doorgaan...

1555
01:21:27,341 --> 01:21:29,927
...want de andere beweegt nu.
-Kijk, het lukt.

1556
01:21:30,177 --> 01:21:32,513
Kijk eens aan.
-Kijk eens aan.

1557
01:21:34,181 --> 01:21:36,058
Rachele heeft er aanleg voor.

1558
01:21:36,350 --> 01:21:38,436
Dat is geweldig.

1559
01:21:38,519 --> 01:21:39,729
Het is ook haar eerste keer.

1560
01:21:40,062 --> 01:21:43,149
Op deze manier is ook het zwaarst.

1561
01:21:43,232 --> 01:21:47,153
Het is niet alleen je eerste keer,
maar er staan ook zes camera's...

1562
01:21:47,570 --> 01:21:49,447
...en staan hier mensen te kijken...

1563
01:21:49,530 --> 01:21:51,532
...te hopen en ze verwachten wat.
-Ja.

1564
01:21:51,616 --> 01:21:53,909
Dit is de zwaarste omstandigheid
waarin iemand...

1565
01:21:53,993 --> 01:21:56,120
...aan psychokinese kan doen,
dus gefeliciteerd.

1566
01:22:01,584 --> 01:22:02,668
Vond je het leuk?

1567
01:22:02,752 --> 01:22:04,462
Het was geweldig.

1568
01:22:04,545 --> 01:22:06,422
Na slechts twee experimenten...

1569
01:22:06,505 --> 01:22:09,216
...heb ik zo veel over mezelf geleerd.

1570
01:22:09,342 --> 01:22:11,677
Als je deze dingen doet...

1571
01:22:11,761 --> 01:22:14,263
...voel je jezelf bovenmenselijk.

1572
01:22:14,805 --> 01:22:17,433
Bovenmenselijk. Dat betekent
de titel van deze film ook.

1573
01:22:21,854 --> 01:22:23,939
De fotonen die afketsen van de objecten...

1574
01:22:24,023 --> 01:22:25,566
...gaan mijn ogen in.

1575
01:22:25,650 --> 01:22:28,778
De staven en kegels
produceren een elektrisch signaal...

1576
01:22:28,861 --> 01:22:30,446
...die achterin mijn hersens komt...

1577
01:22:30,529 --> 01:22:32,281
...wat een beeld vormt.

1578
01:22:33,032 --> 01:22:35,826
Waar ik echt naar kijk
als ik een blad papier...

1579
01:22:35,910 --> 01:22:39,080
...aluminiumfolie, tandenstoker
of wat dan bekijk...

1580
01:22:39,163 --> 01:22:40,998
...dan kijk ik naar mijn eigen geest.

1581
01:22:41,332 --> 01:22:44,001
Als we echt van elkaar waren gescheiden...

1582
01:22:44,085 --> 01:22:46,170
...dan zouden we
nooit PK kunnen uitvoeren...

1583
01:22:46,253 --> 01:22:48,005
...vanwege die scheiding.

1584
01:22:48,506 --> 01:22:52,510
Maar als we het gevoel, dat we overal
van gescheiden zijn, kunnen oplossen...

1585
01:22:52,593 --> 01:22:55,137
...en het gevoel verhogen
dat we al één zijn...

1586
01:22:56,305 --> 01:22:58,265
...dan maakt dat PK mogelijk.

1587
01:22:58,349 --> 01:22:59,725
Natuurlijk is het mogelijk...

1588
01:22:59,809 --> 01:23:02,645
...want als ik een object beweeg,
beweeg ik mijn eigen geest.

1589
01:23:11,237 --> 01:23:14,198
Dr Mike Weliky
is een professor in neurobiologie...

1590
01:23:14,281 --> 01:23:17,284
...op de University of California
in Berkeley...

1591
01:23:17,368 --> 01:23:20,705
...en een onderzoeker bij een laboratorium
dat door NIH gefinancierd wordt.

1592
01:23:21,414 --> 01:23:23,082
Zijn interesse voor PK begon...

1593
01:23:23,165 --> 01:23:27,628
...na een diepgaande transformatieve
Zen-meditatie-ervaring...

1594
01:23:27,712 --> 01:23:31,882
...waardoor hij zijn model
van de realiteit helemaal veranderde.

1595
01:23:32,508 --> 01:23:35,219
Dit is compleet afgesloten
van enige elektrische...

1596
01:23:35,302 --> 01:23:38,055
Ik begon in 2017 met Mike te werken...

1597
01:23:38,139 --> 01:23:39,765
...en ik was onder de indruk...

1598
01:23:39,849 --> 01:23:42,852
...van de wetenschappelijke striktheid
die hij met zich meebrengt...

1599
01:23:42,935 --> 01:23:46,897
...en ook hoever
we de grenzen konden verleggen...

1600
01:23:46,981 --> 01:23:50,025
...alsook de mogelijkheden
van deze methodiek.

1601
01:23:51,152 --> 01:23:53,404
Het model
dat ik waarheidsgetrouwer vind...

1602
01:23:53,487 --> 01:23:54,488
NEUROWETENSCHAPPER

1603
01:23:54,572 --> 01:23:58,284
...is een model dat een bekende fysicus...

1604
01:23:58,367 --> 01:24:02,955
...John Wheeler, heeft ontwikkeld,
wat hij het participerend universum noemt.

1605
01:24:03,038 --> 01:24:06,041
In plaats van een camera of het oog...

1606
01:24:06,125 --> 01:24:07,793
...en dan een beeld...

1607
01:24:07,877 --> 01:24:12,006
...in een soort causaal verband...

1608
01:24:12,339 --> 01:24:15,384
...is het universum
een lus die zichzelf prikkelt...

1609
01:24:15,676 --> 01:24:20,389
...waar er geen scheiding is
tussen de waarnemer en het waargenomene...

1610
01:24:20,473 --> 01:24:25,019
...omdat ze continu
een interactieve terugkoppeling geven.

1611
01:24:25,102 --> 01:24:27,563
Daarom begon ik te geloven...

1612
01:24:27,646 --> 01:24:30,858
...in de mogelijkheden van PK
als een wetenschapper...

1613
01:24:30,941 --> 01:24:33,027
...omdat het object...

1614
01:24:33,110 --> 01:24:36,781
...niet echt buiten jezelf bevindt.

1615
01:24:36,864 --> 01:24:39,533
Als ik bijvoorbeeld
mijn vinger wil bewegen...

1616
01:24:39,617 --> 01:24:43,579
...is mijn vinger verbonden
met mijn bewustzijn...

1617
01:24:43,954 --> 01:24:46,791
...door zenuwen in het lichaam
en mijn hersens.

1618
01:24:46,874 --> 01:24:50,211
Dus als ik hem wil bewegen, maakt het
deel van mij uit en kan ik hem bewegen.

1619
01:24:50,544 --> 01:24:52,421
Het vel papier voor me...

1620
01:24:52,838 --> 01:24:56,300
...is niet fysiek verbonden met zenuwen...

1621
01:24:56,383 --> 01:24:59,220
...maar het is wel een fenomeen...

1622
01:24:59,303 --> 01:25:02,723
...en een verschijning
in mijn bewustzijn...

1623
01:25:02,807 --> 01:25:04,475
...dat je een achterdeur kunt noemen.

1624
01:25:04,725 --> 01:25:08,729
Als je nadenkt, zijn de hersens
en alle cellen in ons lichaam...

1625
01:25:08,813 --> 01:25:13,025
...fenomenen die voorkomen
in het grotere bewustzijn.

1626
01:25:13,442 --> 01:25:17,321
Het plan is dan
om invloed uit te oefenen op dat papier...

1627
01:25:17,404 --> 01:25:19,490
...dat helemaal geïsoleerd is...

1628
01:25:20,324 --> 01:25:22,535
...en om het te laten draaien.

1629
01:25:22,618 --> 01:25:24,286
Om het te laten draaien zonder invloed...

1630
01:25:24,370 --> 01:25:27,957
...van bekende fysieke krachten.

1631
01:25:28,040 --> 01:25:30,626
Je vertelde dat het vrij moeilijk is...

1632
01:25:30,709 --> 01:25:32,294
...om het in een vacuüm te doen.

1633
01:25:33,379 --> 01:25:36,423
Het is zelfs onmogelijk.

1634
01:25:37,716 --> 01:25:38,926
Dus niet alleen moeilijk...

1635
01:25:39,009 --> 01:25:42,304
...daarom heb ik iets aangepast...

1636
01:25:42,388 --> 01:25:45,724
...waardoor ik...

1637
01:25:45,808 --> 01:25:48,477
...dit in een vacuüm kan uitvoeren.

1638
01:25:49,520 --> 01:25:54,149
Iets wat hierop lijkt, zit in de cilinder.

1639
01:25:54,775 --> 01:26:00,281
Ik voeg willekeurige
mechanische fluctuaties toe...

1640
01:26:00,364 --> 01:26:03,617
...of verstoringen aan het doelwit.

1641
01:26:03,701 --> 01:26:07,121
Door de amplitude van signaal dat
naar de luidspreker gaat aan te passen...

1642
01:26:07,204 --> 01:26:08,914
...kunnen we de amplitude aanpassen...

1643
01:26:08,998 --> 01:26:13,127
...en de hoeveelheid beweging
dat het doelwit krijgt.

1644
01:26:13,210 --> 01:26:15,504
Maar dat zal
minder dan een millimeter zijn.

1645
01:26:15,754 --> 01:26:19,383
Het zorgt niet voor een grote rotatie...

1646
01:26:19,466 --> 01:26:23,387
...maar slechts een kleine beweging
van het doelwit.

1647
01:26:24,013 --> 01:26:28,058
Het standaardprotocol
bij een correct experimentontwerp...

1648
01:26:28,142 --> 01:26:30,436
...bestaat uit een referentieperiode...

1649
01:26:30,519 --> 01:26:33,689
...om vast te stellen
dat er geen beweging is...

1650
01:26:33,772 --> 01:26:36,525
...en er geen effecten van buitenaf zijn.

1651
01:26:36,609 --> 01:26:37,860
Dus je zegt...

1652
01:26:37,943 --> 01:26:41,280
...dat als de referentieperiode
meerdere uren duurt...

1653
01:26:41,989 --> 01:26:43,908
...deze erg kleine...

1654
01:26:44,408 --> 01:26:47,328
...lineaire oscillatie wordt meegenomen...

1655
01:26:47,411 --> 01:26:49,622
En zichtbaar zal zijn.
-...en zichtbaar zal zijn.

1656
01:26:49,705 --> 01:26:52,207
Dus we weten tegen de tijd
dat jij het doelwit beïnvloedt...

1657
01:26:52,291 --> 01:26:53,709
REFERENTIEPERIODE
MET LUIDSPREKERUITSLAG

1658
01:26:53,792 --> 01:26:57,296
...we een groot verschil gaan zien.
Dan zien we de rotatie...

1659
01:26:57,379 --> 01:27:00,799
...die komt van het bewustzijn
of de intentie...

1660
01:27:00,883 --> 01:27:02,968
...en niet van het luidsprekertje.

1661
01:27:03,052 --> 01:27:04,053
40 GRADEN ROTATIE
INTENTIEPERIODE

1662
01:27:04,136 --> 01:27:06,055
Ik laat jou het proberen.

1663
01:27:06,138 --> 01:27:07,556
Ik geef je wat ruimte.
-Oké.

1664
01:27:14,063 --> 01:27:20,361
EXPERIMENT ONDER VACUÜM

1665
01:27:23,364 --> 01:27:30,329
PK ONDER VACUÜM
VERSTREKEN TIJD: 5 MINUTEN

1666
01:27:32,039 --> 01:27:34,833
Hoe ging het? Wat is er gebeurd?

1667
01:27:35,417 --> 01:27:39,254
Zoals je ziet is dat de referentie
en toont het dat het doelwit...

1668
01:27:39,338 --> 01:27:41,882
...willekeurig heen en weer beweegt.

1669
01:27:43,175 --> 01:27:46,136
Misschien een graad, van piek naar piek.

1670
01:27:46,720 --> 01:27:48,639
En dan vanaf hier...

1671
01:27:49,014 --> 01:27:52,893
...zie je een grotere rotatie.

1672
01:27:53,394 --> 01:27:56,939
Het is niet
dat ik dat wil met mijn geest...

1673
01:27:57,022 --> 01:28:00,359
...en zeg: 'Beweeg' of 'Doe dit',
als een bevel...

1674
01:28:00,442 --> 01:28:04,488
...het is meer een gevoel...

1675
01:28:04,947 --> 01:28:06,240
...van verbinding.

1676
01:28:08,450 --> 01:28:12,287
Het wordt duidelijk dat de geest
en materie met elkaar verstrengeld zijn...

1677
01:28:12,371 --> 01:28:15,541
...en de scheiding
tussen objecten en het bewustzijn...

1678
01:28:15,624 --> 01:28:17,876
...is niets meer dan een illusie.

1679
01:28:18,168 --> 01:28:21,588
Als dat zo is, moet het
mij lukken invloed uit te oefenen...

1680
01:28:21,672 --> 01:28:25,217
...op hetzelfde fysieke object
dat dichtbij is...

1681
01:28:25,300 --> 01:28:28,137
...of misschien 1500 kilometer
ver weg is...

1682
01:28:28,220 --> 01:28:30,097
...zelfs twee staten ver weg is.

1683
01:28:30,806 --> 01:28:32,683
Laten we dat gaan uitzoeken.

1684
01:28:34,184 --> 01:28:36,145
Mike. Hoe gaat het?
-Hoi, leuk je weer te zien.

1685
01:28:36,228 --> 01:28:37,604
TELECONFERENTIE
VAN OREGON NAAR CALIFORNIË

1686
01:28:37,688 --> 01:28:40,357
Jou ook. Heb je geoefend?

1687
01:28:40,441 --> 01:28:42,985
Ja, ik kijk uit
naar een nieuwe sessie vanavond.

1688
01:28:43,068 --> 01:28:46,238
Hoelang heb je het apparaat gebruikt
voordat ik belde?

1689
01:28:46,572 --> 01:28:50,617
Ik heb een uur referentie
en dan doen we jouw sessie...

1690
01:28:50,701 --> 01:28:54,747
...die duurt ongeveer een uur...

1691
01:28:54,830 --> 01:28:57,583
Ik ga verder als jij klaar bent...

1692
01:28:57,958 --> 01:29:01,420
...met een referentie erna.

1693
01:29:01,503 --> 01:29:03,922
Geweldig. Ik ben zover
als jij dat ook bent.

1694
01:29:04,006 --> 01:29:05,924
Goed.
-Daar gaan we.

1695
01:29:17,144 --> 01:29:23,108
PK OP AFSTAND

1696
01:29:29,448 --> 01:29:36,330
PK OP 1500 KILOMETER AFSTAND

1697
01:29:42,920 --> 01:29:49,885
VERSTREKEN TIJD: 18 MINUTEN

1698
01:29:54,890 --> 01:29:56,642
Hij draaide net.

1699
01:29:56,725 --> 01:29:59,061
Dat is iets
wat ik nog nooit heb zien gebeuren...

1700
01:29:59,144 --> 01:30:02,940
...dat het zo vaak achter elkaar roteerde.

1701
01:30:03,023 --> 01:30:04,775
Is het mogelijk dat mensen die kijken...

1702
01:30:04,858 --> 01:30:07,486
...zeggen dat dit mazzel is?
Kan dit mazzel zijn...

1703
01:30:07,569 --> 01:30:10,697
...omdat de referentie zolang duurde?

1704
01:30:10,948 --> 01:30:13,242
Bij referenties...

1705
01:30:13,325 --> 01:30:17,121
...is er meestal geen enkele beweging.

1706
01:30:17,204 --> 01:30:19,915
Dus ik geloof
dat de resultaten die we krijgen...

1707
01:30:19,998 --> 01:30:22,543
...echt worden aangestuurd
door jouw intentie...

1708
01:30:22,626 --> 01:30:23,502
ROTATIE VAN 780 GRADEN

1709
01:30:23,585 --> 01:30:26,088
...en niet
door andere omgevingsfactoren...

1710
01:30:26,171 --> 01:30:27,005
HERHALING

1711
01:30:27,089 --> 01:30:29,383
...die invloed kunnen hebben
op het doelwit.

1712
01:30:29,466 --> 01:30:32,094
Elke keer als we
zulke goede resultaten krijgen...

1713
01:30:32,177 --> 01:30:34,221
...krijg ik er meer vertrouwen in...

1714
01:30:34,304 --> 01:30:35,764
...dat dit een waar fenomeen is...

1715
01:30:35,848 --> 01:30:40,018
...en dat jij echt de oorzaak bent
die zorgt voor deze rotaties.

1716
01:30:43,730 --> 01:30:46,358
Ik denk dat als we PK uitvoeren...

1717
01:30:46,441 --> 01:30:49,153
...of elke andere oefening
waar de geest heerst over de materie...

1718
01:30:49,486 --> 01:30:53,574
...dat ons bewustzijn zorgt
dat de hersens niet lineair werken...

1719
01:30:53,657 --> 01:30:56,285
...en willekeurig alle kanten vuurt...

1720
01:30:56,368 --> 01:30:58,912
...maar met 100 procent capaciteit
gaat werken...

1721
01:30:58,996 --> 01:31:01,707
...waarbij de hersens
als een geheel samenwerken.

1722
01:31:01,915 --> 01:31:03,125
Iedereen kan dit.

1723
01:31:03,208 --> 01:31:06,211
Zelfs zonder de anatomie
van de hersens te kennen...

1724
01:31:06,295 --> 01:31:09,214
...hoef je je alleen maar je intentie
te focussen...

1725
01:31:09,298 --> 01:31:11,258
...op het middelpunt van je hersens.

1726
01:31:11,383 --> 01:31:13,927
Die informatie wordt dan verspreid...

1727
01:31:14,011 --> 01:31:17,306
...via de corpus callosum
naar de twee hersenhelften...

1728
01:31:17,389 --> 01:31:20,392
...waardoor je begrijpt
wat er gaande is...

1729
01:31:20,475 --> 01:31:22,519
...en door het endocriene systeem...

1730
01:31:22,603 --> 01:31:26,064
...wat toelaat dat je voelt
wat er gaande is.

1731
01:31:27,357 --> 01:31:29,151
Omdat de hersens nu werken...

1732
01:31:29,234 --> 01:31:32,112
...met een capaciteit van 100 procent...

1733
01:31:32,196 --> 01:31:34,948
...kun je dingen waarnemen en ervaren...

1734
01:31:35,032 --> 01:31:36,992
...buiten het normale menselijk bereik...

1735
01:31:37,075 --> 01:31:39,203
...verder dan tijd en ruimte.

1736
01:31:39,786 --> 01:31:43,415
Als dat klopt, zou het moeten lukken...

1737
01:31:43,498 --> 01:31:45,959
...om beperkingen van ons lichaam
te overtreffen...

1738
01:31:46,335 --> 01:31:48,337
...misschien zelfs ons zicht.

1739
01:31:49,213 --> 01:31:56,178
HOOFDSTUK 5
MENSEN DIE BOVENMENSELIJKE DINGEN DOEN

1740
01:32:03,936 --> 01:32:06,271
We gaan eerst naar het VK...

1741
01:32:06,355 --> 01:32:09,816
...waar we kinderen ontmoeten
die geblinddoekt zijn...

1742
01:32:09,900 --> 01:32:13,111
...om toegang te krijgen
tot hun bovenmenselijke vaardigheden.

1743
01:32:14,321 --> 01:32:16,073
We gaan wat spelletjes spelen.

1744
01:32:16,865 --> 01:32:18,784
Doe voor mij jullie blinddoeken voor.

1745
01:32:19,368 --> 01:32:20,577
Klaar?

1746
01:32:21,745 --> 01:32:22,871
Justin...

1747
01:32:24,498 --> 01:32:25,999
...zeg me wat je ziet op dit kaartje.

1748
01:32:26,250 --> 01:32:27,292
Een kopje.

1749
01:32:28,252 --> 01:32:30,212
Zeg me wat er op deze staat.

1750
01:32:31,588 --> 01:32:32,506
Een tijger.

1751
01:32:32,589 --> 01:32:36,009
Isabella. Welke kleur en vorm
heeft deze steen?

1752
01:32:36,093 --> 01:32:37,761
Het lijkt op een cirkel. Ik kan niet...

1753
01:32:37,844 --> 01:32:40,430
Het is niet echt...
Je kunt erdoorheen kijken.

1754
01:32:41,098 --> 01:32:42,683
Hier is weer een voorbeeld...

1755
01:32:42,766 --> 01:32:46,228
...hoe het bewustzijn
kan interageren met de fysieke wereld...

1756
01:32:46,478 --> 01:32:49,439
...verder dan de wetenschap beweert
dat mogelijk is.

1757
01:32:49,898 --> 01:32:52,734
We werken met een blinddoek...

1758
01:32:52,818 --> 01:32:54,611
...zodat de kinderen
aangemoedigd worden...

1759
01:32:54,695 --> 01:32:55,904
OPRICHTER ICU

1760
01:32:55,988 --> 01:32:57,864
...om met hun hogere bewustzijn te kijken.

1761
01:32:58,240 --> 01:33:02,369
Evie, vertel wat de vorm en kleur
van deze steen is.

1762
01:33:02,995 --> 01:33:05,372
Die is rood en...

1763
01:33:05,789 --> 01:33:08,458
...rond.
-Juist.

1764
01:33:08,834 --> 01:33:11,712
Evie, vertel wat ik vasthoud.

1765
01:33:12,254 --> 01:33:13,672
Een houten lepel.

1766
01:33:14,131 --> 01:33:17,968
We verruimen hun bewustzijn
verder dan zij geloven...

1767
01:33:18,051 --> 01:33:20,012
...of begrijpen dat ze kunnen...

1768
01:33:20,095 --> 01:33:22,597
...en leiden ze naar energieën
uit het universum.

1769
01:33:22,681 --> 01:33:26,643
Laten we nu op zoek gaan
naar het mooie innerlijke licht in jezelf.

1770
01:33:26,935 --> 01:33:28,729
Ik zie het.
-Fantastisch.

1771
01:33:28,812 --> 01:33:30,188
Breng het licht naar buiten...

1772
01:33:32,024 --> 01:33:33,984
...in de omgeving om je heen...

1773
01:33:34,067 --> 01:33:35,610
...je lichtveld.
-Het is me gelukt.

1774
01:33:35,694 --> 01:33:36,695
Goed zo.

1775
01:33:36,778 --> 01:33:37,821
Goed gedaan.
-Ik zie het.

1776
01:33:38,030 --> 01:33:42,576
Daarna kunnen ze werken
aan het zicht van hun hogere bewustzijn...

1777
01:33:42,659 --> 01:33:45,662
...omdat ze de potentie hebben
om te kijken met elke cel uit hun lichaam.

1778
01:33:45,746 --> 01:33:47,998
Nu gaan jullie elk een regel lezen.

1779
01:33:48,165 --> 01:33:52,252
'De andere draken waren paars
met gladde, glimmende schubben...

1780
01:33:52,336 --> 01:33:55,297
...maar Marmaduke was vaal oranje...

1781
01:33:55,380 --> 01:33:58,175
...met uitstekende schubben.'

1782
01:33:58,258 --> 01:33:59,384
Geweldig. Goed zo.

1783
01:33:59,468 --> 01:34:01,178
Het is alsof je een wonder aanschouwt.

1784
01:34:01,261 --> 01:34:02,262
OUDER

1785
01:34:02,346 --> 01:34:04,681
Het is echt mooi om te zien.

1786
01:34:04,806 --> 01:34:07,601
'George genoot van een rustige avond...

1787
01:34:07,684 --> 01:34:10,312
...in het Noeste Nijlpaardenreservaat.

1788
01:34:10,812 --> 01:34:14,858
Opeens zag hij
een groep dieren voorbij sluipen.'

1789
01:34:14,941 --> 01:34:17,444
De eerste keer dat ik het zelf zag...

1790
01:34:17,527 --> 01:34:18,445
INSTRUCTEUR ICU

1791
01:34:18,528 --> 01:34:19,988
...toen ik voor de training kwam...

1792
01:34:20,072 --> 01:34:23,367
...daarvoor schiet alleen het woord
emotioneel binnen. Het was erg emotioneel.

1793
01:34:23,742 --> 01:34:25,077
'Gedruppel.

1794
01:34:25,160 --> 01:34:28,038
De regen tikte tegen de ramen...

1795
01:34:28,372 --> 01:34:30,499
...en de wind dreunde.'

1796
01:34:30,582 --> 01:34:32,042
Toen mijn zoon begon te lezen...

1797
01:34:32,125 --> 01:34:33,251
INSTRUCTEUR ICU

1798
01:34:33,335 --> 01:34:34,711
...en ik hem zag lezen.

1799
01:34:34,795 --> 01:34:38,131
'Onze dag is verpest.'

1800
01:34:38,965 --> 01:34:40,425
Ze stralen als het ware.

1801
01:34:40,509 --> 01:34:42,469
Het is verbazingwekkend.

1802
01:34:43,178 --> 01:34:46,640
'Geen enkele muis
zal een pootje buiten de deur steken...

1803
01:34:46,723 --> 01:34:48,809
...met dit weer.'

1804
01:34:49,184 --> 01:34:52,062
Het moge duidelijk zijn
dat ik wilde weten hoe het voelde...

1805
01:34:52,145 --> 01:34:55,899
...om de fysieke wereld te ervaren
met deze blinddoeken.

1806
01:34:59,277 --> 01:35:01,238
Helemaal donker. Ja.

1807
01:35:07,786 --> 01:35:10,664
Door deze geweldige kinderen
zelf te zien...

1808
01:35:10,747 --> 01:35:14,000
...wilden we anderen
over de hele wereld ontmoeten...

1809
01:35:14,084 --> 01:35:14,960
HET VERENIGD KONINKRIJK

1810
01:35:15,085 --> 01:35:19,047
...die soortgelijke methodieken gebruiken
en verbluffende resultaten krijgen.

1811
01:35:19,548 --> 01:35:21,675
Bij MP USA in Ogden, Utah...

1812
01:35:21,758 --> 01:35:22,634
OGDEN, UTAH

1813
01:35:22,717 --> 01:35:25,846
...helpt een blinddoektechniek
genaamd VibraVision...

1814
01:35:25,929 --> 01:35:29,558
...met het voelen van vibraties
van verschillende objecten...

1815
01:35:29,641 --> 01:35:31,351
...in de fysieke wereld...

1816
01:35:31,852 --> 01:35:34,312
Al de fysieke materie in het universum...

1817
01:35:34,396 --> 01:35:37,732
...is eigenlijk een energievorm
die bestaat uit atomen.

1818
01:35:37,816 --> 01:35:41,445
Die atomen draaien of trillen
met een bepaalde frequentie.

1819
01:35:42,154 --> 01:35:43,905
Door VibraVision te gebruiken...

1820
01:35:43,989 --> 01:35:46,616
...krijgen we toegang
tot onze zintuigen...

1821
01:35:46,700 --> 01:35:49,161
...kunnen we die vibraties waarnemen...

1822
01:35:49,494 --> 01:35:52,247
...en omzetten
in een bruikbaar mentaal beeld...

1823
01:35:52,330 --> 01:35:53,748
...dat we Mindsight noemen.

1824
01:35:54,166 --> 01:35:56,668
Rood. Geel. Blauw. Geel.

1825
01:35:57,377 --> 01:35:59,629
Oranje. Blauw. Groen.

1826
01:36:02,174 --> 01:36:04,426
Je kunt het ongeziene zien...

1827
01:36:04,509 --> 01:36:07,762
...en dingen doen
die als onmogelijk worden geacht.

1828
01:36:07,846 --> 01:36:10,682
Klaveren acht, ruiten tien, harten vijf.

1829
01:36:11,099 --> 01:36:14,769
Eén, twee, drie...

1830
01:36:15,562 --> 01:36:18,648
Bij MP USA demonstreren
mensen van alle leeftijden...

1831
01:36:18,732 --> 01:36:21,151
...deze geweldige vaardigheden...

1832
01:36:21,234 --> 01:36:24,738
...in de academie en in de echte wereld.

1833
01:36:25,113 --> 01:36:28,033
En de gumbo van gegrilde kip en worst?

1834
01:36:30,535 --> 01:36:32,579
Gumbo. Die staat hier.

1835
01:36:33,455 --> 01:36:34,789
Hoeveel kost die?

1836
01:36:35,415 --> 01:36:36,541
29,98 dollar.

1837
01:36:36,625 --> 01:36:38,752
Correct, Colton, wat raakte je net aan?

1838
01:36:38,835 --> 01:36:40,086
Dozen met ventilatoren.

1839
01:36:40,420 --> 01:36:42,005
Juist. Welke kleur is dat?

1840
01:36:42,339 --> 01:36:43,340
Blauw.

1841
01:36:43,423 --> 01:36:45,884
Zoek het merk Lay's.

1842
01:36:54,726 --> 01:36:57,187
Douchegel van Old Spice.

1843
01:36:59,648 --> 01:37:00,815
Heel goed.

1844
01:37:03,485 --> 01:37:07,197
Vanuit Utah gaan we
naar Stuttgart in Duitsland.

1845
01:37:07,280 --> 01:37:11,117
Daar gebruiken de kinderen
een andere aanpak van deze methodiek...

1846
01:37:11,201 --> 01:37:14,871
...en tonen ze vaardigheden
met een foutloze nauwkeurigheid.

1847
01:37:16,540 --> 01:37:17,499
LEERLING

1848
01:37:17,582 --> 01:37:21,836
In het begin was het raar
toen ik kon zien zonder mijn ogen...

1849
01:37:21,920 --> 01:37:24,089
...maar na een tijdje wende dat.

1850
01:37:25,507 --> 01:37:28,927
LEERLING

1851
01:37:29,302 --> 01:37:31,263
Ik was in het begin nogal sceptisch...

1852
01:37:31,346 --> 01:37:34,224
...maar toen ik het zelf leerde,
was mijn reactie:

1853
01:37:34,307 --> 01:37:35,850
'Dit werkt echt.'

1854
01:37:41,398 --> 01:37:44,234
OUDER

1855
01:37:44,317 --> 01:37:47,195
Ik denk dat er meer mogelijk is
dan we denken.

1856
01:37:47,279 --> 01:37:50,949
Mensen hebben veel meer vaardigheden
die ze zouden kunnen ontwikkelen.

1857
01:37:52,158 --> 01:37:55,036
Ik heb ook een kleindochter
die deze vaardigheid geleerd heeft...

1858
01:37:55,120 --> 01:37:57,789
...en die swingt hier rond met een masker.

1859
01:37:59,916 --> 01:38:01,960
Het verbaast me hoe goed het werkt.

1860
01:38:08,675 --> 01:38:11,553
Groepen over de hele wereld
gebruiken verschillende technieken...

1861
01:38:11,636 --> 01:38:13,847
...om soortgelijke resultaten te behalen.

1862
01:38:13,930 --> 01:38:17,892
Ik besloot om de oorsprong
van deze methodieken te onderzoeken...

1863
01:38:18,184 --> 01:38:21,563
...wat me leidde naar InfoVision
in Moskou in Rusland...

1864
01:38:21,646 --> 01:38:22,606
MOSKOU, RUSLAND

1865
01:38:22,689 --> 01:38:24,357
...en de oprichter, Mark Komissarov...

1866
01:38:24,441 --> 01:38:28,320
...die 20 jaar geleden
geblinddoekte waarneming ontdekte.

1867
01:38:29,529 --> 01:38:32,991
OPRICHTER INFOVISION

1868
01:38:33,074 --> 01:38:35,201
VIA TELECONFERENTIE

1869
01:38:35,994 --> 01:38:38,913
We ontwikkelden een methodiek
die eerst bij kinderen werkte.

1870
01:38:38,997 --> 01:38:41,416
Toen probeerde ik het bij een blind kind
en dat werkte ook.

1871
01:38:41,875 --> 01:38:43,251
Toen volgden de volwassenen...

1872
01:38:43,335 --> 01:38:45,879
...en de methodiek
blijkt ook ben hen te werken.

1873
01:38:46,796 --> 01:38:49,090
Dat is wat ik
de afgelopen 20 jaar gedaan heb.

1874
01:38:52,719 --> 01:38:56,389
Mark Komissarovs collega,
Mihaela Istrati...

1875
01:38:56,473 --> 01:38:58,892
...bood aan om te helpen...

1876
01:38:58,975 --> 01:39:02,479
...met het laten zien hoe de techniek
van InfoVision werkt.

1877
01:39:03,438 --> 01:39:06,274
Als deze drie in harmonie zijn...

1878
01:39:06,358 --> 01:39:07,651
INSTRUCTEUR INFOVISION

1879
01:39:07,734 --> 01:39:10,236
...bewustzijn, geest en hersens...

1880
01:39:10,737 --> 01:39:14,491
...dan werkt alles met een snelheid...

1881
01:39:15,367 --> 01:39:21,873
...waarbij de geest
zijn vermogen kan gebruiken.

1882
01:39:23,458 --> 01:39:26,169
In een poging om wetenschappelijke
bevestiging te krijgen...

1883
01:39:26,252 --> 01:39:27,504
...voor hun methodiek...

1884
01:39:27,587 --> 01:39:31,424
...zocht InfoVision hulp bij
achtenswaardige Italiaanse neurochirurg...

1885
01:39:31,508 --> 01:39:33,885
...professor Enrico Pierangelli...

1886
01:39:34,260 --> 01:39:37,555
...en theoretisch fysicus
professor Elio Conti...

1887
01:39:37,639 --> 01:39:40,517
...van de Universiteit van Bari in Italië.

1888
01:39:43,520 --> 01:39:44,979
NEUROCHIRURG
UNIVERSITEIT VAN BARI, ITALIË

1889
01:39:45,063 --> 01:39:47,899
We hadden maskers
met meetapparatuur voorbereid...

1890
01:39:48,191 --> 01:39:51,236
...waarmee je de hoeveelheid licht
in het masker kunt meten.

1891
01:39:51,861 --> 01:39:56,032
Toen we zeker wisten dat de hoeveelheid
licht in het masker nul was...

1892
01:39:56,116 --> 01:39:57,992
...deden we het experiment.

1893
01:40:10,630 --> 01:40:14,426
De vrijwilligers konden
de woorden op de computer lezen.

1894
01:40:18,304 --> 01:40:19,431
Negentien.

1895
01:40:21,474 --> 01:40:22,517
Tweeënveertig.

1896
01:40:26,229 --> 01:40:30,692
En als gevraagd werd in welke kleur
de woorden waren geschreven...

1897
01:40:30,775 --> 01:40:34,028
...konden ze ook die kleuren vertellen.

1898
01:40:34,362 --> 01:40:36,656
Dit zagen we als een feit.

1899
01:40:42,620 --> 01:40:46,332
Deze methodieken kunnen worden toegepast
bij verschillende zichtproblemen...

1900
01:40:46,416 --> 01:40:49,377
...zoals Silvia's
vergevorderde verziendheid...

1901
01:40:50,420 --> 01:40:52,422
...Radu's ernstige astigmatisme...

1902
01:40:52,505 --> 01:40:55,383
...waardoor hij niet kon lezen...

1903
01:41:03,475 --> 01:41:04,559
...of zelfs blinden...

1904
01:41:04,642 --> 01:41:08,521
...die nu makkelijker
hun omgeving kunnen waarnemen.

1905
01:41:09,355 --> 01:41:11,149
Nu hebben we het over iets...

1906
01:41:11,232 --> 01:41:14,027
...wat je niet alleen helpt
met je oriëntatie...

1907
01:41:14,110 --> 01:41:15,779
...of je gevoel voor je omgeving...

1908
01:41:15,862 --> 01:41:19,574
...maar het is
ook ongelooflijk praktisch...

1909
01:41:19,657 --> 01:41:21,242
...en hervormend.

1910
01:41:25,371 --> 01:41:28,333
Als ik de tranen van een moeder zie
die een blind kind bracht...

1911
01:41:28,416 --> 01:41:30,919
...en dat kind kan zien na mijn seminar...

1912
01:41:31,294 --> 01:41:32,879
...daar draait het om.

1913
01:41:38,802 --> 01:41:40,929
Alle zintuigen komen samen...

1914
01:41:41,012 --> 01:41:45,725
...en dat geeft je de ervaring
van de niet-lokale omgeving.

1915
01:41:46,226 --> 01:41:50,522
Je ziet visueel niet
wat er zich achter je bevindt...

1916
01:41:50,605 --> 01:41:53,858
...maar je ervaart
wat zich achter jou bevindt.

1917
01:41:57,821 --> 01:42:00,198
Terug in de VS deelde ik mijn onderzoek...

1918
01:42:00,281 --> 01:42:02,408
...met mijn oude vriendin Kim...

1919
01:42:02,492 --> 01:42:04,619
...die op 33-jarige leeftijd...

1920
01:42:04,702 --> 01:42:08,373
...ontdekte dat ze leed aan
een zeldzame genetische maculadegeneratie.

1921
01:42:08,581 --> 01:42:11,709
Haar situatie is medisch gezien
onmogelijk te genezen...

1922
01:42:12,126 --> 01:42:14,295
...maar Kim was bereid
het lot te tarten...

1923
01:42:14,379 --> 01:42:18,550
...en wilde proberen haar perfecte zicht
weer terug te krijgen.

1924
01:42:19,300 --> 01:42:22,470
Mijn zicht is al niet meer normaal...

1925
01:42:22,554 --> 01:42:23,888
...gedurende mijn halve leven.

1926
01:42:23,972 --> 01:42:24,973
CLIËNTE

1927
01:42:25,056 --> 01:42:29,477
Tijdens de eerste helft van mijn leven,
de eerste 33 jaar, was mijn zicht perfect.

1928
01:42:30,103 --> 01:42:31,604
Toen ik 33 was...

1929
01:42:31,688 --> 01:42:34,816
...kreeg ik last
van een genetische ziekte...

1930
01:42:34,899 --> 01:42:38,194
...en dat werd steeds erger
gedurende twee jaar.

1931
01:42:38,695 --> 01:42:40,697
Het is een zeldzame oogziekte...

1932
01:42:40,780 --> 01:42:42,824
...en beïnvloedt de macula.

1933
01:42:43,116 --> 01:42:45,451
Mijn grootste probleem is
dat ik niet goed kan lezen...

1934
01:42:45,535 --> 01:42:47,579
...en ik heb veel hulpmiddelen
om te lezen.

1935
01:42:47,996 --> 01:42:51,708
Ik sta open voor nieuwe dingen...

1936
01:42:52,125 --> 01:42:55,044
...dus ik wil het graag proberen
en hoop dat ik...

1937
01:42:55,879 --> 01:42:59,674
...verbeteringen krijg
in de duidelijkheid van wat ik zie...

1938
01:42:59,757 --> 01:43:01,885
...dat ik wat makkelijker kan lezen...

1939
01:43:02,468 --> 01:43:06,014
...dat gezichten van anderen
beter te zien zijn...

1940
01:43:06,097 --> 01:43:08,892
...of gewoon een bord kan lezen.
Dat is zo frustrerend.

1941
01:43:09,100 --> 01:43:11,936
SESSIE 1
MET MIHALEA

1942
01:43:18,401 --> 01:43:20,695
Een van de dingen die we deden
en echt verbluffend was...

1943
01:43:20,778 --> 01:43:22,864
...was het dragen van een masker...

1944
01:43:23,114 --> 01:43:25,116
...dat al het licht buitensloot.

1945
01:43:26,492 --> 01:43:27,452
Daar gaan we.

1946
01:43:27,535 --> 01:43:28,453
LIVE TELECONFERENTIE

1947
01:43:28,536 --> 01:43:30,622
Ik wil graag
dat je rondkijkt in het masker...

1948
01:43:32,332 --> 01:43:34,918
...voorlopig in de duisternis.

1949
01:43:36,878 --> 01:43:41,507
Op een gegeven moment zie je...

1950
01:43:43,217 --> 01:43:46,471
...hier en daar lichtjes.

1951
01:43:47,555 --> 01:43:49,182
Je zit daar een poosje en dan...

1952
01:43:49,891 --> 01:43:51,559
...zie je opeens dingen.

1953
01:43:52,977 --> 01:43:55,396
Nu zie ik een witte stip.

1954
01:43:56,439 --> 01:43:58,232
Ik zag het hele...

1955
01:43:58,316 --> 01:44:00,109
Het was alsof ik het hele universum zag.

1956
01:44:00,193 --> 01:44:02,320
Alle sterren, alle sterrenbeelden.

1957
01:44:02,403 --> 01:44:05,615
Je zag de sterren schijnen,
je zag meteoren.

1958
01:44:06,157 --> 01:44:08,660
Ik zie de sterren nog steeds...
De sterren zijn weg.

1959
01:44:08,743 --> 01:44:10,078
Het was erg gaaf.

1960
01:44:10,161 --> 01:44:12,372
Je kon daar gewoon een tijdje zitten...

1961
01:44:12,455 --> 01:44:14,082
...en genieten van de show.

1962
01:44:14,499 --> 01:44:17,585
Toen gebruikten we
gekleurde vellen papier...

1963
01:44:17,669 --> 01:44:19,879
...om vast te stellen
of ik kleuren kon zien.

1964
01:44:19,963 --> 01:44:22,215
Ja. Laten we het zo doen.

1965
01:44:22,298 --> 01:44:25,718
Dit is groen.

1966
01:44:26,135 --> 01:44:30,390
Kijk of er verschillen zijn
tussen de kleuren.

1967
01:44:31,891 --> 01:44:34,978
Deze is paars, de tegenovergestelde kleur.

1968
01:44:40,441 --> 01:44:42,276
Dit is rood.

1969
01:44:42,860 --> 01:44:44,779
Ik kon niet 100 procent
van de kleuren zien.

1970
01:44:44,862 --> 01:44:46,948
Sommige donkere kleuren
waren lastiger om te zien.

1971
01:44:47,031 --> 01:44:48,449
Ik kon kleuren zien...

1972
01:44:48,533 --> 01:44:51,369
Ik moet even wachten en dan tonen ze zich.

1973
01:44:51,452 --> 01:44:53,788
...wat hiervan juist ook de bedoeling is.

1974
01:44:53,871 --> 01:44:56,666
Je hebt je ogen niet nodig.
Het is je bewustzijn...

1975
01:44:56,749 --> 01:44:58,710
...dat de waarneming doet.

1976
01:44:58,793 --> 01:45:02,338
Het voedt je visuele systeem...

1977
01:45:02,422 --> 01:45:03,506
...zodat je het kunt zien.

1978
01:45:03,589 --> 01:45:07,301
Het bewustzijn ziet het
voordat je ogen het zien...

1979
01:45:07,385 --> 01:45:09,012
...en niet andersom.

1980
01:45:09,137 --> 01:45:11,973
SESSIE 2

1981
01:45:13,641 --> 01:45:16,477
Alles hangt af van je instelling,
je perspectief...

1982
01:45:16,561 --> 01:45:17,770
...of je ervoor openstaat.

1983
01:45:17,854 --> 01:45:19,856
Hou die instelling vast.

1984
01:45:20,231 --> 01:45:23,109
Het kan. Ik kan dit. Iedereen kan dit.

1985
01:45:33,995 --> 01:45:36,497
Dat lijkt blauw te zijn.

1986
01:45:37,957 --> 01:45:38,958
Het is ook blauw.

1987
01:45:39,042 --> 01:45:41,878
SESSIE 3

1988
01:45:42,086 --> 01:45:43,796
Laten we beginnen met het masker.

1989
01:45:44,088 --> 01:45:48,426
Ik wil dat je je focus legt...

1990
01:45:49,260 --> 01:45:51,596
...als een periscoop...

1991
01:45:53,181 --> 01:45:57,894
...op het papier dat ik wil dat je ziet.

1992
01:45:58,728 --> 01:45:59,771
Groen.

1993
01:46:01,064 --> 01:46:03,483
Uitstekend.

1994
01:46:04,233 --> 01:46:07,320
Het lijkt op rozerood...

1995
01:46:07,403 --> 01:46:08,571
...magenta, zoiets...

1996
01:46:09,697 --> 01:46:13,576
Ja, rood. Uitstekend.

1997
01:46:16,204 --> 01:46:17,330
Ik zie geel.

1998
01:46:17,413 --> 01:46:18,790
Het is geel.

1999
01:46:20,958 --> 01:46:22,418
Goed zo.

2000
01:46:23,252 --> 01:46:24,212
Roze.

2001
01:46:26,422 --> 01:46:29,759
Geweldig. Het is roze.

2002
01:46:30,259 --> 01:46:31,928
Mijn instructeur toonde me letters.

2003
01:46:32,678 --> 01:46:34,597
Ze hield kleine kinderletters omhoog.

2004
01:46:34,680 --> 01:46:37,475
Ze hadden een kleur
en het waren allemaal hoofdletters...

2005
01:46:37,558 --> 01:46:39,310
...en ik kon ze echt zien.

2006
01:46:40,436 --> 01:46:42,730
Ze waren niet pal voor mijn neus.

2007
01:46:43,106 --> 01:46:45,608
Ze was in Roemenië,
dus dat is kilometers ver weg.

2008
01:46:47,819 --> 01:46:48,986
Ik zie een 'T'.

2009
01:46:50,613 --> 01:46:53,199
Geweldig. Dat is het ook.

2010
01:46:54,659 --> 01:46:55,827
Goed zo.

2011
01:46:57,578 --> 01:47:00,373
2 WEKEN LATER

2012
01:47:00,456 --> 01:47:02,208
Als ik anders iets oppak om te lezen...

2013
01:47:02,291 --> 01:47:05,962
...pak ik mijn vergrootglas
en ga ik zo zitten.

2014
01:47:06,045 --> 01:47:09,340
Dat is zwaar voor mijn nek.
Die doet dan pijn.

2015
01:47:09,423 --> 01:47:12,885
Ik had nekproblemen
doordat ik steeds hetzelfde deed.

2016
01:47:12,969 --> 01:47:16,639
Maar nu pak ik het op, kijk erna...

2017
01:47:16,722 --> 01:47:18,516
...wacht even...

2018
01:47:18,599 --> 01:47:20,476
...en dan begin ik te lezen.

2019
01:47:21,060 --> 01:47:23,187
Dat wordt echt makkelijk.

2020
01:47:23,271 --> 01:47:27,024
Ik maakte altijd notities
en schreef zoals ik altijd schreef...

2021
01:47:27,108 --> 01:47:29,944
...en dacht dat ik goed schreef,
maar dat was niet zo.

2022
01:47:30,319 --> 01:47:32,530
Nu neem ik de tijd...

2023
01:47:32,613 --> 01:47:35,032
...kijk wat ik schrijf...

2024
01:47:35,116 --> 01:47:38,286
...en zorg dat elke letter
ruimte rondom heeft...

2025
01:47:38,369 --> 01:47:40,163
...zodat ik het later kan teruglezen...

2026
01:47:40,246 --> 01:47:41,873
...terwijl ik voorheen niets zag...

2027
01:47:41,956 --> 01:47:43,708
...omdat de letters door elkaar stonden.

2028
01:47:44,292 --> 01:47:46,627
Er staat: 'Laten we nu dit proberen.

2029
01:47:46,711 --> 01:47:47,962
Ik ga...

2030
01:47:50,631 --> 01:47:54,010
...in verschillende groottes schrijven.'

2031
01:47:54,218 --> 01:47:58,097
Nu besluit ik op om te letten...

2032
01:47:58,181 --> 01:48:01,601
...de tijd te nemen en ik kan lezen
wat ik schrijf. Gigantisch.

2033
01:48:03,936 --> 01:48:06,189
Het idee dat zien niet geloven is...

2034
01:48:06,272 --> 01:48:08,232
...dat zien er niets mee te maken heeft.

2035
01:48:08,316 --> 01:48:12,236
Het gaat er meer om
hoe je alles waarneemt.

2036
01:48:12,320 --> 01:48:14,113
Het zichtbare, het onzichtbare,
wat dan ook.

2037
01:48:14,197 --> 01:48:17,700
Je neemt het waar met je bewustzijn.

2038
01:48:17,783 --> 01:48:20,077
Het is niet 'zien is geloven'.

2039
01:48:20,161 --> 01:48:21,621
Het is het tegenovergestelde...

2040
01:48:21,704 --> 01:48:25,416
...omdat je hersens trucjes met je
uithalen via je zicht en andere dingen.

2041
01:48:25,625 --> 01:48:29,295
Ik vind dit concept gigantisch...

2042
01:48:29,378 --> 01:48:31,297
...dat overal op toepasbaar is.

2043
01:48:34,300 --> 01:48:36,510
De blinddoeken zijn
een geweldig hulpmiddel...

2044
01:48:36,594 --> 01:48:39,513
...die ons eraan herinneren
dat we niet met onze ogen hoeven te zien.

2045
01:48:39,597 --> 01:48:41,057
We zien met onze hersens.

2046
01:48:41,515 --> 01:48:43,643
Maar het is je bewustzijn...

2047
01:48:43,726 --> 01:48:47,688
...dat je hersens herprogrammeert
en omleidt...

2048
01:48:47,980 --> 01:48:50,316
...om waar te nemen
wat je wilt waarnemen...

2049
01:48:50,399 --> 01:48:53,277
...en om te ervaren wat je wilt ervaren.

2050
01:48:53,861 --> 01:48:55,738
Daar draait dit om...

2051
01:48:55,821 --> 01:48:57,657
...de geest heerst over de materie.

2052
01:49:01,702 --> 01:49:04,830
Als de huidige natuurkundige wetten
over fysieke realiteit...

2053
01:49:04,914 --> 01:49:07,124
...accuraat en compleet zouden zijn...

2054
01:49:07,208 --> 01:49:09,877
...zouden ze nooit geschonden
kunnen worden.

2055
01:49:09,961 --> 01:49:12,797
Toch worden deze weten geschonden...

2056
01:49:12,880 --> 01:49:15,675
...elke dag, steeds weer...

2057
01:49:15,758 --> 01:49:18,761
...door honderden mensen
over de hele wereld.

2058
01:49:19,262 --> 01:49:21,013
Het komt hierop neer...

2059
01:49:21,097 --> 01:49:22,556
...waar je ook in gelooft...

2060
01:49:22,640 --> 01:49:24,642
...of je gelooft
dat we in een matrix leven...

2061
01:49:24,725 --> 01:49:26,435
...in de simulatie van iemand anders...

2062
01:49:26,519 --> 01:49:29,438
...of je gelooft in God of Boeddha...

2063
01:49:29,522 --> 01:49:31,274
...of een atheïst bent...

2064
01:49:31,357 --> 01:49:34,819
...en er niets bestaat
naast deze fysieke wereld...

2065
01:49:34,902 --> 01:49:38,948
...dat toch de sterkste technologie
in het universum...

2066
01:49:39,031 --> 01:49:40,616
...het bewustzijn is.

2067
01:49:41,284 --> 01:49:45,663
Als je bewustzijn
de chemie van je lichaam kan veranderen...

2068
01:49:45,746 --> 01:49:48,791
...als je bewustzijn
je perfect kan laten zien...

2069
01:49:48,874 --> 01:49:50,876
...zonder je ogen te gebruiken...

2070
01:49:51,419 --> 01:49:55,256
...als je bewustzijn
je een fysiek object laat verplaatsen...

2071
01:49:55,339 --> 01:49:57,300
...zonder fysiek contact...

2072
01:49:57,800 --> 01:50:01,262
...als je een elektrisch apparaat
kunt beïnvloeden...

2073
01:50:01,345 --> 01:50:04,557
...een elektronisch apparaat
of een computer van dichtbij...

2074
01:50:04,640 --> 01:50:06,267
...of op afstand...

2075
01:50:06,684 --> 01:50:08,436
Wie is er dan krachtiger?

2076
01:50:08,519 --> 01:50:11,188
Jij of de fysieke wereld?

2077
01:50:12,440 --> 01:50:14,900
Het bewustzijn evolueert
bij verlaging van de entropie.

2078
01:50:14,984 --> 01:50:17,737
Dat gebeurt door keuzes te maken.

2079
01:50:17,820 --> 01:50:19,655
Door deze keuzes...

2080
01:50:19,739 --> 01:50:22,158
...kunnen de losse eenheden
van het bewustzijn evolueren...

2081
01:50:22,241 --> 01:50:23,868
...als ze goede keuzes maken...

2082
01:50:23,951 --> 01:50:26,996
...richting zorgen, richting liefde...

2083
01:50:27,079 --> 01:50:28,414
...richting begrip...

2084
01:50:28,581 --> 01:50:30,875
...of ze kunnen slechte keuzes maken
en de-evolueren...

2085
01:50:30,958 --> 01:50:33,252
...richting angst, egoïsme...

2086
01:50:34,045 --> 01:50:35,087
...alles draait om mij.

2087
01:50:35,421 --> 01:50:39,467
We leven in een wereld waar vrijheid
en vrije wil bij het ontwerp horen.

2088
01:50:40,092 --> 01:50:42,470
Daarbinnen zijn er keuzes
die gemaakt kunnen worden...

2089
01:50:42,553 --> 01:50:46,432
...en die keuzes hebben invloed
op het hele kwantumveld.

2090
01:50:46,515 --> 01:50:49,310
Alle grote afstanden van onze gedachten...

2091
01:50:49,518 --> 01:50:52,938
...en hoe die terugkaatsen en echoën
uit de matrix...

2092
01:50:53,022 --> 01:50:55,733
...hoe die de balans herstellen
en ons beïnvloeden.

2093
01:50:55,816 --> 01:50:58,444
Daar wordt een dialoog gevoerd.

2094
01:50:59,862 --> 01:51:01,947
We zijn als het ware
naar deze wereld gekomen...

2095
01:51:02,031 --> 01:51:04,992
...en met ons materialistisch gevoel...

2096
01:51:05,076 --> 01:51:08,829
...willen we
vibraties en dergelijke vergeten.

2097
01:51:08,913 --> 01:51:11,248
We willen gewoon
aan materie en spullen denken.

2098
01:51:12,124 --> 01:51:15,127
Welk deel van je leven
was het belangrijkste?

2099
01:51:15,211 --> 01:51:17,380
Ik wed dat dat niet spullen zijn.

2100
01:51:18,005 --> 01:51:20,508
Het is niet de auto,
niet het huis waarin je woont.

2101
01:51:20,883 --> 01:51:22,176
Dat is er en het is belangrijk.

2102
01:51:22,259 --> 01:51:23,928
Met je auto kun je je verplaatsen.

2103
01:51:24,011 --> 01:51:27,473
Maar het belangrijkste in je leven
zijn je relaties...

2104
01:51:27,556 --> 01:51:29,266
...het zorgen, de liefde...

2105
01:51:29,350 --> 01:51:33,312
...de banden aangaan met andere mensen.

2106
01:51:34,480 --> 01:51:36,023
Wat doe ik hier?

2107
01:51:36,107 --> 01:51:38,692
Ik moet dit doorgeven...

2108
01:51:38,776 --> 01:51:40,945
...ik moet mijn kinderen dit geven...

2109
01:51:41,028 --> 01:51:43,531
...en ik moet... Al deze dingen.

2110
01:51:43,614 --> 01:51:47,743
Liefde lijkt me de hoofdreden
waarom we hier zijn.

2111
01:51:47,827 --> 01:51:50,162
Doordat ik weet dat dat het is...

2112
01:51:51,664 --> 01:51:54,291
...kan ik naar elke dag kijken.

2113
01:51:55,126 --> 01:51:58,712
Ik geniet van het leven.

2114
01:51:59,088 --> 01:52:00,673
Het doel van het universum...

2115
01:52:00,756 --> 01:52:04,969
...is om het leven
te laten groeien en bloeien.

2116
01:52:05,386 --> 01:52:07,847
We geloven dat deze principes...

2117
01:52:07,930 --> 01:52:10,141
...voor het hele universum gelden.

2118
01:52:10,891 --> 01:52:13,811
Het doel, in vele opzichten,
van het bestaan...

2119
01:52:13,894 --> 01:52:16,188
...is om jezelf te kennen.

2120
01:52:16,689 --> 01:52:18,524
Het zelfbewustzijn van het universum...

2121
01:52:18,607 --> 01:52:21,193
...de diepgaande kwaliteit
van het bewustzijn...

2122
01:52:21,277 --> 01:52:23,904
...het volledig bewust zijn
van het bestaan...

2123
01:52:23,988 --> 01:52:26,198
...is inherent aan het universum zelf.

2124
01:52:27,074 --> 01:52:29,535
Het verkennen
van je bovenmenselijke vaardigheden...

2125
01:52:29,618 --> 01:52:32,455
...laat je je eigen potentie ontdekken...

2126
01:52:32,538 --> 01:52:34,957
...de mechanica van jouw bewustzijn.

2127
01:52:35,040 --> 01:52:38,252
Met andere woorden,
begrijp wie je echt bent...

2128
01:52:38,586 --> 01:52:40,921
...als je denkt, als je voelt...

2129
01:52:41,005 --> 01:52:42,548
...als je keuzes maakt...

2130
01:52:42,631 --> 01:52:47,636
...en je meewerkt aan de uitbreiding
van de mensheid als een geheel.

2131
01:52:47,720 --> 01:52:50,139
Van een wezen met beperkingen...

2132
01:52:50,222 --> 01:52:53,684
...naar een verheven bovenmenselijk ras...

2133
01:52:53,767 --> 01:52:56,645
...dat past in het grote ontwerp...

2134
01:52:56,729 --> 01:52:58,647
...van een intelligent universum.

2135
01:53:00,316 --> 01:53:02,693
Dus vraag jezelf eens...

2136
01:53:02,776 --> 01:53:05,029
...ben jij bovenmenselijk?



