WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41.240 --> 00:00:43.440
<i>Run, Liitu, run.</i>

4
00:00:44.520 --> 00:00:46.440
<i>Hurry.</i>

5
00:00:49.680 --> 00:00:52.000
<i>Run so that I'll fly.</i>

6
00:00:54.960 --> 00:00:57.080
<i>I want to fly.</i>

7
00:00:59.920 --> 00:01:02.080
<i>Faster, Liitu!</i>

8
00:01:03.280 --> 00:01:05.160
<i>Faster!</i>

9
00:01:20.880 --> 00:01:23.080
<i>Don't be sad.</i>

10
00:01:23.880 --> 00:01:26.360
<i>I'll be here the whole time.</i>

11
00:01:29.600 --> 00:01:33.880
<i>The sun smells the same</i>
<i>everywhere we go.</i>

12
00:01:37.080 --> 00:01:39.400
<i>Did you know that?</i>

13
00:01:39.560 --> 00:01:43.160
<i>It warms your face</i>
<i>just like it does at home.</i>

14
00:01:47.320 --> 00:01:50.160
<i>This will be an adventure.</i>

15
00:01:50.320 --> 00:01:52.960
<i>We're going on an adventure.</i>

16
00:01:56.800 --> 00:01:59.440
<i>Together we'll be all right.</i>

17
00:02:00.920 --> 00:02:03.080
<i>We'll be all right.</i>

18
00:07:14.880 --> 00:07:16.960
Don't squeeze me.

19
00:07:17.120 --> 00:07:19.600
I don't like to be held tight.

20
00:07:30.680 --> 00:07:37.080
THERE WILL BE SPRING

21
00:07:59.280 --> 00:08:02.320
Good day. God bless you.

22
00:08:05.880 --> 00:08:10.920
Look how his God blesses his fields
and his vast fortune.

23
00:08:11.080 --> 00:08:14.360
That prick doesn't need
any blessings from God.

24
00:08:22.080 --> 00:08:24.800
May I ask you to come in?
- Thank you.

25
00:08:33.000 --> 00:08:35.240
Look at that. Greeks.

26
00:08:43.520 --> 00:08:45.880
These are difficult times.

27
00:08:46.760 --> 00:08:50.080
The souls of mothers and fathers
cry for the sons

28
00:08:50.240 --> 00:08:53.760
who lost their lives
for their home country.

29
00:08:55.560 --> 00:08:59.760
And the sons who came home
have to comfort the mothers,

30
00:08:59.920 --> 00:09:04.480
whose husbands never returned
to share the daily burden

31
00:09:04.640 --> 00:09:09.560
but will forever squeeze the soil
of the battle field in their fists.

32
00:09:09.720 --> 00:09:13.080
I tell you, let us be patient.

33
00:09:13.200 --> 00:09:16.400
Let us wait for better days.

34
00:09:17.520 --> 00:09:21.160
I tell you that
better days are ahead.

35
00:09:21.320 --> 00:09:25.440
Better days are ahead
because God gives us strength.

36
00:09:26.560 --> 00:09:31.440
God gives strength to those
who have lost a loved one.

37
00:09:31.600 --> 00:09:34.280
And God gives strength to those

38
00:09:34.440 --> 00:09:37.160
who were injured at war

39
00:09:38.680 --> 00:09:42.400
and are now taking care
of their families as disabled.

40
00:09:42.560 --> 00:09:44.680
God gives strength to those

41
00:09:44.840 --> 00:09:47.880
who believe in Him in the right way.

42
00:09:48.920 --> 00:09:52.800
I tell you, praise Jesus Christ.

43
00:09:53.400 --> 00:09:56.440
Praise Jesus Christ.

44
00:09:57.360 --> 00:10:02.480
<i>Oh Lord,</i>
<i>if I, a traveller on earth,</i>

45
00:10:04.080 --> 00:10:09.960
<i>will see You</i>
<i>at the end of my journey</i>

46
00:10:53.320 --> 00:10:55.320
What is this?

47
00:10:56.400 --> 00:10:58.600
What does it look like?

48
00:10:59.560 --> 00:11:01.440
Huh?

49
00:11:05.120 --> 00:11:08.920
Where did you get the money?
- We borrowed this.

50
00:11:09.080 --> 00:11:12.520
I told you, I'll get us some hay
if you just wait.

51
00:11:12.680 --> 00:11:16.680
Manu can wait, but the animals can't.

52
00:11:16.840 --> 00:11:21.280
Next week, I could've asked some hay
from Haapainen in exchange for work.

53
00:11:21.440 --> 00:11:24.520
How much do you owe
Haapainen already?

54
00:11:24.680 --> 00:11:29.200
We need that money to buy timbers
for the sauna, seed potatoes, etc.

55
00:11:29.360 --> 00:11:32.920
Where will we get the time
to dig all those ditches for him?

56
00:11:33.080 --> 00:11:35.440
Well, somewhere.
- Indeed.

57
00:11:36.160 --> 00:11:38.520
How the fuck do I know!
- Indeed.

58
00:11:38.680 --> 00:11:41.520
Shut up! You're not even related!

59
00:11:45.800 --> 00:11:48.880
Did you take this
from Mr Varis (Mr Crow)?

60
00:11:50.760 --> 00:11:52.640
Fuck.

61
00:11:52.800 --> 00:11:55.440
When he'll notice his barn is empty,

62
00:11:55.600 --> 00:11:58.360
you don't think he knows
who to blame?

63
00:11:58.520 --> 00:12:00.760
He can blame whoever he likes.

64
00:12:00.920 --> 00:12:03.640
You bloody brat don't know
what you're talking about.

65
00:12:03.800 --> 00:12:07.880
We'll take it back when we get
our own hay from the rented field.

66
00:12:08.080 --> 00:12:11.280
He can afford to wait
for such a small amount.

67
00:12:11.440 --> 00:12:13.960
Are you two complete idiots?

68
00:12:43.960 --> 00:12:46.480
<i>I can still smell it.</i>

69
00:12:51.400 --> 00:12:53.440
<i>On my skin.</i>

70
00:12:55.680 --> 00:12:57.680
<i>And under it.</i>

71
00:13:02.000 --> 00:13:03.960
<i>So lightly</i>

72
00:13:04.120 --> 00:13:07.560
<i>and so easily</i>
<i>it has sneaked in there.</i>

73
00:13:10.880 --> 00:13:13.480
<i>On my skin, I can smell it.</i>

74
00:13:13.640 --> 00:13:15.520
<i>The smell.</i>

75
00:13:15.680 --> 00:13:17.960
<i>The smell of a man.</i>

76
00:13:59.840 --> 00:14:01.920
Look, a Russki.

77
00:14:02.080 --> 00:14:03.720
Hush.

78
00:14:04.720 --> 00:14:06.920
She's a gypsy.

79
00:14:10.920 --> 00:14:13.080
Väinö!

80
00:14:13.200 --> 00:14:16.360
Hi, how are you, Anni?
- I'm fine.

81
00:14:17.840 --> 00:14:19.840
Did you find it?
- Yes.

82
00:14:20.000 --> 00:14:22.960
It is the biggest ad.
- You have to read it to me.

83
00:14:23.120 --> 00:14:26.800
Let's read it at the dance hall.
Are you coming? - Yes, I am.

84
00:14:27.600 --> 00:14:30.240
Remember to bring the milk churn!

85
00:14:53.320 --> 00:14:56.240
CLOTHING FACTORY
HIRING SEAMSTRESSES

86
00:14:56.400 --> 00:14:59.440
Russki, russki, russki.

87
00:15:02.880 --> 00:15:05.080
Go back home now.

88
00:15:05.240 --> 00:15:07.760
Hear me? Shut your mouth.

89
00:15:10.480 --> 00:15:12.600
Get up.

90
00:15:12.760 --> 00:15:15.080
Look at your clothes.

91
00:15:15.720 --> 00:15:18.560
Come on now. Let's go home.

92
00:15:20.000 --> 00:15:23.080
Did you feed the chickens?
And the dog?

93
00:15:34.240 --> 00:15:36.520
Goddammit.

94
00:16:30.880 --> 00:16:33.520
<i>There was a lot more hay before.</i>

95
00:16:33.680 --> 00:16:36.280
<i>Ville said he hadn't picked up any.</i>

96
00:16:40.480 --> 00:16:42.840
At least one wagonload.

97
00:16:44.560 --> 00:16:47.440
The hay has gone somewhere.

98
00:16:48.160 --> 00:16:52.920
These two were seen on our driveway.
You have no business there.

99
00:16:54.120 --> 00:16:56.560
You can check the cowshed.

100
00:16:57.320 --> 00:16:59.920
The hay in there has been paid for.

101
00:17:00.080 --> 00:17:02.120
Or borrowed, actually.

102
00:17:05.920 --> 00:17:09.960
My gut tells me the guilty ones are
standing there, trying not to laugh.

103
00:17:10.120 --> 00:17:12.440
But I can't really prove that.

104
00:17:12.600 --> 00:17:16.120
I can assure you that
we have no reason to do that to you.

105
00:17:16.280 --> 00:17:19.760
These days, we all need our own hay.
You do and we do.

106
00:17:19.920 --> 00:17:22.360
What are you laughing at, thief?

107
00:17:23.960 --> 00:17:26.440
Why are you laughing?
- Come on now.

108
00:17:26.600 --> 00:17:29.160
I can laugh on my yard
as much as I want.

109
00:17:29.320 --> 00:17:31.480
Manu!
- Well, laugh at this:

110
00:17:31.640 --> 00:17:34.400
the rent for the northern field
just went up 2,000 marks.

111
00:17:34.560 --> 00:17:36.760
There's no reason to argue.

112
00:17:36.920 --> 00:17:40.400
Bullshit. We'll pay the price
that was agreed upon.

113
00:17:40.560 --> 00:17:44.080
Nobody touches my field
without paying the right price.

114
00:17:44.200 --> 00:17:47.240
Let's settle this now.
- I'm done settling with you.

115
00:17:47.400 --> 00:17:51.080
We'll take this to the committee.
- There are no communists there.

116
00:17:51.200 --> 00:17:53.640
They won't help you
even if you tried.

117
00:17:53.800 --> 00:17:57.240
Ungratefulness is God's gift
to your kind of people.

118
00:17:57.400 --> 00:18:01.640
When I get back home, I'll send you
a picture of the fields in Salmi.

119
00:18:01.800 --> 00:18:04.840
You'll see what kinds of fields
we normally harvest.

120
00:18:07.000 --> 00:18:11.200
Besides, we fought harder
against the Russians than you did.

121
00:18:12.880 --> 00:18:15.880
From now on, the rent
for the field is 6,000 marks.

122
00:18:16.080 --> 00:18:19.120
Pay it, or get your hay
from somewhere else.

123
00:18:21.840 --> 00:18:23.240
Manu!

124
00:18:30.400 --> 00:18:32.920
<i>Mother, a fight!</i>
- Manu!

125
00:18:36.960 --> 00:18:39.080
Manu, stop it!

126
00:18:39.240 --> 00:18:42.120
<i>You were supposed to leave</i>
<i>an hour ago.</i>

127
00:18:52.560 --> 00:18:54.600
Let's lock the doors.

128
00:19:21.080 --> 00:19:22.880
Manu!

129
00:19:25.080 --> 00:19:26.800
Stop it.

130
00:20:35.640 --> 00:20:37.480
Mother.

131
00:20:40.760 --> 00:20:45.560
The hornets are just as plentiful
here as they were at home.

132
00:20:51.080 --> 00:20:54.480
And there are so many
blueberry shrubs in the forest

133
00:20:54.640 --> 00:20:59.000
that we'll be baking pies
the whole autumn.

134
00:21:05.200 --> 00:21:07.640
There's a big hole in this.

135
00:21:10.240 --> 00:21:13.080
Why would you wear
something like this?

136
00:21:13.200 --> 00:21:15.160
Give it to me.

137
00:21:15.840 --> 00:21:17.800
Give it to me.

138
00:21:30.120 --> 00:21:33.200
Why are these all
in such a bad shape?

139
00:21:34.640 --> 00:21:37.360
Why haven't you mended them?

140
00:21:39.800 --> 00:21:43.840
I need to buy you
some fabric for new shirts.

141
00:21:45.600 --> 00:21:48.320
I'll get you such fancy fabric

142
00:21:48.480 --> 00:21:52.720
that no one has seen anything
like that here in Lapinlahti.

143
00:21:57.000 --> 00:22:01.680
Or maybe I'll ride Liitu to Sortavala
and get it from Lyyti's shop.

144
00:22:04.000 --> 00:22:08.960
I'll get buttons so shiny that those
old hags will choke on their coffee.

145
00:22:13.400 --> 00:22:15.560
Lift your arms a bit.

146
00:22:17.080 --> 00:22:19.200
If only...

147
00:22:19.360 --> 00:22:22.080
If only I had stayed with Miitrei.

148
00:22:26.080 --> 00:22:27.920
Mother.

149
00:22:28.080 --> 00:22:31.000
Lift your arms,
and we'll put this on.

150
00:22:31.160 --> 00:22:35.200
If only I had stayed with Miitrei.

151
00:22:38.120 --> 00:22:41.080
They wouldn't have dared to shoot.

152
00:22:46.560 --> 00:22:49.480
If only I had believed my gut feeling

153
00:22:50.680 --> 00:22:53.080
and stayed with Miitrei.

154
00:22:55.200 --> 00:22:59.000
They wouldn't have dared
to shoot him in front of me.

155
00:22:59.160 --> 00:23:01.360
We don't know that.

156
00:23:06.760 --> 00:23:09.680
When I was leaving,
Miitrei told me...

157
00:23:11.600 --> 00:23:14.000
...that whatever happens...

158
00:23:15.960 --> 00:23:18.360
I should have realised.

159
00:23:19.800 --> 00:23:23.560
I was so fool that I thought...
But I should've...

160
00:23:23.720 --> 00:23:26.360
I should've realised.

161
00:23:26.520 --> 00:23:29.600
I know, mother.
- I was so fool

162
00:23:29.760 --> 00:23:32.920
that I thought I'd come back.

163
00:23:34.800 --> 00:23:37.760
I was so fool...
- I know, mother!

164
00:23:41.520 --> 00:23:43.680
Lift your arms now.

165
00:23:44.480 --> 00:23:46.320
There.

166
00:24:15.240 --> 00:24:17.680
Let's put the apron on.

167
00:25:11.880 --> 00:25:13.880
Oh, mother.

168
00:25:15.360 --> 00:25:18.400
If only you could hear me
like you used to,

169
00:25:18.560 --> 00:25:21.280
and not just your own sorrow.

170
00:28:05.720 --> 00:28:07.960
Why won't you take me?

171
00:28:11.600 --> 00:28:14.080
I want you. Come here.

172
00:28:18.760 --> 00:28:20.920
Don't you like me?

173
00:28:24.680 --> 00:28:26.680
Look at me.

174
00:28:28.600 --> 00:28:30.440
Look at me.

175
00:28:34.560 --> 00:28:37.400
I won't get up until you come here.

176
00:28:52.480 --> 00:28:54.640
You feel so good.

177
00:29:04.240 --> 00:29:06.760
You've got some grass here.

178
00:29:14.960 --> 00:29:18.080
You'll cancel the rent increase,
won't you?

179
00:29:20.520 --> 00:29:22.640
Caress me a bit.

180
00:29:23.600 --> 00:29:27.560
Will you cancel the rent increase?
Or we won't survive.

181
00:29:29.160 --> 00:29:31.320
I'll think about it.

182
00:30:00.200 --> 00:30:04.080
Where were you?
- Why the hell are you lurking here?

183
00:30:06.080 --> 00:30:10.000
Of all the men in the world,
you go and lie under Varis?

184
00:30:10.160 --> 00:30:13.200
How dare you fool around
with that prick?

185
00:30:19.520 --> 00:30:23.120
What do you think will happen
if Matti finds out?

186
00:30:25.160 --> 00:30:28.720
He won't.
And you won't tell him.

187
00:30:28.880 --> 00:30:32.720
If you will,
there's no use coming to me for help.

188
00:30:32.880 --> 00:30:35.280
You fucking disgust me.

189
00:31:17.920 --> 00:31:22.920
Iita wants me to go to Tampere
with her next autumn.

190
00:31:24.400 --> 00:31:27.000
To work in a fabric factory.

191
00:31:32.360 --> 00:31:36.600
Did you know there are dances
in the city also on weekdays?

192
00:31:39.880 --> 00:31:43.160
I'll go dancing many times a week.

193
00:31:49.880 --> 00:31:52.200
But you can't leave.

194
00:31:54.560 --> 00:31:57.120
I'll make good money there.

195
00:31:58.440 --> 00:32:01.080
You'd barely feed yourself.

196
00:32:01.200 --> 00:32:03.560
You don't have to believe me.

197
00:32:09.640 --> 00:32:12.800
Who will take care of mother
if you leave?

198
00:32:14.600 --> 00:32:17.320
She'll manage with Klaudia.

199
00:32:22.960 --> 00:32:26.640
We can't build the sauna
next autumn without you.

200
00:32:29.440 --> 00:32:32.120
There will be another spring.

201
00:32:34.360 --> 00:32:38.520
You can continue
where we leave off.

202
00:32:46.400 --> 00:32:51.240
I haven't heard the cuckoo
since the war broke out.

203
00:32:55.760 --> 00:32:58.320
I heard it on the battlefront.

204
00:33:18.360 --> 00:33:22.560
You have to end it with Varis.
Or bad things will happen.

205
00:33:24.480 --> 00:33:26.720
Do you understand?

206
00:33:31.280 --> 00:33:35.160
And you don't need to fool around
with anyone at that age.

207
00:33:35.960 --> 00:33:38.160
I'm older than you.

208
00:33:40.480 --> 00:33:42.520
I'm a man.

209
00:33:57.480 --> 00:33:59.440
Idiot.

210
00:34:20.200 --> 00:34:22.200
Stop that.

211
00:34:33.920 --> 00:34:36.160
I've been thinking...

212
00:34:39.160 --> 00:34:42.400
What if we'll never learn
how to live here?

213
00:34:44.880 --> 00:34:47.160
Don't think about it.

214
00:34:48.480 --> 00:34:52.200
Will I ever get used to living
anywhere else but home?

215
00:34:53.400 --> 00:34:56.440
You're living here the whole time.

216
00:35:11.160 --> 00:35:13.480
Go and get some sleep.

217
00:35:15.120 --> 00:35:18.280
Don't wake up mother
when you come in.

218
00:36:24.400 --> 00:36:27.120
I can't do this alone anymore.

219
00:36:29.160 --> 00:36:31.160
Is that so.

220
00:36:33.400 --> 00:36:35.520
Why won't you talk?

221
00:36:37.760 --> 00:36:40.160
About what?
- About us!

222
00:36:43.440 --> 00:36:45.960
What's there to talk about?

223
00:36:47.640 --> 00:36:50.440
I can do all the work
and take care of things.

224
00:36:50.600 --> 00:36:53.200
Yes, you work like a man. I know.

225
00:36:53.360 --> 00:36:57.800
But I don't want to be alone
in this marriage anymore.

226
00:37:02.520 --> 00:37:06.440
I'm going to bed. - Why do you
punish me for what happened to you?

227
00:37:06.600 --> 00:37:08.920
Tauno Varis, listen to me!

228
00:37:12.880 --> 00:37:16.640
You can blame the whole world
for what happened to you over there.

229
00:37:16.800 --> 00:37:19.560
But our family is still here.

230
00:37:19.720 --> 00:37:21.840
I am still here.

231
00:37:27.120 --> 00:37:30.080
And even if you can never
be a man in that sense...

232
00:37:30.200 --> 00:37:33.760
Shut your mouth!
- I can say it, even if you can't.

233
00:37:46.280 --> 00:37:49.240
I know what you do
out there at night.

234
00:37:53.800 --> 00:37:56.200
I have known the whole time.

235
00:38:06.080 --> 00:38:08.360
I don't care what you do.

236
00:38:13.560 --> 00:38:16.080
Just don't shut me out.

237
00:38:44.680 --> 00:38:46.280
Mother.

238
00:38:46.440 --> 00:38:49.480
I'm going out. I won't be long.

239
00:39:13.560 --> 00:39:15.680
Go back inside.

240
00:39:15.840 --> 00:39:17.600
No.

241
00:39:21.160 --> 00:39:23.640
Let go of me, lunatic!

242
00:39:23.800 --> 00:39:26.120
Manu, let go of me!

243
00:39:26.920 --> 00:39:29.840
Listen, Manu. I need to go.

244
00:39:30.000 --> 00:39:32.200
Manu, listen to me!

245
00:39:32.840 --> 00:39:35.840
I need to go. Hands off, lunatic!

246
00:39:40.400 --> 00:39:44.840
Manu, listen! I need to go!

247
00:39:54.800 --> 00:39:57.240
Is that Mr Haapainen?

248
00:39:57.400 --> 00:39:59.720
He's bringing the nails.

249
00:39:59.880 --> 00:40:02.080
He's coming inside!

250
00:40:18.960 --> 00:40:20.880
Good day.

251
00:40:21.080 --> 00:40:22.920
Good day.

252
00:40:23.640 --> 00:40:25.160
Welcome.

253
00:40:25.320 --> 00:40:27.640
Please, sit down.
- Thanks.

254
00:40:31.000 --> 00:40:33.560
All right, all right.
- Oleksi!

255
00:40:34.320 --> 00:40:37.480
So how's everything
back at your place?

256
00:40:40.080 --> 00:40:42.720
Well, the same as usual.

257
00:40:42.880 --> 00:40:46.000
Right.
- I came here partly because...

258
00:40:46.160 --> 00:40:50.640
The granary roof should be replaced.
So there's work for you if...

259
00:40:50.800 --> 00:40:54.080
Mother, look!
Olga throws porridge on the floor.

260
00:40:54.200 --> 00:40:56.080
Oleksi!
- Mother!

261
00:40:56.960 --> 00:41:01.760
<i>Mother!</i>
- Yeah, we will come. Certainly.

262
00:41:35.840 --> 00:41:37.680
So...

263
00:41:37.840 --> 00:41:40.480
I guess you haven't heard.

264
00:41:46.280 --> 00:41:49.080
Anni, stop. Listen to me.

265
00:41:49.760 --> 00:41:52.320
Varis got a verdict
from the committee

266
00:41:52.480 --> 00:41:55.640
that we're not allowed
to take water from his spring.

267
00:41:55.800 --> 00:41:58.560
Apparently
he applied for it yesterday.

268
00:41:58.720 --> 00:42:02.760
And of course the committee
gave him the decision he wanted.

269
00:42:04.320 --> 00:42:08.400
Without hay or water,
it's useless to even try living here.

270
00:42:12.080 --> 00:42:15.200
I know you can talk to Varis.

271
00:42:16.200 --> 00:42:20.960
Go after Matti. He already
went there, trying to reconcile.

272
00:42:22.400 --> 00:42:25.080
Go now. I will lie to Manu.

273
00:42:25.240 --> 00:42:26.920
Go.

274
00:44:03.080 --> 00:44:06.240
Matti, what did you talk about?
- Go home.

275
00:44:06.400 --> 00:44:10.200
Can we take water from the spring?
- What do you think?

276
00:44:17.640 --> 00:44:19.880
Cancel it.

277
00:44:22.760 --> 00:44:24.640
No.

278
00:44:24.800 --> 00:44:27.080
What do you mean "no"?

279
00:44:30.840 --> 00:44:32.880
Who are you?

280
00:44:36.120 --> 00:44:39.600
You say that I mean a lot to you.

281
00:44:40.800 --> 00:44:45.200
If you kill my family,
you will also kill me.

282
00:44:47.760 --> 00:44:51.880
You're only teasing me.
And my family.

283
00:44:53.080 --> 00:44:55.000
One by one.

284
00:44:55.160 --> 00:44:58.000
I just hold on to what is mine.

285
00:44:58.160 --> 00:45:00.480
Just like everyone of us.

286
00:45:05.480 --> 00:45:07.760
You didn't come today.

287
00:45:10.320 --> 00:45:12.520
You want to touch?

288
00:45:14.600 --> 00:45:16.760
Touch this, then.

289
00:45:19.160 --> 00:45:22.520
If you want to keep seeing me,
you have to take me.

290
00:45:24.080 --> 00:45:26.080
Cut it out.

291
00:45:26.200 --> 00:45:29.760
You only fool around with me
and keep teasing me.

292
00:45:30.720 --> 00:45:34.400
You just want to cuddle with me,
and bully my brothers,

293
00:45:34.560 --> 00:45:36.840
and tease us one by one.

294
00:45:37.000 --> 00:45:39.280
Take me now and fuck me!

295
00:45:39.440 --> 00:45:42.600
Show me how much you want me,
or you'll never see me again!

296
00:45:42.760 --> 00:45:46.640
Stop it, goddamn.
- Cancel the verdict and help Matti.

297
00:45:47.520 --> 00:45:51.080
No, I won't.
- What have we ever done to you?

298
00:45:52.240 --> 00:45:55.960
Let's meet tonight and talk.
We'll talk this through.

299
00:45:57.080 --> 00:45:58.760
No!

300
00:45:59.880 --> 00:46:01.640
Anni.

301
00:46:03.440 --> 00:46:05.400
I'm sorry.

302
00:46:07.560 --> 00:46:09.600
Forgive me.

303
00:46:12.160 --> 00:46:15.840
I do understand what you mean.
And you're right.

304
00:46:17.600 --> 00:46:19.520
Forgive me.

305
00:46:23.880 --> 00:46:26.840
I will stop. I know how to stop this.

306
00:46:30.520 --> 00:46:33.200
Meet me tomorrow. Or tonight.

307
00:46:33.960 --> 00:46:36.760
And we'll talk. Do you hear me?

308
00:47:08.720 --> 00:47:11.640
You can have everything you want.

309
00:47:11.800 --> 00:47:15.080
The fields and water
and everything. If...

310
00:47:59.120 --> 00:48:01.640
Tonight we will dance, Iita!

311
00:48:01.800 --> 00:48:06.280
Tell me at once if you see him.
- He's not the only man here!

312
00:48:06.440 --> 00:48:08.480
Wait.

313
00:48:09.960 --> 00:48:13.000
His friend is over there.
Don't look at him.

314
00:48:13.160 --> 00:48:16.680
You have to check out others too.
How about those guys?

315
00:48:16.840 --> 00:48:18.320
Stop it.

316
00:48:18.480 --> 00:48:22.200
So you took a milk can to the dance.
- No, I didn't.

317
00:48:22.360 --> 00:48:24.480
I have drinks over there.

318
00:48:24.640 --> 00:48:26.280
Let's go.

319
00:48:26.440 --> 00:48:29.080
Leave the churn to your friend
and let's dance.

320
00:48:29.240 --> 00:48:31.080
Come on!

321
00:49:36.000 --> 00:49:38.320
I can't hear you, Manu.

322
00:49:38.480 --> 00:49:41.000
Manu, I can't hear you!

323
00:52:44.760 --> 00:52:48.560
You said you talked about the rent.
- We all know the way he talks.

324
00:52:48.720 --> 00:52:51.160
But you renegotiated
the price. Right?

325
00:52:51.320 --> 00:52:54.000
His was just
taking the piss out of me.

326
00:52:54.160 --> 00:52:57.600
I don't have to listen to that,
his lands or not.

327
00:52:57.760 --> 00:53:00.920
Hello.
- Matti Sidorov, are you insane?

328
00:53:01.080 --> 00:53:04.080
So you went there to hit him?
- No!

329
00:53:05.480 --> 00:53:08.400
Wasn't it exactly
what you weren't supposed to do?

330
00:53:08.560 --> 00:53:12.080
They can't convict Matti,
based on that.

331
00:53:12.240 --> 00:53:14.520
Go now and play.

332
00:53:16.760 --> 00:53:21.160
Matti is going to prison.
- Your rashness got Matti into this.

333
00:53:21.320 --> 00:53:25.840
You stole the hay from Varis, and
Matti has tried to sort things out.

334
00:53:26.000 --> 00:53:28.440
It's you who should go to prison.

335
00:53:28.600 --> 00:53:32.080
You should pay for what you did.
I'm sick and tired of you.

336
00:53:32.240 --> 00:53:35.760
Klaudia! Leave Manu out of this.
- Why should I?

337
00:53:35.920 --> 00:53:40.760
Now you go and talk nicely to Varis,
so that he'll drop those charges.

338
00:53:40.920 --> 00:53:43.360
What difference will it make?

339
00:53:43.520 --> 00:53:47.120
He'll listen to you,
since you're so close to him!

340
00:53:48.000 --> 00:53:50.520
Olga, go and play.

341
00:53:50.680 --> 00:53:52.480
Go.

342
00:53:54.840 --> 00:53:57.080
What does he mean?

343
00:53:57.960 --> 00:53:59.520
Go now.

344
00:53:59.680 --> 00:54:02.200
What does he mean?
- Nothing.

345
00:54:06.160 --> 00:54:09.160
You've slept with Tauno Varis!

346
00:54:11.400 --> 00:54:14.000
My own sister. A whore.

347
00:54:15.080 --> 00:54:17.640
You are a whore.
- Matti, stop it!

348
00:54:18.800 --> 00:54:21.840
You've spread your legs for his cock!

349
00:54:22.000 --> 00:54:23.880
Whore!

350
00:54:24.080 --> 00:54:26.000
Stop it!
- You fucking whore!

351
00:54:26.160 --> 00:54:29.080
From now on, you'll go nowhere
without my permission!

352
00:54:29.240 --> 00:54:31.960
Matti, no!
- Do you understand?

353
00:54:32.120 --> 00:54:35.800
Anni will make sure Varis drops
the charges. - Shut up, woman!

354
00:54:35.960 --> 00:54:38.200
Is that how you talk to me?

355
00:54:38.360 --> 00:54:41.800
Anni will go and see
that Matti won't get convicted.

356
00:54:41.960 --> 00:54:44.880
It's you, Manu,
who should sort this out.

357
00:54:45.080 --> 00:54:47.760
What are we going to do
if Matti goes to prison?

358
00:54:47.920 --> 00:54:51.760
How will I feed the children alone?
Or will you feed them?

359
00:54:52.440 --> 00:54:56.360
How can I raise them properly?
And do all the work?

360
00:54:56.520 --> 00:54:59.800
We'll never survive this!

361
00:55:32.640 --> 00:55:34.880
I'm glad you slept.

362
00:56:08.080 --> 00:56:10.840
<i>Where did Klaudia put the groats?</i>

363
00:56:42.160 --> 00:56:44.240
What are you doing?

364
00:56:44.400 --> 00:56:46.720
I'm going to Tampere.

365
00:56:54.560 --> 00:56:57.440
You'll manage with Klaudia just fine.

366
00:56:59.920 --> 00:57:03.960
I'll come in the autumn and help
with harvesting the potatoes.

367
00:57:04.120 --> 00:57:06.640
And I'll visit other times, too.

368
00:57:20.320 --> 00:57:23.600
I'll bring you the fabric
for your new shirts.

369
00:57:26.960 --> 00:57:30.240
I'll try to find fabric
with red flowers on it.

370
00:57:30.400 --> 00:57:33.600
Like the one
you wore in Matti's wedding.

371
00:57:34.280 --> 00:57:36.880
Or were the flowers red?

372
00:57:41.680 --> 00:57:44.560
And I can also bring you
thin stockings.

373
00:57:45.520 --> 00:57:48.320
Iita said they're cheap in the city.

374
00:57:57.000 --> 00:58:00.480
I'll ask Manu to sleep with you here.

375
00:58:01.160 --> 00:58:03.560
So that you won't be alone.

376
01:02:25.320 --> 01:02:28.200
<i>Life, what is it like?</i>

377
01:02:32.560 --> 01:02:34.560
<i>Wonderful.</i>

378
01:02:39.960 --> 01:02:41.960
<i>And moody.</i>

379
01:02:43.000 --> 01:02:45.760
<i>It is like a little girl.</i>

380
01:02:52.200 --> 01:02:54.200
<i>You know?</i>

381
01:02:59.000 --> 01:03:01.960
<i>She comes and takes your hand.</i>

382
01:03:04.080 --> 01:03:06.560
<i>And pulls you with her.</i>

383
01:03:12.000 --> 01:03:15.000
<i>And you don't have the heart</i>
<i>to refuse.</i>

384
01:03:17.200 --> 01:03:19.760
<i>Because it's so sweet.</i>

385
01:03:23.240 --> 01:03:25.320
<i>So very sweet.</i>

386
01:03:29.200 --> 01:03:31.240
<i>That life.</i>

387
01:03:33.680 --> 01:03:35.800
<i>And moody.</i>

388
01:06:18.360 --> 01:06:20.640
<i>Run, Liitu, run.</i>

389
01:06:25.680 --> 01:06:27.600
<i>Hurry.</i>

390
01:06:33.680 --> 01:06:36.120
<i>Run so that I'll fly.</i>

391
01:06:41.680 --> 01:06:43.800
<i>I want to fly.</i>

392
01:06:46.600 --> 01:06:48.680
<i>Faster, Liitu.</i>

393
01:06:49.920 --> 01:06:51.840
<i>Faster.</i>

394
01:07:12.360 --> 01:07:15.680
For those who have to leave.

395
01:07:15.840 --> 01:07:19.600
For those
who have the courage to receive.





