1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,775 --> 00:01:10,946
SYLVIES LIEBE

4
00:01:21,624 --> 00:01:22,708
Alles klar, meine Herren.

5
00:01:23,876 --> 00:01:25,628
Nehmen wir noch mal von vorne auf.

6
00:01:27,004 --> 00:01:28,422
Bleibt locker und geschmeidig.

7
00:02:10,339 --> 00:02:17,137
MUSIKERVEREINIGUNG VON NEW YORK CITY
BITTE MITGLIEDSAUSWEIS VORZEIGEN

8
00:02:17,263 --> 00:02:20,516
SAMSTAG, 2. JUNI - 20:00 UHR
NANCY WILSON

9
00:02:20,766 --> 00:02:22,434
Ihr fangt doch nicht gerade an?

10
00:02:22,685 --> 00:02:24,854
-Sie haben noch einen Moment.
-Danke.

11
00:02:25,521 --> 00:02:26,605
Oh, Mona.

12
00:02:32,862 --> 00:02:33,821
Robert.

13
00:02:36,365 --> 00:02:37,408
Robert Halloway.

14
00:02:40,160 --> 00:02:42,329
Jungs, das Frühstück ist angerichtet!

15
00:02:42,496 --> 00:02:43,330
FÜNF JAHRE ZUVOR

16
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
Alles klar.

17
00:02:45,958 --> 00:02:47,877
Falls ihr hungrig seid,
da ist etwas Butter.

18
00:02:48,002 --> 00:02:48,919
Danke, Carmen.

19
00:02:49,128 --> 00:02:50,754
-Danke, Carmen.
-Gerne, mein Großer.

20
00:02:52,172 --> 00:02:53,716
Gentlemen, guten Morgen.

21
00:02:54,049 --> 00:02:55,092
-Morgen.
-Morgen.

22
00:02:56,594 --> 00:02:57,928
Wann spielen wir heute Abend?

23
00:02:58,220 --> 00:02:59,221
-Danke.
-Um neun.

24
00:02:59,471 --> 00:03:02,349
Ich brauche einen Plattenladen,
um Monks neue Scheibe zu holen.

25
00:03:02,600 --> 00:03:04,935
Hier gibt es keine Plattenläden.
Da musst du nach Harlem.

26
00:03:05,102 --> 00:03:07,646
-Kann ich mitkommen?
-Ich brauche neue Schuhe.

27
00:03:07,897 --> 00:03:08,856
Die Sohlen sind so dünn,

28
00:03:08,981 --> 00:03:11,108
trete ich auf ein Sandwich,
fühle ich die Mayo.

29
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
Du spinnst doch, Chico.

30
00:03:12,818 --> 00:03:15,779
MR. JAY'S PLATTENLADEN

31
00:03:17,531 --> 00:03:19,992
Siehst du?
Der Ventilator ist nicht kaputt.

32
00:03:23,287 --> 00:03:25,164
Komm schon, Ventilator. Sprich zu mir.

33
00:03:26,707 --> 00:03:30,502
Daddy, der ist kaputt.
Deshalb lag er auf der Straße.

34
00:03:31,295 --> 00:03:32,212
Das sagtest du auch,

35
00:03:32,379 --> 00:03:34,006
als ich diesen Fernseher fand.

36
00:03:34,173 --> 00:03:36,467
-Das Bild war perfekt.
-Ja, aber ohne Ton.

37
00:03:36,592 --> 00:03:37,718
Und was habe ich gemacht?

38
00:03:38,469 --> 00:03:40,763
-Einen mit Ton gefunden.
-Einen mit Ton gefunden.

39
00:03:41,305 --> 00:03:42,973
Stimmt. Wie nennt man das?

40
00:03:43,349 --> 00:03:44,600
Einfallsreichtum.

41
00:03:44,725 --> 00:03:46,518
Nein, das nennt man einen Geizhals.

42
00:03:47,853 --> 00:03:48,854
Ich versuche…

43
00:03:50,272 --> 00:03:51,106
Daddy.

44
00:03:51,815 --> 00:03:54,360
Sylvie, es ist
ein wunderschöner Sommertag.

45
00:03:55,152 --> 00:03:57,196
Wärst du nicht lieber draußen mit Mona?

46
00:03:58,739 --> 00:04:00,324
Ich will Zeit mit dir verbringen.

47
00:04:03,202 --> 00:04:04,078
Nun.

48
00:04:05,746 --> 00:04:08,624
Ich bin im Büro.
Ich bringe den Ventilator zum Laufen.

49
00:04:08,791 --> 00:04:09,667
Bitte.

50
00:04:20,427 --> 00:04:21,929
Laut Thomas ist er hier, oder?

51
00:04:24,390 --> 00:04:26,767
Mein lieber Schieber,
sieht dir mal die Schnitte an.

52
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
Wie geht es dir?
Umso leichter geröstet,

53
00:04:31,313 --> 00:04:32,523
umso stärker der Kaffee.

54
00:04:33,107 --> 00:04:36,068
Chicago Sweetney. Wo gehts du hin?
Gehst du hier lang?

55
00:05:01,093 --> 00:05:04,513
AUSHILFE GESUCHT
DRINNEN NACHFRAGEN

56
00:05:12,855 --> 00:05:13,856
Verzeihung, Miss.

57
00:05:14,398 --> 00:05:16,316
Haben Sie  Brilliant Corners
von Thelonious Monk?

58
00:05:16,734 --> 00:05:21,113
In der Bebop-Abteilung
zwischen Charlie Mingus und James Moody.

59
00:05:21,989 --> 00:05:22,906
Danke.

60
00:05:27,536 --> 00:05:28,495
Was machst du hier?

61
00:05:28,662 --> 00:05:30,205
Ich dachte, du packst Schokolade ein.

62
00:05:30,330 --> 00:05:32,374
-Sie haben mich rausgeworfen.
-Wieso?

63
00:05:32,708 --> 00:05:34,835
Ich habe sie ständig probiert.

64
00:05:41,759 --> 00:05:44,845
Alles klar, Mädels.
Das ist die letzte Chance.

65
00:05:45,262 --> 00:05:49,099
Wenn eine dieser Kerzen unverpackt
in den Verpackungsraum gelangt,

66
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
seid ihr gefeuert.

67
00:05:53,771 --> 00:05:55,230
Dann los!

68
00:05:57,941 --> 00:05:58,776
Bin fertig.

69
00:06:01,820 --> 00:06:03,864
Das macht dann drei Dollar.

70
00:06:04,740 --> 00:06:06,575
Wie hoch ist der Rabatt,
wenn man hier arbeitet?

71
00:06:07,242 --> 00:06:08,202
Wir stellen nicht ein.

72
00:06:09,119 --> 00:06:10,746
Laut diesem Schild schon.

73
00:06:12,372 --> 00:06:13,332
Verstehen Sie…

74
00:06:14,291 --> 00:06:15,793
…mein Verlobter ist in Korea.

75
00:06:16,001 --> 00:06:18,378
Meine Mutter erlaubt
kein Fernsehen im Haus.

76
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
Also komm ich jeden Tag in Daddys Laden,

77
00:06:20,506 --> 00:06:22,341
um meine Shows zu schauen,
bis Lacy heimkommt.

78
00:06:22,549 --> 00:06:24,927
Dann heiraten wir,
und ich bekomme meinen Fernseher.

79
00:06:26,261 --> 00:06:28,555
Aber meine Mutter, Eunice Johnson,

80
00:06:28,680 --> 00:06:30,933
-von der Schule…
-Schule für Etikette und Manieren.

81
00:06:31,058 --> 00:06:31,934
SCHRITT ZUM ERFOLG

82
00:06:32,101 --> 00:06:33,936
Einige der feinsten jungen Damen

83
00:06:34,144 --> 00:06:36,480
aus den besten Familien Harlems
gehen auf ihre Schule.

84
00:06:36,647 --> 00:06:39,108
Sie muss ein gewisses Image bewahren,

85
00:06:39,358 --> 00:06:42,778
darum soll niemand denken, ich sei hier,
weil Daddy keinen bezahlen kann.

86
00:06:42,945 --> 00:06:44,780
Deshalb steht das Schild im Fenster,

87
00:06:44,905 --> 00:06:46,281
obwohl wir niemanden brauchen.

88
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
-Sylvie?
-Ja, Daddy?

89
00:06:49,159 --> 00:06:52,621
-Was geht da draußen vor sich?
-Es geht schon wieder um das Schild.

90
00:06:53,622 --> 00:06:54,748
Das passiert oft.

91
00:06:57,042 --> 00:06:58,001
Hallo, Sir.

92
00:06:59,002 --> 00:07:00,504
Wie heißt du, mein Junge?

93
00:07:00,671 --> 00:07:03,382
Robert. Robert Halloway, Sir.

94
00:07:07,970 --> 00:07:09,763
Nun, Mr. Robert Halloway, Sir…

95
00:07:10,764 --> 00:07:11,640
…Sie sind eingestellt.

96
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
-Kommen Sie morgen Früh um 10 Uhr.
-Jawohl, Sir.

97
00:07:15,435 --> 00:07:17,354
Baby, du musst noch was anderes tun
diesen Sommer,

98
00:07:17,479 --> 00:07:19,106
als nur fernzusehen.

99
00:07:26,238 --> 00:07:27,114
Also…

100
00:07:28,824 --> 00:07:30,159
Wie viel macht das mit Rabatt?

101
00:07:30,701 --> 00:07:31,827
Die geht aufs Haus.

102
00:07:33,412 --> 00:07:34,371
Bis morgen dann.

103
00:07:35,414 --> 00:07:37,040
-Bis morgen.
-Danke.

104
00:07:54,850 --> 00:07:56,810
DAS DICKIE BREWSTER QUARTETT

105
00:08:16,580 --> 00:08:20,042
-Hey, Sonny, zwei J.W. Dants.
-Gehen auf die Gräfin.

106
00:08:20,751 --> 00:08:22,294
-Wer? Miss Ann da drüben?
-Genau.

107
00:08:23,045 --> 00:08:24,087
Komm schon, Bobby.

108
00:08:27,591 --> 00:08:29,801
Guten Abend
und vielen Dank für die Drinks.

109
00:08:30,719 --> 00:08:32,471
Ich bin Dickie Brewster,
er ist Bobby Halloway.

110
00:08:33,138 --> 00:08:38,685
-Genevieve. Freunde nennen mich Genie.
-Genie? Erfüllen Sie auch Wünsche?

111
00:08:39,728 --> 00:08:42,773
Natürlich, aber nur,
wenn man die Lampe richtig reibt.

112
00:08:46,276 --> 00:08:47,152
Danke.

113
00:08:49,446 --> 00:08:50,322
Bitte, setzt euch.

114
00:08:54,493 --> 00:08:57,579
Also B-Flat.
Du bist ein echter Könner, nicht wahr?

115
00:08:58,163 --> 00:09:01,124
Du spielst Quintolen im Fünf-Viertel-Takt.

116
00:09:02,084 --> 00:09:04,086
Das ist ziemlich innovativ
für ein Experiment

117
00:09:04,211 --> 00:09:05,754
mit einer unüblichen Taktart.

118
00:09:07,422 --> 00:09:08,507
Danke?

119
00:09:09,424 --> 00:09:14,221
Ich lade ein paar Freunde ein,
Freitagabend bei mir,

120
00:09:14,805 --> 00:09:19,101
zu einer Art spontaner Jam-Session.
Es würde mich freuen, wenn ihr kommt.

121
00:09:19,351 --> 00:09:21,937
Das Dickie Brewster Quartett wird da sein.

122
00:09:22,354 --> 00:09:24,314
Wir haben am Freitag
einen späten Auftritt.

123
00:09:25,023 --> 00:09:28,068
Wir sind Nachteulen,
wir werden sicher gerade erst warm werden.

124
00:09:29,778 --> 00:09:30,737
Bis dann.

125
00:09:32,322 --> 00:09:33,240
Bis dann.

126
00:09:38,996 --> 00:09:40,163
Lieblings…

127
00:09:42,165 --> 00:09:43,417
…lied aus einem Film?

128
00:09:45,002 --> 00:09:47,713
"The Man That Got Away"
aus  A Star is Born .

129
00:09:49,047 --> 00:09:52,884
Ok, Lieblingslied
aus dem letzten Highschooljahr?

130
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
"C'est Si Bon" von Eartha Kitt.

131
00:09:58,181 --> 00:09:59,641
Lieblingslied…

132
00:10:00,934 --> 00:10:02,144
…zum Rummachen?

133
00:10:03,312 --> 00:10:05,105
Darauf antworte ich nicht.

134
00:10:06,106 --> 00:10:10,235
Hätte die alte Eunice dich nicht
beim Rummachen mit Lacy erwischt,

135
00:10:10,402 --> 00:10:12,612
dann würdest du gar nicht heiraten.

136
00:10:13,655 --> 00:10:15,615
Erzähl von dem Neuen im Laden.

137
00:10:16,450 --> 00:10:17,576
Ist der süß?

138
00:10:19,703 --> 00:10:20,871
Wäre mir nicht aufgefallen.

139
00:10:23,707 --> 00:10:24,583
Nicht so sehr.

140
00:10:33,050 --> 00:10:34,634
Stell das auf dem Tisch da ab.

141
00:10:34,843 --> 00:10:35,677
Jawohl, Sir.

142
00:10:36,553 --> 00:10:39,473
Die Kellertür ist tückisch.
Mach sie nicht ganz zu,

143
00:10:39,639 --> 00:10:41,475
-sonst bist du hier eingesperrt.
-Jawohl, Sir.

144
00:10:42,517 --> 00:10:43,477
Ja, so ist gut.

145
00:10:44,644 --> 00:10:46,021
Was machst du noch so, Robert?

146
00:10:46,730 --> 00:10:47,939
Nun, ich spiele Saxophon.

147
00:10:48,190 --> 00:10:49,816
-Ist nicht wahr!
-Doch.

148
00:10:50,067 --> 00:10:52,110
Ich war auch mal Saxophonspieler.

149
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
-Ist das so?
-Ja.

150
00:10:54,321 --> 00:10:56,490
Hey, kennst du den
"Scooty-Scooty Blues"?

151
00:10:57,657 --> 00:10:58,825
Nein, den kenne ich nicht.

152
00:10:59,076 --> 00:11:03,163
Long legged beauty
Gave me the scooty-scooty blues

153
00:11:05,540 --> 00:11:07,000
Ja, das schrieb ich damals…

154
00:11:08,001 --> 00:11:11,963
…in Orangeburg, South Cackalacky.
DJ Jay werde ich genannt.

155
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
-Tenor oder Alto?
-Tenor.

156
00:11:16,259 --> 00:11:19,096
-Welche Waffe schwingst du?
-Ein Selmer, Super Action.

157
00:11:19,596 --> 00:11:20,472
Super.

158
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
Ich hatte ein Conn New Wonder
im Schlangenhautkoffer.

159
00:11:23,475 --> 00:11:25,310
-Spielen Sie noch?
-Nein, nein.

160
00:11:25,769 --> 00:11:27,729
Sobald ich eine Familie hatte,
gab ich alles auf.

161
00:11:28,563 --> 00:11:31,191
Jetzt ist der Laden
meine einzige Verbindung zur Musik.

162
00:11:31,650 --> 00:11:33,693
Ich wollte es Sylvie beibringen,
aber sie…

163
00:11:34,152 --> 00:11:37,072
Sie hat sich in den Kopf gesetzt,
eines Tages TV-Shows zu machen.

164
00:11:38,907 --> 00:11:40,367
Stell dir das mal vor.

165
00:11:40,617 --> 00:11:42,869
-Eine Farbige macht Fernsehen?
-Ja.

166
00:11:43,578 --> 00:11:45,580
Ich kann nicht zu lange bleiben, Leute.

167
00:11:46,081 --> 00:11:47,165
Wieso, was hast du vor?

168
00:11:47,833 --> 00:11:50,085
Bobby arbeitet tagsüber im Plattenladen,

169
00:11:50,377 --> 00:11:52,129
um sich an seine Süße ranzumachen,

170
00:11:52,295 --> 00:11:54,214
-und sie ist verlobt.
-Hey!

171
00:11:55,215 --> 00:11:57,801
Ich nahm den Job an, weil wir
im Blue Morocco nichts verdienen.

172
00:11:58,176 --> 00:12:00,720
-Deshalb mache ich es.
-Das wird sich bald ändern.

173
00:12:02,222 --> 00:12:04,558
Gentlemen, wir sind da.

174
00:12:41,094 --> 00:12:42,220
Wer ist euer Manager?

175
00:12:43,138 --> 00:12:44,347
Nun, wir haben keinen.

176
00:12:45,140 --> 00:12:46,057
Noch nicht.

177
00:12:47,225 --> 00:12:48,685
Wie viel verdient ihr im Blue Morocco

178
00:12:48,810 --> 00:12:50,520
-den Sommer über?
-Zweihundert.

179
00:12:51,021 --> 00:12:53,648
Zweihundert Dollar?
Für den ganzen Sommer?

180
00:12:53,857 --> 00:12:56,776
Ein guter Manager würde nie zulassen,
dass sie euch Pennys

181
00:12:56,943 --> 00:13:01,823
für einen Picasso bezahlen. Euer
Saxophonist ist eine echte Nachtigall.

182
00:13:03,533 --> 00:13:07,162
Wenn ihr Musiker in New York sein wollt,
müsst ihr auch so aussehen.

183
00:13:10,165 --> 00:13:13,502
Fünfhundert sollte für Anzüge
für euch vier ausreichen.

184
00:13:18,173 --> 00:13:19,758
Wenn jemand nach eurem Manager fragt,

185
00:13:19,883 --> 00:13:20,842
was sagst du dann?

186
00:13:21,551 --> 00:13:23,011
-Sie sind das?
-Braver Junge.

187
00:13:24,804 --> 00:13:27,474
-Hey, was soll denn das?
-Ich bekomme 20 Prozent.

188
00:13:34,231 --> 00:13:35,106
Probieren wir das.

189
00:13:38,109 --> 00:13:42,447
-Verdammt!
-Daddy! Du hast dich fast gegrillt.

190
00:13:43,406 --> 00:13:44,783
Lass das in Ruhe.

191
00:13:48,954 --> 00:13:50,622
Das kann man nicht reparieren.

192
00:13:52,165 --> 00:13:54,876
Sobald Robert unten fertig ist,
machst du die Türe zu.

193
00:13:55,585 --> 00:13:57,379
Ich hole uns eine Klimaanlage.

194
00:15:38,605 --> 00:15:39,773
Ok, ich war nur…

195
00:15:42,192 --> 00:15:45,445
…am Saubermachen. Mein Vater sagte,
wir könnten früher zumachen.

196
00:15:46,780 --> 00:15:47,697
Ich werde nur…

197
00:15:50,241 --> 00:15:53,328
Nun, ich kann…
Ich kann dir helfen, wenn du willst.

198
00:15:57,207 --> 00:15:58,166
Vorsicht, nicht zumachen…

199
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
Komisch, dass sie das macht.

200
00:16:02,462 --> 00:16:06,007
Wir sitzen wohl hier unten fest,
bis Daddy zurückkommt, nicht?

201
00:16:06,424 --> 00:16:07,300
Jupp.

202
00:16:12,514 --> 00:16:13,640
Bekomme ich eine?

203
00:16:23,733 --> 00:16:24,609
Vielen Dank.

204
00:16:29,572 --> 00:16:30,990
Wie benutzt man das?

205
00:16:34,744 --> 00:16:35,662
Genau, hier.

206
00:16:42,627 --> 00:16:43,795
Ein französisches Licht.

207
00:16:45,130 --> 00:16:47,298
-Wie bitte?
-Ein französisches Licht.

208
00:16:49,134 --> 00:16:51,845
Wenn eine Zigarette
nur bis zur Hälfte glüht.

209
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
Das heißt, dass man sich verliebt.

210
00:16:57,892 --> 00:17:00,645
Du hast auch eines.
Was soll das dann heißen?

211
00:17:09,738 --> 00:17:11,698
Daddy hat gesagt,
du seist ein Saxophonist.

212
00:17:13,616 --> 00:17:14,492
Jupp.

213
00:17:16,745 --> 00:17:19,164
Ich bin mit meiner Band aus Detroit
den Sommer über hier.

214
00:17:20,165 --> 00:17:22,751
-Wir spielen im Blue Morocco.
-Taugst du was?

215
00:17:24,836 --> 00:17:25,962
Kommt drauf an, was du magst.

216
00:17:26,880 --> 00:17:30,467
-Es ist nicht Bill Haley and the Comets.
-Ich mag alle Arten von Musik.

217
00:17:31,551 --> 00:17:33,636
Das muss man, wenn man
in einem Plattenladen arbeitet,

218
00:17:34,596 --> 00:17:37,015
damit man den Kunden was empfehlen kann.

219
00:17:39,976 --> 00:17:44,063
Zum Beispiel… Du hast
Monks  Brilliant Corners

220
00:17:44,606 --> 00:17:47,692
und du bist ein Saxophonist,
also magst du wohl auch Sonny Rollins.

221
00:17:50,069 --> 00:17:51,362
-Stimmt's?
-Ja.

222
00:17:52,447 --> 00:17:55,408
Dann würde ich sein neues Album empfehlen,

223
00:17:55,575 --> 00:17:57,076
Way Out West , wo er ein Trio leitet.

224
00:17:57,202 --> 00:17:59,329
Er am Saxophon,
ein Bassist und ein Schlagzeuger.

225
00:18:01,331 --> 00:18:02,916
Außer, du hast das schon.

226
00:18:04,083 --> 00:18:05,001
Habe ich nicht.

227
00:18:09,172 --> 00:18:10,006
Siehst du?

228
00:18:11,841 --> 00:18:12,675
Ja.

229
00:18:22,644 --> 00:18:26,064
Was ist mit deinem Verlobten?
Auf was für Musik steht er so?

230
00:18:30,026 --> 00:18:30,902
Little Richard.

231
00:19:02,517 --> 00:19:03,434
Hier, bitte.

232
00:19:06,354 --> 00:19:07,230
Danke.

233
00:19:12,902 --> 00:19:15,530
Meine Band spielt morgen Abend um neun,
falls du kommen willst.

234
00:19:16,781 --> 00:19:18,283
Ich setz dich auf die Gästeliste.

235
00:19:18,658 --> 00:19:21,536
-Kann meine Cousine kommen?
-Klar.

236
00:19:23,454 --> 00:19:24,956
Alles klar. Dann bis morgen.

237
00:19:25,957 --> 00:19:28,710
Hey. Bis später, Alligator.

238
00:19:34,048 --> 00:19:36,968
Ladies und Gentlemen,
klatschen Sie in die Hände,

239
00:19:37,176 --> 00:19:41,222
um das Dickie Brewster Quartett
im Blue Morocco willkommen zu heißen.

240
00:20:42,158 --> 00:20:43,117
Danke.

241
00:20:43,868 --> 00:20:47,205
Die nächste Nummer heißt "Be Loved".

242
00:21:00,009 --> 00:21:00,843
Ist er das?

243
00:21:51,894 --> 00:21:58,276
DAS DICKIE BREWSTER QUARTETT

244
00:22:21,758 --> 00:22:22,592
Jungs.

245
00:22:23,426 --> 00:22:26,179
Ich möchte euch
Monsieur Antoine Fournier vorstellen.

246
00:22:26,763 --> 00:22:28,806
-Hallo, meine Herren.
-Freut mich sehr.

247
00:22:29,849 --> 00:22:32,143
Antoine bucht für mehrere Clubs in Paris.

248
00:22:32,852 --> 00:22:35,855
Er ist bekannt als der Schutzheilige

249
00:22:36,022 --> 00:22:38,733
der US-Jazzspieler im Ausland.
Nicht wahr?

250
00:22:39,025 --> 00:22:42,487
Ich bin kein Heiliger,
aber ich denke, ihr wärt ein Hit in Paris.

251
00:22:43,112 --> 00:22:44,697
Da gibt es wenige schwarze Amerikaner.

252
00:22:45,823 --> 00:22:48,993
Ich muss in einem Monat
einen Auftritt im Le Sous-Sol buchen.

253
00:22:49,243 --> 00:22:50,953
Einer der besten Jazz-Clubs in Paris.

254
00:22:51,704 --> 00:22:54,457
Wir sind hier noch zwei Monate angestellt,
das klappt also nicht.

255
00:22:54,957 --> 00:22:58,294
Überlass mir das, B-Flat.
Dafür sind Manager da.

256
00:23:00,129 --> 00:23:02,673
Trinken wir noch was?
Wir sehen uns draußen.

257
00:23:04,884 --> 00:23:07,053
Ihr Jungs seid der Hammer.

258
00:23:07,595 --> 00:23:09,222
Hat er Paris gesagt? Wie in Paris?

259
00:23:10,264 --> 00:23:13,017
-Französisches Brot, Pommes.
-Französische Hüften.

260
00:23:13,643 --> 00:23:14,477
Oui, oui.

261
00:23:14,644 --> 00:23:16,604
Wir können nicht nach Paris.
Dickie hat Bewährung.

262
00:23:17,146 --> 00:23:20,274
-Seit wann ist sie unser Manager?
-Ich weiß nur,

263
00:23:20,399 --> 00:23:23,069
ich würde gerne
diese Mesdemoiselles treffen.

264
00:23:24,445 --> 00:23:25,571
Da wir davon reden…

265
00:23:30,993 --> 00:23:31,828
Hey.

266
00:23:32,787 --> 00:23:33,621
Du bist gekommen.

267
00:23:34,497 --> 00:23:35,373
Bin ich.

268
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
-Das ist meine Cousine Mona.
-Mona Lisa.

269
00:23:41,087 --> 00:23:42,046
Wie das Gemälde?

270
00:23:42,672 --> 00:23:43,756
Freut mich sehr, Mona.

271
00:23:45,758 --> 00:23:47,802
-Das hier ist…
-Chicago Sweetney.

272
00:23:48,219 --> 00:23:51,180
-Zu Diensten.
-Ist ja entzückend.

273
00:23:53,599 --> 00:23:54,642
Willst du dich setzen?

274
00:23:56,519 --> 00:23:57,395
Klar.

275
00:24:09,240 --> 00:24:10,158
Mambo?

276
00:24:21,919 --> 00:24:22,879
Wie lautet das Urteil?

277
00:24:24,046 --> 00:24:24,964
Tauge ich was?

278
00:24:27,341 --> 00:24:28,968
Du bist wirklich kein Bill Haley.

279
00:24:32,013 --> 00:24:34,932
Du bist einer der besten Tenor-Spieler,
die ich je gehört habe.

280
00:24:35,349 --> 00:24:38,436
Mit Ausnahme
von John William Coltrane, aber...

281
00:24:40,521 --> 00:24:41,856
…du schließt zu ihm auf.

282
00:24:42,398 --> 00:24:44,692
Ich werde nie an den Trane rankommen,
aber danke.

283
00:24:45,401 --> 00:24:46,402
Danke, dass du gut bist.

284
00:24:46,527 --> 00:24:48,696
Es wäre mir sehr peinlich,
wenn du es nicht wärst.

285
00:24:49,030 --> 00:24:49,906
Hey, Bobby.

286
00:24:50,156 --> 00:24:52,658
Wir gehen um die Ecke zu Freddie's,
wenn du mitkommen willst.

287
00:24:53,951 --> 00:24:55,328
Nach dem Babysitten.

288
00:25:00,291 --> 00:25:01,292
Ist das deine Freundin?

289
00:25:02,501 --> 00:25:05,671
Nein. Wer, Connie? Nein.
Wir arbeiten nur zusammen.

290
00:25:07,381 --> 00:25:09,342
So wie wir, nur ist sie nicht verlobt.

291
00:25:16,891 --> 00:25:19,810
Nun, ich denke,
ich sollte dann nach Hause.

292
00:25:19,977 --> 00:25:20,853
Bevor du gehst…

293
00:25:25,608 --> 00:25:28,653
…darf ich um diesen Tanz bitten,
Miss Johnson?

294
00:25:32,281 --> 00:25:34,158
-Das sollte ich nicht.
-Komm schon.

295
00:25:35,159 --> 00:25:38,246
Du willst doch dem nächsten John Coltrane
keinen Tanz ausschlagen?

296
00:26:07,066 --> 00:26:09,777
Ihr müsst nicht heimgehen,
aber hier könnt ihr nicht bleiben.

297
00:26:11,570 --> 00:26:14,407
-Hey, Bobby, ich und…
-Mona.

298
00:26:14,740 --> 00:26:15,825
Wir gehen noch wohin.

299
00:26:16,492 --> 00:26:18,869
Bring sie gut nach Hause.
Ich rufe dich morgen an, Sylvie.

300
00:26:26,877 --> 00:26:27,962
Also…

301
00:26:29,005 --> 00:26:30,339
Ich muss gehen.

302
00:26:32,216 --> 00:26:33,175
Ich begleite dich.

303
00:26:36,554 --> 00:26:38,055
Brilliant Corners  schon angehört?

304
00:26:39,223 --> 00:26:40,641
Nur etwa hundertmal.

305
00:26:42,143 --> 00:26:44,854
Ich kannte noch nie ein Mädchen,
das so viel über Musik weiß.

306
00:26:45,771 --> 00:26:48,274
Das Einzige, worüber du mehr weißt,
ist wohl das Fernsehen.

307
00:26:48,524 --> 00:26:49,567
Fang gar nicht an.

308
00:26:50,026 --> 00:26:51,944
Ich habe jede Folge von allem gesehen.

309
00:26:53,112 --> 00:26:53,946
Nun…

310
00:26:54,822 --> 00:26:58,075
Ich kannte noch niemanden,
der so spielen kann wie du.

311
00:27:00,036 --> 00:27:01,704
Was liebst du daran am meisten?

312
00:27:04,498 --> 00:27:05,624
Wie ich mich dabei fühle.

313
00:27:08,002 --> 00:27:08,919
So ist es bei mir.

314
00:27:10,087 --> 00:27:13,507
Ich habe nie was gefunden,
wobei ich mich so fühle.

315
00:27:16,385 --> 00:27:17,762
Wie trafst du deinen Verlobten?

316
00:27:19,722 --> 00:27:21,724
Ich war bei einem Kotillon
auf dem Renaissance Ball.

317
00:27:22,683 --> 00:27:23,559
Ein was?

318
00:27:24,393 --> 00:27:26,604
-Du kennst den Kotillon nicht?
-Nein.

319
00:27:28,522 --> 00:27:33,110
Es ist ein förmlicher Ball,
wo Debütantinnen vorgeführt werden.

320
00:27:33,319 --> 00:27:35,988
Sie werden jungen Männern
aus bekannten Familien vorgestellt.

321
00:27:37,198 --> 00:27:40,951
-Lacy ist aus einer bekannten Familie?
-Klar, sein Vater ist ein Arzt.

322
00:27:41,202 --> 00:27:43,412
Er hat eine der erfolgreichsten Praxen
im ganzen Land,

323
00:27:43,662 --> 00:27:45,790
ob für Schwarze oder nicht.

324
00:27:46,332 --> 00:27:49,668
-Nicht nur bekannt, sondern reich.
-Fürchterlich, fürchte ich.

325
00:27:52,296 --> 00:27:54,090
Nun, danke für…

326
00:27:55,257 --> 00:27:56,300
…das Nachhausebringen.

327
00:27:58,427 --> 00:27:59,887
Und für die Einladung.

328
00:28:01,347 --> 00:28:03,432
Du warst… ausgezeichnet.

329
00:28:09,105 --> 00:28:09,980
Gute Nacht.

330
00:28:13,025 --> 00:28:14,485
Weißt du, wo ich herkomme, gibt es,

331
00:28:15,111 --> 00:28:17,071
wenn ein Kerl ein Mädchen
nach einem Date heimbringt,

332
00:28:17,238 --> 00:28:18,906
für gewöhnlich einen Abschiedskuss.

333
00:28:22,618 --> 00:28:24,328
Ich schätze, das war nicht wirklich eins.

334
00:28:25,830 --> 00:28:26,664
Nein.

335
00:28:29,500 --> 00:28:30,459
Nun, nicht offiziell.

336
00:28:33,212 --> 00:28:37,091
Aber du hast mich eingeladen,
und ich bin gekommen, also…

337
00:28:38,676 --> 00:28:39,677
…ähnelt es einem Date.

338
00:28:47,601 --> 00:28:48,853
Hast du das geübt?

339
00:28:54,150 --> 00:28:54,984
Gute Nacht.

340
00:28:57,528 --> 00:28:58,362
Nur…

341
00:29:15,045 --> 00:29:16,338
Sylvie, bist du das?

342
00:29:20,259 --> 00:29:21,385
Bis morgen dann.

343
00:29:47,495 --> 00:29:49,413
Was ist dein Lieblingslied auf der?

344
00:29:51,081 --> 00:29:52,249
"You Don't Know What Love Is."

345
00:29:54,960 --> 00:29:56,170
Was machst du heute Abend?

346
00:29:56,670 --> 00:29:57,588
Kommt drauf an.

347
00:29:58,839 --> 00:29:59,798
Hi, Mama.

348
00:30:01,217 --> 00:30:03,677
Robert, das ist meine Mutter,
Eunice Johnson.

349
00:30:04,845 --> 00:30:08,015
-Das ist Robert Halloway.
-Freut mich sehr, Ma'am.

350
00:30:08,182 --> 00:30:10,267
Mein Mann sagte, Sie seien Musiker.

351
00:30:10,976 --> 00:30:13,812
-Jawohl, Ma'am.
-Waren Sie im Konservatorium?

352
00:30:14,563 --> 00:30:15,856
Ich brachte es mir selbst bei.

353
00:30:16,732 --> 00:30:18,901
-Er ist wirklich sehr talentiert.
-Ist dem so?

354
00:30:22,488 --> 00:30:25,282
Ich hoffe, Mr. Johnson langweilt Sie
nicht zu sehr

355
00:30:25,533 --> 00:30:27,159
mit seinen Musikergeschichten.

356
00:30:28,285 --> 00:30:29,662
Nein, ich liebe Mr. Jays…

357
00:30:31,205 --> 00:30:33,916
Ich meine Mr. Johnsons Geschichten.

358
00:30:41,882 --> 00:30:43,384
Sie haben sicher was zu tun.

359
00:30:45,427 --> 00:30:47,221
Ja, ich sollte wieder an die Arbeit.

360
00:30:52,017 --> 00:30:53,060
Verzeihung.

361
00:31:00,526 --> 00:31:01,527
Weißt du, Schatz,

362
00:31:02,319 --> 00:31:06,031
eine junge Dame sollte einen Mann
nie mit Lob überschütten,

363
00:31:06,448 --> 00:31:09,076
besonders einen, der unter ihr steht.

364
00:31:10,327 --> 00:31:12,246
Das erweckt den falschen Eindruck.

365
00:31:13,872 --> 00:31:16,500
Das willst du doch jetzt nicht,
nicht wahr?

366
00:31:18,627 --> 00:31:19,795
Nein, Ma'am.

367
00:31:21,672 --> 00:31:22,548
Gut.

368
00:31:23,674 --> 00:31:25,050
-Brauchen Sie eine Quittung?
-Nein.

369
00:31:25,551 --> 00:31:26,635
Drei Dollar zurück.

370
00:31:34,935 --> 00:31:37,313
Ich wollte dich fragen,
ob du heute was vorhast,

371
00:31:37,521 --> 00:31:38,731
denn ich will dich einladen…

372
00:31:38,897 --> 00:31:41,191
Das, was gestern Nacht
zwischen uns passiert ist,

373
00:31:41,358 --> 00:31:42,192
war ein Fehler.

374
00:31:42,860 --> 00:31:45,613
Es war ein augenblickliches Fehlurteil
von mir,

375
00:31:45,779 --> 00:31:46,780
und es war einmalig.

376
00:31:48,115 --> 00:31:49,033
Alles klar?

377
00:31:50,659 --> 00:31:51,493
Gut.

378
00:31:57,499 --> 00:31:59,710
-Was ist das?
-Nur die...

379
00:32:09,845 --> 00:32:12,848
-Wessen Party ist das überhaupt?
-Habe ich das nicht gesagt?

380
00:32:13,015 --> 00:32:15,017
David Rockefeller und Brooke Astor.

381
00:32:19,480 --> 00:32:20,314
Hey!

382
00:32:33,744 --> 00:32:34,578
Verzeihung.

383
00:33:27,464 --> 00:33:28,882
Ignorierst du mich die ganze Nacht?

384
00:33:34,680 --> 00:33:38,142
Ich kam mit Mona her.
Ich wusste nicht mal, dass du hier bist.

385
00:33:39,560 --> 00:33:41,145
Ansonsten wärst du nicht gekommen?

386
00:33:41,311 --> 00:33:42,646
So meinte ich das nicht.

387
00:33:46,275 --> 00:33:48,527
Du hättest mich gestern
nicht küssen sollen.

388
00:33:48,694 --> 00:33:51,488
Ich bin… Ich bin verlobt.

389
00:33:53,532 --> 00:33:55,451
Du musst mich nicht dauernd
daran erinnern.

390
00:33:55,617 --> 00:33:56,827
Du redest über nichts anderes.

391
00:33:58,078 --> 00:33:58,912
Eine Schande,

392
00:33:59,079 --> 00:34:01,331
denn das ist das Uninteressanteste an dir.

393
00:34:05,461 --> 00:34:08,046
Und fürs Protokoll,
du hast mich gestern auch geküsst.

394
00:34:15,095 --> 00:34:17,014
Wirst du bezahlt, die Wand zu stützen?

395
00:34:53,050 --> 00:34:53,926
Sylvie!

396
00:34:56,428 --> 00:34:57,262
Was machst du da?

397
00:34:58,388 --> 00:35:00,182
-Ich laufe heim.
-Ich begleite dich.

398
00:35:00,349 --> 00:35:01,391
Nein, danke. Ich komme klar.

399
00:35:02,017 --> 00:35:04,603
Kann ich was fragen?
Wenn gestern so ein Fehler war,

400
00:35:04,770 --> 00:35:07,439
warum stört es dich dann so,
dass ich mit jemandem tanze?

401
00:35:09,691 --> 00:35:10,609
Weil…

402
00:35:12,694 --> 00:35:13,654
Fehler oder nicht…

403
00:35:15,489 --> 00:35:17,699
Wenn ein Mädchen von einem Mann
geküsst wird,

404
00:35:17,866 --> 00:35:19,993
will sie die Einzige sein,
die er geküsst hat.

405
00:35:21,119 --> 00:35:24,206
Wenn du mit Wie-heißt-sie-gleich
rummachst, fühle ich mich austauschbar.

406
00:35:24,373 --> 00:35:25,707
Ich war überhaupt nur bei ihr

407
00:35:25,874 --> 00:35:27,209
wegen dir.

408
00:35:27,459 --> 00:35:28,961
Mir zu sagen, es war ein Fehler,

409
00:35:29,086 --> 00:35:31,046
fühlt sich auch nicht sehr besonders an.

410
00:35:32,714 --> 00:35:34,675
Dadurch fühle ich mich
ziemlich gewöhnlich.

411
00:35:38,095 --> 00:35:38,971
Das bist du nicht.

412
00:35:40,973 --> 00:35:42,224
Gewöhnlich, für mich.

413
00:35:43,308 --> 00:35:45,936
In Wirklichkeit denke ich, du bist…

414
00:35:47,354 --> 00:35:49,106
…einer der außergewöhnlichsten Menschen.

415
00:36:04,872 --> 00:36:07,583
Wir konnten unseren Tanz gestern
nicht beenden.

416
00:37:09,561 --> 00:37:12,356
Die Ohren sollten über den Schultern sein.

417
00:37:12,522 --> 00:37:15,317
Während das Kinn parallel zum Boden ist.

418
00:37:16,652 --> 00:37:18,278
Du hast zwei Briefe von Lacy.

419
00:37:21,198 --> 00:37:23,408
Die Schultern sind unten und entspannt,

420
00:37:23,784 --> 00:37:25,786
während der Oberkörper angehoben ist.

421
00:37:29,414 --> 00:37:32,793
Das Gewicht lagert auf den Fußballen.

422
00:37:33,627 --> 00:37:38,924
Das sind die Grundlagen
für eine perfekte Haltung.

423
00:37:56,108 --> 00:37:57,943
Wieso geht ihr nicht an den Strand?

424
00:37:58,068 --> 00:38:00,070
-Sie hat Angst vor dem Meer.
-Mona.

425
00:38:01,989 --> 00:38:04,032
Obwohl hier kein Wasser ist,

426
00:38:04,157 --> 00:38:05,784
können wir dennoch Nacktbaden gehen.

427
00:38:11,289 --> 00:38:12,916
Wie kann man vor dem Meer Angst haben?

428
00:38:13,709 --> 00:38:15,168
Ihr Haar soll nicht nass werden.

429
00:38:23,844 --> 00:38:27,931
Nicht unsere Sterne bestimmen
unser Schicksal, sondern wir.

430
00:38:28,432 --> 00:38:29,975
Das ist Shakespeare, oder?

431
00:38:31,018 --> 00:38:31,893
Ich weiß nicht.

432
00:38:32,853 --> 00:38:34,896
Meine Mutter hat das immer gesagt.

433
00:38:36,773 --> 00:38:38,150
Ist sie in Detroit?

434
00:38:39,276 --> 00:38:42,279
Nein, sie starb vor ein paar Jahren.

435
00:38:43,363 --> 00:38:44,489
Das tut mir leid.

436
00:38:45,323 --> 00:38:46,199
Ja.

437
00:38:48,660 --> 00:38:50,287
Sie ist der Grund, wieso ich hier bin.

438
00:38:53,790 --> 00:38:55,709
Ich wollte immer Musiker werden.

439
00:38:57,669 --> 00:38:58,795
Nach der Highschool

440
00:38:59,588 --> 00:39:02,841
klopfte die Wirklichkeit an,
und ich nahm einen Fließbandjob an.

441
00:39:04,176 --> 00:39:05,510
Als meine Mutter starb…

442
00:39:06,887 --> 00:39:08,180
…merkte ich,

443
00:39:09,056 --> 00:39:12,517
dass das Leben zu kurz ist,
um nicht das zu machen, was man liebt.

444
00:39:14,519 --> 00:39:19,733
Ich kündigte im Autowerk,
trat der Band bei, und der Rest

445
00:39:20,525 --> 00:39:22,402
ist Geschichte, wie man so schön sagt.

446
00:39:26,490 --> 00:39:27,574
Aber woher weißt du…

447
00:39:29,576 --> 00:39:31,661
…ob man etwas wirklich liebt?

448
00:39:34,915 --> 00:39:35,749
Ich weiß nicht.

449
00:39:39,127 --> 00:39:41,171
Wenn es das Einzige ist, was wichtig ist.

450
00:39:52,682 --> 00:39:53,558
Hier.

451
00:40:00,857 --> 00:40:01,691
Danke.

452
00:40:37,853 --> 00:40:38,770
Hast du nicht.

453
00:40:40,605 --> 00:40:41,439
Doch.

454
00:40:49,072 --> 00:40:50,949
Sag mir alles. Wie war es?

455
00:40:53,785 --> 00:40:54,828
Es war…

456
00:40:58,999 --> 00:40:59,833
…außergewöhnlich.

457
00:41:05,213 --> 00:41:06,047
Verdammt.

458
00:41:07,841 --> 00:41:11,261
Ich habe es einige Male gemacht,
aber es war nie außergewöhnlich.

459
00:41:15,348 --> 00:41:16,766
Außergewöhnlich?

460
00:41:21,146 --> 00:41:22,272
Außergewöhnlich.

461
00:41:40,916 --> 00:41:42,042
Weißt du, was es war?

462
00:41:42,709 --> 00:41:43,585
Was?

463
00:42:47,607 --> 00:42:50,318
Hey, musst du nicht
im Wachsmuseum schuften?

464
00:42:51,152 --> 00:42:54,239
Das habe ich, aber Mr. Jay sagte,
er müsse mich entlassen.

465
00:42:54,948 --> 00:42:57,284
Gentlemen. Gentlemen…

466
00:42:58,535 --> 00:42:59,411
Das war es.

467
00:43:00,328 --> 00:43:02,580
Die Gräfin hat uns
aus unserem Vertrag befreit.

468
00:43:03,039 --> 00:43:05,208
Wir fliegen Ende des Monats nach Paris!

469
00:43:55,633 --> 00:43:56,468
Robert.

470
00:43:57,010 --> 00:43:59,429
-Was, wenn Mutter dich gehört hätte?
-Was sollte ich tun?

471
00:43:59,596 --> 00:44:01,056
Seit dem Rauswurf ruf ich bei dir an,

472
00:44:01,181 --> 00:44:02,432
und sie hängt immer auf.

473
00:44:03,183 --> 00:44:04,726
Ich muss dir was Wichtiges sagen.

474
00:44:06,978 --> 00:44:08,355
-Ok?
-Ich gehe weg.

475
00:44:10,106 --> 00:44:11,608
Was? Wohin? Und wann?

476
00:44:11,816 --> 00:44:15,028
Uns wurde ein Auftritt in Paris angeboten,
und ich reise in zwei Wochen ab.

477
00:44:15,820 --> 00:44:17,655
-Meine Güte.
-Ich musste dich sehen.

478
00:44:20,992 --> 00:44:21,868
Komm mit mir.

479
00:44:22,827 --> 00:44:24,829
-Nach Paris?
-Ja, nach Paris.

480
00:44:25,246 --> 00:44:27,624
-Was, wenn es nicht klappt?
-Das passiert nicht.

481
00:44:27,832 --> 00:44:28,792
Woher weißt du das?

482
00:44:29,334 --> 00:44:31,336
Das Einzige, was wichtig ist, sind wir.

483
00:44:34,255 --> 00:44:35,840
Versprich, darüber nachzudenken.

484
00:44:37,884 --> 00:44:39,552
-Robert…
-Versprich es.

485
00:44:41,805 --> 00:44:42,680
Gut.

486
00:44:45,016 --> 00:44:45,892
Ich verspreche es.

487
00:44:48,144 --> 00:44:49,729
Ich muss rein.

488
00:44:58,363 --> 00:44:59,614
Bis später, Alligator.

489
00:45:06,704 --> 00:45:07,664
Hey.

490
00:45:28,101 --> 00:45:29,519
Wie lange bist du schon krank?

491
00:45:34,065 --> 00:45:35,859
Letzten Monat wurde ich ohnmächtig.

492
00:45:37,235 --> 00:45:40,071
Dr. Parker meint,
es war wohl nur ein Hitzschlag…

493
00:45:41,281 --> 00:45:44,451
Aber ich fühle mich seitdem
nicht besonders gut.

494
00:45:46,619 --> 00:45:47,454
Letzten Monat?

495
00:45:52,750 --> 00:45:55,253
Wann hattest du zum letzten Mal
deine Tage?

496
00:45:56,796 --> 00:45:57,755
Ich weiß nicht.

497
00:46:02,927 --> 00:46:04,095
Oh, Syl.

498
00:46:08,683 --> 00:46:10,018
Könntest du vielleicht…

499
00:46:15,148 --> 00:46:16,024
Ja.

500
00:46:18,902 --> 00:46:19,986
Du musst es Robert sagen.

501
00:46:37,670 --> 00:46:38,588
Komm jetzt, Bobby.

502
00:46:39,088 --> 00:46:41,132
Der Flug geht in einer Stunde.
Wir sollten uns beeilen.

503
00:46:55,313 --> 00:46:56,189
Alles klar.

504
00:47:13,331 --> 00:47:14,999
Ich dachte schon, du kommst nicht mehr.

505
00:47:15,542 --> 00:47:17,210
-Ich hole deinen Koffer.
-Robert.

506
00:47:26,427 --> 00:47:28,179
Es gibt keinen Koffer, nicht wahr?

507
00:47:31,641 --> 00:47:32,517
Nein.

508
00:47:39,732 --> 00:47:42,110
Aber ich musste mich
von dir verabschieden.

509
00:47:44,571 --> 00:47:45,947
Ich wollte dir sagen, dass…

510
00:47:53,580 --> 00:47:56,374
Du könntest wirklich,
der nächste John Coltrane werden.

511
00:48:00,753 --> 00:48:02,714
-Und was wirst du sein?
-Bobby?

512
00:48:04,924 --> 00:48:05,883
Dein größter Fan.

513
00:48:06,509 --> 00:48:08,136
Wir müssen los. Wir verpassen den Flug.

514
00:48:12,724 --> 00:48:14,058
Bis später, Alligator.

515
00:48:26,696 --> 00:48:28,114
In einer Weile, Krokodil.

516
00:48:51,429 --> 00:48:55,099
FÜNF JAHRE SPÄTER

517
00:48:58,936 --> 00:49:00,021
Tut mir so leid.

518
00:49:01,356 --> 00:49:03,816
-WNAT-Fernsehen.
- Mr. Sheldon, bitte.

519
00:49:04,150 --> 00:49:06,069
Hey, Mr. Hammond. Mr. Sheldon, klar.

520
00:49:08,529 --> 00:49:10,281
-WNAT-Fernsehen.
- Kate Spencer, bitte.

521
00:49:10,448 --> 00:49:12,909
-Kate Spencer. Wer ist dran?
- Beverly Marshall.

522
00:49:13,117 --> 00:49:15,286
Ich rufe an wegen der Stelle
als Produktionsassistentin.

523
00:49:15,453 --> 00:49:17,163
Für  Bon Appetit mit Lucy Wolper?

524
00:49:18,498 --> 00:49:19,707
Einen Moment, bitte.

525
00:49:31,260 --> 00:49:32,136
Danke.

526
00:49:34,347 --> 00:49:36,349
-Kate Spencer.
-Sylvia Parker.

527
00:49:36,557 --> 00:49:37,558
Sehr erfreut. Bitte.

528
00:49:41,604 --> 00:49:42,772
Also…

529
00:49:43,981 --> 00:49:45,692
Haben Sie je in der Produktion gearbeitet?

530
00:49:46,150 --> 00:49:49,070
-Nein, Ma'am, habe ich nicht.
-Ok.

531
00:49:50,321 --> 00:49:52,281
Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder?

532
00:49:52,615 --> 00:49:53,533
Ja, beides.

533
00:49:56,035 --> 00:50:00,456
Produktionsassistenten arbeiten sehr lange
und für gewöhnlich ist es nicht…

534
00:50:01,749 --> 00:50:05,211
…der beste Job für eine Hausfrau.

535
00:50:07,505 --> 00:50:08,548
Lange arbeiten?

536
00:50:09,465 --> 00:50:10,383
Das bedeutet wohl:

537
00:50:10,591 --> 00:50:12,593
"Der Produzent will ein Mädel,
dem es nichts ausmacht,

538
00:50:12,760 --> 00:50:14,429
dass sie nachts durchs Büro gejagt wird."

539
00:50:14,721 --> 00:50:17,265
Wenn das der Fall ist, dann vielen Dank.

540
00:50:17,932 --> 00:50:19,016
Sind Sie fertig?

541
00:50:20,309 --> 00:50:21,144
Ich…

542
00:50:22,061 --> 00:50:24,188
…bin die Produzentin
von Lucy Wolpers Kochshow.

543
00:50:24,439 --> 00:50:26,524
Ich kann Ihnen versichern,

544
00:50:26,941 --> 00:50:30,820
ich will Sie nicht nachts
durch mein Büro jagen.

545
00:50:32,655 --> 00:50:36,951
Wieso setzen Sie sich nicht wieder
und erzählen mir,

546
00:50:37,326 --> 00:50:41,122
wieso ich jemanden ohne Erfahrung
als Assistentin einstellen sollte.

547
00:50:41,622 --> 00:50:43,750
Weil ich bis vor fünf Sekunden
nicht wusste,

548
00:50:43,916 --> 00:50:46,502
dass es überhaupt eine
schwarze Fernsehproduzentin gibt.

549
00:50:48,421 --> 00:50:50,673
Und das ist alles,
was ich je werden wollte.

550
00:50:57,722 --> 00:50:58,806
-Hey, Lacy.
-Hey.

551
00:51:04,145 --> 00:51:05,730
-Du wirst nicht…
-Dan Evans rief an.

552
00:51:07,231 --> 00:51:08,357
Ich habe den Kunden.

553
00:51:11,360 --> 00:51:13,571
Er will mich treffen
und die Details durchgehen.

554
00:51:13,863 --> 00:51:16,073
Morgen Nacht kommen er
und seine Frau zum Abendessen.

555
00:51:16,282 --> 00:51:17,533
-Morgen Nacht hier?
-Genau.

556
00:51:18,493 --> 00:51:19,660
Gut.

557
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
Ich wollte dir sagen,
dass ich morgen einen neuen Job anfange

558
00:51:23,206 --> 00:51:25,666
als Assistentin
für eine Fernsehproduzentin.

559
00:51:27,794 --> 00:51:28,711
Ok?

560
00:51:29,837 --> 00:51:30,755
Ok.

561
00:51:31,714 --> 00:51:33,424
Ich weiß nicht, ob ich kochen kann.

562
00:51:33,591 --> 00:51:35,468
Könnten wir das ein andermal machen?

563
00:51:35,593 --> 00:51:38,012
Sie haben zugesagt,
und deine Mutter hütet Michelle.

564
00:51:39,388 --> 00:51:40,431
Wir waren uns doch einig.

565
00:51:40,932 --> 00:51:42,558
Du kannst arbeiten, solange es nicht

566
00:51:42,725 --> 00:51:44,352
mit deinen häuslichen Pflichten
kollidiert.

567
00:51:44,977 --> 00:51:47,730
Sei ein Schatz. Zaubere uns was.
Dan Evans.

568
00:52:16,133 --> 00:52:18,219
BITTE RUHE
HINTER DER KAMERA

569
00:52:18,553 --> 00:52:19,554
Vergiss nicht die Eier.

570
00:52:19,720 --> 00:52:22,640
Ich brauche Karotten und Pilze
in dieser Schüssel.

571
00:52:22,849 --> 00:52:25,059
-Verstanden? Ok, super. Danke…
-Ja.

572
00:52:25,810 --> 00:52:27,645
Gut! Sie sind früh dran.

573
00:52:27,812 --> 00:52:29,939
Sie müssen zu Melman's in der 14ten,
das Fleisch holen.

574
00:52:30,106 --> 00:52:32,608
Wir brauchen eine hohe Rippe,
und lassen Sie sich

575
00:52:32,817 --> 00:52:35,319
auf keinen Fall
was Tiefgefrorenes andrehen.

576
00:52:35,486 --> 00:52:39,949
Wir haben keine Zeit zum Auftauen.
Hier ist ein Zehner. Quittungen für alles.

577
00:52:42,326 --> 00:52:43,703
Hohe Rippe, alles klar.

578
00:52:44,620 --> 00:52:45,913
Sagen Sie das schnell fünfmal.

579
00:52:48,040 --> 00:52:49,208
Nun, worauf warten Sie?

580
00:52:49,542 --> 00:52:50,626
-Klar.
-Gut.

581
00:52:54,839 --> 00:52:56,632
Kann mir jemand Kartoffeln besorgen?

582
00:52:57,967 --> 00:53:00,511
Hier ist das fertige Rind Bourguignon.

583
00:53:00,761 --> 00:53:03,389
Schalten Sie morgen ein.
Wir machen wir Ente à l'orange,

584
00:53:03,598 --> 00:53:06,976
und reinigen Sie
schwierigen Küchenschmutz mit Bab-O.

585
00:53:07,351 --> 00:53:11,480
Der schaumigste Reiniger der Welt.
Ich bin Lucy Wolper. Bon Appetit.

586
00:53:19,155 --> 00:53:20,489
Und das war es!

587
00:53:21,449 --> 00:53:22,909
Vielen Dank!

588
00:53:24,201 --> 00:53:25,369
Geben Sie ihr die Schuhe.

589
00:53:34,962 --> 00:53:36,172
Du musst die Neue sein.

590
00:53:37,131 --> 00:53:39,258
-Lucy Wolper.
-Sylvie Parker.

591
00:53:39,675 --> 00:53:42,011
-Willkommen am Set.
-Freut mich. Vielen Dank.

592
00:53:47,016 --> 00:53:48,184
Gute Nacht.

593
00:53:48,643 --> 00:53:49,560
Klar.

594
00:53:50,311 --> 00:53:51,187
Sagen Sie…

595
00:53:51,938 --> 00:53:54,106
…was ist mit dem Ehrengast,
wenn die Show vorbei ist?

596
00:53:55,775 --> 00:53:57,485
Weißt du,
ich habe nie darüber nachgedacht.

597
00:53:59,820 --> 00:54:01,489
-Willst du ihn?
-Wäre das ein Problem?

598
00:54:02,114 --> 00:54:04,450
Ein Klient meines Mannes
kommt in einer Stunde vorbei.

599
00:54:04,617 --> 00:54:05,910
Sie erwarten eine Mahlzeit.

600
00:54:06,285 --> 00:54:07,161
Klar.

601
00:54:08,120 --> 00:54:08,996
Nimm ihn.

602
00:54:09,538 --> 00:54:10,414
-Wirklich?
-Genieß es.

603
00:54:10,581 --> 00:54:12,083
Sie retten mir das Leben.

604
00:54:12,917 --> 00:54:14,502
-Vielen Dank.
-Nicht der Rede wert.

605
00:54:17,380 --> 00:54:20,716
-Im Ofen bei 180 Grad aufwärmen.
-Alles klar.

606
00:54:21,592 --> 00:54:24,303
Wo haben Sie gelernt,
so ein Rind Bourguignon zu machen?

607
00:54:24,470 --> 00:54:26,097
-Fantastisch.
-Danke.

608
00:54:26,764 --> 00:54:28,265
Aus der Lucy Wolper Show.

609
00:54:29,850 --> 00:54:32,812
Unser Hausmädchen Viola
muss Sie wegen des Rezepts anrufen.

610
00:54:33,062 --> 00:54:34,730
-Sehr gerne.
-Zigarre, Parker?

611
00:54:35,690 --> 00:54:38,651
Ich habe einige Dutzend Petit Upmanns
vor dem Handelsembargo ergattert.

612
00:54:38,818 --> 00:54:40,653
Absolut.
Gehen wir auf die Terrasse vorne.

613
00:54:41,153 --> 00:54:45,783
Ich habe eine Flasche Haig & Haig Pinch,
die perfekt zu den Kubanischen passt.

614
00:54:48,536 --> 00:54:50,746
Ihr Mann ist ein heißer Kandidat
für den Kunden.

615
00:54:51,914 --> 00:54:53,958
Zum Glück, er redet über nichts anderes.

616
00:54:54,542 --> 00:54:57,086
-Das sollte ihn glücklich machen.
-Hoffentlich alle.

617
00:54:57,628 --> 00:55:00,673
Dan, Ihren Mann, die NAACP.

618
00:55:01,257 --> 00:55:03,217
Was hat die NAACP damit zu tun?

619
00:55:03,801 --> 00:55:05,970
Dans Unternehmen geriet
ins Fadenkreuz der NAACP

620
00:55:06,178 --> 00:55:08,597
wegen diskriminierender
Anstellungspraktiken.

621
00:55:08,889 --> 00:55:09,974
Kaum vorzustellen.

622
00:55:10,891 --> 00:55:12,768
Dann ist es gut,
dass sie einen Großkunden

623
00:55:12,935 --> 00:55:14,103
an einen Schwarzen vergeben.

624
00:55:14,520 --> 00:55:16,022
Ich wollte nicht andeuten,

625
00:55:16,147 --> 00:55:17,815
dass das seine einzige Qualität ist.

626
00:55:18,315 --> 00:55:20,985
Erst heute sagte ich meinem Danny,
ich könnte nicht sagen,

627
00:55:21,152 --> 00:55:22,778
ob Ihr Mann ein Schwarzer ist,
am Telefon.

628
00:55:23,654 --> 00:55:24,864
Seine Aussprache ist so gut.

629
00:55:27,450 --> 00:55:29,035
Ihr Zuhause ist wirklich zauberhaft.

630
00:55:30,369 --> 00:55:31,245
Danke.

631
00:55:32,955 --> 00:55:34,331
-Ich helfe Ihnen.
-Oh nein.

632
00:55:37,626 --> 00:55:40,671
-Ich mache uns einen Kaffee.
-Klingt wunderbar.

633
00:55:44,008 --> 00:55:45,426
Das war ein Erfolg.

634
00:55:46,218 --> 00:55:47,136
Gut.

635
00:55:48,512 --> 00:55:49,597
Nette Leute, oder?

636
00:55:52,224 --> 00:55:53,100
Findest du?

637
00:55:54,643 --> 00:55:56,937
Was stimmt mit ihnen nicht?
Sie waren sehr anständig.

638
00:55:58,439 --> 00:55:59,356
Sie sind Heuchler.

639
00:56:01,692 --> 00:56:04,528
Du weißt, dass der Mann
Probleme mit der NAACP hat, oder?

640
00:56:04,737 --> 00:56:08,157
Na und? Dieser Kunde
ist eine halbe Million wert.

641
00:56:31,764 --> 00:56:34,058
MUSIKERVEREINIGUNG VON NEW YORK CITY
MITGLIEDSAUSWEIS ZEIGEN

642
00:56:34,225 --> 00:56:36,477
Gute Arbeit, Leute.
Ich denke, wir haben es.

643
00:56:36,852 --> 00:56:38,312
-Alles klar.
-Alles klar. Danke, Sid.

644
00:56:41,732 --> 00:56:42,608
Bis dann.

645
00:56:48,489 --> 00:56:50,116
Ihr fangt doch nicht gerade an?

646
00:56:50,407 --> 00:56:52,201
-Sie haben noch einen Moment.
-Danke.

647
00:56:53,077 --> 00:56:54,245
Oh, Mona.

648
00:57:01,794 --> 00:57:02,670
Robert?

649
00:57:07,800 --> 00:57:09,009
Sylvie?

650
00:57:12,221 --> 00:57:15,558
-Was machst du in New York?
-Wir nehmen ein Album auf.

651
00:57:16,851 --> 00:57:18,018
Das ist fantastisch.

652
00:57:18,936 --> 00:57:20,938
-Wow, Gratulation.
-Danke.

653
00:57:21,355 --> 00:57:23,065
Was ist mit dir? Was treibst du so?

654
00:57:23,274 --> 00:57:26,110
Ich soll mir ein Konzert
mit meiner Cousine Mona ansehen.

655
00:57:26,360 --> 00:57:29,780
-Du erinnerst dich an Mona, oder?
-Mona Lisa. Natürlich.

656
00:57:30,030 --> 00:57:30,906
Wie geht es ihr?

657
00:57:31,365 --> 00:57:33,367
Gut. Ich fürchte nur,
dass sie mich sitzen lässt.

658
00:57:34,326 --> 00:57:35,786
Die Show fängt gleich an, Leute.

659
00:57:38,038 --> 00:57:38,998
So schön, dich zu sehen.

660
00:57:39,957 --> 00:57:40,833
Dich auch.

661
00:57:47,214 --> 00:57:48,090
Robert?

662
00:57:50,259 --> 00:57:51,468
Magst du Nancy Wilson?

663
00:58:39,934 --> 00:58:42,436
Ich fahre in die Stadt.
Kann ich dich wo rauslassen?

664
00:58:42,603 --> 00:58:44,521
Ich wohne um die Ecke im Plaza.

665
00:58:45,397 --> 00:58:48,359
Mir ist gerade eins klar geworden.

666
00:58:48,609 --> 00:58:51,737
Das könnte das letzte Mal sein,
dass ich dich sehe,

667
00:58:51,904 --> 00:58:53,072
ohne dass ich eine Karte kaufe.

668
00:58:54,782 --> 00:58:55,699
Stell dir vor.

669
00:59:10,089 --> 00:59:14,718
Ja. Kann ich
das Monte-Cristo-Sandwich haben?

670
00:59:15,803 --> 00:59:16,679
Wunderbar.

671
00:59:35,864 --> 00:59:38,242
Wenn ein Mann ein Mädchen ausführt,

672
00:59:38,742 --> 00:59:40,244
gibt es einen Abschiedskuss.

673
01:00:27,875 --> 01:00:28,917
Komm mit uns auf Tour.

674
01:00:30,544 --> 01:00:31,795
Ich kann leider nicht.

675
01:00:36,342 --> 01:00:37,343
Wegen ihm?

676
01:00:41,138 --> 01:00:42,056
Nein.

677
01:00:49,855 --> 01:00:51,065
Nein, wegen ihr.

678
01:00:58,530 --> 01:00:59,948
Es wird interessant.

679
01:01:03,994 --> 01:01:05,245
Wie heißt sie?

680
01:01:06,455 --> 01:01:07,331
Michelle.

681
01:01:11,126 --> 01:01:12,086
Sie ist wunderschön.

682
01:01:15,297 --> 01:01:16,340
Nicht wahr?

683
01:01:23,514 --> 01:01:25,015
Barkeeper, ich nehme noch einen.

684
01:01:41,240 --> 01:01:42,116
Hallo?

685
01:01:42,449 --> 01:01:45,786
- Hey, Kleines!
-Mo! Hey!

686
01:01:47,204 --> 01:01:48,414
Einfach da drüben hin.

687
01:01:48,580 --> 01:01:49,456
ANMELDEN ZUM WÄHLEN

688
01:01:49,790 --> 01:01:53,043
Wo warst du letztens?
Ich war besorgt. Wo bist du?

689
01:01:54,128 --> 01:01:55,129
Atlanta.

690
01:01:55,796 --> 01:01:57,423
Deshalb konnte ich am Freitag nicht.

691
01:01:57,881 --> 01:02:00,676
Das Wahlerziehungsprogramm wurde
nach Southwest Georgia ausgeweitet,

692
01:02:00,926 --> 01:02:03,429
und ich höchstpersönlich
wurde zur Repräsentantin gemacht,

693
01:02:03,595 --> 01:02:06,515
von CORE. Also musste ich
Freitag nach der Arbeit weg.

694
01:02:07,474 --> 01:02:08,350
Sag mal…

695
01:02:09,017 --> 01:02:10,602
Wann wirst du wohl zurückkommen?

696
01:02:11,061 --> 01:02:13,981
Ich werde wohl
den ganzen Sommer über hier sein.

697
01:02:14,648 --> 01:02:18,277
- Tut mir leid, dass du alleine gingst.
-Nein, schon ok.

698
01:02:20,195 --> 01:02:21,071
Ich…

699
01:02:23,365 --> 01:02:24,324
Ich war nicht allein.

700
01:02:25,492 --> 01:02:26,410
Ich ging mit Robert.

701
01:02:27,286 --> 01:02:29,830
-Robert, Robert?
- Robert, Robert.

702
01:02:30,622 --> 01:02:33,333
Es war unglaublich. Ich wartete
auf dich vor dem Theatersaal,

703
01:02:33,584 --> 01:02:34,585
und da…

704
01:02:35,461 --> 01:02:38,046
…da lief er an mir vorbei.
Wie aus dem Nichts.

705
01:02:38,797 --> 01:02:39,715
Und?

706
01:02:40,257 --> 01:02:42,593
Ich habe so lange gewartet und dachte,
du kommst nicht mehr,

707
01:02:42,801 --> 01:02:45,220
also lud ich ihn ein.

708
01:02:45,846 --> 01:02:48,599
Er kam mit. Danach fragte er mich,
ob ich einen Drink wolle.

709
01:02:48,724 --> 01:02:52,227
Ich sagte, das sei keine gute Idee,
stieg in ein Taxi und fuhr weg.

710
01:02:53,520 --> 01:02:54,396
Das war alles?

711
01:02:56,273 --> 01:02:57,816
Nun, nicht ganz. Ich…

712
01:02:58,859 --> 01:03:00,402
Er sagte mir, wo sein Hotel war…

713
01:03:02,196 --> 01:03:04,656
Ich weiß nicht, was ich mir dachte, Mona.
Ich dachte…

714
01:03:05,449 --> 01:03:06,366
Ich weiß nicht.

715
01:03:07,534 --> 01:03:08,577
Das hast du nicht!

716
01:03:09,661 --> 01:03:10,537
Doch.

717
01:03:11,288 --> 01:03:12,206
Aber?

718
01:03:13,749 --> 01:03:17,336
- Ihr zwei habt nicht...
-Doch, haben wir.

719
01:03:18,962 --> 01:03:21,048
- Was?
-Ja, ich weiß.

720
01:03:22,466 --> 01:03:23,967
Aber es passiert nicht noch mal.

721
01:03:24,092 --> 01:03:26,762
Er geht wieder auf Tour.
Ich sehe ihn nicht mehr. War nur…

722
01:03:28,472 --> 01:03:30,265
…eine einmalige Sache, die ich vergesse.

723
01:03:31,683 --> 01:03:32,601
Wow!

724
01:03:36,146 --> 01:03:38,232
-Echt toll.
-Hi, Jungs.

725
01:03:39,066 --> 01:03:40,192
-Schau an.
-Hallo!

726
01:03:40,651 --> 01:03:43,195
Also, Miles Davis… Hi, Sid.

727
01:03:43,403 --> 01:03:45,113
…ist in Studio A.

728
01:03:45,239 --> 01:03:47,616
Ich soll euch von ihm sagen,
dass er euch in Paris sah.

729
01:03:49,201 --> 01:03:50,118
Was hat er?

730
01:03:50,702 --> 01:03:52,955
Er hat nur kurz Zeit,
aber er will das Genie

731
01:03:53,080 --> 01:03:54,122
hinter der Band treffen.

732
01:03:55,832 --> 01:03:57,584
Hey, Jungs, habt ihr das gehört?

733
01:03:58,168 --> 01:04:00,712
Miles… ist ein Fan.

734
01:04:02,631 --> 01:04:03,549
Komm schon, B-Flat.

735
01:04:11,640 --> 01:04:12,558
Hey, Sid.

736
01:04:13,475 --> 01:04:15,477
Hast du noch extra Sitzplätze
für die Show am Freitag?

737
01:04:15,727 --> 01:04:18,063
-Klar. Wie viele brauchst du?
-Nur einen.

738
01:04:19,398 --> 01:04:21,191
Schick die Karte an die Adresse.
Danke.

739
01:04:25,612 --> 01:04:27,698
Wenn man französische Zwiebelsuppe macht,

740
01:04:27,864 --> 01:04:29,700
braucht man eine Menge Zwiebeln.

741
01:04:29,866 --> 01:04:31,285
Wenn Ihre Augen leicht tränen,

742
01:04:31,493 --> 01:04:35,747
gibt es den Trick, eine Schüssel
mit gesalzenem Wasser hinzustellen.

743
01:04:36,123 --> 01:04:37,249
Da wir von Salz sprechen,

744
01:04:37,416 --> 01:04:40,711
begrüßen wir einen
unserer neuesten Sponsoren:

745
01:04:41,295 --> 01:04:44,214
Lighthouse Salt,
jetzt mit noch mehr Jod.

746
01:04:56,476 --> 01:04:57,519
-Sylvie?
-Ich bin wach.

747
01:04:58,270 --> 01:05:00,480
Ein Kurier hat das für dich abgegeben.

748
01:05:01,940 --> 01:05:02,858
Danke.

749
01:05:15,329 --> 01:05:16,330
Hallo…

750
01:05:17,331 --> 01:05:19,499
-Daddy!
-Wie geht es, Mädels?

751
01:05:22,044 --> 01:05:23,837
Daddy hat eine Überraschung für dich.

752
01:05:26,298 --> 01:05:28,467
-Disneyland?
-Stimmt. Wir gehen in zwei Wochen.

753
01:05:29,426 --> 01:05:30,969
Der Scheck für das Evans-Konto kam rein.

754
01:05:32,596 --> 01:05:33,597
War klar.

755
01:05:35,098 --> 01:05:37,893
Ok. Zieh dir deinen Schlafanzug an,

756
01:05:38,060 --> 01:05:40,479
ich decke dich in einer Minute zu.

757
01:05:47,569 --> 01:05:49,321
-Glückwunsch.
-Danke.

758
01:05:52,074 --> 01:05:55,577
Ich kann jetzt keinen Urlaub nehmen.
Ich arbeite erst seit zwei Wochen.

759
01:05:56,578 --> 01:05:57,704
Masters ist tot.

760
01:05:58,580 --> 01:05:59,456
Dann kündige.

761
01:06:01,416 --> 01:06:02,501
Bei so viel Geld

762
01:06:03,168 --> 01:06:05,587
gibt es keinen Grund für dich,
weiter zu arbeiten.

763
01:06:08,507 --> 01:06:11,051
Lacy, ich will nicht kündigen.
Mir gefällt mein Job.

764
01:06:11,551 --> 01:06:15,764
Wie wäre es mit einem vornehmen Dinner
am Freitagabend, um zu feiern?

765
01:06:17,182 --> 01:06:18,141
Dann bereden wir es.

766
01:06:22,270 --> 01:06:23,689
Nun, Freitagabend kann ich nicht.

767
01:06:24,940 --> 01:06:25,899
Ich muss spät arbeiten.

768
01:06:27,359 --> 01:06:30,195
Dieses Paar hat einen Platten
während eines Schneesturms.

769
01:06:30,362 --> 01:06:31,905
Der Kerl richtet draußen den Platten,

770
01:06:32,030 --> 01:06:34,700
aber er hat keine Handschuhe an.
Er fängt an zu frieren.

771
01:06:34,866 --> 01:06:36,618
Er geht zurück zum Auto,
um sich aufzuwärmen.

772
01:06:36,993 --> 01:06:39,579
Das Mädchen sagt: "Leg deine Hände
zwischen meine Schenkel,

773
01:06:39,788 --> 01:06:41,373
das wird sie aufwärmen."

774
01:06:42,290 --> 01:06:43,375
Also macht er das.

775
01:06:43,583 --> 01:06:46,420
Nach einer Weile sind seine Hände warm,
und er geht wieder raus.

776
01:06:46,586 --> 01:06:48,505
Er repariert,
dann werden die Hände wieder kalt.

777
01:06:48,630 --> 01:06:49,798
Er geht zum Auto und sagt:

778
01:06:49,923 --> 01:06:51,842
"Kann ich sie
zwischen deinen Schenkeln wärmen?"

779
01:06:51,967 --> 01:06:54,261
Sie sagt: "Wann werden deine Ohren kalt?"

780
01:06:57,514 --> 01:07:00,726
"Wann werden deine Ohren kalt?"
Er checkt es nicht. Du bist süß.

781
01:07:00,892 --> 01:07:02,936
Mal dran gedacht,
sie nur sie selbst sein zu lassen?

782
01:07:03,103 --> 01:07:05,397
Den liebe ich. Du verstehst es, oder?

783
01:07:05,981 --> 01:07:07,858
-Lucy?
-Ja.

784
01:07:09,484 --> 01:07:13,655
Oh nein. Um Gottes Willen.
Könntest du dir das vorstellen?

785
01:07:15,073 --> 01:07:17,951
-"Wann werden deine Ohren kalt?"
-"Wann werden deine Ohren kalt?"

786
01:07:18,118 --> 01:07:19,953
Das kommt nie an der Zensur vorbei.

787
01:07:23,498 --> 01:07:24,416
Dad!

788
01:07:28,503 --> 01:07:29,463
Daddy.

789
01:07:31,798 --> 01:07:33,550
-Hey, Kleine.
-Hey. Schlüssel.

790
01:07:34,092 --> 01:07:35,177
Was das angeht.

791
01:07:35,343 --> 01:07:37,512
Sie stellt sich in letzter Zeit
ein wenig an.

792
01:07:37,929 --> 01:07:39,473
Oh nein. Was macht sie denn?

793
01:07:39,723 --> 01:07:42,225
Es gab ein paar Probleme,
aber ich habe es wohl repariert.

794
01:07:43,268 --> 01:07:44,811
Ok, das hoffe ich.

795
01:07:45,353 --> 01:07:47,647
-Ich komme noch zu spät.
-Sylvie, Schatz…

796
01:07:50,400 --> 01:07:51,318
Wirst du es ihm sagen?

797
01:07:52,652 --> 01:07:53,612
Ich weiß nicht.

798
01:07:58,742 --> 01:07:59,618
Danke.

799
01:08:02,996 --> 01:08:03,914
Ich hab dich lieb!

800
01:08:15,008 --> 01:08:17,844
BACKSTAGE EINGANG

801
01:08:18,136 --> 01:08:20,430
Ladies und Gentlemen,
das Dickie Brewster Quartett!

802
01:08:29,648 --> 01:08:32,400
Evelyn, weißt du,
ob Mrs. Parker schon weg ist?

803
01:08:33,276 --> 01:08:35,070
Tut mir leid, Mrs. Spencer, das ist sie.

804
01:08:36,154 --> 01:08:39,866
Ok. Könnten Sie bitte für mich
bei ihr zu Hause anrufen?

805
01:08:57,884 --> 01:08:59,135
Hey, bekomme ich ein Autogramm?

806
01:09:01,471 --> 01:09:02,514
Danke fürs Kommen.

807
01:09:04,850 --> 01:09:06,810
-Hoffe, es hat Ihnen gefallen.
-Danke, klar.

808
01:09:07,143 --> 01:09:09,437
Bobby, ich habe eine Überraschung.

809
01:09:09,604 --> 01:09:11,189
-Ach ja?
-Ja.

810
01:09:13,775 --> 01:09:14,985
Du erinnerst dich an Connie?

811
01:09:15,861 --> 01:09:16,778
Hi, Bobby.

812
01:09:17,445 --> 01:09:18,738
Ich lasse euch mal alleine.

813
01:09:25,704 --> 01:09:28,456
Ich habe eine Überraschung für dich
unter dem Mantel.

814
01:09:33,253 --> 01:09:35,839
Steig wieder ins Auto,
bevor du dich noch erkältest, ok?

815
01:10:06,494 --> 01:10:09,080
Absolut. Hier, bitte.

816
01:10:09,998 --> 01:10:10,957
Danke.

817
01:10:39,069 --> 01:10:40,070
Deine Chefin hat angerufen.

818
01:10:48,954 --> 01:10:53,041
Ich weiß, dass seine Band heute spielte.
Es war die ganze Zeit im Radio.

819
01:11:02,175 --> 01:11:04,511
Ich hätte jedes Mädchen aus Harlem
haben können.

820
01:11:06,846 --> 01:11:08,556
-Aber ich wählte…
-Ich weiß.

821
01:11:19,609 --> 01:11:24,364
-Fünf, vier, drei, zwei, eins!
-Fünf, vier, drei, zwei, eins!

822
01:11:24,572 --> 01:11:28,284
-Frohes neues Jahr!
-Frohes neues Jahr!

823
01:11:30,453 --> 01:11:31,788
Frohes Neues!

824
01:12:52,368 --> 01:12:54,204
-Hallo!
-Hallo. Verzeiht die Verspätung.

825
01:12:54,412 --> 01:12:56,623
Mein Vater macht immer
eine Silvesterparty

826
01:12:56,790 --> 01:12:58,958
in seinem Plattenladen.
Wir sind da vorbei.

827
01:12:59,125 --> 01:13:01,211
Natürlich gab es dann viel Verkehr
am Times Square.

828
01:13:01,753 --> 01:13:04,380
-Was haben wir verpasst?
-Absolut gar nichts.

829
01:13:04,547 --> 01:13:06,758
Wir hätten zur Party deines Vaters
gehen sollen.

830
01:13:08,885 --> 01:13:10,470
Ganz schön was los, nicht?

831
01:13:11,137 --> 01:13:12,055
Kann man sagen.

832
01:13:12,847 --> 01:13:15,183
Bobby, wann bekommst du so eine Bude?

833
01:13:19,395 --> 01:13:22,398
Leute, habt ihr die Rezension
von Don LeMichaels

834
01:13:22,524 --> 01:13:24,984
-für das Album in  DownBeat  gesehen?
-Noch nicht. Ist sie gut?

835
01:13:25,443 --> 01:13:27,487
Was, gut? Sie ist fantastisch.

836
01:13:29,280 --> 01:13:31,658
" B-Sides , das kühne Debüt

837
01:13:31,825 --> 01:13:35,245
des Dickie Brewster Quartetts
ist ein Geniestreich."

838
01:13:35,787 --> 01:13:37,330
Das muss ich Dickie zeigen.

839
01:13:43,253 --> 01:13:44,462
Hey, Sid.

840
01:13:45,046 --> 01:13:46,297
Die Platte ist ein Hit, oder?

841
01:13:47,048 --> 01:13:47,882
Genau.

842
01:13:49,092 --> 01:13:52,053
Wie kann sich Dickie
so eine schicke Bude leisten,

843
01:13:52,262 --> 01:13:54,055
während der Rest von uns
in North End wohnt?

844
01:13:54,222 --> 01:13:57,308
Dickies Songs. Er hat einen Vorschuss
für die Platte bekommen.

845
01:13:57,517 --> 01:13:59,561
Ich arbeite mit Dickie
seit Jahren an den Songs.

846
01:13:59,727 --> 01:14:01,771
-Das weißt du, Sid.
-Er hat die Rechte.

847
01:14:02,772 --> 01:14:05,775
Wenn du die große Kohle machen willst,
musst du die Songs besitzen.

848
01:14:06,693 --> 01:14:08,319
Du bist ein talentierter Junge.

849
01:14:09,279 --> 01:14:13,324
Wenn du was aufnehmen willst
mit dir an der Spitze, sag Bescheid.

850
01:14:17,996 --> 01:14:21,499
-Ich finde meinen Mann nicht.
-Er holt noch mehr Alkohol.

851
01:14:22,750 --> 01:14:23,668
Alles klar.

852
01:14:24,419 --> 01:14:25,461
Bobby, ich vergaß fast.

853
01:14:25,628 --> 01:14:27,672
Es gab eine Nachricht für dich am Empfang.

854
01:14:28,047 --> 01:14:29,007
Schien dringend.

855
01:14:35,722 --> 01:14:39,267
Sylvie! Was machst du hier?
Ich habe dich überall gesucht.

856
01:14:39,434 --> 01:14:40,351
Ich verstecke mich.

857
01:14:43,313 --> 01:14:44,355
Ich vergaß fast.

858
01:14:45,690 --> 01:14:51,362
Vor dir steht die zukünftige
Mrs. Melvin Carmichael Esquire.

859
01:14:52,488 --> 01:14:53,698
Meine Güte!

860
01:14:53,948 --> 01:14:57,243
-Nun, meinen Glückwunsch.
-Nun, danke.

861
01:14:58,453 --> 01:15:00,872
-Oh, Kate.
-Danke.

862
01:15:02,123 --> 01:15:03,833
Ich habe dem Sender gesagt,

863
01:15:04,000 --> 01:15:06,878
dass ich meinen Vertrag
nicht erneuern werde fürs nächste Jahr.

864
01:15:07,795 --> 01:15:08,755
Haben Sie nicht.

865
01:15:09,756 --> 01:15:11,633
-Habe ich.
-Nun,

866
01:15:12,342 --> 01:15:14,802
dieser Ort wird ohne uns
ziemlich fade sein.

867
01:15:15,470 --> 01:15:18,014
-Was meinst du mit "ohne uns"?
-Es ist ganz normal,

868
01:15:18,181 --> 01:15:21,184
dass der neue Produzent
seine eigene Assistentin will, oder?

869
01:15:23,603 --> 01:15:24,729
Stimmt. Also…

870
01:15:25,897 --> 01:15:27,315
…du könntest sie jederzeit fragen.

871
01:15:28,358 --> 01:15:30,693
-Die haben schon jemanden gefunden?
-Oh, ja.

872
01:15:31,027 --> 01:15:33,446
Ja, und sie wird wärmstens empfohlen.

873
01:15:38,743 --> 01:15:41,496
-Hallo, Auskunft.
- Mit wem kann ich sie verbinden?

874
01:15:42,372 --> 01:15:45,750
-Person zu Person in New York City.
- Könnte ich den Namen haben?

875
01:15:45,959 --> 01:15:48,044
-Mr. Herbert Johnson.
- Können Sie kurz warten?

876
01:15:48,211 --> 01:15:49,170
Ich warte.

877
01:15:50,546 --> 01:15:53,091
Die Gattin soll das nicht sehen, oder?

878
01:15:53,299 --> 01:15:54,342
Ist mir egal.

879
01:15:58,429 --> 01:16:00,723
B-Flat!

880
01:16:02,976 --> 01:16:05,144
Frohes Neues,  mon frère .

881
01:16:07,146 --> 01:16:08,273
Dein Hosenstall ist offen.

882
01:16:13,152 --> 01:16:14,070
Upps.

883
01:16:21,744 --> 01:16:24,122
- Robert?
-Hey, Mr. J, ist alles in Ordnung?

884
01:16:24,914 --> 01:16:26,332
Du musst da was wissen.

885
01:16:28,167 --> 01:16:29,419
Gehst du schon?

886
01:16:29,669 --> 01:16:31,838
Verstehe ich.
Ich habe meinen Mann verloren.

887
01:16:32,005 --> 01:16:32,922
Hast du ihn gesehen?

888
01:16:33,506 --> 01:16:37,093
Schau in Kates Büro nach.
Oder sollte ich "dein Büro" sagen?

889
01:16:37,593 --> 01:16:39,637
-Glückwunsch.
-Vielen Dank.

890
01:16:40,930 --> 01:16:43,308
Evelyn. Frohes neues Jahr.

891
01:16:44,183 --> 01:16:45,310
Frohes Neues, Sylvie.

892
01:16:50,106 --> 01:16:51,941
Sie ist ein wunderbares Mädchen.

893
01:16:53,443 --> 01:16:54,444
Du solltest stolz sein.

894
01:16:55,820 --> 01:16:56,696
Danke.

895
01:18:32,333 --> 01:18:34,127
Mom, Dad, was macht ihr hier?

896
01:18:34,794 --> 01:18:35,670
Was ist los?

897
01:18:36,838 --> 01:18:38,005
Ich hole euch einen Kaffee.

898
01:18:38,798 --> 01:18:39,674
Sylvie…

899
01:18:40,925 --> 01:18:41,759
…es ist dein Vater.

900
01:18:42,969 --> 01:18:43,803
Was ist passiert?

901
01:18:44,137 --> 01:18:47,014
Er hatte einen Herzinfarkt auf der Party,
nachdem ihr weg wart.

902
01:18:49,183 --> 01:18:50,560
Es tut mir wirklich leid.

903
01:18:54,272 --> 01:18:55,606
Vielen Dank fürs Kommen.

904
01:18:57,733 --> 01:18:58,734
Danke.

905
01:18:58,860 --> 01:19:00,027
Verliere den Glauben nicht.

906
01:19:00,528 --> 01:19:01,529
Danke.

907
01:19:05,450 --> 01:19:06,742
Eunice, das war wundervoll.

908
01:19:08,661 --> 01:19:09,537
Du arbeitest?

909
01:19:10,079 --> 01:19:12,457
Du ignorierst unsere Gäste.
Komm, das kann warten.

910
01:19:14,000 --> 01:19:16,919
Das kann es nicht.
Die Show muss weitergehen.

911
01:19:17,587 --> 01:19:21,507
Meine Show produziert sich nicht selbst.
Ich muss morgen Früh zur Arbeit.

912
01:19:22,592 --> 01:19:24,677
-Lass mich bitte fertig machen.
-Der Sender kann warten.

913
01:19:24,844 --> 01:19:26,929
Sie verstehen es,
wenn du ein paar Tage frei nimmst.

914
01:19:27,138 --> 01:19:29,056
Komm schon!
Du bist keine gute Gastgeberin.

915
01:19:29,223 --> 01:19:30,266
Was werden die Leute sagen?

916
01:19:30,433 --> 01:19:32,226
Weißt du, Lacy,
mir ist es gleich, was sie denken.

917
01:19:32,477 --> 01:19:34,395
Du kannst unsere Gäste unterhalten…

918
01:19:34,562 --> 01:19:36,063
-Du bist irrational.
-Bin ich nicht.

919
01:19:36,772 --> 01:19:39,066
Mir ist klar geworden,
dass das Leben zu kurz ist,

920
01:19:39,317 --> 01:19:41,486
um nicht das zu tun,
was man wirklich liebt.

921
01:19:41,694 --> 01:19:43,154
Und was soll das heißen?

922
01:19:45,573 --> 01:19:46,491
Setz dich.

923
01:19:48,117 --> 01:19:49,035
Bitte.

924
01:20:01,797 --> 01:20:04,509
Ich habe es satt, jemand sein zu wollen,
der ich nicht bin.

925
01:20:08,721 --> 01:20:12,099
Es war ehrenhaft, mich zu heiraten,
obwohl ich schwanger war.

926
01:20:14,227 --> 01:20:16,604
Also versuchte ich, die Frau zu sein,
die du haben wolltest,

927
01:20:17,480 --> 01:20:18,731
aber es ist ermüdend.

928
01:20:22,276 --> 01:20:23,903
Ich kann nicht
die Frau deiner Träume sein,

929
01:20:24,070 --> 01:20:25,530
während ich auch meine verwirkliche.

930
01:20:25,696 --> 01:20:27,073
Ok. Reden wir später darüber?

931
01:20:27,240 --> 01:20:29,492
Lacy, ich will anfangen,
mein eigenes Leben zu leben.

932
01:20:32,703 --> 01:20:33,663
Das habe ich nie getan.

933
01:20:34,497 --> 01:20:35,831
Und wie passe ich da rein?

934
01:20:36,999 --> 01:20:37,959
Ich weiß es nicht.

935
01:20:44,840 --> 01:20:46,175
Ok, ich werde…

936
01:20:47,385 --> 01:20:48,886
…dich weiterarbeiten lassen.

937
01:20:53,474 --> 01:20:55,017
Aber fürs Protokoll,

938
01:20:55,142 --> 01:20:58,062
ich heiratete dich nicht,
weil es ehrenhaft war.

939
01:20:58,896 --> 01:21:00,356
Ich tat es, weil ich dich liebe.

940
01:21:02,608 --> 01:21:06,445
Ich wollte nie, dass du versuchst,
die Frau meiner Träume zu werden…

941
01:21:07,530 --> 01:21:09,323
Ich wollte nur
der Mann deiner Träume sein.

942
01:21:13,494 --> 01:21:14,662
Aber wir beide wissen…

943
01:21:15,955 --> 01:21:18,082
…dass das schon ein anderer ist.

944
01:21:33,931 --> 01:21:35,308
Alles klar. Das war's für heute.

945
01:21:36,142 --> 01:21:38,436
Nein, es war etwas holprig.
Machen wir es noch einmal.

946
01:21:39,312 --> 01:21:41,147
Wir spielen es noch zu Tode!

947
01:21:41,522 --> 01:21:42,732
Ich sagte, schaltet runter.

948
01:21:43,899 --> 01:21:45,276
Ich sagte, machen wir es noch mal.

949
01:21:46,193 --> 01:21:49,322
Soweit ich weiß, ist das
das Dickie Brewster Quartett.

950
01:21:49,530 --> 01:21:51,866
Wenn ich sage, das war's,
dann war es das.

951
01:21:57,830 --> 01:21:59,040
Nummer vier, Ecktasche.

952
01:22:00,541 --> 01:22:02,501
Du glaubst nicht, wen ich zu Hause traf.

953
01:22:02,835 --> 01:22:03,836
Mona Lisa!

954
01:22:04,670 --> 01:22:06,047
Du weißt schon, Sylvies Cousine.

955
01:22:07,381 --> 01:22:08,341
Ach ja?

956
01:22:11,594 --> 01:22:13,262
Sie war wegen des Freiheitsmarsches dort,

957
01:22:13,387 --> 01:22:14,722
der war drüben auf der Woodward.

958
01:22:16,057 --> 01:22:17,141
Ja, davon habe ich gehört.

959
01:22:19,226 --> 01:22:20,978
-Wie geht es ihr?
-Es geht ihr gut.

960
01:22:22,897 --> 01:22:26,359
Wirklich gut. Die zwölf, Ecktasche.

961
01:22:30,488 --> 01:22:32,281
Sie hat erwähnt,

962
01:22:32,740 --> 01:22:35,117
dass Sylvie und ihr Mann
sich getrennt haben.

963
01:22:38,537 --> 01:22:39,413
Ist das so?

964
01:22:41,457 --> 01:22:42,500
Seitentasche.

965
01:22:50,716 --> 01:22:52,885
-Noch eine?
-Nein, ich verziehe mich.

966
01:22:53,469 --> 01:22:54,887
-Komm schon!
-Ja!

967
01:22:55,221 --> 01:22:56,389
Ich hau mich aufs Ohr.

968
01:23:01,936 --> 01:23:03,729
Hey, Buzz, wo ist Connie hin?

969
01:23:03,938 --> 01:23:06,315
Ja, Mann, ich glaube,
sie ist mit Carmen und Dickie mit.

970
01:23:06,774 --> 01:23:08,693
Hey, Bobby. Erinnerst du dich an Big Tank?

971
01:23:09,110 --> 01:23:10,319
Er ist aus Detroit hier.

972
01:23:10,569 --> 01:23:11,862
-Bobby!
-Hey.

973
01:23:12,154 --> 01:23:14,281
-Big Tank! Wie geht es, Mann?
-Bobby!

974
01:23:14,448 --> 01:23:16,367
-Alles ist bestens.
-Freut mich.

975
01:23:16,534 --> 01:23:18,160
Ich bin jetzt bei Motown.

976
01:23:18,494 --> 01:23:20,996
Ich habe dein Zeug im Radio gehört.
Es war wirklich toll.

977
01:23:21,247 --> 01:23:23,666
Nun, die ganze Welt hört
The Sound of Young America .

978
01:23:23,874 --> 01:23:26,711
Nicht übel für ein paar Jungs
aus dem Brewster-Douglass-Sozialbau.

979
01:23:26,877 --> 01:23:28,170
-Stimmt's?
-Gar nicht übel.

980
01:23:28,921 --> 01:23:31,549
Da wir uns schon ewig kennen,

981
01:23:31,716 --> 01:23:34,677
wenn du mal zur Hitparade willst,
musst du mir nur Bescheid sagen.

982
01:23:34,885 --> 01:23:37,805
Ich lege bei Barry
ein gutes Wort für dich ein.

983
01:23:38,431 --> 01:23:40,516
Ich bin sozusagen seine rechte Hand.

984
01:23:41,559 --> 01:23:42,518
Alles klar.

985
01:23:43,060 --> 01:23:44,729
-Big Tank.
-Bobby.

986
01:23:44,979 --> 01:23:46,313
-Hat mich gefreut.
-Mich auch.

987
01:23:46,605 --> 01:23:47,440
Bobby!

988
01:24:04,957 --> 01:24:08,169
DER WEIBLICHKEITSWAHN ODER
DIE SELBSTBEFREIUNG DER FRAU

989
01:24:33,360 --> 01:24:34,195
Hey.

990
01:24:37,364 --> 01:24:38,240
Hey.

991
01:24:48,667 --> 01:24:50,169
Ich hörte, du bist von Lacy getrennt.

992
01:24:53,088 --> 01:24:54,006
Ja, stimmt.

993
01:25:00,805 --> 01:25:03,474
Mein Vater ist gestorben. Du konntest
dich leider nicht verabschieden.

994
01:25:05,810 --> 01:25:07,061
Das habe ich.

995
01:25:08,479 --> 01:25:10,231
Er rief mich aus dem Krankenhaus an.

996
01:25:14,527 --> 01:25:15,653
Er sagte mir, dass…

997
01:25:20,533 --> 01:25:21,867
Er erzählte mir von Michelle.

998
01:25:27,832 --> 01:25:28,874
Ist sie wirklich von mir?

999
01:25:33,921 --> 01:25:34,839
Ja.

1000
01:25:45,224 --> 01:25:47,393
Wieso hast du mir das
nicht gesagt, Sylvie?

1001
01:25:49,478 --> 01:25:51,772
Wieso hast du nichts gesagt?
Wieso verschweigst du das?

1002
01:25:52,022 --> 01:25:54,316
Dachtest du,
ich sei nicht gut genug für dich?

1003
01:25:54,483 --> 01:25:55,776
-War es dir peinlich?
-Nein.

1004
01:25:55,943 --> 01:25:57,361
Dass ich nicht für euch sorgen kann…

1005
01:25:57,486 --> 01:25:58,779
-Nein.
-…so wie das Lacy konnte.

1006
01:25:58,904 --> 01:26:00,823
Wieso hast du mir dann nichts gesagt?

1007
01:26:01,490 --> 01:26:03,367
Wieso verschweigst du,
dass ich ein Kind habe?

1008
01:26:05,160 --> 01:26:07,663
Fünf Jahre lang, und ich finde es
von deinem Vater raus.

1009
01:26:07,830 --> 01:26:09,206
Ich weiß nicht. Ich…

1010
01:26:13,627 --> 01:26:15,045
Ich wollte es sagen. Ich wusste…

1011
01:26:17,882 --> 01:26:19,550
Ich wollte dich nicht
vor die Wahl stellen.

1012
01:26:21,594 --> 01:26:23,804
Ich sah, wie viel du
mit deiner Band erreicht hattest,

1013
01:26:23,929 --> 01:26:25,890
-da konnte ich…
-Ich habe ein Kind.

1014
01:26:43,532 --> 01:26:44,617
Ich will sie treffen.

1015
01:26:48,871 --> 01:26:50,581
-Das sollst du.
-Ja.

1016
01:26:55,794 --> 01:26:56,629
Es tut mir leid.

1017
01:27:09,642 --> 01:27:10,559
Es tut mir leid.

1018
01:27:24,531 --> 01:27:25,366
Ja.

1019
01:27:39,254 --> 01:27:41,590
Michelle, es gibt jemand ganz Besonderen,

1020
01:27:41,799 --> 01:27:43,884
den du kennenlernen sollst.
Das ist Mr. Halloway.

1021
01:27:47,846 --> 01:27:51,600
Das ist nicht die richtige Art,
sich vorzustellen.

1022
01:27:54,019 --> 01:27:56,689
Es ist eine Freude,
Ihre Bekanntschaft zu treffen.

1023
01:27:57,606 --> 01:28:00,693
-Viel besser.
-Die Freude ist ganz meinerseits.

1024
01:28:04,405 --> 01:28:06,198
Mama, schupst du mich an?

1025
01:28:07,908 --> 01:28:09,910
Wieso lassen wir das Mr. Halloway
nicht versuchen?

1026
01:28:11,412 --> 01:28:12,329
Darf ich?

1027
01:28:13,706 --> 01:28:14,581
Alles klar.

1028
01:28:21,714 --> 01:28:22,589
Wie ist das?

1029
01:28:31,849 --> 01:28:34,059
Ich habe tausendmal darüber nachgedacht,
zurückzukommen.

1030
01:28:34,977 --> 01:28:35,894
Wieso bist du es nicht?

1031
01:28:36,770 --> 01:28:37,730
Ich weiß nicht.

1032
01:28:38,939 --> 01:28:42,901
Ich wollte nur, dass du glücklich bist,
auch wenn ich nicht in deinem Leben war.

1033
01:28:43,193 --> 01:28:44,820
Sie erinnert mich an dich.

1034
01:28:45,446 --> 01:28:47,239
Gestern hat sie im Garten Blumen gepflückt

1035
01:28:47,364 --> 01:28:48,991
und einen Kranz gemacht,
mit viel Unkraut,

1036
01:28:49,116 --> 01:28:51,618
aber es war niedlich. Sie ist so lieb.

1037
01:28:53,328 --> 01:28:55,539
-Was?
-Ich weiß nicht. Du…

1038
01:28:58,917 --> 01:29:01,253
Ich will mich wirklich
um dich und Michelle kümmern.

1039
01:29:16,435 --> 01:29:18,187
Irgendwas stimmt nicht
mit meinen Händen.

1040
01:29:18,395 --> 01:29:19,438
Sie zittern.

1041
01:29:22,441 --> 01:29:23,400
Bist du nervös?

1042
01:29:24,318 --> 01:29:25,235
Nein.

1043
01:29:26,195 --> 01:29:27,529
Das muss dir nicht peinlich sein.

1044
01:29:27,696 --> 01:29:29,531
-Es ist süß.
-Es ist mir nicht peinlich.

1045
01:29:29,782 --> 01:29:30,824
-Nein?
-Nein.

1046
01:29:34,203 --> 01:29:35,412
Ich hole mir eine Gabel.

1047
01:29:39,708 --> 01:29:42,711
"Angenehme Erfahrungen stehen bevor,
verpassen Sie sie nicht."

1048
01:29:53,097 --> 01:29:55,933
Dürfte ich um diesen Tanz bitten,
Miss Johnson?

1049
01:30:21,542 --> 01:30:24,461
Es war wirklich toll heute?
Fühlst du dich gut?

1050
01:30:24,711 --> 01:30:26,088
Alles klar, bis morgen.

1051
01:30:26,213 --> 01:30:28,382
-B-Flat, komm in mein Büro.
-Hey, Sid.

1052
01:30:29,133 --> 01:30:30,092
Setz dich.

1053
01:30:34,680 --> 01:30:35,514
Wie geht es dir?

1054
01:30:35,722 --> 01:30:37,558
Nicht sehr gut.

1055
01:30:37,766 --> 01:30:38,892
Ich musste dich sehen.

1056
01:30:40,519 --> 01:30:41,687
Nein, danke.

1057
01:30:42,604 --> 01:30:43,897
Was kann ich für dich tun?

1058
01:30:44,773 --> 01:30:47,192
Wenn ich bereit sei,
etwas unter meiner Leitung aufzunehmen,

1059
01:30:47,359 --> 01:30:48,819
sollte ich zu dir kommen.

1060
01:30:50,028 --> 01:30:50,988
Ich bin bereit, Sid.

1061
01:30:52,739 --> 01:30:54,950
Ich habe an einer Reihe
neuer Songs gearbeitet.

1062
01:30:55,075 --> 01:30:56,326
Du wirst sie wirklich lieben.

1063
01:30:56,493 --> 01:30:57,703
-Sie sind…
-Hör bitte auf.

1064
01:30:58,245 --> 01:31:01,123
Weißt du, welcher Song zurzeit
auf Nummer eins in Amerika ist?

1065
01:31:01,832 --> 01:31:05,586
"Fingertips" vom kleinen Stevie Wonder,
ein blinder Junge.

1066
01:31:05,961 --> 01:31:08,172
Aus deiner Heimatstadt.
Er spielt die Mundharmonika.

1067
01:31:10,090 --> 01:31:10,966
Ich verstehe nicht.

1068
01:31:11,300 --> 01:31:14,803
Es ist nicht nur,
dass Jazz nicht mehr cool ist.

1069
01:31:15,679 --> 01:31:17,222
Er ist eiskalt, Kumpel.

1070
01:31:17,848 --> 01:31:18,974
Er ist wie Pluto.

1071
01:31:19,933 --> 01:31:22,477
Die Kinder hören sich nicht Monk an.

1072
01:31:22,728 --> 01:31:23,770
Sie tanzen den Monkey.

1073
01:31:24,396 --> 01:31:27,024
Ich muss jetzt für ein Kind sorgen, Sid.

1074
01:31:27,274 --> 01:31:29,776
-Es muss irgendwas geben.
-Tut mir wirklich leid.

1075
01:31:32,863 --> 01:31:33,739
Sid, warte mal.

1076
01:31:36,533 --> 01:31:39,036
-Hör dir einfach die Songs an.
-Tut mir leid, Bobby.

1077
01:31:39,786 --> 01:31:41,622
Die Zeiten haben sich geändert.

1078
01:31:45,000 --> 01:31:47,461
-Chicago Sweetney.
- Hey, Cheek.

1079
01:31:48,545 --> 01:31:51,423
Wenn das nicht Bob Halloway ist.
Wie geht es dir?

1080
01:31:52,132 --> 01:31:53,800
Alles ok, kann mich nicht beschweren.

1081
01:31:54,635 --> 01:31:57,179
Es ist eine Weile her.
Tut mir leid, dass ich nicht anrief.

1082
01:31:58,263 --> 01:32:00,140
Ja. Bist du wieder in New York?

1083
01:32:00,974 --> 01:32:02,351
Das bin ich, ja.

1084
01:32:04,478 --> 01:32:08,232
Hey, ich wollte meine eigene Band
auf die Beine stellen.

1085
01:32:09,483 --> 01:32:11,360
Ich wollte fragen,
ob du und Buzz Lust hättet.

1086
01:32:11,818 --> 01:32:13,278
Die Jungs wieder vereint.

1087
01:32:13,862 --> 01:32:15,739
Bobby, dein Timing
könnte nicht schlechter sein.

1088
01:32:16,365 --> 01:32:17,824
Da du einfach abgehaut bist,

1089
01:32:18,033 --> 01:32:20,035
haben Buzzy und ich
bei Sarah Vaughan angefangen.

1090
01:32:20,160 --> 01:32:22,204
Morgen reisen wir für drei Monate
zurück nach Europa.

1091
01:32:26,250 --> 01:32:29,211
- Hey, Bob, bist du noch dran?
-Ja.

1092
01:32:31,672 --> 01:32:32,714
Glückwunsch, Mann.

1093
01:32:32,965 --> 01:32:35,425
-Das ist wunderbar.
-Danke, Mann.

1094
01:32:35,676 --> 01:32:39,263
Du hast sicher viel zu tun, bevor
du los musst. Ich halte dich nicht auf.

1095
01:32:39,638 --> 01:32:41,556
Nun, es ist gut, von dir zu hören.

1096
01:32:42,933 --> 01:32:45,852
-Alles in Ordnung?
- Alles ist wunderbar, Mann.

1097
01:32:47,145 --> 01:32:48,188
Gute Reise.

1098
01:33:06,081 --> 01:33:06,957
Hey.

1099
01:33:10,127 --> 01:33:13,130
Was machst du hier draußen ganz alleine?

1100
01:33:15,841 --> 01:33:16,717
Ich denke nach.

1101
01:33:17,509 --> 01:33:18,927
Worüber, Mr. Halloway?

1102
01:33:20,679 --> 01:33:22,681
Ich war heute
bei meiner alten Plattenfirma.

1103
01:33:22,973 --> 01:33:25,183
Ich habe unserem alten Manager
ein paar Songs vorgespielt.

1104
01:33:26,560 --> 01:33:27,477
Und?

1105
01:33:30,105 --> 01:33:31,523
Er sagte, Jazz sei tot.

1106
01:33:36,028 --> 01:33:37,404
Er wollte nicht mal was hören.

1107
01:33:47,456 --> 01:33:48,874
Was wissen die schon?

1108
01:34:04,765 --> 01:34:07,517
Ich kann mich um uns kümmern,
bis sich bei dir was ergibt.

1109
01:34:12,773 --> 01:34:14,441
Was für ein Mann wäre ich dann?

1110
01:34:16,735 --> 01:34:18,612
Einer, der sein Bestes versucht.

1111
01:34:31,666 --> 01:34:32,542
Ja?

1112
01:34:33,502 --> 01:34:34,461
Ja.

1113
01:34:50,185 --> 01:34:53,480
Detroit acht, Tremont eins,
drei, drei, sechs, null.

1114
01:34:53,980 --> 01:34:55,148
Bitte, warten Sie.

1115
01:35:00,195 --> 01:35:02,989
- Hallo?
- Hey, Big Tank. Hier ist Bobby Halloway.

1116
01:35:03,198 --> 01:35:05,075
- Bobby, bist du das?
-Ja, Mann.

1117
01:35:05,784 --> 01:35:08,245
Könntest du noch ein gutes Wort
für mich bei Motown einlegen?

1118
01:35:08,537 --> 01:35:10,414
Ich wäre bereit für die Hitparade.

1119
01:35:11,331 --> 01:35:12,457
Ich sage zu meinem Mann:

1120
01:35:12,582 --> 01:35:14,584
"Du willst deinen Boss zum Essen einladen?

1121
01:35:14,751 --> 01:35:18,213
Nur zu!
Die Fertiggerichte sind in der Kühltruhe."

1122
01:35:21,258 --> 01:35:22,843
Ich wusste nicht, dass sie so lustig ist.

1123
01:35:24,761 --> 01:35:26,054
Ich lasse sie sie selbst sein.

1124
01:35:27,556 --> 01:35:31,059
Vertraut auf Swanson,
die besten Fertiggerichte.

1125
01:35:45,866 --> 01:35:46,825
Hey.

1126
01:35:47,534 --> 01:35:48,452
Hey.

1127
01:35:49,953 --> 01:35:51,037
Wie war dein Tag?

1128
01:35:52,330 --> 01:35:54,708
Lange. Wie war deiner?

1129
01:35:54,875 --> 01:35:57,586
Ich habe einen Kumpel in Detroit
erreicht, und rate mal.

1130
01:35:58,462 --> 01:36:00,547
Er besorgt mir einen Job
bei einer Motown-Band.

1131
01:36:01,631 --> 01:36:03,425
-Motown?
-Ich weiß.

1132
01:36:03,592 --> 01:36:07,846
Es ist nicht ganz meine Musik,
aber ein Job ist ein Job, oder?

1133
01:36:09,264 --> 01:36:11,600
-Ja.
-Also gehe ich dort hin

1134
01:36:11,766 --> 01:36:14,811
und regle alles.
Und wenn ich zurückkomme…

1135
01:36:15,979 --> 01:36:19,316
…würde ich gerne
als Familie nach Detroit ziehen.

1136
01:36:20,609 --> 01:36:21,568
Was hältst du davon?

1137
01:36:24,362 --> 01:36:25,238
Ich…

1138
01:36:27,699 --> 01:36:28,825
Ich denke…

1139
01:36:28,992 --> 01:36:33,580
Ich weiß, dein Job ist dir wichtig,
also denk einfach darüber nach.

1140
01:36:39,836 --> 01:36:40,795
Ja.

1141
01:36:42,047 --> 01:36:45,008
-Ja, du denkst darüber nach?
-Ja, ich habe darüber nachgedacht. Ja.

1142
01:36:46,259 --> 01:36:47,886
-Ja, wir gehen.
-Ja?

1143
01:36:49,137 --> 01:36:50,263
Ja.

1144
01:36:58,980 --> 01:37:00,857
Bringst du mir ein Geschenk mit?

1145
01:37:03,318 --> 01:37:05,779
Kann ich dir ein Geschenk bringen?
Na klar.

1146
01:37:06,780 --> 01:37:09,074
-Was für ein Geschenk?
-Einen Welpen.

1147
01:37:10,450 --> 01:37:11,451
Einen Welpen?

1148
01:37:12,619 --> 01:37:15,413
-Mal sehen, was sich machen lässt.
-Wage es ja nicht.

1149
01:37:16,206 --> 01:37:17,958
Wenn du Smokey Robinson triffst,

1150
01:37:18,166 --> 01:37:21,086
sag ihm, er muss sich nicht umsehen,
du bist der Richtige für ihn.

1151
01:37:36,518 --> 01:37:39,604
-Sag ihm "bis später".
-Bis später, Alligator.

1152
01:38:17,225 --> 01:38:18,101
Hey.

1153
01:38:18,476 --> 01:38:19,561
-Bobby!
-Big Tank.

1154
01:38:19,686 --> 01:38:22,230
Hey, was machst du hier, Mann?

1155
01:38:23,481 --> 01:38:25,900
Was meinst du damit?
Mach keine Witze, Mann.

1156
01:38:26,067 --> 01:38:29,154
Sherman! Du solltest die Anzüge
vor einer Stunde zur Reinigung bringen!

1157
01:38:29,404 --> 01:38:31,698
Ja, Sir. Sofort, Sir. Kein Problem.

1158
01:38:32,365 --> 01:38:35,744
Bobby, ich habe jetzt
keine Zeit zum Reden. Versteh das.

1159
01:38:37,037 --> 01:38:38,705
Was heißt, du hast keine Zeit zum Reden?

1160
01:38:38,830 --> 01:38:39,914
Wir haben telefoniert.

1161
01:38:40,040 --> 01:38:42,626
Ich bin zurück. Du sagtest,
du besorgst mir einen Job in der Band.

1162
01:38:42,792 --> 01:38:46,212
Mann, ich dachte nicht,
dass du tatsächlich auftauchst.

1163
01:38:46,713 --> 01:38:48,715
Alle in Detroit wissen,
dass ich nur Unsinn rede.

1164
01:38:48,965 --> 01:38:50,759
Das war nur Gelaber.

1165
01:38:51,176 --> 01:38:53,094
Ich habe mich nur aufgespielt.

1166
01:38:54,888 --> 01:38:56,431
Ich bin nur der Laufbursche hier.

1167
01:38:57,807 --> 01:38:59,559
Ich muss die Jacken
zur Reinigung bringen.

1168
01:39:00,393 --> 01:39:01,269
Hey.

1169
01:39:03,813 --> 01:39:05,732
Du wolltest mir einen Job besorgen.

1170
01:39:08,860 --> 01:39:09,778
Tank!

1171
01:39:38,431 --> 01:39:40,058
Der Schlüssel für ein gutes Soufflé

1172
01:39:41,309 --> 01:39:42,560
ist, das Eiweiß zu schlagen…

1173
01:39:42,727 --> 01:39:45,480
Sie hat sich in den Kopf gesetzt,
eines Tages TV-Shows zu machen.

1174
01:39:45,814 --> 01:39:48,900
Stelle dir das mal vor.
Eine Farbige macht Fernsehen.

1175
01:40:00,662 --> 01:40:03,832
Ich kannte noch nie ein Mädchen,
das so viel über Musik weiß.

1176
01:40:04,499 --> 01:40:07,043
Das Einzige, worüber du mehr weißt,
ist wohl das Fernsehen.

1177
01:40:15,385 --> 01:40:17,303
Ich wollte nur, dass du glücklich bist.

1178
01:40:18,930 --> 01:40:20,890
…auch wenn ich nicht
in deinem Leben war.

1179
01:40:33,486 --> 01:40:36,072
Hey, du bist früh dran.

1180
01:40:37,907 --> 01:40:40,326
Ich dachte,
du kommst erst in ein paar Tagen.

1181
01:40:41,786 --> 01:40:42,620
Hi.

1182
01:40:44,664 --> 01:40:47,834
Du glaubst nicht,
mit wem ich heute gesprochen habe.

1183
01:40:48,001 --> 01:40:50,044
Kate. Und sie kennt

1184
01:40:50,211 --> 01:40:53,381
den höchsten Boss in unserer
Detroit-Niederlassung persönlich.

1185
01:40:53,548 --> 01:40:54,799
Sie hat ihn angerufen

1186
01:40:54,924 --> 01:40:57,010
und ihm gesagt,
was für eine tolle Produzentin ich sei.

1187
01:40:57,385 --> 01:41:00,847
Er sagte,
ich müsse nur durch die Tür laufen

1188
01:41:01,014 --> 01:41:04,893
und wäre schon angestellt. Natürlich
müsste ich mich wieder hocharbeiten.

1189
01:41:05,101 --> 01:41:08,021
Aber wie du gesagt hast,
ein Job ist ein Job.

1190
01:41:08,646 --> 01:41:11,107
Das erinnert mich daran, Robert.
Wir müssen anfangen,

1191
01:41:11,274 --> 01:41:12,692
eine Schule für Michelle zu suchen.

1192
01:41:13,693 --> 01:41:15,779
Ich rede und rede, tut mir leid.

1193
01:41:16,738 --> 01:41:17,822
Setz dich doch.

1194
01:41:21,493 --> 01:41:23,995
Aye, aye, Käpten. Komm mit mir.

1195
01:41:25,622 --> 01:41:30,001
Meine Güte, ich habe mich
den ganzen Tag nicht hingesetzt.

1196
01:41:31,252 --> 01:41:32,128
Ok.

1197
01:41:33,213 --> 01:41:34,756
Ich bin ganz Ohr.

1198
01:41:36,007 --> 01:41:38,760
Oh Gott, ich habe dich nicht gefragt.
Wie lief es?

1199
01:41:46,351 --> 01:41:47,227
Was ist los?

1200
01:41:55,944 --> 01:41:58,863
Ich muss allein zurück nach Detroit.

1201
01:42:00,532 --> 01:42:03,034
Musst du sofort anfangen oder so was?

1202
01:42:05,161 --> 01:42:06,037
Nein.

1203
01:42:09,457 --> 01:42:11,084
Dann verstehe ich dich nicht ganz.

1204
01:42:20,885 --> 01:42:22,136
Du sollst nicht mitkommen.

1205
01:42:37,902 --> 01:42:39,821
Was soll das heißen,
ich soll nicht mitkommen?

1206
01:42:46,870 --> 01:42:48,872
Was soll das heißen,
ich soll nicht mitkommen?

1207
01:42:52,292 --> 01:42:53,751
Robert, bitte, mach das nicht.

1208
01:42:54,210 --> 01:42:55,920
Ich bin kein Familienmensch, Sylvie.

1209
01:43:04,220 --> 01:43:06,306
Hilf mir, es zu verstehen, Robert.
Was geschah in…

1210
01:43:06,973 --> 01:43:08,141
…Detroit, das dir…

1211
01:43:09,183 --> 01:43:12,103
…klar werden ließ,
dass du kein Familienmensch bist.

1212
01:43:28,244 --> 01:43:29,245
Hast du Connie getroffen?

1213
01:43:29,454 --> 01:43:32,123
-Nein, Sylvie, du weißt…
-Ich weiß es nicht, Robert!

1214
01:43:45,094 --> 01:43:46,220
Du willst gehen, Robert?

1215
01:43:53,603 --> 01:43:54,562
Alles klar, dann geh.

1216
01:44:03,196 --> 01:44:04,948
Kann ich mich von Michelle verabschieden?

1217
01:44:05,323 --> 01:44:07,075
Ich sagte, hau ab!

1218
01:44:08,368 --> 01:44:09,577
Geh, Robert!

1219
01:44:14,457 --> 01:44:17,669
Verzeihen Sie die Störung.
Lucy ist bereit für den Nachdreh.

1220
01:44:24,467 --> 01:44:27,595
Wenn du entscheidest, zurückzukommen,
tu mir einen Gefallen…

1221
01:44:29,389 --> 01:44:30,223
…lass es.

1222
01:45:11,014 --> 01:45:12,223
-Hey, Ed.
-Hey, Bobby.

1223
01:45:13,224 --> 01:45:15,268
Bist du in New York
je Charlie Parker begegnet?

1224
01:45:16,144 --> 01:45:20,064
Nein, schön wär's. Er starb '55,
kurz bevor ich da ankam.

1225
01:45:20,690 --> 01:45:21,607
Wirklich?

1226
01:45:23,443 --> 01:45:24,444
Sylvia Johnson.

1227
01:45:24,652 --> 01:45:26,654
- Sylvia Johnson.
-Mona!

1228
01:45:26,821 --> 01:45:28,531
- Hey, Kleine.
-Wo bist du?

1229
01:45:28,740 --> 01:45:30,867
Washington beim Marsch
für Jobs und Freiheit.

1230
01:45:31,075 --> 01:45:32,410
Natürlich.

1231
01:45:33,077 --> 01:45:35,747
-Meine Güte, ich vermisse dich.
- Ich dich auch, Kleine.

1232
01:45:36,205 --> 01:45:38,750
Warum kommst du nicht
zum Marsch am Mittwoch?

1233
01:45:39,333 --> 01:45:41,919
Ich wünschte, ich könnte,
aber wir drehen die Show mittwochs.

1234
01:45:42,253 --> 01:45:43,838
Dann komm am Wochenende.

1235
01:45:44,172 --> 01:45:46,090
Wir können zum Strand in Sandy Point.

1236
01:45:46,257 --> 01:45:49,343
Ich könnte eine Pause brauchen.
Ich frag, ob Mama auf Michelle aufpasst.

1237
01:45:57,685 --> 01:45:58,853
Carmen?

1238
01:45:59,896 --> 01:46:00,813
Sylvie?

1239
01:46:02,231 --> 01:46:04,358
-Schau dich an!
-Und dich erst.

1240
01:46:04,901 --> 01:46:07,028
Meine Güte! Schön, dich hier zu sehen.

1241
01:46:07,236 --> 01:46:08,446
Ich weiß!

1242
01:46:08,654 --> 01:46:11,532
Buzzy und Chico haben einen Auftritt
mit Sarah Vaughan.

1243
01:46:11,699 --> 01:46:13,576
-Mittwoch nach dem Marsch.
-Meine Güte.

1244
01:46:14,368 --> 01:46:16,120
Robert sollte auch mitmachen,

1245
01:46:16,245 --> 01:46:18,623
aber er bekam nicht frei in der Fabrik.

1246
01:46:19,165 --> 01:46:21,334
Die Fabrik?
Nennt man Motown so heutzutage?

1247
01:46:22,418 --> 01:46:24,754
Nein, Schatz, das Autowerk,
wo er arbeitet.

1248
01:46:26,172 --> 01:46:28,299
Ich muss los.
Hoffentlich sehe ich dich Mittwoch.

1249
01:46:28,508 --> 01:46:30,468
-Drück die Jungs von mir.
-Klar.

1250
01:46:35,765 --> 01:46:37,975
Hey, Lieblings-Sommerlied.

1251
01:46:38,101 --> 01:46:39,852
"Don't Say Goodnight" von den Valentines.

1252
01:46:42,105 --> 01:46:45,566
1957, das war ein toller Sommer.

1253
01:46:46,484 --> 01:46:47,443
Ja.

1254
01:46:55,118 --> 01:46:57,537
Hey. Bis später, Alligator.

1255
01:47:06,170 --> 01:47:07,421
Hast du das geübt?

1256
01:47:12,552 --> 01:47:13,427
Gute Nacht.

1257
01:47:16,180 --> 01:47:17,014
Lass mich nur…

1258
01:47:23,771 --> 01:47:25,565
Ich versteh nicht,
wieso er nicht einfach sagte,

1259
01:47:25,731 --> 01:47:28,693
dass er keinen Job hat.
Ich wäre mit ihm gegangen.

1260
01:47:31,696 --> 01:47:33,906
Genau deshalb hat er es dir nicht gesagt.

1261
01:47:34,991 --> 01:47:37,743
So wie du ihm nicht
von der Schwangerschaft erzählt hast.

1262
01:47:39,829 --> 01:47:40,830
Vielleicht…

1263
01:47:42,498 --> 01:47:45,501
…wollte er nicht, dass du alles aufgibst,
wofür du gearbeitet hast.

1264
01:47:48,129 --> 01:47:49,088
Weißt du…

1265
01:47:51,174 --> 01:47:53,509
…die meisten finden nie so eine Liebe.

1266
01:47:54,886 --> 01:47:56,137
Nicht mal für einen Sommer.

1267
01:47:57,847 --> 01:47:59,390
Nun, es ist…

1268
01:48:01,684 --> 01:48:03,019
Es ist außergewöhnlich.

1269
01:48:06,230 --> 01:48:07,481
Auf außergewöhnliche Liebe.

1270
01:48:21,871 --> 01:48:22,872
Hey.

1271
01:48:23,831 --> 01:48:26,000
Lieblingslied für diesen Moment?

1272
01:48:28,085 --> 01:48:29,795
"The Best Is Yet To Come."

1273
01:48:31,964 --> 01:48:32,965
So ist es.

1274
01:48:33,841 --> 01:48:34,842
Bis dann, Kleine.

1275
01:48:36,552 --> 01:48:37,887
Hast du die Tigers spielen sehen?

1276
01:48:38,012 --> 01:48:40,014
-Nein, gegen wen spielten sie?
-Kansas City.

1277
01:48:40,389 --> 01:48:41,807
Ach ja? Wer hat gewonnen?

1278
01:48:52,193 --> 01:48:54,737
-Hey, Ed, ich sehe dich morgen.
-Klar.

1279
01:49:11,462 --> 01:49:13,839
Ich schätze, du hast Smokey
wohl nie getroffen.

1280
01:49:16,008 --> 01:49:17,718
Nein, nicht wirklich.

1281
01:49:20,388 --> 01:49:23,057
Erinnerst du dich, wie du gesagt hast,
dass du nur mein Glück willst?

1282
01:49:24,725 --> 01:49:27,186
Selbst wenn das bedeutet,
dass du nicht Teil meines Lebens bist.

1283
01:49:29,230 --> 01:49:31,899
Was, wenn ich nicht glücklich sein kann,
wenn du kein Teil davon bist?

1284
01:49:49,333 --> 01:49:51,919
Dann heißt das wohl,
dass wir zusammen sein müssen.

1285
01:50:23,576 --> 01:50:28,748
ENDE

1286
01:51:10,206 --> 01:51:11,665
Du könntest es gebrauchen.

1287
01:51:12,875 --> 01:51:14,335
Ist das Mr. Jays Saxophon?

1288
01:55:59,119 --> 01:56:01,080
Untertitel von: Matthias Gross



