1
00:00:18,518 --> 00:00:20,520
‎NETFLIX オリジナル映画

2
00:01:40,642 --> 00:01:44,562
‎“ルーズベルト･ホテル”

3
00:01:53,488 --> 00:01:55,573
‎我々はついに…

4
00:01:56,366 --> 00:01:57,242
‎やった

5
00:01:59,244 --> 00:02:00,161
‎そして…

6
00:02:00,829 --> 00:02:05,500
‎最後に見た時には…

7
00:02:06,835 --> 00:02:07,752
‎我々は…

8
00:02:07,836 --> 00:02:08,711
‎あなた

9
00:02:10,588 --> 00:02:12,757
‎もうあの子が戻るわ

10
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
‎早く下りてきて
‎あの子が帰ってくる

11
00:02:37,240 --> 00:02:39,701
‎あれはオフサイドだった

12
00:02:39,784 --> 00:02:44,038
‎２人とも 電気を消すのを
‎手伝ってちょうだい

13
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
‎熱くなったら負けるぞ

14
00:02:55,049 --> 00:02:57,719
‎ルシラ　タバコは消して

15
00:02:57,802 --> 00:02:59,804
‎電気もついたままだわ

16
00:02:59,888 --> 00:03:01,306
‎今 消すわよ

17
00:03:11,316 --> 00:03:13,359
‎あの子の車だわ

18
00:03:13,860 --> 00:03:14,777
‎準備は？

19
00:03:37,717 --> 00:03:39,677
‎サプライズ！

20
00:03:40,762 --> 00:03:41,846
‎驚いたな

21
00:03:42,347 --> 00:03:43,473
‎じいちゃん

22
00:03:43,556 --> 00:03:45,016
‎ウィル

23
00:03:45,099 --> 00:03:47,101
‎やったじゃないか

24
00:03:47,185 --> 00:03:48,269
‎ばあちゃん

25
00:03:48,353 --> 00:03:49,771
‎おめでとう

26
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
‎何に昇進を？

27
00:03:53,316 --> 00:03:54,442
‎主任だ

28
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
‎そりゃすごい

29
00:03:57,570 --> 00:03:58,613
‎ありがとう

30
00:03:58,696 --> 00:03:59,822
‎うれしい？

31
00:03:59,906 --> 00:04:00,782
‎すごくね

32
00:04:01,366 --> 00:04:03,701
‎上司は人種差別主義者だろ

33
00:04:08,331 --> 00:04:10,833
‎そうだけど 問題ない

34
00:04:10,917 --> 00:04:13,753
‎ウィルに
‎プレゼントを用意した

35
00:04:14,963 --> 00:04:17,757
‎初耳だわ　何をあげるの？

36
00:04:17,839 --> 00:04:20,551
‎それは あとのお楽しみだ

37
00:04:24,973 --> 00:04:25,890
‎だって…

38
00:04:25,974 --> 00:04:27,809
‎いえ 彼の‎姪(めい)‎が…

39
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
‎“ロサンゼルス大学”

40
00:04:34,315 --> 00:04:35,900
‎“優秀賞”

41
00:04:54,752 --> 00:04:56,296
‎“大学進学適性試験”

42
00:05:08,182 --> 00:05:11,227
‎起きろ　ドライブに行くぞ

43
00:05:11,894 --> 00:05:13,271
‎じいちゃん

44
00:05:14,230 --> 00:05:15,648
‎脅かさないで

45
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
‎何を言う

46
00:05:18,276 --> 00:05:19,527
‎でも…

47
00:05:19,610 --> 00:05:21,112
‎今のは命令だ

48
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
‎分かったよ

49
00:05:44,761 --> 00:05:46,888
‎携帯はしまいなさい

50
00:05:47,764 --> 00:05:51,809
‎一日中 画面ばかり見てるぞ

51
00:05:51,893 --> 00:05:54,812
‎ごめん　でも上司からなんだ

52
00:05:54,896 --> 00:05:56,189
‎土曜なのに？

53
00:06:11,287 --> 00:06:13,664
‎お待たせ　話の続きを

54
00:06:14,165 --> 00:06:17,126
‎お前にプレゼントを用意した

55
00:06:28,262 --> 00:06:30,473
‎忘れてきたようだ

56
00:06:50,451 --> 00:06:53,121
‎ここへ戻るのに時間を要した

57
00:06:54,872 --> 00:06:57,750
‎この砂漠は容赦がない

58
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
‎笑って

59
00:07:09,637 --> 00:07:12,014
‎圏外だ　メールが送れない

60
00:07:12,890 --> 00:07:13,766
‎ウィル

61
00:07:15,101 --> 00:07:17,270
‎お前は私の誇りだ

62
00:07:17,937 --> 00:07:21,274
‎立派に成長して
‎ばあさんも喜んでる

63
00:07:21,357 --> 00:07:24,777
‎勉学に仕事
‎そして今回の昇進

64
00:07:26,696 --> 00:07:27,780
‎ありがとう

65
00:07:30,533 --> 00:07:32,910
‎だが仕事がすべてじゃない

66
00:07:33,995 --> 00:07:35,371
‎お前が心配だ

67
00:07:37,039 --> 00:07:38,791
‎またその話？

68
00:07:40,501 --> 00:07:42,962
‎お前には友達がいない

69
00:07:43,045 --> 00:07:44,130
‎いるよ

70
00:07:44,213 --> 00:07:45,756
‎同年代の友達は？

71
00:07:47,008 --> 00:07:52,638
‎それに自分の歴史や文化
‎ルーツを忘れてないか？

72
00:07:54,140 --> 00:07:56,434
‎彼女がいたこともない

73
00:07:57,185 --> 00:08:00,480
‎男が好きなら
‎ボーイフレンドでも

74
00:08:04,192 --> 00:08:05,067
‎ギレルモ

75
00:08:05,860 --> 00:08:07,904
‎お前が学ぶべきは

76
00:08:08,613 --> 00:08:12,909
‎“こうあるべき”ではなく
‎“どう生きたいか”だ

77
00:08:12,992 --> 00:08:14,494
‎分かってるよ

78
00:08:14,577 --> 00:08:17,246
‎この話は何度もしたろ

79
00:08:17,830 --> 00:08:20,082
‎でも僕なら大丈夫だ

80
00:08:20,166 --> 00:08:22,168
‎僕には達成したい―

81
00:08:22,752 --> 00:08:24,712
‎明確な目標がある

82
00:08:25,379 --> 00:08:27,298
‎それもたくさんね

83
00:08:29,550 --> 00:08:31,219
‎成功してみせる

84
00:09:37,118 --> 00:09:38,119
‎教会へ？

85
00:09:41,080 --> 00:09:42,999
‎黙って追悼しろ

86
00:09:43,082 --> 00:09:44,959
‎声を荒らげるなよ

87
00:09:56,762 --> 00:10:01,309
‎１年後

88
00:10:03,352 --> 00:10:05,771
‎〈はい　ご用件は？〉

89
00:10:09,650 --> 00:10:10,526
‎〈おはよう〉

90
00:10:20,536 --> 00:10:21,537
‎〈ボス〉

91
00:10:21,621 --> 00:10:23,205
‎〈どうした？〉

92
00:10:23,289 --> 00:10:27,293
‎〈先日 話してた参考書を
‎教えてください〉

93
00:10:27,376 --> 00:10:28,753
‎〈弟が受験で〉

94
00:10:28,836 --> 00:10:31,881
‎〈分かった
‎明日 持ってくるよ〉

95
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
‎〈どうも〉

96
00:11:35,194 --> 00:11:36,278
‎“ウィルへ”

97
00:11:36,362 --> 00:11:40,199
‎“お前への贈り物として
‎これを書いてる”

98
00:11:40,991 --> 00:11:46,080
‎“メキシコシティの名所と
‎すべきことのリストだ”

99
00:11:46,872 --> 00:11:50,751
‎“昔 ばあさんと私は
‎向こうに住んでて”

100
00:11:51,377 --> 00:11:54,296
‎“ここに記した場所を
‎旅した”

101
00:11:55,297 --> 00:11:58,050
‎“様変わりしただろうが”

102
00:11:58,676 --> 00:12:00,553
‎“訪れる価値はある”

103
00:12:14,692 --> 00:12:15,526
‎あなたが

104
00:12:15,609 --> 00:12:17,611
‎昇進した日のことよ

105
00:12:18,195 --> 00:12:23,117
‎贈り物を用意したと
‎あの人が言ってたの

106
00:12:23,200 --> 00:12:26,579
‎でも何かは
‎教えてくれなかった

107
00:12:26,662 --> 00:12:28,289
‎もっと奥かも

108
00:12:28,372 --> 00:12:32,710
‎正直 フアンチョから
‎あの人を紹介された時は

109
00:12:32,793 --> 00:12:35,755
‎タイプじゃないと思った

110
00:12:35,838 --> 00:12:39,800
‎でもある日 セレナーデを
‎歌いに来てくれてね

111
00:12:39,884 --> 00:12:43,471
‎ただ 私の家と
‎近所の家を間違えて

112
00:12:43,554 --> 00:12:46,724
‎みんなに知られてしまった

113
00:12:47,516 --> 00:12:50,895
‎笑ってる？
‎何度も聞いた話でしょ

114
00:12:50,978 --> 00:12:54,607
‎そうだけど
‎その話が好きなんだ

115
00:12:56,901 --> 00:12:57,902
‎読んでも？

116
00:13:09,914 --> 00:13:11,207
‎“君を選んだ”

117
00:13:11,832 --> 00:13:15,795
‎“君は僕の弱さを
‎理解してくれた”

118
00:13:15,878 --> 00:13:20,549
‎“僕の不屈の魂を
‎手なずけられるのは君だけ”

119
00:13:21,967 --> 00:13:24,553
‎“僕が君を選んだのは”

120
00:13:25,429 --> 00:13:28,432
‎“人生を懸ける価値が
‎あるから”

121
00:13:30,142 --> 00:13:30,976
‎“ペペ”

122
00:13:35,606 --> 00:13:37,817
‎こりゃ驚いたな

123
00:13:39,485 --> 00:13:40,528
‎でしょ

124
00:13:40,611 --> 00:13:42,988
‎メキシコシティにいた頃は

125
00:13:43,489 --> 00:13:46,742
‎毎月 最後の金曜に
‎詩を送ってくれた

126
00:13:48,202 --> 00:13:50,371
‎ロマンチックな人でね

127
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
‎今どこ？

128
00:14:21,777 --> 00:14:24,196
‎もう出発の時間だ

129
00:14:24,947 --> 00:14:28,868
‎延長戦だって？
‎誰がゴールを決めた？

130
00:14:28,951 --> 00:14:30,202
‎本当か？

131
00:14:30,286 --> 00:14:33,247
‎切るなよ　挨拶だけしてくる

132
00:14:33,330 --> 00:14:34,415
‎大丈夫？

133
00:14:34,999 --> 00:14:38,252
‎心配しないで
‎私たちがついてる

134
00:14:38,335 --> 00:14:39,712
‎ああ そうだ

135
00:14:39,795 --> 00:14:43,257
‎オヤジは店が忙しくて
‎来られない

136
00:14:43,340 --> 00:14:44,383
‎そっか

137
00:14:44,466 --> 00:14:46,886
‎滞在先の部屋をありがとう

138
00:14:46,969 --> 00:14:49,930
‎いいのよ
‎でも１つ頼みがある

139
00:14:50,014 --> 00:14:53,851
‎鍵を受け取る時
‎これをダニエルに渡して

140
00:14:53,934 --> 00:14:55,978
‎ダニエルだね　了解

141
00:14:56,061 --> 00:14:57,187
‎カメラは？

142
00:14:58,397 --> 00:15:01,567
‎パスポートと
‎あの人のノートは？

143
00:15:01,650 --> 00:15:02,276
‎大丈夫

144
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
‎下着は？　よく忘れる

145
00:15:04,862 --> 00:15:06,655
‎荷造りは完璧だ

146
00:15:06,739 --> 00:15:07,907
‎ただの確認よ

147
00:15:07,990 --> 00:15:09,700
‎心配しないで

148
00:15:10,868 --> 00:15:12,077
‎じゃ 行くね

149
00:15:12,161 --> 00:15:13,120
‎いい旅を

150
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
‎幸運を祈る

151
00:15:14,496 --> 00:15:16,874
‎何か忘れてない？

152
00:15:23,589 --> 00:15:25,090
‎気をつけてね

153
00:15:26,008 --> 00:15:27,760
‎行ってくるよ

154
00:15:29,345 --> 00:15:30,262
‎じゃあね

155
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
‎楽しめよ

156
00:16:10,719 --> 00:16:11,553
‎おい

157
00:16:12,930 --> 00:16:13,806
‎起きろ

158
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
‎起きろって

159
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
‎チキンが焦げてるぞ

160
00:16:32,616 --> 00:16:36,704
‎君は薄毛じゃない
‎頭髪を‎剃(そ)‎ってるだけだ

161
00:16:36,787 --> 00:16:38,539
‎髪がなけりゃ薄毛だ

162
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
‎違う　これが薄毛だ

163
00:16:41,750 --> 00:16:47,089
‎君は赤く染めた髪を
‎赤毛と主張してるも同然だ

164
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
‎だが君は赤毛じゃない

165
00:16:50,009 --> 00:16:52,970
‎それに君は薄毛をやめられる

166
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
‎なら俺は何だ？

167
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
‎とにかく薄毛ではない

168
00:16:57,641 --> 00:17:01,353
‎デリバリーの人が
‎道に迷ったって

169
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
‎フリーの人が

170
00:17:02,896 --> 00:17:03,981
‎僕のいとこ

171
00:17:04,982 --> 00:17:08,234
‎今のは君に言ったんじゃない

172
00:17:08,318 --> 00:17:08,944
‎何？

173
00:17:09,028 --> 00:17:11,488
‎彼女が興味を示すかと

174
00:17:11,571 --> 00:17:12,990
‎遠慮しとく

175
00:17:13,073 --> 00:17:15,826
‎魂胆は分かってるけど結構よ

176
00:17:15,909 --> 00:17:17,828
‎恋人は要らない

177
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
‎なんて後ろ向きなんだ

178
00:17:22,665 --> 00:17:23,625
‎電話だ

179
00:17:23,709 --> 00:17:24,877
‎いい男なのに

180
00:17:25,752 --> 00:17:29,506
‎２人は別れそうだと
‎彼女に話してたんだ

181
00:17:29,590 --> 00:17:30,340
‎彼女？

182
00:17:30,424 --> 00:17:31,300
‎元カノだ

183
00:17:31,383 --> 00:17:32,468
‎交際期間は？

184
00:17:32,551 --> 00:17:34,845
‎４… いや５日だ

185
00:17:34,928 --> 00:17:36,889
‎いいね　５日か

186
00:17:36,972 --> 00:17:41,435
‎意思疎通に難儀してね
‎話ができなかった

187
00:17:41,518 --> 00:17:42,436
‎なぜ？

188
00:17:42,519 --> 00:17:43,103
‎耳が…

189
00:17:43,187 --> 00:17:43,937
‎耳が？

190
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
‎不自由な人で

191
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
‎聴覚障害者？

192
00:17:47,566 --> 00:17:49,359
‎ありがとう　では

193
00:17:50,944 --> 00:17:52,488
‎役をもらえた

194
00:17:52,571 --> 00:17:55,115
‎本当か？　すごいじゃないか

195
00:17:55,199 --> 00:17:57,534
‎やったな　おめでとう

196
00:17:57,618 --> 00:17:59,078
‎それで何の役？

197
00:17:59,620 --> 00:18:03,499
‎ルドウィカ･パレタの代役に
‎選ばれた

198
00:18:03,582 --> 00:18:05,709
‎主演女優の代役よ

199
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
‎代役？

200
00:18:07,461 --> 00:18:08,337
‎そう

201
00:18:09,671 --> 00:18:10,839
‎交代要員か

202
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
‎そのとおり

203
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
‎控えだ

204
00:18:16,595 --> 00:18:19,765
‎なんでそんなふうに言うの？

205
00:18:19,848 --> 00:18:23,102
‎稽古してセリフも覚えるのよ

206
00:18:23,185 --> 00:18:24,686
‎夢への第一歩だ

207
00:18:24,770 --> 00:18:26,271
‎一緒に喜んでよ

208
00:18:26,772 --> 00:18:28,065
‎友達でしょ

209
00:18:28,148 --> 00:18:29,483
‎喜んでるさ

210
00:18:29,566 --> 00:18:32,861
‎喜びはデリバリーの人と
‎分かち合う

211
00:18:33,403 --> 00:18:35,656
‎みんな ‎優しい‎ね

212
00:18:36,240 --> 00:18:37,658
‎どうぞ　入って

213
00:18:38,200 --> 00:18:38,742
‎バカ

214
00:18:39,576 --> 00:18:42,496
‎メッシだって
‎時には控えに回る

215
00:18:54,883 --> 00:18:56,051
‎どちら様？

216
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
‎突然すみません

217
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
‎えっと…
‎君のお父さんに話が

218
00:19:01,932 --> 00:19:03,851
‎僕が君の父親？

219
00:19:03,934 --> 00:19:05,894
‎10歳しか違わないのに

220
00:19:08,063 --> 00:19:10,941
‎笑える　誰を捜してるの？

221
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
‎ダニエル氏

222
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
‎ギレルモ？

223
00:19:16,947 --> 00:19:17,948
‎ダニエル(Daniel)‎？

224
00:19:18,031 --> 00:19:20,576
‎“Danielle”よ　女性名

225
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
‎入って

226
00:19:29,543 --> 00:19:30,419
‎どう？

227
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
‎いいでしょ

228
00:19:32,254 --> 00:19:32,963
‎ああ

229
00:19:33,046 --> 00:19:34,798
‎あなたの部屋よ

230
00:19:35,757 --> 00:19:37,843
‎キッチンはここ

231
00:19:37,926 --> 00:19:40,179
‎何でも自由に使って

232
00:19:40,262 --> 00:19:42,973
‎でも火事は起こさないでね

233
00:19:43,515 --> 00:19:45,184
‎注意事項は以上

234
00:19:45,267 --> 00:19:46,059
‎どうも

235
00:19:46,143 --> 00:19:48,228
‎感謝するなら祖母に

236
00:19:48,312 --> 00:19:49,479
‎おばあさん？

237
00:19:50,731 --> 00:19:52,065
‎ルシラを？

238
00:19:55,235 --> 00:19:56,737
‎ああ　なるほど

239
00:19:56,820 --> 00:20:00,115
‎祖母は元気？
‎今もタバコを？

240
00:20:00,199 --> 00:20:02,201
‎ああ　やめてない

241
00:20:02,993 --> 00:20:05,370
‎でも今 吸ってるのは

242
00:20:06,413 --> 00:20:07,414
‎電子のやつ

243
00:20:08,498 --> 00:20:13,253
‎鍵はこれしかないから
‎紛失には注意してね

244
00:20:14,630 --> 00:20:16,757
‎じゃ 私はこれで

245
00:20:17,883 --> 00:20:18,717
‎ああ

246
00:20:21,803 --> 00:20:23,472
‎何か忘れてない？

247
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
‎そうだね

248
00:20:28,310 --> 00:20:29,061
‎失礼

249
00:20:41,406 --> 00:20:42,407
‎手紙は？

250
00:20:43,075 --> 00:20:44,493
‎預かったでしょ

251
00:20:44,576 --> 00:20:47,371
‎そうだった　手紙だよね

252
00:20:48,413 --> 00:20:49,915
‎どこだっけ…

253
00:20:49,998 --> 00:20:52,501
‎大丈夫　気にしないで

254
00:20:53,043 --> 00:20:54,294
‎僕はただ…

255
00:20:54,378 --> 00:20:56,255
‎いいの　ありがとう

256
00:20:56,338 --> 00:20:59,383
‎何か必要な物があったら

257
00:21:00,050 --> 00:21:02,761
‎近所の店に行くといいよ

258
00:21:02,844 --> 00:21:05,639
‎大抵の物はそこで買える

259
00:21:05,722 --> 00:21:07,182
‎“ウィルへ”

260
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
‎何か？

261
00:21:12,020 --> 00:21:14,982
‎これ あなた宛てになってる

262
00:21:17,985 --> 00:21:18,819
‎ほら

263
00:21:21,154 --> 00:21:22,364
‎開けて

264
00:21:22,447 --> 00:21:23,073
‎いや

265
00:21:23,865 --> 00:21:24,908
‎開けてよ

266
00:21:25,909 --> 00:21:26,910
‎いいから

267
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
‎何でもない

268
00:21:34,626 --> 00:21:35,794
‎気にしないで

269
00:21:36,336 --> 00:21:36,920
‎見せて

270
00:21:37,004 --> 00:21:37,754
‎ダメだ

271
00:21:38,714 --> 00:21:40,590
‎大した内容じゃない

272
00:21:41,800 --> 00:21:42,467
‎そう

273
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
‎じゃ 何かあったら
‎いつでも来て

274
00:21:46,471 --> 00:21:47,264
‎またね

275
00:22:32,559 --> 00:22:33,685
‎これは？

276
00:22:33,769 --> 00:22:37,773
‎２パック買うと付いてくる
‎ノベルティーよ

277
00:22:38,357 --> 00:22:40,108
‎パーティーで使って

278
00:23:06,093 --> 00:23:07,094
‎いいね

279
00:23:21,566 --> 00:23:23,276
‎勘弁してくれよ

280
00:23:29,616 --> 00:23:31,535
‎強盗に遭って

281
00:23:31,618 --> 00:23:35,288
‎現金とカードを
‎財布ごと奪われた

282
00:23:35,372 --> 00:23:36,790
‎なんてこと

283
00:23:36,873 --> 00:23:40,544
‎でも あなたが無事で
‎よかったわ

284
00:23:40,627 --> 00:23:43,588
‎銀行に電話したら
‎始業は８時だと

285
00:23:43,672 --> 00:23:45,382
‎もうすぐ８時よ

286
00:23:46,007 --> 00:23:49,803
‎メキシコにも
‎支店はあるのかしら

287
00:23:49,886 --> 00:23:52,347
‎さあ　電話して聞いてみる

288
00:23:52,431 --> 00:23:54,516
‎食事代すらないよ

289
00:23:54,599 --> 00:23:56,309
‎まあ 可哀想に

290
00:23:59,062 --> 00:23:59,980
‎そうだ

291
00:24:00,939 --> 00:24:03,191
‎いい考えがある

292
00:24:03,275 --> 00:24:04,776
‎かけ直すわ

293
00:24:22,127 --> 00:24:23,420
‎ばあちゃん？

294
00:24:23,503 --> 00:24:24,629
‎もう大丈夫

295
00:24:25,255 --> 00:24:26,047
‎何が？

296
00:24:26,548 --> 00:24:29,259
‎ダニエル経由でお金を送るわ

297
00:24:29,843 --> 00:24:32,012
‎ルシラに頼んだの

298
00:24:32,846 --> 00:24:35,140
‎助かるよ　ありがとう

299
00:24:35,223 --> 00:24:36,516
‎いいのよ

300
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
‎頑張りなさい

301
00:24:51,573 --> 00:24:52,574
‎はい

302
00:24:52,657 --> 00:24:54,409
‎ギレルモだけど

303
00:24:56,495 --> 00:24:57,537
‎誰？

304
00:24:57,621 --> 00:24:58,872
‎ウィルだよ

305
00:24:59,956 --> 00:25:02,334
‎なんだ　どうぞ入って

306
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
‎お待たせ

307
00:25:37,369 --> 00:25:38,411
‎ありがとう

308
00:25:39,538 --> 00:25:41,414
‎本当にいいの？

309
00:25:41,498 --> 00:25:43,208
‎ええ　平気よ

310
00:25:43,291 --> 00:25:47,254
‎今日は銀行が休みだから
‎残りは明日 渡す

311
00:25:47,337 --> 00:25:51,383
‎それでいい？
‎またその時に話しましょ

312
00:25:51,466 --> 00:25:53,260
‎ああ　分かった

313
00:25:53,343 --> 00:25:56,137
‎君の電話番号を聞いても？

314
00:25:56,221 --> 00:25:59,432
‎もちろん
‎貸して　入力してあげる

315
00:26:06,648 --> 00:26:08,316
‎一応 僕の番号も？

316
00:26:08,400 --> 00:26:11,486
‎そうね　聞いておくわ

317
00:26:12,237 --> 00:26:14,823
‎“ウィル”だから“Ｗ”ね

318
00:26:14,906 --> 00:26:18,201
‎何を？
‎携帯に登録すれば済む話だ

319
00:26:18,285 --> 00:26:20,954
‎持ってないの　嫌いで

320
00:26:21,037 --> 00:26:26,167
‎携帯電話は私たちを
‎奴隷にする道具でしかない

321
00:26:26,251 --> 00:26:27,252
‎分かるよ

322
00:26:28,295 --> 00:26:29,671
‎僕も嫌いだ

323
00:26:30,922 --> 00:26:33,758
‎持ってはいるけど
‎好きじゃない

324
00:26:33,842 --> 00:26:35,594
‎それで番号は？

325
00:26:37,220 --> 00:26:39,180
‎そうだった　ええと…

326
00:26:40,056 --> 00:26:40,849
‎310…

327
00:26:40,932 --> 00:26:41,558
‎310…

328
00:26:43,268 --> 00:26:44,436
‎“ウィル”だ

329
00:26:55,655 --> 00:26:57,198
〝ホステル
メキシコ料理〞

330
00:26:57,198 --> 00:26:58,617
〝ホステル
メキシコ料理〞

331
00:26:57,198 --> 00:26:58,617
‎“ダニは可愛いでしょ？
‎映画に誘ってあげて”

332
00:26:58,617 --> 00:27:01,578
‎“ダニは可愛いでしょ？
‎映画に誘ってあげて”

333
00:27:01,661 --> 00:27:02,829
‎“ルシラ”

334
00:27:02,912 --> 00:27:06,374
‎“親切にしろ
‎だが気のないフリを”

335
00:27:06,458 --> 00:27:07,584
‎“ラミロ”

336
00:27:07,667 --> 00:27:09,419
‎“最高の女の子だ”

337
00:27:11,296 --> 00:27:14,341
‎“素の自分は隠して
‎彼女とヤれ”

338
00:27:15,425 --> 00:27:16,343
‎“フアンチョ”

339
00:27:17,761 --> 00:27:18,720
‎それで―

340
00:27:19,262 --> 00:27:20,930
‎お飲み物は？

341
00:27:24,893 --> 00:27:26,019
‎メスカルを

342
00:27:56,174 --> 00:27:58,426
‎酒に弱いヤツもいる

343
00:28:00,178 --> 00:28:03,723
‎“一目 見てくれたら
‎世界をあげよう”

344
00:28:06,685 --> 00:28:10,230
‎“笑いかけてくれたら
‎空をあげよう”

345
00:28:11,690 --> 00:28:15,944
‎“キスをくれたら
‎何をあげればいい？”

346
00:28:18,905 --> 00:28:21,199
‎グスタボ･Ａ･ベッケル

347
00:28:22,033 --> 00:28:22,867
‎ペペ

348
00:28:26,246 --> 00:28:27,080
‎ウィル

349
00:28:34,796 --> 00:28:37,424
‎皆にメスカルを
‎僕のおごりだ

350
00:29:32,020 --> 00:29:33,396
‎最悪だ

351
00:29:37,525 --> 00:29:38,401
‎ベト

352
00:29:38,485 --> 00:29:41,029
‎すぐ行くから泣かないで

353
00:29:41,529 --> 00:29:42,906
‎じゃ 切るよ

354
00:29:53,583 --> 00:29:54,375
‎ウィル？

355
00:29:54,459 --> 00:29:56,878
‎お金を使い果たした

356
00:30:07,972 --> 00:30:10,058
‎“マリアッチと歌う”

357
00:30:11,142 --> 00:30:13,770
‎“メスカルで酔っ払う”

358
00:30:14,354 --> 00:30:15,271
‎お待たせ

359
00:30:18,525 --> 00:30:20,026
‎どうも ダニエル

360
00:30:20,109 --> 00:30:20,985
‎いいって

361
00:30:21,528 --> 00:30:23,196
‎“ダニ”と呼んで

362
00:30:23,905 --> 00:30:25,281
‎分かった　ダニ

363
00:30:26,157 --> 00:30:28,076
‎じゃ 私はこれで

364
00:30:28,827 --> 00:30:29,661
‎またね

365
00:30:33,122 --> 00:30:34,165
‎大丈夫？

366
00:30:37,377 --> 00:30:39,212
‎メスカルには懲りた

367
00:30:41,297 --> 00:30:42,799
‎朝食はまだ？

368
00:30:52,350 --> 00:30:54,102
‎どこを訪れた？

369
00:30:58,940 --> 00:31:00,608
‎まだそんなには

370
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
‎じゃ 質問タイムだ

371
00:31:03,611 --> 00:31:04,445
‎彼女は？

372
00:31:05,655 --> 00:31:06,322
‎彼氏？

373
00:31:07,073 --> 00:31:07,866
‎いない

374
00:31:07,949 --> 00:31:09,325
‎人生最悪の日は？

375
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
‎昨日 別れた

376
00:31:13,329 --> 00:31:14,289
‎レオと？

377
00:31:14,372 --> 00:31:15,582
‎他に誰が？

378
00:31:16,082 --> 00:31:17,750
‎なぜ別れたの？

379
00:31:17,834 --> 00:31:21,671
‎何と言うか…
‎いや その話はしたくない

380
00:31:21,754 --> 00:31:23,756
‎分かった　聞かない

381
00:31:24,674 --> 00:31:25,258
‎ウィル

382
00:31:27,927 --> 00:31:30,096
‎僕より若いヤツが現れた

383
00:31:31,723 --> 00:31:34,434
‎お団子みたいな髪形で…

384
00:31:34,517 --> 00:31:36,102
‎髪がある人ね？

385
00:31:36,185 --> 00:31:37,812
‎特徴を言っただけ

386
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
‎髪のことに触れた

387
00:31:40,064 --> 00:31:41,441
‎もし鼻が…

388
00:31:41,524 --> 00:31:44,485
‎薄毛が悩みだから
‎髪が気になる

389
00:31:44,569 --> 00:31:47,113
‎質問の答えを聞かせてくれ

390
00:31:47,196 --> 00:31:47,947
‎ああ

391
00:31:50,241 --> 00:31:50,825
‎僕は…

392
00:31:50,909 --> 00:31:52,452
‎なぜ髪の話を？

393
00:31:52,535 --> 00:31:53,286
‎私？

394
00:31:53,369 --> 00:31:57,040
‎彼の鼻が大きければ
‎鼻に言及したさ

395
00:31:57,123 --> 00:31:58,207
‎最悪の日は？

396
00:31:58,291 --> 00:31:59,208
‎答えて

397
00:32:00,585 --> 00:32:03,087
‎祖父と砂漠を訪れた

398
00:32:03,171 --> 00:32:06,007
‎祖父が移住する際
‎通った砂漠だ

399
00:32:07,258 --> 00:32:09,427
‎祖父とは仲良しで―

400
00:32:11,095 --> 00:32:12,430
‎親友だった

401
00:32:13,264 --> 00:32:14,140
‎それで？

402
00:32:14,223 --> 00:32:15,308
‎最悪の日？

403
00:32:15,391 --> 00:32:18,061
‎砂漠に行くなんて最悪よ

404
00:32:18,144 --> 00:32:18,853
‎暑い

405
00:32:18,937 --> 00:32:20,313
‎害獣もいる

406
00:32:20,396 --> 00:32:21,689
‎ヘビはいた？

407
00:32:21,773 --> 00:32:23,107
‎砂の中から…

408
00:32:23,191 --> 00:32:24,943
‎そうじゃなくて

409
00:32:25,026 --> 00:32:28,237
‎祖父が心臓発作で死んだんだ

410
00:32:29,948 --> 00:32:31,991
‎それはつらいな

411
00:32:32,867 --> 00:32:36,162
‎メキシコに来たのは
‎祖父の望みだ

412
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
‎やることリストを
‎作ってくれた

413
00:32:41,417 --> 00:32:43,044
‎心からお悔やみを

414
00:32:48,925 --> 00:32:50,760
‎あと親も死んだ

415
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
‎ウソ　本当？

416
00:32:54,472 --> 00:32:55,640
‎２人とも？

417
00:32:55,723 --> 00:32:56,265
‎ああ

418
00:32:56,808 --> 00:32:58,017
‎砂漠で？

419
00:32:58,101 --> 00:32:59,143
‎いいや

420
00:32:59,227 --> 00:33:00,144
‎砂糖を

421
00:33:00,228 --> 00:33:02,772
‎詳しく聞かせてもらえる？

422
00:33:02,855 --> 00:33:03,731
‎嫌なら…

423
00:33:03,815 --> 00:33:06,067
‎無理にとは言わない

424
00:33:06,651 --> 00:33:08,611
‎不快なら そう言って

425
00:33:08,695 --> 00:33:09,654
‎君次第だ

426
00:33:09,737 --> 00:33:11,447
‎でも気になる

427
00:33:11,531 --> 00:33:12,699
‎話すことで…

428
00:33:12,782 --> 00:33:13,992
‎楽になるかも

429
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
‎ご両親は…

430
00:33:15,326 --> 00:33:16,869
‎なぜ亡くなった？

431
00:33:16,953 --> 00:33:18,705
‎母が腹膜炎を―

432
00:33:19,747 --> 00:33:21,040
‎起こしてね

433
00:33:21,708 --> 00:33:24,669
‎父は母を病院に連れてった

434
00:33:24,752 --> 00:33:26,629
‎手遅れだったのね

435
00:33:26,713 --> 00:33:27,255
‎違う

436
00:33:27,338 --> 00:33:28,214
‎違うの？

437
00:33:28,297 --> 00:33:30,633
‎母は手術を受けて

438
00:33:31,634 --> 00:33:33,302
‎一命を取り留めた

439
00:33:33,386 --> 00:33:34,887
‎それはよかった

440
00:33:34,971 --> 00:33:38,808
‎問題は退院して
‎車で帰る時に起きた

441
00:33:39,767 --> 00:33:41,477
‎乗ってた車が…

442
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
‎何？

443
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
‎爆発したとか？

444
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
‎列車にひかれた

445
00:33:47,400 --> 00:33:48,609
‎列車か

446
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
‎列車事故だったの？

447
00:33:52,989 --> 00:33:54,991
‎それは気の毒に

448
00:33:55,074 --> 00:34:00,621
‎ご両親が亡くなった日が
‎人生最悪の日じゃないの？

449
00:34:00,705 --> 00:34:04,834
‎いや 事故当時
‎僕は赤ん坊だったから

450
00:34:05,668 --> 00:34:06,794
‎記憶がない

451
00:34:06,878 --> 00:34:11,090
‎それに祖父母が
‎親代わりになってくれた

452
00:34:11,174 --> 00:34:12,842
‎バットマンみたい

453
00:34:12,925 --> 00:34:15,011
‎彼は執事に育てられた

454
00:34:15,094 --> 00:34:17,554
‎言うなれば
‎ハリー･ポッターだ

455
00:34:17,638 --> 00:34:18,514
‎違うわ

456
00:34:19,014 --> 00:34:23,770
‎彼はホグワーツで
‎魔法使いに育てられた

457
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
‎スパイダーマンじゃない？

458
00:34:26,563 --> 00:34:30,693
‎いや スパイダーマンには
‎メイおばさんがいた

459
00:34:30,777 --> 00:34:32,862
‎ベンおじさんもね

460
00:34:32,945 --> 00:34:34,614
‎ハイジが適切かな

461
00:34:38,493 --> 00:34:39,869
‎ハイジか

462
00:34:39,952 --> 00:34:40,703
‎そうね

463
00:34:41,454 --> 00:34:42,705
‎おめでとう

464
00:34:42,789 --> 00:34:46,958
‎ダニを抜いて
‎君が２番目に悲惨な人だ

465
00:34:47,043 --> 00:34:48,293
‎１番は誰？

466
00:34:49,920 --> 00:34:51,589
‎昨日 振られた僕

467
00:34:53,049 --> 00:34:56,385
‎ウィル
‎リストの達成を手伝うよ

468
00:34:57,053 --> 00:34:58,554
‎好きな音楽は？

469
00:34:58,638 --> 00:35:00,139
‎ボレロかな

470
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
‎マジ？

471
00:35:02,517 --> 00:35:04,143
‎口を閉じて

472
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
‎“‎中央広場(ソカロ)‎”

473
00:35:08,898 --> 00:35:10,983
‎許しを請う派？　謝る派？

474
00:35:11,067 --> 00:35:11,651
‎謝る派

475
00:35:11,734 --> 00:35:12,318
‎なぜ？

476
00:35:12,401 --> 00:35:14,278
‎いや 請う派かな

477
00:35:14,362 --> 00:35:15,488
‎理由は？

478
00:35:15,571 --> 00:35:16,906
‎分からない

479
00:35:16,989 --> 00:35:19,200
‎ご両親はどちらに？

480
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
‎モントレイ　あなたは？

481
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
‎ごめん

482
00:35:25,331 --> 00:35:26,541
‎“ベジャス･アルテス宮殿”

483
00:35:26,624 --> 00:35:30,086
‎作家と口論を交わせるなら

484
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
‎誰を相手に選ぶ？

485
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
‎ホーキング博士

486
00:35:33,923 --> 00:35:35,675
‎車椅子の科学者？

487
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
‎“フリーダ･カーロ博物館”

488
00:35:39,220 --> 00:35:40,012
‎ダニ

489
00:35:41,848 --> 00:35:43,599
‎好きな映画は？

490
00:35:43,683 --> 00:35:44,976
‎「ジャングル･ブック」

491
00:35:45,560 --> 00:35:46,727
‎好きなスポーツは？

492
00:35:46,811 --> 00:35:47,895
‎ボーリング

493
00:35:48,563 --> 00:35:49,438
‎本気？

494
00:35:49,522 --> 00:35:50,648
‎君は？

495
00:35:50,731 --> 00:35:51,357
‎ダンス

496
00:35:51,440 --> 00:35:53,734
‎それはスポーツじゃない

497
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
‎“友達を作る”

498
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
‎サテライト･タワーがいい

499
00:36:00,491 --> 00:36:01,367
‎なんで？

500
00:36:02,577 --> 00:36:03,744
‎今夜 やる

501
00:36:03,828 --> 00:36:07,999
‎直接 ここに移ろう
‎君の好きに演じてくれ

502
00:36:08,082 --> 00:36:09,625
‎チャビ　フェラス

503
00:36:09,709 --> 00:36:10,501
‎来てくれ

504
00:36:11,002 --> 00:36:14,630
‎ルドウィカと相談して
‎変更を加えた

505
00:36:14,714 --> 00:36:15,298
‎ここよ

506
00:36:15,381 --> 00:36:17,300
‎なぜ金融業界に？

507
00:36:18,509 --> 00:36:19,760
‎稼げるから

508
00:36:19,844 --> 00:36:20,720
‎いいね

509
00:36:21,762 --> 00:36:23,556
‎なぜウェーターに？

510
00:36:23,639 --> 00:36:24,599
‎シェフだ

511
00:36:24,682 --> 00:36:26,058
‎タコスを食おう

512
00:36:26,559 --> 00:36:27,727
‎クソが

513
00:36:27,810 --> 00:36:29,395
‎振り返るな

514
00:36:29,478 --> 00:36:30,021
‎誰？

515
00:36:30,104 --> 00:36:31,314
‎あとで話す

516
00:36:32,815 --> 00:36:34,275
‎見るなって

517
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
‎フェラス
‎ルドウィカはまだか？

518
00:36:39,697 --> 00:36:41,115
‎電話に出ない

519
00:36:44,160 --> 00:36:45,411
‎珍しいね

520
00:36:46,787 --> 00:36:48,331
‎彼女が遅刻なんて

521
00:36:49,207 --> 00:36:51,209
‎地下鉄が遅れてる

522
00:36:51,292 --> 00:36:53,377
‎彼女は乗らないだろ

523
00:37:25,576 --> 00:37:26,869
‎食べない？

524
00:37:27,662 --> 00:37:28,996
‎ダメだよ

525
00:37:29,080 --> 00:37:32,083
‎先に始めるのは失礼だと思う

526
00:37:45,179 --> 00:37:46,639
‎ステキな‎磁器(チャイナ)‎だ

527
00:37:46,722 --> 00:37:47,890
‎どうも

528
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
‎僕のじゃないけど

529
00:37:50,434 --> 00:37:51,852
‎磁器だよな？

530
00:37:53,729 --> 00:37:54,563
‎ああ

531
00:37:55,231 --> 00:37:56,274
‎磁器だ

532
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
‎いや 違う

533
00:38:00,945 --> 00:38:02,113
‎空腹(ハンガリー)‎だ

534
00:38:02,196 --> 00:38:03,406
‎ハンガリー？

535
00:38:04,782 --> 00:38:05,616
‎国の？

536
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
‎遅いよ

537
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
‎ごめん

538
00:38:15,167 --> 00:38:16,794
‎３人で待ってた

539
00:38:17,712 --> 00:38:19,505
‎稽古が長引いて

540
00:38:19,588 --> 00:38:20,381
‎どこに？

541
00:38:20,464 --> 00:38:21,924
‎劇場だってば

542
00:38:22,008 --> 00:38:24,677
‎大変なことになった

543
00:38:24,760 --> 00:38:25,845
‎どうした？

544
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
‎主演が事故に

545
00:38:32,101 --> 00:38:32,727
‎無事？

546
00:38:44,989 --> 00:38:47,241
‎ええ　彼女なら無事よ

547
00:38:47,325 --> 00:38:49,577
‎命に別状はないけど…

548
00:38:50,244 --> 00:38:52,496
‎数ヵ月 動けないから

549
00:38:53,039 --> 00:38:55,041
‎舞台には出られない

550
00:39:00,254 --> 00:39:01,756
‎待て　不謹慎だ

551
00:39:01,839 --> 00:39:05,259
‎ひどい話だよね
‎彼女が可哀想

552
00:39:05,343 --> 00:39:07,720
‎彼女をひいた車は？

553
00:39:07,803 --> 00:39:10,931
‎たぶん大破したと思う

554
00:39:11,015 --> 00:39:12,183
‎何だって？

555
00:39:12,266 --> 00:39:13,267
‎彼女は重い

556
00:39:13,351 --> 00:39:14,352
‎大丈夫か？

557
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
‎ルドウィカなら平気

558
00:39:17,688 --> 00:39:19,482
‎すごいチャンスよ

559
00:39:19,565 --> 00:39:21,984
‎私 主役を演じるの

560
00:39:25,863 --> 00:39:26,572
‎すごい

561
00:39:26,655 --> 00:39:28,032
‎ありがとう

562
00:39:29,033 --> 00:39:30,701
‎ルドウィカって？

563
00:39:30,785 --> 00:39:33,537
‎女優よ
‎「カルーセル」に出てた

564
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
‎いい？

565
00:40:39,770 --> 00:40:41,188
‎何と言えば？

566
00:40:43,232 --> 00:40:44,608
‎何も言わないで

567
00:40:56,370 --> 00:40:58,080
‎はい　カット

568
00:40:58,581 --> 00:40:59,331
‎どう？

569
00:40:59,415 --> 00:40:59,915
‎最高

570
00:40:59,999 --> 00:41:00,499
‎本当？

571
00:41:00,583 --> 00:41:01,417
‎ああ

572
00:41:02,042 --> 00:41:02,793
‎お見事

573
00:41:02,877 --> 00:41:03,711
‎でしょ？

574
00:41:03,794 --> 00:41:06,255
‎感動して涙が出たよ

575
00:41:07,173 --> 00:41:09,008
‎それを求めてた

576
00:41:09,091 --> 00:41:10,092
‎ウィルは？

577
00:41:10,676 --> 00:41:13,220
‎ああ　すばらしかったよ

578
00:41:15,639 --> 00:41:19,059
‎もう行かなきゃ
‎２人とも ありがとう

579
00:41:19,143 --> 00:41:22,730
‎これでルドウィカの
‎代役も務まるね

580
00:41:22,813 --> 00:41:24,982
‎パレタ姉妹に仲間入りだ

581
00:41:25,065 --> 00:41:26,734
‎“ダニエリカ”よ

582
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
‎愛(いと)‎しい人　ありがとう

583
00:41:30,738 --> 00:41:31,572
‎ああ

584
00:41:32,239 --> 00:41:33,115
‎じゃあね

585
00:41:33,199 --> 00:41:34,700
‎もう行かなきゃ

586
00:41:34,783 --> 00:41:36,035
‎この星が―

587
00:41:37,203 --> 00:41:39,038
‎輝くには休息が必要

588
00:41:39,705 --> 00:41:41,081
‎バイバイ

589
00:41:50,090 --> 00:41:50,758
‎何？

590
00:41:51,258 --> 00:41:52,051
‎別に

591
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
‎ホレたな

592
00:41:59,391 --> 00:42:01,727
‎君は彼女に恋してる

593
00:42:04,146 --> 00:42:05,147
‎やめてよ

594
00:42:05,940 --> 00:42:07,358
‎買い物でも？

595
00:42:09,443 --> 00:42:10,736
‎ああ　行こう

596
00:42:13,864 --> 00:42:15,115
‎分かるよ

597
00:42:15,199 --> 00:42:18,744
‎ダニはキュートで
‎賢くて優しい

598
00:42:19,954 --> 00:42:20,955
‎輝いてる

599
00:42:22,331 --> 00:42:23,541
‎今 君は…

600
00:42:26,460 --> 00:42:28,420
‎ここメキシコにいる

601
00:42:29,129 --> 00:42:30,923
‎それはいいことだ

602
00:42:31,006 --> 00:42:32,841
‎それに健康だろ？

603
00:42:33,384 --> 00:42:34,802
‎それも重要だ

604
00:42:34,885 --> 00:42:35,803
‎そうだね

605
00:42:35,886 --> 00:42:37,846
‎何を恐れてる？

606
00:42:38,973 --> 00:42:39,848
‎実は…

607
00:42:41,392 --> 00:42:44,687
‎誰とも付き合ったことがない

608
00:42:44,770 --> 00:42:47,273
‎付き合う？　そうじゃない

609
00:42:48,148 --> 00:42:51,860
‎ダニをデートに誘えと
‎言ってるだけだ

610
00:42:52,611 --> 00:42:54,905
‎交際経験は関係ない

611
00:42:56,282 --> 00:42:59,326
‎でも どうせＬＡに帰るし…

612
00:42:59,410 --> 00:43:01,620
‎だからいいんだよ

613
00:43:01,704 --> 00:43:04,832
‎後腐れなく楽しめるなんて

614
00:43:04,915 --> 00:43:06,959
‎最高じゃないか

615
00:43:07,459 --> 00:43:11,297
‎楽しめなくても
‎帰国すれば終わりだ

616
00:43:12,631 --> 00:43:14,883
‎いずれにせよ最高だ

617
00:43:18,387 --> 00:43:19,763
‎これ 食べた？

618
00:43:20,264 --> 00:43:20,764
‎いや

619
00:43:20,848 --> 00:43:22,099
‎おいしいよ

620
00:43:23,183 --> 00:43:24,018
‎抹茶は？

621
00:43:24,768 --> 00:43:25,811
‎最高だ

622
00:43:26,437 --> 00:43:27,313
‎支払いを

623
00:43:29,023 --> 00:43:31,817
‎デートに誘えと言ったね

624
00:43:32,359 --> 00:43:35,946
‎君がダニと出かけるなら
‎何をする？

625
00:43:36,030 --> 00:43:37,156
‎まあ 君は…

626
00:43:39,575 --> 00:43:40,618
‎僕が何？

627
00:43:41,660 --> 00:43:42,703
‎ええと…

628
00:43:49,168 --> 00:43:50,002
‎ゲイ？

629
00:43:50,085 --> 00:43:51,420
‎そうじゃない

630
00:43:54,632 --> 00:43:55,466
‎年長だ

631
00:43:55,549 --> 00:43:56,675
‎年寄りだと？

632
00:43:56,759 --> 00:43:57,718
‎違うよ

633
00:44:00,262 --> 00:44:00,888
‎年上だ

634
00:44:01,472 --> 00:44:02,973
‎年上？　失敬な

635
00:44:03,057 --> 00:44:04,808
‎彼女は何が好き？

636
00:44:05,351 --> 00:44:06,894
‎チョコクリスピー

637
00:44:07,394 --> 00:44:08,395
‎なるほど

638
00:44:08,479 --> 00:44:10,481
‎今のは冗談だよ

639
00:44:11,190 --> 00:44:14,526
‎ダニは何でも好きだ
‎花を‎愛(め)‎で―

640
00:44:14,610 --> 00:44:18,530
‎ジョークを飛ばし
‎ダンスや詩を楽しむ

641
00:44:19,239 --> 00:44:20,866
‎そう　分かった

642
00:44:20,949 --> 00:44:22,618
‎君に必要なのは…

643
00:44:27,706 --> 00:44:28,957
‎楽しむ心かな

644
00:44:30,959 --> 00:44:32,961
‎彼女を笑わせろ

645
00:44:33,045 --> 00:44:36,465
‎面白い小話を伝授してやろう

646
00:44:36,548 --> 00:44:39,468
‎猿は仲間をバカにする時に…

647
00:44:39,551 --> 00:44:42,971
‎フンを投げつける
‎唯一の動物だ

648
00:44:43,055 --> 00:44:43,931
‎はい？

649
00:44:45,599 --> 00:44:48,310
‎なんで私にその話を？

650
00:44:49,770 --> 00:44:50,688
‎さあ

651
00:44:52,314 --> 00:44:54,733
‎１つ聞いてもいい？

652
00:44:55,234 --> 00:44:56,068
‎どうぞ

653
00:44:58,320 --> 00:45:00,864
‎先日 いろいろ聞いてきたろ

654
00:45:00,948 --> 00:45:02,116
‎質問タイムね

655
00:45:03,075 --> 00:45:03,909
‎ああ

656
00:45:03,992 --> 00:45:05,619
‎その時にベトが

657
00:45:06,620 --> 00:45:08,622
‎君も悲惨だったと

658
00:45:09,248 --> 00:45:11,792
‎一体 何があったの？

659
00:45:13,585 --> 00:45:16,213
‎分かるでしょ　よくある話よ

660
00:45:20,634 --> 00:45:22,428
‎いや 分からない

661
00:45:29,184 --> 00:45:31,145
‎ここもベトの店？

662
00:45:32,271 --> 00:45:33,188
‎ご注文は？

663
00:45:33,272 --> 00:45:35,274
‎メスカルでいい？

664
00:45:35,357 --> 00:45:36,734
‎僕は別のにする

665
00:45:36,817 --> 00:45:37,651
‎本当？

666
00:45:37,735 --> 00:45:40,612
‎僕はビールをもらえる？

667
00:45:40,696 --> 00:45:41,697
‎嫌いなの？

668
00:45:41,780 --> 00:45:43,782
‎気分じゃないだけだ

669
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
‎そう

670
00:45:46,827 --> 00:45:47,619
‎それで…

671
00:45:49,830 --> 00:45:50,956
‎聞かせてよ

672
00:45:51,498 --> 00:45:52,416
‎何を？

673
00:45:52,499 --> 00:45:53,333
‎君の話

674
00:45:54,877 --> 00:45:55,919
‎どうぞ

675
00:45:56,003 --> 00:45:57,045
‎ありがとう

676
00:45:57,629 --> 00:45:58,797
‎ごゆっくり

677
00:45:59,506 --> 00:46:00,549
‎私の話ね

678
00:46:04,678 --> 00:46:06,013
‎実を言うと

679
00:46:06,555 --> 00:46:09,433
‎結婚を考えてた相手がいた

680
00:46:10,392 --> 00:46:11,685
‎でも結局…

681
00:46:20,194 --> 00:46:23,280
‎でも結局 別れたってこと？

682
00:46:23,363 --> 00:46:25,449
‎まあ そんな感じ

683
00:46:25,949 --> 00:46:26,992
‎なるほど

684
00:46:28,327 --> 00:46:29,495
‎どんな人？

685
00:46:30,245 --> 00:46:31,872
‎名前はハビエル

686
00:46:32,623 --> 00:46:36,877
‎彼とは４年 付き合って
‎婚約したの

687
00:46:37,377 --> 00:46:41,423
‎結婚後はメキシコシティを
‎離れる予定だった

688
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
‎彼は貧しい地域の
‎支援活動に従事しててね

689
00:46:46,470 --> 00:46:50,307
‎国境なき医師団で
‎電気の開通作業や

690
00:46:50,390 --> 00:46:53,227
‎医療や住居の提供に
‎当たってた

691
00:46:53,310 --> 00:46:54,311
‎すごいな

692
00:46:54,394 --> 00:46:56,563
‎ええ　すばらしい人よ

693
00:46:56,647 --> 00:47:00,067
‎なぜか父は彼を
‎認めなかったけどね

694
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
‎ただ…

695
00:47:02,778 --> 00:47:04,655
‎私は役者でしょ

696
00:47:04,738 --> 00:47:08,867
‎医者じゃないから
‎ボツワナには行けない

697
00:47:08,951 --> 00:47:12,371
‎考えた末 結婚は取りやめに

698
00:47:12,454 --> 00:47:15,582
‎そして彼は去り 私は残った

699
00:47:17,376 --> 00:47:19,378
‎彼とはそれっきり

700
00:47:23,215 --> 00:47:24,466
‎お食事は？

701
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
‎私はいい

702
00:47:26,718 --> 00:47:28,387
‎僕も大丈夫だ

703
00:47:28,470 --> 00:47:30,305
‎いや　待って

704
00:47:31,932 --> 00:47:33,100
‎シリアルは―

705
00:47:34,726 --> 00:47:35,769
‎置いてる？

706
00:47:35,853 --> 00:47:36,895
‎シリアル？

707
00:47:36,979 --> 00:47:39,398
‎ああ チョコクリスピーは？

708
00:47:39,481 --> 00:47:40,357
‎はい？

709
00:47:40,440 --> 00:47:42,568
‎チョコクリスピーさ

710
00:47:42,693 --> 00:47:44,778
‎ご用意はありません

711
00:47:44,862 --> 00:47:46,488
‎それは残念だ

712
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
‎置いてないって

713
00:47:49,157 --> 00:47:51,869
‎分かった　どうもありがとう

714
00:47:56,748 --> 00:47:57,833
‎シリアル？

715
00:47:57,916 --> 00:47:58,792
‎ああ

716
00:48:00,043 --> 00:48:01,211
‎子供なの？

717
00:48:04,298 --> 00:48:05,132
‎さあね

718
00:48:07,259 --> 00:48:08,218
‎ベトめ

719
00:48:08,719 --> 00:48:09,303
‎何？

720
00:48:13,473 --> 00:48:14,850
‎じゃ ここで

721
00:48:15,517 --> 00:48:16,935
‎楽しかった

722
00:48:17,019 --> 00:48:17,644
‎僕も

723
00:48:17,728 --> 00:48:18,520
‎またね

724
00:48:24,693 --> 00:48:26,111
‎“君を選んだ”

725
00:48:27,195 --> 00:48:28,447
‎“君は”

726
00:48:29,740 --> 00:48:33,744
‎“僕の弱さを
‎理解してくれた”

727
00:48:35,037 --> 00:48:40,459
‎“僕の不屈の魂を
‎手なずけられるのは君だけ”

728
00:48:42,044 --> 00:48:43,170
‎“僕が…”

729
00:48:45,005 --> 00:48:48,050
‎“君を選んだのは”

730
00:48:49,051 --> 00:48:51,845
‎“人生を懸ける価値が
‎あるから”

731
00:49:48,151 --> 00:49:50,070
‎このコロンビア人は

732
00:49:50,153 --> 00:49:54,866
‎髪を下ろさず
‎きちんとまとめてるのがいい

733
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
‎これぞ職人の‎鑑(かがみ)‎だ

734
00:49:59,621 --> 00:50:00,872
‎聞いてる？

735
00:50:03,208 --> 00:50:04,084
‎ダニ？

736
00:50:05,043 --> 00:50:06,044
‎ダニエル？

737
00:50:07,170 --> 00:50:08,171
‎無視か？

738
00:50:09,089 --> 00:50:10,257
‎ハニー？

739
00:50:10,882 --> 00:50:11,717
‎ダーリン

740
00:50:12,342 --> 00:50:13,510
‎聞いてる？

741
00:50:17,806 --> 00:50:18,557
‎ダニ

742
00:50:19,766 --> 00:50:20,767
‎ダニエル

743
00:50:22,352 --> 00:50:23,311
‎ダニ！

744
00:50:23,395 --> 00:50:24,438
‎呼んだ？

745
00:50:24,521 --> 00:50:26,106
‎大事な話をしてた

746
00:50:26,189 --> 00:50:28,025
‎ごめん　悪かった

747
00:50:28,525 --> 00:50:29,901
‎私も話がある

748
00:50:31,194 --> 00:50:31,945
‎聞こう

749
00:50:33,113 --> 00:50:35,657
‎昨日 ウィルと図書館へ

750
00:50:35,741 --> 00:50:36,658
‎どこの？

751
00:50:36,742 --> 00:50:37,617
‎ヴァスコンセロス

752
00:50:37,701 --> 00:50:39,202
‎宇宙船みたいな？

753
00:50:39,286 --> 00:50:41,079
‎その図書館よ

754
00:50:41,163 --> 00:50:45,042
‎そして その後
‎この店に飲みに来た

755
00:50:45,125 --> 00:50:45,625
‎そう

756
00:50:45,709 --> 00:50:48,295
‎で 家まで送ってもらった

757
00:50:48,795 --> 00:50:49,296
‎何？

758
00:50:49,379 --> 00:50:50,589
‎ヤッたのか

759
00:50:50,672 --> 00:50:52,340
‎違う　寝てない

760
00:50:52,424 --> 00:50:55,802
‎そうじゃなくてキスしただけ

761
00:50:56,595 --> 00:50:57,846
‎余計マズい

762
00:50:57,929 --> 00:50:58,555
‎なぜ？

763
00:50:58,638 --> 00:50:59,765
‎親密すぎる

764
00:51:00,307 --> 00:51:01,808
‎舌は入れた？

765
00:51:02,434 --> 00:51:04,644
‎そこは問題じゃない

766
00:51:04,728 --> 00:51:10,025
‎私が家に入ろうとしたら
‎彼が詩を読み始めたの

767
00:51:10,984 --> 00:51:13,570
‎いいね　最高じゃないか

768
00:51:13,653 --> 00:51:17,407
‎よくないよ
‎彼を誤解させたくない

769
00:51:17,491 --> 00:51:19,910
‎誤解って何について？

770
00:51:19,993 --> 00:51:22,120
‎キスしたことよ

771
00:51:22,704 --> 00:51:24,539
‎でも彼が好きだろ？

772
00:51:28,585 --> 00:51:29,419
‎マジか

773
00:51:29,961 --> 00:51:31,088
‎何が？

774
00:51:31,171 --> 00:51:33,340
‎怒らずに聞いてくれ

775
00:51:33,423 --> 00:51:37,344
‎あなたがウィルに
‎何か吹き込んだのね？

776
00:51:37,427 --> 00:51:41,264
‎君をデートに誘えとは
‎言ったかも

777
00:51:42,599 --> 00:51:43,433
‎はい？

778
00:51:44,476 --> 00:51:48,230
‎なんで そんなことを
‎言ったの？

779
00:51:48,313 --> 00:51:52,275
‎パブロ･ネルーダじゃなくて
‎あなたのせいね

780
00:51:53,318 --> 00:51:55,654
‎待てよ　僕が悪いと？

781
00:51:55,737 --> 00:51:56,822
‎そうよ

782
00:51:56,905 --> 00:52:00,367
‎いや 彼を
‎もてあそんだのは君だ

783
00:52:01,159 --> 00:52:03,995
‎ある意味 もてあそんだろ

784
00:52:04,079 --> 00:52:07,207
‎君が彼に
‎キスしたんじゃないか

785
00:52:07,290 --> 00:52:09,876
‎だからって自分を責めるな

786
00:52:09,960 --> 00:52:12,838
‎たかが１度のキスだ
‎意味はない

787
00:52:13,380 --> 00:52:15,549
‎誰が本気にする？

788
00:52:16,216 --> 00:52:19,719
‎月が欲しいとは言わない

789
00:52:19,803 --> 00:52:21,096
‎誰もしない

790
00:52:24,099 --> 00:52:27,144
‎どうだろう　彼と話すべきね

791
00:52:29,896 --> 00:52:32,774
‎髪の話を最後までしても？

792
00:52:38,822 --> 00:52:39,322
‎はい

793
00:52:39,406 --> 00:52:40,323
‎ウィルだ

794
00:52:58,049 --> 00:52:59,467
‎ゾンビーズ

795
00:53:01,178 --> 00:53:01,678
‎え？

796
00:53:01,761 --> 00:53:02,262
‎何？

797
00:53:02,345 --> 00:53:02,846
‎別に

798
00:53:02,929 --> 00:53:03,763
‎調子は？

799
00:53:11,104 --> 00:53:11,605
‎元気？

800
00:53:11,688 --> 00:53:12,230
‎ああ

801
00:53:12,314 --> 00:53:12,856
‎そう

802
00:53:15,275 --> 00:53:16,276
‎行こうか

803
00:53:16,359 --> 00:53:16,860
‎ああ

804
00:53:17,527 --> 00:53:18,361
‎ウィル

805
00:53:19,154 --> 00:53:19,654
‎逆よ

806
00:53:19,738 --> 00:53:20,572
‎こっち？

807
00:53:21,072 --> 00:53:21,823
‎行こう

808
00:53:30,165 --> 00:53:31,833
‎これは一体 何？

809
00:53:32,584 --> 00:53:35,170
‎これは…

810
00:53:35,879 --> 00:53:37,005
‎分からない

811
00:53:42,469 --> 00:53:44,387
‎じゃ こっちは？

812
00:53:44,471 --> 00:53:45,388
‎すり鉢

813
00:53:46,223 --> 00:53:47,182
‎だよね

814
00:54:18,338 --> 00:54:19,214
‎上司？

815
00:54:20,215 --> 00:54:21,800
‎返信しないの？

816
00:54:22,801 --> 00:54:23,510
‎平気だ

817
00:54:25,136 --> 00:54:25,637
‎ウソ

818
00:54:27,681 --> 00:54:30,058
‎ヤバい　もう行かなきゃ

819
00:54:30,141 --> 00:54:33,395
‎しまった
‎これじゃ間に合わない

820
00:54:35,981 --> 00:54:38,358
‎ダニ　転がり落ちそうだ

821
00:54:39,651 --> 00:54:40,819
‎待ってよ

822
00:54:41,528 --> 00:54:43,113
‎何と言えば？

823
00:54:47,575 --> 00:54:48,868
‎ド忘れか？

824
00:54:48,952 --> 00:54:49,786
‎ごめん

825
00:54:49,869 --> 00:54:53,790
‎やってらんねえよ
‎コーヒーでも飲んでくる

826
00:54:53,873 --> 00:54:54,874
‎こっちへ

827
00:54:55,542 --> 00:54:58,878
‎何をやってる？
‎心ここにあらずだ

828
00:54:58,962 --> 00:55:01,840
‎集中してくれなきゃ困る

829
00:55:01,923 --> 00:55:04,968
‎セリフを覚えろ　初日が近い

830
00:55:05,051 --> 00:55:05,719
‎そうね

831
00:55:05,802 --> 00:55:10,724
‎分かってるなら
‎ちゃんと準備して稽古に臨め

832
00:55:10,807 --> 00:55:13,268
‎じゃ 今の場面をもう一度

833
00:55:13,351 --> 00:55:14,102
‎頼むぞ

834
00:55:14,686 --> 00:55:18,440
‎Ｍ(マリアナ)‎･トレビーニョなら
‎アラビア語でも演じられる

835
00:55:19,065 --> 00:55:20,358
‎〈まったく〉

836
00:55:20,442 --> 00:55:21,526
‎チャビ

837
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
‎頭からだ　集中してくれよ

838
00:55:25,905 --> 00:55:26,740
‎始めて

839
00:55:33,121 --> 00:55:35,415
‎君はよくやってた

840
00:55:37,250 --> 00:55:41,546
‎本当だよ
‎演出家が大げさに怒りすぎだ

841
00:55:42,172 --> 00:55:44,924
‎彼は正しい　確かに私は…

842
00:55:47,093 --> 00:55:48,428
‎上の空だった

843
00:55:51,681 --> 00:55:52,891
‎ディナーでも

844
00:55:53,892 --> 00:55:56,686
‎おいしいタコス店がある

845
00:55:57,437 --> 00:56:00,523
‎せっかくだけど遠慮しとく

846
00:56:02,067 --> 00:56:03,234
‎私は帰る

847
00:56:03,735 --> 00:56:07,113
‎考えをまとめて
‎雑念を払わなきゃ

848
00:56:07,947 --> 00:56:09,991
‎１人の時間が要る

849
00:56:10,909 --> 00:56:13,244
‎了解　気にしないで

850
00:56:14,287 --> 00:56:15,497
‎また連絡する

851
00:56:16,706 --> 00:56:17,707
‎分かった

852
00:57:52,135 --> 00:57:52,719
‎ダニ？

853
00:57:52,802 --> 00:57:56,347
‎新しいクレジットカードの
‎ご案内を

854
00:58:04,731 --> 00:58:07,025
‎“ダニ”

855
00:58:16,117 --> 00:58:19,746
‎１人の時間が要る？
‎何だ そりゃ

856
00:58:20,497 --> 00:58:22,373
‎彼女は本当に…

857
00:58:22,457 --> 00:58:23,458
‎くだらん

858
00:58:24,459 --> 00:58:26,753
‎お前をけしかけたんだよ

859
00:58:27,420 --> 00:58:28,588
‎というと？

860
00:58:28,671 --> 00:58:32,050
‎過去に何人とデートを？
‎俺は27人だ

861
00:58:32,592 --> 00:58:33,593
‎分かるか？

862
00:58:33,676 --> 00:58:34,344
‎ああ

863
00:58:34,427 --> 00:58:35,553
‎つまり…

864
00:58:35,637 --> 00:58:38,348
‎俺は恋愛に関してプロだ

865
00:58:38,431 --> 00:58:39,807
‎専門家さ

866
00:58:40,391 --> 00:58:44,562
‎１人の時間が必要だと
‎女が言うのは

867
00:58:44,646 --> 00:58:46,731
‎こう言いたい時だ

868
00:58:46,814 --> 00:58:50,109
‎“他に気になる人がいるの”

869
00:58:50,193 --> 00:58:53,905
‎“彼を選べば
‎この関係は終わり”

870
00:58:53,988 --> 00:58:58,701
‎“だから証明してみせて
‎あなたが理想の人だと”

871
00:58:58,785 --> 00:59:02,830
‎“贈り物や安心感を与え
‎愛情を示して”

872
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
‎“いいセックスも”

873
00:59:04,999 --> 00:59:06,918
‎彼女に証明するんだ

874
00:59:07,001 --> 00:59:11,256
‎子犬を助けるとか
‎彼女を笑わせるとかしろ

875
00:59:11,339 --> 00:59:12,715
‎それが‎秘訣(ひけつ)‎だ

876
00:59:12,799 --> 00:59:17,345
‎僕はレオを笑わせなくなり
‎関係が終わった

877
00:59:17,428 --> 00:59:20,098
‎僕は楽しい人間なのに

878
00:59:20,181 --> 00:59:24,561
‎ダニがハビエルと
‎別れた理由を思い出せ

879
00:59:24,644 --> 00:59:26,604
‎その話は聞いたろ？

880
00:59:27,397 --> 00:59:31,067
‎実は先日
‎ハビエルに会ったんだ

881
00:59:31,150 --> 00:59:34,696
‎あいつ 筋骨隆々に
‎なってたよ

882
00:59:35,530 --> 00:59:37,615
‎まるで競泳選手だ

883
00:59:37,699 --> 00:59:40,368
‎見た目もカッコよくなってて

884
00:59:40,451 --> 00:59:44,122
‎“セクシーだな”と
‎本人に言ったよ

885
00:59:44,205 --> 00:59:46,249
‎イタリア人みたいでね

886
00:59:47,208 --> 00:59:48,501
‎“ハビエリ”

887
00:59:48,585 --> 00:59:51,671
‎あんないい男は他にいない

888
00:59:51,754 --> 00:59:55,842
‎“イケメン”で検索すれば
‎ヤツが出てくるぞ

889
00:59:55,925 --> 00:59:59,137
‎ダニとヨリを戻したいと
‎言ってた

890
01:00:02,557 --> 01:00:03,558
‎色男だ

891
01:00:08,271 --> 01:00:09,814
‎はい　ウィル？

892
01:00:09,897 --> 01:00:10,648
‎やあ

893
01:00:10,732 --> 01:00:12,358
‎元気にしてた？

894
01:00:12,442 --> 01:00:13,109
‎ああ

895
01:00:13,192 --> 01:00:14,944
‎実は少し複雑で

896
01:00:15,028 --> 01:00:16,654
‎何があったの？

897
01:00:16,738 --> 01:00:18,156
‎実を言うと

898
01:00:18,239 --> 01:00:21,951
‎ダニとデートしてるんだ

899
01:00:22,660 --> 01:00:26,539
‎まあ よかったじゃない
‎私もうれしい

900
01:00:26,623 --> 01:00:30,752
‎ただ 彼女とは
‎いい雰囲気なんだけど

901
01:00:30,835 --> 01:00:33,004
‎１人にしてと言われた

902
01:00:33,087 --> 01:00:37,133
‎彼女に会いたいけど
‎幻滅されたくなくて

903
01:00:37,216 --> 01:00:39,677
‎バカだと思われると？

904
01:00:39,761 --> 01:00:42,764
‎いや 腰抜けと思われそうで

905
01:00:42,847 --> 01:00:44,390
‎誰しも時には…

906
01:00:44,891 --> 01:00:48,645
‎いえ いつだって
‎自分の時間が必要よ

907
01:00:49,646 --> 01:00:53,191
‎そこが問題なんだ
‎僕には時間がない

908
01:00:53,274 --> 01:00:54,942
‎助けを呼ぶわ

909
01:00:55,443 --> 01:00:58,363
‎切らないで　彼に電話する

910
01:00:58,446 --> 01:01:00,281
‎彼って？　やめてよ

911
01:01:05,078 --> 01:01:06,245
‎やあ ウィル

912
01:01:06,329 --> 01:01:08,956
‎ダニが恋しくて泣いてるのか

913
01:01:09,040 --> 01:01:11,209
‎誰も泣いてないよ

914
01:01:11,292 --> 01:01:13,252
‎泣き虫は嫌われる

915
01:01:13,836 --> 01:01:14,837
‎ラミロ？

916
01:01:14,921 --> 01:01:17,048
‎ルシラと飲んでるんだ

917
01:01:17,131 --> 01:01:19,676
‎ダニとの仲はどう？

918
01:01:19,759 --> 01:01:21,886
‎男の助言が必要みたい

919
01:01:22,679 --> 01:01:25,890
‎ヤッちまえばこっちのもんだ

920
01:01:25,973 --> 01:01:26,766
‎ちょっと

921
01:01:26,849 --> 01:01:28,351
‎私の孫なのよ

922
01:01:28,434 --> 01:01:29,727
‎今のは忘れて

923
01:01:29,811 --> 01:01:32,522
‎花を送って紳士的に振る舞え

924
01:01:32,605 --> 01:01:33,856
‎紳士もヤる

925
01:01:33,940 --> 01:01:36,067
‎なんてこと言うの

926
01:01:36,150 --> 01:01:38,653
‎全く話にならないわ

927
01:01:38,736 --> 01:01:40,113
‎どうかしてる

928
01:01:40,196 --> 01:01:42,907
‎口に気をつけなさいよ

929
01:01:53,668 --> 01:01:54,669
‎こんばんは

930
01:01:54,752 --> 01:01:55,628
‎どうも

931
01:01:56,212 --> 01:01:58,214
‎この花はいくら？

932
01:01:58,297 --> 01:02:00,758
‎200ペソ　新鮮よ

933
01:02:01,342 --> 01:02:02,343
‎頂くよ

934
01:02:03,845 --> 01:02:04,804
‎どうも

935
01:02:05,555 --> 01:02:06,180
‎やあ

936
01:02:06,264 --> 01:02:07,932
‎こんばんは

937
01:02:08,015 --> 01:02:09,267
‎恋人に？

938
01:02:09,976 --> 01:02:10,643
‎いや

939
01:02:12,562 --> 01:02:16,566
‎今から彼女に
‎思いを伝えに行くんだ

940
01:02:17,442 --> 01:02:18,860
‎ありがとう

941
01:02:18,943 --> 01:02:20,194
‎幸運を祈る

942
01:02:20,278 --> 01:02:21,028
‎どうも

943
01:02:21,571 --> 01:02:23,489
‎ユリの花はある？

944
01:02:33,583 --> 01:02:34,709
‎ハレルヤ

945
01:02:35,293 --> 01:02:37,837
‎すばらしい　最高だった

946
01:02:38,463 --> 01:02:40,381
‎今日はここまでだ

947
01:02:40,465 --> 01:02:43,926
‎よかったよ　ダニ
‎集中してたな

948
01:02:44,552 --> 01:02:46,095
‎Ｃ(セシリア)‎･スアレスを？

949
01:02:46,179 --> 01:02:46,721
‎ええ

950
01:02:46,804 --> 01:02:49,849
‎昔の彼女を思い出すよ
‎その調子だ

951
01:02:49,932 --> 01:02:53,269
‎フェラス
‎俺の台本を拾っとけ

952
01:02:53,770 --> 01:02:55,021
‎また明日な

953
01:03:07,950 --> 01:03:10,036
‎君はクビかと思ったよ

954
01:03:10,119 --> 01:03:12,079
‎私も心配だった

955
01:03:12,163 --> 01:03:15,666
‎でも今日の演技は
‎すばらしかった

956
01:03:15,750 --> 01:03:18,002
‎じゃあな　また明日

957
01:03:30,765 --> 01:03:31,432
‎やあ

958
01:03:31,974 --> 01:03:33,810
‎ここで何してるの？

959
01:03:36,687 --> 01:03:39,106
‎君に話があるんだ

960
01:03:39,982 --> 01:03:41,359
‎帰国を延ばした

961
01:03:42,735 --> 01:03:43,569
‎本当？

962
01:03:43,653 --> 01:03:46,989
‎ああ　舞台の初日を
‎見に行くよ

963
01:03:47,073 --> 01:03:48,825
‎やった　うれしい

964
01:03:49,909 --> 01:03:51,911
‎上司は怒ってない？

965
01:03:53,579 --> 01:03:54,997
‎いや それが…

966
01:03:56,249 --> 01:03:57,875
‎許可を取ってない

967
01:04:05,550 --> 01:04:06,801
‎私も話がある

968
01:04:09,220 --> 01:04:10,638
‎謝らなきゃ

969
01:04:12,181 --> 01:04:13,015
‎なぜ？

970
01:04:13,933 --> 01:04:17,603
‎あのキスのあと
‎私の態度はよくなかった

971
01:04:19,021 --> 01:04:22,817
‎気まずい雰囲気を
‎作っちゃったよね

972
01:04:23,442 --> 01:04:26,737
‎あなたと
‎ちゃんと話すべきだった

973
01:04:27,446 --> 01:04:29,949
‎この関係を壊したくない

974
01:04:32,994 --> 01:04:33,870
‎つまり？

975
01:04:33,953 --> 01:04:36,122
‎私たちの友情のことよ

976
01:04:42,628 --> 01:04:43,838
‎友情か

977
01:04:45,131 --> 01:04:49,135
‎僕はどうすればいい？

978
01:04:50,761 --> 01:04:54,390
‎分かってるくせに

979
01:04:54,473 --> 01:05:00,396
‎君が僕の心に火をつけた

980
01:05:00,479 --> 01:05:05,985
‎親密な間柄だと思ってたのに

981
01:05:06,068 --> 01:05:06,611
〝非常口〞

982
01:05:06,611 --> 01:05:08,446
〝非常口〞

983
01:05:06,611 --> 01:05:08,446
‎僕が君を―

984
01:05:08,446 --> 01:05:09,947
‎僕が君を―

985
01:05:10,031 --> 01:05:14,994
‎女性らしい気持ちにさせた時

986
01:05:15,077 --> 01:05:18,623
‎今なら分かるだろ

987
01:05:18,706 --> 01:05:24,462
‎たとえ夜の吟遊詩人でも

988
01:05:24,545 --> 01:05:26,464
‎君は拒絶する

989
01:05:28,090 --> 01:05:31,093
‎それは他に誰かいるから？

990
01:05:32,136 --> 01:05:32,929
‎誰か？

991
01:05:34,013 --> 01:05:35,973
‎分からないけど…

992
01:05:36,891 --> 01:05:37,934
‎ほら

993
01:05:39,727 --> 01:05:40,937
‎他の男とか

994
01:05:41,854 --> 01:05:42,897
‎はい？

995
01:05:42,980 --> 01:05:43,856
‎違う？

996
01:05:44,690 --> 01:05:45,691
‎例えば…

997
01:05:47,944 --> 01:05:48,861
‎ハビエル

998
01:05:51,697 --> 01:05:52,657
‎違うわ

999
01:05:53,407 --> 01:05:54,241
‎なぜ？

1000
01:05:54,992 --> 01:05:58,120
‎どうしてハビエルが
‎出てくるの？

1001
01:06:00,456 --> 01:06:01,415
‎僕は…

1002
01:06:02,583 --> 01:06:03,668
‎帰るよ

1003
01:06:05,503 --> 01:06:06,337
‎なぜ？

1004
01:06:07,213 --> 01:06:10,049
‎言ってなかったけど…

1005
01:06:10,716 --> 01:06:11,467
‎ごめん

1006
01:06:11,550 --> 01:06:12,718
‎食べないの？

1007
01:06:12,802 --> 01:06:13,719
‎いいんだ

1008
01:06:14,595 --> 01:06:16,222
‎この状況は…

1009
01:06:17,223 --> 01:06:18,891
‎祖母のコンロだ

1010
01:06:18,975 --> 01:06:20,184
‎コンロ？

1011
01:06:20,267 --> 01:06:22,311
‎また電話するよ

1012
01:06:44,000 --> 01:06:44,834
‎ダニ

1013
01:06:47,086 --> 01:06:48,087
‎話せる？

1014
01:07:37,011 --> 01:07:38,929
‎“ダニへ”

1015
01:07:57,448 --> 01:07:58,699
‎今に分かる

1016
01:07:58,783 --> 01:08:00,201
‎俺は本気だ

1017
01:08:00,284 --> 01:08:01,160
‎じゃあ…

1018
01:08:03,245 --> 01:08:04,538
‎気をつけて

1019
01:08:05,372 --> 01:08:06,207
‎ハビエル

1020
01:08:07,833 --> 01:08:10,753
‎ありがとう　うれしかった

1021
01:08:11,670 --> 01:08:12,254
‎またね

1022
01:08:12,338 --> 01:08:13,005
‎ああ

1023
01:09:54,398 --> 01:09:55,900
‎“ダニへ”

1024
01:11:08,681 --> 01:11:10,057
‎何があった？

1025
01:11:12,851 --> 01:11:14,019
‎ご苦労さま

1026
01:11:14,103 --> 01:11:14,853
‎いいえ

1027
01:11:29,410 --> 01:11:30,494
‎心臓に悪い

1028
01:11:35,207 --> 01:11:36,583
‎ひどい臭いだ

1029
01:11:37,626 --> 01:11:42,047
‎どうしたの？
‎連絡がないから心配したよ

1030
01:11:42,131 --> 01:11:44,967
‎何日も電話が通じなかった

1031
01:11:51,682 --> 01:11:52,558
‎ウィル？

1032
01:12:04,028 --> 01:12:05,237
‎あなたに…

1033
01:12:08,615 --> 01:12:09,616
‎これを

1034
01:12:10,159 --> 01:12:10,743
‎いや

1035
01:12:12,286 --> 01:12:15,039
‎気を使ってくれなくていい

1036
01:12:19,585 --> 01:12:20,711
‎置いといて

1037
01:12:26,508 --> 01:12:29,887
‎僕は何を考えてたんだろう

1038
01:12:30,471 --> 01:12:34,350
‎君みたいな人と
‎一緒になれるかもって―

1039
01:12:35,642 --> 01:12:36,560
‎勘違いを

1040
01:12:37,811 --> 01:12:41,106
‎僕は外で
‎コーヒーでも飲んでるよ

1041
01:12:47,279 --> 01:12:48,530
‎それだけ？

1042
01:12:50,741 --> 01:12:51,742
‎何だって？

1043
01:12:55,746 --> 01:12:57,373
‎話が見えない

1044
01:12:58,999 --> 01:13:00,793
‎何が分からない？

1045
01:13:01,794 --> 01:13:02,628
‎全部よ

1046
01:13:04,922 --> 01:13:05,923
‎この状況

1047
01:13:08,300 --> 01:13:10,511
‎何が問題なの？　ウィル

1048
01:13:14,848 --> 01:13:16,892
‎なぜ姿を消したの？

1049
01:13:17,976 --> 01:13:19,853
‎放っといてくれ

1050
01:13:20,646 --> 01:13:22,606
‎僕を心配するフリは

1051
01:13:23,607 --> 01:13:24,983
‎やめてほしい

1052
01:13:25,067 --> 01:13:29,822
‎ベトとガブリエルと君の
‎慈善活動は終わりだ

1053
01:13:29,905 --> 01:13:35,035
‎ルシラに頼まれて 変な男の
‎相手をしてただけだろ

1054
01:13:35,119 --> 01:13:36,078
‎そうね

1055
01:13:38,080 --> 01:13:39,081
‎確かに…

1056
01:13:41,917 --> 01:13:45,504
‎あなたはかなり変わった人よ

1057
01:13:54,054 --> 01:13:55,764
‎少なくとも誠実だ

1058
01:13:58,809 --> 01:14:01,103
‎他人を操るような―

1059
01:14:01,937 --> 01:14:04,606
‎身勝手な人間じゃない

1060
01:14:06,608 --> 01:14:09,903
‎人の気持ちを
‎もてあそんだりしない

1061
01:14:12,406 --> 01:14:13,657
‎君とは違う

1062
01:14:25,544 --> 01:14:26,879
‎“ウィルへ”

1063
01:14:30,382 --> 01:14:31,258
‎ダニ

1064
01:14:33,427 --> 01:14:34,303
‎待って

1065
01:14:35,679 --> 01:14:36,180
‎ダニ

1066
01:14:36,263 --> 01:14:37,097
‎何よ

1067
01:15:33,153 --> 01:15:34,154
‎どうも

1068
01:15:44,414 --> 01:15:46,583
‎ご予約がありません

1069
01:15:47,084 --> 01:15:50,963
‎３日後のフライトを
‎予約してるんですが

1070
01:15:51,046 --> 01:15:53,966
‎早めの便に
‎変更できませんか？

1071
01:15:54,883 --> 01:15:55,884
‎お待ちを

1072
01:17:59,383 --> 01:18:01,176
‎“ウィルへ”

1073
01:18:34,126 --> 01:18:35,001
‎話は？

1074
01:18:35,627 --> 01:18:40,173
‎“メキシコはもういいから
‎帰ってきた”とだけ

1075
01:18:40,257 --> 01:18:41,341
‎妙ね

1076
01:18:41,425 --> 01:18:42,968
‎きっとダニに

1077
01:18:43,468 --> 01:18:46,638
‎たぶらかされたに違いない

1078
01:18:46,722 --> 01:18:49,850
‎私の孫はそんなことしない

1079
01:18:49,933 --> 01:18:50,767
‎失礼だぞ

1080
01:18:50,851 --> 01:18:54,563
‎ギレルモは
‎楽しそうに過ごしてた

1081
01:18:55,230 --> 01:18:58,942
‎なのに突然
‎メソメソ戻ってくるとは

1082
01:18:59,025 --> 01:19:01,403
‎詳しい事情は分からない

1083
01:19:01,486 --> 01:19:02,863
‎臆測はよせ

1084
01:19:02,946 --> 01:19:04,406
‎あのアバズレめ

1085
01:19:04,489 --> 01:19:06,074
‎女性蔑視はよせ

1086
01:19:06,158 --> 01:19:08,410
‎ひどいこと言わないで

1087
01:19:08,493 --> 01:19:09,411
‎厄介者め

1088
01:19:09,494 --> 01:19:11,621
‎お前も独り身だろ

1089
01:19:11,705 --> 01:19:14,166
‎いい加減にしてちょうだい

1090
01:19:48,283 --> 01:19:49,826
‎誰が食べた？

1091
01:20:30,116 --> 01:20:34,287
‎“恋に落ちる”

1092
01:20:50,220 --> 01:20:51,012
‎はい

1093
01:20:51,096 --> 01:20:52,180
‎ベトだ

1094
01:20:52,931 --> 01:20:54,224
‎上がって

1095
01:20:54,766 --> 01:20:55,976
‎君が来て

1096
01:20:56,601 --> 01:20:57,435
‎嫌よ

1097
01:20:57,936 --> 01:21:01,648
‎トイレを借りたい
‎自転車を見張ってて

1098
01:21:03,400 --> 01:21:04,609
‎今 行く

1099
01:21:08,154 --> 01:21:11,157
‎自転車を頼む　すぐ済ませる

1100
01:21:11,241 --> 01:21:12,659
‎早くしてね

1101
01:21:23,253 --> 01:21:27,632
‎“ルシラおばあちゃん
‎ロサンゼルス”

1102
01:21:43,398 --> 01:21:44,482
‎お待たせ

1103
01:21:45,150 --> 01:21:47,152
‎えらく早かったね

1104
01:21:47,861 --> 01:21:49,195
‎助かったよ

1105
01:21:49,279 --> 01:21:50,447
‎じゃあね

1106
01:21:51,239 --> 01:21:53,533
‎うちは公衆トイレ？

1107
01:22:03,043 --> 01:22:04,753
‎“ルシラ･Ｐ･エスピノサ”

1108
01:22:09,341 --> 01:22:11,468
‎ラテン系の失業率が

1109
01:22:11,551 --> 01:22:15,388
‎４.３％から４.７％に
‎上昇した一方で

1110
01:22:15,472 --> 01:22:19,809
‎全米では19万6000の雇用が
‎創出されました

1111
01:22:19,893 --> 01:22:22,646
‎全米指数は実質的に変わらず

1112
01:22:22,729 --> 01:22:24,856
‎歴史的には低い数字です

1113
01:22:24,940 --> 01:22:28,693
‎しかし全米における
‎ラテン系の失業率は

1114
01:22:28,777 --> 01:22:32,072
‎世界より高い状態が
‎続いています

1115
01:22:32,155 --> 01:22:36,952
‎高給な仕事をしている人は
‎感謝すべきでしょう

1116
01:24:00,076 --> 01:24:00,785
‎何？

1117
01:24:00,869 --> 01:24:01,870
‎ウィルは？

1118
01:24:03,329 --> 01:24:04,456
‎仕事よ

1119
01:24:05,123 --> 01:24:06,207
‎話がある

1120
01:24:12,672 --> 01:24:13,923
‎差出人は？

1121
01:24:14,007 --> 01:24:15,633
‎ダニの友達よ

1122
01:24:15,717 --> 01:24:16,885
‎彼女は何て？

1123
01:24:16,968 --> 01:24:19,012
‎この件にはダンマリ

1124
01:24:19,554 --> 01:24:22,599
‎ウィルはこれを
‎読んでないの？

1125
01:24:22,682 --> 01:24:27,312
‎ええ　でもラミロは読んで
‎涙を流してた

1126
01:24:27,395 --> 01:24:28,438
‎冗談だろ

1127
01:24:28,938 --> 01:24:32,484
‎悪いか？
‎深い内容で感動したんだ

1128
01:24:33,568 --> 01:24:34,736
‎彼に渡すわ

1129
01:24:53,505 --> 01:24:57,634
‎私がフアンチョと
‎デートしてた話はしたっけ？

1130
01:24:59,969 --> 01:25:00,804
‎ウソ

1131
01:25:01,888 --> 01:25:03,431
‎フアンチョと？

1132
01:25:03,515 --> 01:25:04,349
‎ええ

1133
01:25:07,310 --> 01:25:08,228
‎でも…

1134
01:25:09,104 --> 01:25:11,523
‎じいちゃんは知ってた？

1135
01:25:12,357 --> 01:25:14,275
‎フアンチョの紹介よ

1136
01:25:15,026 --> 01:25:18,404
‎少しデートして
‎私たちは気付いた

1137
01:25:18,488 --> 01:25:22,408
‎恋人としては
‎うまくいかないとね

1138
01:25:22,492 --> 01:25:25,537
‎友達でいた時の方が
‎楽しかったし

1139
01:25:25,620 --> 01:25:27,997
‎たくさん笑えてた

1140
01:25:28,790 --> 01:25:32,418
‎そして今では
‎３人は一生の友達よ

1141
01:25:33,670 --> 01:25:34,546
‎それは…

1142
01:25:35,338 --> 01:25:36,923
‎すごく現代的だ

1143
01:25:39,509 --> 01:25:41,594
‎でも なぜその話を？

1144
01:25:41,678 --> 01:25:46,224
‎フアンチョがペペを
‎紹介してくれてなかったら

1145
01:25:46,975 --> 01:25:49,102
‎あなたは生まれてない

1146
01:25:53,731 --> 01:25:56,025
‎手紙を読んだけど

1147
01:25:56,943 --> 01:26:00,572
‎彼女みたいな人は
‎めったにいない

1148
01:26:01,447 --> 01:26:04,492
‎見つけたら手放しちゃダメ

1149
01:26:05,535 --> 01:26:08,288
‎そばにいてもらわなきゃ

1150
01:26:09,914 --> 01:26:14,711
‎形は関係ない
‎友達だろうが恋人だろうがね

1151
01:26:14,794 --> 01:26:16,087
‎最終的に―

1152
01:26:16,963 --> 01:26:21,092
‎どこへ行き着くかは
‎決して分からない

1153
01:26:35,315 --> 01:26:36,816
‎久しぶりね

1154
01:26:36,900 --> 01:26:38,109
‎ベト

1155
01:26:38,193 --> 01:26:39,819
‎会えてうれしいよ

1156
01:26:39,903 --> 01:26:40,403
‎私も

1157
01:26:40,486 --> 01:26:42,155
‎今夜もきれいだ

1158
01:26:42,238 --> 01:26:45,533
‎ボトックスを？
‎すごく若々しい

1159
01:26:45,617 --> 01:26:46,951
‎ステキです

1160
01:26:47,035 --> 01:26:48,203
‎ありがとう

1161
01:26:48,286 --> 01:26:49,704
‎ダニには？

1162
01:26:49,787 --> 01:26:50,413
‎内緒で

1163
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
‎きっと喜ぶ

1164
01:27:01,841 --> 01:27:03,051
‎輝いてるな

1165
01:27:03,593 --> 01:27:04,802
‎きれいだ

1166
01:27:06,262 --> 01:27:07,639
‎レオを招いた？

1167
01:27:07,722 --> 01:27:09,515
‎ええ　招待した

1168
01:27:10,934 --> 01:27:12,143
‎平穏が必要で

1169
01:27:14,896 --> 01:27:16,648
‎誰に会ったと思う？

1170
01:28:03,903 --> 01:28:06,030
‎愛しい人よ

1171
01:28:07,365 --> 01:28:11,536
‎最愛の人のためにやるんだ

1172
01:28:12,662 --> 01:28:19,460
‎また僕の家に明かりが
‎　　　　ともるのを見たい

1173
01:28:19,544 --> 01:28:22,714
‎ああ　愛しい人よ

1174
01:28:23,840 --> 01:28:28,052
‎戻ってきてくれ‎　‎苦しいんだ

1175
01:28:29,053 --> 01:28:33,474
‎戻ってきてくれ
‎　　僕は死にそうだ

1176
01:28:34,475 --> 01:28:38,771
‎この寂しさには耐えられない

1177
01:28:39,856 --> 01:28:43,026
‎こんなの僕らしくない

1178
01:28:44,694 --> 01:28:45,945
‎そばに来て

1179
01:28:47,739 --> 01:28:50,074
‎愛しい人よ

1180
01:28:50,700 --> 01:28:55,997
‎君が一番 欲しいものを
‎　　　　　　僕があげよう

1181
01:28:56,080 --> 01:29:00,752
‎もっと僕のことを
‎　　　　哀れんでくれ

1182
01:29:01,627 --> 01:29:06,924
‎孤独な僕のことを見てほしい

1183
01:29:07,008 --> 01:29:13,056
‎こんなの僕らしくない

1184
01:29:14,557 --> 01:29:16,142
‎愛しい人よ

1185
01:29:20,104 --> 01:29:21,439
‎愛しい人よ

1186
01:29:25,485 --> 01:29:28,071
‎教えてくれよ

1187
01:29:28,154 --> 01:29:30,782
‎君はいつ戻ってくる？

1188
01:29:30,865 --> 01:29:33,368
‎教えてくれよ

1189
01:29:33,451 --> 01:29:36,996
‎君はいつ戻ってくる？

1190
01:29:50,551 --> 01:29:55,098
‎「瞳の中の煙」

1191
01:30:11,030 --> 01:30:12,407
‎彼に伝える

1192
01:30:12,490 --> 01:30:13,908
‎あなたの案よ

1193
01:30:14,575 --> 01:30:15,576
‎聴覚障害？

1194
01:30:17,245 --> 01:30:18,788
‎聞こえないの？

1195
01:30:19,580 --> 01:30:20,665
‎でも話せる？

1196
01:30:20,748 --> 01:30:21,416
‎ええ

1197
01:30:21,874 --> 01:30:22,875
‎読唇術？

1198
01:30:24,377 --> 01:30:26,337
‎超能力みたいだ

1199
01:30:26,421 --> 01:30:28,965
‎見てて　俺の口を読んで

1200
01:30:29,048 --> 01:30:31,092
‎生麦 生米 生卵

1201
01:30:32,051 --> 01:30:32,635
‎生麦…

1202
01:30:32,718 --> 01:30:34,887
‎これは驚いたな

1203
01:30:34,971 --> 01:30:36,848
‎まさに超能力だ

1204
01:30:57,160 --> 01:30:57,869
‎やあ

1205
01:30:58,619 --> 01:31:01,914
‎ダニのおばあさんの
‎友達だよね

1206
01:31:02,623 --> 01:31:04,375
‎よく来たな　入る？

1207
01:31:04,459 --> 01:31:07,503
‎いや ダニを
‎呼んでもらえる？

1208
01:31:07,587 --> 01:31:09,464
‎分かった　待ってて

1209
01:31:35,615 --> 01:31:36,532
‎ウィル

1210
01:31:39,660 --> 01:31:40,786
‎どうして？

1211
01:31:41,496 --> 01:31:42,705
‎手紙を読んだ

1212
01:31:46,584 --> 01:31:47,418
‎ダニ

1213
01:31:48,503 --> 01:31:49,337
‎ごめん

1214
01:31:50,546 --> 01:31:55,718
‎ひどいことを言って
‎君を傷つけたことを謝りたい

1215
01:31:55,801 --> 01:31:59,639
‎舞台の初日も見に行かず
‎僕は逃げた

1216
01:32:00,681 --> 01:32:02,350
‎バカだったし

1217
01:32:03,392 --> 01:32:04,560
‎腰抜けだった

1218
01:32:06,521 --> 01:32:07,688
‎僕はずっと…

1219
01:32:08,481 --> 01:32:10,816
‎人生で最も大事なことは

1220
01:32:11,567 --> 01:32:14,695
‎正しい道を選ぶことだと
‎思ってた

1221
01:32:15,279 --> 01:32:16,656
‎でも違った

1222
01:32:17,573 --> 01:32:20,243
‎道は自分で作るものだ

1223
01:32:21,077 --> 01:32:21,911
‎だろ？

1224
01:32:23,871 --> 01:32:26,415
‎僕は自分の道を作りたい

1225
01:32:29,919 --> 01:32:32,463
‎そこに君もいてくれないか

1226
01:32:35,091 --> 01:32:36,467
‎形は問わない

1227
01:32:36,592 --> 01:32:40,471
‎友達でも何でも
‎君が望む形でいい

1228
01:36:02,506 --> 01:36:07,261
‎ブライアン･コックスの
‎思い出に捧ぐ

1229
01:36:17,605 --> 01:36:20,608
日本語字幕　上田 香子

