1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:40,642 --> 00:01:44,562
ОТЕЛЬ «РУЗВЕЛЬТ»

4
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
Это…

5
00:01:56,366 --> 00:01:57,242
…был…

6
00:01:59,327 --> 00:02:00,161
…последний…

7
00:02:00,829 --> 00:02:05,500
…последний раз…

8
00:02:06,835 --> 00:02:08,711
- …когда мы…
- Дорогой!

9
00:02:10,630 --> 00:02:12,632
Спускайся! Он скоро будет!

10
00:02:27,647 --> 00:02:33,236
ГИЛЬЕРМО МОЛИНА ДЖЕКСОН

11
00:02:33,319 --> 00:02:34,612
Дорогой, быстрее!

12
00:02:34,696 --> 00:02:36,781
- Сейчас будет повтор…
- Он рядом! Вперед!

13
00:02:37,282 --> 00:02:39,742
- Это же чистый офсайд!
- Ты ослеп!

14
00:02:39,826 --> 00:02:41,494
Рамиро, Хуанчо, помогите мне.

15
00:02:41,578 --> 00:02:44,038
- Выключи лампу. Он идет.
- Да.

16
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
- Ты злишься — значит не прав!
- Отстань!

17
00:02:55,091 --> 00:02:57,760
Еще куришь, Люсия? Прекращай.

18
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
И выключи свет! Он здесь.

19
00:02:59,929 --> 00:03:01,306
Хорошо!

20
00:03:11,357 --> 00:03:13,359
Он приехал.

21
00:03:13,943 --> 00:03:14,777
Готовы?

22
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
- Сюрприз!
- Сюрприз!

23
00:03:40,803 --> 00:03:41,846
Что это?

24
00:03:42,347 --> 00:03:43,681
- Дедушка!
- Вот он!

25
00:03:43,765 --> 00:03:45,099
Сынок!

26
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
- Поздравляю, брат.
- Спасибо!

27
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
- Бабушка!
- Поздравляю, дорогой.

28
00:03:51,606 --> 00:03:52,815
Что за должность у тебя?

29
00:03:53,316 --> 00:03:54,442
Младший юрисконсульт.

30
00:03:55,985 --> 00:03:57,487
Поздравляю, дружище.

31
00:03:57,570 --> 00:03:59,656
- Спасибо!
- Ты доволен?

32
00:03:59,739 --> 00:04:00,782
Да, очень.

33
00:04:00,865 --> 00:04:03,409
Тебя волнует, что твой босс — расист?

34
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
Да, но… Всё будет хорошо.

35
00:04:10,917 --> 00:04:12,835
У меня сюрприз для Уилла.

36
00:04:12,919 --> 00:04:13,753
Подарок.

37
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Почему не сказал? Что там у тебя?

38
00:04:17,840 --> 00:04:20,468
Ты всё узнаешь, дорогая.

39
00:04:26,015 --> 00:04:27,809
Племянница оставила его здесь…

40
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
УНИВЕРСИТЕТ ЛОС -АНДЖЕЛЕСА

41
00:04:30,812 --> 00:04:32,397
ГИМНАЗИЯ

42
00:04:32,480 --> 00:04:34,232
УНИВЕРСИТЕТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА

43
00:04:34,315 --> 00:04:35,900
ТАЛАНТЛИВОМУ СТУДЕНТУ

44
00:04:54,752 --> 00:04:56,296
ПОДГОТОВКА К ЭКЗАМЕНАМ

45
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Проснись, сынок.

46
00:05:09,642 --> 00:05:11,060
Поехали прокатимся.

47
00:05:11,936 --> 00:05:13,271
Ты это серьезно?

48
00:05:14,230 --> 00:05:15,648
Когда перестанешь пугать?

49
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
Никогда.

50
00:05:18,276 --> 00:05:19,527
Дед, послушай…

51
00:05:19,610 --> 00:05:20,945
Это не просьба.

52
00:05:28,828 --> 00:05:30,955
Я понял.

53
00:05:44,802 --> 00:05:46,429
Убери его, сынок.

54
00:05:47,764 --> 00:05:51,351
Ты весь день пялишься в телефон.

55
00:05:51,934 --> 00:05:53,311
Прости, дед.

56
00:05:53,936 --> 00:05:56,105
- Начальник пишет.
- В субботу?

57
00:06:11,329 --> 00:06:13,664
Прости. Продолжай.

58
00:06:14,165 --> 00:06:16,876
Я говорил, что у меня сюрприз для тебя.

59
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
Чёрт меня подери.

60
00:06:50,493 --> 00:06:53,121
Я очень давно здесь не был.

61
00:06:54,914 --> 00:06:57,500
Пустыня безжалостна.

62
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
Улыбнись.

63
00:07:09,679 --> 00:07:12,014
Здесь нет связи. Мне нужно ответить.

64
00:07:12,932 --> 00:07:13,766
Сынок,

65
00:07:15,101 --> 00:07:17,103
я так горжусь тобой.

66
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
И бабушка тоже.

67
00:07:19,856 --> 00:07:21,274
Ты столько всего достиг.

68
00:07:21,357 --> 00:07:24,777
В учебе, в работе.
А теперь еще и повышение получил.

69
00:07:26,696 --> 00:07:27,655
Спасибо, дед.

70
00:07:30,575 --> 00:07:32,785
Но работа — это еще не всё, Гильермо.

71
00:07:33,995 --> 00:07:35,371
Я за тебя волнуюсь.

72
00:07:37,039 --> 00:07:38,916
Опять? И какой повод?

73
00:07:40,501 --> 00:07:43,045
Я волнуюсь о том,
что у тебя нет друзей.

74
00:07:43,129 --> 00:07:45,298
- Есть.
- Твоего возраста.

75
00:07:47,049 --> 00:07:49,260
Я боюсь, что ты забудешь

76
00:07:49,802 --> 00:07:52,513
свою историю, культуру, свои корни.

77
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
У тебя никогда не было девушки.

78
00:07:57,226 --> 00:08:00,480
- Или парня, если они тебе нравятся.
- Дед.

79
00:08:04,233 --> 00:08:05,067
Гильермо…

80
00:08:05,902 --> 00:08:07,737
…тебе нужно научиться жить.

81
00:08:08,613 --> 00:08:11,741
Ты должен научиться «быть»,
а не «иметь»

82
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
- Быть!
- Я знаю, дед.

83
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
Я знаю. Мы об этом говорили…

84
00:08:17,830 --> 00:08:20,666
Всё в порядке. Всё хорошо. У меня есть…

85
00:08:21,334 --> 00:08:22,168
…определенные…

86
00:08:22,752 --> 00:08:24,712
Я не достиг своих целей.

87
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
У меня много целей.

88
00:08:29,550 --> 00:08:30,927
Я хочу пойти далеко.

89
00:09:37,118 --> 00:09:37,994
Идти в церковь?

90
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Прояви хоть каплю уважения.

91
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
Не повышай на меня голос.

92
00:09:56,762 --> 00:10:01,309
ГОД СПУСТЯ

93
00:10:03,394 --> 00:10:05,771
«Одель и Одель». Доброе утро!
Чем я могу вам помочь?

94
00:10:09,650 --> 00:10:10,943
- Всем привет!
- Привет!

95
00:10:20,536 --> 00:10:21,579
Привет, босс!

96
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
Привет, Санджей! В чём дело?

97
00:10:23,289 --> 00:10:25,666
Хотел попросить у тебя те книги.

98
00:10:25,750 --> 00:10:28,294
Брату нужно готовиться
к отборочному тесту.

99
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
Хорошо. Завтра принесу.

100
00:10:31,964 --> 00:10:33,299
- Спасибо.
- Не за что.

101
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
Дорогой Уилл,

102
00:11:36,362 --> 00:11:39,740
Дарю тебе эту книгу
и пишу небольшое послание.

103
00:11:40,991 --> 00:11:43,828
Здесь ты найдешь список мест,
которые нужно посетить,

104
00:11:43,911 --> 00:11:45,705
а также список дел в Мехико.

105
00:11:46,956 --> 00:11:48,416
Много лет назад,

106
00:11:48,499 --> 00:11:50,751
когда мы с бабушкой жили там,

107
00:11:51,419 --> 00:11:54,004
мы путешествовали по этим местам.

108
00:11:55,339 --> 00:11:57,883
Возможно, эти места изменились,

109
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
но их стоит посетить.

110
00:12:14,692 --> 00:12:15,526
Сынок,

111
00:12:15,609 --> 00:12:17,695
это было в день твоего повышения.

112
00:12:18,195 --> 00:12:23,159
Во время празднования дедушка сказал:
«У меня для него подарок».

113
00:12:23,242 --> 00:12:26,537
Он не уточнил какой именно.

114
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Еще дальше.

115
00:12:28,372 --> 00:12:31,751
Когда Хуанчо познакомил меня
с твоим дедушкой…

116
00:12:31,834 --> 00:12:33,919
Если честно, он мне не понравился.

117
00:12:34,003 --> 00:12:35,379
Он был не в моем вкусе.

118
00:12:35,880 --> 00:12:37,631
Пока, внезапно,

119
00:12:37,715 --> 00:12:39,800
он не спел мне серенаду.

120
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
Он перепутал мой дом

121
00:12:41,719 --> 00:12:43,471
с соседским домом

122
00:12:43,554 --> 00:12:45,347
в том же районе.

123
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
Все об этом узнали.

124
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
Тебе смешно?

125
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
Боже, ты миллион раз это слышал!

126
00:12:51,020 --> 00:12:54,607
Да, бабушка, слышал.
Просто мне нравится эта история.

127
00:12:56,984 --> 00:12:57,818
Можно?

128
00:13:09,955 --> 00:13:11,123
«Я выбрал тебя.

129
00:13:11,874 --> 00:13:15,836
Ты распознала мою слабость.

130
00:13:15,920 --> 00:13:17,505
Только ты поняла,

131
00:13:18,214 --> 00:13:20,466
как обуздать мою неукротимую душу.

132
00:13:21,967 --> 00:13:24,553
Я выбрал самую достойную.

133
00:13:25,471 --> 00:13:26,889
Ты стоила риска,

134
00:13:27,389 --> 00:13:28,599
и всей моей жизни.

135
00:13:30,142 --> 00:13:30,976
Пепе».

136
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
Охренеть!

137
00:13:39,527 --> 00:13:40,569
Да уж.

138
00:13:40,653 --> 00:13:42,696
Когда мы жили в Мехико,

139
00:13:43,572 --> 00:13:46,700
он писал мне стихи
в последнюю пятницу каждого месяца.

140
00:13:48,202 --> 00:13:50,371
Мой старик был таким романтичным.

141
00:14:20,901 --> 00:14:22,278
Что происходит, папа?

142
00:14:22,361 --> 00:14:23,779
Где ты? Он уезжает!

143
00:14:24,989 --> 00:14:26,657
Как?.. Дополнительное время?

144
00:14:27,241 --> 00:14:28,450
Кто забил?

145
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
Точно?

146
00:14:30,327 --> 00:14:33,247
Поставь на паузу.
Я попрощаюсь и приеду.

147
00:14:33,330 --> 00:14:34,415
Справитесь без меня?

148
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Конечно. Не переживай.

149
00:14:36,834 --> 00:14:39,753
- Мы о ней позаботимся, так ведь?
- Конечно.

150
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
Папа не сможет прийти.
Занят в магазине.

151
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Ясно.

152
00:14:44,508 --> 00:14:47,845
- Спасибо, что сдавали квартиру…
- Не за что.

153
00:14:47,928 --> 00:14:49,972
Я хочу попросить тебя кое о чём.

154
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
Когда получишь ключи,

155
00:14:51,724 --> 00:14:53,851
передай это письмо Даниэль.

156
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
- Письмо для Даниэля.
- Да.

157
00:14:55,519 --> 00:14:57,187
- Отлично.
- Фотоаппарат взял?

158
00:14:58,439 --> 00:15:00,065
- А паспорт?
- Да.

159
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
- Дедушкин блокнот?
- Да.

160
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
- Белье? Всегда его забываешь.
- Взял, бабушка.

161
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
- Ты такой забывчивый.
- Нет.

162
00:15:06,614 --> 00:15:07,948
- Всё в порядке.
- Я лишь…

163
00:15:08,032 --> 00:15:09,575
Всё хорошо. Всё будет в порядке.

164
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
- Мне пора.
- Хорошей дороги.

165
00:15:13,245 --> 00:15:14,496
- Пока.
- Удачи, Уилл.

166
00:15:14,580 --> 00:15:16,874
Ты ничего не забыл?

167
00:15:23,631 --> 00:15:25,007
Храни тебя Бог.

168
00:15:26,050 --> 00:15:27,760
Спасибо, бабушка. До скорого.

169
00:15:29,470 --> 00:15:30,804
- Пока!
- Вперед, чемпион.

170
00:16:10,761 --> 00:16:15,808
Соседка. Проснись, соседка!

171
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
У тебя курица пригорает.

172
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
Ты не лысый.

173
00:16:34,201 --> 00:16:36,787
Ты сбрил бороду. Это разные вещи.

174
00:16:36,870 --> 00:16:38,539
У меня нет волос — я лысый.

175
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
Ты не лысый. Он лысый.

176
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
Нет, погодите…

177
00:16:44,086 --> 00:16:47,131
Можно покраситься в рыжий
и говорить, что ты рыжий.

178
00:16:47,214 --> 00:16:49,466
Ты не рыжий,
ты просто покрасил волосы!

179
00:16:49,550 --> 00:16:50,592
- Понятно?
- Верно.

180
00:16:50,676 --> 00:16:52,970
Ты можешь не быть лысым,
а он не может.

181
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Если я не лысый, то какой я?

182
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
Чушь какая-то, ты не лысый!

183
00:16:57,683 --> 00:17:00,352
Готово. Курьер заблудился.

184
00:17:00,853 --> 00:17:02,813
- Скоро будет.
- Угадай, кто снова одинок?

185
00:17:02,896 --> 00:17:03,981
Мой кузен Херардо.

186
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
Послушай,

187
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
я спросил: «Угадай, кто одинок?»

188
00:17:08,360 --> 00:17:11,488
- И что?
- Она должна спросить: «И кто же?»

189
00:17:11,572 --> 00:17:13,073
- Это загадка.
- Нет, спасибо.

190
00:17:13,157 --> 00:17:15,409
Я знаю, чего ты хочешь, но нет.

191
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
Мне неинтересно. Спасибо.

192
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Как жаль.

193
00:17:22,666 --> 00:17:24,585
- Мне звонят. Простите.
- Вот в чём штука.

194
00:17:25,753 --> 00:17:29,548
Я знал, что они расстанутся,
и сказал об этом своей девушке.

195
00:17:29,631 --> 00:17:31,300
- Девушке?
- Мы расстались.

196
00:17:31,383 --> 00:17:32,468
Когда?

197
00:17:32,551 --> 00:17:34,845
Четыре… Нет, пять дней назад.

198
00:17:34,928 --> 00:17:36,930
Какая прелесть. Пять дней назад.

199
00:17:37,014 --> 00:17:39,224
Было здорово, но общались мы странно.

200
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
- Я не мог с ней разговаривать.
- Почему?

201
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
- Она была глухой.
- Глухой?

202
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
Она и сейчас глухая.

203
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
- Совсем глухая?
- Язык жестов?

204
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
- Глухая.
- Спасибо.

205
00:17:48,317 --> 00:17:49,359
- Не слышит.
- Пока.

206
00:17:50,944 --> 00:17:52,488
Я получила роль в пьесе Маноло.

207
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
- Да.
- Правда?

208
00:17:53,822 --> 00:17:55,282
- Я получила роль!
- Отлично!

209
00:17:55,365 --> 00:17:57,576
Хорошо. Поздравляю!

210
00:17:57,659 --> 00:17:59,078
Отлично! Что за роль?

211
00:17:59,620 --> 00:18:03,540
Я — дублерша Людвики Палеты!

212
00:18:03,624 --> 00:18:05,709
Да! Главная роль!

213
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
Дублерша?

214
00:18:07,461 --> 00:18:08,337
Да!

215
00:18:09,671 --> 00:18:10,839
Запасной вариант.

216
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
Да!

217
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
Ты на скамейке запасных.

218
00:18:17,137 --> 00:18:19,807
- Зачем вы так?
- Прости.

219
00:18:19,890 --> 00:18:23,227
- Я буду репетировать, учить текст.
- Круто.

220
00:18:23,310 --> 00:18:24,728
- Это лишь начало.
- Выпьем!

221
00:18:24,812 --> 00:18:26,313
Вы не рады за меня?

222
00:18:26,396 --> 00:18:28,273
- Рады…
- Вы мои друзья.

223
00:18:28,357 --> 00:18:30,025
Именно поэтому. Это круто.

224
00:18:30,109 --> 00:18:32,820
Расскажу разносчику пиццы,
он меня поймет.

225
00:18:32,903 --> 00:18:35,656
- Я просто…
- Боже мой! Спасибо!

226
00:18:35,739 --> 00:18:37,574
- «Разносчику пиццы».
- Войдите.

227
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
Козлы.

228
00:18:39,618 --> 00:18:42,037
Даже Месси иногда сидит
на скамейке запасных.

229
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Добрый день!

230
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
Простите.

231
00:18:58,637 --> 00:19:00,055
Я ищу…

232
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
…вашего отца. Добрый вечер!

233
00:19:02,224 --> 00:19:03,892
Я твой отец?

234
00:19:03,976 --> 00:19:05,602
Я на десять лет ее старше.

235
00:19:08,063 --> 00:19:10,941
Так кто вам нужен?

236
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Господин Даниэл.

237
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
Гильермито?

238
00:19:17,030 --> 00:19:17,948
Это вы?

239
00:19:18,031 --> 00:19:19,283
Мягкий знак на конце.

240
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
Французское имя.

241
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
Добро пожаловать!

242
00:19:29,543 --> 00:19:30,460
Как тебе?

243
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
Круто, правда?

244
00:19:32,171 --> 00:19:34,548
- Да.
- Это твой дом.

245
00:19:35,757 --> 00:19:37,885
Это кухня.

246
00:19:37,968 --> 00:19:40,220
Можешь делать, что хочешь.

247
00:19:40,304 --> 00:19:42,973
Только постарайся не спалить ничего.

248
00:19:43,056 --> 00:19:44,641
Не волнуйтесь.

249
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
- Вот так.
- Спасибо!

250
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Мою бабушку нужно благодарить.

251
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
Бабушку?

252
00:19:50,772 --> 00:19:52,065
Люсию?

253
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
Понятно…

254
00:19:56,820 --> 00:20:00,282
Как она там? Она всё еще?..

255
00:20:00,365 --> 00:20:02,075
Нет. Да.

256
00:20:02,993 --> 00:20:05,162
Теперь у нее…

257
00:20:06,455 --> 00:20:07,414
Теперь она вейпит.

258
00:20:08,498 --> 00:20:10,125
Вот твои ключи.

259
00:20:10,209 --> 00:20:13,378
Только не теряй.
Это последняя связка запасных ключей.

260
00:20:14,630 --> 00:20:15,839
Что ж…

261
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
…я удаляюсь.

262
00:20:17,883 --> 00:20:18,717
Хорошо.

263
00:20:21,845 --> 00:20:23,055
Ты ничего не забыл?

264
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Ясно.

265
00:20:28,352 --> 00:20:29,228
Прости.

266
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Письмо, Уилл?

267
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
Мне нужно письмо.

268
00:20:44,952 --> 00:20:47,371
Конечно. Письмо.

269
00:20:48,372 --> 00:20:49,957
Сейчас.

270
00:20:50,040 --> 00:20:52,376
- Не волнуйся.
- Прости.

271
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Я сам не свой…

272
00:20:54,211 --> 00:20:56,255
Отлично! Спасибо.

273
00:20:56,838 --> 00:20:59,383
Если что-то понадобится,

274
00:21:00,133 --> 00:21:02,678
то рядом есть магазин.

275
00:21:02,761 --> 00:21:05,639
Там можно купить продукты.

276
00:21:05,722 --> 00:21:07,182
УИЛЛУ

277
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
Что?

278
00:21:12,062 --> 00:21:13,146
Смотри.

279
00:21:13,939 --> 00:21:14,982
Здесь твое имя.

280
00:21:17,985 --> 00:21:18,819
Видишь?

281
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
- Открой.
- Нет.

282
00:21:23,907 --> 00:21:24,908
- Открывай.
- Нет.

283
00:21:25,951 --> 00:21:26,827
Открывай же.

284
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
- Что там?
- Ничего.

285
00:21:34,293 --> 00:21:35,711
- Скажи.
- Ничего там нет.

286
00:21:36,420 --> 00:21:37,671
- Я взгляну?
- Нет.

287
00:21:38,422 --> 00:21:40,465
- Что там?
- Ничего.

288
00:21:41,842 --> 00:21:43,051
Хорошо.

289
00:21:43,135 --> 00:21:45,887
Если что, я живу напротив.

290
00:21:46,513 --> 00:21:47,597
- Пока.
- Пока.

291
00:22:32,559 --> 00:22:33,727
Что это?

292
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
Акция.

293
00:22:35,103 --> 00:22:37,773
Бесплатные очки
за шесть банок пива.

294
00:22:38,357 --> 00:22:39,816
Очки для вечеринки.

295
00:23:06,093 --> 00:23:07,010
Очень мило.

296
00:23:21,566 --> 00:23:23,485
Твою мать…

297
00:23:29,616 --> 00:23:32,202
Да, меня ограбили!

298
00:23:32,285 --> 00:23:35,539
Они забрали кошелек, все кредитки.

299
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
Господи боже мой!

300
00:23:36,873 --> 00:23:40,544
Слава богу, что остался жив, Гильермо.

301
00:23:40,627 --> 00:23:43,672
Я звонил в банк,
но они закрыты до восьми утра.

302
00:23:43,755 --> 00:23:45,382
Уже почти восемь.

303
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
А в Мехико есть отделения наших банков?

304
00:23:49,886 --> 00:23:52,389
Не знаю. Я звонил, чтобы узнать,
что мне делать.

305
00:23:52,472 --> 00:23:54,141
Даже на еду денег нет.

306
00:23:54,641 --> 00:23:56,309
Боже мой. Как же так?

307
00:23:59,062 --> 00:23:59,980
Дорогой…

308
00:24:00,981 --> 00:24:03,066
…погоди. У меня есть идея.

309
00:24:03,150 --> 00:24:04,526
Я перезвоню.

310
00:24:22,169 --> 00:24:23,003
Бабушка?

311
00:24:23,545 --> 00:24:24,463
Всё хорошо.

312
00:24:25,297 --> 00:24:26,131
Что?

313
00:24:26,882 --> 00:24:29,259
Я отправлю тебе деньги
через Даниэль.

314
00:24:30,802 --> 00:24:31,928
Люси отправит.

315
00:24:32,846 --> 00:24:35,140
Спасибо, бабушка.

316
00:24:35,223 --> 00:24:36,516
Не за что, дорогой.

317
00:24:40,395 --> 00:24:41,730
Всё по плану, дорогой!

318
00:24:51,615 --> 00:24:52,741
Кто там?

319
00:24:52,824 --> 00:24:54,326
Гильермо Молина Джексон.

320
00:24:56,536 --> 00:24:57,412
Кто?

321
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Уилл.

322
00:25:01,082 --> 00:25:02,334
Заходи, Гильермито.

323
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Держи.

324
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
Спасибо.

325
00:25:40,038 --> 00:25:42,374
- Всё точно хорошо?
- Точно.

326
00:25:42,457 --> 00:25:44,167
Не волнуйся.

327
00:25:44,251 --> 00:25:47,254
Банк сегодня закрыт.
Завтра отдам тебе остальные.

328
00:25:47,337 --> 00:25:51,383
Устроит?
Завтра обо всём договоримся.

329
00:25:51,466 --> 00:25:53,301
- Хорошо. Здорово.
- Круто.

330
00:25:53,385 --> 00:25:56,137
Дашь мне свой телефон?

331
00:25:56,221 --> 00:25:59,391
Да, конечно. Давай. 

332
00:26:06,648 --> 00:26:08,316
Запиши мой на всякий случай?

333
00:26:08,400 --> 00:26:11,486
- Да. Конечно.
- Хорошо.

334
00:26:11,570 --> 00:26:14,948
Да! Уильям…

335
00:26:15,031 --> 00:26:16,032
Почему?..

336
00:26:16,116 --> 00:26:18,201
Почему не сохранишь в телефоне?

337
00:26:18,785 --> 00:26:20,954
У меня его нет. Я ими не пользуюсь.

338
00:26:21,037 --> 00:26:23,748
Мне кажется, что мобильные телефоны —

339
00:26:23,832 --> 00:26:26,167
это устройства для нашего порабощения.

340
00:26:26,251 --> 00:26:27,210
Абсолютно.

341
00:26:28,295 --> 00:26:30,046
У меня тоже нет.

342
00:26:30,964 --> 00:26:33,758
В смысле у меня нет…
Я не люблю…

343
00:26:33,842 --> 00:26:35,468
Круто. Какой номер?

344
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
Точно. Сейчас…

345
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
- Три-один-ноль...
- Пишу.

346
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
Подпиши «Уилл».

347
00:26:55,655 --> 00:26:57,157
МОТЕЛЬ
МЕКСИКАНСКАЯ ЕДА

348
00:26:57,240 --> 00:26:58,617
«Разве Дани не милая?

349
00:26:59,200 --> 00:27:01,036
Своди ее в кино, она любит ужасы.

350
00:27:01,661 --> 00:27:02,829
Целую, Люсия».

351
00:27:02,912 --> 00:27:04,539
«Рассмеши ее, будь вежлив,

352
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
но путь она тебя добивается.

353
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
Рамиро».

354
00:27:07,751 --> 00:27:09,169
«Она очень милая.

355
00:27:11,338 --> 00:27:14,341
Постарайся не быть собой.
Переспи с ней.

356
00:27:15,508 --> 00:27:16,343
Хуанчо».

357
00:27:17,802 --> 00:27:18,637
Понятно.

358
00:27:19,262 --> 00:27:20,513
Выпьете что-нибудь?

359
00:27:24,893 --> 00:27:26,019
У вас есть мескаль?

360
00:27:56,216 --> 00:27:58,134
Люди так быстро напиваются.

361
00:28:00,261 --> 00:28:01,221
За взгляд

362
00:28:02,639 --> 00:28:03,515
Весь мир отдам

363
00:28:06,726 --> 00:28:08,353
За улыбку —

364
00:28:09,145 --> 00:28:10,021
Всё небо

365
00:28:11,731 --> 00:28:12,732
За поцелуй —

366
00:28:13,733 --> 00:28:15,985
Сам не знаю что!

367
00:28:18,947 --> 00:28:20,699
Густаво Адольфо Бекер.

368
00:28:22,033 --> 00:28:22,867
Пепе.

369
00:28:26,246 --> 00:28:27,080
Уилл.

370
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
Официант, угощаю всех мескалем!

371
00:29:32,562 --> 00:29:33,396
Только не это!

372
00:29:37,525 --> 00:29:38,401
Бето!

373
00:29:38,485 --> 00:29:40,904
Хорошо. Сейчас буду. Не плачь.

374
00:29:41,571 --> 00:29:42,447
Ладно, пока.

375
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Уилл?

376
00:29:54,459 --> 00:29:56,461
У меня больше нет денег.

377
00:30:07,972 --> 00:30:10,058
СПЕТЬ С АНСАМБЛЕМ МАРИАРЧИ

378
00:30:11,142 --> 00:30:13,770
НАПИТЬСЯ МЕСКАЛЕМ

379
00:30:14,312 --> 00:30:15,188
Держи!

380
00:30:18,650 --> 00:30:20,860
- Спасибо, Даниэль.
- Рада помочь.

381
00:30:21,528 --> 00:30:22,946
И зови меня Дани.

382
00:30:24,072 --> 00:30:25,031
Хорошо, Дани.

383
00:30:26,157 --> 00:30:28,076
Еще увидимся?

384
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
- Да.
- Удачи.

385
00:30:33,164 --> 00:30:34,165
Ты в порядке?

386
00:30:37,377 --> 00:30:38,795
Мескаль я больше не пью.

387
00:30:41,339 --> 00:30:42,382
Ты завтракал?

388
00:30:52,350 --> 00:30:53,685
Что ты уже посетил?

389
00:30:58,940 --> 00:31:00,608
Немного. Это сложно.

390
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
Сыграем в игру. Блиц-вопросы.

391
00:31:03,611 --> 00:31:04,445
Девушка?

392
00:31:05,655 --> 00:31:07,031
Парень?

393
00:31:07,115 --> 00:31:09,325
- Нет.
- Худшее в твоей жизни?

394
00:31:10,618 --> 00:31:11,494
Я вчера расстался.

395
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
- С Лео?
- Да. С кем еще?

396
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Почему?

397
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
Честно, я не должен говорить…

398
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Ничего. Прости. Не хочу об этом.

399
00:31:21,754 --> 00:31:23,590
- Как хочешь.
- Прости.

400
00:31:24,841 --> 00:31:25,842
Уилл?

401
00:31:27,969 --> 00:31:29,804
Такие отношения для молодых.

402
00:31:31,764 --> 00:31:33,725
- Это…
- Для кого-то…

403
00:31:33,808 --> 00:31:35,101
- Как сказать…
- С волосами?

404
00:31:35,184 --> 00:31:36,102
Ты же про волосы?

405
00:31:36,185 --> 00:31:37,854
Я о нём говорю.

406
00:31:37,937 --> 00:31:40,565
Ты говорил про его волосы.
Ты их упоминал.

407
00:31:40,648 --> 00:31:43,151
- Я мог упомянуть его большой нос.
- Волосы — это важно.

408
00:31:43,651 --> 00:31:45,820
- У тебя их мало.
- Уилл, отвечай быстрее.

409
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
- Давай.
- Да.

410
00:31:50,241 --> 00:31:52,535
- Однажды я пошел…
- Зачем упоминать его волосы?

411
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
Я мог сказать про большой нос.

412
00:31:54,871 --> 00:31:56,623
Нет же, обязательно упомянуть волосы.

413
00:31:57,624 --> 00:31:58,708
- Худший день?
- Колись.

414
00:32:00,627 --> 00:32:02,921
Мы с дедом пошли в пустыню.

415
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
Там он переходил границу,
чтобы попасть в США.

416
00:32:07,425 --> 00:32:09,427
Мы были очень близки.

417
00:32:11,137 --> 00:32:12,221
Лучшие друзья.

418
00:32:13,306 --> 00:32:15,266
- Это всё?
- Это твой худший день?

419
00:32:15,350 --> 00:32:18,102
- Какая трагедия! Ты был в пустыне.
- Да уж.

420
00:32:18,186 --> 00:32:20,396
- Там жарко.
- И много животных…

421
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
Ты видел гремучую змею?

422
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
- Она выползла из песка…
- А было вот что:

423
00:32:25,068 --> 00:32:27,320
дед умер у меня на глазах
от сердечного приступа.

424
00:32:27,403 --> 00:32:28,237
Прямо там.

425
00:32:30,031 --> 00:32:31,991
Дерьмово. Прости.

426
00:32:32,909 --> 00:32:35,787
Дед хотел, чтобы я провел
несколько недель в Мехико.

427
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
Он дал мне список вещей,
которые нужно сделать.

428
00:32:41,417 --> 00:32:42,794
Очень сожалею, Уилл.

429
00:32:49,008 --> 00:32:50,760
Мои родители тоже умерли.

430
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
- Что? Правда?
- Чёрт.

431
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
- Оба?
- Да.

432
00:32:56,849 --> 00:32:58,059
В пустыне?

433
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
- Нет.
- В пустыне?

434
00:32:59,227 --> 00:33:00,979
- Можешь подать?..
- Прости…

435
00:33:01,854 --> 00:33:03,773
- Расскажешь?
- Если хочешь.

436
00:33:03,856 --> 00:33:05,316
- Я пойму.
- Это поможет.

437
00:33:05,400 --> 00:33:06,567
- Ты не против?
- Нет.

438
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
Мы не хотим, чтобы ты грустил.

439
00:33:09,153 --> 00:33:11,447
- Нет. Катарсис.
- Нам очень интересно.

440
00:33:11,531 --> 00:33:14,033
- Да. Не ради нас.
- Ради себя.

441
00:33:14,117 --> 00:33:15,326
Как они умерли?

442
00:33:15,410 --> 00:33:16,869
Твои родители.

443
00:33:16,953 --> 00:33:18,329
Мама заболела…

444
00:33:19,789 --> 00:33:20,832
…перитонитом.

445
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
Папа повез ее в больницу,

446
00:33:24,043 --> 00:33:25,294
- в реанимацию.
- И она…

447
00:33:25,378 --> 00:33:26,295
…умерла.

448
00:33:26,796 --> 00:33:28,214
- Нет.
- Нет?

449
00:33:28,297 --> 00:33:30,633
Операция прошла…

450
00:33:31,676 --> 00:33:33,302
…успешно, всё было хорошо.

451
00:33:33,886 --> 00:33:34,887
Слава богу.

452
00:33:34,971 --> 00:33:36,264
Заболевание вернулось.

453
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
Они ехали на машине…

454
00:33:39,809 --> 00:33:41,477
…а потом…

455
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
Что такое?

456
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
Взрыв? Что случилось?

457
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
- Нет. Поезд.
- Взорвался?

458
00:33:47,400 --> 00:33:48,609
Он показывал поезд.

459
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
- По ним проехал поезд?
- В прямом смысле.

460
00:33:53,281 --> 00:33:55,033
- Ничего себе! Ужас.
- Да.

461
00:33:55,116 --> 00:33:58,745
Разве это не самый ужасный
день в жизни?

462
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
- Ужаснее не бывает.
- Нет.

463
00:34:00,705 --> 00:34:02,206
Когда всё случилось,

464
00:34:02,290 --> 00:34:04,542
я еще был ребенком.

465
00:34:05,793 --> 00:34:09,338
Я ничего не помню.
Бабушка и дедушка стали…

466
00:34:10,256 --> 00:34:11,090
…моими родителями.

467
00:34:11,674 --> 00:34:12,842
- Ты как Бэтмен.
- Нет.

468
00:34:12,925 --> 00:34:15,011
Бэтмена растил Альфред.

469
00:34:15,094 --> 00:34:17,555
Больше похоже… на Гарри Поттера.

470
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
- Нет.
- Его родителей убили.

471
00:34:19,515 --> 00:34:22,018
Гарри Поттера воспитывали волшебники.

472
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
В Ховарсе. То есть в Хогвартсе.

473
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
Он — Человек-паук.

474
00:34:26,564 --> 00:34:30,693
- Нет, у него была тетя.
- Точно.

475
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
Тетя Мэй и дядя Бен?

476
00:34:32,987 --> 00:34:34,197
Это история Хайди.

477
00:34:38,576 --> 00:34:40,661
- Точно.
- Хайди!

478
00:34:41,454 --> 00:34:42,789
Поздравляю!

479
00:34:43,289 --> 00:34:44,999
- Второе место.
- Да.

480
00:34:45,083 --> 00:34:46,959
Ты вытеснил Дани со второго места.

481
00:34:47,043 --> 00:34:48,294
А кто на первом?

482
00:34:49,962 --> 00:34:51,589
Я, меня только что бросили.

483
00:34:53,007 --> 00:34:53,841
Уилл,

484
00:34:54,509 --> 00:34:56,385
мы поможем тебе со списком.

485
00:34:57,178 --> 00:34:58,554
Любимая музыка?

486
00:34:58,638 --> 00:35:00,014
Испанская? Болеро.

487
00:35:01,516 --> 00:35:02,433
Правда?

488
00:35:02,517 --> 00:35:04,143
Хватит болтать.

489
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
ГЛАВНАЯ ПЛОЩАДЬ

490
00:35:08,898 --> 00:35:11,067
Просить прощения или разрешения?

491
00:35:11,150 --> 00:35:12,401
- Прощения.
- Почему?

492
00:35:12,485 --> 00:35:14,320
Нет, погоди. Лучше разрешения.

493
00:35:14,403 --> 00:35:15,530
А почему?

494
00:35:15,613 --> 00:35:16,906
Не знаю. Прости.

495
00:35:16,989 --> 00:35:19,200
Где живут твои родители?

496
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
В Монтерее. А твои?

497
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
- Прости.
- Ничего.

498
00:35:25,498 --> 00:35:26,541
ДВОРЕЦ ИЗЯЩНЫХ ИСКУССТВ

499
00:35:26,624 --> 00:35:30,086
Если бы ты дрался с писателем,

500
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
кто бы это был?

501
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
Стивен Хокинг.

502
00:35:33,923 --> 00:35:35,675
Ученый-паралитик?

503
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
«СИНИЙ ДОМ»

504
00:35:39,262 --> 00:35:40,096
Дани.

505
00:35:42,014 --> 00:35:43,641
Любимый фильм?

506
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
«Книга джунглей». Стой.

507
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
- Любимый спорт?
- Боулинг.

508
00:35:48,604 --> 00:35:49,438
Что?

509
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
- А у тебя какой?
- Танцы.

510
00:35:52,525 --> 00:35:53,734
Это не спорт.

511
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
НАЙТИ ДРУЗЕЙ

512
00:35:55,778 --> 00:35:58,239
«Спутниковые башни» —
это интересно.

513
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
Почему?

514
00:36:02,618 --> 00:36:03,744
Сегодня репетируем.

515
00:36:03,828 --> 00:36:06,289
Забудь об этом,
сразу переходим к этой части.

516
00:36:06,372 --> 00:36:07,999
Чувствуй себя раскованно.

517
00:36:08,082 --> 00:36:10,543
Чави, Феррас, идите сюда.

518
00:36:11,043 --> 00:36:13,546
Мы с Людвикой обсуждаем
некоторые изменения.

519
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
- Переходим сразу…
- Смотрите.

520
00:36:15,381 --> 00:36:17,175
Зачем ты пошел в финансы?

521
00:36:18,551 --> 00:36:20,303
- Чтобы разбогатеть.
- Круто.

522
00:36:21,762 --> 00:36:23,222
А ты почему официант?

523
00:36:23,723 --> 00:36:24,807
Я шеф, идиот.

524
00:36:24,891 --> 00:36:25,766
Сделайте тако.

525
00:36:26,559 --> 00:36:27,727
- Чёрт.
- Да.

526
00:36:27,810 --> 00:36:29,437
Не оборачивайся.

527
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
- Кто он?
- Сейчас расскажу. Не смотри.

528
00:36:32,815 --> 00:36:34,275
- Не смотри.
- Я не смотрел.

529
00:36:36,694 --> 00:36:39,614
Феррас, куда запропастилась Людвика?

530
00:36:39,697 --> 00:36:40,948
Она не отвечает.

531
00:36:44,160 --> 00:36:45,077
Что случилось?

532
00:36:46,829 --> 00:36:48,331
Она никогда не опаздывает.

533
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
Я слышал о задержках в метро.

534
00:36:51,292 --> 00:36:53,002
Она не пользуется метро.

535
00:37:25,618 --> 00:37:26,869
Может, поедим?

536
00:37:27,662 --> 00:37:28,579
Мне кажется…

537
00:37:29,247 --> 00:37:31,916
…это было бы грубо.

538
00:37:45,388 --> 00:37:47,473
- Прекрасный сервиз.
- Спасибо.

539
00:37:48,474 --> 00:37:49,934
Он не мой…

540
00:37:50,935 --> 00:37:51,852
Фарфор?

541
00:37:53,729 --> 00:37:54,563
Да.

542
00:37:55,314 --> 00:37:56,232
Это фарфор.

543
00:37:57,275 --> 00:37:58,359
Нет, не фарфор.

544
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
Он венгерский.

545
00:38:02,196 --> 00:38:03,197
Венгерский?

546
00:38:04,782 --> 00:38:05,616
Из Венгрии?

547
00:38:12,915 --> 00:38:15,084
- Где ты была?
- Прости.

548
00:38:15,167 --> 00:38:17,628
- Я с ними один сидел…
- Я знаю.

549
00:38:17,712 --> 00:38:19,755
Простите. Я была в театре.

550
00:38:19,839 --> 00:38:21,924
- Где ты была?
- В театре.

551
00:38:22,008 --> 00:38:24,760
Как ужас!

552
00:38:24,844 --> 00:38:25,678
Что случилось?

553
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
Людвику сбила машина.

554
00:38:31,892 --> 00:38:32,727
Он в жива?

555
00:38:44,989 --> 00:38:47,241
Да, она жива.

556
00:38:47,325 --> 00:38:49,493
Ничего серьезного, просто…

557
00:38:50,286 --> 00:38:52,538
- …она не сможет ходить пару месяцев.
- Вот как?

558
00:38:53,039 --> 00:38:55,041
Роль она не сыграет.

559
00:39:00,421 --> 00:39:03,257
- Погоди. Ужас какой.
- Ужасно.

560
00:39:03,341 --> 00:39:05,301
- Бедняжка.
- Вокруг столько уродов.

561
00:39:05,384 --> 00:39:07,720
А что случилось с машиной?

562
00:39:07,803 --> 00:39:10,973
Кажется, она ни на что ни годна.

563
00:39:11,057 --> 00:39:12,308
Как? Что?

564
00:39:12,391 --> 00:39:14,352
- Какая трагедия.
- Она в порядке?

565
00:39:14,435 --> 00:39:16,020
В полном.

566
00:39:17,730 --> 00:39:19,482
Какой шанс!

567
00:39:19,565 --> 00:39:21,984
- Уилл, я главная актриса!
- Что?

568
00:39:25,863 --> 00:39:27,490
- Поздравляю!
- Спасибо.

569
00:39:29,033 --> 00:39:30,701
Кто такая Людвика?

570
00:39:30,785 --> 00:39:31,786
Она актриса.

571
00:39:32,286 --> 00:39:33,537
Ты не смотрел «Карусель»?

572
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
Я так себе танцую…

573
00:40:39,812 --> 00:40:41,188
Я не знаю, что сказать.

574
00:40:43,274 --> 00:40:44,233
Ничего не говори.

575
00:40:56,370 --> 00:40:58,122
Снято!

576
00:40:58,622 --> 00:41:00,040
- Как тебе?
- Хорошо.

577
00:41:00,124 --> 00:41:01,417
- Да?
- Конечно.

578
00:41:02,042 --> 00:41:03,627
- Прекрасно.
- Понравилось?

579
00:41:03,711 --> 00:41:06,255
- Ты плакал?
- Я тронут до слез. Смотри!

580
00:41:07,173 --> 00:41:09,008
- Идеально!
- Вышло что надо.

581
00:41:09,091 --> 00:41:10,009
Как тебе, Уилл?

582
00:41:10,676 --> 00:41:13,220
Нравится. Круто!

583
00:41:15,681 --> 00:41:17,099
Мне пора.

584
00:41:17,641 --> 00:41:19,101
Спасибо, господа.

585
00:41:19,185 --> 00:41:23,105
Вы помогли мне стать
третьей сестрой Палеты.

586
00:41:23,189 --> 00:41:24,857
- Третьей Палетой.
- Именно.

587
00:41:24,940 --> 00:41:26,567
Называйте меня Данилика.

588
00:41:27,359 --> 00:41:28,194
Любимый,

589
00:41:28,819 --> 00:41:29,862
спасибо тебе.

590
00:41:30,738 --> 00:41:31,572
Да.

591
00:41:32,281 --> 00:41:33,115
Господа,

592
00:41:33,199 --> 00:41:35,910
мне пора. Этой звезде нужно отдохнуть…

593
00:41:37,244 --> 00:41:39,038
…чтобы снова засиять.

594
00:41:39,705 --> 00:41:41,081
Пока.

595
00:41:50,090 --> 00:41:51,926
- Что?
- Ничего.

596
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
Она тебе нравится.

597
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
Она тебе нравится.

598
00:42:04,230 --> 00:42:05,064
Замолчи ты.

599
00:42:06,023 --> 00:42:07,107
Пойдешь в магазин?

600
00:42:09,485 --> 00:42:10,736
Давай сходим.

601
00:42:13,864 --> 00:42:15,115
Всё хорошо.

602
00:42:15,199 --> 00:42:19,495
Дани милая, умная, добрая.

603
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
Талантливая..

604
00:42:22,373 --> 00:42:23,541
А ты…

605
00:42:26,544 --> 00:42:28,295
Ты сейчас в Мехико, так ведь?

606
00:42:29,171 --> 00:42:30,965
Ты здесь, и это хорошо.

607
00:42:31,048 --> 00:42:32,841
Ты здоров, так ведь?

608
00:42:33,425 --> 00:42:34,802
Это тоже важно.

609
00:42:34,885 --> 00:42:35,803
Да. Спасибо.

610
00:42:35,886 --> 00:42:37,846
Что плохого может случиться?

611
00:42:39,014 --> 00:42:39,848
Может…

612
00:42:41,433 --> 00:42:44,770
…у меня никогда не было отношений.

613
00:42:44,853 --> 00:42:47,273
Отношений? Нет.

614
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
Я не о том говорил.

615
00:42:49,900 --> 00:42:51,569
Пригласи ее погулять.

616
00:42:52,611 --> 00:42:55,114
У тебя никогда не было отношений?

617
00:42:56,323 --> 00:42:59,368
Не знаю. Я вернусь в Лос-Анджелес…

618
00:42:59,451 --> 00:43:00,786
Идеально!

619
00:43:00,869 --> 00:43:03,080
Лучше не бывает. Никаких обязательств.

620
00:43:03,163 --> 00:43:04,873
Никаких ожиданий.

621
00:43:04,957 --> 00:43:07,001
Будет весело — хорошо.

622
00:43:07,501 --> 00:43:09,712
Не будет весело — ну и ладно.

623
00:43:09,795 --> 00:43:11,297
Просто уйдешь, и всё кончено.

624
00:43:12,715 --> 00:43:14,800
Лучший вариант для вас обоих.

625
00:43:18,470 --> 00:43:19,388
Ты это пробовал?

626
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
- Нет.
- Вкусные.

627
00:43:23,183 --> 00:43:24,018
Маття.

628
00:43:24,768 --> 00:43:25,811
Невероятный чай!

629
00:43:26,437 --> 00:43:27,313
Где кошелек?

630
00:43:29,064 --> 00:43:31,609
Предположим, я последовал твоему совету

631
00:43:32,401 --> 00:43:34,236
и пригласил Дани.

632
00:43:34,320 --> 00:43:36,947
Что бы ты сделал, если бы не был?..

633
00:43:39,658 --> 00:43:40,618
Если бы не был?..

634
00:43:41,660 --> 00:43:42,494
Да.

635
00:43:49,168 --> 00:43:50,002
Геем?

636
00:43:50,085 --> 00:43:51,378
Нет. Конечно нет.

637
00:43:54,632 --> 00:43:56,675
- Старше.
- Старше?

638
00:43:56,759 --> 00:43:57,718
Нет, не старше.

639
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Старым.

640
00:44:01,513 --> 00:44:02,973
Старым? Ни хрена себе?

641
00:44:03,057 --> 00:44:04,808
Что она любит?

642
00:44:05,392 --> 00:44:06,894
Не знаю. Шоколадные хлопья.

643
00:44:07,394 --> 00:44:08,395
Хлопья? Ясно.

644
00:44:08,479 --> 00:44:10,481
Да нет же…

645
00:44:11,190 --> 00:44:12,858
Ей всё нравится.

646
00:44:12,941 --> 00:44:14,568
Она любит цветы.

647
00:44:14,652 --> 00:44:18,113
Она любит шутки, танцы, стихи.

648
00:44:19,281 --> 00:44:20,866
Понятно.

649
00:44:20,949 --> 00:44:22,618
Может, тебе стоит быть…

650
00:44:27,748 --> 00:44:28,749
…веселее?

651
00:44:31,043 --> 00:44:33,003
Рассмеши ее.

652
00:44:33,087 --> 00:44:34,296
Вот тебе шутка.

653
00:44:34,380 --> 00:44:36,548
Не совсем шутка, но она хороша.

654
00:44:36,632 --> 00:44:38,217
Обезьяны — единственные животные,

655
00:44:38,300 --> 00:44:40,552
которые, при высмеивании товарища,

656
00:44:40,636 --> 00:44:43,013
бросают в него дерьмо.

657
00:44:43,097 --> 00:44:43,931
Что?

658
00:44:45,808 --> 00:44:48,143
Зачем мне это знать?

659
00:44:49,770 --> 00:44:50,688
Не знаю.

660
00:44:52,398 --> 00:44:54,608
Можно задать тебе вопрос?

661
00:44:55,234 --> 00:44:56,068
Конечно.

662
00:44:58,404 --> 00:45:00,864
На днях мы отвечали
на  экспресс-вопросы.

663
00:45:00,948 --> 00:45:01,907
Блиц-вопросы.

664
00:45:03,075 --> 00:45:05,327
Бето сказал…

665
00:45:06,662 --> 00:45:08,414
…что у тебя не менее ужасная история.

666
00:45:09,164 --> 00:45:09,998
Но…

667
00:45:10,541 --> 00:45:11,959
…что у тебя за история? 

668
00:45:13,627 --> 00:45:15,879
Да всё та же.

669
00:45:20,676 --> 00:45:22,302
Это какая?

670
00:45:29,184 --> 00:45:31,103
Бето тоже любит это место?

671
00:45:32,396 --> 00:45:33,522
Что будете пить?

672
00:45:33,605 --> 00:45:35,315
Я буду мескаль. А ты? Будешь?

673
00:45:35,399 --> 00:45:36,734
- Нет.
- Нет?

674
00:45:36,817 --> 00:45:38,318
- Уверен?
- Да.

675
00:45:38,402 --> 00:45:40,654
- Я буду пиво.
- Хорошо.

676
00:45:40,738 --> 00:45:42,156
Тебе не нравится мескаль?

677
00:45:42,239 --> 00:45:45,451
- Нравится, но не сейчас.
- Нет. Ясно.

678
00:45:46,869 --> 00:45:47,745
Слушай…

679
00:45:49,830 --> 00:45:50,956
Так что там?

680
00:45:51,498 --> 00:45:53,333
- Что?
- Что за история?

681
00:45:54,918 --> 00:45:56,503
- Держите.
- Спасибо.

682
00:45:57,337 --> 00:45:58,505
- Спасибо.
- Не за что.

683
00:45:59,548 --> 00:46:00,424
Моя история.

684
00:46:04,678 --> 00:46:06,013
Моя история в том…

685
00:46:06,638 --> 00:46:07,473
…что я…

686
00:46:08,056 --> 00:46:09,141
…собиралась замуж…

687
00:46:10,434 --> 00:46:11,310
…но…

688
00:46:20,194 --> 00:46:22,654
Так что случилось?

689
00:46:22,738 --> 00:46:25,073
- Как всё закончилось?
- А вот так.

690
00:46:25,949 --> 00:46:26,992
Ясно.

691
00:46:28,410 --> 00:46:29,328
Кем он был?

692
00:46:30,287 --> 00:46:31,747
Его зовут Хавьер.

693
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
И мы были вместе четыре года до того,

694
00:46:35,459 --> 00:46:36,794
как решили пожениться.

695
00:46:37,419 --> 00:46:41,465
После свадьбы, мы собирались
жить далеко от Мехико.

696
00:46:41,965 --> 00:46:43,425
Потому что он…

697
00:46:43,509 --> 00:46:45,928
Он помогает малообеспеченным.

698
00:46:46,470 --> 00:46:49,973
Проводит электричество,
привозит лекарства.

699
00:46:50,474 --> 00:46:53,227
Строит дома.
Он работает во «Врачах без границ».

700
00:46:53,310 --> 00:46:55,062
- Не здесь.
- Да.

701
00:46:55,771 --> 00:46:58,023
Крутой парень, но моему отцу

702
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
он почему-то не нравился.

703
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
А дальше…

704
00:47:02,820 --> 00:47:04,154
…я стала актрисой.

705
00:47:04,738 --> 00:47:06,657
Я не могу поехать в Ботсвану,

706
00:47:06,740 --> 00:47:08,909
потому что я не врач.

707
00:47:08,992 --> 00:47:11,954
Нужно было что-то решать,
поэтому я отказалась.

708
00:47:12,454 --> 00:47:13,705
И он…

709
00:47:13,789 --> 00:47:15,332
Он уехал. Я осталась.

710
00:47:17,459 --> 00:47:19,253
С тех пор не виделись. Вот и всё.

711
00:47:23,215 --> 00:47:24,341
Готовы заказать?

712
00:47:25,467 --> 00:47:26,677
- Я сыта.
- Ясно.

713
00:47:26,760 --> 00:47:28,387
- Я тоже.
- Спасибо!

714
00:47:28,470 --> 00:47:30,305
Подождите.

715
00:47:31,974 --> 00:47:33,058
У меня вопрос.

716
00:47:34,685 --> 00:47:35,769
У вас есть хлопья?

717
00:47:35,853 --> 00:47:36,895
Хлопья?

718
00:47:38,313 --> 00:47:40,357
- Шоколадные.
- Шоколадные?

719
00:47:40,440 --> 00:47:42,568
Да, шоколадные.

720
00:47:42,693 --> 00:47:44,361
Таких у нас нет.

721
00:47:44,862 --> 00:47:46,488
У них нет шоколадных.

722
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
Шоколадных у них нет.

723
00:47:49,157 --> 00:47:51,702
Тогда ничего не надо. Большое спасибо.

724
00:47:56,748 --> 00:47:57,833
Шоколадные хлопья?

725
00:47:57,916 --> 00:47:58,792
Да.

726
00:48:00,168 --> 00:48:01,211
Сколько тебе лет?

727
00:48:04,339 --> 00:48:05,340
Не знаю.

728
00:48:07,342 --> 00:48:08,260
Чёртов Бето.

729
00:48:08,802 --> 00:48:09,678
Что?

730
00:48:13,515 --> 00:48:14,683
Ну что ж…

731
00:48:15,517 --> 00:48:17,644
- Было здорово.
- Да.

732
00:48:17,728 --> 00:48:19,229
- Увидимся, Уилл.
- Пока.

733
00:48:24,735 --> 00:48:25,819
Я выбрал тебя

734
00:48:27,279 --> 00:48:28,447
Да, тебя

735
00:48:29,781 --> 00:48:33,744
Ты распознала мою слабость.

736
00:48:35,078 --> 00:48:36,163
Только ты поняла

737
00:48:37,164 --> 00:48:40,459
Как обуздать мою неукротимую душу

738
00:48:42,085 --> 00:48:42,961
Я выбрал…

739
00:48:45,005 --> 00:48:48,050
…самую достойную

740
00:48:49,092 --> 00:48:51,595
Ты стоила риска
и всей моей жизни

741
00:49:48,193 --> 00:49:50,070
Колумбиец мне нравится тем,

742
00:49:50,153 --> 00:49:52,280
что он не отрывает тебе голову.

743
00:49:52,364 --> 00:49:54,866
Он аккуратно работает с каждым волосом.

744
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
Очень умелый.

745
00:50:00,038 --> 00:50:00,872
Дани?

746
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
Дани?

747
00:50:05,085 --> 00:50:05,961
Даниэль?

748
00:50:07,212 --> 00:50:08,088
Милая?

749
00:50:09,131 --> 00:50:09,965
Милочка?

750
00:50:10,882 --> 00:50:11,717
Дорогая?

751
00:50:12,384 --> 00:50:13,510
Милая? Дорогая?

752
00:50:17,806 --> 00:50:18,640
Дани.

753
00:50:19,808 --> 00:50:20,642
Даниель?

754
00:50:22,352 --> 00:50:23,186
Дани!

755
00:50:23,937 --> 00:50:25,063
- Что?
- Что такое?

756
00:50:25,147 --> 00:50:30,235
- Я тебе о важных вещах говорю.
- Прости! Я хочу кое-что тебе сказать.

757
00:50:31,194 --> 00:50:32,029
Рассказывай.

758
00:50:33,155 --> 00:50:34,364
- Вчера!
- Так.

759
00:50:34,448 --> 00:50:36,074
Я повела Уилла в библиотеку.

760
00:50:36,158 --> 00:50:37,617
- В которую?
- Васконселос.

761
00:50:37,701 --> 00:50:41,079
- Как космический корабль?
- Она самая.

762
00:50:41,163 --> 00:50:44,041
Потом мы пошли выпить.

763
00:50:44,124 --> 00:50:46,126
- Мы пришлю сюда.
- Отлично.

764
00:50:46,209 --> 00:50:48,336
Он проводил меня домой.

765
00:50:48,879 --> 00:50:50,630
- Что?
- Ты его трахнула!

766
00:50:50,714 --> 00:50:53,717
- Нет.
- Ясно.

767
00:50:53,800 --> 00:50:55,677
Я просто поцеловала его.

768
00:50:56,678 --> 00:50:58,555
- Это еще хуже.
- Почему?

769
00:50:58,638 --> 00:50:59,681
Очень интимно.

770
00:51:00,348 --> 00:51:01,808
Поцелуй? С языком?

771
00:51:02,476 --> 00:51:04,644
Какая разница.

772
00:51:04,728 --> 00:51:08,231
Когда мы дошли до дома,
до того, как я открыла дверь…

773
00:51:09,024 --> 00:51:10,025
…он прочел стихи.

774
00:51:11,026 --> 00:51:13,653
Как прекрасно. Какая красота!

775
00:51:13,737 --> 00:51:15,572
Ничего не прекрасно.

776
00:51:15,655 --> 00:51:17,032
Он может не так понять.

777
00:51:17,532 --> 00:51:19,951
Не так? Что ты имеешь в виду?

778
00:51:20,035 --> 00:51:22,120
Всю эту ситуацию с поцелуем.

779
00:51:22,704 --> 00:51:24,122
Он тебе нравится?

780
00:51:28,585 --> 00:51:29,419
Чёрт!

781
00:51:29,961 --> 00:51:30,796
Что?

782
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
Я тебе скажу, но обещай не злиться.

783
00:51:33,423 --> 00:51:36,009
- Что ты наделал, Бето?
- Я думал…

784
00:51:36,093 --> 00:51:37,344
Что ты сделал?

785
00:51:37,427 --> 00:51:40,972
Есть вероятность, что я сказал ему,
позвать тебя на свидание.

786
00:51:42,641 --> 00:51:43,517
Что?

787
00:51:44,518 --> 00:51:48,271
Зачем тебе это?

788
00:51:48,355 --> 00:51:49,773
Чертов Адальберто.

789
00:51:49,856 --> 00:51:51,900
Пабло Неруда здесь ни при чем.
Это всё ты.

790
00:51:53,318 --> 00:51:54,277
Погоди.

791
00:51:54,361 --> 00:51:55,695
Я не виноват.

792
00:51:55,779 --> 00:51:56,863
Еще как виноват.

793
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
- Нет, потому что…
- Виноват.

794
00:51:58,573 --> 00:52:00,367
…я не валял дурака.

795
00:52:00,450 --> 00:52:02,160
Я валяла?

796
00:52:02,244 --> 00:52:03,787
В каком-то смысле.

797
00:52:04,287 --> 00:52:07,249
Ты еже его поцеловала, так ведь?

798
00:52:07,332 --> 00:52:09,501
Ну и что? Не бери в голову.

799
00:52:10,001 --> 00:52:12,587
Поцеловала один раз.
Это ничего не значит.

800
00:52:13,421 --> 00:52:15,132
Кто влюбляется после такого?

801
00:52:16,133 --> 00:52:19,719
Не прошу спустить Луну с небес…

802
00:52:19,803 --> 00:52:20,679
Никто.

803
00:52:24,182 --> 00:52:27,144
Не знаю. Может, стоит поговорить с ним.

804
00:52:29,938 --> 00:52:32,607
Можно я закончу про волосы?

805
00:52:38,905 --> 00:52:40,323
- Иду.
- Это я, Уилл.

806
00:52:58,049 --> 00:52:59,467
- Привет!
- Привет! Мы зомби.

807
00:53:01,261 --> 00:53:02,345
- Что?
- Что такое?

808
00:53:02,429 --> 00:53:03,763
- Ничего.
- Как дела?

809
00:53:11,188 --> 00:53:12,856
- Всё хорошо?
- Да.

810
00:53:15,317 --> 00:53:16,735
- Пойдем?
- Да.

811
00:53:17,527 --> 00:53:18,361
Уилл!

812
00:53:19,196 --> 00:53:21,740
- Нам туда? Пойдем.
- Да.

813
00:53:30,832 --> 00:53:31,833
Это?..

814
00:53:32,584 --> 00:53:34,878
Это…

815
00:53:35,962 --> 00:53:37,005
Не знаю, что это.

816
00:53:42,510 --> 00:53:44,429
А это…

817
00:53:44,512 --> 00:53:45,347
Мортира.

818
00:53:46,264 --> 00:53:47,182
Конечно.

819
00:54:18,380 --> 00:54:19,214
Начальник?

820
00:54:19,839 --> 00:54:21,716
- Да.
- Точно не будешь отвечать?

821
00:54:21,800 --> 00:54:23,510
- Нет.
- Уверен?

822
00:54:25,178 --> 00:54:26,346
Твою мать!

823
00:54:27,722 --> 00:54:30,100
Нам срочно нужно идти.

824
00:54:30,183 --> 00:54:31,685
- Я такая идиотка!
- Ты шутишь!

825
00:54:31,768 --> 00:54:33,728
Быстрее! Можем не успеть!

826
00:54:35,981 --> 00:54:38,275
- Вперед.
- Погоди, Дани. Я упаду.

827
00:54:39,901 --> 00:54:40,819
Подожди.

828
00:54:41,569 --> 00:54:43,029
Что мне еще сказать?

829
00:54:47,534 --> 00:54:49,160
- Чёрт, Дани.
- Прости, нет.

830
00:54:49,244 --> 00:54:50,453
- Чёрт! Маноло…
- Нет.

831
00:54:50,537 --> 00:54:51,663
- Еще раз!
- Хватит.

832
00:54:51,746 --> 00:54:53,873
- Я принесу кофе.
- Иди. Замолчи.

833
00:54:53,957 --> 00:54:54,874
Пойдем, Дани.

834
00:54:55,583 --> 00:54:57,294
Что ты делаешь, Дани?

835
00:54:57,377 --> 00:54:58,837
- Прости!
- Ты с нами?

836
00:54:58,920 --> 00:55:00,338
В облаках летаешь!

837
00:55:00,422 --> 00:55:01,881
Красиво летаешь, но всё же.

838
00:55:01,965 --> 00:55:04,009
Ты не знаешь текста, Дани. Соберись!

839
00:55:04,092 --> 00:55:06,511
- Время поджимает.
- Я знаю.

840
00:55:06,594 --> 00:55:08,596
Если знаешь, то выучи текст.

841
00:55:08,680 --> 00:55:10,724
Сначала выучи, потом приходи.

842
00:55:10,807 --> 00:55:13,768
- Еще раз. Начали!
- Хорошо. Я поняла.

843
00:55:14,644 --> 00:55:16,438
Надо было звать Мариану Тревиньо,

844
00:55:16,521 --> 00:55:18,440
она бы сделала русский
или арабский акцент.

845
00:55:19,107 --> 00:55:20,275
«Вар-вар-вар».

846
00:55:20,358 --> 00:55:21,484
Начинаем, Чави.

847
00:55:22,110 --> 00:55:24,696
С самого начала. Соберитесь.

848
00:55:25,905 --> 00:55:26,740
Начали.

849
00:55:33,163 --> 00:55:35,332
Я думаю, ты отлично справилась.

850
00:55:37,292 --> 00:55:38,209
Правда,

851
00:55:38,293 --> 00:55:41,546
мне кажется,
что Мануэло сильно преувеличивает.

852
00:55:42,172 --> 00:55:44,924
Нет, он прав. Я думаю…

853
00:55:47,093 --> 00:55:48,386
…совсем о другом.

854
00:55:51,723 --> 00:55:52,682
Поужинаем?

855
00:55:53,933 --> 00:55:56,519
У нас с Бето есть отличные тако.

856
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
Спасибо, Уилл, но нет.

857
00:55:59,230 --> 00:56:00,523
Я пойду дальше одна,

858
00:56:02,108 --> 00:56:03,151
ты не против?

859
00:56:03,777 --> 00:56:05,612
Мне надо подумать.

860
00:56:05,695 --> 00:56:06,946
Проветрить голову.

861
00:56:08,156 --> 00:56:09,991
Мне нужно личное пространство.

862
00:56:10,950 --> 00:56:12,994
Конечно. Не переживай.

863
00:56:14,371 --> 00:56:15,288
Созвонимся?

864
00:56:16,748 --> 00:56:17,582
Договорились.

865
00:57:52,177 --> 00:57:53,011
Дани?

866
00:57:53,094 --> 00:57:56,347
Добрый вечер!
Мы предлагаем новую кредитную карту.

867
00:58:16,117 --> 00:58:19,496
Личное пространство? Что за ерунда?

868
00:58:20,538 --> 00:58:22,373
Она просто хотела…

869
00:58:22,457 --> 00:58:23,374
К чёрту это.

870
00:58:24,542 --> 00:58:26,753
Она ждет, что ты проявишь себя.

871
00:58:27,462 --> 00:58:28,588
Как? Я не знаю.

872
00:58:28,671 --> 00:58:30,089
Сколько девушек?

873
00:58:30,173 --> 00:58:31,883
Двадцать семь.

874
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
- Что это значит?
- Да уж.

875
00:58:34,469 --> 00:58:37,096
- Что ты не можешь…
- Я — гуру любви.

876
00:58:37,180 --> 00:58:39,807
Профессионал, эксперт.

877
00:58:40,433 --> 00:58:42,393
К чему была эта фраза?

878
00:58:42,477 --> 00:58:44,562
Она пытается сказать,

879
00:58:44,646 --> 00:58:46,773
а ты этого не понимаешь:

880
00:58:46,856 --> 00:58:50,109
«Послушай, идиот, есть еще один парень.

881
00:58:50,193 --> 00:58:53,905
Он мне нравится.
Если я выберу его, то всё кончено.

882
00:58:53,988 --> 00:58:56,574
Покажи, что ты тот, кто мне нужен.

883
00:58:56,658 --> 00:58:58,117
Мужчина мечты.

884
00:58:58,201 --> 00:59:01,496
Дари подарки, защищай.

885
00:59:01,579 --> 00:59:02,830
Показывай чувства.

886
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
Хороший секс, что угодно…»

887
00:59:04,999 --> 00:59:06,918
Покажи ей, что ты — тот самый.

888
00:59:07,001 --> 00:59:08,795
Спаси щенка или что-то в этом роде.

889
00:59:08,878 --> 00:59:11,256
Часто смеши ее.

890
00:59:11,339 --> 00:59:12,715
В этом весь секрет.

891
00:59:12,799 --> 00:59:15,343
Когда я перестал смешить Лео,

892
00:59:15,426 --> 00:59:17,387
всё быстро закончилось.

893
00:59:17,470 --> 00:59:20,098
А я парень веселый.

894
00:59:20,181 --> 00:59:21,099
Короче,

895
00:59:21,182 --> 00:59:24,561
помнишь, когда Дани
«предоставила пространство» Хавьеру?

896
00:59:25,186 --> 00:59:26,604
Уже всё ясно, так ведь?

897
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
Кстати, я его видел.

898
00:59:29,023 --> 00:59:31,734
Хавьер, чёрт подери!

899
00:59:32,235 --> 00:59:34,696
Огромный, накачанный.

900
00:59:35,530 --> 00:59:37,657
Как олимпийский пловец.

901
00:59:37,740 --> 00:59:40,410
Не знаю, как он этого добился.
Красавец.

902
00:59:40,493 --> 00:59:42,870
Я ему говорил: «Ты красавец».

903
00:59:42,954 --> 00:59:44,122
Красавчик.

904
00:59:44,205 --> 00:59:46,249
Он похож на итальянца.

905
00:59:47,208 --> 00:59:48,042
Хавьери.

906
00:59:48,585 --> 00:59:49,544
Он крутой.

907
00:59:50,044 --> 00:59:51,671
Идеально выглядит.

908
00:59:51,754 --> 00:59:54,841
Гугл выдает его по запросу
«Самый горячий мужчина».

909
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Точно говорю.

910
00:59:55,925 --> 00:59:59,137
Он хотел позвонить ей,
чтобы разобраться во всём.

911
01:00:02,515 --> 01:00:03,558
Такой красавчик!

912
01:00:08,271 --> 01:00:10,648
- Алло. Сынок?
- Привет, бабушка.

913
01:00:10,732 --> 01:00:12,692
- Как дела, любимый?
- Хорошо.

914
01:00:13,192 --> 01:00:14,944
Я слегка запутался.

915
01:00:15,028 --> 01:00:16,279
Почему? Что случилось?

916
01:00:16,779 --> 01:00:18,156
Просто…

917
01:00:18,239 --> 01:00:21,951
Мы с Дани, кажется, встречаемся.

918
01:00:22,660 --> 01:00:26,539
- Я рада за тебя, Гильермо.
- Подожди, бабушка.

919
01:00:26,623 --> 01:00:28,291
Я лишь говорю,

920
01:00:28,791 --> 01:00:30,752
что мы хорошо общаемся.

921
01:00:30,835 --> 01:00:33,004
но она попросила о личном пространстве.

922
01:00:33,087 --> 01:00:36,716
А я очень хочу увидеть ее,
но не хочу выглядеть…

923
01:00:37,216 --> 01:00:39,677
Идиотом? Выглядеть глупо?

924
01:00:39,761 --> 01:00:42,764
Я хотел сказать «назойливым».

925
01:00:42,847 --> 01:00:44,349
Знаешь, иногда…

926
01:00:44,891 --> 01:00:46,059
Да что там… Всегда.

927
01:00:46,142 --> 01:00:48,645
Нам всегда нужно личное пространство.

928
01:00:49,646 --> 01:00:53,191
В этом и проблема, бабушка.
У меня нет времени.

929
01:00:53,274 --> 01:00:54,942
Кое-кто нам поможет.

930
01:00:55,485 --> 01:00:57,945
Не клади трубку. Сейчас позвоню ему.

931
01:00:58,446 --> 01:01:00,740
Что? Нет, бабушка!

932
01:01:05,078 --> 01:01:06,245
Как дела, дружище?

933
01:01:06,329 --> 01:01:08,956
Бабушка сказала,
что ты льешь слезы по Даниель?

934
01:01:09,040 --> 01:01:11,209
Никто не льет слезы.

935
01:01:11,292 --> 01:01:13,252
Хорошо. Никто не любит нытиков.

936
01:01:13,836 --> 01:01:14,837
Рами?

937
01:01:14,962 --> 01:01:17,048
Да, мы выпиваем с Люси.

938
01:01:17,131 --> 01:01:19,717
Привет, Гильермито.
Как дела с моей Дани?

939
01:01:20,218 --> 01:01:21,886
Ему нужен совет от мужчины.

940
01:01:22,679 --> 01:01:26,265
Лучший совет — трахни ее.

941
01:01:26,349 --> 01:01:28,351
Не будь таким грубым. Это моя внучка.

942
01:01:28,434 --> 01:01:29,811
Не слушай его.

943
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
Подари цветы. Будь джентельменом.

944
01:01:32,605 --> 01:01:36,067
- Джентельмены не трахаются?
- Какой ужас!

945
01:01:36,150 --> 01:01:38,653
Хуан Карлос,
с тобой невозможно разговаривать.

946
01:01:38,736 --> 01:01:40,154
Ты безумен.

947
01:01:40,238 --> 01:01:42,907
Будь вежлив, засранец!

948
01:01:42,990 --> 01:01:46,202
Поучись у своего сына…

949
01:01:53,793 --> 01:01:55,211
- Добрый вечер!
- Добрый!

950
01:01:56,254 --> 01:01:57,839
Сколько стоят эти цветы?

951
01:01:58,339 --> 01:01:59,549
Двести песо.

952
01:01:59,632 --> 01:02:00,758
- Ясно.
- Очень свежие.

953
01:02:00,842 --> 01:02:01,884
Спасибо.

954
01:02:03,845 --> 01:02:05,471
- Добрый вечер!
- Добрый вечер!

955
01:02:05,555 --> 01:02:07,932
- Привет! Как дела?
- Добрый вечер! Хорошо.

956
01:02:08,015 --> 01:02:10,476
- Для девушки?
- Нет.

957
01:02:13,146 --> 01:02:16,399
Я только собираюсь рассказать ей
о своих чувствах.

958
01:02:17,316 --> 01:02:18,651
- Пока. Спасибо.
- Удачи!

959
01:02:18,735 --> 01:02:21,028
- Удачи.
- Спасибо.

960
01:02:21,571 --> 01:02:23,072
Мне каллу, пожалуйста.

961
01:02:33,624 --> 01:02:34,584
Аллилуйя!

962
01:02:35,293 --> 01:02:37,837
Молодец!

963
01:02:38,504 --> 01:02:40,381
Сделаем перерыв. Дани, подойди.

964
01:02:40,465 --> 01:02:42,967
Молодец. Ты сконцентрирована.
Отличная работа.

965
01:02:43,050 --> 01:02:44,051
Спасибо.

966
01:02:44,552 --> 01:02:46,137
Ты знаешь Сесилию Суарес?

967
01:02:46,220 --> 01:02:48,890
- Конечно.
- Она так же начинала.

968
01:02:48,973 --> 01:02:50,641
Продолжай.. Феррас!

969
01:02:51,142 --> 01:02:53,269
Захвати мой сценарий!

970
01:02:53,770 --> 01:02:55,021
До завтра.

971
01:03:07,992 --> 01:03:09,076
Мне стало страшно.

972
01:03:09,160 --> 01:03:11,954
- Я думал, что тебя уволят.
- Точно. Я тоже.

973
01:03:12,789 --> 01:03:15,708
- Сегодня ты была великолепна!
- Спасибо.

974
01:03:15,792 --> 01:03:17,794
- Поздравляю. До завтра.
- Спасибо. Пока.

975
01:03:30,807 --> 01:03:31,891
Привет!

976
01:03:31,974 --> 01:03:34,435
- Что ты делаешь? Привет!
- Привет!

977
01:03:36,687 --> 01:03:38,689
Я хотел сказать тебе, что…

978
01:03:40,024 --> 01:03:41,275
…я перенес рейс.

979
01:03:42,777 --> 01:03:44,278
- Правда?
- Да.

980
01:03:44,362 --> 01:03:46,989
Я останусь на пару дней до премьеры.

981
01:03:47,073 --> 01:03:48,825
- Потрясающе!
- Да.

982
01:03:49,951 --> 01:03:51,911
У тебя не будет проблем с начальником?

983
01:03:53,621 --> 01:03:54,872
Вообще-то…

984
01:03:56,332 --> 01:03:57,708
…я его не спрашивал.

985
01:04:05,550 --> 01:04:06,801
Мне нужно кое-что сказать.

986
01:04:09,220 --> 01:04:10,221
Я хочу извиниться.

987
01:04:12,181 --> 01:04:13,015
За что?

988
01:04:13,975 --> 01:04:15,142
Я сделала ошибку.

989
01:04:15,226 --> 01:04:17,395
После нашего поцелуя…

990
01:04:19,063 --> 01:04:21,190
Если честно, всё стало странно.

991
01:04:21,274 --> 01:04:22,817
Некомфортно.

992
01:04:23,484 --> 01:04:25,486
Мне нужно было поговорить с тобой.

993
01:04:25,570 --> 01:04:26,737
Поэтому…

994
01:04:27,488 --> 01:04:29,949
Я просто не хочу ничего испортить.

995
01:04:32,910 --> 01:04:33,870
«Испортить?»

996
01:04:33,953 --> 01:04:35,830
Да. Нашу дружбу.

997
01:04:42,712 --> 01:04:43,629
«Дружбу?»

998
01:04:45,423 --> 01:04:49,135
Как мне дальше жить?

999
01:04:50,887 --> 01:04:54,390
Ты лучше других знаешь

1000
01:04:54,473 --> 01:05:00,396
Как я могу тебя любить

1001
01:05:00,479 --> 01:05:05,985
Как я о близости мечтаю

1002
01:05:06,068 --> 01:05:11,699
Как я до встречи дни считаю…

1003
01:05:11,782 --> 01:05:14,994
АВАРИЙНЫЙ ВЫХОД

1004
01:05:15,077 --> 01:05:18,664
Но встретил я отказ жестокий

1005
01:05:18,748 --> 01:05:21,667
Уйду я в ночь

1006
01:05:21,751 --> 01:05:26,464
И ни к чему здесь слог высокий

1007
01:05:28,090 --> 01:05:31,093
У тебя есть кто-то другой?

1008
01:05:32,094 --> 01:05:32,929
Что?

1009
01:05:34,096 --> 01:05:35,973
Ну да, я ведь ничего не знаю.

1010
01:05:36,933 --> 01:05:37,934
Может быть…

1011
01:05:39,769 --> 01:05:40,853
…другой парень?

1012
01:05:41,854 --> 01:05:42,897
Что?

1013
01:05:42,980 --> 01:05:45,524
Может быть…

1014
01:05:47,985 --> 01:05:48,861
…Хавьер?

1015
01:05:51,697 --> 01:05:52,657
Нет.

1016
01:05:53,407 --> 01:05:54,241
Что?

1017
01:05:55,034 --> 01:05:57,912
При чём здесь Хавьер?

1018
01:06:00,456 --> 01:06:01,415
Мне…

1019
01:06:02,625 --> 01:06:03,668
…нужно идти.

1020
01:06:05,503 --> 01:06:06,337
Почему?

1021
01:06:06,921 --> 01:06:10,049
- Ты же…
- Ты этого не говорила, но…

1022
01:06:10,716 --> 01:06:13,719
- …я всё понял.
- Но ты же…

1023
01:06:14,637 --> 01:06:16,055
Тут такая ситуация…

1024
01:06:17,264 --> 01:06:18,891
Газовая плита бабушки.

1025
01:06:18,975 --> 01:06:20,226
- Плита бабушки?
- Да.

1026
01:06:20,309 --> 01:06:22,311
- Но ты…
- Я позвоню.

1027
01:06:44,041 --> 01:06:44,959
Привет, Дани!

1028
01:06:47,086 --> 01:06:48,087
Можем поговорить?

1029
01:07:37,011 --> 01:07:38,929
ДАНИ

1030
01:07:56,155 --> 01:07:57,448
Не стоит…

1031
01:07:57,531 --> 01:07:59,742
- Посмотрим.
- Нет, клянусь.

1032
01:08:00,284 --> 01:08:01,160
Что ж…

1033
01:08:03,245 --> 01:08:04,538
- Пока.
- Пока.

1034
01:08:05,331 --> 01:08:06,207
Хавьер.

1035
01:08:07,875 --> 01:08:10,586
Спасибо. Было очень мило.

1036
01:08:11,712 --> 01:08:12,838
- Береги себя.
- Пока.

1037
01:11:08,681 --> 01:11:09,974
Что тут произошло?

1038
01:11:12,851 --> 01:11:14,728
- Спасибо.
- Спасибо.

1039
01:11:29,410 --> 01:11:30,411
Как страшно.

1040
01:11:35,249 --> 01:11:36,583
От тебя ужасно пахнет.

1041
01:11:37,668 --> 01:11:39,712
Что случилось? Я волновалась.

1042
01:11:39,795 --> 01:11:42,047
От тебя ни слуху ни духу

1043
01:11:42,131 --> 01:11:43,465
несколько дней.

1044
01:11:43,549 --> 01:11:44,967
Твой телефон отключен.

1045
01:11:51,640 --> 01:11:52,474
Уилл?

1046
01:12:04,028 --> 01:12:04,945
Уилл…

1047
01:12:08,615 --> 01:12:10,576
- …я хотела…
- Нет.

1048
01:12:12,328 --> 01:12:14,955
Нет. Всё хорошо.

1049
01:12:19,668 --> 01:12:20,711
Оставь его.

1050
01:12:26,550 --> 01:12:29,720
Не знаю, о чём я думал.

1051
01:12:30,471 --> 01:12:33,766
Мне казалось, что ты могла бы быть…

1052
01:12:35,642 --> 01:12:36,977
…с кем-то вроде меня.

1053
01:12:37,811 --> 01:12:41,106
Я принесу кофе.
Здесь недалеко, за углом.

1054
01:12:47,321 --> 01:12:48,405
Ты закончил?

1055
01:12:50,783 --> 01:12:51,617
Что?

1056
01:12:55,746 --> 01:12:57,331
Я не понимаю.

1057
01:12:59,041 --> 01:13:00,667
Что тебе не понятно?

1058
01:13:01,794 --> 01:13:02,628
Ничего.

1059
01:13:04,922 --> 01:13:05,798
Всё это.

1060
01:13:08,300 --> 01:13:10,427
В чём проблема, Уилл?

1061
01:13:14,890 --> 01:13:16,350
Почему ты исчез?

1062
01:13:18,018 --> 01:13:19,561
Оставь всё как есть.

1063
01:13:20,687 --> 01:13:22,606
Хватит притворяться,

1064
01:13:23,649 --> 01:13:24,983
что ты такая на самом деле.

1065
01:13:25,067 --> 01:13:26,777
Бето, Габриэль, ты.

1066
01:13:27,403 --> 01:13:29,863
Хватит благотворительности.

1067
01:13:29,947 --> 01:13:33,450
Вы присматривали за сиротой,
за странным парнем.

1068
01:13:33,534 --> 01:13:36,078
- Бабушка вас попросила.
- Знаешь?..

1069
01:13:38,080 --> 01:13:38,914
Да.

1070
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Да, ты странный.

1071
01:13:43,210 --> 01:13:45,379
Ты очень странный, но…

1072
01:13:54,138 --> 01:13:55,472
Но я хотя бы честный.

1073
01:13:58,851 --> 01:14:01,103
Я не живу жизнью…

1074
01:14:01,979 --> 01:14:03,355
…жалкого манипулятора,

1075
01:14:03,439 --> 01:14:04,440
эгоиста…

1076
01:14:06,567 --> 01:14:09,528
Не играю с чувствами других людей.

1077
01:14:12,406 --> 01:14:13,240
Как ты.

1078
01:14:25,544 --> 01:14:27,045
УИЛЛУ

1079
01:14:30,424 --> 01:14:31,258
Дани...

1080
01:14:33,427 --> 01:14:34,303
Дани!

1081
01:14:35,721 --> 01:14:37,264
- Даниэль!
- Что?

1082
01:15:33,111 --> 01:15:34,112
Добро пожаловать.

1083
01:15:44,665 --> 01:15:46,667
Сожалею, но вас нет в системе.

1084
01:15:47,334 --> 01:15:51,088
Нет-нет, мой рейс через несколько дней.

1085
01:15:51,171 --> 01:15:52,965
Я смогу улететь раньше?

1086
01:15:53,048 --> 01:15:53,966
На ближайшем.

1087
01:15:54,925 --> 01:15:55,884
Да, минуточку.

1088
01:17:59,383 --> 01:18:01,385
УИЛЛУ

1089
01:18:34,042 --> 01:18:35,001
Что он сказал?

1090
01:18:35,627 --> 01:18:36,461
Ничего.

1091
01:18:36,962 --> 01:18:40,173
Он сказал, что Мехико ему хватило,
и он вернулся.

1092
01:18:40,257 --> 01:18:41,341
Как странно.

1093
01:18:41,425 --> 01:18:42,968
Кажется, твоя Дани…

1094
01:18:43,468 --> 01:18:44,886
…обычная стерва.

1095
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
Она обманула Гильермо.

1096
01:18:46,722 --> 01:18:48,014
Зачем ты такое говоришь?

1097
01:18:48,098 --> 01:18:49,850
Моя внучка не стерва.

1098
01:18:49,933 --> 01:18:54,563
- Хватит сексизма, папа.
- У Гильермо всё было хорошо.

1099
01:18:55,230 --> 01:18:58,942
Потом он начал жаловаться
и вернулся из Мехико.

1100
01:18:59,025 --> 01:19:01,403
Не стоит гадать,
мы не знаем подробностей.

1101
01:19:01,486 --> 01:19:04,406
- Мы не знаем, что случилось.
- Во всем виновата эта баба!

1102
01:19:04,489 --> 01:19:06,074
Прояви уважение.

1103
01:19:06,158 --> 01:19:08,410
- Хватит!
- Зачем ты такое говоришь?

1104
01:19:08,493 --> 01:19:11,621
- Поэтому ты одинок.
- Кажется, ты гей.

1105
01:19:11,705 --> 01:19:13,957
Хватит, чёрт подери!

1106
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
Кто ее съел?

1107
01:20:30,116 --> 01:20:34,287
ВЛЮБИТЬСЯ

1108
01:20:50,262 --> 01:20:52,180
- Кто это?
- Это Бето.

1109
01:20:53,390 --> 01:20:54,224
Поднимайся.

1110
01:20:54,766 --> 01:20:55,976
Нет, спускайся.

1111
01:20:56,601 --> 01:20:58,895
- Поднимайся.
- Нет, ты спускайся.

1112
01:20:59,437 --> 01:21:01,648
Мне нужно в туалет,
посторожи велосипед.

1113
01:21:03,441 --> 01:21:04,568
Хорошо. Спускаюсь.

1114
01:21:08,196 --> 01:21:09,865
Посторожишь велосипед?

1115
01:21:09,948 --> 01:21:11,032
- Хорошо.
- Я быстро.

1116
01:21:11,116 --> 01:21:12,951
- Скорее!
- Туда и обратно.

1117
01:21:23,253 --> 01:21:27,632
БАБУШКА ЛЮСИЯ
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

1118
01:21:43,440 --> 01:21:44,482
Готово!

1119
01:21:45,150 --> 01:21:47,068
- Быстро я?
- Очень, Бето.

1120
01:21:47,861 --> 01:21:50,447
- Удачи.
- Спасибо. Пока.

1121
01:21:51,239 --> 01:21:53,116
Спасибо, что сходил у меня в туалет.

1122
01:22:03,043 --> 01:22:04,711
ЛЮСИИ ПАВАР ЭСПИНОЗА

1123
01:22:09,341 --> 01:22:15,472
Безработица среди испаноговорящих
выросла с 4,3 до 4,7% в то время,

1124
01:22:15,555 --> 01:22:19,851
как в США создано 196 000 рабочих мест.

1125
01:22:19,935 --> 01:22:22,687
Общий индекс безработицы
почти не изменился.

1126
01:22:22,771 --> 01:22:24,856
Он, как всегда, довольно низкий.

1127
01:22:24,940 --> 01:22:28,777
В реальности же безработица
среди латиноамериканцев в США

1128
01:22:28,860 --> 01:22:32,072
продолжает оставаться
выше уровня безработицы в мире.

1129
01:22:32,155 --> 01:22:36,826
Сегодня хорошая работа —
повод для радости.

1130
01:24:00,035 --> 01:24:01,745
- Что происходит?
- Уилл здесь?

1131
01:24:03,329 --> 01:24:04,456
Он работает.

1132
01:24:05,123 --> 01:24:06,082
Надо поговорить.

1133
01:24:12,672 --> 01:24:13,965
Кто его отправил?

1134
01:24:14,049 --> 01:24:15,592
Друг Дани.

1135
01:24:15,675 --> 01:24:16,885
Ты с ней разговаривала?

1136
01:24:16,968 --> 01:24:18,887
Нет, она не хочет.

1137
01:24:19,554 --> 01:24:22,182
То есть он его не читал?

1138
01:24:22,724 --> 01:24:24,809
Нет, не читала.

1139
01:24:24,893 --> 01:24:27,312
Но Рамиро заплакал, когда прочитал.

1140
01:24:27,395 --> 01:24:28,438
Твою мать!

1141
01:24:28,980 --> 01:24:32,484
Что такое, папа?
Оно трогательное, я был тронут.

1142
01:24:33,568 --> 01:24:34,778
Ему нужно прочитать.

1143
01:24:53,546 --> 01:24:54,547
Сынок,

1144
01:24:54,631 --> 01:24:57,300
я говорила тебе,
что мы с Хуанчо встречались?

1145
01:24:59,969 --> 01:25:00,804
Что?

1146
01:25:01,888 --> 01:25:04,057
- Хуанчо и ты?
- Да.

1147
01:25:07,352 --> 01:25:08,269
Но…

1148
01:25:09,145 --> 01:25:11,147
Дедушка знал об этом?

1149
01:25:12,440 --> 01:25:14,275
Он познакомил меня с дедушкой.

1150
01:25:15,068 --> 01:25:18,446
Мы с Хуанчо встречались недолго,

1151
01:25:18,530 --> 01:25:20,198
потому что поняли…

1152
01:25:20,990 --> 01:25:22,450
…что не сможем быть вместе.

1153
01:25:22,534 --> 01:25:26,663
Лучше остаться друзьями,
потому что нам было весело вместе.

1154
01:25:26,746 --> 01:25:27,997
Мы много смеялись.

1155
01:25:28,832 --> 01:25:32,418
А теперь мы втроем лучшие друзья.

1156
01:25:33,711 --> 01:25:34,546
Это…

1157
01:25:35,380 --> 01:25:36,673
…очень современно.

1158
01:25:39,509 --> 01:25:41,636
Почему ты мне это рассказываешь?

1159
01:25:41,719 --> 01:25:44,139
Потому что он познакомил нас дедом,

1160
01:25:44,222 --> 01:25:46,224
и мы поженились.

1161
01:25:47,058 --> 01:25:49,102
Если бы не он, ты бы не родился.

1162
01:25:53,773 --> 01:25:56,025
То, что она написала в письме…

1163
01:25:57,026 --> 01:26:00,196
Такие люди нечасто встречаются.

1164
01:26:01,489 --> 01:26:02,448
А когда встречаются,

1165
01:26:03,158 --> 01:26:04,325
их нельзя отпускать.

1166
01:26:05,535 --> 01:26:08,246
За них нужно держаться.

1167
01:26:09,956 --> 01:26:11,708
Любыми способами.

1168
01:26:11,791 --> 01:26:14,294
В качестве друга, любовника.
Не смотря ни на что.

1169
01:26:14,794 --> 01:26:16,087
В конце концов,

1170
01:26:16,963 --> 01:26:18,923
никогда не знаешь,

1171
01:26:19,007 --> 01:26:20,675
чем всё это закончится.

1172
01:26:35,815 --> 01:26:37,150
Привет!

1173
01:26:37,233 --> 01:26:38,151
Бето!

1174
01:26:38,234 --> 01:26:40,236
- Привет! Как дела?
- Как приятно.

1175
01:26:40,320 --> 01:26:42,238
- Хорошо! Спасибо!
- Как красиво!

1176
01:26:42,322 --> 01:26:43,823
Ты вколол ботокс?

1177
01:26:43,907 --> 01:26:45,533
- Ты весь светишься.
- Нет.

1178
01:26:45,617 --> 01:26:48,244
- Хорошо выглядишь.
- Большое спасибо.

1179
01:26:48,328 --> 01:26:50,413
- Дани знаешь, что ты здесь?
- Это сюрприз.

1180
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
- Она будет рада.
- Да.

1181
01:27:01,841 --> 01:27:03,551
Ты роскошна.

1182
01:27:03,635 --> 01:27:04,802
Прекрасна.

1183
01:27:06,346 --> 01:27:07,639
Ты пригласила Лео?

1184
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
Пригласила.

1185
01:27:10,975 --> 01:27:11,976
От греха подальше.

1186
01:27:14,938 --> 01:27:16,397
Угадай, кого я встретил?

1187
01:28:04,028 --> 01:28:07,282
Дорогая

1188
01:28:07,365 --> 01:28:11,536
Сделай это ради того
Кого любишь больше всего

1189
01:28:12,662 --> 01:28:19,460
Пусть твой свет
Вновь озарит мой дом

1190
01:28:19,544 --> 01:28:22,714
Дорогая

1191
01:28:23,840 --> 01:28:28,052
Вернись ко мне
Я страдаю от боли

1192
01:28:29,387 --> 01:28:33,474
Вернись
Ведь я умираю от боли

1193
01:28:34,809 --> 01:28:39,355
Один на один с одиночеством

1194
01:28:39,897 --> 01:28:43,026
Мне не вынести такой доли

1195
01:28:44,736 --> 01:28:46,070
Вернись ко мне

1196
01:28:47,739 --> 01:28:51,034
Дорогая

1197
01:28:51,117 --> 01:28:55,997
Сделай то, чего очень хочешь

1198
01:28:56,080 --> 01:29:00,752
Будь снисходительна

1199
01:29:01,961 --> 01:29:07,008
Один на один с одиночеством

1200
01:29:07,091 --> 01:29:14,057
Мне не вынести такой доли

1201
01:29:14,766 --> 01:29:16,142
Дорогая

1202
01:29:20,104 --> 01:29:21,439
Моя дорогая

1203
01:29:25,485 --> 01:29:28,154
Скажи мне, когда…

1204
01:29:28,237 --> 01:29:30,823
Скажи мне, когда ты вернешься?

1205
01:29:30,907 --> 01:29:33,493
Скажи мне, когда…

1206
01:29:33,576 --> 01:29:36,829
Скажи мне, когда ты вернешься?

1207
01:29:50,551 --> 01:29:55,098
ЭТО НЕ СЛЕЗЫ
ЭТО ПРОСТО ДОЖДЬ

1208
01:30:11,030 --> 01:30:12,490
Я ему передам.

1209
01:30:12,573 --> 01:30:13,908
Это твое предложение.

1210
01:30:14,742 --> 01:30:15,576
Вы глухие?

1211
01:30:17,245 --> 01:30:18,579
Совсем?

1212
01:30:19,580 --> 01:30:21,707
- Но можете говорить.
- Да.

1213
01:30:21,791 --> 01:30:22,875
По губам читаете?

1214
01:30:24,419 --> 01:30:26,337
Круто. Это как суперспособность.

1215
01:30:26,421 --> 01:30:29,006
Абсолютно. Смотрите.
Дорогая, повтори:

1216
01:30:29,090 --> 01:30:30,883
на дворе трава, на траве дрова

1217
01:30:32,218 --> 01:30:35,263
- На дворе трава…
- Да ладно!

1218
01:30:35,346 --> 01:30:36,848
Это суперспособность!

1219
01:30:57,160 --> 01:30:59,745
- Привет!
- Привет! Как ты?

1220
01:31:00,246 --> 01:31:02,290
Ты друг бабушки Дани, так ведь?

1221
01:31:02,373 --> 01:31:04,125
- Как дела?
- Всё хорошо.

1222
01:31:04,208 --> 01:31:05,168
- Войдешь?
- Нет.

1223
01:31:05,668 --> 01:31:07,587
Позовешь Дани?

1224
01:31:07,670 --> 01:31:09,464
Позову. Рад тебя видеть.

1225
01:31:35,698 --> 01:31:36,532
Уилл.

1226
01:31:39,660 --> 01:31:40,786
Что ты здесь делаешь?

1227
01:31:41,496 --> 01:31:42,705
Я прочел твое письмо.

1228
01:31:46,667 --> 01:31:49,170
Дани… прости.

1229
01:31:50,588 --> 01:31:53,549
Прости за то, что я сказал,

1230
01:31:53,633 --> 01:31:55,218
за то, как относился к тебе.

1231
01:31:55,843 --> 01:31:58,095
За то, что пропустил премьеру,

1232
01:31:58,179 --> 01:31:59,639
за то, что сбежал.

1233
01:32:00,723 --> 01:32:02,266
Я был идиотом.

1234
01:32:03,392 --> 01:32:04,393
И трусом.

1235
01:32:06,479 --> 01:32:07,563
Я думал…

1236
01:32:08,564 --> 01:32:10,441
…главное в жизни —

1237
01:32:11,567 --> 01:32:14,695
делать правильный выбор,
идти по правильном пути…

1238
01:32:15,279 --> 01:32:16,656
…но теперь я понял:

1239
01:32:17,573 --> 01:32:20,284
путь нужно прокладывать.

1240
01:32:20,993 --> 01:32:21,911
Так ведь?

1241
01:32:23,955 --> 01:32:25,957
Я хочу проложить новый путь
в своей жизни.

1242
01:32:29,919 --> 01:32:32,255
Будь частью этого пути.

1243
01:32:35,091 --> 01:32:36,092
Как угодно.

1244
01:32:36,592 --> 01:32:38,678
Будь другом, кем угодно.

1245
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Как ты захочешь…

1246
01:36:02,506 --> 01:36:07,178
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ БРАЙНА КОКСА

1247
01:36:17,605 --> 01:36:23,569
Перевод субтитров: Денис Гордейчук



