1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,572 --> 00:00:34,242
[música animada]

4
00:01:53,488 --> 00:01:55,490
[hombre murmura]

5
00:01:56,366 --> 00:01:57,283
En…

6
00:01:59,285 --> 00:02:05,750
En la última vez…

7
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
que nos…

8
00:02:07,919 --> 00:02:09,087
[Inés] ¡Ya, viejo!

9
00:02:10,547 --> 00:02:12,757
¡Ya bájate, ya va a llegar!

10
00:02:33,278 --> 00:02:34,612
[Inés] ¡Viejo, apúrate!

11
00:02:34,696 --> 00:02:37,198
- Vio la repetición…
- ¡Ya está por llegar! ¡De verdad!

12
00:02:37,282 --> 00:02:39,492
Era fuera de lugar. Pinche árbitro.

13
00:02:39,576 --> 00:02:41,494
[Inés] Ramiro, Juancho, ayúdame.

14
00:02:41,578 --> 00:02:44,497
Apaguen, sí, por favor,
porque ya está por llegar.

15
00:02:46,624 --> 00:02:49,586
- [Ramiro] El que se enoja pierde.
- No mames, cabrón. Sáquense.

16
00:02:55,008 --> 00:02:57,719
[Inés] ¿Sigues fumando, Lucila?
Ya apaga eso.

17
00:02:57,802 --> 00:03:01,306
- ¡Apaga la luz también! ¡Está llegando!
- Bueno, está bien.

18
00:03:11,274 --> 00:03:14,611
- Ya llegó… Ya está.
- ¡Sh!

19
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
[puerta del auto se abre y se cierra]

20
00:03:37,759 --> 00:03:39,761
¡Sorpresa!

21
00:03:40,887 --> 00:03:44,807
- [joven] ¿Qué es esto? Abuelo.
- Mijo. ¿Cómo estás?

22
00:03:44,891 --> 00:03:46,976
- Felicidades, hombre.
- Gracias.

23
00:03:47,060 --> 00:03:49,979
- Abuela…
- [Inés] Felicidades, mi amor.

24
00:03:50,063 --> 00:03:51,522
[suena bolero]

25
00:03:51,606 --> 00:03:54,734
- [Ramiro] ¿A qué te ascendieron?
- [joven] Junior Associate.

26
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
Pues muchas felicidades, güey.

27
00:03:57,570 --> 00:03:58,571
Gracias.

28
00:03:58,655 --> 00:04:00,782
- ¿Estás contento?
- Sí, muy.

29
00:04:00,865 --> 00:04:03,868
¿Y no te da bronca
que tu jefe sea un pinche racista?

30
00:04:07,413 --> 00:04:10,833
Eh, sí, pero… no, todo va estar bien.

31
00:04:10,917 --> 00:04:13,753
Le tengo una sorpresa a Will. Un regalo.

32
00:04:14,921 --> 00:04:17,757
¿Por qué no me habías dicho nada? ¿Qué es?

33
00:04:17,840 --> 00:04:20,593
Ya lo verás, vieja. Ya lo verás.

34
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
- Mm…
- [abuelo ríe]

35
00:04:22,762 --> 00:04:24,305
[continúa bolero]

36
00:04:26,391 --> 00:04:27,809
[charla]

37
00:04:31,854 --> 00:04:34,232
[ladridos a lo lejos]

38
00:05:05,346 --> 00:05:06,472
[golpe de libro]

39
00:05:06,556 --> 00:05:08,141
[abuelo ríe]

40
00:05:08,224 --> 00:05:11,269
Ándale, mijo, para arriba,
vamos a dar una vuelta.

41
00:05:11,894 --> 00:05:15,648
En serio, abuelo,
¿cuándo me vas a dejar de espantar?

42
00:05:15,732 --> 00:05:16,941
Nunca.

43
00:05:18,234 --> 00:05:22,322
- Pero, abuelo…
- No es pregunta, ¿mm?

44
00:05:25,616 --> 00:05:27,618
[resopla]

45
00:05:28,870 --> 00:05:30,955
Okey, okey…

46
00:05:31,039 --> 00:05:33,499
[música animada]

47
00:05:44,761 --> 00:05:46,888
[abuelo] Ya deja eso, mijo.

48
00:05:47,638 --> 00:05:51,768
Todo el santo día
con las narices metidas en el celular.

49
00:05:51,851 --> 00:05:54,812
Perdón, abuelo. Es mi jefe.

50
00:05:54,896 --> 00:05:56,105
¿En sábado?

51
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
[notificación de celular]

52
00:06:11,162 --> 00:06:13,623
Ahora sí que… perdón.

53
00:06:14,165 --> 00:06:17,126
Te decía que te tengo una sorpresa.

54
00:06:28,429 --> 00:06:30,473
Me lleva la chingada.

55
00:06:31,057 --> 00:06:33,267
[continúa música animada]

56
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
Me tardé muchos años en regresar.

57
00:06:54,831 --> 00:06:57,917
El desierto es bien cabrón.

58
00:07:04,924 --> 00:07:05,883
Sonríe.

59
00:07:09,303 --> 00:07:12,014
[Will] No tengo señal
y tengo que mandar un mensaje.

60
00:07:12,890 --> 00:07:13,724
Mijo…

61
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
Estoy muy orgulloso de ti.

62
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
Tu abuela también.

63
00:07:19,814 --> 00:07:21,274
Por todo lo que has logrado.

64
00:07:21,357 --> 00:07:24,777
Tus estudios, tu trabajo, el ascenso.

65
00:07:26,654 --> 00:07:27,864
Gracias, abuelo.

66
00:07:30,533 --> 00:07:32,994
Pero no todo es trabajo, Guillermo.

67
00:07:34,036 --> 00:07:35,371
Me preocupas.

68
00:07:37,039 --> 00:07:39,375
- ¿Otra vez ese tema, abuelo?
- Sí.

69
00:07:40,501 --> 00:07:43,004
Me preocupa que no tengas amigos.

70
00:07:43,087 --> 00:07:45,590
- Sí los tengo.
- De tu edad.

71
00:07:46,966 --> 00:07:52,638
Me preocupa que no te interese conocer
tu historia, tu cultura, tus raíces.

72
00:07:54,098 --> 00:07:56,434
Que nunca hayas tenido una novia.

73
00:07:57,143 --> 00:08:00,730
- O un novio si eso es lo que te interesa.
- Abuelo.

74
00:08:04,150 --> 00:08:07,987
Guillermo, tienes que aprender a vivir.

75
00:08:08,488 --> 00:08:12,158
Tienes que aprender a ser, no a tener.

76
00:08:12,241 --> 00:08:14,452
- A ser.
- Lo sé, abuelo.

77
00:08:14,535 --> 00:08:17,246
Lo sé, y ya hemos tenido
esta plática, pero…

78
00:08:17,830 --> 00:08:20,124
estoy bien, está bien.

79
00:08:20,208 --> 00:08:22,668
Tengo ciertas…

80
00:08:22,752 --> 00:08:24,712
Tengo metas que lograr.

81
00:08:25,338 --> 00:08:27,423
Me he propuesto muchas cosas.

82
00:08:27,507 --> 00:08:29,592
[ruido grave]

83
00:08:29,675 --> 00:08:31,677
Eso me va a llevar muy lejos.

84
00:08:31,761 --> 00:08:34,347
[ruido ensordecedor]

85
00:08:45,608 --> 00:08:47,610
[silencio]

86
00:09:05,378 --> 00:09:07,588
[música suave]

87
00:09:36,993 --> 00:09:38,452
[Ramiro] ¿…ir a la iglesia?

88
00:09:41,080 --> 00:09:42,999
Cállate, es falta de respeto.

89
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
No me levantes la voz tampoco.

90
00:10:01,392 --> 00:10:03,227
[suena teléfono]

91
00:10:03,311 --> 00:10:06,188
[en inglés] Buenos días.
¿En qué puedo ayudarlo?

92
00:10:09,609 --> 00:10:11,360
- [en inglés] Hola, chicos.
- Hola.

93
00:10:20,494 --> 00:10:23,122
- [en inglés] Hola, jefe.
- Sanjay, ¿qué tal?

94
00:10:23,205 --> 00:10:25,666
Quería preguntarle
por los libros que mencionó.

95
00:10:25,750 --> 00:10:28,586
Mi hermano tiene exámenes y debe estudiar.

96
00:10:29,337 --> 00:10:31,881
Cómo no, los traeré mañana.

97
00:10:31,964 --> 00:10:33,549
- Gracias.
- De nada.

98
00:10:47,855 --> 00:10:49,523
[auto estaciona]

99
00:11:35,111 --> 00:11:36,278
[abuelo] Querido Will:

100
00:11:36,362 --> 00:11:40,199
Te escribo en esta libreta
para hacerte un regalo.

101
00:11:40,908 --> 00:11:46,205
Aquí encontrarás una lista de lugares
y cosas que hacer en la Ciudad de México.

102
00:11:46,831 --> 00:11:50,793
Hace muchos años,
cuando tu abuela y yo vivíamos ahí,

103
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
recorrimos la mayoría de estos sitios.

104
00:11:55,256 --> 00:11:58,092
Supongo que muchos ya habrán cambiado,

105
00:11:58,676 --> 00:12:00,553
pero vale la pena conocerlos.

106
00:12:14,817 --> 00:12:18,154
- Mi hijo, fue el día que te ascendieron.
- Ajá.

107
00:12:18,237 --> 00:12:23,159
El día de la fiesta, me dijo tu abuelo:
"Yo tengo un regalo para él",

108
00:12:23,242 --> 00:12:26,495
pero nunca me dijo nada de eso.

109
00:12:26,579 --> 00:12:28,289
Quizás más para atrás.

110
00:12:28,372 --> 00:12:31,667
[Inés] Cuando Juancho
me presentó a tu abuelo,

111
00:12:31,751 --> 00:12:35,713
yo, la verdad, ni lo volteé a ver,
no me interesaba para nada.

112
00:12:35,796 --> 00:12:39,759
Y él, de repente, de un día para otro,
llegó con serenata ahí al pueblo.

113
00:12:39,842 --> 00:12:41,510
Se equivoca de casa.

114
00:12:41,594 --> 00:12:45,347
A la de al lado, a los vecinos,
en la misma cuadra del pueblo.

115
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
Todo mundo se entera.

116
00:12:47,433 --> 00:12:50,936
¿Y te ríes? Si te lo he contado mil veces.
Ay, Dios mío.

117
00:12:51,020 --> 00:12:54,815
Sí, ya, yo sé, abuela,
pero me gusta la historia.

118
00:12:56,984 --> 00:12:57,818
¿Puedo?

119
00:13:09,872 --> 00:13:11,665
"Y la escogí a usted.

120
00:13:11,749 --> 00:13:15,669
Sí, a usted, porque me di cuenta
de que encontró mi punto débil,

121
00:13:15,753 --> 00:13:20,716
y fue la única que descubrió
la forma para calmar este alma indomable.

122
00:13:21,884 --> 00:13:24,553
La escogí porque me di cuenta
de que valía la pena,

123
00:13:25,429 --> 00:13:28,516
valía los riesgos, valía la vida.

124
00:13:30,142 --> 00:13:30,976
Pepe".

125
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
Ay, cabrón.

126
00:13:38,150 --> 00:13:40,528
[Inés ríe] Sí.

127
00:13:40,611 --> 00:13:42,905
Cuando vivíamos en México, me escribía,

128
00:13:43,531 --> 00:13:46,700
todos los viernes de finales de mes,
mis poemas.

129
00:13:48,160 --> 00:13:50,496
Era tan romántico mi viejito.

130
00:14:20,860 --> 00:14:24,154
¿Qué pasó, papá?
¿Dónde anda? Ya se va el niño.

131
00:14:24,905 --> 00:14:26,991
¿Cómo que se fue…? ¿Tiempos extras?

132
00:14:27,074 --> 00:14:28,868
Pues, ¿quién metió el gol?

133
00:14:28,951 --> 00:14:30,160
No, no inventes, a ver.

134
00:14:30,244 --> 00:14:33,289
Ponle pausa y voy corriendo.
Lo despacho rápido. Ándale.

135
00:14:33,372 --> 00:14:36,750
- ¿Segura que vas a estar bien?
- Ay, claro, no te preocupes.

136
00:14:36,834 --> 00:14:39,753
- Nosotros la vamos a cuidar, ¿verdad?
- Sí.

137
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
Dice mi papá que no va a poder llegar,
se entretuvo en el taller.

138
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Okey.

139
00:14:44,508 --> 00:14:47,219
Luci, muchas gracias
por todo lo del departamento…

140
00:14:47,303 --> 00:14:49,847
No, al contrario. Te voy a pedir un favor.

141
00:14:49,930 --> 00:14:53,809
Cuando te entreguen la llave,
le das esta carta a Daniel, por favor.

142
00:14:53,893 --> 00:14:55,895
- Daniel. La carta. Okey.
- Sí.

143
00:14:55,978 --> 00:14:58,188
- Perfecto.
- ¿Guardaste la cámara?

144
00:14:58,272 --> 00:15:00,149
- [Inés] ¿Llevas el pasaporte?
- Sí.

145
00:15:00,232 --> 00:15:02,276
- ¿La libretita del abuelo?
- También.

146
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
- ¿Calzones? Siempre se te olvida.
- Abuela. Sí.

147
00:15:04,862 --> 00:15:06,864
- Se te olvida guardarlos.
- Todo bien.

148
00:15:06,947 --> 00:15:09,867
- Por eso te lo digo.
- Todo bien. Voy a estar bien, ¿okey?

149
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
Bueno.

150
00:15:10,868 --> 00:15:13,120
- Bueno, ya me voy.
- Buen viaje.

151
00:15:13,203 --> 00:15:14,580
- Okey. Bye.
- Suerte, güey.

152
00:15:14,663 --> 00:15:17,124
¿Y qué? ¿No se te olvida algo?

153
00:15:23,505 --> 00:15:25,382
Que Dios te bendiga, mi amor.

154
00:15:25,925 --> 00:15:27,885
Gracias, abuela. Nos vemos.

155
00:15:29,345 --> 00:15:31,555
- Gracias. Bye.
- Acábalos, campeón.

156
00:15:37,686 --> 00:15:39,688
[música tropical animada]

157
00:15:40,356 --> 00:15:41,607
♪ ¡Ey! ♪

158
00:15:41,690 --> 00:15:45,653
♪ ¡Aguas, aguas! ¡Ya llegó el bailador! ♪

159
00:15:56,997 --> 00:15:59,667
♪ A todos los bailes no puede faltar ♪

160
00:15:59,750 --> 00:16:02,211
♪ un amigo mío que les voy a platicar. ♪

161
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
♪ A todas las chicas las ha enloquecido, ♪

162
00:16:05,005 --> 00:16:07,675
♪ las ha trastornado
con su forma de bailar. ♪

163
00:16:07,758 --> 00:16:10,552
♪ Las muchachas lindas
no quieren bailar… ♪

164
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
[joven en inglés] Compa.

165
00:16:12,805 --> 00:16:13,847
Compa.

166
00:16:14,890 --> 00:16:15,933
Compa.

167
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
¿Qué onda?
Oye, se te está quemando el pollo.

168
00:16:19,144 --> 00:16:21,146
♪ Ya llegó, ya llegó. ♪

169
00:16:21,230 --> 00:16:23,482
♪ Ya llegó Sergio el bailador. ♪

170
00:16:23,565 --> 00:16:26,777
♪ Llegó, llegó Sergio el bailador. ♪

171
00:16:26,860 --> 00:16:28,946
♪ Ya llegó Sergio el bailador. ♪

172
00:16:29,029 --> 00:16:31,073
♪ Lleva la fama hasta San Nicolás… ♪

173
00:16:31,156 --> 00:16:32,533
[chica grita]

174
00:16:32,616 --> 00:16:36,578
Tú no eres pelón.
Tú te rapaste el pelo. Es muy distinto.

175
00:16:36,662 --> 00:16:38,539
Si no tengo pelo, soy pelón. Es así.

176
00:16:38,622 --> 00:16:41,542
Tú no eres pelón. Esto es ser pelón.

177
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
No, a ver, es que…

178
00:16:43,961 --> 00:16:47,172
Es como si te pintaras el pelo de rojo
y dijeras que eres pelirrojo.

179
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
Pero no, te pintaste el pelo nada más.

180
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
- ¿Me explico?
- Sí.

181
00:16:50,509 --> 00:16:52,970
Tú puedes dejar de ser pelón,
él no puede decidir.

182
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Entonces, ¿qué es esto?

183
00:16:54,555 --> 00:16:57,182
Una pendejada, pero no eres pelón.
No importa.

184
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
Ya. Que el repartidor
se equivocó de calle, por eso.

185
00:17:00,769 --> 00:17:01,895
Llega en un ratito.

186
00:17:01,979 --> 00:17:04,231
- Adivina quién acaba de cortar.
- Mi primo Gerardo.

187
00:17:04,982 --> 00:17:06,442
A ver…

188
00:17:06,525 --> 00:17:08,819
- Si le estoy preguntando…
- ¿Qué?

189
00:17:08,902 --> 00:17:11,488
…es para que ella me responda,
es una adivinanza.

190
00:17:11,572 --> 00:17:12,990
No, gracias.

191
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
Ya sé lo que quieren hacer, y no.

192
00:17:15,868 --> 00:17:17,828
No estoy interesada, muchas gracias.

193
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
- Ay, qué "amargator".
- [suena teléfono]

194
00:17:22,666 --> 00:17:24,960
- Me llaman, híjole. Sorry.
- Es buen partido.

195
00:17:25,753 --> 00:17:29,465
[hombre] Era obvio que iban a cortar.
Los vi con mi novia y le dije eso.

196
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
- ¿Tienes novia?
- Acabo de cortar.

197
00:17:31,383 --> 00:17:33,302
- ¿Cuánto duraron?
- Cuatro…

198
00:17:33,385 --> 00:17:34,845
No, cinco días.

199
00:17:34,928 --> 00:17:36,930
Ay, qué bonito, cinco días.

200
00:17:37,014 --> 00:17:39,475
Todo iba bien,
pero la comunicación era extraña.

201
00:17:40,017 --> 00:17:42,394
- Era imposible dialogar con ella.
- ¿Por?

202
00:17:42,478 --> 00:17:43,979
- Era muda.
- ¿Muda?

203
00:17:44,063 --> 00:17:45,314
Es muda. Sigue viva.

204
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
- ¿Muda?
- ¿Señas?

205
00:17:47,066 --> 00:17:49,735
- Muda. No puede hablar.
- Muchísimas gracias. Bye.

206
00:17:50,903 --> 00:17:53,113
Me dieron el papel
en la obra de Manolo Caro.

207
00:17:53,197 --> 00:17:55,282
- ¡Me dieron el papel!
- ¿Neta? ¡Es todo!

208
00:17:55,365 --> 00:17:57,367
¡Muy bien! ¡Felicidades!

209
00:17:57,451 --> 00:17:59,119
Qué chingón. ¿Qué papel?

210
00:17:59,620 --> 00:18:03,457
¡Soy la suplente de Ludwika Paleta!

211
00:18:03,540 --> 00:18:05,709
Oh, ¡sí! La protagonista.

212
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
- ¿Suplente?
- Oh, yeah.

213
00:18:09,713 --> 00:18:10,839
La sustituta.

214
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
¡Sí!

215
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
¿Eres banca?

216
00:18:16,637 --> 00:18:19,890
- Wow, ¿por qué lo dices así?
- No, no…

217
00:18:19,973 --> 00:18:23,268
- Voy a los ensayos, me aprendo la obra…
- Está padrísimo.

218
00:18:23,352 --> 00:18:26,188
- Es un comienzo.
- ¿Por qué no me apoyan?

219
00:18:26,271 --> 00:18:28,524
- Se supone que son amigos.
- [suena timbre]

220
00:18:28,607 --> 00:18:30,609
- Está superbién.
- Ahí está el pizzero.

221
00:18:30,692 --> 00:18:33,153
Él seguro sí entiende
lo que significa para mí.

222
00:18:33,237 --> 00:18:35,656
[chica] Dios mío. Gracias.

223
00:18:35,739 --> 00:18:37,783
- [joven] "El pizzero".
- Sí. Pasa.

224
00:18:37,866 --> 00:18:38,742
Culeros.

225
00:18:39,535 --> 00:18:42,037
Messi está la banca. A ver, a veces.

226
00:18:44,331 --> 00:18:46,125
[suspira]

227
00:18:54,883 --> 00:18:56,093
¿Hola?

228
00:18:56,718 --> 00:18:57,845
[Will] Perdón.

229
00:18:57,928 --> 00:19:02,057
Estoy buscando a tu papá.
¿Qué tal? Buenas noches, señor.

230
00:19:02,141 --> 00:19:03,767
- ¿"A tu papá" dijo?
- [ríe]

231
00:19:03,851 --> 00:19:05,727
Soy diez años mayor, bato.

232
00:19:08,063 --> 00:19:10,858
[ríe] Eso estuvo… ¿A quién buscas?

233
00:19:10,941 --> 00:19:12,234
Al señor Daniel.

234
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
¿Guillermito?

235
00:19:16,947 --> 00:19:17,948
¿Señor Daniel?

236
00:19:18,031 --> 00:19:20,576
Con E al final. Es francés.

237
00:19:21,451 --> 00:19:22,327
Ah.

238
00:19:27,291 --> 00:19:28,333
Bienvenido.

239
00:19:29,459 --> 00:19:31,128
- ¿Qué tal?
- Wow.

240
00:19:31,211 --> 00:19:33,046
- Sí, ¿no?
- Sí.

241
00:19:33,130 --> 00:19:34,798
Pues esta es tu casa.

242
00:19:35,757 --> 00:19:37,926
Esta es la cocina, obviamente.

243
00:19:38,010 --> 00:19:40,262
Puedes usar todo lo que quieras,

244
00:19:40,345 --> 00:19:43,140
siempre y cuando
no quemes nada, por favor.

245
00:19:43,223 --> 00:19:44,641
[Will] No, no te preocupes.

246
00:19:44,725 --> 00:19:46,185
- Y pues sí.
- Mil gracias.

247
00:19:46,268 --> 00:19:48,228
[Dani] No. ¿Yo qué? Mi abuela.

248
00:19:48,312 --> 00:19:49,521
¿Tu abuela?

249
00:19:51,273 --> 00:19:52,357
[Dani] Lucila.

250
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
Ah. Okey…

251
00:19:56,820 --> 00:20:00,282
¿Y cómo está? ¿Sigue con el rollo de…?

252
00:20:00,365 --> 00:20:01,366
- No.
- ¿No?

253
00:20:01,450 --> 00:20:02,451
Bueno, sí.

254
00:20:02,951 --> 00:20:07,414
Pero ahora tiene uno… electrónico.

255
00:20:08,498 --> 00:20:10,042
Bueno, aquí están las llaves.

256
00:20:10,125 --> 00:20:13,170
Por favor, no las pierdas,
porque son las únicas que tengo.

257
00:20:13,795 --> 00:20:15,839
Eh… Bueno, pues…

258
00:20:15,923 --> 00:20:16,882
ya me voy.

259
00:20:17,841 --> 00:20:18,675
Sí.

260
00:20:21,762 --> 00:20:23,472
¿No se te está olvidando algo?

261
00:20:25,140 --> 00:20:26,308
Ah, okey.

262
00:20:28,227 --> 00:20:29,102
Perdón.

263
00:20:41,323 --> 00:20:42,449
La carta, Will.

264
00:20:43,116 --> 00:20:45,369
- Me tienes que dar una carta.
- Sí.

265
00:20:45,452 --> 00:20:47,579
Sí, sí, la carta…

266
00:20:49,957 --> 00:20:52,668
- No te preocupes, no pasa…
- Perdón, es…

267
00:20:53,502 --> 00:20:56,255
- Fue lindo. Sí. Okey. Muchas gracias.
- No…

268
00:20:56,338 --> 00:20:59,925
Bueno, pues ya sabes,
cualquier cosa que necesites…

269
00:21:00,008 --> 00:21:02,594
Hay un súper aquí en una cuadra.

270
00:21:02,678 --> 00:21:05,639
Te puedes comprar
cualquier cosa si… quieres.

271
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
¿Qué?

272
00:21:12,020 --> 00:21:15,023
Ten. Ve, trae tu nombre.

273
00:21:17,901 --> 00:21:18,819
¿Ves?

274
00:21:21,154 --> 00:21:23,198
- Ábrela.
- No.

275
00:21:23,865 --> 00:21:24,908
- Ábrela.
- No.

276
00:21:25,909 --> 00:21:27,035
Ábrela…

277
00:21:31,581 --> 00:21:32,708
- ¿Qué dice?
- Nada.

278
00:21:34,209 --> 00:21:35,669
- ¿Qué dice?
- No. Nada.

279
00:21:36,336 --> 00:21:38,213
- ¿No puedo leer?
- No, todo bien.

280
00:21:38,297 --> 00:21:40,632
- ¿Dice…? ¿Qué?
- No. Nada.

281
00:21:41,842 --> 00:21:42,884
Está bien.

282
00:21:42,968 --> 00:21:45,887
Bueno, ya sabes,
estoy aquí enfrente por cualquier cosa.

283
00:21:46,513 --> 00:21:47,639
- Bye.
- Bye.

284
00:21:47,723 --> 00:21:49,099
[puerta se cierra]

285
00:21:54,021 --> 00:21:55,314
[resopla]

286
00:21:57,316 --> 00:21:59,526
[música pop ochentosa por parlantes]

287
00:21:59,609 --> 00:22:04,614
♪ Quiero envolverme en tus brazos,
que no quede entre tú y yo un espacio. ♪

288
00:22:05,741 --> 00:22:08,368
♪ Ser el sabor de tu boca ♪

289
00:22:08,452 --> 00:22:12,456
♪ y llenarme toda con tu aroma. ♪

290
00:22:13,915 --> 00:22:15,917
♪ Ser confidente ♪

291
00:22:16,543 --> 00:22:20,005
♪ y saber por dentro quien eres tú. ♪

292
00:22:20,630 --> 00:22:23,800
♪ Como un tatuaje vivo, ♪

293
00:22:24,593 --> 00:22:28,138
♪ impregnarme en tu ser,
no borrarme de ti. ♪

294
00:22:29,306 --> 00:22:32,434
♪ Yo no te pido la luna… ♪

295
00:22:32,517 --> 00:22:34,936
- ¿Y eso?
- Es una promoción.

296
00:22:35,020 --> 00:22:38,231
Con la compra de dos six-packs,
te regalamos esos lentes.

297
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
Para que prendas tu fiesta, amigo.

298
00:22:40,150 --> 00:22:43,195
♪ …esa locura
que vibra muy dentro de ti… ♪

299
00:22:43,278 --> 00:22:45,947
[silba "Yo no te pido la luna"]

300
00:23:06,051 --> 00:23:07,094
Bonitos.

301
00:23:17,062 --> 00:23:18,897
- ¡Bu!
- [grita]

302
00:23:21,066 --> 00:23:23,318
[en inglés] Mierda, mierda…

303
00:23:29,616 --> 00:23:30,659
Sí, y me robaron.

304
00:23:30,742 --> 00:23:35,163
Me robaron la cartera, el dinero,
todas las tarjetas de crédito.

305
00:23:35,247 --> 00:23:36,790
[Inés] Jesucristo redentor.

306
00:23:36,873 --> 00:23:40,460
Pero qué bueno que no te pasó nada,
Guillermo, por favor.

307
00:23:40,544 --> 00:23:43,880
Y llamé al banco,
pero no abren hasta las ocho.

308
00:23:43,964 --> 00:23:45,465
¡Ya van a ser!

309
00:23:46,049 --> 00:23:49,803
¿Y qué? ¿A poco hay también
sucursales de esas allá en México?

310
00:23:49,886 --> 00:23:52,389
No sé, pero quiero llamar
para ver qué puedo hacer.

311
00:23:52,472 --> 00:23:54,433
No tengo ni dinero para comer.

312
00:23:54,516 --> 00:23:56,309
[Inés] Ay, mijo, ¿cómo…?

313
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
Ay, mijo.

314
00:24:01,022 --> 00:24:03,024
Espérame. Se me está ocurriendo algo.

315
00:24:03,525 --> 00:24:04,776
Yo ahorita te marco.

316
00:24:16,288 --> 00:24:17,914
[celular vibra]

317
00:24:22,169 --> 00:24:23,003
Abuela.

318
00:24:23,545 --> 00:24:24,546
[Inés] Ya estuvo.

319
00:24:25,213 --> 00:24:26,214
¿Qué cosa?

320
00:24:26,798 --> 00:24:29,468
Te voy a mandar dinero ahora con Danielle.

321
00:24:30,302 --> 00:24:32,137
Ahorita lo organiza Luci.

322
00:24:32,804 --> 00:24:35,140
Sí. Sí, abuela, mil gracias.

323
00:24:35,223 --> 00:24:36,600
De nada, mijo.

324
00:24:40,312 --> 00:24:41,771
Ya se armó, viejo.

325
00:24:44,566 --> 00:24:46,526
[suena timbre]

326
00:24:51,531 --> 00:24:54,576
- ¿Quién?
- Guillermo Molina Jackson.

327
00:24:56,536 --> 00:24:57,454
¿Quién?

328
00:24:58,163 --> 00:24:59,039
¿Will?

329
00:24:59,956 --> 00:25:02,334
Ah. Pásale, Guillermito.

330
00:25:32,531 --> 00:25:33,782
[Dani] Pues, mira.

331
00:25:37,327 --> 00:25:38,286
Gracias.

332
00:25:39,955 --> 00:25:43,416
- ¿Segura que no hay ningún problema?
- Sí, no te preocupes.

333
00:25:43,500 --> 00:25:47,254
Digo, hoy no abre el banco,
entonces, paso mañana y saco el resto.

334
00:25:47,337 --> 00:25:51,383
¿Te parece? Si quieres,
¿nos hablamos mañana y nos organizamos?

335
00:25:51,466 --> 00:25:53,218
- Okey. Va.
- Va.

336
00:25:53,301 --> 00:25:56,137
¿Quieres… darme tu número
para cualquier cosa?

337
00:25:56,221 --> 00:25:59,474
Sí, claro que sí. Pásamelo. A ver…

338
00:26:00,517 --> 00:26:02,852
[Dani tararea]

339
00:26:04,604 --> 00:26:05,605
Eh…

340
00:26:06,606 --> 00:26:11,528
- ¿Te doy el mío por cualquier cosa?
- Claro, sí. Of course.

341
00:26:11,611 --> 00:26:14,864
Yeah. William, en la W.

342
00:26:14,948 --> 00:26:18,201
¿Por qué no lo anotas en tu celular?

343
00:26:18,285 --> 00:26:21,204
No tengo. No sé, no me gusta.

344
00:26:21,288 --> 00:26:26,126
Me parece que es una herramienta
que solo sirve para esclavizarnos, ¿sabes?

345
00:26:26,209 --> 00:26:27,377
Totalmente.

346
00:26:28,336 --> 00:26:29,504
Yo tampoco…

347
00:26:30,880 --> 00:26:33,758
Tampoco tengo… No soy fan de…

348
00:26:33,842 --> 00:26:35,594
Va, sí. ¿Tu teléfono?

349
00:26:36,428 --> 00:26:38,930
[Will] Ah, sí, es…

350
00:26:40,015 --> 00:26:41,516
- 310…
- 310…

351
00:26:41,600 --> 00:26:43,143
- Ajá.
- Ajá.

352
00:26:43,226 --> 00:26:45,353
- Es "Will".
- Ah.

353
00:26:46,187 --> 00:26:48,189
[música de circo]

354
00:26:57,115 --> 00:27:01,494
"¿A poco no es un amor mi Dani?
Invítala al cine, le encanta el terror.

355
00:27:01,578 --> 00:27:02,829
Besos. Lucila".

356
00:27:02,912 --> 00:27:06,333
"Hazla reír, sé cortés,
pero también date a desear.

357
00:27:06,416 --> 00:27:07,542
Ramiro".

358
00:27:07,626 --> 00:27:09,461
Pero esta es la más bonita de todas.

359
00:27:11,212 --> 00:27:13,048
"Trata de no ser tanto como tú.

360
00:27:13,673 --> 00:27:14,507
Coge.

361
00:27:15,508 --> 00:27:16,343
Juancho".

362
00:27:17,719 --> 00:27:19,095
Okey…

363
00:27:19,179 --> 00:27:20,930
¿Le ofrezco algo de tomar?

364
00:27:24,851 --> 00:27:26,436
¿Tiene mezcal?

365
00:27:26,519 --> 00:27:29,856
♪ Humo en los ojos, ♪

366
00:27:30,565 --> 00:27:35,028
♪ niebla de ausencia… ♪

367
00:27:35,654 --> 00:27:40,116
[desafinando]
♪ Que, con la magia de tu presencia, ♪

368
00:27:40,200 --> 00:27:47,165
♪ se disipó. ♪

369
00:27:48,083 --> 00:27:49,626
Uf.

370
00:27:56,132 --> 00:27:58,468
[hombre]
Ya, se ponen bien pedos con poquito.

371
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
Por una mirada,

372
00:28:02,555 --> 00:28:03,682
un mundo.

373
00:28:06,685 --> 00:28:08,478
Por una sonrisa,

374
00:28:09,104 --> 00:28:10,271
un cielo.

375
00:28:11,690 --> 00:28:12,941
Por un beso…

376
00:28:13,692 --> 00:28:16,403
¡yo no sé qué te daría por un beso!

377
00:28:18,905 --> 00:28:20,949
Gustavo Adolfo Bécquer.

378
00:28:22,033 --> 00:28:22,909
Pepe.

379
00:28:26,162 --> 00:28:26,996
Will.

380
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
Joven, ¡una ronda de mezcal para todos!

381
00:28:41,261 --> 00:28:42,971
[música mexicana]

382
00:28:59,904 --> 00:29:01,906
[suena alarma]

383
00:29:11,875 --> 00:29:13,710
[apaga alarma]

384
00:29:31,978 --> 00:29:33,646
Ay, no…

385
00:29:37,442 --> 00:29:41,070
[Dani] Beto. Ya voy para allá, no chilles.

386
00:29:41,571 --> 00:29:42,947
Órale. Bye.

387
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
¿Will?

388
00:29:54,459 --> 00:29:56,878
Ya se me acabó el dinero.

389
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
[Dani] ¡Listo!

390
00:30:18,566 --> 00:30:20,902
- Muchas gracias, Danielle.
- Con gusto.

391
00:30:21,528 --> 00:30:23,196
Y… dime Dani.

392
00:30:24,030 --> 00:30:24,989
Okey, Dani.

393
00:30:26,115 --> 00:30:28,201
Bueno, pues, nos estamos viendo, ¿vale?

394
00:30:28,785 --> 00:30:29,911
- Sí.
- Cuídate.

395
00:30:33,039 --> 00:30:34,374
¿Te sientes bien?

396
00:30:37,335 --> 00:30:39,128
No vuelvo a tomar mezcal.

397
00:30:41,256 --> 00:30:42,799
¿Ya desayunaste?

398
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
[Beto] ¿Y qué lugares has visitado?

399
00:30:58,857 --> 00:31:00,608
No mucho, las cosas se complicaron.

400
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
Juguemos un juego. Pregunta ráfaga.

401
00:31:02,694 --> 00:31:03,820
¡Mm!

402
00:31:03,903 --> 00:31:05,071
¿Tienes novia?

403
00:31:05,655 --> 00:31:07,073
¿Tienes novio?

404
00:31:07,156 --> 00:31:09,325
- No, yo…
- ¿Lo peor que te pasó en la vida?

405
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
Yo corté ayer.

406
00:31:13,246 --> 00:31:15,999
- ¿Con Leo?
- Sí, ¿con quién más?

407
00:31:16,082 --> 00:31:17,834
[Dani] Pero ¿por qué?

408
00:31:17,917 --> 00:31:19,002
[Beto] Ay, perdón.

409
00:31:19,085 --> 00:31:21,921
O sea, perdón,
no quiero hablar del tema ahorita.

410
00:31:22,005 --> 00:31:23,965
- Okey. Sí. Está bien.
- Ahora no.

411
00:31:24,799 --> 00:31:25,842
Will.

412
00:31:27,844 --> 00:31:30,263
Nada más voy a decir
que fue alguien más joven.

413
00:31:31,139 --> 00:31:34,517
- Y… eso siempre.
- Alguien con un bun o como se llame…

414
00:31:34,601 --> 00:31:36,102
¿Vas a decir "pelo"?

415
00:31:36,185 --> 00:31:37,937
Te lo estoy describiendo nada más.

416
00:31:38,021 --> 00:31:39,606
Me mencionaste el pelo, o sea…

417
00:31:39,689 --> 00:31:43,526
- Lo hiciste todo acerca del pelo.
- Pude haber dicho que era narizón.

418
00:31:43,610 --> 00:31:45,820
- Tienes un pedo con el pelo.
- Pregunta ráfaga.

419
00:31:46,404 --> 00:31:47,864
- Dale.
- Sí.

420
00:31:50,158 --> 00:31:52,619
- Una vez fui…
- ¿Por qué mencionaste lo del pelo?

421
00:31:52,702 --> 00:31:54,787
- Porque…
- Pude haber dicho que era narizón,

422
00:31:54,871 --> 00:31:57,040
pero no, nada más tiene el pelo largo.

423
00:31:57,123 --> 00:31:59,250
- [Beto] El peor día de tu vida.
- [Dani] Sácalo.

424
00:32:00,543 --> 00:32:02,921
Fui con mi abuelo al desierto.

425
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
Por ahí él cruzó
para llegar a Estados Unidos.

426
00:32:06,591 --> 00:32:10,094
- Ah.
- Y pues éramos muy unidos.

427
00:32:11,054 --> 00:32:12,305
Mejores amigos.

428
00:32:13,139 --> 00:32:15,350
- [Dani] ¿Y ya?
- [Beto] ¿Es el peor día de tu vida?

429
00:32:15,433 --> 00:32:18,144
- Tragedia, sí. Estás en el desierto.
- Claro.

430
00:32:18,227 --> 00:32:20,438
- Hacía calor.
- Sí. Hay animales.

431
00:32:20,521 --> 00:32:23,107
- ¿Vieron una cascabel?
- Salen de la arena.

432
00:32:23,191 --> 00:32:28,279
No, es que mi abuelo murió
enfrente de mí de un infarto, ahí.

433
00:32:29,948 --> 00:32:31,991
Okey. Vergas. Perdón.

434
00:32:32,867 --> 00:32:36,079
Resulta que mi abuelo quería
que pasara unas semanas en México

435
00:32:36,996 --> 00:32:40,166
y hasta hizo una lista
de lo que quería que hiciera aquí.

436
00:32:41,376 --> 00:32:43,169
Lo siento mucho, Will.

437
00:32:48,883 --> 00:32:50,760
Y mis papás también están muertos.

438
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
- [Dani] ¿Qué?
- [Beto] ¡Verga!

439
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
- ¿Los dos?
- Sí.

440
00:32:56,849 --> 00:32:59,143
- ¿En el desierto?
- No…

441
00:32:59,227 --> 00:33:02,814
- ¿Me pasas…?
- Perdón, pero ¿podrías elaborar?

442
00:33:02,897 --> 00:33:03,773
Si quieres.

443
00:33:03,856 --> 00:33:05,650
- Sí, si no te importa.
- ¿Sirve?

444
00:33:05,733 --> 00:33:06,567
Sí, claro.

445
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
[Dani] No queremos
hacerte sentir mal. Solo…

446
00:33:09,153 --> 00:33:11,447
- [Beto] Catarsis.
- [Dani] No nos dejes así.

447
00:33:11,531 --> 00:33:13,950
- O sea, no por nosotros.
- Por ti.

448
00:33:14,033 --> 00:33:15,868
- ¿Cómo se murieron?
- Tus papás.

449
00:33:15,952 --> 00:33:16,869
Bueno…

450
00:33:16,953 --> 00:33:20,957
A mi mamá le dio… peritonitis.

451
00:33:21,624 --> 00:33:25,294
Entonces, mi papá la llevó al hospital,
a emergencias.

452
00:33:25,378 --> 00:33:27,255
- Y ahí murió.
- No.

453
00:33:27,338 --> 00:33:30,842
- ¿No?
- No, no, la operación salió…

454
00:33:31,634 --> 00:33:33,302
bastante bien, fue un éxito.

455
00:33:33,386 --> 00:33:34,887
Qué paz.

456
00:33:34,971 --> 00:33:36,889
La cosa fue cuando venían de regreso.

457
00:33:36,973 --> 00:33:38,725
Iban en el coche y…

458
00:33:39,684 --> 00:33:40,560
les…

459
00:33:40,643 --> 00:33:41,477
Puf.

460
00:33:41,561 --> 00:33:42,729
Puf.

461
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
¿Qué es "puf"?

462
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
¿Explotaron? ¿Explotó?

463
00:33:45,440 --> 00:33:48,609
- No, es un tren.
- [Beto] La mano es el tren.

464
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
- ¿Se los llevó el tren? Wow.
- [Beto] Literalmente.

465
00:33:53,239 --> 00:33:55,575
- Verga, qué horror. Perdón.
- Sí.

466
00:33:55,658 --> 00:33:58,077
¿No lo crees como el peor día de tu vida?

467
00:33:58,161 --> 00:34:00,621
¿La peor tragedia
que te pudo haber pasado?

468
00:34:00,705 --> 00:34:04,751
No, lo que pasa es
que yo era un bebé, entonces, no…

469
00:34:05,752 --> 00:34:09,464
no me acuerdo,
y mis abuelos terminaron siendo como…

470
00:34:10,256 --> 00:34:11,090
mis papás.

471
00:34:11,174 --> 00:34:15,011
- Como Batman.
- No. A Batman lo educa Alfred.

472
00:34:15,094 --> 00:34:17,555
Más bien sería como… ¿Harry Potter?

473
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
- No.
- Matan a sus papás…

474
00:34:19,515 --> 00:34:23,770
A Harry Potter lo crían
los magos en Hogwarts.

475
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
Entonces… es Spiderman.

476
00:34:26,564 --> 00:34:30,693
- No, porque Spiderman es la tía May.
- Ah, claro.

477
00:34:30,777 --> 00:34:34,614
- ¿La tía May y el tío Ben se llamaban?
- Es más como Heidi.

478
00:34:36,074 --> 00:34:37,283
Heidi.

479
00:34:38,409 --> 00:34:40,703
- Sí. Claro.
- Heidi.

480
00:34:41,454 --> 00:34:43,790
- [Dani] Felicidades.
- ¡Ding, ding!

481
00:34:43,873 --> 00:34:45,416
- Nuevo segundo lugar.
- Sí.

482
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
Antes era Dani, ahora eres tú.

483
00:34:47,126 --> 00:34:48,419
¿Y quién es el primero?

484
00:34:49,921 --> 00:34:51,589
A mí me acaban de cortar.

485
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
[Dani] Ah.

486
00:34:53,007 --> 00:34:56,385
Will, te vamos a ayudar
a completar la lista.

487
00:34:56,969 --> 00:34:58,554
[Dani] ¿Música favorita?

488
00:34:58,638 --> 00:35:00,306
En español, boleros.

489
00:35:00,973 --> 00:35:02,433
¿En serio?

490
00:35:02,517 --> 00:35:04,143
Okey, cerramos la boquita.

491
00:35:04,227 --> 00:35:07,021
[música mexicana animada]

492
00:35:09,398 --> 00:35:11,567
- [Dani] ¿Pedir perdón o permiso?
- Perdón.

493
00:35:11,651 --> 00:35:14,320
- ¿Por qué?
- No, sería permiso.

494
00:35:14,403 --> 00:35:16,906
- Pero ¿por qué?
- No, no sé. Perdón.

495
00:35:16,989 --> 00:35:19,200
Y tus papás, ¿en dónde viven?

496
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
En Monterrey. ¿Los tuyos?

497
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
Perdón.

498
00:35:26,624 --> 00:35:30,086
[Dani] Si hubiera un escritor
con el que te pudieras pelear,

499
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
¿con quién te pelearías?

500
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
[Will] Con Stephen Hawking.

501
00:35:33,923 --> 00:35:36,759
- ¿El científico parapléjico?
- Ajá.

502
00:35:39,178 --> 00:35:40,346
- [Will] Dani.
- ¿Qué?

503
00:35:41,889 --> 00:35:43,641
[Will ríe] ¿Película favorita?

504
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
[Dani] El libro de la Selva. Ya.

505
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
- ¿Deporte favorito?
- [Will] Boliche.

506
00:35:47,979 --> 00:35:49,438
[Dani ríe] ¿Qué?

507
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
- [Will] Okey. ¿Y el tuyo?
- Bailar.

508
00:35:51,440 --> 00:35:53,734
[Will ríe] Eso no es un deporte.

509
00:35:53,818 --> 00:35:55,695
[continúa música animada]

510
00:35:55,778 --> 00:35:58,406
Este está bueno. Torres de Satélite.

511
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
¿Por?

512
00:36:01,450 --> 00:36:03,744
♪ Y llegaste tú… ♪

513
00:36:03,828 --> 00:36:06,205
[director] Vete directo aquí.
Borra todo esto.

514
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Lo importante es que estés cómoda.

515
00:36:08,082 --> 00:36:10,835
Chavi, Ferras, vengan para acá.

516
00:36:10,918 --> 00:36:13,546
Estoy platicando con Ludwika
de hacer unos cambios.

517
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
- Nos vamos a ir directo…
- Mira.

518
00:36:15,381 --> 00:36:17,383
¿Por qué decidiste ser financiero?

519
00:36:18,509 --> 00:36:20,595
- Para ser rico.
- Chido.

520
00:36:21,679 --> 00:36:24,849
- ¿Por qué decidiste ser mesero?
- Soy chef, idiota.

521
00:36:24,932 --> 00:36:27,727
- Taquechis, ¿no?
- Verga.

522
00:36:27,810 --> 00:36:29,437
No voltees.

523
00:36:29,520 --> 00:36:31,647
- ¿Quién es?
- Ahora te digo. No voltees.

524
00:36:32,732 --> 00:36:34,275
- No voltees.
- No, está bien.

525
00:36:36,569 --> 00:36:39,655
Ferras, ¿dónde diablos está Ludwika?
¿Ya viste la hora que es?

526
00:36:39,739 --> 00:36:41,324
Ya le marqué, pero no contesta.

527
00:36:44,160 --> 00:36:45,494
¿Qué habrá pasado?

528
00:36:46,704 --> 00:36:48,247
Nunca llega tarde.

529
00:36:49,123 --> 00:36:51,209
Escuché que hubo broncas en el metro.

530
00:36:51,292 --> 00:36:53,377
¿Te parece que Ludwika viaja en metro?

531
00:37:07,767 --> 00:37:09,769
[imita sonido de goteo]

532
00:37:25,534 --> 00:37:26,953
Bueno, servimos, ¿no?

533
00:37:27,662 --> 00:37:28,704
Ey…

534
00:37:29,288 --> 00:37:32,083
No, no creo que sea cortés.

535
00:37:33,918 --> 00:37:34,961
¿Puedo…?

536
00:37:45,096 --> 00:37:47,890
- Está bonita la vajilla.
- [Will] Gracias.

537
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
Digo, no es mía, pero…

538
00:37:50,434 --> 00:37:51,852
¿Es porcelana?

539
00:37:52,603 --> 00:37:53,604
[golpeteo]

540
00:37:53,688 --> 00:37:54,522
Sí.

541
00:37:55,189 --> 00:37:57,191
- Es porcelana.
- [imita goteo]

542
00:37:57,275 --> 00:37:58,776
No, no es porcelana.

543
00:38:01,028 --> 00:38:02,113
Es húngara.

544
00:38:02,196 --> 00:38:03,322
¿Húngara?

545
00:38:04,740 --> 00:38:05,616
De Hungría.

546
00:38:05,700 --> 00:38:06,909
[suena timbre]

547
00:38:12,915 --> 00:38:14,875
- Llegas tarde.
- Perdón, güey.

548
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- Estaba solo con estos güeyes.
- Sí.

549
00:38:17,712 --> 00:38:19,672
Perdón, estaba en el teatro. ¿Qué pedo?

550
00:38:19,755 --> 00:38:21,966
- ¿Dónde estabas, güey?
- En el teatro, güey.

551
00:38:22,049 --> 00:38:24,885
No mames, no mames…

552
00:38:24,969 --> 00:38:26,095
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué?

553
00:38:28,014 --> 00:38:29,307
Atropellaron a Ludwika.

554
00:38:31,892 --> 00:38:32,727
¿Está bien?

555
00:38:32,810 --> 00:38:35,062
[quejidos]

556
00:38:44,989 --> 00:38:47,158
Sí, está bien.

557
00:38:47,241 --> 00:38:51,829
O sea, no es nada grave, nada más…
no se va a poder mover en unos meses.

558
00:38:51,912 --> 00:38:52,997
Ah, ya.

559
00:38:53,080 --> 00:38:55,875
Y no va a poder hacer la obra, güey.

560
00:38:57,460 --> 00:39:00,254
[gritan]

561
00:39:00,338 --> 00:39:03,341
- Espérate. Está bien culero.
- Superculero.

562
00:39:03,424 --> 00:39:05,509
- No, pobrecita…
- Pinche gente, cabrón.

563
00:39:05,593 --> 00:39:07,762
Y el coche igual… ¿Qué le pasó?

564
00:39:07,845 --> 00:39:10,931
Pues creo
que también se perdió todito, sí.

565
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
¿Qué?

566
00:39:12,308 --> 00:39:14,435
- Es que es pesada.
- Pero ¿ella está bien?

567
00:39:14,518 --> 00:39:16,312
Ella está superbién.

568
00:39:16,395 --> 00:39:17,646
[gritan]

569
00:39:17,730 --> 00:39:19,607
[Dani] ¡Vaya opportunity!

570
00:39:19,690 --> 00:39:20,608
- ¡Will!
- ¿Qué?

571
00:39:20,691 --> 00:39:21,984
¡Voy a ser protagonista!

572
00:39:23,277 --> 00:39:25,780
[ambos gritan]

573
00:39:25,863 --> 00:39:27,615
- ¡Felicidades!
- ¡Gracias!

574
00:39:28,991 --> 00:39:30,701
¿Quién es Ludwika?

575
00:39:30,785 --> 00:39:32,119
Es una actriz.

576
00:39:32,203 --> 00:39:33,537
¿Nunca viste Carrusel?

577
00:39:33,621 --> 00:39:36,582
[música tropical]

578
00:39:40,252 --> 00:39:41,587
Sabroso, sabroso.

579
00:39:52,640 --> 00:39:56,519
♪ Procura seducirme muy despacio ♪

580
00:39:57,770 --> 00:40:01,690
♪ y no reparo de todo
lo que en el acto te haré. ♪

581
00:40:01,774 --> 00:40:03,109
♪ Procura caminarme… ♪

582
00:40:03,192 --> 00:40:04,276
Más o menos…

583
00:40:04,902 --> 00:40:07,113
♪ …como ola del mar ♪

584
00:40:07,196 --> 00:40:10,783
♪ y te aseguro que me hundo
para siempre en tu rodar. ♪

585
00:40:12,535 --> 00:40:15,204
♪ Quizás convenga que te alejes, ♪

586
00:40:15,287 --> 00:40:20,334
♪ quizás me domina la tentación ♪

587
00:40:21,961 --> 00:40:26,006
♪ de imaginar que estoy tan cerca de ti, ♪

588
00:40:26,090 --> 00:40:29,802
♪ tan cerca sin poder resistir. ♪

589
00:40:30,302 --> 00:40:32,513
♪ Procura coquetearme más ♪

590
00:40:33,013 --> 00:40:34,890
♪ y no reparo de lo que te haré. ♪

591
00:40:34,974 --> 00:40:37,393
♪ Procura ser parte de mí… ♪

592
00:40:39,728 --> 00:40:41,188
No sé qué más decir.

593
00:40:43,190 --> 00:40:44,442
No digas nada.

594
00:40:56,245 --> 00:40:58,122
[Beto] ¡Y escena!

595
00:40:58,664 --> 00:41:00,040
- ¿Qué tal?
- Muy linda.

596
00:41:00,124 --> 00:41:01,459
- ¿Sí?
- Sí.

597
00:41:02,042 --> 00:41:03,711
- Muy lindo.
- ¿Te gustó?

598
00:41:03,794 --> 00:41:06,672
- ¿Quisiste llorar?
- Sí me emocioné. Lágrimas. Así, mira.

599
00:41:07,339 --> 00:41:10,593
- Perfecto. Es todo lo que necesito.
- Casi. ¿Te gustó, Will?

600
00:41:10,676 --> 00:41:13,095
[emocionado] Sí… Chingón.

601
00:41:13,596 --> 00:41:14,763
[carraspea]

602
00:41:15,556 --> 00:41:17,016
Muy bien. Bueno, me voy.

603
00:41:17,600 --> 00:41:19,059
Gracias, señores.

604
00:41:19,143 --> 00:41:23,022
Me han ayudado a convertirme
en la tercera hermana Paleta.

605
00:41:23,105 --> 00:41:25,065
- La tercera Paleta. Okey.
- Exacto.

606
00:41:25,149 --> 00:41:27,234
- Danielika llámenme.
- [Beto ríe]

607
00:41:27,318 --> 00:41:29,862
Mi amor, gracias.

608
00:41:30,654 --> 00:41:32,323
Sí… [carraspea]

609
00:41:32,406 --> 00:41:34,700
Señores, tengo que partir.

610
00:41:34,783 --> 00:41:39,038
Esta estrella
tiene que descansar para poder brillar.

611
00:41:39,788 --> 00:41:41,165
[Dani] Bye bye!

612
00:41:41,248 --> 00:41:42,458
[cierra puerta]

613
00:41:50,090 --> 00:41:52,051
- ¿Qué?
- Nada.

614
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
Te gusta.

615
00:41:59,391 --> 00:42:01,810
[tararea] Te gusta.

616
00:42:04,104 --> 00:42:07,358
Ya cállate. ¿Me acompañas al súper?

617
00:42:09,568 --> 00:42:11,111
Okey, vamos.

618
00:42:13,739 --> 00:42:15,199
[Beto] No tiene nada de malo.

619
00:42:15,282 --> 00:42:18,786
Dani es linda, inteligente, dulce,

620
00:42:19,912 --> 00:42:21,121
brillante…

621
00:42:22,289 --> 00:42:23,666
Tú eres…

622
00:42:26,460 --> 00:42:28,837
Tú estás en México, ¿no?

623
00:42:28,921 --> 00:42:30,923
Estás aquí, eso es importante.

624
00:42:31,006 --> 00:42:32,841
Tienes salud, ¿no?

625
00:42:33,384 --> 00:42:35,803
- También, importante.
- [Will] Sí, gracias.

626
00:42:35,886 --> 00:42:38,055
¿Qué es lo peor que puede pasar?

627
00:42:38,889 --> 00:42:40,140
Pues es que…

628
00:42:41,308 --> 00:42:44,812
yo no he estado
como en una relación, entonces…

629
00:42:44,895 --> 00:42:47,523
¿Relación? No, no.

630
00:42:48,107 --> 00:42:51,902
Nadie dijo nada de una relación.
Yo nada más estoy diciendo que te lances.

631
00:42:52,570 --> 00:42:55,072
¿Y nunca has estado en una relación? Okey.

632
00:42:56,198 --> 00:42:59,368
No. No sé. Es que, aparte,
ya me regreso a Los Ángeles en…

633
00:42:59,451 --> 00:43:00,869
Y eso está buenísimo.

634
00:43:00,953 --> 00:43:03,080
Eso es lo mejor. Sin compromisos.

635
00:43:03,163 --> 00:43:04,873
[en inglés] Sin ataduras.

636
00:43:04,957 --> 00:43:07,334
Si se la pasan bien, chingón.

637
00:43:07,418 --> 00:43:09,712
Si no se la pasan bien, chingón.

638
00:43:09,795 --> 00:43:11,130
Te vas y ya.

639
00:43:12,590 --> 00:43:14,883
[en inglés] Es positivo, los dos.

640
00:43:18,304 --> 00:43:19,597
¿Has probado estas?

641
00:43:20,222 --> 00:43:21,890
- No.
- Están buenísimas.

642
00:43:23,183 --> 00:43:24,059
¿Matcha?

643
00:43:24,727 --> 00:43:25,853
Buenísima.

644
00:43:26,437 --> 00:43:27,313
¿Traes cartera?

645
00:43:28,939 --> 00:43:34,236
Okey, suponiendo que te hiciera caso
y que me lanzara con Dani,

646
00:43:34,320 --> 00:43:37,364
¿qué harías tú para que te pelara
si no fueras…?

647
00:43:39,450 --> 00:43:40,826
¿"Si no fueras…"?

648
00:43:41,619 --> 00:43:43,078
Sí, eh…

649
00:43:49,168 --> 00:43:50,002
¿Gay?

650
00:43:50,085 --> 00:43:51,837
No, no…

651
00:43:54,632 --> 00:43:55,466
Mayor.

652
00:43:56,050 --> 00:43:57,926
- ¿Mayor?
- No, mayor no.

653
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Viejo.

654
00:44:01,513 --> 00:44:02,973
¿Viejo? Verga.

655
00:44:03,057 --> 00:44:05,184
Sí. ¿Qué le gusta o…?

656
00:44:05,267 --> 00:44:07,227
[Beto] No sé, los Choco Krispis.

657
00:44:07,311 --> 00:44:08,395
Choco Krispis, okey.

658
00:44:08,479 --> 00:44:12,816
No. O sea, no.
Le gusta lo mismo que a toda la gente.

659
00:44:12,900 --> 00:44:14,485
Le gustan las flores,

660
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
le gustan los chistes, bailar, los poemas…

661
00:44:19,281 --> 00:44:20,866
Okey, okey.

662
00:44:20,949 --> 00:44:22,618
[Beto] Quizá podrías ser un poco más…

663
00:44:27,665 --> 00:44:28,874
divertido.

664
00:44:30,959 --> 00:44:33,003
O sea, hazla reír, güey.

665
00:44:33,087 --> 00:44:36,382
Mira, ahí te va un chiste.
No es un chiste, pero está bueno.

666
00:44:36,465 --> 00:44:39,468
¿Sabías que los changos
son los únicos que cuando se burlan…?

667
00:44:39,551 --> 00:44:43,055
[Will] ¿…de otros changos
les avientan su propia popó?

668
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
- [Dani] ¿Qué?
- [Will] Ajá.

669
00:44:45,516 --> 00:44:48,394
[Dani] ¿Por qué me interesaría saber eso?

670
00:44:49,687 --> 00:44:50,688
[Will] No sé.

671
00:44:52,314 --> 00:44:55,067
Oye, ¿te puedo hacer una pregunta?

672
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
Claro.

673
00:44:58,237 --> 00:45:01,198
El otro día que estábamos jugando
a las preguntas relámpago…

674
00:45:01,281 --> 00:45:02,157
Ráfaga.

675
00:45:03,033 --> 00:45:05,577
Sí. Beto dijo que…

676
00:45:06,578 --> 00:45:08,539
tu historia era la segunda peor.

677
00:45:09,164 --> 00:45:11,917
Pero… ¿cuál es tu historia?

678
00:45:13,544 --> 00:45:16,213
Pues, ya sabes, la clásica.

679
00:45:20,634 --> 00:45:22,302
No, justo no sé.

680
00:45:25,472 --> 00:45:27,474
[bullicio de bar]

681
00:45:29,184 --> 00:45:31,854
- [Will] ¿Este lugar también es de Beto?
- Ajá.

682
00:45:32,354 --> 00:45:34,314
- ¿Qué le vamos a servir?
- Yo, mezcal.

683
00:45:34,398 --> 00:45:35,941
- ¿Tú quieres uno?
- No.

684
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
- ¿No? ¿Seguro?
- No. Sí.

685
00:45:38,402 --> 00:45:40,654
Yo… Con una cerveza, está bien. Sí.

686
00:45:40,738 --> 00:45:43,782
- ¿No te gusta el mezcal?
- Sí, pero ahorita no.

687
00:45:43,866 --> 00:45:45,743
- No. Okey. Va.
- No.

688
00:45:46,744 --> 00:45:48,036
- Oye…
- ¿Mm?

689
00:45:49,747 --> 00:45:51,415
Y entonces…

690
00:45:51,498 --> 00:45:53,417
- Entonces, ¿qué?
- Tu historia.

691
00:45:54,877 --> 00:45:56,795
- [mesero] Aquí tienes.
- Gracias.

692
00:45:57,421 --> 00:45:58,756
- Gracias.
- De nada.

693
00:45:59,506 --> 00:46:00,591
Mi historia.

694
00:46:04,595 --> 00:46:07,389
Mi historia es que yo…

695
00:46:08,015 --> 00:46:09,433
me iba a casar,

696
00:46:10,309 --> 00:46:11,810
pero pues…

697
00:46:20,277 --> 00:46:22,488
¿Y qué pasó?

698
00:46:23,113 --> 00:46:25,365
- ¿Cómo fue?
- Así, como lo oyes.

699
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
Okey.

700
00:46:28,327 --> 00:46:29,536
¿Y con quién?

701
00:46:30,829 --> 00:46:31,997
Se llama Javier

702
00:46:32,706 --> 00:46:36,919
y fuimos novios cuatro años
antes de comprometernos.

703
00:46:37,419 --> 00:46:41,757
Se supone que, después de casarnos,
nos íbamos a ir a vivir lejos de México

704
00:46:41,840 --> 00:46:46,386
porque él ayuda
a comunidades marginales, ¿sabes?

705
00:46:46,470 --> 00:46:50,307
Como que pone alambrado, medicinas,

706
00:46:50,390 --> 00:46:53,227
construye las casas
y también es médico sin fronteras.

707
00:46:53,310 --> 00:46:55,479
- Aparte.
- Sí.

708
00:46:55,562 --> 00:46:56,647
Muy chido.

709
00:46:56,730 --> 00:47:00,234
Por alguna razón, mi papá no lo quería,
pero era chido.

710
00:47:01,026 --> 00:47:02,110
Y…

711
00:47:02,820 --> 00:47:04,655
pues, yo soy actriz,

712
00:47:04,738 --> 00:47:08,867
y no me puedo ir a Botsuana
porque, o sea, yo no soy doctora.

713
00:47:08,951 --> 00:47:10,285
Tengo que hacer algo.

714
00:47:10,369 --> 00:47:12,287
Entonces, decidí que no

715
00:47:12,371 --> 00:47:15,541
y… él se fue, yo me quedé.

716
00:47:17,376 --> 00:47:19,294
Nada, no lo he vuelto a ver.

717
00:47:20,921 --> 00:47:22,089
Wow.

718
00:47:23,090 --> 00:47:24,675
[mesera] ¿Listos para ordenar?

719
00:47:25,467 --> 00:47:28,470
- Yo estoy bien. Gracias.
- Sí, yo también. Gracias.

720
00:47:28,554 --> 00:47:30,305
Bueno…

721
00:47:31,890 --> 00:47:32,975
Una pregunta.

722
00:47:34,685 --> 00:47:35,769
¿Tiene cereal?

723
00:47:35,853 --> 00:47:36,895
¿Cereal?

724
00:47:36,979 --> 00:47:39,398
Sí. ¿Choco Krispis?

725
00:47:39,481 --> 00:47:40,357
¿Choco Krispis?

726
00:47:40,440 --> 00:47:42,609
Sí, Choco Krispis.

727
00:47:42,693 --> 00:47:44,778
No, no tenemos Choco Krispis.

728
00:47:44,862 --> 00:47:46,488
No tienen Choco Krispis.

729
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
- No tienen Choco Krispis.
- No.

730
00:47:49,199 --> 00:47:51,869
Entonces, estoy bien. Muchas gracias.

731
00:47:56,748 --> 00:47:57,833
¿Choco Krispis?

732
00:47:57,916 --> 00:47:59,001
Sí.

733
00:48:00,043 --> 00:48:01,211
¿Cuántos años tienes?

734
00:48:04,214 --> 00:48:07,134
No sé…

735
00:48:07,217 --> 00:48:09,386
- [susurra] Pinche Beto.
- ¿Qué?

736
00:48:11,555 --> 00:48:12,389
[Dani] Ah.

737
00:48:13,473 --> 00:48:14,808
Bueno…

738
00:48:15,559 --> 00:48:17,644
- Estuvo muy chido.
- Sí.

739
00:48:17,728 --> 00:48:19,313
- Nos vemos, Will.
- Bye.

740
00:48:24,651 --> 00:48:26,069
La escogí a usted.

741
00:48:27,195 --> 00:48:28,447
Sí, a usted.

742
00:48:29,615 --> 00:48:31,116
Porque me di cuenta

743
00:48:31,742 --> 00:48:33,911
de que había encontrado mi punto débil.

744
00:48:34,995 --> 00:48:36,163
Y fue la única…

745
00:48:37,122 --> 00:48:40,709
que descubrió la forma
para calmar este alma indomable.

746
00:48:41,960 --> 00:48:43,170
La escogí a usted…

747
00:48:44,963 --> 00:48:48,050
porque me di cuenta de que valía la pena,

748
00:48:49,009 --> 00:48:51,762
valían los riesgos, valía la vida.

749
00:48:59,811 --> 00:49:01,647
[música suave]

750
00:49:48,068 --> 00:49:52,197
Y lo que más me gusta de este colombiano
es que no te abre la cabeza.

751
00:49:52,280 --> 00:49:57,452
Te va poniendo un pelo por un pelo,
es como muy muy artesanal.

752
00:49:59,496 --> 00:50:00,956
Eh, ¿Dani?

753
00:50:03,166 --> 00:50:04,084
¿Dani?

754
00:50:05,043 --> 00:50:05,919
Danielle.

755
00:50:07,170 --> 00:50:08,088
Flaquita.

756
00:50:09,089 --> 00:50:10,257
Flaquititi.

757
00:50:10,841 --> 00:50:11,717
Flaquirri.

758
00:50:12,259 --> 00:50:13,510
¿Flaquita? ¿Flaquirri?

759
00:50:17,764 --> 00:50:18,682
Dani.

760
00:50:19,725 --> 00:50:20,600
Danielle.

761
00:50:22,352 --> 00:50:23,854
- ¡Dani!
- ¿Ah?

762
00:50:23,937 --> 00:50:26,690
- ¿Qué?
- Te estoy contando algo importante.

763
00:50:26,773 --> 00:50:30,110
Perdón, perdón.
Es que te tengo que contar algo.

764
00:50:31,069 --> 00:50:32,154
[Beto] A ver.

765
00:50:33,155 --> 00:50:34,364
- Ayer…
- Ayer…

766
00:50:34,448 --> 00:50:36,074
…fui a la biblioteca con Will.

767
00:50:36,158 --> 00:50:37,617
- ¿A cuál?
- A la Vasconcelos.

768
00:50:37,701 --> 00:50:41,079
- ¿Esa es la nave espacial?
- Sí, la nave espacial.

769
00:50:41,163 --> 00:50:43,999
Entonces, después nos fuimos
a tomar unos tragos.

770
00:50:44,082 --> 00:50:46,168
- De hecho, vinimos aquí. Sí.
- Qué lindo.

771
00:50:46,251 --> 00:50:48,336
Y… me acompañó a mi casa.

772
00:50:48,879 --> 00:50:50,589
- ¿Qué?
- ¿Te lo diste?

773
00:50:50,672 --> 00:50:53,633
- No, no…
- Ah, okey.

774
00:50:53,717 --> 00:50:55,927
Solo le planté un beso.

775
00:50:56,511 --> 00:50:57,971
Eso está más cabrón.

776
00:50:58,055 --> 00:50:59,765
- ¿Por qué?
- Mucho más íntimo.

777
00:51:00,307 --> 00:51:01,892
Un beso. ¿Fue French?

778
00:51:02,476 --> 00:51:04,644
Fue… equis.

779
00:51:04,728 --> 00:51:08,231
El caso es que llegamos a mi casa
y, antes de que yo entrara,

780
00:51:09,024 --> 00:51:10,859
empieza a recitar un poema.

781
00:51:10,942 --> 00:51:13,653
Uf, qué bonito.
Me encanta. Está todo bien.

782
00:51:13,737 --> 00:51:15,572
No, no está todo bien.

783
00:51:15,655 --> 00:51:17,449
No quiero que lo malinterprete.

784
00:51:17,532 --> 00:51:19,910
¿Malinterpretar qué? ¿Perdón?

785
00:51:19,993 --> 00:51:22,120
El beso, la situación.

786
00:51:22,204 --> 00:51:24,539
- No quiero que crea…
- Pero ¿te gusta el bato?

787
00:51:26,374 --> 00:51:27,876
[Beto] Ah…

788
00:51:28,585 --> 00:51:29,836
Verga.

789
00:51:29,920 --> 00:51:31,046
¿Qué?

790
00:51:31,129 --> 00:51:33,340
Te voy a decir,
pero no te vayas a molestar.

791
00:51:33,423 --> 00:51:35,926
- ¿Qué hiciste, Beto?
- Pero… O sea…

792
00:51:36,009 --> 00:51:37,344
- Creo…
- ¿Qué hiciste?

793
00:51:37,427 --> 00:51:41,515
Es posible que yo le haya dicho
que se lanzara.

794
00:51:42,557 --> 00:51:43,433
¿Qué?

795
00:51:44,434 --> 00:51:48,188
¿Por qué hiciste eso?

796
00:51:48,271 --> 00:51:49,815
Pinche Adalberto.

797
00:51:49,898 --> 00:51:52,275
No fue culpa de Pablo Neruda,
fue tu culpa.

798
00:51:53,276 --> 00:51:55,612
No, a ver… No es mi culpa.

799
00:51:55,695 --> 00:51:56,905
No, sí es tu culpa.

800
00:51:56,988 --> 00:52:00,367
No, no es mi culpa,
porque yo no soy el que zorreó.

801
00:52:00,450 --> 00:52:03,370
- ¿Yo zorreé?
- En el buen sentido de zorrear.

802
00:52:03,453 --> 00:52:04,329
Ah.

803
00:52:04,412 --> 00:52:07,249
O sea, la que se le lanzó
y le plantó un beso fuiste tú.

804
00:52:07,332 --> 00:52:09,835
¿Qué? Güey, ni te azotes.

805
00:52:09,918 --> 00:52:12,754
Es un beso. ¿Qué es un beso? Nada.

806
00:52:13,380 --> 00:52:15,549
¿Sabes quién se clava por un beso?

807
00:52:16,174 --> 00:52:19,719
♪ Yo no te pido la luna… ♪

808
00:52:19,803 --> 00:52:21,096
Nadie.

809
00:52:24,099 --> 00:52:27,561
No sé, creo que debería hablar con él.

810
00:52:29,896 --> 00:52:32,816
¿Te acabo de contar lo del pelo o qué?

811
00:52:38,822 --> 00:52:40,448
- [Dani] Ya voy.
- Güey, yo.

812
00:52:58,008 --> 00:52:59,551
- Ey.
- Ey, ¿qué ondis?

813
00:53:00,051 --> 00:53:01,052
¿Eh?

814
00:53:01,136 --> 00:53:02,429
- ¿Qué?
- ¿Qué onda?

815
00:53:02,512 --> 00:53:03,805
- Nada.
- ¿Cómo estás?

816
00:53:10,979 --> 00:53:13,190
- ¿Cómo estás? ¿Bien?
- Bien.

817
00:53:15,233 --> 00:53:16,735
- ¿Nos vamos? Sí.
- Sí.

818
00:53:16,818 --> 00:53:18,361
Ey, Will…

819
00:53:19,112 --> 00:53:21,823
- Sí, es… Gracias.
- Adelante. Vamos.

820
00:53:30,749 --> 00:53:31,833
¿Ese es…?

821
00:53:32,542 --> 00:53:35,045
Ese es…

822
00:53:35,837 --> 00:53:37,005
No sé.

823
00:53:42,427 --> 00:53:44,429
Y ese es un…

824
00:53:44,512 --> 00:53:45,513
Molcajete.

825
00:53:46,223 --> 00:53:47,182
Claro.

826
00:54:15,126 --> 00:54:16,962
[notificación de celular]

827
00:54:18,338 --> 00:54:20,006
- ¿Tu jefe?
- Sí.

828
00:54:20,090 --> 00:54:22,342
- ¿Seguro que no le quieres contestar?
- No.

829
00:54:22,425 --> 00:54:23,760
- ¿Seguro?
- No.

830
00:54:25,178 --> 00:54:26,346
¡Mierda!

831
00:54:27,639 --> 00:54:31,017
Shit. Nos tenemos que ir. Soy una pendeja.

832
00:54:31,101 --> 00:54:34,104
No jodas. Apúrate porque no llegamos.
¡No mames!

833
00:54:34,187 --> 00:54:35,897
[Dani refunfuña]

834
00:54:35,981 --> 00:54:38,483
- [Dani] ¡Vamos!
- Me voy a caer, espérate.

835
00:54:38,566 --> 00:54:40,819
- ¡Sh!
- Aguántame.

836
00:54:41,528 --> 00:54:43,238
No sé qué más decir.

837
00:54:47,492 --> 00:54:49,327
- Joder, Dani, joder.
- Perdón. No.

838
00:54:49,411 --> 00:54:51,079
- Manolo, ya.
- Otra vez. Estaba…

839
00:54:51,162 --> 00:54:53,915
- Me voy por un café. Así no puedo.
- Café, sí. Cállate.

840
00:54:53,999 --> 00:54:55,417
A ver, Dani, ven.

841
00:54:55,500 --> 00:54:57,419
¿Qué estás haciendo, Dani?

842
00:54:57,502 --> 00:54:59,254
- Perdón.
- Parece que no hubieras venido.

843
00:54:59,337 --> 00:55:01,840
Eres gris. Gris oxford, pero gris.

844
00:55:01,923 --> 00:55:04,050
No te sabes la obra. Échale ganas, Dani.

845
00:55:04,134 --> 00:55:06,594
- Ya mero es el estreno. ¿Okey?
- Lo sé. Sí.

846
00:55:06,678 --> 00:55:08,555
Si lo sabes, te sabes la obra.

847
00:55:08,638 --> 00:55:11,558
- Si vienes aquí, te aprendes la obra.
- Me la sé. Lo juro.

848
00:55:11,641 --> 00:55:14,144
- Vamos desde arriba, vete a tu lugar.
- Sí, señor.

849
00:55:14,686 --> 00:55:16,521
¿Cómo no le hablé a Mariana Treviño?

850
00:55:16,604 --> 00:55:18,440
En ruso lo hubiera hecho.
En árabe, con la "F".

851
00:55:19,190 --> 00:55:20,275
"Bafarafarafa".

852
00:55:20,358 --> 00:55:21,985
¡Venga, Chavi!

853
00:55:22,068 --> 00:55:25,113
Desde arriba. Concentrados ahí, por favor.

854
00:55:25,905 --> 00:55:26,865
[director] Venga.

855
00:55:33,079 --> 00:55:35,707
Yo creo que estuviste muy bien.

856
00:55:37,208 --> 00:55:38,209
De verdad.

857
00:55:38,293 --> 00:55:41,755
De verdad, yo creo que el señor Manolo
está exagerando muchísimo.

858
00:55:42,339 --> 00:55:45,133
No, tiene razón. Tengo la cabeza en…

859
00:55:47,093 --> 00:55:48,386
en otro lado.

860
00:55:51,639 --> 00:55:52,807
¿Quieres ir a cenar?

861
00:55:53,808 --> 00:55:56,770
Fui con Beto el otro día.
Unos tacos buenísimos.

862
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
Gracias, Will, pero no.

863
00:55:59,230 --> 00:56:00,690
¿Te importaría si…

864
00:56:02,067 --> 00:56:03,193
camino sola?

865
00:56:03,777 --> 00:56:07,072
Necesito pensar, despejar la mente.

866
00:56:08,073 --> 00:56:09,991
No sé. Un poquito de espacio.

867
00:56:10,909 --> 00:56:13,203
Claro. No pasa nada.

868
00:56:14,245 --> 00:56:15,497
¿Te marco luego?

869
00:56:16,748 --> 00:56:17,582
Hecho.

870
00:56:23,254 --> 00:56:25,548
[música de jazz lento]

871
00:57:16,850 --> 00:57:19,227
[continúa música de jazz lento]

872
00:57:44,627 --> 00:57:46,337
[vibra celular]

873
00:57:52,010 --> 00:57:52,844
¿Dani?

874
00:57:52,927 --> 00:57:56,347
Buenas tardes. Llamamos de su banco
ofreciéndole la nueva tarjeta…

875
00:57:56,431 --> 00:57:59,476
[continúa música de jazz lento]

876
00:58:16,117 --> 00:58:19,579
¿Espacio? ¿Qué mamada es esa? Espacio.

877
00:58:20,455 --> 00:58:22,373
En realidad, ella sí quería…

878
00:58:22,457 --> 00:58:23,583
Nada de eso.

879
00:58:24,459 --> 00:58:27,378
Si te dijo eso es porque quería
que te pusieras chingón.

880
00:58:27,462 --> 00:58:28,588
¿Cómo? No entiendo.

881
00:58:28,671 --> 00:58:30,173
¿Cuántas novias has tenido?

882
00:58:30,256 --> 00:58:32,509
- No…
- Veintisiete novias.

883
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
- ¿Sabes qué significa eso?
- Sí.

884
00:58:34,469 --> 00:58:38,348
- ¿Que eres pésimo para las re…?
- Un maestro en el amor. Un crack.

885
00:58:38,431 --> 00:58:39,807
La eminencia.

886
00:58:40,391 --> 00:58:42,393
Claro, en esto del espacio,

887
00:58:42,477 --> 00:58:46,773
lo que te están diciendo fuerte y claro,
pero no lo escuchas, al parecer, es:

888
00:58:46,856 --> 00:58:50,193
"A ver, imbécil, hay otro güey
que me está aventando el pedo,

889
00:58:50,276 --> 00:58:52,529
que tal vez me gusta,
chance te dejo por él,

890
00:58:52,612 --> 00:58:53,905
y tal vez esto se acaba.

891
00:58:53,988 --> 00:58:56,366
Entonces, demuéstrame
que tú eres el indicado,

892
00:58:56,449 --> 00:58:57,951
que eres el hombre de mi vida,

893
00:58:58,034 --> 00:59:01,496
que me puedes dar regalos,
hacerme sentir en una zona segura,

894
00:59:01,579 --> 00:59:04,916
darme cariño, buen sexo, tal vez".
O sea, todo.

895
00:59:04,999 --> 00:59:06,960
Debes hacerle ver que tú eres el bueno.

896
00:59:07,043 --> 00:59:08,795
Adoptar un pinche perrito, no sé.

897
00:59:08,878 --> 00:59:12,173
Y hacerla reír a madres.
Esa es la clave de todo.

898
00:59:12,257 --> 00:59:17,303
Eso sí. Yo, por ejemplo,
dejé de hacer reír a Leo y se murió.

899
00:59:17,387 --> 00:59:20,098
O sea… Y eso que soy un güey chistoso.

900
00:59:20,181 --> 00:59:21,140
Eso es lo de menos.

901
00:59:21,224 --> 00:59:24,561
Que, por cierto, Dani,
cuando le dio su "espacio" a Javier…

902
00:59:25,186 --> 00:59:26,604
Ya sabes lo que pasó, ¿no?

903
00:59:27,313 --> 00:59:29,816
Por cierto,
me lo encontré el otro día al Javier.

904
00:59:29,899 --> 00:59:32,151
¡No mames! Cómo se puso.

905
00:59:32,235 --> 00:59:34,862
Gigantesco, güey. Mamado, así, puf.

906
00:59:35,488 --> 00:59:37,699
Nadador olímpico. A la chingada, güey.

907
00:59:37,782 --> 00:59:40,451
No sé qué se inyectó o qué hizo.
Se ve guapo, güey.

908
00:59:40,535 --> 00:59:42,870
Hasta le dije al cabrón:
"Qué guapo, güey".

909
00:59:42,954 --> 00:59:44,122
Guapo, cabrón.

910
00:59:44,205 --> 00:59:46,249
Un pedo así como más italiano se ve.

911
00:59:47,166 --> 00:59:48,167
"Javieri".

912
00:59:48,710 --> 00:59:49,961
Está increíble.

913
00:59:50,044 --> 00:59:51,796
Está en su mejor momento, güey.

914
00:59:51,879 --> 00:59:54,841
Si tú buscas en Google un cabrón guapo,
te sale ese perro.

915
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Chingón, güey.

916
00:59:55,925 --> 00:59:59,137
Me dijo que la iba a buscar
para ver no sé qué tantas madres.

917
01:00:02,473 --> 01:00:03,558
[Gabriel] Guapo.

918
01:00:03,641 --> 01:00:05,643
[tono de llamada]

919
01:00:08,229 --> 01:00:10,648
- [Inés] Sí. ¿Mijo?
- Hola, abuela.

920
01:00:10,732 --> 01:00:13,109
- ¿Cómo estás, mi amor?
- Bien.

921
01:00:13,192 --> 01:00:14,944
Bueno, un poco confundido.

922
01:00:15,028 --> 01:00:16,738
¿Qué tienes? ¿Qué pasó?

923
01:00:16,821 --> 01:00:18,948
Es solo que, pues,

924
01:00:19,032 --> 01:00:21,993
Dani y yo como que nos estamos viendo.

925
01:00:22,660 --> 01:00:26,539
- No sabes el gusto que me da, Guillermo.
- Abuela…

926
01:00:26,623 --> 01:00:28,708
Sí, te decía de Dani, que…

927
01:00:28,791 --> 01:00:33,004
pues, como que tenemos algo,
pero me dijo que quería espacio,

928
01:00:33,087 --> 01:00:37,133
y la verdad es que la quiero ver,
pero tampoco me quiero ver como…

929
01:00:37,216 --> 01:00:38,134
Idiota.

930
01:00:38,843 --> 01:00:39,677
Tonto.

931
01:00:39,761 --> 01:00:42,764
No, iba a decir "como un intenso".

932
01:00:42,847 --> 01:00:43,681
¿Sabes qué?

933
01:00:43,765 --> 01:00:48,645
Algunas veces, casi siempre,
necesitamos también tiempo para nosotras.

934
01:00:49,562 --> 01:00:53,191
Ese es el problema, abuela.
Justo es lo que no tengo: tiempo.

935
01:00:53,274 --> 01:00:55,360
Hay alguien que nos puede ayudar.

936
01:00:55,443 --> 01:00:58,363
No me vayas a colgar.
Déjame comunicarme con él.

937
01:00:58,446 --> 01:01:00,740
¿Qué? No. Abuela…

938
01:01:04,911 --> 01:01:06,245
[Juancho] ¿Qué pasó, cabrón?

939
01:01:06,329 --> 01:01:08,956
Ya andas chillando por la Daniela,
me dice tu abuela.

940
01:01:09,040 --> 01:01:11,209
No, nadie está chillando por nadie.

941
01:01:11,292 --> 01:01:13,252
Más te vale,
a nadie le gusta un arrastrado.

942
01:01:13,878 --> 01:01:14,837
Rami.

943
01:01:14,921 --> 01:01:17,048
Estamos echando unos tragos con la Luci.

944
01:01:17,131 --> 01:01:19,717
Hola, Guillermito. ¿Cómo vas con mi Dani?

945
01:01:19,801 --> 01:01:22,095
[Inés] Necesita consejos de hombres.

946
01:01:22,637 --> 01:01:26,182
El mejor consejo que te puedo dar
es que te la cojas, cabrón.

947
01:01:26,265 --> 01:01:28,351
¡Oye! Respeta, es mi nieta.

948
01:01:28,434 --> 01:01:29,811
No le hagas caso, mijo.

949
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
Mejor llévale flores, sé caballeroso.

950
01:01:32,605 --> 01:01:36,067
- ¿Los caballeros no cogen, güey?
- Pero ¡qué barbaridad!

951
01:01:36,150 --> 01:01:38,653
No se puede hablar contigo, Juan Carlos.

952
01:01:38,736 --> 01:01:42,907
- ¡Escúchame y cállate!
- ¡Tienes que ser educado, cabrón!

953
01:01:42,990 --> 01:01:46,327
- [Lucila] Aprende de tu hijo…
- [bullicio]

954
01:01:46,411 --> 01:01:47,620
[corta]

955
01:01:53,543 --> 01:01:55,628
- Buenas noches, joven.
- [Will] ¿Qué tal?

956
01:01:55,712 --> 01:01:58,089
¿En cuánto están estas?

957
01:01:58,172 --> 01:02:02,135
- [mujer] Doscientos. Están fresquecitas.
- Okey. Gracias.

958
01:02:03,678 --> 01:02:05,513
- [joven] ¿Qué tal?
- [mujer] Buenas.

959
01:02:05,596 --> 01:02:08,015
- Hola, ¿cómo estás?
- [Will] Buenas. Todo bien.

960
01:02:08,099 --> 01:02:10,768
- [mujer] ¿Son para su novia?
- No.

961
01:02:12,562 --> 01:02:16,399
Apenas le voy a decir
lo que siento por ella, entonces…

962
01:02:17,150 --> 01:02:19,569
- [mujer] Que le vaya bien.
- Hasta luego, gracias.

963
01:02:19,652 --> 01:02:21,404
- [joven] Suerte.
- [Will] Gracias.

964
01:02:21,487 --> 01:02:23,489
¿Me das un alcatraz, por favor?

965
01:02:31,664 --> 01:02:32,790
[golpe]

966
01:02:33,624 --> 01:02:35,168
¡Aleluya!

967
01:02:35,251 --> 01:02:37,712
¡Muy bien!

968
01:02:38,421 --> 01:02:40,381
Vamos a descansar. Dani, ven.

969
01:02:40,465 --> 01:02:43,050
Muy bien, Dani.
No te desconcentres. Vas muy bien.

970
01:02:43,134 --> 01:02:44,469
- Gracias.
- ¿Okey?

971
01:02:44,552 --> 01:02:46,637
- ¿Tú conoces a Cecilia Suárez?
- Claro.

972
01:02:46,721 --> 01:02:48,890
Así empezó. No le aflojes, ¿okey?

973
01:02:48,973 --> 01:02:51,058
Venga. ¡Ferras!

974
01:02:51,142 --> 01:02:53,686
¡Recógeme mi libreto, que se me cayó!

975
01:02:53,770 --> 01:02:55,104
¡Nos vemos mañana!

976
01:03:07,867 --> 01:03:08,826
Me asusté.

977
01:03:08,910 --> 01:03:12,121
- Creí que te iban a correr ya de esto.
- ¡Yo también!

978
01:03:12,747 --> 01:03:15,583
- Pero lo hiciste de puta madre hoy.
- Gracias.

979
01:03:15,666 --> 01:03:18,377
- Felicidades. Nos vemos mañana.
- Gracias, nos vemos.

980
01:03:30,723 --> 01:03:31,641
[Will] Hola.

981
01:03:32,225 --> 01:03:34,644
- [Dani] ¿Qué haces…? ¡Hola!
- Hola.

982
01:03:36,604 --> 01:03:39,106
[Will] Bueno, te iba a decir que…

983
01:03:39,941 --> 01:03:41,192
cambié mi vuelo.

984
01:03:42,735 --> 01:03:44,195
- ¿En serio?
- Sí.

985
01:03:44,278 --> 01:03:47,114
Me quedo unos días más
para acompañarte en el estreno.

986
01:03:47,198 --> 01:03:49,200
- ¡No, qué chido!
- Sí.

987
01:03:49,826 --> 01:03:51,911
¿No tuviste problemas con el jefe?

988
01:03:53,538 --> 01:03:55,122
Bueno, es que no le…

989
01:03:56,290 --> 01:03:58,000
De hecho, no le pedí permiso.

990
01:04:05,508 --> 01:04:06,801
Quería decirte algo.

991
01:04:09,178 --> 01:04:10,638
Quería pedirte perdón.

992
01:04:12,181 --> 01:04:13,015
¿Por?

993
01:04:13,975 --> 01:04:17,645
Manejé muy mal las cosas
después de que nos besamos

994
01:04:18,938 --> 01:04:22,817
y, en realidad, solamente hice
que todo se sintiera muy incómodo.

995
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
En realidad, tendría
que haber platicado contigo, y pues…

996
01:04:27,405 --> 01:04:30,199
solo quiero que sepas
que no quiero arruinar esto.

997
01:04:32,910 --> 01:04:33,870
¿Esto?

998
01:04:33,953 --> 01:04:35,997
Sí, esto, nuestra amistad.

999
01:04:42,628 --> 01:04:43,838
Nuestra amistad…

1000
01:04:44,338 --> 01:04:45,464
[suena bolero]

1001
01:04:45,548 --> 01:04:50,011
♪ …qué voy a hacer. ♪

1002
01:04:50,636 --> 01:04:54,348
♪ Sabes bien ♪

1003
01:04:54,432 --> 01:05:00,354
♪ que tú me motivaste para amar, ♪

1004
01:05:00,438 --> 01:05:05,985
♪ que yo inventé de ti la intimidad ♪

1005
01:05:06,652 --> 01:05:13,618
♪ cuando te provocaba ser mujer. ♪

1006
01:05:14,952 --> 01:05:18,497
♪ Y ya ves ♪

1007
01:05:18,581 --> 01:05:24,670
♪ que, aun siendo de tu noche
el trovador, ♪

1008
01:05:24,754 --> 01:05:26,464
♪ le niegas… ♪

1009
01:05:28,132 --> 01:05:31,093
¿Esto no tiene nada que ver
con alguien más?

1010
01:05:32,094 --> 01:05:32,929
¿Cómo?

1011
01:05:33,971 --> 01:05:35,806
Sí, no sé.

1012
01:05:36,933 --> 01:05:37,934
Tipo…

1013
01:05:39,727 --> 01:05:40,895
¿otro hombre?

1014
01:05:41,812 --> 01:05:42,897
¿Qué?

1015
01:05:42,980 --> 01:05:45,650
- ¿No? Tipo…
- Eh…

1016
01:05:47,902 --> 01:05:48,861
¿Javier?

1017
01:05:51,697 --> 01:05:52,573
No.

1018
01:05:53,324 --> 01:05:54,241
¿Qué?

1019
01:05:54,992 --> 01:05:58,120
¿Qué tiene que ver Javier en esto?

1020
01:06:00,414 --> 01:06:01,540
Me…

1021
01:06:02,583 --> 01:06:04,210
Me tengo que ir.

1022
01:06:05,503 --> 01:06:06,337
¿Por?

1023
01:06:06,921 --> 01:06:11,300
- Pero no has…
- No te había comentado, pero está esta…

1024
01:06:11,384 --> 01:06:13,719
- Pero no te has acabado tu…
- No, está bien.

1025
01:06:14,512 --> 01:06:16,347
Está esta situación de…

1026
01:06:17,223 --> 01:06:18,891
la estufa de mi abuela…

1027
01:06:18,975 --> 01:06:22,478
- ¿De la estufa de tu abuela?
- Sí, pero yo te llamo.

1028
01:06:44,000 --> 01:06:44,959
Hola, Dani.

1029
01:06:47,086 --> 01:06:48,129
¿Podemos hablar?

1030
01:07:53,736 --> 01:07:55,446
[voces]

1031
01:07:57,531 --> 01:08:00,117
- [Dani] Ya veremos.
- No, te lo juro.

1032
01:08:00,201 --> 01:08:01,786
Bueno, eh…

1033
01:08:03,204 --> 01:08:04,747
- Cuídate. Bye.
- Bye.

1034
01:08:05,372 --> 01:08:06,207
Javier.

1035
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
Eh… Gracias por…

1036
01:08:09,668 --> 01:08:11,003
Estuvo muy chido.

1037
01:08:11,670 --> 01:08:12,963
- Cuídate.
- Chao.

1038
01:09:12,857 --> 01:09:16,026
[música romántica animada]

1039
01:09:32,042 --> 01:09:34,086
♪ Te vas, amor. ♪

1040
01:09:34,670 --> 01:09:36,630
♪ Si así lo quieres. ♪

1041
01:09:36,714 --> 01:09:38,883
♪ ¿Qué tengo que hacer? ♪

1042
01:09:38,966 --> 01:09:44,054
♪ Tu vanidad no te deja entender ♪

1043
01:09:44,138 --> 01:09:48,851
♪ que, en la pobreza, se sabe querer. ♪

1044
01:09:51,061 --> 01:09:53,063
♪ Quiero llorar ♪

1045
01:09:53,772 --> 01:09:57,860
♪ y me destroza que pienses así. ♪

1046
01:09:58,569 --> 01:10:02,656
♪ Y más que ahora me quedé sin ti, ♪

1047
01:10:03,365 --> 01:10:07,620
♪ me duele lo que tú vas a sufrir. ♪

1048
01:10:10,581 --> 01:10:12,958
♪ Pero recuerda, ♪

1049
01:10:13,042 --> 01:10:17,087
♪ nadie es perfecto, y tú lo verás. ♪

1050
01:10:17,838 --> 01:10:21,342
♪ Tal vez mil cosas mejores tendrás, ♪

1051
01:10:22,593 --> 01:10:27,431
♪ pero cariño sincero jamás. ♪

1052
01:10:29,934 --> 01:10:36,315
♪ Vete olvidando
de esto que hoy dejas y que cambiarás ♪

1053
01:10:37,107 --> 01:10:41,111
♪ por la aventura que tú ya verás. ♪

1054
01:10:41,695 --> 01:10:47,201
♪ Será tu cárcel y nunca saldrás. ♪

1055
01:11:00,798 --> 01:11:03,050
[ruidos en la puerta]

1056
01:11:08,597 --> 01:11:10,140
¿Qué pasó aquí?

1057
01:11:12,810 --> 01:11:14,895
- Gracias.
- Gracias.

1058
01:11:29,410 --> 01:11:30,786
[Beto] Qué susto.

1059
01:11:35,165 --> 01:11:36,750
[Beto] Hueles a podrido.

1060
01:11:37,543 --> 01:11:39,712
[Dani] ¿Qué pedo? Estaba preocupada.

1061
01:11:39,795 --> 01:11:43,424
No he sabido nada de ti en días.

1062
01:11:43,507 --> 01:11:44,967
Y tu celular no entra.

1063
01:11:51,640 --> 01:11:52,474
¿Will?

1064
01:12:04,028 --> 01:12:04,903
Will…

1065
01:12:08,615 --> 01:12:10,701
- Quería…
- No.

1066
01:12:12,244 --> 01:12:15,080
No, no… está bien.

1067
01:12:19,501 --> 01:12:20,711
Así está bien.

1068
01:12:26,508 --> 01:12:29,928
Sí, no sé en qué momento pensé…

1069
01:12:30,512 --> 01:12:33,891
que una persona como tú
podía estar con alguien…

1070
01:12:35,601 --> 01:12:36,769
pues como yo.

1071
01:12:37,728 --> 01:12:41,106
Voy a estar afuera.
Hay un cafecito a la vuelta.

1072
01:12:47,279 --> 01:12:48,405
¿Ya terminaste?

1073
01:12:49,114 --> 01:12:50,657
[Beto abre y cierra puerta]

1074
01:12:50,741 --> 01:12:51,658
¿Qué?

1075
01:12:55,746 --> 01:12:57,373
No lo entiendo.

1076
01:12:58,999 --> 01:13:00,751
¿Qué no entiendes?

1077
01:13:01,293 --> 01:13:02,461
Nada.

1078
01:13:04,880 --> 01:13:05,798
Esto.

1079
01:13:08,300 --> 01:13:10,594
¿Cuál es tu problema, Will?

1080
01:13:14,807 --> 01:13:16,475
¿Por qué desapareciste?

1081
01:13:17,976 --> 01:13:19,853
Déjalo así, ya.

1082
01:13:20,646 --> 01:13:24,983
Ya pueden dejar de fingir
que son las personas que son.

1083
01:13:25,067 --> 01:13:26,777
Beto, Gabriel, tú.

1084
01:13:27,403 --> 01:13:29,822
Ya hicieron su acto de caridad.

1085
01:13:29,905 --> 01:13:35,202
Ya cuidaron al huérfano, raro,
que te encargó tu abuela.

1086
01:13:35,285 --> 01:13:36,120
¿Sabes?

1087
01:13:38,080 --> 01:13:39,039
Sí.

1088
01:13:41,875 --> 01:13:43,127
Sí, eres raro.

1089
01:13:43,210 --> 01:13:45,629
Eres muy raro, pero…

1090
01:13:54,054 --> 01:13:55,889
Por lo menos, yo soy honesto.

1091
01:13:58,767 --> 01:14:04,648
Y no ando por la vida
como un pinche manipulador, egoísta,

1092
01:14:06,442 --> 01:14:09,862
jugando con las emociones
y los sentimientos de los demás.

1093
01:14:12,448 --> 01:14:13,657
Como tú.

1094
01:14:30,299 --> 01:14:31,216
[Will] Dani.

1095
01:14:33,302 --> 01:14:34,344
¡Dani!

1096
01:14:35,637 --> 01:14:37,139
- ¡Danielle!
- ¿Qué?

1097
01:14:51,320 --> 01:14:53,322
[lluvia y truenos afuera]

1098
01:15:13,467 --> 01:15:15,469
[música triste]

1099
01:15:33,111 --> 01:15:34,154
Bienvenido.

1100
01:15:44,331 --> 01:15:46,708
Disculpe, señor,
no lo encuentro en el sistema.

1101
01:15:47,251 --> 01:15:50,921
No, mi vuelo sale dentro de unos días.

1102
01:15:51,004 --> 01:15:53,966
Quería ver
si me lo pueden adelantar al siguiente.

1103
01:15:54,841 --> 01:15:55,884
Permítame, ¿sí?

1104
01:16:22,703 --> 01:16:24,705
[continúa música triste]

1105
01:17:49,831 --> 01:17:52,292
[música suave de guitarra]

1106
01:18:34,126 --> 01:18:36,461
- [Ramiro] ¿Y no dijo nada?
- Nada.

1107
01:18:36,962 --> 01:18:40,048
Solo que no tenía nada que hacer
en México y se regresaba.

1108
01:18:40,132 --> 01:18:41,383
[Lucila] Qué raro, ¿no?

1109
01:18:41,466 --> 01:18:44,594
A mí se me hace que tu Dani
es más cabrona que bonita

1110
01:18:44,678 --> 01:18:46,638
y le hizo una chingadera a Guillermo.

1111
01:18:46,722 --> 01:18:49,850
¿Cómo dices eso?
¿Cómo le vas a decir cabrona a mi nieta?

1112
01:18:49,933 --> 01:18:50,934
¡No seas misógino!

1113
01:18:51,017 --> 01:18:55,021
Yo solo sé que Guillermo
estaba a toda madre,

1114
01:18:55,105 --> 01:18:58,942
y de repente se pone a chillar y dice
que no tiene nada que hacer en México.

1115
01:18:59,025 --> 01:19:01,403
No podemos suponer nada,
no sabemos qué pasó.

1116
01:19:01,486 --> 01:19:02,863
No sabemos qué pasó, papá.

1117
01:19:02,946 --> 01:19:04,406
Es culpa de esa pinche vieja.

1118
01:19:04,489 --> 01:19:07,534
- Ya, ¡respeto!
- ¿Le dices "pinche vieja" a mi nieta?

1119
01:19:07,617 --> 01:19:09,995
- Ni a mí ni a nadie.
- ¡Por eso estás solo!

1120
01:19:10,078 --> 01:19:11,621
Se me hace que eres medio puto.

1121
01:19:11,705 --> 01:19:14,082
¡Ya, chingada madre, ya! Carajo.

1122
01:19:48,366 --> 01:19:49,826
¿Quién se comió…?

1123
01:20:44,506 --> 01:20:46,550
[suena timbre]

1124
01:20:50,220 --> 01:20:52,347
- ¿Quién?
- Yo, Beto.

1125
01:20:53,014 --> 01:20:54,182
Ah, sube.

1126
01:20:54,808 --> 01:20:55,976
No, baja.

1127
01:20:56,601 --> 01:20:59,229
- Sube.
- No, baja.

1128
01:20:59,312 --> 01:21:01,815
Necesito usar tu baño
y que me cuides la bici.

1129
01:21:03,358 --> 01:21:04,651
Bueno, bajo.

1130
01:21:08,071 --> 01:21:09,865
Oye, échale un ojo a la bici, ¿sí?

1131
01:21:09,948 --> 01:21:13,034
- Sí. Apúrate.
- No me tardo. Es del uno.

1132
01:21:43,398 --> 01:21:44,399
¡Listo!

1133
01:21:45,108 --> 01:21:47,777
- [Beto] Fue rápido, ¿viste?
- ¿Qué onda? Sí.

1134
01:21:47,861 --> 01:21:50,488
- Me voy yendo. Bye, gracias.
- Bye.

1135
01:21:51,239 --> 01:21:53,533
[murmura] Gracias por usar mi baño.

1136
01:22:09,341 --> 01:22:11,593
[TV] El índice de desempleo
entre los hispanos

1137
01:22:11,676 --> 01:22:14,137
subió del 4.3 % al 4.7 %

1138
01:22:14,220 --> 01:22:19,726
durante un periodo en el que se crearon
196 000 nuevos puestos en el país,

1139
01:22:19,809 --> 01:22:22,729
manteniendo prácticamente sin cambios
el índice nacional.

1140
01:22:22,812 --> 01:22:24,856
Aunque la cifra es muy baja,

1141
01:22:24,940 --> 01:22:28,652
la realidad es que el desempleo
entre los latinos aquí en Estados Unidos

1142
01:22:28,735 --> 01:22:31,529
continúa siendo más alto
que el de la población general.

1143
01:22:31,613 --> 01:22:34,324
Así que, si usted tiene
un empleo bien pagado,

1144
01:22:34,407 --> 01:22:37,202
en estos días,
hay que agradecer la chamba.

1145
01:22:58,890 --> 01:23:01,142
[música suave]

1146
01:23:37,470 --> 01:23:39,556
[continúa música suave]

1147
01:24:00,035 --> 01:24:01,870
- [Inés] ¿Qué pasó?
- ¿Está Will?

1148
01:24:03,246 --> 01:24:04,456
Se fue a trabajar.

1149
01:24:05,123 --> 01:24:06,416
Tenemos que hablar.

1150
01:24:07,083 --> 01:24:09,085
[murmura]

1151
01:24:12,672 --> 01:24:15,633
- ¿Y quién dices que te la mandó?
- Un amigo de Dani.

1152
01:24:15,717 --> 01:24:19,012
- ¿Y hablaste con ella?
- No le gusta hablar de estas cosas.

1153
01:24:19,554 --> 01:24:22,557
Pero bueno, ¿esto no lo ha leído él?

1154
01:24:22,640 --> 01:24:24,809
[Lucila] No, nunca lo vio.

1155
01:24:24,893 --> 01:24:27,312
Pero Ramiro lloró cuando la leyó.

1156
01:24:27,395 --> 01:24:30,148
- Por su pinche madre.
- [Ramiro] ¿Qué tiene, papá?

1157
01:24:30,231 --> 01:24:32,484
Nunca había leído algo así.
Me llegó al corazón.

1158
01:24:33,568 --> 01:24:34,736
Tiene que leerla.

1159
01:24:53,546 --> 01:24:57,592
[Inés] Mijo, ¿nunca te conté
que Juancho y yo fuimos novios?

1160
01:24:59,886 --> 01:25:00,804
¿Qué?

1161
01:25:01,888 --> 01:25:04,349
- ¿Don Juancho y tú?
- Sí.

1162
01:25:07,268 --> 01:25:08,144
Pero…

1163
01:25:09,104 --> 01:25:11,606
¿mi abuelo estaba enterado de esto?

1164
01:25:12,398 --> 01:25:14,275
Pues, si él me presentó a tu abuelo.

1165
01:25:14,984 --> 01:25:17,487
Juancho y yo fuimos novios,
pero muy poquito tiempo

1166
01:25:17,570 --> 01:25:20,406
porque, la verdad,
nos dimos cuenta muy pronto…

1167
01:25:20,490 --> 01:25:23,284
O sea, como pareja, no,
como amigos, sí,

1168
01:25:23,368 --> 01:25:28,123
porque él era muy divertido,
la pasábamos muy bien, nos reíamos mucho.

1169
01:25:28,790 --> 01:25:32,418
Pero mira, quedamos como amigos
para siempre los tres.

1170
01:25:33,711 --> 01:25:34,546
Pues…

1171
01:25:35,380 --> 01:25:36,923
qué modernos.

1172
01:25:39,509 --> 01:25:41,678
Pero ¿por qué me cuentas todo esto?

1173
01:25:41,761 --> 01:25:44,180
Te digo todo esto
porque, de alguna manera,

1174
01:25:44,264 --> 01:25:46,307
me presentó con tu abuelo, me casé.

1175
01:25:47,016 --> 01:25:49,102
Imagínate, ni tú hubieras nacido.

1176
01:25:49,185 --> 01:25:51,187
[Inés ríe]

1177
01:25:53,690 --> 01:25:56,025
Lo que esa muchachita
escribió en esa carta…

1178
01:25:56,943 --> 01:26:00,446
Personas así no llegan a tu vida
todos los días, hijo.

1179
01:26:01,406 --> 01:26:04,492
Y, cuando llegan, no hay que dejarlas ir.

1180
01:26:05,577 --> 01:26:08,454
Hay que mantenerlas cerquita de uno.

1181
01:26:09,873 --> 01:26:11,708
Sea como sea.

1182
01:26:11,791 --> 01:26:14,711
Como amigos, como pareja, como lo que sea.

1183
01:26:14,794 --> 01:26:16,212
Al final del día,

1184
01:26:16,921 --> 01:26:21,092
no sabes qué pueda pasar
o en qué se pueda convertir.

1185
01:26:35,315 --> 01:26:38,026
- ¡Ey!
- Beto.

1186
01:26:38,109 --> 01:26:40,445
- Hola, ¿cómo estás?
- Qué gusto. Muy bien.

1187
01:26:40,528 --> 01:26:42,071
- Qué linda.
- Gracias.

1188
01:26:42,155 --> 01:26:45,533
¿Te pusiste algo? ¿Como un bótox?
Te ves muy vigorizante.

1189
01:26:45,617 --> 01:26:48,203
- Te ves muy bien.
- No. Muchas gracias.

1190
01:26:48,286 --> 01:26:50,413
- ¿Dani sabe que venían?
- Es sorpresa.

1191
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
- Le va a encantar.
- Sí.

1192
01:26:53,917 --> 01:26:55,543
[llaman a la puerta]

1193
01:27:01,841 --> 01:27:02,967
Estás divina.

1194
01:27:03,635 --> 01:27:04,969
Estás hermosa.

1195
01:27:06,346 --> 01:27:09,557
- ¿Es cierto que invitaste a Leo?
- Sí, es en serio.

1196
01:27:10,892 --> 01:27:12,268
Quiero vivir en paz.

1197
01:27:14,812 --> 01:27:17,065
[Beto] Oye, adivina a quién me encontré.

1198
01:27:31,412 --> 01:27:34,374
[suena "Querida", de Juan Gabriel]

1199
01:28:03,861 --> 01:28:06,364
♪ Querida, ♪

1200
01:28:07,365 --> 01:28:11,536
♪ hazlo por quien más quieras tú. ♪

1201
01:28:12,578 --> 01:28:16,124
♪ Yo quiero ver de nuevo luz ♪

1202
01:28:16,207 --> 01:28:19,460
♪ en toda mi casa. ♪

1203
01:28:19,544 --> 01:28:22,714
♪ Oh, querida, ♪

1204
01:28:23,840 --> 01:28:28,094
♪ ven a mí, que estoy sufriendo. ♪

1205
01:28:29,345 --> 01:28:33,474
♪ Pobre de mí, que estoy muriendo ♪

1206
01:28:34,434 --> 01:28:36,894
♪ en esta soledad, ♪

1207
01:28:36,978 --> 01:28:39,772
♪ en esta soledad ♪

1208
01:28:39,856 --> 01:28:43,026
♪ que no me sienta nada bien. ♪

1209
01:28:44,610 --> 01:28:45,945
♪ Ven. ♪

1210
01:28:47,238 --> 01:28:50,491
♪ Querida, ♪

1211
01:28:50,575 --> 01:28:55,872
♪ por lo que quieras tú más, ven. ♪

1212
01:28:55,955 --> 01:29:01,419
♪ Más compasión de mí tú ten. ♪

1213
01:29:01,502 --> 01:29:04,088
♪ Mira mi soledad, ♪

1214
01:29:04,172 --> 01:29:06,799
♪ mira mi soledad, ♪

1215
01:29:06,883 --> 01:29:12,013
♪ que no me sienta nada bien. ♪

1216
01:29:14,640 --> 01:29:16,100
♪ Querida, ♪

1217
01:29:20,104 --> 01:29:21,647
♪ querida, ♪

1218
01:29:25,234 --> 01:29:28,071
♪ dime cuándo tú, ♪

1219
01:29:28,154 --> 01:29:30,698
♪ dime cuándo tú vas a volver. ♪

1220
01:29:30,782 --> 01:29:33,576
- ♪ Dime cuándo tú… ♪
- [aplausos]

1221
01:29:33,659 --> 01:29:40,625
♪ …dime cuándo tú vas a volver. ♪

1222
01:29:55,181 --> 01:29:57,183
[Will jadea]

1223
01:30:03,815 --> 01:30:06,651
[música bailable]

1224
01:30:14,700 --> 01:30:15,576
¿Sorda?

1225
01:30:17,161 --> 01:30:18,579
Pero ¿sorda sorda?

1226
01:30:19,580 --> 01:30:21,541
- Pero puedes hablar.
- Sí.

1227
01:30:21,624 --> 01:30:22,875
¿Puedes leer los labios?

1228
01:30:24,335 --> 01:30:26,421
Está chingón, como un superpoder.

1229
01:30:26,504 --> 01:30:29,048
Cien por ciento. Ve.
Amor, digo algo y lo repites.

1230
01:30:29,132 --> 01:30:31,551
Tres tristes tigres
tragaban trigo en un trigal.

1231
01:30:32,218 --> 01:30:35,138
- Tres tristes…
- No…

1232
01:30:35,221 --> 01:30:36,848
¡Es un superpoder!

1233
01:30:45,481 --> 01:30:47,024
[toca timbre]

1234
01:30:57,118 --> 01:31:00,079
Ey, ¿qué onda? ¿Cómo estás?

1235
01:31:00,163 --> 01:31:02,331
Eres el amigo de la abuela de Dani, ¿no?

1236
01:31:02,415 --> 01:31:04,000
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.

1237
01:31:04,083 --> 01:31:05,751
- ¿Quieres pasar?
- No, está bien.

1238
01:31:05,835 --> 01:31:09,464
- ¿Puedes llamar a Dani, por favor?
- Sí. Un gusto verte.

1239
01:31:35,615 --> 01:31:36,532
Will.

1240
01:31:39,660 --> 01:31:40,786
¿Qué haces aquí?

1241
01:31:41,454 --> 01:31:42,580
Leí tu carta.

1242
01:31:46,584 --> 01:31:49,253
Dani, perdón.

1243
01:31:50,588 --> 01:31:53,549
Perdón por haberte hablado como te hablé,

1244
01:31:53,633 --> 01:31:55,676
por tratarte como te traté,

1245
01:31:55,760 --> 01:31:58,095
por no llegar al estreno de la obra,

1246
01:31:58,179 --> 01:31:59,805
por huir, por…

1247
01:32:00,640 --> 01:32:02,266
por ser un pendejo

1248
01:32:03,392 --> 01:32:04,519
y un cobarde.

1249
01:32:06,479 --> 01:32:07,563
Yo creía…

1250
01:32:08,564 --> 01:32:10,816
que, en la vida, solamente importaba

1251
01:32:11,526 --> 01:32:14,612
tomar buenas decisiones
y tomar el camino correcto,

1252
01:32:15,279 --> 01:32:16,656
pero ahora me doy cuenta

1253
01:32:17,490 --> 01:32:21,827
de que los caminos se construyen, ¿no?

1254
01:32:23,829 --> 01:32:26,415
Y ahora, en mi vida,
quiero construir uno nuevo.

1255
01:32:29,877 --> 01:32:32,505
Y me gustaría mucho
que fueras parte de él.

1256
01:32:35,091 --> 01:32:36,092
Como sea.

1257
01:32:37,093 --> 01:32:39,095
Como amigos, como sea.

1258
01:32:39,178 --> 01:32:40,429
Como tú quieras.

1259
01:32:55,027 --> 01:32:57,363
[música romántica ochentosa]

1260
01:33:09,292 --> 01:33:13,754
♪ Eres, por tu forma de ser conmigo,
lo que más quiero. ♪

1261
01:33:15,256 --> 01:33:20,052
♪ Eres mi timón, mi vela, mi barca,
mi mar, mi remo. ♪

1262
01:33:21,304 --> 01:33:26,058
♪ Eres agua fresca
donde se calma la sed que siento. ♪

1263
01:33:27,310 --> 01:33:33,274
♪ Eres el abrazo
donde se acuna mi sentimiento. ♪

1264
01:33:33,357 --> 01:33:37,778
♪ Eres el regreso
que cada vez más y más deseo. ♪

1265
01:33:39,280 --> 01:33:44,076
♪ Eres la respuesta
que no encontraba entre mi silencio. ♪

1266
01:33:45,286 --> 01:33:49,874
♪ Eres mi ternura, mi paz,
mi tiempo, mi amor, mi dueño. ♪

1267
01:33:51,250 --> 01:33:56,547
♪ Eres lo que tanto quise tener
y que en ti yo encuentro. ♪

1268
01:33:56,631 --> 01:34:02,511
♪ Eso y más, y otras cosas
que compartimos como un secreto ♪

1269
01:34:02,595 --> 01:34:08,434
♪ para andar entregándonos sin temores
lo que tenemos. ♪

1270
01:34:08,517 --> 01:34:14,440
♪ Eso y más, ese amor que llevaste a mí
como un viento nuevo. ♪

1271
01:34:14,523 --> 01:34:20,946
♪ Eso y más, que callamos para vivir
cuando llega el tiempo. ♪

1272
01:34:21,030 --> 01:34:25,660
♪ Eres el anhelo
a donde encamino mi pensamiento. ♪

1273
01:34:26,952 --> 01:34:32,124
♪ Eres mi razón, mi mitad,
mi fuerza, mi complemento. ♪

1274
01:34:32,917 --> 01:34:37,755
♪ Eres la ternura que día a día
me enciende el alma. ♪

1275
01:34:38,798 --> 01:34:44,095
♪ Eres la verdad que me empapa todo
como agua clara. ♪

1276
01:34:44,178 --> 01:34:50,059
♪ Eso y más, y otras cosas
que compartimos como un secreto ♪

1277
01:34:50,142 --> 01:34:55,898
♪ para andar entregándonos sin temores
lo que tenemos. ♪

1278
01:34:55,981 --> 01:35:01,779
♪ Eso y más, ese amor que llevaste a mí
como un viento nuevo. ♪

1279
01:35:01,862 --> 01:35:08,285
♪ Eso y más, que callamos para vivir
cuando llega el tiempo. ♪

1280
01:35:08,369 --> 01:35:12,832
♪ Eres, por tu forma de ser conmigo,
lo que más quiero. ♪

1281
01:35:14,208 --> 01:35:19,088
♪ Eres mi timón, mi vela,
mi barca, mi mar, mi remo. ♪

1282
01:35:20,089 --> 01:35:24,760
♪ Eres agua fresca
donde se calma la sed que siento. ♪

1283
01:35:25,970 --> 01:35:31,767
♪ Eres el abrazo
donde se acuna mi sentimiento. ♪

1284
01:35:31,851 --> 01:35:37,648
♪ Eres el regreso
que cada vez más y más deseo. ♪

1285
01:35:37,732 --> 01:35:43,446
♪ Eres la respuesta que no encontraba
entre mi silencio. ♪

1286
01:35:43,529 --> 01:35:48,659
♪ Eres mi ternura, mi paz,
mi tiempo, mi amor, mi dueño. ♪

1287
01:35:49,326 --> 01:35:55,082
♪ Eres lo que tanto quise tener
y que en ti yo encuentro. ♪

1288
01:35:55,166 --> 01:36:00,045
♪ Eres, por tu forma de ser conmigo,
lo que más quiero… ♪

1289
01:36:01,130 --> 01:36:04,300
[sonido de lluvia]

1290
01:36:17,605 --> 01:36:21,609
Subtítulos: Daiana Poti



