1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,018 --> 00:00:20,937
‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX)

4
00:01:40,642 --> 00:01:44,562
‎(โรงแรมรูสเวลต์)

5
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
‎เราทำ…

6
00:01:56,366 --> 00:01:57,242
‎สำเร็จ…

7
00:01:59,327 --> 00:02:00,161
‎ใน…

8
00:02:00,829 --> 00:02:05,500
‎ครั้งที่แล้ว…

9
00:02:06,835 --> 00:02:08,711
‎- ที่เรา…
‎- ที่รัก

10
00:02:10,630 --> 00:02:12,632
‎ลงมาข้างล่างเร็ว เขาใกล้มาถึงแล้ว

11
00:02:27,647 --> 00:02:33,236
‎(จี.เอ็ม.แอล)

12
00:02:33,319 --> 00:02:34,612
‎เร็วเข้า ที่รัก

13
00:02:34,696 --> 00:02:37,198
‎- ตอนรีเพลย์ มันไม่ได้ล้ำหน้า…
‎- เขามาแล้ว เร็วเข้า!

14
00:02:37,282 --> 00:02:39,742
‎- มันล้ำหน้าชัดๆ ไอ้กรรมการบ้านั่น!
‎- ไม่มีทาง

15
00:02:39,826 --> 00:02:41,494
‎รามิโร ฮวนโช ช่วยฉันที

16
00:02:41,578 --> 00:02:44,038
‎- ปิดไฟให้หน่อย เขามาละ
‎- ได้

17
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
‎- อย่าเพิ่งอารมณ์เสียสิ
‎- ไปตายซะ!

18
00:02:55,091 --> 00:02:57,760
‎ยังสูบอยู่อีกเหรอ ลูซิล่า ดับไฟเร็ว

19
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
‎แล้วก็ปิดไฟซะ เขามาแล้ว

20
00:02:59,929 --> 00:03:01,306
‎ก็ได้ๆ

21
00:03:11,357 --> 00:03:13,359
‎เขามาถึงแล้ว

22
00:03:13,943 --> 00:03:14,777
‎พร้อมมั้ย

23
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
‎- เซอร์ไพรส์!
‎- เซอร์ไพรส์!

24
00:03:40,803 --> 00:03:41,846
‎นี่มันอะไรกัน

25
00:03:42,347 --> 00:03:43,681
‎- ปู่!
‎- หลานมาแล้ว!

26
00:03:43,765 --> 00:03:45,099
‎ไอ้หลานชาย

27
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
‎- ยินดีด้วยนะ
‎- ขอบคุณครับ

28
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
‎- ย่า!
‎- ยินดีด้วย หลานรัก

29
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
‎ได้เลื่อนตำแหน่งเป็นอะไร

30
00:03:53,316 --> 00:03:54,442
‎ทนายฝึกหัด

31
00:03:55,985 --> 00:03:57,487
‎ยินดีด้วยกันการเลื่อนตำแหน่ง

32
00:03:57,570 --> 00:03:59,656
‎- ขอบคุณ
‎- ดีใจมั้ย

33
00:03:59,739 --> 00:04:00,782
‎สุดๆ เลย

34
00:04:01,366 --> 00:04:03,451
‎มันกวนใจนายรึเปล่าที่เจ้านายเป็นพวกเหยียดผิว

35
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
‎อืม ไม่หรอก ไม่เป็นไรหรอก

36
00:04:10,917 --> 00:04:12,835
‎ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้วิล

37
00:04:12,919 --> 00:04:13,753
‎ของขวัญน่ะ

38
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
‎ทำไมไม่บอกฉันสักคำ มันคืออะไรเหรอ

39
00:04:17,839 --> 00:04:20,468
‎เดี๋ยวก็รู้ ที่รัก เดี๋ยวคุณก็ได้เห็น

40
00:04:24,973 --> 00:04:25,932
‎เพราะว่า…

41
00:04:26,015 --> 00:04:27,809
‎ไม่ หลานสาวเขาวางไว้ตรงนั้น…

42
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
‎(มหาวิทยาลัยลอสแอนเจลิส)

43
00:04:30,812 --> 00:04:32,397
‎(โรงเรียนมัธยมปลาย)

44
00:04:32,480 --> 00:04:34,232
‎(มหาวิทยาลัยลอสแอนเจลิส)

45
00:04:34,315 --> 00:04:35,900
‎(ถ้วยรางวัลคนอัจฉริยะ)

46
00:04:54,752 --> 00:04:56,296
‎(ข้อสอบเอสเอทีกับพีเอสเอที)

47
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
‎ตื่นได้แล้ว หลาน

48
00:05:09,642 --> 00:05:11,060
‎ไปนั่งรถเล่นกัน

49
00:05:11,936 --> 00:05:13,271
‎ให้ตายสิ ปู่

50
00:05:14,230 --> 00:05:15,648
‎จะไม่มีวันเลิกทำให้ผมตกใจใช่มั้ย

51
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
‎ใช่แล้ว

52
00:05:18,276 --> 00:05:19,527
‎ปู่ครับ แต่ว่า…

53
00:05:19,610 --> 00:05:20,945
‎นี่เป็นคำสั่ง

54
00:05:28,828 --> 00:05:30,955
‎โอเค

55
00:05:44,802 --> 00:05:46,429
‎เก็บมันได้แล้ว

56
00:05:47,764 --> 00:05:51,351
‎เอาแต่นั่งจ้องโทรศัพท์ทั้งวัน

57
00:05:51,934 --> 00:05:53,311
‎โทษทีครับปู่

58
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
‎คุยกับเจ้านายผมน่ะครับ

59
00:05:54,896 --> 00:05:56,689
‎- ตอนวันเสาร์เนี่ยนะ
‎- ใช่

60
00:06:11,329 --> 00:06:13,664
‎โทษทีครับ ว่ามาเลย

61
00:06:14,665 --> 00:06:16,876
‎ฉันจะบอกว่าฉันมีเซอร์ไพรส์ให้แก

62
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
‎เวรเอ๊ย

63
00:06:50,493 --> 00:06:53,121
‎ฉันใช้เวลานานมากกว่าจะกลับมาตรงนี้ได้อีกครั้ง

64
00:06:54,914 --> 00:06:57,500
‎ทะเลทรายมันไร้ความปรานี

65
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
‎ยิ้มหน่อย

66
00:07:09,679 --> 00:07:12,014
‎ที่นี่ไม่มีสัญญาณแล้วผมต้องส่งข้อความ

67
00:07:12,932 --> 00:07:13,766
‎นี่ หลาน

68
00:07:15,101 --> 00:07:17,103
‎ฉันภูมิใจในตัวแกมากนะ

69
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
‎ย่าก็ด้วย

70
00:07:19,814 --> 00:07:21,274
‎ภูมิใจกับความสำเร็จทั้งหมดของแก

71
00:07:21,357 --> 00:07:24,777
‎ทั้งการเรียน การงาน และการเลื่อนตำแหน่งนี้

72
00:07:26,696 --> 00:07:27,655
‎ขอบคุณครับ ปู่

73
00:07:30,491 --> 00:07:32,785
‎แต่งานไม่ใช่ทุกอย่างนะ กีเยร์โม

74
00:07:33,995 --> 00:07:35,371
‎ฉันเป็นห่วงแกนะ

75
00:07:37,039 --> 00:07:38,916
‎- เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ
‎- ใช่

76
00:07:40,501 --> 00:07:43,045
‎ฉันกังวลที่แกไม่มีเพื่อน

77
00:07:43,129 --> 00:07:45,298
‎- แต่ผมมีนะ
‎- เพื่อนที่รุ่นราวคราวเดียวกัน

78
00:07:47,049 --> 00:07:49,260
‎ฉันกังวลว่าแกจะไม่สนใจ…

79
00:07:49,802 --> 00:07:52,513
‎ในประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม
‎และรากเหง้าของตัวเอง

80
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
‎แกไม่เคยมีแฟนด้วยซ้ำ

81
00:07:57,226 --> 00:08:00,480
‎- หรือแฟนหนุ่มก็ได้นะถ้าแกชอบแนวนั้น
‎- ปู่ครับ

82
00:08:04,233 --> 00:08:05,067
‎กีเยร์โม

83
00:08:05,902 --> 00:08:07,737
‎แกต้องเรียนรู้ที่จะใช้ชีวิต

84
00:08:08,613 --> 00:08:11,741
‎เรียนรู้ว่าจะ "ใช้ชีวิต" ยังไง
‎ไม่ใช่ว่าชีวิต "ต้องมี" อะไร

85
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
‎- การใช้ชีวิตอยู่น่ะ
‎- รู้แล้วครับ ปู่

86
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
‎ผมรู้ เราคุยเรื่องนี้กันไปแล้ว

87
00:08:17,830 --> 00:08:20,666
‎แต่ผมสบายดี ไม่เป็นไรหรอก ผมมี…

88
00:08:21,334 --> 00:08:22,168
‎เป้าหมาย…

89
00:08:22,752 --> 00:08:24,712
‎มีเป้าหมายที่ต้องทำให้สำเร็จ

90
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
‎มีเป้าหมายตั้งหลายอย่าง

91
00:08:29,550 --> 00:08:30,927
‎ผมจะทะยานไปให้ถึง

92
00:09:37,118 --> 00:09:37,952
‎จะไปโบสถ์รึเปล่า

93
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
‎เงียบได้แล้ว แสดงความเคารพซะบ้าง

94
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
‎อย่ามาขึ้นเสียงใส่ผมนะ

95
00:09:56,762 --> 00:10:01,309
‎(หนึ่งปีต่อมา)

96
00:10:03,394 --> 00:10:05,771
‎บริษัทกฎหมายโอเดลล์และโอเดลล์
‎อรุณสวัสดิ์ครับ มีอะไรให้ผมช่วยครับ

97
00:10:09,650 --> 00:10:10,943
‎- ไง พวก!
‎- หวัดดีครับ

98
00:10:20,536 --> 00:10:21,579
‎เจ้านายครับ

99
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
‎ว่าไง ซานเจย์ มีอะไรเหรอ

100
00:10:23,289 --> 00:10:25,666
‎ผมอยากถามคุณเกี่ยวกับหนังสือที่คุณพูดถึง

101
00:10:25,750 --> 00:10:28,294
‎พี่ชายผมกำลังจะสอบเอสเอที
‎และต้องเตรียมตัวสอบ

102
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
‎ได้สิ ฉันจะเอามาให้พรุ่งนี้

103
00:10:31,964 --> 00:10:33,299
‎- ขอบคุณมาก
‎- อืม

104
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
‎ถึงวิลหลานรัก

105
00:11:36,362 --> 00:11:39,740
‎ฉันเขียนสมุดเล่มนี้เพื่อให้แกเป็นของขวัญ

106
00:11:41,033 --> 00:11:43,202
‎ในนี้แกจะพบกับรายชื่อของสถานที่ต่างๆ

107
00:11:43,285 --> 00:11:45,705
‎และกิจกรรมต่างๆ ให้ทำในเม็กซิโก‎ ‎ซิตี

108
00:11:46,956 --> 00:11:48,416
‎เมื่อหลายปีก่อน

109
00:11:48,499 --> 00:11:50,751
‎ตอนที่ฉันกับย่าแกอาศัยอยู่ที่นั่น

110
00:11:51,419 --> 00:11:54,004
‎พวกเราเดินทางไปสถานที่เหล่านี้

111
00:11:55,339 --> 00:11:57,883
‎ตอนนี้หน้าตามันคงเปลี่ยนไปแล้ว

112
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
‎แต่ก็คุ้มที่จะลองแวะไปดูนะ

113
00:12:14,692 --> 00:12:15,526
‎หลานรัก

114
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
‎มันคือวันที่หลานได้เลื่อนตำแหน่งน่ะ

115
00:12:18,195 --> 00:12:21,490
‎วันที่เราจัดปาร์ตี้ ปู่ของหลานบอกว่า

116
00:12:21,574 --> 00:12:26,537
‎"ฉันมีของขวัญให้เขา"
‎แต่ปู่ก็ไม่ยอมบอกอะไรย่าเลย

117
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
‎บางทีอาจจะย้อนกลับไปไกลกว่านั้นก็ได้

118
00:12:28,372 --> 00:12:31,751
‎ตอนที่ฮวนโชแนะนำปู่ให้ย่ารู้จัก

119
00:12:31,834 --> 00:12:32,710
‎พูดตามตรงนะ

120
00:12:32,793 --> 00:12:35,796
‎ตอนนั้นย่าไม่ได้ชอบเขา
‎เขาไม่ตรงสเปกของย่าเลย

121
00:12:35,880 --> 00:12:37,631
‎จนกระทั่งวันหนึ่ง จู่ๆ เขาก็

122
00:12:37,715 --> 00:12:39,800
‎โผล่มาในเมืองและมาร้องเพลงจีบย่า

123
00:12:39,884 --> 00:12:43,471
‎แต่เขาจำบ้านย่าสลับกับเพื่อนบ้าน

124
00:12:43,554 --> 00:12:45,347
‎ที่อยู่ในพื้นที่เดียวกัน

125
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
‎ทุกคนรู้เรื่องนี้หมดเลย

126
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
‎หลานหัวเราะทำไม

127
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
‎ฟังเรื่องนี้มาเป็นล้านรอบแล้ว ให้ตายสิ

128
00:12:51,020 --> 00:12:54,607
‎ใช่ ผมรู้ครับ ย่า ผมแค่ชอบเรื่องราวน่ะ

129
00:12:56,984 --> 00:12:57,818
‎ขออ่านได้มั้ยครับ

130
00:13:09,955 --> 00:13:11,123
‎"ผมเลือกคุณ

131
00:13:11,874 --> 00:13:14,043
‎ใช่ คุณนั่นแหละ ผมเพิ่งรู้ตัวว่า

132
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
‎คุณได้พบจุดอ่อนของผมเสียแล้ว

133
00:13:15,920 --> 00:13:18,130
‎คุณเป็นคนเดียวที่รู้

134
00:13:18,214 --> 00:13:20,466
‎วิธีควบคุมจิตวิญญาณของผมที่ไม่อาจถูกจองจำได้

135
00:13:21,967 --> 00:13:24,553
‎ผมเลือกคุณเพราะคุณคุ้มค่า

136
00:13:25,471 --> 00:13:26,889
‎คุ้มค่ากับการเสี่ยง

137
00:13:27,389 --> 00:13:28,307
‎และทำให้ชีวิตผมคุ้มค่า

138
00:13:30,142 --> 00:13:30,976
‎เปเป้"

139
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
‎ให้ตายสิ

140
00:13:39,527 --> 00:13:40,569
‎ใช่มั้ยล่ะ

141
00:13:40,653 --> 00:13:43,072
‎ตอนเราอยู่ที่เม็กซิโก ซิตี
‎เขามักจะเขียนบทกวีให้ย่า

142
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
‎ทุกวันศุกร์สุดท้ายของเดือน

143
00:13:48,202 --> 00:13:50,371
‎โรแมนติกมากเลยนะเนี่ย

144
00:14:20,901 --> 00:14:22,278
‎พ่อ เกิดอะไรขึ้น

145
00:14:22,361 --> 00:14:24,196
‎ตอนนี้อยู่ไหนเนี่ย เด็กมันกำลังจะไปแล้ว

146
00:14:24,989 --> 00:14:26,657
‎ได้ไง ตอนช่วงต่อเวลาเหรอ

147
00:14:27,241 --> 00:14:28,868
‎ใครทำแต้มได้

148
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
‎แน่ใจนะ

149
00:14:30,327 --> 00:14:33,247
‎หยุดไว้ก่อน เดี๋ยวผมไปหา
‎ขอไปลาเขาก่อน โอเค

150
00:14:33,330 --> 00:14:34,415
‎ย่าจะไม่เป็นไรใช่มั้ย

151
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
‎สบายมาก ไม่ต้องห่วง

152
00:14:36,834 --> 00:14:39,753
‎- เราจะดูแลเธอเอง ใช่มั้ย
‎- อยู่แล้ว

153
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
‎พ่อฉันบอกว่าเขามาไม่ได้
‎เขายุ่งอยู่กับร้านน่ะ

154
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
‎โอเค

155
00:14:44,508 --> 00:14:47,845
‎- ขอบคุณที่ให้ผมเช่าอะพาร์ตเมนต์นะครับ
‎- ไม่เป็นไรเลย

156
00:14:47,928 --> 00:14:49,972
‎ฉันอยากให้เธอช่วยอะไรฉันหน่อย

157
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
‎พอเธอได้กุญแจแล้ว

158
00:14:51,724 --> 00:14:53,851
‎ช่วยเอาจดหมายนี้ไปให้แดเนียลที

159
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
‎- ให้จดหมายนี้กับแดเนียล
‎- ใช่ๆ

160
00:14:55,519 --> 00:14:57,187
‎- โอเค ได้เลย
‎- เอากล้องไปรึยัง

161
00:14:58,439 --> 00:15:00,065
‎- หนังสือเดินทางล่ะ
‎- ครับ

162
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
‎- สมุดบันทึกของปู่ล่ะ
‎- เอาไปแล้ว

163
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
‎- กางเกงในล่ะ หลานชอบลืมทุกที
‎- ย่าครับ เอาไปแล้ว

164
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
‎- ก็หลานชอบลืมนี่
‎- ไม่

165
00:15:06,614 --> 00:15:07,948
‎- ไม่เป็นไร
‎- ย่าแค่จะบอกว่า…

166
00:15:08,032 --> 00:15:09,575
‎ไม่เป็นไร ผมไม่เป็นไรหรอกครับ

167
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
‎- ผมควรไปละ
‎- เดินทางปลอดภัยนะ

168
00:15:13,245 --> 00:15:14,496
‎- ไว้เจอกันนะ
‎- โชคดีนะ วิล

169
00:15:14,580 --> 00:15:16,874
‎หลานลืมอะไรไปรึเปล่า

170
00:15:23,589 --> 00:15:25,007
‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครองนะ หลานรัก

171
00:15:26,050 --> 00:15:28,010
‎ขอบคุณครับ ย่า แล้วเจอกันครับ

172
00:15:29,303 --> 00:15:30,804
‎- ขอบคุณนะครับ บาย
‎- ลุยเลย แชมป์

173
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
‎รูมเมต

174
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
‎รูมเมต!

175
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
‎รูมเมต!

176
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
‎ไก่คุณกำลังไหม้

177
00:16:32,616 --> 00:16:34,118
‎คุณไม่ได้หัวล้าน

178
00:16:34,201 --> 00:16:36,787
‎คุณโกนหัวตัวเอง มันไม่เหมือนกันนะ

179
00:16:36,870 --> 00:16:38,539
‎ถ้าไม่มีผมก็ถือว่าหัวล้าน แค่นั้นเลย

180
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
‎คุณไม่ได้หัวล้าน นี่สิถึงเรียกว่าหัวล้าน

181
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
‎ไม่ อธิบายไงดี มัน…

182
00:16:44,086 --> 00:16:47,131
‎เหมือนการย้อมผมสีแดง
‎และบอกว่าคุณเป็นคนผมแดง

183
00:16:47,214 --> 00:16:49,466
‎คุณไม่ได้เป็นคนผมแดง
‎คุณแค่ย้อมผมให้เป็นสีแดง

184
00:16:49,550 --> 00:16:50,592
‎- เข้าใจมั้ย
‎- จริงด้วย

185
00:16:50,676 --> 00:16:52,970
‎คุณเลิกหัวล้านได้ แต่เขาเลิกไม่ได้

186
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
‎ถ้าผมไม่ได้หัวล้าน งั้นถือว่าเป็นอะไร

187
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
‎ไร้สาระสิ้นดี คุณไม่ได้หัวล้าน ไม่มีทาง

188
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
‎พร้อมละ คนส่งของเขาหลงทางน่ะ

189
00:16:59,893 --> 00:17:02,813
‎- อีกเดี๋ยวก็น่าจะมาถึงแล้ว
‎- ทายซิว่าใครโสด

190
00:17:02,896 --> 00:17:03,981
‎เฆราร์โด ญาติผมเอง

191
00:17:05,023 --> 00:17:06,025
‎ฟังนะ

192
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
‎ถ้าผมถามว่า "ทายซิว่าใครโสด"

193
00:17:08,359 --> 00:17:11,488
‎- แล้วไง
‎- คุณก็ต้องตอบว่า "ใครเหรอ"

194
00:17:11,571 --> 00:17:13,073
‎- มันเป็นการทายปริศนา
‎- ไม่ล่ะ ขอบใจ

195
00:17:13,156 --> 00:17:15,409
‎รู้นะว่านายต้องการจะทำอะไร แต่ฉันไม่เอาด้วย

196
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
‎ฉันไม่สนใจ ขอบใจมาก

197
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
‎แหม มองโลกในแง่ร้ายเหลือเกินนะ

198
00:17:22,665 --> 00:17:25,085
‎- อุ๊ย มีคนโทรหาฉันพอดีเลย ขอตัวนะ
‎- เขาน่ารักนะ

199
00:17:25,752 --> 00:17:29,548
‎ว่าแล้วว่าพวกเขาต้องเลิกกัน
‎ผมยังพูดให้แฟนฟังอยู่เลย

200
00:17:29,631 --> 00:17:31,300
‎- แฟนสาวเหรอ
‎- เราเลิกกันแล้ว

201
00:17:31,383 --> 00:17:32,468
‎คบกันนานแค่ไหน

202
00:17:32,551 --> 00:17:34,845
‎สี่ ไม่สิ ห้าวัน

203
00:17:34,928 --> 00:17:36,930
‎แหม น่ารักจัง ตั้งห้าวัน

204
00:17:37,014 --> 00:17:39,600
‎เราเข้ากันได้ดีมาก
‎แต่การสื่อสารระหว่างเรามันแปลกๆ

205
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
‎- ผมคุยกับเธอไม่ได้เลย
‎- ทำไมล่ะ

206
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
‎- เธอหูหนวกน่ะ
‎- หูหนวกเหรอ

207
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
‎เธอหูหนวก

208
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
‎- หูหนวกจริงเหรอ
‎- ต้องใช้ภาษามือเหรอ

209
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
‎- หูหนวก
‎- ขอบคุณมากเลยค่ะ

210
00:17:48,317 --> 00:17:49,359
‎- พูดไม่ได้สักคำ
‎- บายค่ะ

211
00:17:50,944 --> 00:17:52,488
‎ฉันได้รับบทในละครของมาโนโล

212
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
‎- เยี่ยม!
‎- จริงเหรอ

213
00:17:53,822 --> 00:17:55,282
‎- ได้บทแล้ว
‎- เยี่ยมไปเลย!

214
00:17:55,365 --> 00:17:57,576
‎เยี่ยม ยินดีด้วยนะ

215
00:17:57,659 --> 00:17:59,078
‎สุดยอด เล่นบทอะไรเหรอ

216
00:17:59,620 --> 00:18:03,540
‎ฉันเป็นสแตนด์อินของลุดวิกา ปาเลต้า

217
00:18:03,624 --> 00:18:05,709
‎เจ๋งเป้ง! นักแสดงนำ!

218
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
‎สแตนด์อินเหรอ

219
00:18:07,461 --> 00:18:08,337
‎ใช่แล้ว

220
00:18:09,671 --> 00:18:10,839
‎คนที่จะมาแทนที่เหรอ

221
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
‎ใช่แล้ว!

222
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
‎คุณเป็นตัวสำรอง

223
00:18:17,137 --> 00:18:19,807
‎- ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ
‎- เปล่า

224
00:18:19,890 --> 00:18:23,227
‎- ฉันจะซ้อมและจำบทพูดให้ได้
‎- เจ๋งมาก

225
00:18:23,310 --> 00:18:24,728
‎- ถือว่าเป็นจุดเริ่มต้น
‎- ชนแก้ว

226
00:18:24,812 --> 00:18:26,313
‎ไม่ดีใจกับฉันเหรอ

227
00:18:26,396 --> 00:18:28,273
‎- ดีใจสิ
‎- พวกนายเป็นเพื่อนฉันนะ

228
00:18:28,357 --> 00:18:30,025
‎เพราะงั้นไง มันสุดยอดมาก

229
00:18:30,109 --> 00:18:32,820
‎คนส่งพิซซ่ามาถึงแล้ว
‎เขาจะเข้าใจว่ามันมีความหมายมากแค่ไหน

230
00:18:32,903 --> 00:18:35,656
‎- ฉันหมายถึง…
‎- ให้ตายสิ ขอบคุณ

231
00:18:35,739 --> 00:18:37,991
‎- "คนส่งพิซซ่า"
‎- ใช่ เข้ามาเลยค่ะ

232
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
‎ไอ้พวกห่วยแตก

233
00:18:39,618 --> 00:18:42,037
‎บางครั้งเมสซีก็เป็นตัวสำรองนะ

234
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
‎หวัดดีค่ะ

235
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
‎โทษที

236
00:18:58,637 --> 00:19:00,472
‎ผมมาหา…

237
00:19:00,556 --> 00:19:02,141
‎พ่อของคุณ สวัสดีครับ

238
00:19:02,224 --> 00:19:03,892
‎ฉันเป็นพ่อเธอเหรอ

239
00:19:03,976 --> 00:19:05,602
‎ผมแก่กว่าสิบปีนะ พวก

240
00:19:08,063 --> 00:19:10,941
‎เมื่อกี้ฮาดี คุณกำลังตามหาใครอยู่

241
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
‎คุณแดเนียล

242
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
‎กีเยร์โมน้อยเหรอ

243
00:19:17,030 --> 00:19:17,948
‎คุณแดเนียลเหรอ

244
00:19:18,031 --> 00:19:19,283
‎มีตัว "อี" ต่อท้าย

245
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
‎ชื่อฝรั่งเศสน่ะ

246
00:19:27,332 --> 00:19:28,375
‎ยินดีต้อนรับ

247
00:19:29,543 --> 00:19:30,460
‎คิดว่าไง

248
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
‎เจ๋งใช่มั้ยล่ะ

249
00:19:32,171 --> 00:19:34,548
‎- ใช่
‎- นี่คือบ้านของคุณ

250
00:19:35,757 --> 00:19:37,885
‎นี่คือห้องครัวอย่างที่เห็นๆ กันอยู่

251
00:19:37,968 --> 00:19:40,220
‎เชิญใช้ทุกอย่างได้ตามสบายเลย

252
00:19:40,304 --> 00:19:42,973
‎พยายามอย่าทำบ้านไหม้ก็พอ

253
00:19:43,056 --> 00:19:44,641
‎ได้เลย ไม่ต้องห่วง

254
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
‎- ประมาณนี้แหละ
‎- ขอบคุณมาก

255
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
‎ไม่ ต้องขอบใจยายฉันต่างหาก

256
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
‎ยายคุณเหรอ

257
00:19:50,772 --> 00:19:52,065
‎ลูซิล่าไง

258
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
‎อ๋อ

259
00:19:56,820 --> 00:20:00,282
‎เธอเป็นไงบ้าง ยังดูด…

260
00:20:00,365 --> 00:20:02,075
‎ไม่ ก็ใช่แหละ

261
00:20:02,993 --> 00:20:05,162
‎แต่ตอนนี้เธอ…

262
00:20:06,455 --> 00:20:07,414
‎หันมาดูดบุหรี่ไฟฟ้าแล้ว

263
00:20:08,498 --> 00:20:10,125
‎นี่คือกุญแจของคุณ

264
00:20:10,209 --> 00:20:13,378
‎อย่าทำมันหายนะ
‎ฉันมีกุญแจสำรองชุดนี้ชุดเดียว

265
00:20:14,630 --> 00:20:15,839
‎งั้น

266
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
‎ฉันไปละนะ

267
00:20:17,883 --> 00:20:18,717
‎ครับ

268
00:20:21,845 --> 00:20:23,472
‎คุณลืมอะไรไปรึเปล่า

269
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
‎โอเค

270
00:20:28,352 --> 00:20:29,228
‎โทษที

271
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
‎จดหมายต่างหากล่ะ วิล

272
00:20:43,200 --> 00:20:44,868
‎จดหมายอยู่ไหน

273
00:20:44,952 --> 00:20:47,371
‎อ๋อ จริงด้วย ใช่ จดหมาย

274
00:20:48,372 --> 00:20:49,957
‎อยู่ไหนนะ

275
00:20:50,040 --> 00:20:52,376
‎- ไม่เป็นไรหรอก
‎- โทษที ผม…

276
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
‎ผมไม่รู้ว่า…

277
00:20:54,211 --> 00:20:56,255
‎- ไม่
‎- เยี่ยมเลย โอเค ขอบใจมาก

278
00:20:56,838 --> 00:20:59,383
‎ถ้าคุณอยากได้อะไร

279
00:21:00,133 --> 00:21:02,678
‎มีซูเปอร์มาร์เก็ตอยู่ใกล้ๆ

280
00:21:02,761 --> 00:21:05,639
‎คุณไปซื้อของที่นั่นได้

281
00:21:05,722 --> 00:21:07,182
‎(ถึงวิล)

282
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
‎อะไรเหรอ

283
00:21:12,062 --> 00:21:13,397
‎ดูนี่สิ

284
00:21:13,939 --> 00:21:14,982
‎มันเขียนชื่อคุณ

285
00:21:17,985 --> 00:21:18,819
‎เห็นมั้ย

286
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
‎- เปิดสิ
‎- ไม่

287
00:21:23,949 --> 00:21:24,908
‎- เปิดเถอะน่า
‎- ไม่

288
00:21:25,951 --> 00:21:26,827
‎เปิดเร็ว

289
00:21:31,581 --> 00:21:32,833
‎- มันเขียนว่าอะไร
‎- ไม่มีอะไร

290
00:21:34,293 --> 00:21:35,711
‎- บอกมาเร็ว
‎- ไม่ ไม่มีอะไร

291
00:21:36,420 --> 00:21:38,338
‎- ฉันขออ่านได้มั้ย
‎- ไม่ ไม่เป็นไร

292
00:21:38,422 --> 00:21:40,465
‎- มันเขียนว่าอะไร
‎- ไม่ ไม่มีอะไร

293
00:21:41,842 --> 00:21:43,051
‎ก็ได้

294
00:21:43,135 --> 00:21:45,887
‎ถ้าต้องการอะไร ห้องฉันอยู่ด้านหน้านะ

295
00:21:46,513 --> 00:21:47,597
‎- ไว้เจอกัน
‎- บาย

296
00:22:32,559 --> 00:22:33,727
‎นี่คืออะไร

297
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
‎มันเป็นโปรโมชั่น

298
00:22:35,103 --> 00:22:37,773
‎ซื้อเบียร์หกกระป๋องสองแพ็ก แถมฟรีแว่นตา

299
00:22:38,357 --> 00:22:39,816
‎เพื่อให้ปาร์ตี้มีสีสันยิ่งขึ้น

300
00:23:06,093 --> 00:23:07,010
‎น่ารักมาก

301
00:23:21,566 --> 00:23:23,485
‎ให้ตายสิ

302
00:23:29,616 --> 00:23:32,202
‎ใช่ ผมโดนปล้น

303
00:23:32,285 --> 00:23:35,539
‎พวกมันเอากระเป๋าตังค์
‎กับบัตรเครดิตของผมไปหมดเลย

304
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
‎คุณพระ!

305
00:23:36,873 --> 00:23:40,544
‎ขอบคุณพระเจ้าที่หลานไม่เป็นไร กีเยร์โม

306
00:23:40,627 --> 00:23:43,672
‎ผมโทรไปที่ธนาคาร แต่มันเปิดแปดโมงเช้า

307
00:23:43,755 --> 00:23:45,382
‎ใกล้ถึงเวลาแล้วนี่

308
00:23:45,966 --> 00:23:49,803
‎แล้วมีสาขาธนาคารในเม็กซิโก
‎แบบเดียวกันกับที่นี่รึเปล่า

309
00:23:49,886 --> 00:23:52,389
‎ไม่รู้เหมือนกัน
‎ผมจะลองโทรไปถามว่าทำไงได้บ้าง

310
00:23:52,472 --> 00:23:54,558
‎ผมไม่มีเงินกินข้าวเลย

311
00:23:54,641 --> 00:23:56,309
‎ตายจริง

312
00:23:59,062 --> 00:23:59,980
‎หลานรัก

313
00:24:00,981 --> 00:24:03,066
‎เดี๋ยวก่อนนะ ย่ามีไอเดียละ

314
00:24:03,150 --> 00:24:04,526
‎เดี๋ยวโทรกลับนะ

315
00:24:22,169 --> 00:24:23,003
‎ครับคุณย่า

316
00:24:23,545 --> 00:24:24,463
‎จัดการให้หลานเรียบร้อยละ

317
00:24:25,297 --> 00:24:26,131
‎อะไรนะ

318
00:24:26,882 --> 00:24:29,259
‎ย่าจะส่งเงินไปให้ผ่านแดเนียล

319
00:24:30,802 --> 00:24:31,928
‎ลูซี่จะจัดการให้

320
00:24:32,846 --> 00:24:35,140
‎ครับ ย่า ขอบคุณมากเลยครับ

321
00:24:35,223 --> 00:24:36,516
‎ด้วยความยินดีจ้ะ หลานรัก

322
00:24:40,395 --> 00:24:41,646
‎ลุยเลย หลานรัก

323
00:24:51,615 --> 00:24:52,741
‎ใครเหรอคะ

324
00:24:52,824 --> 00:24:54,326
‎กีเยร์โม โมลีนา แจ็กสัน

325
00:24:56,536 --> 00:24:57,412
‎ใครนะ

326
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
‎วิล

327
00:25:01,082 --> 00:25:02,334
‎เข้ามาเลย กีเยร์โมน้อย

328
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
‎ไหน ดูสิ

329
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
‎ขอบคุณมาก

330
00:25:40,038 --> 00:25:42,374
‎- แน่ใจเหรอว่าไม่เป็นไร
‎- ได้อยู่แล้ว

331
00:25:42,457 --> 00:25:44,167
‎ไม่ต้องห่วง

332
00:25:44,251 --> 00:25:47,254
‎วันนี้ธนาคารปิด พรุ่งนี้ฉันค่อยให้ที่เหลือนะ

333
00:25:47,337 --> 00:25:51,383
‎โอเคมั้ย ถ้าคุณต้องการ
‎พรุ่งนี้เรามาคุยแล้ววางแผนกัน

334
00:25:51,466 --> 00:25:53,301
‎- โอเค ดีเลย
‎- เยี่ยม

335
00:25:53,385 --> 00:25:56,137
‎ขอเบอร์โทรศัพท์ได้มั้ย

336
00:25:56,721 --> 00:25:59,391
‎ได้สิ ขอยืมมือถือแป๊บนะ ไหนดูสิ

337
00:26:06,690 --> 00:26:08,316
‎อยากได้เบอร์ของผมมั้ย แค่เผื่อไว้น่ะ

338
00:26:08,400 --> 00:26:11,486
‎- ได้สิ
‎- โอเค

339
00:26:12,279 --> 00:26:14,948
‎โอเค วิลเลียม ใต้ตัวอักษร "ดับเบิลยู"

340
00:26:15,031 --> 00:26:18,201
‎ทำไมถึงไม่บันทึกไว้ในมือถือตัวเอง

341
00:26:18,785 --> 00:26:20,954
‎ไม่ ฉันไม่มีมือถือ ไม่ชอบใช้มันน่ะ

342
00:26:21,037 --> 00:26:23,748
‎ฉันเชื่อว่าโทรศัพท์มือถือ

343
00:26:23,832 --> 00:26:26,167
‎เป็นเครื่องมือที่มีไว้เพื่อจองจำเรา

344
00:26:26,251 --> 00:26:27,210
‎เห็นด้วยสุดๆ

345
00:26:28,295 --> 00:26:30,130
‎ผมก็ไม่มีเหมือนกัน

346
00:26:30,964 --> 00:26:33,758
‎ผมหมายถึง ผมไม่มี…
‎ผมไม่ค่อยชอบใช้…

347
00:26:33,842 --> 00:26:35,468
‎เยี่ยมเลย นายเบอร์อะไร

348
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
‎อ๋อ

349
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
‎- เบอร์ 310
‎- เบอร์ 310

350
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
‎ชื่อ "วิล" นะ

351
00:26:55,655 --> 00:26:57,157
‎(โฮสเทล อาหารเม็กซิกัน)

352
00:26:57,240 --> 00:26:58,617
‎"แดนี่น่ารักมากเลยใช่มั้ยล่ะ

353
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
‎พาเธอออกไปดูหนังซะ เธอชอบหนังสยองขวัญ

354
00:27:01,661 --> 00:27:02,829
‎ส่งจูบจากลูซิล่า"

355
00:27:02,912 --> 00:27:04,539
‎"ทำให้เธอหัวเราะ ทำตัวสุภาพ

356
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
‎แต่เล่นตัวหน่อย

357
00:27:06,458 --> 00:27:07,667
‎จากรามิโร"

358
00:27:07,751 --> 00:27:09,169
‎"แดนี่น่ารักที่สุดเลย

359
00:27:11,338 --> 00:27:14,341
‎พยายามอย่าเป็นตัวของตัวเองนะ แอ้มเธอซะ

360
00:27:15,508 --> 00:27:16,343
‎จากฮวนโช"

361
00:27:17,802 --> 00:27:18,637
‎โอเค

362
00:27:19,262 --> 00:27:20,930
‎จะรับเครื่องดื่มมั้ยครับ

363
00:27:24,893 --> 00:27:26,019
‎มีเหล้าเมซคาลมั้ยครับ

364
00:27:56,216 --> 00:27:58,134
‎บางคนดื่มนิดเดียวก็เมาแล้ว

365
00:28:00,261 --> 00:28:01,388
‎ขอแค่มองมาแวบเดียว

366
00:28:02,639 --> 00:28:03,473
‎ผมจะยกโลกให้

367
00:28:06,726 --> 00:28:08,353
‎ขอแค่รอยยิ้ม

368
00:28:09,145 --> 00:28:10,021
‎ผมจะยกฟากฟ้าให้

369
00:28:11,731 --> 00:28:12,732
‎ขอแค่รอยจูบ

370
00:28:13,733 --> 00:28:15,985
‎ผมไม่รู้ว่าต้องให้อะไรเพื่อแลกกับรอยจูบ

371
00:28:18,947 --> 00:28:20,699
‎กุสตาโบ อาโดลโฟ เบกเคอร์

372
00:28:22,033 --> 00:28:22,867
‎เปเป้

373
00:28:26,246 --> 00:28:27,080
‎วิล

374
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
‎บริกร ฉันขอเลี้ยงเหล้าเมซคาลทุกคนคนละแก้ว

375
00:29:32,562 --> 00:29:33,396
‎ไม่นะ

376
00:29:37,525 --> 00:29:38,401
‎เบโต

377
00:29:38,485 --> 00:29:40,904
‎โอเค ฉันกำลังไปแล้ว

378
00:29:41,571 --> 00:29:42,822
‎โอเค บาย

379
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
‎วิลเหรอ

380
00:29:54,459 --> 00:29:56,461
‎ผมไม่มีเงินเหลือแล้ว

381
00:30:07,972 --> 00:30:10,058
‎(ร้องเพลงกับมาเรียชิส)

382
00:30:11,142 --> 00:30:13,770
‎(ดื่มเมซคาลจนเมา)

383
00:30:14,354 --> 00:30:15,188
‎เรียบร้อย!

384
00:30:18,650 --> 00:30:20,860
‎- ขอบคุณนะ แดเนียล
‎- ด้วยความยินดี

385
00:30:21,528 --> 00:30:22,946
‎ช่วยเรียกฉันว่า "แดนี่" ที

386
00:30:24,072 --> 00:30:25,031
‎ได้เลย แดนี่

387
00:30:26,157 --> 00:30:28,076
‎แล้วเจอกันนะ

388
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
‎- โอเค
‎- ดูแลตัวเองด้วย

389
00:30:33,164 --> 00:30:34,165
‎คุณโอเครึเปล่า

390
00:30:37,418 --> 00:30:39,212
‎ผมจะไม่มีวันดื่มเมซคาลอีกแล้ว

391
00:30:41,339 --> 00:30:42,799
‎กินข้าวเช้ามารึยัง

392
00:30:52,350 --> 00:30:54,102
‎ไปเที่ยวที่ไหนมาแล้วบ้าง

393
00:30:58,940 --> 00:31:00,608
‎ไม่กี่ที่เอง เจอปัญหานิดหน่อย

394
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
‎มาเล่นเกมกันเถอะ คำถามฟ้าแลบ

395
00:31:03,611 --> 00:31:04,445
‎มีแฟนสาวรึยัง

396
00:31:05,655 --> 00:31:07,031
‎แฟนหนุ่มล่ะ

397
00:31:07,115 --> 00:31:09,325
‎- ไม่มี
‎- สิ่งที่แย่ที่สุดในชีวิต

398
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
‎เราเลิกกันแล้วเมื่อวาน

399
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
‎- กับลีโอเหรอ
‎- จะกับใครอีกล่ะ

400
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
‎ทำไม

401
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
‎บอกตามตรง ฉันไม่ควรพูด…

402
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
‎ไม่มีอะไร โทษที ไม่อยากพูดถึงมันน่ะ

403
00:31:21,754 --> 00:31:23,590
‎- โอเค ไม่เป็นไร
‎- โทษที

404
00:31:24,841 --> 00:31:25,842
‎ต่อกันเลย วิล

405
00:31:27,969 --> 00:31:30,096
‎เขาเลือกคบคนที่อายุน้อยกว่าฉัน

406
00:31:31,764 --> 00:31:33,725
‎- นั่นมัน…
‎- เป็นคนที่มี…

407
00:31:33,808 --> 00:31:35,101
‎- เรียกว่าอะไรนะ
‎- "ผม" เหรอ

408
00:31:35,184 --> 00:31:36,102
‎หมายถึงผมรึเปล่า

409
00:31:36,185 --> 00:31:37,854
‎ฉันแค่อยากจะอธิบายลักษณะของเขา

410
00:31:37,937 --> 00:31:40,565
‎นายพูดเรื่องผมของเขา

411
00:31:40,648 --> 00:31:43,568
‎- ฉันอาจกำลังพูดถึงจมูกโตๆ ของเขาก็ได้
‎- ผมเป็นสิ่งที่สำคัญ

412
00:31:43,651 --> 00:31:45,820
‎- นายมีปมเรื่องผม
‎- วิล ตอบคำถามเมื่อกี้เร็ว

413
00:31:45,904 --> 00:31:47,989
‎- เร็วเข้า
‎- ได้

414
00:31:50,241 --> 00:31:52,535
‎- มีอยู่ครั้งหนึ่งผมไป…
‎- เธอพูดถึงผมเขาทำไม

415
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
‎- เพราะว่า…
‎- ฉันอาจกำลังพูดถึงจมูกโตๆ ของเขาก็ได้

416
00:31:54,871 --> 00:31:57,040
‎แต่คำตอบคือไม่ เขามีผมยาว

417
00:31:57,123 --> 00:31:59,208
‎- วันที่แย่ที่สุดของคุณ
‎- ว่ามาเลย

418
00:32:00,627 --> 00:32:02,921
‎ผมไปที่ทะเลทรายกับปู่

419
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
‎ที่ที่เขาต้องข้ามเพื่อมาที่อเมริกา

420
00:32:07,425 --> 00:32:09,427
‎และเราก็สนิทกันมาก

421
00:32:11,137 --> 00:32:12,221
‎เป็นเพื่อนที่สนิทที่สุด

422
00:32:13,264 --> 00:32:15,266
‎- แค่นี้เองเหรอ
‎- นั่นคือวันนี้แย่ที่สุดแล้วเหรอ

423
00:32:15,350 --> 00:32:18,144
‎- น่าเศร้าจริงๆ ต้องอยู่ในทะเลทราย
‎- นั่นสิ

424
00:32:18,227 --> 00:32:20,396
‎- มันร้อน
‎- ใช่ แล้วก็มีสัตว์…

425
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
‎คุณเห็นงูหางกระดิ่งหรือสัตว์อื่นรึเปล่า

426
00:32:22,440 --> 00:32:24,901
‎- โผล่ออกมาจากทราย…
‎- ไม่ สิ่งที่เกิดขึ้นคือ

427
00:32:24,984 --> 00:32:27,320
‎ปู่ผมหัวใจวายตายต่อหน้าผม

428
00:32:27,403 --> 00:32:28,237
‎ตรงนั้นเลย

429
00:32:30,031 --> 00:32:31,991
‎โอเค ชิบหาย โทษที

430
00:32:32,909 --> 00:32:36,162
‎ปู่ผมอยากให้ผมอยู่ในเม็กซิโกสักสองสามอาทิตย์

431
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
‎เขาทำรายการว่าต้องทำอะไรบ้างที่นี่

432
00:32:41,417 --> 00:32:42,794
‎เสียใจด้วยนะ วิล

433
00:32:49,008 --> 00:32:50,760
‎พ่อแม่ผมก็ตายแล้วเหมือนกัน

434
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
‎- อะไรนะ พูดจริงเหรอ
‎- ให้ตายสิ

435
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
‎- ทั้งคู่เลยเหรอ
‎- ใช่

436
00:32:56,849 --> 00:32:58,059
‎ในทะเลทรายเหรอ

437
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
‎- เปล่า
‎- ทะเลทรายเหรอ

438
00:32:59,227 --> 00:33:00,979
‎- ผมขอ…
‎- โทษทีนะ แต่…

439
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
‎- ช่วยเล่าให้ละเอียดกว่านี้หน่อยสิ
‎- ถ้าอยากนะ

440
00:33:03,856 --> 00:33:05,316
‎- ฉันรู้ว่า…
‎- ถ้าคุณโอเค…

441
00:33:05,400 --> 00:33:06,567
‎- ถ้าคุณไม่ว่าอะไร
‎- ได้สิ

442
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
‎เราไม่อยากทำให้คุณรู้สึกแย่

443
00:33:09,153 --> 00:33:11,447
‎- ไม่เลย อยากให้ระบายออกมา
‎- อย่าปล่อยให้เรารอเก้อนะ

444
00:33:11,531 --> 00:33:14,033
‎- ใช่ ไม่ต้องทำเพื่อเรา
‎- ทำเพื่อตัวคุณเอง

445
00:33:14,117 --> 00:33:15,326
‎พวกเขาตายยังไงเหรอ

446
00:33:15,410 --> 00:33:16,869
‎- พ่อแม่คุณน่ะ
‎- คือว่า…

447
00:33:16,953 --> 00:33:18,329
‎แม่ผม…

448
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
‎เป็นโรคเยื่อบุช่องท้องอักเสบ

449
00:33:21,708 --> 00:33:23,960
‎พ่อพาแม่ไปที่โรงพยาบาล

450
00:33:24,043 --> 00:33:26,671
‎- ที่ห้องฉุกเฉิน…
‎- แล้วเธอก็เสียชีวิต

451
00:33:26,754 --> 00:33:28,214
‎- ไม่ใช่
‎- ไม่ใช่เหรอ

452
00:33:28,297 --> 00:33:30,633
‎การผ่าตัด…

453
00:33:31,676 --> 00:33:33,302
‎เป็นไปด้วยดี มันประสบความสำเร็จ

454
00:33:33,886 --> 00:33:34,887
‎ขอบคุณพระเจ้า

455
00:33:34,971 --> 00:33:36,681
‎ปัญหาเกิดขึ้นตอนขับรถกลับ

456
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
‎พวกเขาอยู่ในรถแล้ว…

457
00:33:39,809 --> 00:33:41,477
‎โดน…

458
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
‎โดนอะไร

459
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
‎ระเบิดเหรอ อะไรเหรอ

460
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
‎- ไม่ รถไฟน่ะ
‎- ระเบิดเหรอ

461
00:33:47,400 --> 00:33:48,609
‎มือของเขาคือรถไฟไง

462
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
‎- โดนรถไฟทับเหรอ
‎- ใช่

463
00:33:53,281 --> 00:33:55,033
‎- ให้ตายสิ แย่จัง เสียใจด้วยนะ
‎- อืม

464
00:33:55,116 --> 00:33:57,535
‎ไม่คิดเหรอว่านั่นเป็นวันที่แย่ที่สุด

465
00:33:57,618 --> 00:33:58,745
‎- ในชีวิต
‎- อืม

466
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
‎- โศกนาฏกรรมที่เลวร้ายที่สุด
‎- ไม่

467
00:34:00,705 --> 00:34:02,206
‎ไม่ สิ่งที่เกิดขึ้นคือ

468
00:34:02,290 --> 00:34:04,542
‎ตอนนั้นผมยังเป็นแค่ทารก

469
00:34:05,793 --> 00:34:11,090
‎ก็เลยจำอะไรไม่ได้
‎ปู่ย่าเลยกลายเป็นผู้ปกครองของผม

470
00:34:11,174 --> 00:34:12,842
‎- เหมือนแบทแมนไง
‎- ไม่ใช่

471
00:34:12,925 --> 00:34:15,011
‎แบทแมนถูกเลี้ยงโดยอัลเฟรด

472
00:34:15,094 --> 00:34:17,554
‎เหมือนแฮร์รี่ พอตเตอร์มากกว่า

473
00:34:17,638 --> 00:34:19,431
‎- ไม่
‎- พ่อแม่ของแฮร์รี่ถูกฆาตกรรม

474
00:34:19,514 --> 00:34:22,018
‎แฮร์รี่ พอตเตอร์ถูกเลี้ยงโดยพ่อมด

475
00:34:22,101 --> 00:34:23,770
‎ในฮาเวิร์ด ฉันหมายถึงฮอกวอตส์

476
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
‎งั้นเขาก็เป็นเหมือนสไปเดอร์แมน

477
00:34:26,563 --> 00:34:29,108
‎ไม่ สไปเดอร์แมน

478
00:34:29,192 --> 00:34:30,693
‎- มีป้าเมย์
‎- จริงด้วย

479
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
‎ป้าเมย์กับลุงเบน

480
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
‎เหมือนไฮดี้น่ะ

481
00:34:38,576 --> 00:34:40,661
‎- ใช่ ได้เลย
‎- ใช่ ไฮดี้

482
00:34:41,454 --> 00:34:42,789
‎ยินดีด้วยนะ

483
00:34:43,289 --> 00:34:44,998
‎- ได้อันดับสองคนใหม่แล้ว
‎- ใช่

484
00:34:45,083 --> 00:34:46,958
‎คุณได้ที่สองแทนที่แดนี่

485
00:34:47,043 --> 00:34:48,293
‎แล้วใครได้ที่หนึ่ง

486
00:34:50,004 --> 00:34:51,589
‎ฉันไง ฉันเพิ่งโดนทิ้งนะ

487
00:34:53,007 --> 00:34:53,841
‎วิล

488
00:34:54,509 --> 00:34:56,385
‎เราจะช่วยคุณทำทุกอย่างในรายการให้เสร็จ

489
00:34:57,178 --> 00:34:58,554
‎เพลงโปรดล่ะ

490
00:34:58,638 --> 00:35:00,014
‎ถ้าเพลงภาษาสเปนก็โบเลโรส

491
00:35:01,516 --> 00:35:02,433
‎จริงเหรอ

492
00:35:02,517 --> 00:35:04,143
‎หุบปากหน่อย

493
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
‎(เมนสแควร์)

494
00:35:08,898 --> 00:35:10,983
‎คุณชอบถามหรือขอโทษมากกว่า

495
00:35:11,067 --> 00:35:12,318
‎- ขอโทษ
‎- ทำไมล่ะ

496
00:35:12,401 --> 00:35:14,320
‎ไม่ๆ เดี๋ยวๆ ผมชอบถามมากกว่า

497
00:35:14,403 --> 00:35:15,530
‎ถามเหรอ ทำไมล่ะ

498
00:35:15,613 --> 00:35:16,906
‎ไม่แน่ใจเหมือนกัน โทษที

499
00:35:16,989 --> 00:35:19,200
‎พ่อแม่คุณอยู่ที่ไหน

500
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
‎ในมอนเตร์เรย์ แล้วของคุณล่ะ

501
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
‎- โทษที
‎- ไม่เป็นไร

502
00:35:25,581 --> 00:35:26,541
‎(วังวิจิตรศิลป์)

503
00:35:26,624 --> 00:35:30,086
‎ถ้าคุณต่อสู้กับนักเขียนได้

504
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
‎คุณจะสู้กับใคร

505
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
‎สตีเฟน ฮอว์กิง

506
00:35:33,923 --> 00:35:35,675
‎นักวิทยาศาสตร์ที่อัมพาตครึ่งล่างน่ะเหรอ

507
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
‎(บลูเฮาส์)

508
00:35:39,262 --> 00:35:40,096
‎แดนี่

509
00:35:42,014 --> 00:35:43,641
‎หนังโปรดล่ะ

510
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
‎เมาคลีลูกหมาป่า หยุด

511
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
‎- กีฬาโปรดล่ะ
‎- โบว์ลิง

512
00:35:48,604 --> 00:35:49,438
‎อะไรนะ

513
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
‎- โอเค แล้วกีฬาโปรดคุณล่ะ
‎- เต้นรำ

514
00:35:52,525 --> 00:35:53,734
‎นั่นไม่ใช่กีฬาสักหน่อย

515
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
‎(ผูกมิตร)

516
00:35:55,778 --> 00:35:58,239
‎อันนี้ดีนะ "แซทาไลต์ ทาวเวอร์"

517
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
‎ทำไมนะ

518
00:36:02,618 --> 00:36:03,744
‎เราจะลงมือคืนนี้

519
00:36:03,828 --> 00:36:06,289
‎ลืมทั้งหมดนี่ซะและข้ามไปบทพูดส่วนนี้เลย

520
00:36:06,372 --> 00:36:07,999
‎ผมอยากให้คุณรู้สึกมั่นใจกับบท

521
00:36:08,082 --> 00:36:10,543
‎ชาวี เฟร์ราส มานี่หน่อย

522
00:36:11,043 --> 00:36:13,546
‎ฉันกำลังคุยกับลุดวิกา
‎ว่าจะมีอะไรเปลี่ยนแปลงนิดหน่อย

523
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
‎- ข้ามมาที่…
‎- ดูนี่

524
00:36:15,381 --> 00:36:17,175
‎คุณเลือกทำงานด้านการเงินทำไม

525
00:36:18,551 --> 00:36:19,760
‎เพื่อที่จะรวย

526
00:36:19,844 --> 00:36:20,720
‎เยี่ยมเลย

527
00:36:21,762 --> 00:36:23,639
‎แล้วคุณเลือกเป็นพนักงานเสิร์ฟทำไม

528
00:36:23,723 --> 00:36:24,807
‎ฉันเป็นเชฟโว้ย เจ้าโง่

529
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
‎ซื้อทาโก้กัน

530
00:36:26,559 --> 00:36:27,727
‎- แย่ละ
‎- เอาสิ พวก

531
00:36:27,810 --> 00:36:29,437
‎อย่าหันหลังไปมอง

532
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
‎- เขาเป็นใครเหรอ
‎- เดี๋ยวค่อยบอก อย่าหันไปมองนะ

533
00:36:32,815 --> 00:36:34,275
‎- อย่ามอง
‎- ผมเปล่า

534
00:36:36,694 --> 00:36:39,614
‎เฟร์ราส ลุดวิกาอยู่ไหน นี่สายแล้วนะ

535
00:36:39,697 --> 00:36:40,948
‎เธอไม่รับสายเลย

536
00:36:44,160 --> 00:36:45,077
‎เกิดอะไรขึ้น

537
00:36:46,871 --> 00:36:47,955
‎เธอไม่เคยมาสาย

538
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
‎ได้ยินว่ารถไฟใต้ดินล่าช้าน่ะ

539
00:36:51,292 --> 00:36:53,211
‎เธอไม่นั่งรถไฟใต้ดินสักหน่อย

540
00:37:25,618 --> 00:37:26,869
‎กินข้าวกันเถอะ

541
00:37:27,662 --> 00:37:29,247
‎ผมว่า…

542
00:37:29,330 --> 00:37:31,916
‎กินก่อนจะเสียมารยาทนะ

543
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
‎เครื่องลายครามนี่สวยดีนะ

544
00:37:46,722 --> 00:37:47,890
‎ขอบคุณ

545
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
‎มันไม่ใช่ของผมหรอกนะ แต่ว่า…

546
00:37:50,434 --> 00:37:51,852
‎เป็นเซรามิกเนื้อขาวเหรอ

547
00:37:53,729 --> 00:37:54,563
‎ใช่

548
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
‎เป็นเซรามิกเนื้อขาว

549
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
‎ไม่ ไม่ใช่สักหน่อย

550
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
‎มันมาจากฮังการี

551
00:38:02,196 --> 00:38:03,197
‎ของฮังการีเหรอ

552
00:38:04,782 --> 00:38:05,616
‎จากฮังการีเหรอ

553
00:38:12,915 --> 00:38:15,084
‎- เธอไปอยู่ไหนมา
‎- โทษที

554
00:38:15,167 --> 00:38:17,628
‎- ฉันต้องอยู่กับเจ้าพวกนี้ตามลำพัง
‎- ฉันรู้

555
00:38:17,712 --> 00:38:19,755
‎ขอโทษ ฉันอยู่ที่โรงละครน่ะ มีอะไรเหรอ

556
00:38:19,839 --> 00:38:21,924
‎- คุณไปไหนมา
‎- อยู่ที่โรงละครน่ะ

557
00:38:22,008 --> 00:38:24,760
‎แย่แล้ว

558
00:38:24,844 --> 00:38:26,053
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- อะไร

559
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
‎ลุดวิกาถูกรถชน

560
00:38:31,892 --> 00:38:32,727
‎เธอเป็นอะไรรึเปล่า

561
00:38:44,989 --> 00:38:47,241
‎อืม เธอไม่เป็นไร

562
00:38:47,325 --> 00:38:49,493
‎ไม่ได้บาดเจ็บร้ายแรง ก็แค่…

563
00:38:50,286 --> 00:38:52,955
‎- ขยับตัวไม่ได้สักสองสามเดือน
‎- จริงเหรอ

564
00:38:53,039 --> 00:38:55,041
‎เธอแสดงละครเรื่องนี้ไม่ได้แล้ว

565
00:39:00,421 --> 00:39:03,257
‎- เดี๋ยวนะ นั่นมันแย่สุดๆ เลย
‎- แย่มาก

566
00:39:03,341 --> 00:39:05,301
‎- ช่างน่าสงสารเหลือเกิน
‎- ไอ้พวกบ้านั่น

567
00:39:05,384 --> 00:39:07,720
‎แล้วเกิดอะไรขึ้นกับรถ

568
00:39:07,803 --> 00:39:10,973
‎ฉันว่ามันพังยับเยิน

569
00:39:11,057 --> 00:39:12,308
‎พังได้ไง

570
00:39:12,391 --> 00:39:14,352
‎- เธอตัวหนักน่ะ
‎- แล้วเธอโอเครึเปล่า

571
00:39:14,435 --> 00:39:16,020
‎เธอเยี่ยมมาก

572
00:39:17,730 --> 00:39:19,482
‎เป็นโอกาสที่ดีสุดๆ ไปเลย

573
00:39:19,565 --> 00:39:21,984
‎- วิล ฉันได้เป็นนักแสดงนำหญิง
‎- อะไรนะ

574
00:39:25,863 --> 00:39:27,490
‎- ยินดีด้วย
‎- ขอบคุณ

575
00:39:29,033 --> 00:39:30,701
‎ลุดวิกาคือใครเหรอ

576
00:39:30,785 --> 00:39:32,203
‎เธอเป็นนักแสดงหญิง

577
00:39:32,286 --> 00:39:33,537
‎เคยดูเรื่องคาร์รูเซลมั้ย

578
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
‎ก็งั้นๆ แหละ

579
00:40:39,812 --> 00:40:41,188
‎ผมไม่รู้ว่าจะพูดไงดี

580
00:40:43,274 --> 00:40:44,233
‎ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น

581
00:40:56,370 --> 00:40:58,122
‎และ… คัต

582
00:40:58,622 --> 00:41:00,040
‎- นายคิดว่าไง
‎- ดีมากเลย

583
00:41:00,124 --> 00:41:01,417
‎- จริงเหรอ
‎- แน่นอน

584
00:41:02,042 --> 00:41:03,627
‎- มันงดงามมาก
‎- นายชอบเหรอ

585
00:41:03,711 --> 00:41:06,255
‎- ร้องไห้รึเปล่า
‎- ซึ้งจนน้ำตาไหลเลย ดูสิ

586
00:41:07,173 --> 00:41:09,008
‎- เยี่ยมมาก!
‎- ให้ได้อย่างนี้สิ

587
00:41:09,091 --> 00:41:09,967
‎วิล แล้วคุณล่ะ

588
00:41:10,676 --> 00:41:13,220
‎ชอบสิ มันสุดยอดมาก

589
00:41:15,681 --> 00:41:17,099
‎เอาล่ะ ฉันต้องไปแล้ว

590
00:41:17,641 --> 00:41:19,101
‎ขอบคุณนะ หนุ่มๆ

591
00:41:19,185 --> 00:41:21,604
‎พวกนายช่วยให้ฉันกลายเป็น

592
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
‎- น้องสาวคนที่สามของปาเลต้า
‎- ไม่สิ

593
00:41:23,189 --> 00:41:24,857
‎- ปาเลต้าคนที่สาม โอเค
‎- ใช่เลย

594
00:41:24,940 --> 00:41:26,567
‎- อืม
‎- เรียกฉันว่า "แดเนียลลิก้า"

595
00:41:27,359 --> 00:41:28,736
‎ที่รัก

596
00:41:28,819 --> 00:41:29,862
‎ขอบคุณมากนะ

597
00:41:30,738 --> 00:41:31,572
‎ครับ

598
00:41:32,281 --> 00:41:33,115
‎ไปก่อนนะ หนุ่มๆ

599
00:41:33,199 --> 00:41:35,910
‎ฉันต้องไปแล้ว ดาราคนนี้

600
00:41:37,244 --> 00:41:39,038
‎ต้องไปพักผ่อนเพื่อเฉิดฉาย

601
00:41:39,705 --> 00:41:41,081
‎บาย

602
00:41:50,090 --> 00:41:51,926
‎- อะไร
‎- ไม่มีอะไร

603
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
‎คุณชอบเธอล่ะสิ

604
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
‎คุณชอบเธอ

605
00:42:04,230 --> 00:42:05,064
‎เงียบไปเลย

606
00:42:06,023 --> 00:42:07,358
‎ไปซื้อของกันมั้ย

607
00:42:09,485 --> 00:42:10,736
‎โอเค ไปกันเถอะ

608
00:42:13,864 --> 00:42:15,115
‎ไม่เป็นไรหรอก

609
00:42:15,199 --> 00:42:19,495
‎- แดนี่ทั้งน่ารัก ฉลาด และนิสัยดี
‎- โอเค

610
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
‎เธอเยี่ยมมาก

611
00:42:22,373 --> 00:42:23,541
‎คุณ…

612
00:42:26,544 --> 00:42:28,295
‎อยู่ในเม็กซิโกใช่มั้ย

613
00:42:29,171 --> 00:42:30,965
‎คุณอยู่ที่นี่ก็ดีแล้ว

614
00:42:31,048 --> 00:42:32,841
‎คุณสุขภาพแข็งแรงดีใช่มั้ย

615
00:42:33,425 --> 00:42:34,802
‎นั่นก็สำคัญมากเช่นกัน

616
00:42:34,885 --> 00:42:35,803
‎ใช่ ขอบคุณ

617
00:42:35,886 --> 00:42:37,846
‎สิ่งที่แย่ที่สุดที่อาจเกิดขึ้นคืออะไร

618
00:42:37,930 --> 00:42:38,931
‎- บายค่ะ
‎- หวัดดีครับ

619
00:42:39,014 --> 00:42:39,848
‎บางที…

620
00:42:41,433 --> 00:42:44,770
‎ผมไม่เคยมีแฟนมาก่อน ก็เลย…

621
00:42:44,853 --> 00:42:47,273
‎คบเป็นแฟนเหรอ ไม่

622
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
‎ผมไม่ได้บอกให้ทำแบบนั้นสักหน่อย

623
00:42:49,900 --> 00:42:52,027
‎แค่บอกให้ลองชวนเธอออกไปเที่ยว

624
00:42:52,611 --> 00:42:55,114
‎สรุปว่าคุณไม่เคยคบกับใครมาก่อนเหรอ โอเค

625
00:42:56,323 --> 00:42:59,368
‎ไม่ ไม่รู้สิ เดี๋ยวผมก็กลับแอลเอแล้ว

626
00:42:59,451 --> 00:43:00,786
‎งั้นก็ดีเลย

627
00:43:00,869 --> 00:43:03,080
‎แบบนั้นแหละดีที่สุดแล้ว ไม่ต้องมีข้อผูกมัด

628
00:43:03,163 --> 00:43:04,873
‎ไม่มีข้อผูกมัด

629
00:43:04,957 --> 00:43:07,001
‎ถ้าคุณสนุกกับมัน ก็เยี่ยมเลย

630
00:43:07,501 --> 00:43:09,712
‎แต่ถ้าไม่สนุก ก็ไม่เป็นไรนี่

631
00:43:09,795 --> 00:43:11,297
‎แค่จากไป แล้วทุกอย่างก็จบ

632
00:43:12,715 --> 00:43:14,800
‎ลงเอยด้วยดีทั้งสองกรณี

633
00:43:18,470 --> 00:43:19,722
‎เคยลองนี่ดูยัง

634
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
‎- ไม่เคย
‎- มันอร่อยมากเลยนะ

635
00:43:23,183 --> 00:43:24,018
‎รสมัทฉะมั้ย

636
00:43:24,768 --> 00:43:25,811
‎มันอร่อยมาก

637
00:43:26,437 --> 00:43:27,313
‎คุณเลี้ยงใช่มั้ย

638
00:43:29,064 --> 00:43:31,609
‎สมมติว่าผมทำตามที่คุณแนะนำ

639
00:43:32,401 --> 00:43:34,236
‎และพาแดนนี่ออกไปเที่ยว

640
00:43:34,320 --> 00:43:36,947
‎คุณจะเอาชนะใจเธอยังไงถ้าคุณไม่ได้…

641
00:43:39,658 --> 00:43:40,618
‎ไม่ได้อะไร

642
00:43:49,168 --> 00:43:50,002
‎เป็นเกย์เหรอ

643
00:43:50,085 --> 00:43:51,378
‎เปล่า ไม่ใช่สักหน่อย

644
00:43:54,632 --> 00:43:56,675
‎- อายุมากกว่า
‎- แก่กว่าเหรอ

645
00:43:56,759 --> 00:43:57,718
‎ไม่ ไม่ใช่แก่กว่า

646
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
‎อายุเยอะน่ะ

647
00:44:01,513 --> 00:44:02,973
‎อายุเยอะเหรอ ไอ้บ้าเอ๊ย

648
00:44:03,057 --> 00:44:04,808
‎ใช่ แล้วเธอชอบอะไรบ้าง

649
00:44:05,392 --> 00:44:06,894
‎ไม่รู้สิ ซีเรียลโกโก้ คริสปี้มั้ง

650
00:44:07,394 --> 00:44:08,395
‎โกโก้ คริสปี้เหรอ โอเค

651
00:44:08,479 --> 00:44:10,481
‎ไม่ ฉันหมายถึง… ไม่ใช่

652
00:44:11,190 --> 00:44:12,858
‎เธอชอบทุกอย่าง

653
00:44:12,941 --> 00:44:14,568
‎ชอบทั้งดอกไม้

654
00:44:14,652 --> 00:44:17,488
‎ชอบมุกฮาๆ ชอบเต้นรำ

655
00:44:17,571 --> 00:44:18,530
‎ชอบบทกวี

656
00:44:19,281 --> 00:44:20,866
‎โอเค

657
00:44:20,949 --> 00:44:22,618
‎บางทีคุณน่าจะทำตัวให้…

658
00:44:27,748 --> 00:44:28,749
‎สนุกสนานหน่อยนะ

659
00:44:31,043 --> 00:44:33,003
‎ฉันหมายถึง ทำให้เธอหัวเราะน่ะ

660
00:44:33,087 --> 00:44:34,296
‎จะเล่ามุกตลกให้ฟัง

661
00:44:34,380 --> 00:44:36,548
‎ก็ไม่เชิงเป็นมุกตลก แต่ก็ดีใช้ได้

662
00:44:36,632 --> 00:44:38,217
‎ลิงเป็นสัตว์ชนิดเดียว

663
00:44:38,300 --> 00:44:40,552
‎ที่โยนอึของตัวเองใส่ตัวอื่น

664
00:44:40,636 --> 00:44:43,013
‎เมื่อมันอยากจะล้อเลียนลิงตัวอื่น

665
00:44:43,097 --> 00:44:43,931
‎อะไรนะ

666
00:44:45,808 --> 00:44:48,143
‎ฉันจะอยากรู้เรื่องนี้ไปทำไม

667
00:44:49,770 --> 00:44:50,688
‎ไม่รู้สิ

668
00:44:52,398 --> 00:44:54,608
‎นี่ ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย

669
00:44:55,234 --> 00:44:56,068
‎ได้สิ

670
00:44:58,404 --> 00:45:00,864
‎วันก่อนตอนที่เล่นถามคำถามฟ้าผ่า

671
00:45:00,948 --> 00:45:01,907
‎คำถามฟ้าแลบ

672
00:45:03,075 --> 00:45:05,327
‎นั่นแหละ เบโตบอกว่า…

673
00:45:06,662 --> 00:45:08,706
‎เรื่องของคุณแย่ที่สุดเป็นอันดับสอง

674
00:45:09,164 --> 00:45:09,998
‎แต่ว่า…

675
00:45:10,582 --> 00:45:12,167
‎มันคือเรื่องอะไรเหรอ

676
00:45:13,627 --> 00:45:15,879
‎ก็เรื่องเดิมๆ แบบที่รู้ๆ กันอยู่

677
00:45:20,676 --> 00:45:22,302
‎ไม่ ผมไม่รู้

678
00:45:29,184 --> 00:45:31,103
‎เบโตชอบที่นี่เหมือนกันเหรอ

679
00:45:32,104 --> 00:45:33,522
‎จะรับอะไรดีครับ

680
00:45:33,605 --> 00:45:35,315
‎ฉันขอเมซคาลแก้วนึง คุณเอาด้วยมั้ย

681
00:45:35,399 --> 00:45:36,734
‎- ไม่
‎- ไม่เอาเหรอ

682
00:45:36,817 --> 00:45:38,318
‎- แน่ใจนะ
‎- อืม

683
00:45:38,402 --> 00:45:40,654
‎- ผมอยากดื่มเบียร์
‎- โอเค

684
00:45:40,738 --> 00:45:42,156
‎คุณไม่ชอบเมซคาลเหรอ

685
00:45:42,239 --> 00:45:45,451
‎- ชอบ แต่ไม่ใช่ตอนนี้
‎- โอเค

686
00:45:46,869 --> 00:45:47,745
‎นี่…

687
00:45:49,830 --> 00:45:50,956
‎แล้ว…

688
00:45:51,498 --> 00:45:53,333
‎- แล้วอะไร
‎- เรื่องของคุณล่ะ

689
00:45:54,918 --> 00:45:56,503
‎- นี่ครับ
‎- ขอบคุณครับ

690
00:45:57,379 --> 00:45:58,797
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ด้วยความยินดี

691
00:45:59,548 --> 00:46:00,424
‎เรื่องของฉัน

692
00:46:04,678 --> 00:46:06,013
‎เรื่องมีอยู่ว่า…

693
00:46:06,638 --> 00:46:07,473
‎ฉัน…

694
00:46:08,098 --> 00:46:09,433
‎ตอนนั้นฉันกำลังจะแต่งงาน

695
00:46:10,392 --> 00:46:11,518
‎แต่ว่า…

696
00:46:20,194 --> 00:46:22,654
‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ

697
00:46:22,738 --> 00:46:25,449
‎- เรื่องมันลงเอยแบบนั้นได้ยังไง
‎- ก็ลงเอยแบบนั้นแหละ

698
00:46:25,949 --> 00:46:26,992
‎โอเค

699
00:46:28,410 --> 00:46:29,328
‎เขาเป็นใครเหรอ

700
00:46:30,287 --> 00:46:31,747
‎เขาชื่อฮาเวียร์

701
00:46:32,623 --> 00:46:35,375
‎เราคบกันสี่ปี

702
00:46:35,459 --> 00:46:36,794
‎ก่อนที่เราจะหมั้นกัน

703
00:46:37,419 --> 00:46:38,295
‎ตอนนั้นเรา…

704
00:46:38,378 --> 00:46:41,882
‎เรากะจะย้ายออกจากเม็กซิโก ซิตี

705
00:46:41,965 --> 00:46:43,425
‎เพราะว่าเขา

706
00:46:43,509 --> 00:46:45,928
‎ช่วยเหลือชุมชนผู้มีรายได้น้อยน่ะ

707
00:46:46,470 --> 00:46:49,973
‎เขาติดตั้งไฟฟ้า หายาให้พวกเขา

708
00:46:50,474 --> 00:46:53,227
‎และเขาก็สร้างบ้าน
‎เขาเป็นส่วนหนึ่งขององค์การแพทย์ไร้พรมแดน

709
00:46:53,310 --> 00:46:55,062
‎- สุดๆ ไปเลยนะเนี่ย
‎- ใช่

710
00:46:55,771 --> 00:46:58,023
‎เขาเจ๋งดีนะ แต่ไม่รู้ทำไมพ่อฉัน

711
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
‎ถึงไม่ชอบเขา แต่เขาเจ๋งดีนะ

712
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
‎และ…

713
00:47:02,820 --> 00:47:04,154
‎ฉันก็เป็นนักแสดง

714
00:47:04,738 --> 00:47:06,657
‎ฉันไปบอตสวานาไม่ได้

715
00:47:06,740 --> 00:47:08,909
‎เพราะฉันไม่ได้เป็นหมอ

716
00:47:08,992 --> 00:47:10,244
‎ฉันเลยต้องทำอะไรสักอย่าง

717
00:47:10,327 --> 00:47:12,371
‎ฉันจึงขอยกเลิกการหมั้น

718
00:47:12,454 --> 00:47:13,705
‎แล้ว…

719
00:47:13,789 --> 00:47:15,332
‎เขาก็จากไป ส่วนฉันก็อยู่ต่อ

720
00:47:17,376 --> 00:47:19,503
‎แค่นั้นแหละ และฉันก็ไม่ได้เจอเขาอีกเลย

721
00:47:23,257 --> 00:47:24,550
‎พร้อมสั่งรึยังคะ

722
00:47:25,467 --> 00:47:26,677
‎- ฉันไม่เอาอะไรค่ะ
‎- โอเค

723
00:47:26,760 --> 00:47:28,387
‎- ผมก็ด้วย ขอบคุณครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

724
00:47:28,470 --> 00:47:30,305
‎คือว่า…

725
00:47:31,974 --> 00:47:33,058
‎ขอถามหน่อยครับ

726
00:47:34,643 --> 00:47:35,769
‎คุณมีซีเรียลมั้ยครับ

727
00:47:35,853 --> 00:47:36,895
‎ซีเรียลเหรอคะ

728
00:47:38,313 --> 00:47:40,357
‎- โกโก้ คริสปี้
‎- โกโก้ คริสปี้เหรอ

729
00:47:40,440 --> 00:47:42,568
‎ใช่ โกโก้ คริสปี้

730
00:47:42,693 --> 00:47:44,778
‎ไม่ค่ะ เราไม่มีขาย

731
00:47:44,862 --> 00:47:46,488
‎ไม่มีโกโก้ คริสปี้

732
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
‎พวกเขาไม่มีโกโก้ คริสปี้

733
00:47:49,157 --> 00:47:51,702
‎ไม่เป็นไร ขอบคุณมากครับ

734
00:47:56,748 --> 00:47:57,833
‎โกโก้ คริสปี้เหรอ

735
00:47:57,916 --> 00:47:58,792
‎ใช่

736
00:48:00,168 --> 00:48:01,211
‎นี่คุณอายุเท่าไหร่เนี่ย

737
00:48:04,339 --> 00:48:05,340
‎ไม่รู้สิ

738
00:48:07,342 --> 00:48:08,260
‎ไอ้บ้าเบโต

739
00:48:08,802 --> 00:48:09,678
‎อะไรนะ

740
00:48:15,517 --> 00:48:17,644
‎- เมื่อกี้สนุกดีนะ
‎- อืม

741
00:48:17,728 --> 00:48:19,229
‎- แล้วเจอกันนะ วิล
‎- บาย

742
00:48:24,735 --> 00:48:25,819
‎"ผมเลือกคุณ

743
00:48:27,237 --> 00:48:28,447
‎ใช่ คุณนั่นแหละ

744
00:48:29,781 --> 00:48:31,116
‎ผมเพิ่งมารู้ตัวว่า

745
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
‎คุณได้พบจุดอ่อนของผมเสียแล้ว

746
00:48:35,078 --> 00:48:36,163
‎คุณเป็นคนเดียว

747
00:48:37,164 --> 00:48:40,459
‎ที่รู้วิธีควบคุมจิตวิญญาณของผม
‎ที่ไม่อาจถูกจองจำได้

748
00:48:42,085 --> 00:48:42,961
‎ผมเลือกคุณ

749
00:48:45,005 --> 00:48:48,050
‎เพราะคุณคุ้มค่า

750
00:48:49,092 --> 00:48:50,677
‎คุ้มค่ากับการเสี่ยง

751
00:48:50,761 --> 00:48:51,595
‎และทำให้ชีวิตผมคุ้มค่า"

752
00:49:48,193 --> 00:49:50,070
‎สิ่งที่ผมชอบเกี่ยวกับหนุ่มโคลอมเบียคนนั้น

753
00:49:50,153 --> 00:49:52,280
‎คือเขาจะไม่เฉาะหัวเราเปิด

754
00:49:52,364 --> 00:49:54,866
‎เขาจะค่อยๆ ตัดผมเราทีละปอย

755
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
‎เป็นช่างฝีมือจริงๆ

756
00:50:00,038 --> 00:50:00,872
‎แดนี่

757
00:50:03,250 --> 00:50:04,084
‎แดนี่

758
00:50:05,085 --> 00:50:05,961
‎แดเนียล

759
00:50:07,212 --> 00:50:08,088
‎ที่รัก

760
00:50:09,131 --> 00:50:10,257
‎ยาหยี

761
00:50:10,882 --> 00:50:11,717
‎หวานใจ

762
00:50:12,384 --> 00:50:13,510
‎ที่รัก หวานใจจ๊ะ

763
00:50:17,723 --> 00:50:18,557
‎แดนี่

764
00:50:19,808 --> 00:50:20,642
‎แดเนียล

765
00:50:22,352 --> 00:50:23,186
‎แดนี่!

766
00:50:23,937 --> 00:50:25,063
‎- อะไร
‎- เป็นอะไรไป

767
00:50:25,147 --> 00:50:30,235
‎- ฉันกำลังบอกเรื่องสำคัญให้ฟังอยู่นะ
‎- โทษที ฉันมีเรื่องจะบอกนาย

768
00:50:31,194 --> 00:50:32,029
‎ว่ามาเลย

769
00:50:33,155 --> 00:50:34,364
‎- เมื่อวาน
‎- อืม

770
00:50:34,448 --> 00:50:36,074
‎ฉันพาวิลไปที่ห้องสมุด

771
00:50:36,158 --> 00:50:37,617
‎- อันไหน
‎- วาสคอนเซลอส

772
00:50:37,701 --> 00:50:41,079
‎- อันที่ดูเหมือนยานอวกาศใช่มั้ย
‎- ใช่ ที่นั่นแหละ

773
00:50:41,163 --> 00:50:44,041
‎จากนั้นเราก็ไปหาอะไรดื่ม

774
00:50:44,124 --> 00:50:46,126
‎- เรามาที่นี่แหละ
‎- ดีๆ

775
00:50:46,209 --> 00:50:48,336
‎เขาเดินไปส่งฉันที่บ้าน

776
00:50:48,879 --> 00:50:50,630
‎- อะไร
‎- เธอเอากับเขา

777
00:50:50,714 --> 00:50:53,717
‎- เปล่า
‎- โอเค

778
00:50:53,800 --> 00:50:55,677
‎ฉันแค่จูบเขา

779
00:50:56,678 --> 00:50:58,555
‎- แบบนั้นแย่กว่าอีก
‎- ทำไมล่ะ

780
00:50:58,638 --> 00:50:59,681
‎ความสัมพันธ์แบบใกล้ชิดสุดๆ

781
00:51:00,348 --> 00:51:01,808
‎จูบแบบใช้ลิ้นด้วยรึเปล่า

782
00:51:02,476 --> 00:51:04,644
‎เปล่า

783
00:51:04,728 --> 00:51:08,231
‎ประเด็นคือ ตอนที่ฉันกลับถึงบ้าน
‎และกำลังจะเปิดประตู…

784
00:51:09,107 --> 00:51:10,942
‎เขาก็ท่องบทกวีให้ฉันฟัง

785
00:51:11,026 --> 00:51:13,653
‎งดงามจริงๆ ดีจัง เยี่ยมเลย

786
00:51:13,737 --> 00:51:15,572
‎ไม่ ไม่ดีเลยสักนิด

787
00:51:15,655 --> 00:51:17,449
‎ฉันไม่อยากให้เขาเข้าใจผิด

788
00:51:17,532 --> 00:51:19,951
‎เข้าใจผิดเหรอ หมายความว่าไง

789
00:51:20,035 --> 00:51:22,120
‎เกี่ยวกับจูบของเราและสถานการณ์นี้

790
00:51:22,204 --> 00:51:24,539
‎- ฉันไม่อยาก…
‎- แต่เธอชอบเขาใช่มั้ย

791
00:51:28,585 --> 00:51:29,419
‎พับผ่าสิ

792
00:51:30,003 --> 00:51:31,129
‎อะไร

793
00:51:31,213 --> 00:51:33,340
‎ไม่ ฉันจะบอกเธอ แต่อย่าโกรธนะ

794
00:51:33,423 --> 00:51:36,009
‎- นายทำอะไรลงไป เบโต
‎- ผมนึกว่า…

795
00:51:36,093 --> 00:51:37,344
‎- นายทำอะไรไป
‎- ฉันนึกว่า…

796
00:51:37,427 --> 00:51:40,388
‎ฉันอาจจะบอกให้เขา

797
00:51:40,472 --> 00:51:41,598
‎ลองชวนเธอออกไปเที่ยว

798
00:51:42,641 --> 00:51:43,517
‎ว่าไงนะ

799
00:51:44,518 --> 00:51:48,271
‎นายทำแบบนั้นทำไม

800
00:51:48,355 --> 00:51:49,773
‎ไอ้อดัลเบร์โตงี่เง่า

801
00:51:49,856 --> 00:51:52,442
‎มันไม่ใช่ความผิดของปาโบล เนรูดา
‎เป็นความผิดของนายทั้งหมด

802
00:51:53,318 --> 00:51:54,277
‎ไม่ๆ เดี๋ยวสิ

803
00:51:54,361 --> 00:51:55,695
‎นี่ไม่ใช่ความผิดของฉัน

804
00:51:55,779 --> 00:51:56,863
‎ไม่ใช่เหรอ ใช่สิ

805
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
‎- ไม่ใช่ เพราะว่า…
‎- ความผิดนายนั่นแหละ

806
00:51:58,573 --> 00:52:00,367
‎ฉันไม่ได้ไปเล่นด้วยกับคนอื่นสักหน่อย

807
00:52:00,450 --> 00:52:02,160
‎ฉันเล่นด้วยเหรอ

808
00:52:02,244 --> 00:52:04,204
‎จะว่างั้นก็ได้

809
00:52:04,287 --> 00:52:07,249
‎ก็เธอเป็นคนจูบเขาไม่ใช่เหรอ

810
00:52:07,332 --> 00:52:09,918
‎อะไรล่ะ อย่าโทษตัวเองเลยน่า

811
00:52:10,001 --> 00:52:12,587
‎ก็แค่จูบ จูบเดียวเอง
‎ไม่ได้มีความหมายอะไรสักหน่อย

812
00:52:13,421 --> 00:52:15,549
‎มีใครบ้างที่จะตกหลุมรักหลังจากจูบกัน

813
00:52:15,632 --> 00:52:19,719
‎ฉันไม่ได้ขอพระจันทร์จากคุณ…

814
00:52:19,803 --> 00:52:21,096
‎ไม่มีใครหรอก

815
00:52:24,182 --> 00:52:27,144
‎ไม่รู้สิ บางทีฉันควรจะไปคุยกับเขา

816
00:52:29,938 --> 00:52:32,607
‎ฉันขอเล่าเรื่องผมให้จบก่อนนะ

817
00:52:38,905 --> 00:52:40,323
‎- มาแล้วค่ะ
‎- ผมเอง วิล

818
00:52:58,049 --> 00:52:59,467
‎- หวัดดี
‎- หวัดดี ซอมบี้

819
00:53:01,261 --> 00:53:02,345
‎- ว่าไงนะ
‎- มีอะไรเหรอ

820
00:53:02,429 --> 00:53:03,763
‎- ไม่มีอะไร
‎- สบายดีมั้ย

821
00:53:11,188 --> 00:53:12,856
‎- สบายดีมั้ย
‎- สบายดี

822
00:53:15,317 --> 00:53:16,735
‎- ไปกันเลยมั้ย
‎- ไปสิ

823
00:53:17,527 --> 00:53:18,361
‎วิล

824
00:53:19,196 --> 00:53:21,740
‎- ทางนี้
‎- ทางนี้เหรอ ไปกันเลย

825
00:53:30,832 --> 00:53:31,833
‎นั่นคือ…

826
00:53:32,584 --> 00:53:34,878
‎มันคือ…

827
00:53:35,962 --> 00:53:37,005
‎ไม่รู้เหมือนกัน

828
00:53:42,510 --> 00:53:44,429
‎และนั่นคือ…

829
00:53:44,512 --> 00:53:45,513
‎ครก

830
00:53:46,264 --> 00:53:47,182
‎จริงด้วย

831
00:54:18,380 --> 00:54:19,214
‎เจ้านายของคุณเหรอ

832
00:54:19,839 --> 00:54:22,217
‎- ใช่
‎- ทำไมไม่รับสายล่ะ

833
00:54:22,300 --> 00:54:23,510
‎- ไม่เอา
‎- แน่ใจเหรอ

834
00:54:25,178 --> 00:54:26,346
‎แม่งเอ๊ย

835
00:54:27,722 --> 00:54:30,100
‎แย่ละ เราต้องไปแล้ว

836
00:54:30,183 --> 00:54:31,685
‎ฉันมันงี่เง่าจริงๆ เลย

837
00:54:31,768 --> 00:54:33,728
‎เร็วเข้า เราไปไม่ทันแน่ ให้ตายสิ พวก

838
00:54:35,981 --> 00:54:38,275
‎- ไปเร็ว
‎- รอก่อน แดนี่ ผมจะสะดุดเอาได้

839
00:54:39,901 --> 00:54:40,819
‎รอด้วย

840
00:54:41,569 --> 00:54:43,029
‎ฉันจะพูดอะไรได้อีก

841
00:54:47,617 --> 00:54:49,160
‎- ให้ตายสิ แดนี่
‎- โทษที

842
00:54:49,244 --> 00:54:50,453
‎- ให้ตายสิ! มาโนโล
‎- ไม่

843
00:54:50,537 --> 00:54:51,663
‎- ลืมอีกแล้ว ฉันขอโทษ
‎- พอแค่นี้

844
00:54:51,746 --> 00:54:53,873
‎- ผมจะไปซื้อกาแฟ ผมทน…
‎- ไปเถอะ เงียบซะ

845
00:54:53,957 --> 00:54:55,500
‎มานี่ แดนี่

846
00:54:55,583 --> 00:54:57,294
‎ทำอะไรของเธอน่ะ แดนี่

847
00:54:57,377 --> 00:54:58,837
‎- ขอโทษ
‎- กะจิตกะใจอยู่นี่รึเปล่า

848
00:54:58,920 --> 00:55:00,338
‎เธอดูเบลอๆ

849
00:55:00,422 --> 00:55:01,881
‎เบลอมากด้วย

850
00:55:01,965 --> 00:55:04,009
‎เธอไม่รู้บทพูดตัวเอง ทำให้ได้สิ แดนี่

851
00:55:04,092 --> 00:55:06,511
‎- ใกล้ถึงวันแสดงแล้วนะ
‎- ฉันรู้ค่ะ

852
00:55:06,594 --> 00:55:08,596
‎ถ้ารู้ก็จำบทให้ได้สักทีสิ

853
00:55:08,680 --> 00:55:10,724
‎- ถ้าจะอยู่ที่นี่ก็ต้องจำบทให้ได้
‎- ฉันรู้

854
00:55:10,807 --> 00:55:13,310
‎- งั้นก็ไปซ้อมพูดใหม่ เร็วสิ!
‎- สาบานว่าจะจำให้ได้ ไปละค่ะ

855
00:55:13,393 --> 00:55:14,644
‎โอเค

856
00:55:14,728 --> 00:55:16,521
‎ฉันน่าจะเรียกมาเรียน่า เทรวิโน

857
00:55:16,604 --> 00:55:19,024
‎ให้มาพูดเป็นภาษารัสเซีย
‎หรือพูดด้วยสำเนียงอาหรับ

858
00:55:19,107 --> 00:55:20,275
‎"บาฟาราฟาราฟา"

859
00:55:20,358 --> 00:55:21,484
‎ไปเร็ว ชาวี

860
00:55:22,110 --> 00:55:24,696
‎เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น! ทุกคน ตั้งสมาธิดีๆ

861
00:55:25,905 --> 00:55:26,740
‎เริ่มได้

862
00:55:33,163 --> 00:55:35,332
‎ผมว่าคุณทำได้ดีมาก

863
00:55:37,292 --> 00:55:38,209
‎จริงๆ นะ

864
00:55:38,293 --> 00:55:41,546
‎ผมว่าคุณมานูเอโลพูดเว่อร์ไป

865
00:55:42,172 --> 00:55:44,924
‎ไม่ เขาพูดถูก ฉันกำลังคิด…

866
00:55:47,093 --> 00:55:48,386
‎เรื่องอื่นอยู่

867
00:55:51,723 --> 00:55:52,974
‎ไปกินมื้อเย็นกันมั้ย

868
00:55:53,933 --> 00:55:56,519
‎วันนั้นผมกับเบโตไปซื้อทาโก้อร่อยๆ มา

869
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
‎ขอบใจนะ วิล แต่ไม่ดีกว่า

870
00:55:59,230 --> 00:56:00,523
‎จะว่าอะไรมั้ยถ้า…

871
00:56:02,108 --> 00:56:03,151
‎ฉันขอเดินกลับบ้านคนเดียว

872
00:56:03,777 --> 00:56:05,612
‎ฉันมีเรื่องต้องคิดน่ะ

873
00:56:05,695 --> 00:56:06,946
‎ทำใจให้โล่ง

874
00:56:08,156 --> 00:56:09,991
‎ไม่รู้สิ ฉันต้องการพื้นที่ส่วนตัว

875
00:56:10,950 --> 00:56:12,994
‎ได้สิ ไม่ต้องห่วง

876
00:56:14,371 --> 00:56:15,288
‎ไว้ค่อยโทรหานะ

877
00:56:16,748 --> 00:56:17,582
‎ได้เลย

878
00:57:52,177 --> 00:57:53,011
‎แดนี่

879
00:57:53,094 --> 00:57:56,347
‎สวัสดีตอนบ่ายค่ะ
‎เราขอเสนอบัตรเครดิตใบใหม่ให้กับคุณ

880
00:58:16,117 --> 00:58:19,496
‎พื้นที่ส่วนตัวเหรอ อะไรวะนั่น พื้นที่ส่วนตัวเนี่ยนะ

881
00:58:20,538 --> 00:58:22,373
‎จริงๆ แล้ว เธอแค่ต้องการ…

882
00:58:22,457 --> 00:58:23,374
‎ช่างปะไร

883
00:58:24,542 --> 00:58:26,753
‎ถ้าเธอพูดแบบนั้น
‎แปลว่าเธออยากให้คุณเป็นลูกผู้ชายมากกว่านี้

884
00:58:27,462 --> 00:58:28,588
‎ยังไง ผมไม่เข้าใจ

885
00:58:28,671 --> 00:58:30,089
‎เคยมีแฟนมาแล้วกี่คน

886
00:58:30,173 --> 00:58:31,883
‎- ผมไม่เคย…
‎- ยี่สิบเจ็ดคน

887
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
‎- นั่นแปลว่าอะไร
‎- อืม

888
00:58:34,469 --> 00:58:37,096
‎- คุณเป็นแฟนที่ห่วย…
‎- ผมเป็นนักรัก

889
00:58:37,180 --> 00:58:39,807
‎เป็นมืออาชีพ ผู้เชี่ยวชาญ

890
00:58:40,433 --> 00:58:42,393
‎ไอ้เรื่อง "ขอพื้นที่ส่วนตัว" นี่

891
00:58:42,477 --> 00:58:44,562
‎ดูเหมือนว่าคุณจะคิดเองไม่ได้

892
00:58:44,646 --> 00:58:46,773
‎แต่สิ่งที่เธออยากบอกคือ

893
00:58:46,856 --> 00:58:50,109
‎"ฟังนะ ไอ้โง่ ฉันมีผู้ชายอีกคนนึง

894
00:58:50,193 --> 00:58:53,905
‎ฉันชอบเขา ฉันอาจจะเลือกเขา
‎และเรื่องระหว่างเราก็ถือว่าจบแค่นี้

895
00:58:53,988 --> 00:58:56,574
‎ฉะนั้น แสดงให้ฉันเห็นสิว่าคุณคือคนที่ใช่

896
00:58:56,658 --> 00:58:58,117
‎เป็นชายในฝันของฉัน

897
00:58:58,201 --> 00:59:01,496
‎คุณสามารถให้ของขวัญ
‎ทำให้ฉันรู้สึกปลอดภัย

898
00:59:01,579 --> 00:59:02,830
‎แสดงความรัก

899
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
‎หรืออาจจะมีเซ็กส์ดีๆ ด้วยกัน ได้หมดเลย"

900
00:59:04,999 --> 00:59:06,918
‎แสดงให้เธอเห็นสิว่าคุณคือคนที่ใช่

901
00:59:07,001 --> 00:59:08,795
‎ไปช่วยชีวิตลูกหมาหรืออะไรสักอย่างสิ

902
00:59:08,878 --> 00:59:11,256
‎และทำให้เธอหัวเราะบ่อยๆ

903
00:59:11,339 --> 00:59:12,715
‎นั่นแหละคือเคล็ดลับ

904
00:59:12,799 --> 00:59:15,343
‎จริง พอผมเลิกทำให้ลีโอหัวเราะ

905
00:59:15,426 --> 00:59:17,387
‎เราก็เลิกกัน

906
00:59:17,470 --> 00:59:20,098
‎นี่ขนาดผมเป็นคนตลกแล้วนะ

907
00:59:20,181 --> 00:59:21,099
‎ยังไงก็เถอะ

908
00:59:21,182 --> 00:59:24,561
‎จำได้มั้ยตอนที่แดนี่ให้พื้นที่ส่วนตัวกับฮาเวียร์

909
00:59:25,186 --> 00:59:26,604
‎คุณก็รู้อยู่แล้วใช่มั้ย

910
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
‎ว่าแต่ วันก่อนผมเห็นเขานะ

911
00:59:29,023 --> 00:59:32,151
‎ฮาเวียร์ ให้ตายสิ เขาดู

912
00:59:32,235 --> 00:59:34,696
‎ตัวใหญ่มาก กล้ามบึกสุดๆ เลย

913
00:59:35,530 --> 00:59:37,657
‎อย่างกับเป็นนักว่ายน้ำโอลิมปิกน่ะ

914
00:59:37,740 --> 00:59:40,410
‎ผมไม่รู้ว่าเขาทำได้ยังไง หล่อมากจริงๆ

915
00:59:40,493 --> 00:59:42,870
‎ผมบอกเขาว่า "คุณดูฮอตมาก"

916
00:59:42,954 --> 00:59:44,122
‎เขาหล่อมาก

917
00:59:44,205 --> 00:59:46,249
‎หน้าตาเหมือนคนอิตาลี

918
00:59:47,208 --> 00:59:48,042
‎"ฮาบิเอรี"

919
00:59:48,585 --> 00:59:49,961
‎เขาเจ๋งมาก

920
00:59:50,044 --> 00:59:51,671
‎เขาดูดีสุดๆ เลย พวก

921
00:59:51,754 --> 00:59:54,841
‎ถ้าลองเซิร์ชคำว่า "หล่อลากดิน" ในกูเกิลดู
‎เขาก็จะโผล่ขึ้นมาในผลลัพธ์

922
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
‎จริงที่สุดเลย พวก

923
00:59:55,925 --> 00:59:59,137
‎เขาบอกว่าอยากโทรหาแดนี่
‎เพื่อลองหาทางออกด้วยกัน

924
01:00:02,515 --> 01:00:03,558
‎หล่อเป็นบ้าเลย

925
01:00:08,271 --> 01:00:10,648
‎- ว่าไง หลานรัก
‎- หวัดดีครับ ย่า

926
01:00:10,732 --> 01:00:13,109
‎- เป็นไงบ้างจ๊ะ
‎- ก็ดีครับ

927
01:00:13,192 --> 01:00:14,944
‎รู้สึกสับสนนิดหน่อย

928
01:00:15,028 --> 01:00:16,696
‎ทำไมเหรอ เกิดอะไรขึ้น

929
01:00:16,779 --> 01:00:18,156
‎คือว่า…

930
01:00:18,239 --> 01:00:21,951
‎ผมกับแดนี่ เราเหมือนจะคบกัน

931
01:00:22,660 --> 01:00:26,539
‎- ดีใจด้วยนะ กีเยร์โม
‎- เดี๋ยวครับ ย่า

932
01:00:26,623 --> 01:00:28,708
‎ผมแค่จะเล่าให้ฟังว่า

933
01:00:28,791 --> 01:00:30,752
‎เราเข้ากันได้ดี

934
01:00:30,835 --> 01:00:33,004
‎แต่เธอกลับขอพื้นที่ส่วนตัว

935
01:00:33,087 --> 01:00:37,133
‎และผมก็อยากเจอเธอมากเลย
‎แต่ก็ไม่อยากทำตัว…

936
01:00:37,216 --> 01:00:38,134
‎เหมือนคนงี่เง่า

937
01:00:38,843 --> 01:00:39,677
‎ปัญญาอ่อนเหรอ

938
01:00:39,761 --> 01:00:42,764
‎ไม่ใช่ ผมกะใช้คำว่า "เซ้าซี้" น่ะครับ

939
01:00:42,847 --> 01:00:44,349
‎บางครั้ง…

940
01:00:44,891 --> 01:00:48,645
‎ไม่สิ เรามักต้องการเวลาส่วนตัวอยู่ตลอดเวลา

941
01:00:49,646 --> 01:00:53,191
‎นั่นแหละปัญหา ผมไม่เหลือเวลาแล้ว

942
01:00:53,274 --> 01:00:54,942
‎มีคนที่ช่วยเราได้

943
01:00:55,485 --> 01:00:58,363
‎อย่าเพิ่งวางสายนะ ขอย่าโทรหาเขาก่อน

944
01:00:58,446 --> 01:01:00,740
‎อะไรนะ อย่านะครับ ย่า

945
01:01:05,078 --> 01:01:06,245
‎ว่าไง

946
01:01:06,329 --> 01:01:08,956
‎เห็นย่าบอกว่าแกกำลังฟูมฟายเรื่องแดเนียล

947
01:01:09,040 --> 01:01:11,209
‎เปล่า ไม่มีใครร้องไห้ฟูมฟายให้ใครทั้งนั้น

948
01:01:11,292 --> 01:01:13,252
‎ดี ไม่มีใครชอบเด็กขี้แยหรอกนะ

949
01:01:13,836 --> 01:01:14,879
‎รามิเหรอ

950
01:01:14,962 --> 01:01:17,048
‎ใช่แล้ว เราออกมาดื่มกับลูซิ

951
01:01:17,131 --> 01:01:20,134
‎หวัดดีจ้ะ กีเยร์โมน้อย
‎เธอกับแดนี่เป็นยังไงบ้าง

952
01:01:20,218 --> 01:01:21,886
‎เขาต้องการคำแนะนำจากผู้ชายน่ะ

953
01:01:22,679 --> 01:01:26,265
‎คำแนะนำที่ดีที่สุดก็คือไปซั่มเขาซะ

954
01:01:26,349 --> 01:01:28,351
‎แสดงความเคารพหน่อย
‎นั่นหลานสาวของฉันนะ

955
01:01:28,434 --> 01:01:29,811
‎อย่าไปฟังเขา

956
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
‎เอาดอกไม้ไปให้เธอ ทำตัวเป็นสุภาพบุรุษ

957
01:01:32,605 --> 01:01:36,067
‎- สุภาพบุรุษแอ้มสาวไม่ได้เรอะ
‎- ดูพูดเข้าสิ

958
01:01:36,150 --> 01:01:38,653
‎คุณมันแย่ที่สุด ฮวน คาร์ลอส ปากเสียสุดๆ

959
01:01:38,736 --> 01:01:40,154
‎บ้าไปแล้ว

960
01:01:40,238 --> 01:01:42,907
‎พูดให้สุภาพหน่อย ไอ้เวรนี่

961
01:01:42,990 --> 01:01:46,202
‎หัดเรียนรู้จากลูกชายตัวเองซะบ้าง

962
01:01:53,793 --> 01:01:55,628
‎- หวัดดีค่ะ
‎- สบายดีมั้ยครับ

963
01:01:56,254 --> 01:01:58,256
‎ช่อนี้ราคาเท่าไหร่

964
01:01:58,339 --> 01:01:59,549
‎สองร้อยเปโซ

965
01:01:59,632 --> 01:02:00,758
‎- โอเค
‎- มาใหม่เลยนะคะ

966
01:02:00,842 --> 01:02:01,884
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ขอบคุณครับ

967
01:02:03,845 --> 01:02:05,471
‎- ไง หวัดดีครับ
‎- หวัดดีค่ะ

968
01:02:05,555 --> 01:02:07,932
‎- ไง สบายดีมั้ย
‎- ไง ผมสบายดี

969
01:02:08,015 --> 01:02:10,476
‎- ซื้อให้แฟนเหรอคะ
‎- เปล่าครับ

970
01:02:13,146 --> 01:02:16,399
‎ผมกำลังจะบอกว่าผมมีใจให้เธอ

971
01:02:17,316 --> 01:02:18,651
‎- แล้วเจอกับ ขอบคุณ
‎- โชคดีนะ

972
01:02:18,735 --> 01:02:21,028
‎ขอให้โชคดีนะ

973
01:02:21,571 --> 01:02:23,489
‎ผมขอดอกคาลลาลิลลี่หน่อยครับ

974
01:02:33,624 --> 01:02:35,209
‎สุดยอด!

975
01:02:35,293 --> 01:02:37,837
‎ทำได้ดีมาก

976
01:02:38,504 --> 01:02:40,381
‎ไปพักกันก่อน แดนี่ มานี่

977
01:02:40,465 --> 01:02:42,967
‎ทำได้ดีมาก เธอมีสมาธิ เธอกำลังทำได้ดีมาก

978
01:02:43,050 --> 01:02:44,469
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- โอเคนะ

979
01:02:44,552 --> 01:02:46,137
‎เธอรู้จักเซซิเลีย ซัวเรซรึเปล่า

980
01:02:46,220 --> 01:02:48,890
‎- แน่นอน
‎- เซซีเลียก็เริ่มต้นแบบนี้เหมือนกัน

981
01:02:48,973 --> 01:02:51,058
‎มาลุยกันเลย เฟร์ราส

982
01:02:51,142 --> 01:02:53,686
‎ไปเอาบทที่ฉันทำหล่นมาให้ที

983
01:02:53,770 --> 01:02:55,021
‎เจอกันพรุ่งนี้นะ

984
01:03:07,992 --> 01:03:09,076
‎ผมกลัวแทบตาย

985
01:03:09,160 --> 01:03:11,954
‎- นึกว่าคุณจะโดนไล่ออกซะแล้ว
‎- ใช่มั้ยล่ะ ฉันก็คิดเหมือนกัน

986
01:03:12,789 --> 01:03:15,708
‎- วันนี้คุณแสดงได้ดีมาก
‎- ขอบคุณ

987
01:03:15,792 --> 01:03:18,127
‎- ยินดีด้วย เจอกันพรุ่งนี้นะ
‎- ขอบคุณ บาย

988
01:03:30,765 --> 01:03:31,891
‎หวัดดี

989
01:03:31,974 --> 01:03:34,435
‎- มาทำอะไรที่นี่เหรอ หวัดดี
‎- ไง

990
01:03:36,687 --> 01:03:38,689
‎ผมแค่อยากจะบอกคุณว่า

991
01:03:40,024 --> 01:03:41,275
‎ผมเปลี่ยนเที่ยวบินแล้ว

992
01:03:42,777 --> 01:03:44,278
‎- จริงเหรอ
‎- ใช่

993
01:03:44,362 --> 01:03:46,989
‎ผมจะอยู่ต่ออีกสองสามวัน
‎จนกว่าจะถึงรอบปฐมทัศน์

994
01:03:47,073 --> 01:03:48,825
‎- เยี่ยมเลย
‎- เนอะ

995
01:03:49,951 --> 01:03:51,911
‎ตกลงทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่มั้ยกับหัวหน้าคุณ

996
01:03:53,621 --> 01:03:54,872
‎ที่จริงแล้ว

997
01:03:56,332 --> 01:03:57,708
‎ผมไม่ได้ถามเขา

998
01:04:05,550 --> 01:04:06,801
‎ฉันมีเรื่องอยากจะบอก

999
01:04:09,220 --> 01:04:10,638
‎ฉันอยากขอโทษ

1000
01:04:12,181 --> 01:04:13,015
‎ทำไม

1001
01:04:13,975 --> 01:04:15,142
‎ฉันทำผิดไปน่ะ

1002
01:04:15,226 --> 01:04:17,395
‎หลังจากที่เราจูบกัน…

1003
01:04:19,063 --> 01:04:21,190
‎ความจริงแล้ว ฉันทำให้ทุกอย่างกระอักกระอ่วน

1004
01:04:21,274 --> 01:04:22,817
‎มันเลยรู้สึกอึดอัด

1005
01:04:23,484 --> 01:04:25,486
‎ฉันน่าจะคุยกับคุณให้รู้เรื่อง

1006
01:04:25,570 --> 01:04:26,737
‎ฉันเลย…

1007
01:04:27,488 --> 01:04:29,949
‎ฉันแค่ไม่อยากทำให้สิ่งนี้พัง

1008
01:04:32,910 --> 01:04:33,870
‎"สิ่งนี้" เหรอ

1009
01:04:33,953 --> 01:04:35,830
‎ใช่ สิ่งนี้ มิตรภาพของเราไง

1010
01:04:42,712 --> 01:04:44,255
‎มิตรภาพของเราเหรอ

1011
01:04:45,423 --> 01:04:49,135
‎ฉันจะทำยังไงดี

1012
01:04:50,887 --> 01:04:54,390
‎คุณก็รู้ดี

1013
01:04:54,473 --> 01:05:00,396
‎ว่าคุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผมมีความรัก

1014
01:05:00,479 --> 01:05:05,985
‎ผมจินตนาการความสัมพันธ์อันลึกซึ้งระหว่างเรา

1015
01:05:06,068 --> 01:05:11,699
‎ตอนที่ผมทำให้คุณรู้สึกเหมือนเป็นผู้หญิง

1016
01:05:11,782 --> 01:05:14,994
‎(ทางออกฉุกเฉิน)

1017
01:05:15,077 --> 01:05:18,664
‎และตอนนี้คุณก็เห็นแล้วว่า

1018
01:05:18,748 --> 01:05:24,712
‎ถึงผมจะเป็นนักร้องในคืนนี้ของคุณ

1019
01:05:24,795 --> 01:05:26,464
‎คุณก็ปฏิเสธ…

1020
01:05:28,090 --> 01:05:31,093
‎คุณมีคนอื่นเหรอ

1021
01:05:32,094 --> 01:05:32,929
‎อะไรนะ

1022
01:05:34,096 --> 01:05:35,973
‎ไม่รู้สิ

1023
01:05:36,933 --> 01:05:37,934
‎บางที…

1024
01:05:39,769 --> 01:05:40,853
‎คุณอาจมีผู้ชายอีกคน

1025
01:05:41,854 --> 01:05:42,897
‎อะไรนะ

1026
01:05:42,980 --> 01:05:45,524
‎ไม่มีเหรอ หรือว่าอาจเป็น…

1027
01:05:47,985 --> 01:05:48,861
‎ฮาเวียร์รึเปล่า

1028
01:05:51,697 --> 01:05:52,657
‎ไม่ใช่

1029
01:05:53,407 --> 01:05:54,241
‎อะไรนะ

1030
01:05:55,034 --> 01:05:57,912
‎อะไรกันเนี่ย ฮาเวียร์เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้

1031
01:06:00,456 --> 01:06:01,415
‎ผมขอ…

1032
01:06:02,625 --> 01:06:03,668
‎ผมต้องไปแล้ว

1033
01:06:05,503 --> 01:06:06,337
‎ทำไม

1034
01:06:06,921 --> 01:06:10,049
‎- คุณยังไม่ได้กิน…
‎- ผมไม่ได้บอกคุณ แต่…

1035
01:06:10,716 --> 01:06:13,719
‎- อาหารนี่เหรอ ไม่เป็นไรหรอก
‎- แต่อาหารของคุณ…

1036
01:06:14,637 --> 01:06:16,055
‎มีเหตุการณ์เกิดขึ้น…

1037
01:06:17,264 --> 01:06:18,891
‎เกี่ยวกับเตาไฟของย่าผม

1038
01:06:18,975 --> 01:06:20,226
‎- เตาไฟของย่าเหรอ
‎- ใช่

1039
01:06:20,309 --> 01:06:22,311
‎- ไว้ผมจะโทรหานะ
‎- แต่ว่า…

1040
01:06:44,041 --> 01:06:44,959
‎หวัดดี แดนี่

1041
01:06:47,086 --> 01:06:47,962
‎เราคุยกันได้มั้ย

1042
01:07:37,011 --> 01:07:38,929
‎(แดนี่)

1043
01:07:56,155 --> 01:07:57,448
‎ไม่ดีกว่า

1044
01:07:57,531 --> 01:08:00,201
‎- เดี๋ยวได้รู้กัน
‎- ไม่ ผมสาบาน

1045
01:08:00,284 --> 01:08:01,160
‎งั้นก็…

1046
01:08:03,245 --> 01:08:04,538
‎- ดูแลตัวเองด้วยนะ
‎- บาย

1047
01:08:05,331 --> 01:08:06,207
‎ฮาเวียร์

1048
01:08:07,875 --> 01:08:10,586
‎ขอบคุณสำหรับ… มันดีมาก

1049
01:08:11,712 --> 01:08:12,838
‎- ดูแลตัวเองด้วย
‎- บาย

1050
01:09:54,398 --> 01:09:55,900
‎(แดนี่)

1051
01:11:08,681 --> 01:11:09,974
‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่

1052
01:11:12,851 --> 01:11:14,728
‎- ขอบคุณครับ
‎- ขอบคุณ

1053
01:11:29,410 --> 01:11:30,411
‎น่ากลัวจัง

1054
01:11:35,249 --> 01:11:36,583
‎คุณตัวเหม็นมาก

1055
01:11:37,668 --> 01:11:39,712
‎เกิดอะไรขึ้น ฉันเป็นห่วงมากเลยนะ

1056
01:11:39,795 --> 01:11:42,047
‎ไม่ได้ข่าวจากคุณ

1057
01:11:42,131 --> 01:11:43,465
‎มาหลายวันแล้ว

1058
01:11:43,549 --> 01:11:44,967
‎และมือถือคุณก็แบตหมด

1059
01:11:51,640 --> 01:11:52,474
‎วิล

1060
01:12:04,028 --> 01:12:04,945
‎วิล

1061
01:12:08,615 --> 01:12:10,576
‎- ฉันแค่อยาก…
‎- ไม่

1062
01:12:12,328 --> 01:12:14,955
‎ไม่ ไม่เป็นไร

1063
01:12:19,668 --> 01:12:20,711
‎ทิ้งไว้ตรงนั้นแหละ

1064
01:12:26,467 --> 01:12:29,720
‎ผมไม่รู้ว่าผมคิดอะไรอยู่

1065
01:12:30,471 --> 01:12:33,766
‎ตอนที่นึกภาพว่าคนอย่างคุณจะคบกับ…

1066
01:12:35,642 --> 01:12:36,977
‎คนอย่างผม

1067
01:12:37,811 --> 01:12:41,106
‎ฉันไปรอข้างนอกนะ
‎จะไปซื้อกาแฟตรงหัวมุม

1068
01:12:47,321 --> 01:12:48,405
‎พูดจบรึยัง

1069
01:12:50,783 --> 01:12:51,617
‎อะไรนะ

1070
01:12:55,746 --> 01:12:57,331
‎ฉันไม่เข้าใจ

1071
01:12:59,041 --> 01:13:00,667
‎ไม่เข้าใจอะไร

1072
01:13:01,794 --> 01:13:02,628
‎ทั้งหมดนี่เลย

1073
01:13:04,922 --> 01:13:05,798
‎ความสัมพันธ์นี้

1074
01:13:08,300 --> 01:13:10,427
‎คุณมีปัญหาอะไร วิล

1075
01:13:14,890 --> 01:13:16,350
‎ทำไมถึงหายตัวไป

1076
01:13:18,018 --> 01:13:19,561
‎ช่างมันเถอะ

1077
01:13:20,687 --> 01:13:22,606
‎เลิกแกล้งทำเป็นว่า

1078
01:13:23,649 --> 01:13:24,983
‎คุณเป็นห่วงผมเถอะ

1079
01:13:25,067 --> 01:13:26,777
‎ทั้งเบโต กาเบรียล และคุณ

1080
01:13:27,403 --> 01:13:29,863
‎งานการกุศลของคุณสิ้นสุดลงแล้ว

1081
01:13:29,947 --> 01:13:33,450
‎พวกคุณได้ดูแลเด็กกำพร้าประหลาดๆ คนนี้

1082
01:13:33,534 --> 01:13:36,078
‎- ตามคำขอของยายคุณ
‎- รู้อะไรมั้ย

1083
01:13:38,080 --> 01:13:38,914
‎ใช่

1084
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
‎ใช่ คุณมันประหลาด

1085
01:13:43,210 --> 01:13:45,379
‎ประหลาดสุดๆ แต่ว่า…

1086
01:13:54,138 --> 01:13:55,472
‎อย่างน้อยผมก็จริงใจ

1087
01:13:58,851 --> 01:14:01,103
‎ผมไม่ได้ใช้ชีวิตไปวันๆ

1088
01:14:01,979 --> 01:14:03,355
‎โดยการปั่นหัวคนอื่นเล่น

1089
01:14:03,439 --> 01:14:04,440
‎เป็นคนเห็นแก่ตัว…

1090
01:14:06,567 --> 01:14:09,528
‎และเล่นกับความรู้สึกของคนอื่น…

1091
01:14:12,406 --> 01:14:13,240
‎เหมือนกับคุณ

1092
01:14:25,544 --> 01:14:27,045
‎(วิล)

1093
01:14:30,424 --> 01:14:31,258
‎แดนี่!

1094
01:14:33,427 --> 01:14:34,303
‎แดนี่!

1095
01:14:35,721 --> 01:14:37,264
‎- แดเนียล
‎- อะไร

1096
01:15:33,195 --> 01:15:34,029
‎ยินดีต้อนรับครับ

1097
01:15:44,665 --> 01:15:46,667
‎ขอโทษด้วยนะครับแต่ชื่อคุณไม่ได้อยู่ในระบบ

1098
01:15:47,334 --> 01:15:49,711
‎ไม่ อีกสองสามวัน

1099
01:15:49,795 --> 01:15:52,965
‎ถึงจะถึงเที่ยวบินของผม
‎คุณมีเที่ยวบินที่เร็วกว่านั้นมั้ย

1100
01:15:53,048 --> 01:15:53,966
‎เที่ยวต่อไปเลยก็ได้

1101
01:15:54,925 --> 01:15:55,884
‎ครับ รอสักครู่นะครับ

1102
01:17:59,383 --> 01:18:01,385
‎(วิล)

1103
01:18:34,042 --> 01:18:35,001
‎เขาว่าไง

1104
01:18:35,669 --> 01:18:36,878
‎ไม่ได้พูดอะไรสักคำ

1105
01:18:36,962 --> 01:18:40,173
‎เขาแค่พูดว่าไม่อยากอยู่เม็กซิโกแล้ว
‎และจะกลับมาที่นี่

1106
01:18:40,257 --> 01:18:41,341
‎แปลกจัง

1107
01:18:41,425 --> 01:18:42,968
‎ฉันว่าแดนี่ หลานรักของเธอ

1108
01:18:43,468 --> 01:18:44,886
‎เป็นคนเฮงซวย

1109
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
‎- เขาทำไม่ดีกับกีเยร์โม
‎- แต่…

1110
01:18:46,722 --> 01:18:48,014
‎ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ

1111
01:18:48,098 --> 01:18:49,850
‎หลานสาวฉันไม่ใช่คนเฮงซวยนะ

1112
01:18:49,933 --> 01:18:51,768
‎- เลิกเหยียดเพศได้แล้ว พ่อ
‎- ฉันรู้แค่ว่า

1113
01:18:51,852 --> 01:18:54,563
‎ตอนแรกกีเยร์โมสบายดี

1114
01:18:55,230 --> 01:18:58,942
‎จากนั้นเขาก็เริ่มบ่นครวญคราง
‎และกลับจากเม็กซิโก

1115
01:18:59,025 --> 01:19:01,403
‎เราจะคาดเดาเองไม่ได้
‎เพราะเราไม่รู้เรื่องราวสักหน่อย

1116
01:19:01,486 --> 01:19:03,613
‎- เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
‎- เป็นความผิด

1117
01:19:03,697 --> 01:19:06,074
‎- ของแม่นั่นเห็นๆ
‎- ให้เกียรติผู้หญิงหน่อย

1118
01:19:06,158 --> 01:19:08,410
‎- หยุดเลย
‎- ทำไมถึงพูดถึงเธอแบบนั้น

1119
01:19:08,493 --> 01:19:11,621
‎- เพราะแบบนี้ไงพ่อถึงได้อยู่ตัวคนเดียว
‎- ฉันว่าแกเป็นเกย์

1120
01:19:11,705 --> 01:19:13,957
‎หยุด ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย

1121
01:19:48,492 --> 01:19:49,826
‎ใครกินของฉันไป

1122
01:20:30,116 --> 01:20:34,287
‎(ตกหลุมรัก)

1123
01:20:50,262 --> 01:20:52,180
‎- ใครเหรอ
‎- ฉันเอง เบโต

1124
01:20:53,390 --> 01:20:54,224
‎ขึ้นมาสิ

1125
01:20:54,766 --> 01:20:55,976
‎ไม่ ลงมานี่

1126
01:20:56,601 --> 01:20:58,895
‎- ขึ้นมา
‎- ไม่ ลงมา

1127
01:20:59,437 --> 01:21:01,648
‎ฉันต้องใช้ห้องน้ำเธอ เฝ้าจักรยานฉันให้หน่อย

1128
01:21:03,441 --> 01:21:04,568
‎โอเค กำลังลงไป

1129
01:21:08,196 --> 01:21:09,865
‎เฝ้าจักรยานให้ด้วยนะ

1130
01:21:09,948 --> 01:21:11,032
‎- ได้เลย
‎- เร็วสิ

1131
01:21:11,116 --> 01:21:12,951
‎- เร็วเข้า
‎- หมายเลขหนึ่ง

1132
01:21:23,253 --> 01:21:27,632
‎(คุณยายลูซิล่า ลอสแอนเจลิส)

1133
01:21:43,440 --> 01:21:44,482
‎เรียบร้อย

1134
01:21:45,150 --> 01:21:47,068
‎- เร็วใช่มั้ย
‎- เบโต ใช่

1135
01:21:47,861 --> 01:21:50,447
‎- ดูแลตัวเองด้วยนะ ขอบใจมาก
‎- แล้วเจอกัน

1136
01:21:51,323 --> 01:21:53,533
‎ขอบคุณที่มาใช้ห้องน้ำนะ

1137
01:22:03,043 --> 01:22:04,711
‎(ลูซิล่า พาวาร์ด เอสปิโนซา)

1138
01:22:09,341 --> 01:22:11,468
‎อัตราการว่างงานในหมู่ลาตินอเมริกันเพิ่มขึ้น

1139
01:22:11,551 --> 01:22:15,472
‎จาก 4.3 เป็น 4.7 เปอร์เซ็นต์ในขณะที่

1140
01:22:15,555 --> 01:22:19,851
‎มีการสร้างงานกว่า 196,000 ในสหรัฐอเมริกา

1141
01:22:19,935 --> 01:22:22,687
‎ดัชนีระดับชาติยังคงคงที่เหมือนเดิม

1142
01:22:22,771 --> 01:22:24,856
‎ถึงแม้ว่านี่จะเป็นตัวเลขที่ต่ำที่สุดในประวัติศาสตร์

1143
01:22:24,940 --> 01:22:27,275
‎แต่อัตราการว่างงานในหมู่ชาวลาตินอเมริกัน

1144
01:22:27,359 --> 01:22:28,777
‎ที่อาศัยอยู่ในสหรัฐฯ

1145
01:22:28,860 --> 01:22:32,072
‎ก็ถือว่าสูงกว่าประเทศทั่วโลก

1146
01:22:32,155 --> 01:22:35,408
‎ทุกวันนี้ ถ้าคุณมีงานที่ได้เงินดี

1147
01:22:35,492 --> 01:22:36,826
‎คุณก็ควรจะซาบซึ้งใจ

1148
01:24:00,035 --> 01:24:01,745
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- วิลอยู่ที่นี่รึเปล่า

1149
01:24:03,329 --> 01:24:04,456
‎เขาอยู่ที่ทำงาน

1150
01:24:05,123 --> 01:24:06,082
‎เราต้องคุยกันหน่อย

1151
01:24:12,672 --> 01:24:13,965
‎ใครส่งมาให้คุณเหรอ

1152
01:24:14,049 --> 01:24:15,592
‎เพื่อนของแดนี่น่ะ

1153
01:24:15,675 --> 01:24:16,885
‎ได้คุยกับแดนี่รึเปล่า

1154
01:24:16,968 --> 01:24:18,887
‎ไม่ เธอไม่ยอมคุยเรื่องนี้กับฉัน

1155
01:24:19,554 --> 01:24:22,182
‎แปลว่าวิลยังไม่ได้อ่านจดหมายนี่เหรอ

1156
01:24:22,724 --> 01:24:24,809
‎ไม่ เขาไม่เคยอ่าน

1157
01:24:24,893 --> 01:24:27,312
‎แต่รามิโรถึงกับร้องไห้พอได้อ่านมัน

1158
01:24:27,395 --> 01:24:28,438
‎ให้ตายสิ

1159
01:24:28,980 --> 01:24:32,484
‎เป็นอะไรไป พ่อ
‎ก็ถ้อยคำมันลึกซึ้งมาก ผมก็เลยซึ้ง

1160
01:24:33,568 --> 01:24:34,778
‎เขาต้องอ่านมัน

1161
01:24:53,546 --> 01:24:54,547
‎หลานรัก

1162
01:24:54,631 --> 01:24:57,300
‎ย่าเคยบอกรึเปล่าว่า
‎ย่าเคยคบกับฮวนโชน่ะ

1163
01:24:59,969 --> 01:25:00,804
‎ว่าไงนะ

1164
01:25:01,888 --> 01:25:04,057
‎- ฮวนโชกับย่าเนี่ยนะ
‎- ใช่แล้ว

1165
01:25:07,352 --> 01:25:08,269
‎แต่ว่า…

1166
01:25:09,145 --> 01:25:11,147
‎ปู่รู้เรื่องนี้รึเปล่า

1167
01:25:12,440 --> 01:25:14,275
‎เขาเป็นคนแนะนำปู่ให้ย่ารู้จัก

1168
01:25:15,068 --> 01:25:18,446
‎ย่ากับฮวนโชคบกับแค่สั้นๆ เพราะจริงๆ แล้ว

1169
01:25:18,530 --> 01:25:20,198
‎เรามารู้ตัวว่า

1170
01:25:20,990 --> 01:25:22,450
‎เราไปด้วยกันไม่รอดในฐานะแฟน

1171
01:25:22,534 --> 01:25:26,663
‎เราเหมาะกว่าที่จะเป็นเพื่อนกัน
‎เพราะเราทั้งสนุก

1172
01:25:26,746 --> 01:25:27,997
‎และหัวเราะด้วยกันเยอะมาก

1173
01:25:28,832 --> 01:25:32,418
‎และเราสามคนก็ยัง
‎เป็นเพื่อนกันจนถึงตอนนี้

1174
01:25:33,711 --> 01:25:34,546
‎นั่น…

1175
01:25:35,380 --> 01:25:36,673
‎เป็นวิธีคิดที่ก้าวหน้ามากเลย

1176
01:25:39,509 --> 01:25:41,636
‎แต่ย่ามาบอกผมเรื่องนี้ทำไม

1177
01:25:41,719 --> 01:25:46,224
‎บอกเพราะเขาแนะนำปู่ให้กับย่า
‎และเราก็แต่งงานกัน

1178
01:25:47,058 --> 01:25:49,102
‎คิดดูสิ ไม่งั้นหลานคงไม่ได้เกิดมา

1179
01:25:53,773 --> 01:25:56,025
‎สิ่งที่แดนี่เขียนให้หลานในจดหมายนั่น

1180
01:25:57,026 --> 01:26:00,196
‎คนอย่างเธอไม่ได้โผล่มา
‎ในชีวิตหลานได้ง่ายๆ หรอกนะ

1181
01:26:01,447 --> 01:26:02,448
‎แต่เมื่อพวกเขาปรากฏตัว

1182
01:26:03,116 --> 01:26:04,409
‎ก็ห้ามปล่อยพวกเขาไปเด็ดขาด

1183
01:26:05,535 --> 01:26:08,246
‎เราควรเก็บพวกเขาไว้ใกล้ๆ ตัว

1184
01:26:09,956 --> 01:26:11,708
‎ด้วยวิธีใดก็ตาม

1185
01:26:11,791 --> 01:26:14,711
‎ในฐานะเพื่อน คนรัก หรืออะไรก็แล้วแต่

1186
01:26:14,794 --> 01:26:16,087
‎เพราะท้ายที่สุดแล้ว

1187
01:26:16,963 --> 01:26:18,923
‎เราไม่มีทางรู้หรอกว่า

1188
01:26:19,007 --> 01:26:21,092
‎มันจะนำไปสู่อะไรในอนาคต

1189
01:26:35,815 --> 01:26:37,150
‎ว่าไง!

1190
01:26:37,233 --> 01:26:38,151
‎เบโต

1191
01:26:38,234 --> 01:26:40,236
‎- หวัดดีครับ สบายดีมั้ย
‎- ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอเธอ

1192
01:26:40,320 --> 01:26:42,238
‎- ฉันสบายดี ขอบคุณมาก
‎- คุณดูสวยมากเลย

1193
01:26:42,322 --> 01:26:43,823
‎ไปทำอะไรมารึเปล่า โบท็อกซ์เหรอครับ

1194
01:26:43,907 --> 01:26:45,533
‎- ดูเปล่งปลั่งมาก
‎- เปล่า

1195
01:26:45,617 --> 01:26:48,244
‎- คุณดูดีมาก
‎- ไม่เลย ขอบใจนะ

1196
01:26:48,328 --> 01:26:50,413
‎- แดนี่รู้รึเปล่าว่าคุณอยู่นี่
‎- เป็นเซอร์ไพรส์น่ะ

1197
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
‎- เธอต้องชอบใจแน่
‎- ใช่

1198
01:27:01,841 --> 01:27:03,551
‎พระเจ้า เธอดูสง่ามาก

1199
01:27:03,635 --> 01:27:04,802
‎สวยจริงๆ

1200
01:27:06,346 --> 01:27:07,639
‎เธอชวนลีโอมารึเปล่า

1201
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
‎ชวนสิ

1202
01:27:10,975 --> 01:27:11,976
‎ฉันจะได้อยู่อย่างสงบสุข

1203
01:27:14,938 --> 01:27:16,397
‎ทายสิว่าฉันเจอใคร

1204
01:28:04,028 --> 01:28:07,282
‎ที่รัก

1205
01:28:07,365 --> 01:28:11,536
‎ทำเพื่อคนที่คุณรักที่สุด

1206
01:28:12,662 --> 01:28:19,460
‎ผมอยากเห็นบ้านสว่างไสวอีกครั้ง

1207
01:28:19,544 --> 01:28:22,714
‎โอ้ ที่รัก

1208
01:28:23,840 --> 01:28:28,052
‎กลับมาหาผมเถอะ เพราะผมกำลังทุกข์ทรมาน

1209
01:28:29,387 --> 01:28:33,474
‎กลับมาหาผมเถอะ เพราะผมกำลังจะเฉาตาย

1210
01:28:34,809 --> 01:28:39,355
‎จากความเดียวดายนี้

1211
01:28:39,897 --> 01:28:43,026
‎มันไม่เหมาะกับผมเอาซะเลย

1212
01:28:44,736 --> 01:28:47,655
‎ได้โปรดเถอะ

1213
01:28:47,739 --> 01:28:51,034
‎ที่รัก

1214
01:28:51,117 --> 01:28:55,997
‎ขอร้องล่ะ กลับมาหาผมเถอะนะ

1215
01:28:56,080 --> 01:29:00,752
‎เห็นใจผมหน่อย

1216
01:29:01,961 --> 01:29:07,008
‎มองดูความเดียวดาย

1217
01:29:07,091 --> 01:29:14,057
‎ที่ไม่เหมาะกับผมสิ

1218
01:29:14,766 --> 01:29:16,142
‎ที่รัก

1219
01:29:20,104 --> 01:29:21,439
‎ที่รัก

1220
01:29:25,485 --> 01:29:28,154
‎บอกผมทีว่าเมื่อไหร่…

1221
01:29:28,237 --> 01:29:30,823
‎บอกผมทีว่าเมื่อไหร่คุณจะกลับมา

1222
01:29:30,907 --> 01:29:33,493
‎บอกผมทีว่าเมื่อไหร่…

1223
01:29:33,576 --> 01:29:36,829
‎บอกผมทีว่าเมื่อไหร่คุณจะกลับมา

1224
01:29:50,551 --> 01:29:55,098
‎(ควันเข้าตา)

1225
01:30:11,030 --> 01:30:12,490
‎ได้ค่ะ ฉันจะบอกเขาให้

1226
01:30:12,573 --> 01:30:13,908
‎ว่านั่นเป็นข้อเสนอของคุณ

1227
01:30:14,742 --> 01:30:15,576
‎คุณหูหนวกเหรอ

1228
01:30:17,245 --> 01:30:18,579
‎หูหนวกทั้งสองข้างเลยเหรอ

1229
01:30:19,580 --> 01:30:21,707
‎- แต่คุณก็พูดได้นี่
‎- ใช่ค่ะ

1230
01:30:21,791 --> 01:30:22,875
‎อ่านริมฝีปากได้มั้ย

1231
01:30:24,419 --> 01:30:26,337
‎เจ๋งดี เหมือนมีพลังวิเศษ

1232
01:30:26,421 --> 01:30:29,006
‎ใช่เลย ดูนะ ที่รัก พูดตามผมนะ

1233
01:30:29,090 --> 01:30:31,634
‎"เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด"

1234
01:30:32,218 --> 01:30:35,263
‎- "เช้าฟาดผัดฟัก…"
‎- ไม่จริงน่า

1235
01:30:35,346 --> 01:30:36,848
‎มันคือพลังวิเศษ

1236
01:30:57,160 --> 01:31:00,163
‎ว่าไง เป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย

1237
01:31:00,246 --> 01:31:02,290
‎คุณเป็นเพื่อนของคุณยายแดนี่ใช่มั้ย

1238
01:31:02,373 --> 01:31:04,125
‎- ใช่แล้ว
‎- คุณสบายดีมั้ย

1239
01:31:04,208 --> 01:31:05,668
‎- เข้ามาก่อนมั้ย
‎- ไม่ ไม่เป็นไร

1240
01:31:05,751 --> 01:31:07,587
‎เรียกแดนี่ให้หน่อยได้มั้ย

1241
01:31:07,670 --> 01:31:09,464
‎ได้สิ ดีใจที่ได้เจอนะ

1242
01:31:35,698 --> 01:31:36,532
‎วิล

1243
01:31:39,660 --> 01:31:40,786
‎คุณมาทำอะไรที่นี่

1244
01:31:41,496 --> 01:31:42,497
‎ผมอ่านจดหมายคุณแล้ว

1245
01:31:46,667 --> 01:31:49,170
‎แดนี่ ผมขอโทษจริงๆ

1246
01:31:50,588 --> 01:31:53,549
‎ขอโทษสำหรับสิ่งที่พูดไป

1247
01:31:53,633 --> 01:31:55,760
‎สำหรับวิธีที่ผมปฏิบัติกับคุณ

1248
01:31:55,843 --> 01:31:58,095
‎ขอโทษที่พลาดงานเปิดตัว

1249
01:31:58,179 --> 01:31:59,639
‎ที่ผมหนีไป

1250
01:32:00,723 --> 01:32:02,266
‎ผมมันงี่เง่า

1251
01:32:03,392 --> 01:32:04,393
‎และเป็นคนขี้ขลาด

1252
01:32:06,479 --> 01:32:07,563
‎ผมนึกว่า…

1253
01:32:08,564 --> 01:32:10,691
‎สิ่งสำคัญที่สุดในชีวิต

1254
01:32:11,567 --> 01:32:14,695
‎คือการตัดสินใจเลือกทางที่ถูกต้อง แต่…

1255
01:32:15,279 --> 01:32:16,656
‎ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว…

1256
01:32:17,573 --> 01:32:20,284
‎ว่าผมต้องสร้างเส้นทางเหล่านั้นเอง

1257
01:32:20,993 --> 01:32:21,911
‎ถูกมั้ย

1258
01:32:23,955 --> 01:32:26,499
‎ตอนนี้ผมอยากสร้างเส้นทางใหม่ให้กับชีวิต

1259
01:32:29,919 --> 01:32:32,255
‎และอยากให้คุณเป็นส่วนหนึ่งของมัน

1260
01:32:35,091 --> 01:32:36,092
‎ด้วยวิธีใดก็ตาม

1261
01:32:36,592 --> 01:32:38,678
‎ในฐานะเพื่อน หรืออะไรก็ได้

1262
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
‎ตามที่คุณต้องการ…

1263
01:36:02,506 --> 01:36:07,178
‎(ด้วยความรักและอาลัย แด่ไบรอัน ค็อกซ์)

1264
01:36:17,605 --> 01:36:23,569
‎คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์



