1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:40,642 --> 00:01:44,562
ROOSEVELT OTELİ

4
00:01:53,488 --> 00:01:55,198
Ve…

5
00:01:56,366 --> 00:01:57,242
…başardık…

6
00:01:59,327 --> 00:02:00,245
…o…

7
00:02:00,829 --> 00:02:05,500
O son seferde…

8
00:02:06,876 --> 00:02:08,711
-…hani…
-Tatlım!

9
00:02:10,630 --> 00:02:12,632
Aşağı in. Neredeyse gelir.

10
00:02:33,319 --> 00:02:34,612
Acele et tatlım!

11
00:02:34,696 --> 00:02:37,198
-Şu maç tekrarı…
-Geldi sayılır, hadi!

12
00:02:37,282 --> 00:02:39,742
-Ofsayttı, kahrolası hakem.
-Hiç de bile.

13
00:02:39,826 --> 00:02:41,494
Ramiro, Juancho, yardım edin.

14
00:02:41,578 --> 00:02:44,122
-Kapat şunu lütfen. Geliyor.
-Tamam.

15
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
-Kızarsan sen kaybedersin.
-Hadi oradan.

16
00:02:55,091 --> 00:02:57,760
Hâlâ içiyor musun Lucila? Söndür şunu.

17
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
Işığı da kapat. Geldi.

18
00:02:59,929 --> 00:03:01,306
Aman iyi.

19
00:03:11,357 --> 00:03:13,359
Geldi.

20
00:03:13,902 --> 00:03:14,736
Hazır mısınız?

21
00:03:37,759 --> 00:03:39,677
-Sürpriz!
-Sürpriz!

22
00:03:40,803 --> 00:03:42,263
Nasıl yani?

23
00:03:42,347 --> 00:03:43,973
-Büyükbaba.
-İşte geldi.

24
00:03:44,057 --> 00:03:45,099
Evlat.

25
00:03:45,183 --> 00:03:47,143
-Tebrikler kardeşim.
-Teşekkürler.

26
00:03:47,227 --> 00:03:49,771
-Büyükanne.
-Tebrikler tatlım.

27
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
Ne terfi aldın?

28
00:03:53,399 --> 00:03:54,651
Kıdemsiz ortak oldum.

29
00:03:56,027 --> 00:03:57,487
Güzel, tebrikler adamım.

30
00:03:57,570 --> 00:03:59,781
-Teşekkürler.
-Mutlu musun?

31
00:03:59,864 --> 00:04:00,782
Evet, çok.

32
00:04:00,865 --> 00:04:03,409
Patronunun ırkçı olmasından
rahatsız mısın?

33
00:04:08,373 --> 00:04:10,833
Evet ama… Yok, sorun olmaz.

34
00:04:10,917 --> 00:04:12,835
Will için bir sürprizim var.

35
00:04:12,919 --> 00:04:13,753
Bir hediye.

36
00:04:15,004 --> 00:04:17,757
Bana niye söylemedin? Ne peki?

37
00:04:17,840 --> 00:04:20,468
Göreceksin tatlım. Göreceksin.

38
00:04:24,973 --> 00:04:25,932
Çünkü…

39
00:04:26,015 --> 00:04:27,809
Hayır. Onu yeğeni koydu.

40
00:04:27,892 --> 00:04:30,728
LOS ANGELES ÜNİVERSİTESİ

41
00:04:30,812 --> 00:04:32,397
LİSE

42
00:04:32,480 --> 00:04:34,232
LOS ANGELES ÜNİVERSİTESİ

43
00:04:34,315 --> 00:04:35,900
ÜSTÜN YETENEK ÖDÜLÜ

44
00:04:54,752 --> 00:04:56,296
SAT VE PSAT

45
00:05:08,266 --> 00:05:09,600
Uyan evlat.

46
00:05:09,684 --> 00:05:11,060
Hadi arabayla gezelim.

47
00:05:11,936 --> 00:05:13,271
Ciddi misin büyükbaba?

48
00:05:14,230 --> 00:05:15,648
Korkutmayı bırakacak mısın?

49
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
Asla.

50
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Ama…

51
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Fikrini sormuyorum.

52
00:05:28,995 --> 00:05:29,829
Tamam.

53
00:05:44,802 --> 00:05:46,429
Kaldır şunu evlat.

54
00:05:47,764 --> 00:05:51,351
Tüm gün gözün telefonda.

55
00:05:51,934 --> 00:05:53,311
Pardon, sadece…

56
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
Patronum.

57
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
Cumartesi cumartesi mi?

58
00:06:11,329 --> 00:06:13,498
Pardon, devam et hadi.

59
00:06:14,165 --> 00:06:16,876
Sana bir sürprizim var, diyordum.

60
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
Aksi şeytan.

61
00:06:50,493 --> 00:06:53,121
Buraya dönmek uzun zamanımı aldı.

62
00:06:54,914 --> 00:06:57,500
Çölün acıması yoktur.

63
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
Gülümse.

64
00:07:09,679 --> 00:07:12,014
Mesaj atmam gerek ama şebeke yok.

65
00:07:12,932 --> 00:07:13,766
Evlat.

66
00:07:15,101 --> 00:07:17,103
Seninle çok gurur duyuyorum.

67
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Büyükannen de öyle.

68
00:07:19,897 --> 00:07:21,274
Tüm başardıkların için.

69
00:07:21,357 --> 00:07:24,777
Çalışmaların, işin ve aldığın terfi için.

70
00:07:26,737 --> 00:07:27,697
Teşekkürler.

71
00:07:30,575 --> 00:07:32,785
Ama iş her şey demek değil Guillermo.

72
00:07:33,995 --> 00:07:35,371
Senin için endişeliyim.

73
00:07:37,165 --> 00:07:38,916
-Yine mi aynı konu?
-Evet.

74
00:07:40,501 --> 00:07:43,045
Hiç arkadaşın yok diye endişeleniyorum.

75
00:07:43,129 --> 00:07:45,298
-Ama var.
-Yaşıtın arkadaşlar.

76
00:07:47,049 --> 00:07:49,260
Endişe ediyorum,

77
00:07:49,802 --> 00:07:52,513
geçmişini, kültürünü,
köklerini unutacaksın.

78
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
Hiç kız arkadaşın olmadı.

79
00:07:57,226 --> 00:08:00,480
-Ya da erkek arkadaşın, tercihin buysa.
-Büyükbaba.

80
00:08:04,233 --> 00:08:05,067
Guillermo…

81
00:08:05,902 --> 00:08:07,737
…yaşamayı öğrenmelisin.

82
00:08:08,613 --> 00:08:11,741
Sahip olmayı değil,
var olmayı öğrenmelisin.

83
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
-Var olmak.
-Biliyorum büyükbaba.

84
00:08:14,619 --> 00:08:16,996
Biliyorum. Bunu konuşmuştuk ama…

85
00:08:17,830 --> 00:08:20,666
Ben iyiyim. Her şey yolunda. Benim…

86
00:08:21,334 --> 00:08:22,168
bazı…

87
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
Ulaşmak istediğim hedeflerim var.

88
00:08:25,421 --> 00:08:27,131
Çok hedefim var.

89
00:08:29,550 --> 00:08:30,927
Uzaklara gideceğim.

90
00:09:37,118 --> 00:09:38,327
Kiliseye gidelim mi?

91
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
Kapa çeneni, biraz saygılı ol.

92
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
Bana sesini yükseltme.

93
00:09:56,762 --> 00:10:01,309
BİR YIL SONRA

94
00:10:03,394 --> 00:10:05,896
Odell and Odell,
nasıl yardımcı olabilirim?

95
00:10:09,650 --> 00:10:11,110
-Selam çocuklar!
-Selam!

96
00:10:20,620 --> 00:10:21,579
Selam patron!

97
00:10:21,662 --> 00:10:23,205
Selam Sanjay! Ne haber?

98
00:10:23,289 --> 00:10:25,625
Bahsettiğin kitapları soracaktım.

99
00:10:25,708 --> 00:10:28,294
Kardeşim SAT'a girecek ve çalışması gerek.

100
00:10:29,420 --> 00:10:31,881
Tabii. Yarın getiririm.

101
00:10:31,964 --> 00:10:33,299
-Teşekkürler.
-Tabii.

102
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
Sevgili Will,

103
00:11:36,362 --> 00:11:39,740
hediye olarak
senin için bu deftere yazıyorum.

104
00:11:41,033 --> 00:11:43,285
Meksiko'da görülecek yerlerle

105
00:11:43,369 --> 00:11:46,163
yapabileceğin şeylerin
bir listesini bulacaksın.

106
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Uzun yıllar önce

107
00:11:48,541 --> 00:11:50,751
büyükannen ve ben orada yaşarken…

108
00:11:51,419 --> 00:11:54,004
…bu yerleri gezmiştik.

109
00:11:55,339 --> 00:11:57,883
Belki değişmişlerdir…

110
00:11:58,718 --> 00:12:00,553
…ama ziyaret etmeye değer.

111
00:12:14,692 --> 00:12:15,526
Oğlum,

112
00:12:15,609 --> 00:12:18,112
terfi ettiğin gündü.

113
00:12:18,195 --> 00:12:21,574
Parti sırasında büyükbaban

114
00:12:21,657 --> 00:12:24,785
"Onun için bir hediyem var." dedi

115
00:12:24,869 --> 00:12:26,662
ama bana hiçbir şey söylemedi.

116
00:12:26,746 --> 00:12:28,289
Belki biraz daha geriye.

117
00:12:28,372 --> 00:12:31,751
Juancho beni büyükbabanla tanıştırdığında

118
00:12:31,834 --> 00:12:32,710
gerçekten de

119
00:12:32,793 --> 00:12:35,254
ondan hoşlanmamıştım. Tipim değildi.

120
00:12:35,880 --> 00:12:37,631
Ta ki bir gün aniden

121
00:12:37,715 --> 00:12:39,842
kasabamızda bana serenat yapana dek.

122
00:12:39,925 --> 00:12:41,594
Evimi

123
00:12:41,677 --> 00:12:43,512
aynı blokta yer alan

124
00:12:43,596 --> 00:12:45,431
komşunun eviyle karıştırmıştı.

125
00:12:45,514 --> 00:12:46,724
Duymayan kalmamıştı.

126
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
Gülüyor musun?

127
00:12:48,601 --> 00:12:50,936
Bunu milyonlarca kez dinledin. Tanrı'm!

128
00:12:51,020 --> 00:12:54,398
Evet, biliyorum büyükanne.
Bu hikâyeyi seviyorum işte.

129
00:12:56,942 --> 00:12:57,777
Alsam?

130
00:13:09,955 --> 00:13:11,123
"Sizi seçtim

131
00:13:11,874 --> 00:13:14,043
Evet, sizi
Gördüm ki

132
00:13:14,126 --> 00:13:15,920
Siz zayıf noktamı bulmuştunuz

133
00:13:16,003 --> 00:13:17,463
Siz bu inatçı ruhumda

134
00:13:18,214 --> 00:13:20,758
Nasıl hüküm süreceğini bilen
Tek kişiydiniz

135
00:13:21,926 --> 00:13:24,553
Sizi seçtim çünkü gördüm ki
Siz buna değersiniz

136
00:13:25,513 --> 00:13:26,722
Tüm risklere

137
00:13:27,473 --> 00:13:28,641
Tüm hayatıma

138
00:13:30,184 --> 00:13:31,018
Pepe."

139
00:13:35,689 --> 00:13:37,817
Vay canına.

140
00:13:39,527 --> 00:13:40,611
Evet.

141
00:13:40,694 --> 00:13:42,696
Meksiko'da yaşadığımız sıralar…

142
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
…her ayın son cuma günü…

143
00:13:48,202 --> 00:13:50,371
…bana şiirler yazardı.

144
00:14:20,901 --> 00:14:23,779
Neler oluyor baba?
Neredesin? Çocuk gidiyor.

145
00:14:24,989 --> 00:14:26,532
Nasıl? Biraz daha süre mi?

146
00:14:27,241 --> 00:14:28,868
Kim attı?

147
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
Emin misin?

148
00:14:30,327 --> 00:14:33,247
Durdur. Yolcu edeyim geliyorum. Evet.

149
00:14:33,330 --> 00:14:34,415
İyi olacak mısın?

150
00:14:35,249 --> 00:14:36,750
Elbette. Merak etme.

151
00:14:36,834 --> 00:14:39,753
-Biz ona bakarız, değil mi?
-Evet, tabii.

152
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
Babam yetişemeyecekmiş. Dükkânla meşgul.

153
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Tamam.

154
00:14:44,508 --> 00:14:47,845
-Daireyi kiraladığınız için teşekkürler.
-Bir şey değil.

155
00:14:47,928 --> 00:14:49,972
Senden bir ricam olacak.

156
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
Anahtarlarını alınca

157
00:14:51,724 --> 00:14:53,851
lütfen bu mektubu Danielle'ye ver.

158
00:14:53,934 --> 00:14:55,311
-Daniel. Mektup.
-Evet.

159
00:14:55,394 --> 00:14:57,187
-Harika.
-Kamerayı aldın mı?

160
00:14:58,439 --> 00:15:00,107
-Pasaportunu?
-Evet.

161
00:15:00,190 --> 00:15:02,276
-Büyükbabanın defterini?
-Evet.

162
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
-Külot? Hep unutursun.
-Büyüknanne, evet.

163
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
-Unutmaya meyillisin.
-Hayır.

164
00:15:06,614 --> 00:15:07,990
-Sorun değil.
-Sadece…

165
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Sorun yok. Bana bir şey olmaz.

166
00:15:10,826 --> 00:15:13,078
-Neyse, ben gideyim.
-Yolun açık olsun.

167
00:15:13,162 --> 00:15:14,413
-Güle güle.
-Bol şans.

168
00:15:14,496 --> 00:15:16,874
Bir şey unutmadın mı?

169
00:15:23,631 --> 00:15:25,174
Tanrı seni korusun canım.

170
00:15:26,050 --> 00:15:28,010
Teşekkürler. Yakında görüşürüz.

171
00:15:29,386 --> 00:15:30,804
-Hoşça kalın.
-Hadi şampiyon.

172
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
Ev arkadaşım.

173
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Ev arkadaşım!

174
00:16:14,974 --> 00:16:15,808
Ev arkadaşım!

175
00:16:16,850 --> 00:16:19,061
Hey, tavuğun yanıyor.

176
00:16:32,616 --> 00:16:34,118
Sen kel değilsin.

177
00:16:34,201 --> 00:16:36,787
Kafanı kazıtmışsın. Arada fark var.

178
00:16:36,870 --> 00:16:38,539
Saçsızken kelim. O kadar.

179
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
Kel değilsin. Kellik böyle olur.

180
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
Bir bakalım… Bu…

181
00:16:44,086 --> 00:16:47,131
Bu, saçını kırmızıya boyayıp
ben kızılım demek gibi.

182
00:16:47,214 --> 00:16:49,967
Değilsin, saçını kızıla boyamışsın.
Anladın mı?

183
00:16:50,050 --> 00:16:52,970
Doğru.
Sen kelliği bırakabilirsin, o, bırakamaz.

184
00:16:53,053 --> 00:16:54,471
Kel değilsem neyim?

185
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
Saçma, kel değilsin. Mümkün değil.

186
00:16:57,683 --> 00:16:59,810
Hazır. Kurye yolu bulamamış.

187
00:16:59,893 --> 00:17:02,813
-Yani birazdan gelir.
-Bilin bakalım kim bekâr?

188
00:17:02,896 --> 00:17:03,981
Kuzenim Gerardo.

189
00:17:05,024 --> 00:17:06,483
Dinle.

190
00:17:06,567 --> 00:17:08,277
"Kim bekâr?" diye sorarsam…

191
00:17:08,360 --> 00:17:11,488
-Ne olmuş yani?
-"Kimmiş?" diye cevaplamalı.

192
00:17:11,572 --> 00:17:13,073
-Bu, bir bilmece.
-Kalsın.

193
00:17:13,157 --> 00:17:15,284
Ne istediğini biliyorum ama olmaz.

194
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
İlgilenmiyorum. Teşekkürler.

195
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Çok sert.

196
00:17:22,666 --> 00:17:24,835
-Biri arıyor. Pardon.
-İyi bir tipti.

197
00:17:25,753 --> 00:17:29,548
Ayrılacaklarını biliyordum.
Kız arkadaşıma söylemiştim.

198
00:17:29,631 --> 00:17:31,300
-Kız arkadaşın?
-Bitti.

199
00:17:31,383 --> 00:17:32,468
Ne kadar sürdü?

200
00:17:32,551 --> 00:17:34,845
Dört… Yok, beş gün.

201
00:17:34,928 --> 00:17:36,930
Ne hoş, beş gün demek.

202
00:17:37,014 --> 00:17:39,391
Harikaydı ama iletişimimiz bir tuhaftı.

203
00:17:40,142 --> 00:17:42,019
-Onunla konuşamıyordum.
-Niye?

204
00:17:42,561 --> 00:17:43,937
-İşitme engelliydi.
-Öyle mi?

205
00:17:44,021 --> 00:17:45,314
Yani duymuyordu.

206
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
-Cidden?
-İşaret dili?

207
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
-İşitme engelli.
-Sağ ol.

208
00:17:48,317 --> 00:17:49,526
-Tık yok.
-Görüşürüz.

209
00:17:50,944 --> 00:17:52,488
Manolo'nun oyunundaki rolü aldım.

210
00:17:52,571 --> 00:17:53,739
-Evet.
-Cidden mi?

211
00:17:53,822 --> 00:17:55,282
-Aldım.
-Harika.

212
00:17:55,365 --> 00:17:57,576
Güzel. Tebrikler.

213
00:17:57,659 --> 00:17:59,536
Harika, rol ne?

214
00:17:59,620 --> 00:18:03,540
Ludwika Paleta'nın yedeğiyim.

215
00:18:03,624 --> 00:18:05,709
Budur! Başrol oyuncusu.

216
00:18:05,793 --> 00:18:06,919
Yedek mi?

217
00:18:07,461 --> 00:18:08,337
Evet.

218
00:18:09,671 --> 00:18:10,839
Yedek.

219
00:18:10,923 --> 00:18:12,257
Evet.

220
00:18:13,675 --> 00:18:14,885
Bankta oturacaksın.

221
00:18:17,137 --> 00:18:19,807
-Niye o şekilde söylüyorsun?
-Hayır.

222
00:18:19,890 --> 00:18:23,227
-Provalara katılıp sözleri öğreneceğim.
-Çok havalı.

223
00:18:23,310 --> 00:18:24,686
-Bir başlangıç.
-Şerefe!

224
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
-Benim için sevinmediniz mi?
-Evet.

225
00:18:26,855 --> 00:18:28,273
Dostlarımsınız ya.

226
00:18:28,357 --> 00:18:30,025
İşte bu yüzden süper.

227
00:18:30,109 --> 00:18:32,820
Pizzacı çocuk geldi. O manasını anlar.

228
00:18:32,903 --> 00:18:35,656
-Yani…
-Tanrı'm! Çok sağ olun ya.

229
00:18:35,739 --> 00:18:37,991
-"Pizzacı çocuk".
-Evet, gel.

230
00:18:38,075 --> 00:18:39,535
Göt herifler.

231
00:18:39,618 --> 00:18:42,037
Messi de bankta oturuyor. Bazen öyle.

232
00:18:54,883 --> 00:18:55,968
Merhaba!

233
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
Pardon.

234
00:18:58,637 --> 00:19:02,141
Ben şeyi arıyordum…
Babanızı. İyi akşamlar bayım.

235
00:19:02,224 --> 00:19:03,892
Ben baban mıyım?

236
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
Senden on yaş büyüğüm kanka.

237
00:19:08,063 --> 00:19:10,941
Kimi arıyorsun?

238
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Bay Daniel'i.

239
00:19:13,235 --> 00:19:14,653
Guillermito?

240
00:19:17,030 --> 00:19:17,948
Bay Daniel?

241
00:19:18,031 --> 00:19:19,283
Sonunda "e" var.

242
00:19:20,159 --> 00:19:21,201
Fransızca.

243
00:19:27,374 --> 00:19:28,375
Buyur.

244
00:19:29,543 --> 00:19:30,502
Ne düşünüyorsun?

245
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
Değil mi?

246
00:19:32,212 --> 00:19:34,548
-Evet.
-Burası senin evin.

247
00:19:35,757 --> 00:19:37,885
Burası mutfak tabii ki.

248
00:19:37,968 --> 00:19:40,220
İstediğini kullan.

249
00:19:40,304 --> 00:19:42,973
Evi yakma yeter.

250
00:19:43,056 --> 00:19:44,641
Elbette, merak etme.

251
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
-Böyle.
-Teşekkürler.

252
00:19:46,185 --> 00:19:48,228
Hayır, anneanneme teşekkür et.

253
00:19:48,312 --> 00:19:49,271
Anneannen mi?

254
00:19:50,772 --> 00:19:52,065
Lucila?

255
00:19:55,277 --> 00:19:56,737
Tamam.

256
00:19:56,820 --> 00:20:00,282
O nasıl? Hâlâ…

257
00:20:00,365 --> 00:20:02,075
Hayır. Yani evet.

258
00:20:02,993 --> 00:20:05,162
Ama artık kullandığı…

259
00:20:06,455 --> 00:20:07,414
…elektronik sigara.

260
00:20:08,540 --> 00:20:10,125
Pekâlâ, işte anahtarların.

261
00:20:10,209 --> 00:20:13,378
Lütfen kaybetme, yedeği yok.

262
00:20:14,630 --> 00:20:15,839
O hâlde

263
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
ben gideyim.

264
00:20:17,883 --> 00:20:18,717
Tamam.

265
00:20:21,845 --> 00:20:23,472
Bir şey unutmuyor musun?

266
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Tamam.

267
00:20:28,310 --> 00:20:29,186
Pardon.

268
00:20:41,490 --> 00:20:42,407
Mektup Will?

269
00:20:43,158 --> 00:20:44,868
Mektup nerede?

270
00:20:44,952 --> 00:20:47,371
Evet, tabii ya mektup.

271
00:20:48,455 --> 00:20:49,957
Bakalım.

272
00:20:50,040 --> 00:20:52,376
-Hayır, sorun değil.
-Affedersin ben…

273
00:20:53,126 --> 00:20:54,127
Ne bileyim…

274
00:20:54,211 --> 00:20:56,255
-Hayır.
-Güzel, tamam, teşekkürler.

275
00:20:56,922 --> 00:20:59,383
Bir şey gerekirse…

276
00:21:00,133 --> 00:21:02,678
…civarda bir market var.

277
00:21:02,761 --> 00:21:05,639
Yani istersen
manav ihtiyaçlarını alabilirsin.

278
00:21:05,722 --> 00:21:07,182
WILL'E

279
00:21:10,560 --> 00:21:11,395
Evet?

280
00:21:12,062 --> 00:21:13,188
Al, bak.

281
00:21:13,897 --> 00:21:15,232
Üzerinde adın yazıyor.

282
00:21:17,985 --> 00:21:18,819
Gördün mü?

283
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
-Açsana.
-Hayır.

284
00:21:23,907 --> 00:21:24,908
-Hadi ama.
-Hayır.

285
00:21:25,951 --> 00:21:26,827
Aç şunu.

286
00:21:31,581 --> 00:21:32,582
-Ne yazıyor?
-Hiç.

287
00:21:34,293 --> 00:21:35,711
-Söylesene.
-Hiçbir şey.

288
00:21:36,378 --> 00:21:37,879
-Okuyabilir miyim?
-Hayır.

289
00:21:38,422 --> 00:21:40,465
-Şey mi…? Ne?
-Hayır. Hiçbir şey.

290
00:21:41,800 --> 00:21:42,634
İyi.

291
00:21:43,135 --> 00:21:45,887
Neyse, bir şey gerekirse
ön tarafta oturuyorum.

292
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
-Hoşça kal.
-Güle güle.

293
00:22:32,559 --> 00:22:33,727
Bu ne?

294
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
Bir promosyon.

295
00:22:35,103 --> 00:22:37,898
İki tane altılı pakete
bedava gözlük veriyorlar.

296
00:22:38,398 --> 00:22:40,067
Partiyi neşelendirmek için.

297
00:23:06,134 --> 00:23:07,219
Harbiden şirinmiş.

298
00:23:21,566 --> 00:23:23,485
Siktir!

299
00:23:29,616 --> 00:23:32,202
Evet, soyuldum. Cüzdanımı,

300
00:23:32,285 --> 00:23:35,539
paramı ve tüm kredi kartlarımı aldılar.

301
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
Tanrı aşkına.

302
00:23:36,873 --> 00:23:40,544
Tanrı'ya şükür sen iyisin Guillermo.
Olsun canım.

303
00:23:40,627 --> 00:23:43,672
Bankayı aradım
ama 8:00'a kadar açılmıyormuş.

304
00:23:43,755 --> 00:23:45,382
Neredeyse açılır.

305
00:23:46,049 --> 00:23:47,426
Orada da…

306
00:23:47,509 --> 00:23:49,803
Meksika'da da şubeler var mı?

307
00:23:49,886 --> 00:23:52,389
Bilmem.
Arayıp ne yapabileceğime bakacağım.

308
00:23:52,472 --> 00:23:54,558
Karnımı doyuracak param yok.

309
00:23:54,641 --> 00:23:56,309
Ah canım. Bu, nasıl oldu?

310
00:23:59,062 --> 00:23:59,980
Canım…

311
00:24:00,981 --> 00:24:03,066
Bekle. Bir fikrim var.

312
00:24:03,150 --> 00:24:04,526
Seni geri arayacağım.

313
00:24:22,169 --> 00:24:23,003
Büyükanne?

314
00:24:23,545 --> 00:24:24,588
İşini hallettim.

315
00:24:25,213 --> 00:24:26,047
Ne?

316
00:24:26,548 --> 00:24:29,259
Danielle aracılığıyla para göndereceğim.

317
00:24:30,510 --> 00:24:31,928
Luci halledecek.

318
00:24:32,846 --> 00:24:35,140
Peki büyükanne, çok teşekkürler.

319
00:24:35,223 --> 00:24:36,516
Rica ederim canım.

320
00:24:40,395 --> 00:24:41,646
İşte başlıyor tatlım.

321
00:24:51,615 --> 00:24:52,741
Kim o?

322
00:24:52,824 --> 00:24:54,326
Guillermo Molina Jackson.

323
00:24:56,536 --> 00:24:57,412
Kim?

324
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
Will.

325
00:25:01,082 --> 00:25:02,334
Gel Guillermito.

326
00:25:32,614 --> 00:25:33,782
Evet, işte.

327
00:25:37,410 --> 00:25:38,411
Teşekkür ederim.

328
00:25:40,038 --> 00:25:42,374
-Sorun olmadığına emin misin?
-Elbette.

329
00:25:42,457 --> 00:25:44,167
Merak etme. Bak,

330
00:25:44,251 --> 00:25:47,254
banka bugün kapalı.
Kalanını yarın vereceğim.

331
00:25:47,337 --> 00:25:51,383
Olur mu? İstersen
yarın konuşup plan yaparız.

332
00:25:51,466 --> 00:25:53,301
-Tamam. Güzel.
-Güzel.

333
00:25:53,385 --> 00:25:56,137
Telefon numaranı verebilir misin?

334
00:25:56,721 --> 00:25:59,391
Evet, tabii. Dur, ben alayım. Bakalım.

335
00:26:06,690 --> 00:26:08,316
Benimkini ister misin?

336
00:26:08,400 --> 00:26:11,528
-Tabii, elbette.
-Tamam.

337
00:26:11,611 --> 00:26:14,948
Evet. William…

338
00:26:15,031 --> 00:26:16,032
Niye?

339
00:26:16,116 --> 00:26:18,201
Niye telefonuna kaydetmiyorsun?

340
00:26:18,785 --> 00:26:20,954
Bende yok ki. Hiç hoşlanmam.

341
00:26:21,037 --> 00:26:23,748
Bence cep telefonu denen alet

342
00:26:23,832 --> 00:26:26,251
bizi anca köleleştiriyor.

343
00:26:26,334 --> 00:26:27,210
Aynen.

344
00:26:28,295 --> 00:26:30,130
Bende de yok.

345
00:26:30,964 --> 00:26:33,758
Yani benim de yok. Hayranı sayılmam yani.

346
00:26:33,842 --> 00:26:35,468
Güzel, peki numaran?

347
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
Evet, şöyle:

348
00:26:40,056 --> 00:26:41,516
-310…
-310…

349
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
Adım "Will".

350
00:26:55,655 --> 00:26:57,157
PANSİYON
MEKSİKA YEMEĞİ

351
00:26:57,198 --> 00:26:58,617
"Dani çok hoş, değil mi?

352
00:26:58,700 --> 00:27:01,202
Onu sinemaya götür,
korku filmlerini sever.

353
00:27:01,703 --> 00:27:02,829
Öpücükler, Lucila."

354
00:27:02,912 --> 00:27:04,539
"Onu güldür, kibar ol

355
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
ama zoru oyna.

356
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
Ramiro."

357
00:27:07,751 --> 00:27:09,169
"Ondan tatlısı yoktur.

358
00:27:11,338 --> 00:27:14,341
Kendin olmamaya çalış. Onunla yat.

359
00:27:15,508 --> 00:27:16,343
Juancho."

360
00:27:17,802 --> 00:27:18,637
Bitti mi?

361
00:27:19,262 --> 00:27:20,930
İçecek bir şey alır mısınız?

362
00:27:24,976 --> 00:27:26,019
Mezcal var mı?

363
00:27:56,174 --> 00:27:58,426
İnsanlar azıcık içkiyle sarhoş oluyor.

364
00:28:00,261 --> 00:28:01,388
Bir bakış için

365
00:28:02,639 --> 00:28:03,473
Dünya

366
00:28:06,726 --> 00:28:08,353
Bir gülüş için

367
00:28:09,145 --> 00:28:10,021
Gökler

368
00:28:11,731 --> 00:28:12,732
Bir öpücük için

369
00:28:13,692 --> 00:28:16,027
Bilmem, neler verirdim bir öpücük için!

370
00:28:18,947 --> 00:28:20,699
Gustavo Adolfo Bécquer.

371
00:28:22,033 --> 00:28:22,867
Pepe.

372
00:28:26,246 --> 00:28:27,080
Will.

373
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
Garson, herkese benden bir mezcal.

374
00:29:32,562 --> 00:29:33,396
Hayır.

375
00:29:37,525 --> 00:29:38,401
Beto!

376
00:29:38,485 --> 00:29:40,904
Tamam, yoldayım. Ağlamayı bırak.

377
00:29:41,571 --> 00:29:42,822
Tamam, görüşürüz.

378
00:29:53,541 --> 00:29:54,375
Will?

379
00:29:54,459 --> 00:29:56,461
Param kalmadı.

380
00:30:07,972 --> 00:30:10,058
MARIACHI EŞLİĞİNDE ŞARKI SÖYLE

381
00:30:11,142 --> 00:30:13,770
MEZCAL İLE SARHOŞ OL

382
00:30:14,312 --> 00:30:15,188
Tamamdır.

383
00:30:18,650 --> 00:30:20,860
-Teşekkürler Danielle.
-Ne demek.

384
00:30:21,528 --> 00:30:22,946
Ayrıca bana Dani de.

385
00:30:24,155 --> 00:30:25,031
Tamam, Dani.

386
00:30:26,199 --> 00:30:28,076
Görüşürüz, tamam?

387
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
-Evet.
-Kendine iyi bak.

388
00:30:33,164 --> 00:30:34,165
İyi misin?

389
00:30:37,418 --> 00:30:39,212
Bir daha mezcal içmeyeceğim.

390
00:30:41,339 --> 00:30:42,799
Kahvaltı ettin mi?

391
00:30:52,350 --> 00:30:53,726
Nereleri gezdin?

392
00:30:58,940 --> 00:31:00,608
Fazla gezmedim. Çok karışık.

393
00:31:00,692 --> 00:31:02,610
Oyun oynayalım, kısa soru oyunu.

394
00:31:03,611 --> 00:31:04,445
Kız arkadaş?

395
00:31:05,655 --> 00:31:07,365
-Erkek arkadaş?
-Hayır.

396
00:31:07,448 --> 00:31:09,325
Yaşadığın en kötü şey?

397
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
Dün ayrıldık.

398
00:31:13,329 --> 00:31:15,456
-Leo ile mi?
-Evet, başka kim olacak?

399
00:31:16,082 --> 00:31:17,375
Neden?

400
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
Aslında söylememem lazım.

401
00:31:19,711 --> 00:31:21,671
Hiç. Affedersin, konuşasım yok.

402
00:31:21,754 --> 00:31:23,590
-Peki, öyle olsun.
-Affedersin.

403
00:31:24,841 --> 00:31:25,842
Will.

404
00:31:27,969 --> 00:31:30,096
Benden daha genç biri için.

405
00:31:31,764 --> 00:31:33,725
-Şey…
-Şeyi olan biri…

406
00:31:33,808 --> 00:31:35,143
-Nasıl denir?
-Saçı?

407
00:31:35,226 --> 00:31:36,102
Saç mı?

408
00:31:36,185 --> 00:31:37,896
Sadece tipini tarif ediyorum.

409
00:31:37,979 --> 00:31:40,565
Saçından bahsettin. Konuyu açan sensin.

410
00:31:40,648 --> 00:31:43,526
-Büyük burnundan da bahsedebilirdim.
-Saç önemli.

411
00:31:43,610 --> 00:31:45,820
-Saç takıntın var.
-Will, kısa bir soru.

412
00:31:45,904 --> 00:31:47,989
-Sor.
-Evet.

413
00:31:50,283 --> 00:31:52,535
-Bir kere…
-Niye saçından bahsettin?

414
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
-Çünkü…
-Büyük burnuna da değinebilirdim.

415
00:31:54,871 --> 00:31:57,040
Ama hayır, illa uzun saçları.

416
00:31:57,123 --> 00:31:59,208
-En ama en kötü günün?
-Söyle hadi.

417
00:32:00,627 --> 00:32:02,921
Büyükbabamla çöle gitmiştim.

418
00:32:03,004 --> 00:32:06,007
Amerika'ya ulaşmak için geçtiği çöle.

419
00:32:07,425 --> 00:32:09,427
Birbirimize çok yakındık.

420
00:32:11,179 --> 00:32:12,221
En iyi iki dost.

421
00:32:13,348 --> 00:32:15,350
-Bu kadar mı?
-Senin en kötü günün?

422
00:32:15,433 --> 00:32:18,144
-Ne trajedi ama. Çöldesin.
-Tabii.

423
00:32:18,227 --> 00:32:20,355
-Çok sıcak.
-Hayvanlar var falan.

424
00:32:20,438 --> 00:32:22,398
Çıngıraklı yılan falan gördün mü?

425
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
-Hani kumdan çıkan?
-Hayır, olan şey…

426
00:32:25,026 --> 00:32:27,320
Büyükbabam önümde kalp krizinden öldü.

427
00:32:27,403 --> 00:32:28,237
Oracıkta.

428
00:32:30,031 --> 00:32:31,991
Hay aksi! Özür dilerim.

429
00:32:32,909 --> 00:32:36,162
Büyükbabam Meksika'da
birkaç hafta geçirmemi istiyordu.

430
00:32:37,080 --> 00:32:40,166
Burada yapılacaklar listesi hazırlamıştı.

431
00:32:41,417 --> 00:32:42,794
Çok üzgünüm Will.

432
00:32:49,008 --> 00:32:50,760
Annemle babam da öldü.

433
00:32:52,679 --> 00:32:54,389
-Ne? Cidden mi?
-Ne boktan iş.

434
00:32:54,472 --> 00:32:56,140
-İkisi de mi?
-Evet.

435
00:32:56,849 --> 00:32:58,059
Çölde mi?

436
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
-Hayır.
-Çölde mi?

437
00:32:59,227 --> 00:33:00,979
-Şeyi alabilir miyim?
-Pardon.

438
00:33:01,854 --> 00:33:03,773
-Biraz detaylandırsan?
-İstersen.

439
00:33:03,856 --> 00:33:05,316
-Biliyorum…
-İyi gelir.

440
00:33:05,400 --> 00:33:06,567
-Sakıncası yoksa?
-Tabii.

441
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
Sana kendini kötü hissettirmek istemeyiz.

442
00:33:09,153 --> 00:33:11,447
-Hayır. Boşalt içini.
-Merakta bırakma.

443
00:33:11,531 --> 00:33:14,033
-Evet. Bizim için değil.
-Kendin için.

444
00:33:14,117 --> 00:33:15,326
Nasıl öldüler?

445
00:33:15,410 --> 00:33:16,869
-Anne baban?
-Şey…

446
00:33:16,953 --> 00:33:18,329
Annem…

447
00:33:19,747 --> 00:33:23,960
…karın zarı iltihabı oldu.
Babam onu hastaneye götürdü,

448
00:33:24,043 --> 00:33:25,294
-acil servise.
-Ve…

449
00:33:25,378 --> 00:33:26,671
Öldü.

450
00:33:26,754 --> 00:33:28,214
-Hayır?
-Hayır.

451
00:33:28,297 --> 00:33:29,549
Şey…

452
00:33:29,632 --> 00:33:30,633
Ameliyat…

453
00:33:31,676 --> 00:33:33,302
…iyi geçti, başarılıydı.

454
00:33:33,886 --> 00:33:34,887
Şükürler olsun.

455
00:33:34,971 --> 00:33:36,681
Sonradan nüks etmeye başladı.

456
00:33:37,181 --> 00:33:38,808
Arabadaydılar ve…

457
00:33:39,809 --> 00:33:40,643
Şey…

458
00:33:42,812 --> 00:33:43,688
Ne?

459
00:33:43,771 --> 00:33:45,356
Havaya mı uçtu? Ne?

460
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
-Hayır, bir trendi.
-Havaya uçtu?

461
00:33:47,442 --> 00:33:48,609
Trendi.

462
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
-Tren mi çarptı?
-Aynen.

463
00:33:53,281 --> 00:33:55,033
-Korkunç, üzgünüm.
-Öyle.

464
00:33:55,116 --> 00:33:57,535
Hayatının en kötü günü budur,

465
00:33:57,618 --> 00:33:58,745
-değil mi?
-Evet.

466
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
-En kötü trajedin.
-Hayır.

467
00:34:00,705 --> 00:34:02,206
Hayır, asıl konu şu ki

468
00:34:02,290 --> 00:34:04,542
daha bir bebektim yani…

469
00:34:05,793 --> 00:34:09,338
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Büyükannemler, annem ve babam…

470
00:34:10,256 --> 00:34:11,090
…oluverdi.

471
00:34:11,174 --> 00:34:12,842
-Batman gibi.
-Hayır.

472
00:34:12,925 --> 00:34:15,011
Batman'i büyüten Alfred'di.

473
00:34:15,094 --> 00:34:17,555
Daha ziyade Harry Potter gibi.

474
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
-Hayır.
-Onunkiler öldürüldü.

475
00:34:19,515 --> 00:34:23,770
Harry Potter'ı Howards'ta,
pardon Hogwarts'ta büyücüler büyüttü.

476
00:34:23,853 --> 00:34:26,481
O zaman Örümcek Adam.

477
00:34:26,564 --> 00:34:28,566
Hayır, Örümcek Adam değil.

478
00:34:29,108 --> 00:34:30,693
-Onun May teyzesi vardı
-Öyle.

479
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
May teyze ve Ben amca mıydı?

480
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
Heidi gibi.

481
00:34:38,576 --> 00:34:40,661
-Evet. Tabii ya.
-Heidi.

482
00:34:41,454 --> 00:34:42,789
Tebrikler.

483
00:34:43,289 --> 00:34:44,999
-Yeni ikincimizsin.
-Evet.

484
00:34:45,083 --> 00:34:46,959
Dani yerine sen ikinci oldun.

485
00:34:47,043 --> 00:34:48,294
Birinci kim?

486
00:34:50,004 --> 00:34:51,589
Ben, yeni terk edildim.

487
00:34:53,007 --> 00:34:53,841
Will?

488
00:34:54,509 --> 00:34:56,385
Listeni bitirmene yardım edeceğiz.

489
00:34:57,178 --> 00:34:58,554
En sevdiğin müzik?

490
00:34:58,638 --> 00:35:00,014
İspanyol, Bolero.

491
00:35:01,516 --> 00:35:02,433
Gerçekten mi?

492
00:35:02,517 --> 00:35:04,143
Ağzınızı kapatın.

493
00:35:07,939 --> 00:35:08,815
ANA MEYDAN

494
00:35:08,898 --> 00:35:11,067
Sormak mı, özür dilemek mi?

495
00:35:11,150 --> 00:35:12,318
-Özür.
-Niye?

496
00:35:12,401 --> 00:35:14,320
Hayır, sormayı tercih ederim.

497
00:35:14,403 --> 00:35:15,530
Soru mu? Niye?

498
00:35:15,613 --> 00:35:16,906
Emin değilim. Pardon.

499
00:35:16,989 --> 00:35:19,200
Ailen nerede yaşıyor?

500
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
Monterrey'de. Seninkiler?

501
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
-Pardon.
-Olsun.

502
00:35:25,581 --> 00:35:26,541
GÜZEL SANATLAR SARAYI

503
00:35:26,624 --> 00:35:30,086
Bir yazarla atışabilseydin

504
00:35:30,169 --> 00:35:32,171
kiminle atışırdın?

505
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
Stephen Hawking.

506
00:35:33,923 --> 00:35:36,217
Şu belden aşağısı felçli bilim insanı?

507
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
MAVİ EV

508
00:35:39,262 --> 00:35:40,096
Dani.

509
00:35:42,014 --> 00:35:43,641
En sevdiğin film?

510
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
Orman Çocuğu. Dur.

511
00:35:45,685 --> 00:35:47,895
-En sevdiğin spor?
-Bovling.

512
00:35:48,604 --> 00:35:49,438
Ne?

513
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
-Peki seninki?
-Dans.

514
00:35:52,525 --> 00:35:53,734
Öyle bir spor yok.

515
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
ARKADAŞ EDİN

516
00:35:55,778 --> 00:35:58,239
Bu, iyiymiş: "Torres de Satélite."

517
00:36:00,533 --> 00:36:01,367
Niye?

518
00:36:02,618 --> 00:36:03,744
Bu gece yapıyoruz.

519
00:36:03,828 --> 00:36:06,289
Direkt bu bölüme geç. Bunları unut.

520
00:36:06,372 --> 00:36:07,999
Rahat ol.

521
00:36:08,082 --> 00:36:10,543
Chavi, Ferras, gelin.

522
00:36:11,043 --> 00:36:13,546
Ludwika ile
birkaç değişikliği irdeliyoruz.

523
00:36:13,629 --> 00:36:15,298
-Doğrudan şu…
-Bakın.

524
00:36:15,381 --> 00:36:17,175
Niye finansı seçtin?

525
00:36:18,551 --> 00:36:19,760
Zengin olmak için.

526
00:36:19,844 --> 00:36:20,720
Güzel.

527
00:36:21,762 --> 00:36:23,639
Neden garsonsun?

528
00:36:23,723 --> 00:36:24,807
Ben şefim gerzek.

529
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
Hadi taco alalım.

530
00:36:26,517 --> 00:36:27,768
-Siktir.
-Evet dostum.

531
00:36:27,852 --> 00:36:29,437
Arkana bakma.

532
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
-O kim?
-Birazdan anlatırım. Bakma.

533
00:36:32,815 --> 00:36:34,275
-Bakma.
-Bakmadım.

534
00:36:36,694 --> 00:36:39,614
Ferras, Ludwika hangi cehennemde?
Geç oldu.

535
00:36:39,697 --> 00:36:40,948
Cevap vermiyor.

536
00:36:44,160 --> 00:36:45,077
Ne oldu?

537
00:36:46,871 --> 00:36:47,955
Hiç geç kalmazdı.

538
00:36:49,248 --> 00:36:51,209
Metro gecikmiş diye duydum.

539
00:36:51,292 --> 00:36:53,211
Metroya binmiyor ki.

540
00:37:25,618 --> 00:37:26,869
Hadi yiyelim mi?

541
00:37:27,662 --> 00:37:28,663
Bence…

542
00:37:29,330 --> 00:37:31,916
Bence bu, kabalık olur.

543
00:37:45,221 --> 00:37:46,681
Bu porselen bir harika.

544
00:37:46,764 --> 00:37:47,890
Teşekkürler.

545
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
Gerçi benim değil.

546
00:37:50,434 --> 00:37:51,310
Porselen mi?

547
00:37:53,729 --> 00:37:54,563
Evet.

548
00:37:55,273 --> 00:37:56,274
Porselen.

549
00:37:57,275 --> 00:37:58,526
Hayır, değil.

550
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
Macarca.

551
00:38:02,196 --> 00:38:03,197
Macarca mı?

552
00:38:04,740 --> 00:38:05,616
Macaristan'dan?

553
00:38:12,915 --> 00:38:15,084
-Nerede kaldın?
-Özür dilerim kanka.

554
00:38:15,167 --> 00:38:17,628
-Bu heriflerle yalnız kaldım.
-Biliyorum.

555
00:38:17,712 --> 00:38:19,755
Pardon. Tiyatrodaydım. Ne haber?

556
00:38:19,839 --> 00:38:21,924
-Nerede kaldın?
-Tiyatrodaydım.

557
00:38:22,008 --> 00:38:24,760
Hay aksi.

558
00:38:24,844 --> 00:38:26,053
-Ne oldu?
-Ne?

559
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
Ludwika'ya araba çarptı.

560
00:38:31,892 --> 00:38:32,727
İyi mi?

561
00:38:44,989 --> 00:38:47,241
Evet. Bir şeyi yok.

562
00:38:47,325 --> 00:38:49,493
Ciddi değil. Sadece…

563
00:38:50,286 --> 00:38:52,955
-Birkaç ay hareket edemeyecek.
-Cidden mi?

564
00:38:53,039 --> 00:38:55,041
Oyuna çıkamayacak.

565
00:39:00,421 --> 00:39:03,257
-Bekle. Bu, korkunç.
-Gerçekten korkunç.

566
00:39:03,341 --> 00:39:05,343
-Zavallı kadın.
-Lanet insanlar.

567
00:39:05,426 --> 00:39:07,720
-Sorma.
-Arabaya ne oldu?

568
00:39:07,803 --> 00:39:10,973
Sanırım hurdaya çıkmış. Evet.

569
00:39:11,057 --> 00:39:12,308
Nasıl? Ne?

570
00:39:12,391 --> 00:39:14,352
-Ağırdır tabii.
-İyi mi?

571
00:39:14,435 --> 00:39:16,020
Süper.

572
00:39:17,730 --> 00:39:19,482
Tam bir fırsat!

573
00:39:19,565 --> 00:39:21,984
-Will, başrol benim.
-Ne?

574
00:39:25,863 --> 00:39:27,490
-Tebrikler.
-Teşekkürler.

575
00:39:29,033 --> 00:39:30,701
Ludwika kim?

576
00:39:30,785 --> 00:39:33,537
Bir oyuncu. Atlı Karınca'yı izledin mi?

577
00:40:03,192 --> 00:40:04,193
Şöyle böyle…

578
00:40:39,812 --> 00:40:41,188
Ne desem bilmiyorum.

579
00:40:43,274 --> 00:40:44,233
Bir şey deme.

580
00:40:56,370 --> 00:40:58,122
Ve… Kestik!

581
00:40:58,622 --> 00:41:00,040
-Ne dersin?
-Güzeldi.

582
00:41:00,124 --> 00:41:01,417
-Öyle mi?
-Kesinlikle.

583
00:41:02,042 --> 00:41:03,627
-Çok güzeldi.
-Sevdin mi?

584
00:41:03,711 --> 00:41:06,255
-Ağladın mı?
-Gözlerim doldu, bak.

585
00:41:07,173 --> 00:41:09,049
-Müthiş.
-Tam ihtiyacım olan.

586
00:41:09,133 --> 00:41:09,967
Will, sen?

587
00:41:10,676 --> 00:41:13,220
Evet, elbette. Müthişti.

588
00:41:15,681 --> 00:41:17,099
Tamam, gitmem gerek.

589
00:41:17,641 --> 00:41:19,101
Teşekkürler beyler.

590
00:41:19,185 --> 00:41:22,563
Yardımınız sayesinde
Paleta'nın üçünü kardeşiyim.

591
00:41:22,646 --> 00:41:24,857
-Hayır. Üçüncü Paleta. Peki.
-Aynen.

592
00:41:24,940 --> 00:41:26,734
-Evet.
-Bana "Danielika" deyin.

593
00:41:27,359 --> 00:41:28,194
Aşkım,

594
00:41:28,819 --> 00:41:29,862
teşekkürler.

595
00:41:30,738 --> 00:41:31,572
Tabii.

596
00:41:32,281 --> 00:41:33,115
Beyler,

597
00:41:33,199 --> 00:41:35,910
gitmeliyim. Bu yıldız…

598
00:41:37,286 --> 00:41:39,038
…parlamak için dinlenmeli.

599
00:41:39,705 --> 00:41:41,081
Hoşça kalın.

600
00:41:50,090 --> 00:41:51,926
-Ne?
-Hiç.

601
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
Ondan hoşlanıyorsun.

602
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
Ondan hoşlanıyorsun.

603
00:42:04,230 --> 00:42:05,064
Kapa çeneni.

604
00:42:06,023 --> 00:42:07,358
Markete gidelim mi?

605
00:42:09,485 --> 00:42:10,736
Tamam, gidelim.

606
00:42:13,781 --> 00:42:17,243
Sorun yok. Dani çok şirin, akıllı

607
00:42:17,952 --> 00:42:19,495
-ve tatlı.
-Tamam.

608
00:42:20,037 --> 00:42:20,871
Parlak.

609
00:42:22,373 --> 00:42:23,541
Sen…

610
00:42:26,544 --> 00:42:28,546
Meksika'dasın, değil mi?

611
00:42:29,171 --> 00:42:30,965
Buradasın. Bu, iyi.

612
00:42:31,048 --> 00:42:32,841
Sağlığın yerinde, değil mi?

613
00:42:33,425 --> 00:42:34,802
Bu da önemli.

614
00:42:34,885 --> 00:42:35,803
Evet, sağ ol.

615
00:42:35,886 --> 00:42:37,805
En kötü ne olabilir ki?

616
00:42:37,888 --> 00:42:38,973
-Hoşça kal.
-Selam.

617
00:42:39,056 --> 00:42:39,890
Belki…

618
00:42:41,433 --> 00:42:44,770
Hiç beraberliğim olmadı. Ondan…

619
00:42:44,853 --> 00:42:47,273
Beraberlik mi? Yok yok.

620
00:42:48,190 --> 00:42:49,817
Öyle bir laf etmedim.

621
00:42:49,900 --> 00:42:51,819
Onu dışarı çıkar diyorum sadece.

622
00:42:52,611 --> 00:42:55,114
Hiç beraberliğin olmadı mı? Pekâlâ.

623
00:42:56,323 --> 00:42:59,368
Hayır, bilmiyorum.
Los Angeles'a döneceğim ve…

624
00:42:59,451 --> 00:43:00,786
Bu, mükemmel.

625
00:43:00,869 --> 00:43:03,080
En iyisi de bu. Taahhüt yok.

626
00:43:03,163 --> 00:43:04,873
Koşulsuz, şartsız.

627
00:43:04,957 --> 00:43:07,418
Eğleniyorsan ne alâ.

628
00:43:07,501 --> 00:43:09,712
Eğlenmiyorsan da sorun değil.

629
00:43:09,795 --> 00:43:10,921
Gidersin ve biter.

630
00:43:12,715 --> 00:43:14,800
İkiniz için de en iyi senaryo.

631
00:43:18,470 --> 00:43:19,722
Bundan aldın mı?

632
00:43:20,347 --> 00:43:21,765
-Hayır.
-Harikalar.

633
00:43:23,225 --> 00:43:24,059
Matcha?

634
00:43:24,768 --> 00:43:25,811
İnanılmazdır.

635
00:43:26,437 --> 00:43:27,313
Cüzdanın?

636
00:43:29,064 --> 00:43:31,609
Diyelim ki tavsiyene uydum…

637
00:43:32,401 --> 00:43:34,236
…ve Dani'yi dışarı çıkardım.

638
00:43:34,320 --> 00:43:36,947
Şey olmasaydın sen ne yapardın?

639
00:43:39,658 --> 00:43:40,618
"Şey" derken?

640
00:43:41,660 --> 00:43:42,494
Şey…

641
00:43:49,168 --> 00:43:50,002
Gey mi?

642
00:43:50,085 --> 00:43:51,378
Hayır, elbette değil.

643
00:43:54,632 --> 00:43:56,675
-Yaşlı.
-Yaşlı?

644
00:43:56,759 --> 00:43:57,885
Yok, yaşlı değil.

645
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Yaşça büyük.

646
00:44:01,513 --> 00:44:02,973
Yaşça büyük? Ha siktir!

647
00:44:03,057 --> 00:44:04,808
Evet, neden hoşlanır?

648
00:44:05,351 --> 00:44:06,894
Bilmem, kakaolu gevrekten.

649
00:44:07,436 --> 00:44:08,395
Kakaolu gevrek.

650
00:44:08,479 --> 00:44:10,481
Hayır aslında… Hayır.

651
00:44:11,190 --> 00:44:12,858
Her şeyi sever.

652
00:44:12,941 --> 00:44:14,568
Çiçekleri sever.

653
00:44:14,652 --> 00:44:17,488
Şakaları, dans etmeyi,

654
00:44:17,571 --> 00:44:18,530
şiirleri sever.

655
00:44:19,281 --> 00:44:22,618
-Tamam.
-Belki daha şey olabilirsin…

656
00:44:27,831 --> 00:44:28,749
Eğlenceli.

657
00:44:31,043 --> 00:44:33,003
Yani onu güldür dostum.

658
00:44:33,087 --> 00:44:34,296
Al sana bir espri.

659
00:44:34,380 --> 00:44:36,548
Espri değil aslında ama güzel.

660
00:44:36,632 --> 00:44:40,469
Maymunlar,
diğer maymunlarla alay edecekleri zaman…

661
00:44:40,552 --> 00:44:43,013
…yüzlerine dışkı fırlatan tek hayvandır.

662
00:44:43,097 --> 00:44:43,931
Ne?

663
00:44:45,808 --> 00:44:48,143
Bunu niye bilmek isteyeyim ki?

664
00:44:49,770 --> 00:44:50,688
Bilmem.

665
00:44:52,398 --> 00:44:54,608
Baksana, bir şey sorabilir miyim?

666
00:44:55,234 --> 00:44:56,068
Tabii.

667
00:44:58,404 --> 00:45:00,864
Geçen gün kısa sorular soruyorduk.

668
00:45:00,948 --> 00:45:01,907
Kısa sorular?

669
00:45:03,075 --> 00:45:05,327
Evet, Beto demişti ki seninkisi…

670
00:45:06,662 --> 00:45:08,706
…en kötü ikinci hikâyeymiş.

671
00:45:09,248 --> 00:45:10,082
Ama…

672
00:45:10,624 --> 00:45:12,167
Ama hikâyen ne?

673
00:45:13,627 --> 00:45:15,879
Her zamanki hikâye işte, bilirsin.

674
00:45:20,676 --> 00:45:22,302
Hayır, bilmiyorum.

675
00:45:29,184 --> 00:45:31,103
Burayı Beto da seviyor mu?

676
00:45:32,104 --> 00:45:33,522
Size ne verebilirim?

677
00:45:33,605 --> 00:45:35,315
Mezcal. Sen de ister misin?

678
00:45:35,399 --> 00:45:36,734
-Hayır.
-Hayır mı?

679
00:45:36,817 --> 00:45:38,318
-Emin misin?
-Evet.

680
00:45:38,402 --> 00:45:40,654
-Bira olsun.
-Tamam.

681
00:45:40,738 --> 00:45:42,156
Mezcal sevmiyorsun.

682
00:45:42,239 --> 00:45:45,451
-Severim ama şimdi istemiyorum.
-Tamam.

683
00:45:46,869 --> 00:45:47,745
Hey!

684
00:45:49,830 --> 00:45:50,956
O zaman…

685
00:45:51,498 --> 00:45:53,500
-"O zaman" ne?
-Hikâyeni diyorum.

686
00:45:54,918 --> 00:45:56,503
-Buyurun.
-Teşekkürler.

687
00:45:57,379 --> 00:45:58,797
-Sağ ol.
-Rica ederim.

688
00:45:59,548 --> 00:46:00,424
Hikâyem.

689
00:46:04,678 --> 00:46:06,013
Benim hikâyem…

690
00:46:06,638 --> 00:46:07,473
Ben…

691
00:46:08,098 --> 00:46:09,433
…evlenmek üzereydim.

692
00:46:10,434 --> 00:46:11,518
Ama…

693
00:46:20,194 --> 00:46:22,654
Ne oldu peki?

694
00:46:22,738 --> 00:46:25,449
-Nasıl bu hâle geldi?
-Bir anda.

695
00:46:25,949 --> 00:46:26,992
Tamam.

696
00:46:28,410 --> 00:46:29,328
Kimdi?

697
00:46:30,829 --> 00:46:31,747
Adı Javier.

698
00:46:32,623 --> 00:46:35,375
Nişanlanmadan önce

699
00:46:35,459 --> 00:46:36,835
dört yıldır beraberdik.

700
00:46:37,419 --> 00:46:38,295
Biz…

701
00:46:38,378 --> 00:46:41,882
Evlendikten sonra
Meksiko'dan uzakta yaşayacaktık.

702
00:46:41,965 --> 00:46:43,425
Çünkü o,

703
00:46:43,509 --> 00:46:45,928
düşük gelirli topluluklara yardım ediyor.

704
00:46:46,470 --> 00:46:50,390
Elektrik çekiyor, ilaç sağlıyor.

705
00:46:50,474 --> 00:46:53,227
Evler yapıyor.
Sınır Tanımayan Doktorlar'a üye.

706
00:46:53,310 --> 00:46:55,062
-Tepede.
-Evet.

707
00:46:55,771 --> 00:46:58,023
Havalı biri. Bir sebepten babam

708
00:46:58,106 --> 00:47:00,067
onaylamadı. Ama çok havalıydı.

709
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
Ve…

710
00:47:02,820 --> 00:47:04,196
Bak, ben bir oyuncuyum.

711
00:47:04,738 --> 00:47:06,657
Botsvana'ya gidemem.

712
00:47:06,740 --> 00:47:08,951
Neticede ben bir doktor değilim.

713
00:47:09,034 --> 00:47:10,244
Bir şey yapmalıydım.

714
00:47:10,327 --> 00:47:11,954
Ben de iptal ettim.

715
00:47:12,454 --> 00:47:13,705
Ve…

716
00:47:13,789 --> 00:47:15,332
O, gitti, bense kaldım.

717
00:47:17,459 --> 00:47:19,503
Bu kadar. Onu bir daha görmedim.

718
00:47:23,173 --> 00:47:24,550
Siparişe hazır mısınız?

719
00:47:25,467 --> 00:47:26,677
-Böyle iyi.
-Evet.

720
00:47:26,760 --> 00:47:28,387
-Aynen.
-Teşekkürler.

721
00:47:28,470 --> 00:47:30,305
Pekâlâ…

722
00:47:31,974 --> 00:47:33,058
Bir sorum var.

723
00:47:34,810 --> 00:47:35,769
Tahıl gevreği var mı?

724
00:47:35,853 --> 00:47:37,521
-Tahıl gevreği?
-Evet.

725
00:47:38,313 --> 00:47:40,357
-Kakaolu gevrek?
-Kakaolu gevrek?

726
00:47:40,440 --> 00:47:42,609
Evet, kakaolu gevrek.

727
00:47:42,693 --> 00:47:44,778
Hayır, ondan yok.

728
00:47:44,862 --> 00:47:46,488
Kakaolu gevrek yokmuş.

729
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
Kakaolu gevrekleri yok.

730
00:47:49,157 --> 00:47:51,702
Böyle iyi. Çok teşekkürler.

731
00:47:56,748 --> 00:47:57,833
Kakaolu gevrek?

732
00:47:57,916 --> 00:47:58,792
Evet.

733
00:48:00,168 --> 00:48:01,211
Yaşın kaç senin?

734
00:48:04,339 --> 00:48:05,340
Bilmem.

735
00:48:07,342 --> 00:48:08,260
Kahrolası Beto.

736
00:48:08,802 --> 00:48:09,678
Ne?

737
00:48:13,515 --> 00:48:14,683
Evet.

738
00:48:15,517 --> 00:48:17,644
-Çok eğlenceliydi.
-Evet.

739
00:48:17,728 --> 00:48:19,229
-Görüşürüz.
-Güle güle.

740
00:48:24,776 --> 00:48:25,861
Sizi seçtim

741
00:48:27,237 --> 00:48:28,447
Evet, sizi

742
00:48:29,781 --> 00:48:31,116
Gördüm ki

743
00:48:31,825 --> 00:48:33,744
Zayıf noktamı buldunuz

744
00:48:34,995 --> 00:48:36,163
Siz bu inatçı ruhumda

745
00:48:37,164 --> 00:48:40,459
Nasıl hüküm süreceğini bilen
Tek kişiydiniz

746
00:48:42,085 --> 00:48:42,961
Sizi seçtim

747
00:48:45,005 --> 00:48:46,214
Çünkü gördüm ki siz

748
00:48:47,049 --> 00:48:48,050
Buna değersiniz

749
00:48:49,092 --> 00:48:50,218
Tüm risklere

750
00:48:50,761 --> 00:48:51,595
Tüm hayatıma

751
00:49:48,151 --> 00:49:50,070
Bu Kolombiyalı'nın sevdiğim yanı

752
00:49:50,153 --> 00:49:52,280
kafanı öylecene kesip açmaması,

753
00:49:52,364 --> 00:49:54,866
özenle her saç telini bir bir ayırması.

754
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
Tam bir zanaatkâr.

755
00:50:00,038 --> 00:50:00,872
Dani.

756
00:50:03,291 --> 00:50:04,126
Dani.

757
00:50:05,127 --> 00:50:06,003
Danielle.

758
00:50:07,254 --> 00:50:08,130
Tatlım.

759
00:50:09,172 --> 00:50:10,257
Tatlı çöreğim.

760
00:50:10,882 --> 00:50:11,717
Sevdiceğim.

761
00:50:12,384 --> 00:50:13,510
Tatlım. Sevdiceğim.

762
00:50:17,848 --> 00:50:18,724
Dani.

763
00:50:19,808 --> 00:50:20,642
Danielle!

764
00:50:22,352 --> 00:50:23,186
Dani!

765
00:50:23,937 --> 00:50:25,063
-Ne?
-Ne oldu?

766
00:50:25,147 --> 00:50:27,816
-Sana önemli bir şey anlatıyorum.
-Pardon.

767
00:50:28,525 --> 00:50:30,235
Bir şey söylemem gerek.

768
00:50:31,194 --> 00:50:32,029
Söyle.

769
00:50:33,155 --> 00:50:34,448
-Dün.
-Evet.

770
00:50:34,531 --> 00:50:36,074
Will'i kütüphaneye götürdüm.

771
00:50:36,158 --> 00:50:37,617
-Hangisine?
-Vasconcelos.

772
00:50:37,701 --> 00:50:41,079
-Şu uzay gemisine benzeyen, değil mi?
-Evet, o.

773
00:50:41,163 --> 00:50:44,041
Sonra bir şeyler içmeye gittik.

774
00:50:44,124 --> 00:50:46,126
-Buraya geldik.
-Güzel.

775
00:50:46,209 --> 00:50:48,336
Ve benimle eve kadar yürüdü.

776
00:50:49,379 --> 00:50:50,672
-Ne?
-Yattınız mı?

777
00:50:50,756 --> 00:50:53,717
-Hayır.
-Tamam.

778
00:50:53,800 --> 00:50:55,677
Sadece öptüm.

779
00:50:56,678 --> 00:50:58,555
-Bu, daha da boktan.
-Niye?

780
00:50:58,638 --> 00:50:59,681
Aşırı kişisel.

781
00:51:00,348 --> 00:51:02,017
Öpücük mü, dil var mıydı?

782
00:51:02,476 --> 00:51:04,644
Bir önemi yok.

783
00:51:04,728 --> 00:51:08,231
Konu şu ki
eve geldiğimde kapıyı açmadan önce…

784
00:51:08,982 --> 00:51:10,025
…bana şiir okudu.

785
00:51:11,026 --> 00:51:13,653
Ne güzel. Bayıldım. Harika.

786
00:51:13,737 --> 00:51:15,572
Hayır, o kadar harika değil.

787
00:51:15,655 --> 00:51:17,449
Yanlış anlamasını istemem.

788
00:51:17,532 --> 00:51:19,951
Yanlış anlamak? Nasıl yani?

789
00:51:20,035 --> 00:51:22,120
Öpüşmemiz. Bu durum.

790
00:51:22,204 --> 00:51:24,539
-Şey istemem…
-Ama ondan hoşlanıyorsun, değil mi?

791
00:51:28,585 --> 00:51:29,419
Tüh ya!

792
00:51:30,003 --> 00:51:33,340
-Ne?
-Sana anlatacağım ama kızmak yok.

793
00:51:33,423 --> 00:51:36,009
-Ne halt ettin Beto?
-Sanırım…

794
00:51:36,093 --> 00:51:37,344
-Ne yaptın?
-Sanırım…

795
00:51:37,427 --> 00:51:40,388
Ona seninle çıkmasını söylemiş olabilirim.

796
00:51:42,641 --> 00:51:43,475
Ne?

797
00:51:44,518 --> 00:51:48,271
Niye? Bunu niye yaptın ki?

798
00:51:48,355 --> 00:51:49,773
Lanet olsun Adalberto.

799
00:51:49,856 --> 00:51:52,317
Bu, Pablo Neruda'nın değil, senin suçun.

800
00:51:53,318 --> 00:51:54,277
Hayır, bekle.

801
00:51:54,361 --> 00:51:55,695
Benim suçum değil.

802
00:51:55,779 --> 00:51:56,863
Aynen öyle.

803
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
-Öyle değil.
-Evet, öyle.

804
00:51:58,573 --> 00:52:00,367
-Evet.
-Aptalca davranan ben değilim.

805
00:52:00,450 --> 00:52:02,160
-Ben miyim?
-Ama…

806
00:52:02,244 --> 00:52:04,204
Bir bakıma aptalca sayılır.

807
00:52:04,287 --> 00:52:07,249
Neticede onu öpen sendin, değil mi?

808
00:52:07,332 --> 00:52:09,417
Ne olmuş? Kendine yüklenme.

809
00:52:10,001 --> 00:52:12,587
Alt tarafı tek bir öpücük. Bir anlamı yok.

810
00:52:13,421 --> 00:52:15,090
Tek öpücükle kim âşık olur?

811
00:52:15,632 --> 00:52:19,719
Senden ayı istemiyorum…

812
00:52:19,803 --> 00:52:20,637
Kimse.

813
00:52:24,182 --> 00:52:27,060
Ne bileyim, belki de onunla konuşmalıyım.

814
00:52:29,980 --> 00:52:32,607
Önce şu saç hikâyesini bitirebilir miyim?

815
00:52:38,905 --> 00:52:40,323
-Geliyorum.
-Benim, Will.

816
00:52:58,049 --> 00:52:59,467
-Selam!
-Selam! Zombiler.

817
00:53:01,261 --> 00:53:02,345
-Ne?
-Ne oldu?

818
00:53:02,429 --> 00:53:03,763
-Hiçbir şey.
-Nasılsın?

819
00:53:11,229 --> 00:53:12,981
-Nasılsın? İyi misin?
-İyiyim.

820
00:53:15,317 --> 00:53:16,735
-Gidelim mi?
-Tabii.

821
00:53:16,818 --> 00:53:18,069
Hey! Will!

822
00:53:19,196 --> 00:53:21,740
-Evet.
-Bu taraftan mı? Gidelim.

823
00:53:30,916 --> 00:53:31,833
Bu, şey mi?

824
00:53:32,626 --> 00:53:34,878
O, bir…

825
00:53:35,962 --> 00:53:37,005
Bilmiyorum.

826
00:53:42,469 --> 00:53:44,429
Ve bu da…

827
00:53:44,512 --> 00:53:45,513
Bir havan.

828
00:53:46,306 --> 00:53:47,182
Tabii ya.

829
00:54:18,380 --> 00:54:19,214
Patronun mu?

830
00:54:19,839 --> 00:54:22,217
-Evet.
-Niye cevaplamıyorsun?

831
00:54:22,300 --> 00:54:23,510
-Hayır.
-Emin misin?

832
00:54:25,220 --> 00:54:26,221
Ha siktir!

833
00:54:27,722 --> 00:54:30,058
Kahretsin. Gitmemiz gerek.

834
00:54:30,141 --> 00:54:31,685
-Ne gerzeğim.
-Şaka olmalı.

835
00:54:31,768 --> 00:54:33,853
Çabuk! Yetişemeyeceğiz, kahretsin!

836
00:54:35,981 --> 00:54:38,275
-Gidelim.
-Bekle Dani, düşeceğim.

837
00:54:39,901 --> 00:54:40,819
Beni bekle.

838
00:54:41,569 --> 00:54:43,029
Başka ne diyebilirim?

839
00:54:47,617 --> 00:54:49,160
-Kahretsin Dani.
-Pardon.

840
00:54:49,244 --> 00:54:50,453
-Siktir! Manolo!
-Hayır.

841
00:54:50,537 --> 00:54:51,663
-Yine. Üzgünüm…
-Bitti.

842
00:54:51,746 --> 00:54:53,873
-Kahve alacağım. Yapamam.
-Git! Sus!

843
00:54:53,957 --> 00:54:55,500
Buraya gel Dani.

844
00:54:55,583 --> 00:54:57,294
Ne yapıyorsun Dani?

845
00:54:57,377 --> 00:54:58,837
-Pardon.
-Burada mısın?

846
00:54:58,920 --> 00:55:00,338
Soluksun.

847
00:55:00,422 --> 00:55:01,923
Çok soluk.

848
00:55:02,007 --> 00:55:04,009
Sözlerini bilmiyorsun. Yap şunu.

849
00:55:04,092 --> 00:55:06,511
-Tarih yaklaşıyor. Tamam?
-Biliyorum.

850
00:55:06,594 --> 00:55:08,596
Biliyorsan sözlerini de bil.

851
00:55:08,680 --> 00:55:10,724
-Buradaysan sözlerini bileceksin.
-Biliyorum.

852
00:55:10,807 --> 00:55:13,310
-Tamam. Baştan al.
-Söz. Evet efendim.

853
00:55:13,393 --> 00:55:14,227
Tamam.

854
00:55:14,644 --> 00:55:18,440
Mariana Treviño'yu aramalıydım.
Rusça veya Arapça aksanla yapardı.

855
00:55:19,107 --> 00:55:20,275
"Bafarafarafa."

856
00:55:20,358 --> 00:55:21,484
Hadi Chavi.

857
00:55:22,110 --> 00:55:24,696
En baştan. Herkes odaklansın lütfen.

858
00:55:25,905 --> 00:55:26,740
Başla.

859
00:55:33,163 --> 00:55:35,332
Bence harikaydın.

860
00:55:37,292 --> 00:55:38,209
Gerçekten.

861
00:55:38,293 --> 00:55:41,546
Cidden, bence Bay Manolo fazla abartıyor.

862
00:55:42,172 --> 00:55:44,924
Hayır, o, haklı. Aklım…

863
00:55:47,093 --> 00:55:48,386
…başka yerde.

864
00:55:51,723 --> 00:55:52,974
Yemek yiyelim mi?

865
00:55:53,933 --> 00:55:56,519
Beto ile leziz taco'lar yedik.

866
00:55:57,437 --> 00:55:59,147
Teşekkürler Will ama olmaz.

867
00:55:59,230 --> 00:56:00,523
Sakıncası yoksa…

868
00:56:02,150 --> 00:56:05,612
…eve yalnız yürüyeceğim. Düşünmem gerek.

869
00:56:05,695 --> 00:56:06,946
Kafamı toplamalıyım.

870
00:56:08,156 --> 00:56:09,991
Ne bileyim, biraz alan lazım.

871
00:56:10,950 --> 00:56:12,994
Elbette. Endişe etme.

872
00:56:14,371 --> 00:56:15,455
Sonra arayayım mı?

873
00:56:16,748 --> 00:56:17,582
Anlaştık.

874
00:57:52,177 --> 00:57:53,011
Dani?

875
00:57:53,094 --> 00:57:56,347
İyi günler,
size yeni bir kredi kartı öneriyoruz.

876
00:58:16,117 --> 00:58:19,496
Alan mı? O ne be? Alan ha?

877
00:58:20,538 --> 00:58:22,373
Asıl istediği…

878
00:58:22,457 --> 00:58:23,374
Boş versene.

879
00:58:24,501 --> 00:58:26,753
Erkek gibi davranmanı istiyor demek.

880
00:58:27,462 --> 00:58:28,588
Nasıl? Anlamıyorum.

881
00:58:28,671 --> 00:58:30,089
Kaç kızla çıktın?

882
00:58:30,173 --> 00:58:31,883
-Hiç.
-Yirmi yedi kız.

883
00:58:32,592 --> 00:58:34,385
-Ne demek bu?
-Evet.

884
00:58:34,469 --> 00:58:37,096
-İğrençsin.
-Bir aşk gurusu.

885
00:58:37,180 --> 00:58:39,807
Bir profesyonel, bir uzman.

886
00:58:40,433 --> 00:58:42,393
Şu "alan" meselesi.

887
00:58:42,477 --> 00:58:44,562
Söylemeye çalıştığı şu,

888
00:58:44,646 --> 00:58:46,773
görünüşe göre anlayamıyorsun,

889
00:58:46,856 --> 00:58:50,109
"Bak gerzek, başka bir erkek var.

890
00:58:50,193 --> 00:58:53,905
Ondan hoşlanıyorum.
Belki onu seçerim ve her şey biter.

891
00:58:53,988 --> 00:58:58,034
Yani doğru kişi olduğunu,
hayallerimin erkeği olduğunu göster.

892
00:58:58,117 --> 00:59:00,912
Hediyeler verebilir,
güvende hissettirebilirsin.

893
00:59:01,538 --> 00:59:02,830
Sevgi göster.

894
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
İyi bir seksle belki. Her şeyle."

895
00:59:04,999 --> 00:59:08,795
Ona doğru erkek olduğunu göster.
Bir köpek yavrusu kurtar falan.

896
00:59:08,878 --> 00:59:11,256
Ona kahkahalar attır.

897
00:59:11,339 --> 00:59:12,715
İşin sırrı bu.

898
00:59:12,799 --> 00:59:15,343
Doğru. Leo'yu güldürmeyi bıraktığımda

899
00:59:15,426 --> 00:59:17,387
oyun bitti.

900
00:59:17,470 --> 00:59:20,098
Üstelik ben komik bir adamım.

901
00:59:20,181 --> 00:59:21,099
Neyse.

902
00:59:21,182 --> 00:59:24,561
Dani'nin
Javier'a alan tanıdığı zamanı hatırla.

903
00:59:25,186 --> 00:59:26,604
Zaten biliyorsun, değil mi?

904
00:59:27,438 --> 00:59:28,940
Bu arada onu gördüm.

905
00:59:29,023 --> 00:59:32,151
Javier. Vay anasını, o…

906
00:59:32,235 --> 00:59:34,696
Çok büyük görünüyor. Harbiden kaslı.

907
00:59:35,530 --> 00:59:37,657
Olimpik yüzücüler gibi.

908
00:59:37,740 --> 00:59:40,410
Nasıl başardıysa artık,
çok yakışıklı dostum.

909
00:59:40,493 --> 00:59:42,870
Ona "Çok ateşli görünüyorsun." dedim.

910
00:59:42,954 --> 00:59:44,122
Yakışıklı adam.

911
00:59:44,205 --> 00:59:46,249
İtalyanlara benziyor.

912
00:59:47,250 --> 00:59:48,084
Javier.

913
00:59:48,585 --> 00:59:49,961
O, çok muhteşem adamım.

914
00:59:50,044 --> 00:59:51,671
Daha iyi görünemezdi.

915
00:59:51,754 --> 00:59:54,841
Google'da "yakışıklı hergele" diye arasan
o, çıkar.

916
00:59:54,924 --> 00:59:55,883
Aynen öyle.

917
00:59:55,967 --> 00:59:59,137
Meseleyi halletmek için
onu aramak istediğini söyledi.

918
01:00:02,515 --> 01:00:03,558
Çok yakışıklı.

919
01:00:08,313 --> 01:00:10,648
-Evet? Oğlum?
-Merhaba büyükanne.

920
01:00:10,732 --> 01:00:13,109
-Nasılsın aşkım?
-İyidir.

921
01:00:13,192 --> 01:00:14,944
Yani biraz aklım karışık.

922
01:00:15,028 --> 01:00:16,696
Niye? Ne oldu?

923
01:00:16,779 --> 01:00:18,239
Şey…

924
01:00:18,323 --> 01:00:21,951
Dani ile görüşüyor gibiyiz.

925
01:00:22,660 --> 01:00:26,539
-Oğlum. Senin adına sevindim Guillermo.
-Bekle büyükanne.

926
01:00:26,623 --> 01:00:28,750
Diyeceğim,

927
01:00:28,833 --> 01:00:30,752
aramızda bir bağ var

928
01:00:30,835 --> 01:00:33,004
ama o, yine de alan istedi.

929
01:00:33,087 --> 01:00:37,133
Onu cidden çok göresim var
ama şey gibi görünmek istemiyorum…

930
01:00:37,216 --> 01:00:38,134
Gerzek gibi.

931
01:00:38,843 --> 01:00:39,677
Budala?

932
01:00:39,761 --> 01:00:42,764
Yok, çok ısrarcı gibi.

933
01:00:42,847 --> 01:00:44,349
Bazen…

934
01:00:44,891 --> 01:00:46,059
Her daim

935
01:00:46,142 --> 01:00:48,645
kendimize vakit ayırmalıyız.

936
01:00:49,646 --> 01:00:51,189
Konu da bu büyükanne.

937
01:00:51,814 --> 01:00:53,191
Benim vaktim yok.

938
01:00:53,274 --> 01:00:55,401
Bize yardım edebilecek biri var.

939
01:00:55,485 --> 01:00:58,363
Kapatma. Dur, onu arayayım.

940
01:00:58,446 --> 01:01:00,740
Ne? Hayır büyükanne.

941
01:01:05,078 --> 01:01:06,245
Ne haber evlat?

942
01:01:06,329 --> 01:01:08,956
Büyükannen dedi,
Danielle için ağlıyormuşsun.

943
01:01:09,040 --> 01:01:13,252
-Kimsenin kimse için ağladığı yok.
-İyi. Mızmız bebekleri kimse sevmez.

944
01:01:13,836 --> 01:01:14,879
Rami?

945
01:01:14,962 --> 01:01:17,048
Evet? Luci ile bir şeyler içiyoruz.

946
01:01:17,131 --> 01:01:20,176
Selam Guillermito. Daniciğimle aran nasıl?

947
01:01:20,259 --> 01:01:22,136
Erkek tavsiyesine ihtiyacı var.

948
01:01:22,679 --> 01:01:26,265
Verebileceğim en iyi tavsiye:
Onunla yat evlat.

949
01:01:26,349 --> 01:01:28,351
Saygılı ol. Konu torunum.

950
01:01:28,434 --> 01:01:29,811
Ona kulak asma.

951
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
Ona çiçek ver. Centilmen gibi davran.

952
01:01:32,605 --> 01:01:36,067
-Ne, centilmenler sikişmez mi?
-Ne korkunç.

953
01:01:36,150 --> 01:01:38,653
Seninle konuşulmaz Juan Carlos.

954
01:01:38,736 --> 01:01:40,154
Delinin tekisin.

955
01:01:40,238 --> 01:01:42,907
Kibar ol şerefsiz.

956
01:01:42,990 --> 01:01:46,202
Oğlunu örnek al.

957
01:01:53,793 --> 01:01:55,628
-İyi akşamlar.
-Nasılsın?

958
01:01:56,254 --> 01:01:58,256
Bunlar ne kadar?

959
01:01:58,339 --> 01:01:59,716
200 pezo.

960
01:01:59,799 --> 01:02:00,758
-Tamam.
-Taptaze.

961
01:02:00,842 --> 01:02:01,884
-Sağ ol.
-Sağ ol.

962
01:02:03,845 --> 01:02:05,513
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.

963
01:02:05,596 --> 01:02:07,932
-Selam, nasılsın?
-İyi akşamlar, iyidir.

964
01:02:08,015 --> 01:02:10,476
-Kız arkadaşın için mi?
-Hayır.

965
01:02:13,146 --> 01:02:16,399
Ona karşı hislerim olduğunu
söylemek üzereyim de.

966
01:02:17,316 --> 01:02:18,693
-Teşekkürler.
-Bol şans.

967
01:02:18,776 --> 01:02:20,945
-Hoşça kal. Sağ ol.
-Bol şans.

968
01:02:21,612 --> 01:02:23,489
Bir gelin çiçeği alayım lütfen.

969
01:02:33,624 --> 01:02:35,209
Çok şükür.

970
01:02:35,293 --> 01:02:37,837
Aferin!

971
01:02:38,504 --> 01:02:40,381
Ara verelim. Dani, buraya gel.

972
01:02:40,465 --> 01:02:42,967
Çok iyiydin. Dikkatini korudun. Harikasın.

973
01:02:43,050 --> 01:02:44,510
-Teşekkürler.
-Tamam?

974
01:02:44,594 --> 01:02:46,137
Cecilia Suárez'i bilir misin?

975
01:02:46,220 --> 01:02:48,973
-Elbette.
-O da böyle başlamıştı.

976
01:02:49,056 --> 01:02:51,058
Hadi yapalım. Ferras!

977
01:02:51,142 --> 01:02:53,686
Bıraktığım senaryoyu getir.

978
01:02:53,770 --> 01:02:55,021
Yarın görüşürüz.

979
01:03:07,992 --> 01:03:09,076
Aklım çıktı.

980
01:03:09,160 --> 01:03:11,954
-Kovulacaksın sandın.
-Biliyorum, ben de.

981
01:03:12,789 --> 01:03:15,708
-Bugün resmen inanılmazdın.
-Teşekkürler.

982
01:03:15,792 --> 01:03:18,252
-Tebrikler. Yarın görüşürüz.
-Teşekkürler.

983
01:03:30,765 --> 01:03:31,599
Merhaba.

984
01:03:32,099 --> 01:03:34,435
-Ne yapıyorsun? Selam!
-Selam!

985
01:03:36,687 --> 01:03:39,106
Sana söylemek istediğim bir şey vardı.

986
01:03:40,024 --> 01:03:41,234
Uçuşumu değiştirdim.

987
01:03:42,777 --> 01:03:44,278
-Sahiden mi?
-Evet.

988
01:03:44,362 --> 01:03:46,989
Prömiyere kadar birkaç gün daha kalacağım.

989
01:03:47,073 --> 01:03:48,825
-Muhteşem.
-Öyle.

990
01:03:49,951 --> 01:03:51,911
O zaman patronunla aran iyi mi?

991
01:03:53,621 --> 01:03:54,872
Aslında…

992
01:03:56,332 --> 01:03:57,708
Şey… Ona sormadım.

993
01:04:05,550 --> 01:04:06,801
Bir şey söylemeliyim.

994
01:04:09,262 --> 01:04:10,638
Özür dilemek istiyorum.

995
01:04:12,265 --> 01:04:13,099
Niye?

996
01:04:13,975 --> 01:04:15,142
Bir hata yaptım.

997
01:04:15,226 --> 01:04:17,395
Öpüşmemizden sonra…

998
01:04:19,063 --> 01:04:21,190
Doğrusu işleri garipleştirdim.

999
01:04:21,274 --> 01:04:22,817
Huzursuz oldum.

1000
01:04:23,484 --> 01:04:25,486
Seninle konuşmalıydım.

1001
01:04:25,570 --> 01:04:26,737
Neyse işte…

1002
01:04:27,488 --> 01:04:29,949
Ben sadece bunu bozmak istemiyorum.

1003
01:04:32,910 --> 01:04:33,870
"Bunu" derken?

1004
01:04:33,953 --> 01:04:35,830
Evet, arkadaşlığımızı.

1005
01:04:42,712 --> 01:04:44,255
"Arkadaşlığımızı"?

1006
01:04:45,423 --> 01:04:49,135
Ne yapacağım ben?

1007
01:04:50,887 --> 01:04:54,390
Çok iyi biliyorsun

1008
01:04:54,473 --> 01:05:00,396
Beni aşka çeken sensin

1009
01:05:00,479 --> 01:05:05,985
Seninle olmayı hayal ettim

1010
01:05:06,068 --> 01:05:11,699
Sana kadın gibi hissettirdiğimde…

1011
01:05:11,782 --> 01:05:14,994
ACİL ÇIKIŞ

1012
01:05:15,077 --> 01:05:18,664
Ve şimdi anlıyorsun

1013
01:05:18,748 --> 01:05:24,712
Bir ozan gibi gecene geldim

1014
01:05:24,795 --> 01:05:26,464
Ama reddediyorsun…

1015
01:05:28,090 --> 01:05:31,093
Başka biri mi var?

1016
01:05:32,094 --> 01:05:32,929
Ne?

1017
01:05:34,096 --> 01:05:35,973
Evet, bilmiyorum.

1018
01:05:36,933 --> 01:05:37,934
Belki…

1019
01:05:39,769 --> 01:05:40,853
Başka bir adam mı?

1020
01:05:41,854 --> 01:05:42,688
Ne?

1021
01:05:42,980 --> 01:05:45,524
Hayır mı? Belki…

1022
01:05:48,027 --> 01:05:48,861
Javier?

1023
01:05:51,697 --> 01:05:52,657
Hayır.

1024
01:05:53,407 --> 01:05:54,241
Ne?

1025
01:05:55,034 --> 01:05:57,912
Ne? Javier'in konuyla ne alakası var?

1026
01:06:00,456 --> 01:06:01,415
İzin verirsen…

1027
01:06:02,625 --> 01:06:03,668
Gitmem gerek.

1028
01:06:05,503 --> 01:06:06,337
Neden?

1029
01:06:06,921 --> 01:06:10,049
-Daha…
-Söylemedim ama…

1030
01:06:10,716 --> 01:06:13,719
-Sorun değil.
-Ama senin…

1031
01:06:14,637 --> 01:06:16,055
Bu durum…

1032
01:06:17,264 --> 01:06:18,891
Büyükannemin sobası…

1033
01:06:18,975 --> 01:06:20,226
-"Büyükannenin sobası"?
-Evet.

1034
01:06:20,309 --> 01:06:22,311
-Ama seni arayacağım.
-Ama…

1035
01:06:44,041 --> 01:06:44,959
Selam Dani.

1036
01:06:47,128 --> 01:06:48,254
Konuşabilir miyiz?

1037
01:07:56,155 --> 01:07:57,448
Yapmasak daha iyi.

1038
01:07:57,531 --> 01:08:00,201
-Göreceğiz.
-Hayır, söz.

1039
01:08:00,284 --> 01:08:01,118
Peki.

1040
01:08:03,245 --> 01:08:04,914
-Kendine iyi bak.
-Güle güle.

1041
01:08:05,414 --> 01:08:06,290
Javier.

1042
01:08:07,875 --> 01:08:10,586
Teşekkürler. Çok güzeldi.

1043
01:08:11,670 --> 01:08:12,963
-Kendine iyi bak.
-Hoşça kal.

1044
01:11:08,681 --> 01:11:09,974
Burada ne oldu?

1045
01:11:12,893 --> 01:11:14,728
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.

1046
01:11:29,410 --> 01:11:30,411
Ne korkunç.

1047
01:11:35,249 --> 01:11:36,583
Berbat kokuyorsun.

1048
01:11:37,668 --> 01:11:39,712
Neyin var? Çok endişelendim.

1049
01:11:39,795 --> 01:11:42,047
Senden haber alamadım.

1050
01:11:42,131 --> 01:11:43,465
Hem de günlerdir.

1051
01:11:43,549 --> 01:11:44,967
Telefonun da kapalı.

1052
01:11:51,765 --> 01:11:52,599
Will?

1053
01:12:04,028 --> 01:12:04,945
Will…

1054
01:12:08,699 --> 01:12:10,576
-Dedim ki…
-Hayır.

1055
01:12:12,328 --> 01:12:14,955
Hayır. Sorun değil.

1056
01:12:19,668 --> 01:12:20,711
Bırak gitsin.

1057
01:12:26,550 --> 01:12:29,720
Aklımdan ne geçiyordu bilmiyorum.

1058
01:12:30,471 --> 01:12:33,766
Senin gibi birinin olabileceğini
hayal ettim.

1059
01:12:35,642 --> 01:12:36,769
Benim gibi biriyle.

1060
01:12:37,811 --> 01:12:41,106
Ben dışarıda olacağım.
Köşeden kahve alacağım.

1061
01:12:47,321 --> 01:12:48,405
Bitti mi?

1062
01:12:50,783 --> 01:12:51,617
Ne?

1063
01:12:55,746 --> 01:12:57,331
Anlamıyorum.

1064
01:12:59,041 --> 01:13:00,667
Neyi anlamıyorsun?

1065
01:13:01,293 --> 01:13:02,252
Hiçbirini.

1066
01:13:04,963 --> 01:13:05,798
Bunu.

1067
01:13:08,300 --> 01:13:10,260
Senin derdin ne Will?

1068
01:13:14,890 --> 01:13:16,350
Neden ortadan kayboldun?

1069
01:13:18,018 --> 01:13:19,561
Konuyu deşme.

1070
01:13:20,687 --> 01:13:22,606
Normalde böyleymişsin gibi…

1071
01:13:23,649 --> 01:13:24,983
…rol yapmasan?

1072
01:13:25,067 --> 01:13:26,777
Beto, Gabriel, sen.

1073
01:13:27,403 --> 01:13:29,863
Yardımınızı yaptınız, bitti.

1074
01:13:29,947 --> 01:13:33,450
Anneannenin göz kulak olmanı söylediği

1075
01:13:33,534 --> 01:13:36,078
-bu yetim ve tuhaf adamla ilgilendin.
-Bak…

1076
01:13:38,080 --> 01:13:38,914
Evet.

1077
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Evet, tuhafsın.

1078
01:13:43,210 --> 01:13:45,379
Aşırı tuhafsın ama…

1079
01:13:54,138 --> 01:13:55,472
Hiç değilse dürüstüm.

1080
01:13:58,851 --> 01:14:01,270
Ayrıca hayatımı lanet bir manipülatör…

1081
01:14:01,979 --> 01:14:03,355
…insanın hisleriyle oynayan

1082
01:14:03,439 --> 01:14:04,857
bir bencil gibi…

1083
01:14:06,692 --> 01:14:09,528
…geçirmiyorum.

1084
01:14:12,489 --> 01:14:13,323
Senin gibi.

1085
01:14:30,424 --> 01:14:31,258
Dani!

1086
01:14:33,469 --> 01:14:34,303
Dani!

1087
01:14:35,721 --> 01:14:37,264
-Danielle!
-Ne?

1088
01:15:33,195 --> 01:15:34,029
Hoş geldiniz.

1089
01:15:44,665 --> 01:15:46,625
Üzgünüm bayım, sistemde yoksunuz.

1090
01:15:47,125 --> 01:15:49,711
Hayır, uçağım

1091
01:15:49,795 --> 01:15:52,965
birkaç güne kalkacak.
Daha erkene alabilir miyim?

1092
01:15:53,048 --> 01:15:54,132
Bir sonraki uçuşa.

1093
01:15:54,925 --> 01:15:55,968
Evet, bir saniye.

1094
01:18:34,042 --> 01:18:35,001
Ne dedi?

1095
01:18:35,669 --> 01:18:36,878
Hiçbir şey.

1096
01:18:36,962 --> 01:18:40,173
Sadece Meksika'da işi bitmiş
ve geri geliyormuş.

1097
01:18:40,257 --> 01:18:41,341
Ne tuhaf.

1098
01:18:41,425 --> 01:18:42,968
Bana sorarsan

1099
01:18:43,552 --> 01:18:44,886
senin Dani bir kaltak.

1100
01:18:44,970 --> 01:18:46,638
-Guillermo'yla yattı.
-Ama…

1101
01:18:46,722 --> 01:18:48,014
Niye öyle diyorsun?

1102
01:18:48,098 --> 01:18:49,850
Torunum kaltak falan değil.

1103
01:18:49,933 --> 01:18:51,768
-Cinsiyetçi olma baba.
-Tek bildiğim,

1104
01:18:51,852 --> 01:18:54,563
Guillermo gayet iyi gidiyordu…

1105
01:18:55,230 --> 01:18:58,942
…ama sonra sızlanmaya başladı
ve Meksika'dan döndü.

1106
01:18:59,025 --> 01:19:01,403
Konuyu bilmeden spekülasyon yapamayız.

1107
01:19:01,486 --> 01:19:03,613
-Ne oldu bilmiyoruz.
-O lanet karının suçu.

1108
01:19:03,697 --> 01:19:06,074
Kadına karşı saygılı ol.

1109
01:19:06,158 --> 01:19:08,410
-Kesin.
-Onun için niye öyle diyorsun?

1110
01:19:08,493 --> 01:19:11,621
-İşte bu yüzden yalnızsın.
-Bence sen geysin.

1111
01:19:11,705 --> 01:19:13,957
Kesin. Tanrı aşkına, kahretsin!

1112
01:19:48,533 --> 01:19:49,868
Bunu kim yedi?

1113
01:20:30,116 --> 01:20:34,287
ÂŞIK OL

1114
01:20:50,262 --> 01:20:52,180
-Kim o?
-Ben, Beto.

1115
01:20:53,431 --> 01:20:54,266
Yukarı gel.

1116
01:20:54,766 --> 01:20:55,976
Hayır, aşağıya gel.

1117
01:20:56,643 --> 01:20:58,895
-Yukarı gel.
-Hayır, aşağı gel.

1118
01:20:59,479 --> 01:21:01,857
Tuvaletini kullanmalıyım. Bisiklete bak.

1119
01:21:03,441 --> 01:21:04,568
Tamam, geliyorum.

1120
01:21:08,196 --> 01:21:09,865
Bisikletime bak, tamam?

1121
01:21:09,948 --> 01:21:11,032
-Tamam.
-Çabuk.

1122
01:21:11,116 --> 01:21:12,951
-Acele et.
-Çıkarcı.

1123
01:21:23,253 --> 01:21:27,632
BÜYÜKANNE LUCILA
LOS ANGELES

1124
01:21:43,440 --> 01:21:44,482
Tamamdır.

1125
01:21:45,150 --> 01:21:47,068
-Çabuktu, değil mi?
-Evet Beto.

1126
01:21:47,861 --> 01:21:50,447
-Kendine iyi bak, sağ ol.
-Güle güle.

1127
01:21:51,323 --> 01:21:53,533
Banyomu kullandığın için sağ ol.

1128
01:22:09,341 --> 01:22:11,468
Hispanikler arasında işsizlik oranı

1129
01:22:11,551 --> 01:22:15,472
%4.3'ten %4.7'ye yükseldi.

1130
01:22:15,555 --> 01:22:19,851
Hem de Birleşik Devletler'de
196.000 işin yaratıldığı bir zamanda.

1131
01:22:19,935 --> 01:22:22,687
Ulusal endeks aynı sayılır.

1132
01:22:22,771 --> 01:22:24,856
Geçmişe bakarsak düşük bir rakam.

1133
01:22:24,940 --> 01:22:28,777
Birleşik Devletler'de
Latinler arasında görülen işsizlik

1134
01:22:28,860 --> 01:22:32,072
dünya geneline kıyasla hâlâ yüksek.

1135
01:22:32,155 --> 01:22:35,408
Günümüzde iyi ücretli bir işi olan

1136
01:22:35,492 --> 01:22:36,826
minettar olmalı.

1137
01:24:00,160 --> 01:24:01,953
-Neler oluyor?
-Will burada mı?

1138
01:24:03,329 --> 01:24:04,456
İşte.

1139
01:24:05,165 --> 01:24:06,166
Konuşmamız lazım.

1140
01:24:12,672 --> 01:24:13,965
Bunu kim gönderdi?

1141
01:24:14,049 --> 01:24:15,675
Dani'nin arkadaşı.

1142
01:24:15,759 --> 01:24:16,885
Onunla konuştun mu?

1143
01:24:16,968 --> 01:24:18,887
Hayır, konuşmuyor.

1144
01:24:19,554 --> 01:24:22,140
Yani bunu okumamış mı?

1145
01:24:22,724 --> 01:24:24,809
Hayır, hiç okumamış.

1146
01:24:24,893 --> 01:24:27,312
Ama Ramiro okuyunca ağladı.

1147
01:24:27,395 --> 01:24:28,313
Tanrı aşkına.

1148
01:24:28,980 --> 01:24:32,484
Neyin var baba?
Çok derindi, beni duygulandırdı.

1149
01:24:33,568 --> 01:24:34,486
Okuması lazım.

1150
01:24:53,546 --> 01:24:54,547
Oğlum?

1151
01:24:54,631 --> 01:24:57,300
Sana Juancho ile çıktığımızı
söylemiş miydim?

1152
01:24:59,969 --> 01:25:00,804
Ne?

1153
01:25:01,888 --> 01:25:04,057
-Juancho ve sen mi?
-Evet.

1154
01:25:07,352 --> 01:25:08,269
Ama…

1155
01:25:09,145 --> 01:25:11,147
Büyükbabamın haberi var mıydı?

1156
01:25:12,440 --> 01:25:14,275
Bizi tanıştıran oydu.

1157
01:25:15,068 --> 01:25:18,446
Juancho ile çok az çıktık çünkü doğrusu

1158
01:25:18,530 --> 01:25:20,198
çift olarak…

1159
01:25:20,990 --> 01:25:22,492
…uyuşmadığımızı gördük.

1160
01:25:22,575 --> 01:25:26,704
Arkadaş olarak daha iyiydik
çünkü çok eğleniyorduk.

1161
01:25:26,788 --> 01:25:27,997
Çok gülerdik.

1162
01:25:28,832 --> 01:25:32,418
Ve üçümüz hep arkadaş kaldık.

1163
01:25:33,753 --> 01:25:34,629
Şey…

1164
01:25:35,380 --> 01:25:37,048
Bu, çok çağdaş bir davranış.

1165
01:25:39,634 --> 01:25:41,636
Peki bana niye anlatıyorsun?

1166
01:25:41,719 --> 01:25:44,139
Sana anlatıyorum çünkü beni büyükbabanla

1167
01:25:44,222 --> 01:25:46,224
o, tanıştırdı ve evlendik.

1168
01:25:47,016 --> 01:25:49,102
Düşünsene yoksa doğmamış olacaktın.

1169
01:25:53,773 --> 01:25:56,025
O mektupta sana yazdıkları var ya.

1170
01:25:57,026 --> 01:26:00,196
Onun gibi insanlar her gün karşına çıkmaz.

1171
01:26:01,489 --> 01:26:02,532
Çıktığında ise…

1172
01:26:03,158 --> 01:26:04,576
…gitmesine izin verme.

1173
01:26:05,535 --> 01:26:08,204
Onları çok yakınımızda tutmalıyız.

1174
01:26:09,956 --> 01:26:11,708
Nasıl yapabilirsen.

1175
01:26:11,791 --> 01:26:14,711
Arkadaş olarak, sevgili olarak,
nasıl olursa.

1176
01:26:14,794 --> 01:26:16,087
Neticede…

1177
01:26:16,963 --> 01:26:18,965
…seni nereye götüreceğini

1178
01:26:19,048 --> 01:26:21,092
asla bilemezsin.

1179
01:26:35,815 --> 01:26:37,150
Selam!

1180
01:26:37,233 --> 01:26:38,151
Beto!

1181
01:26:38,234 --> 01:26:40,236
-Selam. Nasılsın?
-Memnun oldum.

1182
01:26:40,320 --> 01:26:42,238
-İyiyim. Teşekkürler.
-Ne hoşsun.

1183
01:26:42,322 --> 01:26:43,865
Botoks falan mı yaptırdın?

1184
01:26:43,948 --> 01:26:45,533
-Işık saçıyorsun.
-Hayır.

1185
01:26:45,617 --> 01:26:48,244
-İyi görünüyorsun.
-Hayır. Teşekkür ederim.

1186
01:26:48,328 --> 01:26:50,413
-Dani geldiğinizi biliyor mu?
-Sürpriz.

1187
01:26:50,997 --> 01:26:52,248
-Bayılacak.
-Evet.

1188
01:27:01,841 --> 01:27:03,551
Muhteşemsin.

1189
01:27:03,635 --> 01:27:04,802
Çok güzelsin.

1190
01:27:06,304 --> 01:27:07,639
Leo'yu davet ettin mi?

1191
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
Evet, ettim.

1192
01:27:10,975 --> 01:27:12,310
Huzurum kaçmasın diye.

1193
01:27:14,938 --> 01:27:16,397
Bil bakalım kimi gördüm?

1194
01:28:04,028 --> 01:28:07,282
Sevgilim

1195
01:28:07,365 --> 01:28:11,536
En sevdiğin için
Yap bunu

1196
01:28:12,662 --> 01:28:19,460
Yeniden görmek istiyorum ışığı
Sarsın tüm evimi

1197
01:28:19,544 --> 01:28:22,714
Ah sevgilim

1198
01:28:23,840 --> 01:28:28,052
Bana dön
Çünkü acı çekiyorum

1199
01:28:29,387 --> 01:28:33,474
Bana dön
Çünkü ölüyorum

1200
01:28:34,809 --> 01:28:38,771
Bu yalnızlıkta
Bu yalnızlıkta

1201
01:28:39,897 --> 01:28:43,026
Pek bana göre değil

1202
01:28:44,736 --> 01:28:47,655
Buraya gel

1203
01:28:47,739 --> 01:28:51,034
Sevgilim

1204
01:28:51,117 --> 01:28:55,997
En çok istediğin şey için
Bana gel

1205
01:28:56,080 --> 01:29:00,752
Bana biraz merhamet et

1206
01:29:01,961 --> 01:29:07,008
Şu yalnızlığıma bak

1207
01:29:07,091 --> 01:29:14,057
Pek bana göre değil

1208
01:29:14,766 --> 01:29:16,142
Sevgilim

1209
01:29:20,104 --> 01:29:21,439
Sevgilim

1210
01:29:25,485 --> 01:29:28,154
Söyle bana ne zaman…

1211
01:29:28,237 --> 01:29:30,823
Söyle bana ne zaman döneceksin?

1212
01:29:30,907 --> 01:29:33,493
Söyle bana ne zaman…

1213
01:29:33,576 --> 01:29:36,829
Söyle bana ne zaman döneceksin?

1214
01:29:50,551 --> 01:29:55,098
GÖZLERİ DUMAN DUMAN

1215
01:30:11,030 --> 01:30:12,490
Evet, ona söyleyeceğim.

1216
01:30:12,573 --> 01:30:13,908
Bu, senin teklifin.

1217
01:30:14,742 --> 01:30:15,576
Duymuyor musun?

1218
01:30:17,245 --> 01:30:18,579
Hiç mi?

1219
01:30:19,580 --> 01:30:21,791
-Ama konuşabiliyorsun?
-Evet.

1220
01:30:21,874 --> 01:30:22,875
Dudak okuma?

1221
01:30:24,419 --> 01:30:26,337
Süper gücün olması gibi bir şey.

1222
01:30:26,421 --> 01:30:29,006
Aynen.
Tatlım, dediklerimi tekrarlar mısın?

1223
01:30:29,090 --> 01:30:31,384
Ağaçkakan ağaç kakabilseydi,
kaç ağaç kakardı?

1224
01:30:32,218 --> 01:30:35,221
-Kaç ağaç…
-Hayır.

1225
01:30:35,304 --> 01:30:36,848
Süper güç diye buna denir.

1226
01:30:57,243 --> 01:31:00,163
-Hey!
-Ne haber? Nasıl gidiyor?

1227
01:31:00,246 --> 01:31:02,290
Dani'nin anneannesinin arkadaşısın,
değil mi?

1228
01:31:02,373 --> 01:31:04,000
-Evet, güzel.
-Nasılsın?

1229
01:31:04,083 --> 01:31:05,626
-Girecek misin?
-Böyle iyi.

1230
01:31:05,710 --> 01:31:07,587
Dani'yi çağırabilir misin?

1231
01:31:07,670 --> 01:31:09,464
Tabii. Seni görmek güzel.

1232
01:31:35,698 --> 01:31:36,532
Will.

1233
01:31:39,660 --> 01:31:40,786
Burada ne işin var?

1234
01:31:41,537 --> 01:31:42,538
Mektubunu okudum.

1235
01:31:46,667 --> 01:31:47,543
Dani…

1236
01:31:48,544 --> 01:31:49,545
…özür dilerim.

1237
01:31:50,630 --> 01:31:53,549
Sana söylediklerim,

1238
01:31:53,633 --> 01:31:55,760
sana öyle davrandığım,

1239
01:31:55,843 --> 01:31:59,680
açılış geceni kaçırdığım
ve kaçtığım için özür dilerim.

1240
01:32:00,723 --> 01:32:02,266
Bir gerzek gibi davrandım.

1241
01:32:02,892 --> 01:32:04,101
Ve bir korkak gibi.

1242
01:32:06,562 --> 01:32:07,647
Sandım ki…

1243
01:32:08,564 --> 01:32:10,691
…hayattaki en önemli şey…

1244
01:32:11,567 --> 01:32:14,695
…iyi tercihler yapmak
ve doğru yolu seçmektir.

1245
01:32:15,279 --> 01:32:16,656
Şimdi anlıyorum ki…

1246
01:32:17,573 --> 01:32:20,284
…insan yolunu kendi açmalıymış.

1247
01:32:21,118 --> 01:32:21,994
Değil mi?

1248
01:32:23,871 --> 01:32:26,499
Şimdi hayatımda
yeni bir yol açmak istiyorum.

1249
01:32:29,961 --> 01:32:32,421
Senin de bir parçası olmanı çok isterim.

1250
01:32:35,091 --> 01:32:36,092
Her nasıl olursa.

1251
01:32:36,592 --> 01:32:38,678
Arkadaş olarak ya da başka şekilde.

1252
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Sen nasıl istersen.

1253
01:36:02,506 --> 01:36:07,178
BRIAN COX'UN ANISINA

1254
01:36:17,605 --> 01:36:23,569
Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar



