1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,333 --> 00:00:13,625
MIKE AFRICA JR. I've been livin'
in a prison for 38 years

4
00:00:13,709 --> 00:00:15,583
because my mother and father
are both in prison.

5
00:00:15,667 --> 00:00:17,041
REPORTER:
Four minutes of gunfire,

6
00:00:17,125 --> 00:00:19,291
one policeman killed,
and members of group MOVE

7
00:00:19,375 --> 00:00:20,917
have been routed
from their house.

8
00:00:21,375 --> 00:00:23,166
So, this would have been
her cell?

9
00:00:23,250 --> 00:00:24,083
MAN: Yeah.

10
00:00:24,750 --> 00:00:27,166
AFRICA: The MOVE organization
experienced so much hate

11
00:00:27,250 --> 00:00:29,000
and anger from the system.

12
00:00:29,083 --> 00:00:31,291
What can I do about that
except just keep on pushin'?

13
00:00:31,542 --> 00:00:34,750
♪ Every time I fight, the reason
I fight is to not fight again ♪

14
00:00:34,834 --> 00:00:38,083
♪ Every time I fight, the reason
I fight is to not fight again ♪

15
00:00:52,917 --> 00:00:55,083
(DISTANT GUNFIRE)

16
00:00:58,125 --> 00:01:00,834
(GUNFIRE CONTINUES)

17
00:01:00,917 --> 00:01:04,250
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

18
00:01:12,792 --> 00:01:15,458
(GUNFIRE)

19
00:02:04,959 --> 00:02:07,417
(TALKING IN SPANISH)

20
00:02:36,625 --> 00:02:39,709
(CROWD CLAPPING)

21
00:02:48,542 --> 00:02:50,000
♪ (MUSIC STOPS) ♪

22
00:02:50,083 --> 00:02:52,458
(PHONE RINGING)

23
00:02:56,583 --> 00:02:59,583
RONALTH OCHAETA:

24
00:03:39,709 --> 00:03:42,500
(SIREN BLARING)

25
00:03:45,583 --> 00:03:48,625
(TALKING IN SPANISH)

26
00:04:41,500 --> 00:04:44,208
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

27
00:05:47,000 --> 00:05:49,375
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪

28
00:06:00,375 --> 00:06:03,417
OCHAETA:

29
00:06:34,959 --> 00:06:37,625
♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪

30
00:06:49,583 --> 00:06:50,792
(SNIFFLES)

31
00:07:51,041 --> 00:07:54,083
(BELL RINGING)

32
00:07:55,291 --> 00:07:58,417
♪ (MUSIC INCREASES) ♪

33
00:08:29,083 --> 00:08:32,250
FRANCISCO GOLDMAN:
Bishop Gerardi was
the parish priest

34
00:08:32,333 --> 00:08:34,333
at the church of San Sebastián

35
00:08:34,417 --> 00:08:37,834
in an old historic center
of Guatemala City.

36
00:08:37,917 --> 00:08:40,542
It's location is
super interesting

37
00:08:40,625 --> 00:08:45,417
because it's only blocks
from the, uh, National Palace,

38
00:08:45,500 --> 00:08:48,542
uh, the Presidential...
you know, offices.

39
00:08:48,625 --> 00:08:51,291
Uh, the... It's inside

40
00:08:51,375 --> 00:08:53,917
what they call
the security perimeter.

41
00:08:54,000 --> 00:08:56,542
It's also only a few blocks
away from the cathedral,

42
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
where the offices
of the archdiocese,

43
00:08:58,542 --> 00:09:00,917
office of human rights
were located.

44
00:09:03,000 --> 00:09:06,041
San Sebastián is a, uh...

45
00:09:06,125 --> 00:09:08,875
old-fashioned
neighborhood parish.

46
00:09:08,959 --> 00:09:12,333
He shared his duties there
with another priest,

47
00:09:12,417 --> 00:09:14,000
Father Mario Orantes.

48
00:09:16,083 --> 00:09:19,250
(TALKING IN SPANISH)

49
00:09:42,000 --> 00:09:45,875
Why would they kill someone
as eminent as Bishop Gerardi?

50
00:09:45,959 --> 00:09:48,375
A 78-year-old bishop,

51
00:09:48,458 --> 00:09:52,417
two days after he's released
this human rights report

52
00:09:52,500 --> 00:09:55,458
that has captured
the world's attention.

53
00:09:55,542 --> 00:09:59,333
Given Guatemala's history,
everyone's going to assume

54
00:09:59,417 --> 00:10:00,542
it was the army that did it.

55
00:10:00,625 --> 00:10:02,417
That's gonna be...
that's what I first thought

56
00:10:02,500 --> 00:10:03,583
when I first heard it.

57
00:10:03,667 --> 00:10:05,667
You know, everybody
was gonna react that way.

58
00:10:05,750 --> 00:10:07,875
This is a country
that had just come out of

59
00:10:07,959 --> 00:10:12,000
more than 35 years of war.
It signed peace accords.

60
00:10:12,083 --> 00:10:16,083
And so for him to be murdered
in the way he was,

61
00:10:16,166 --> 00:10:19,917
a lot of people really felt that
it was gonna restart the war.

62
00:10:20,000 --> 00:10:23,125
(TALKING IN SPANISH)

63
00:10:30,208 --> 00:10:33,333
♪ (GUITAR MUSIC PLAYING) ♪

64
00:10:56,542 --> 00:10:59,625
(BELLS RINGING)

65
00:10:59,709 --> 00:11:02,834
(CAMERAS CLICKING)

66
00:11:07,792 --> 00:11:10,917
JOAN LEISHMAN:
Church and human rights leaders
fear the Bishop's murder

67
00:11:11,000 --> 00:11:12,959
could jeopardize the work
they've been doing

68
00:11:13,041 --> 00:11:15,375
to uncover Guatemala's
savage past.

69
00:11:15,458 --> 00:11:18,250
That victims may now be
too scared to come forward

70
00:11:18,333 --> 00:11:19,583
with their stories.

71
00:11:19,667 --> 00:11:22,750
Too scared to fight to prosecute
the perpetrators of the crimes.

72
00:11:22,834 --> 00:11:25,917
Because they say, "If a bishop
who was searching for the truth

73
00:11:26,000 --> 00:11:28,834
can be murdered,
then no one is safe."

74
00:11:28,917 --> 00:11:32,500
Joan Leishman, CBC News,
Guatemala City.

75
00:11:32,583 --> 00:11:35,709
(BELLS RINGING)

76
00:11:38,083 --> 00:11:40,917
(TALKING IN SPANISH)

77
00:11:59,875 --> 00:12:02,041
CLAUDIA MÉNDEZ ARRIAZA:
You will read the papers,

78
00:12:02,125 --> 00:12:04,458
you know,
see the TV news shows,

79
00:12:04,542 --> 00:12:07,792
and see a lot of voices
claiming for justice.

80
00:12:07,875 --> 00:12:11,166
The murderers cannot get away
with this murder.

81
00:12:11,250 --> 00:12:15,417
This murder happened inside
the security circle

82
00:12:15,500 --> 00:12:16,667
of Álvaro Arzú.

83
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
I mean,
it happened two blocks away

84
00:12:18,667 --> 00:12:20,458
from the presidential house

85
00:12:20,542 --> 00:12:23,083
of the most powerful man
in Guatemala.

86
00:12:23,166 --> 00:12:27,375
So, you know, the intelligence
services must know something.

87
00:12:27,458 --> 00:12:30,583
(TALKING IN SPANISH)

88
00:13:08,667 --> 00:13:12,250
Whether out of incompetence,
panic,

89
00:13:12,333 --> 00:13:14,458
uh, some devious design,

90
00:13:14,542 --> 00:13:17,959
uh, the crime scene was very
seriously mishandled.

91
00:13:18,041 --> 00:13:21,458
If you were going to
make video to show

92
00:13:21,542 --> 00:13:26,458
future forensics people
how not  to handle a crime scene,

93
00:13:26,542 --> 00:13:29,208
I guess you could show them
a video of what happened there

94
00:13:29,291 --> 00:13:30,667
that night.

95
00:13:30,750 --> 00:13:33,125
They did everything wrong.

96
00:13:33,208 --> 00:13:35,250
When they did finally
get around to putting up

97
00:13:35,333 --> 00:13:37,458
yellow security tape,
it was way too small

98
00:13:37,542 --> 00:13:40,291
and protected too little space
and it was just--

99
00:13:40,375 --> 00:13:41,625
People were allowed
to just come in

100
00:13:41,709 --> 00:13:44,458
and literally tramp blood
all over the place.

101
00:13:44,542 --> 00:13:47,125
'Cause imagine what
a bloody crime scene it was

102
00:13:47,208 --> 00:13:48,583
and anyone that came
into the garage

103
00:13:48,667 --> 00:13:50,792
and walked anywhere else
in the house was gonna be

104
00:13:50,875 --> 00:13:52,125
tramping blood around.

105
00:13:52,208 --> 00:13:54,583
So the crime scene itself,
in terms of

106
00:13:54,667 --> 00:13:57,834
the kind of forensics
you expect were gone.

107
00:13:57,917 --> 00:14:01,083
(TALKING IN SPANISH)

108
00:15:15,291 --> 00:15:18,083
The first thing
and the first hypothesis

109
00:15:18,166 --> 00:15:22,125
that you're tempted to think of
is it's political.

110
00:15:28,000 --> 00:15:31,333
But as an investigator,
you have to try and--

111
00:15:31,417 --> 00:15:33,875
you really have to try hard
to remove that

112
00:15:33,959 --> 00:15:35,750
from your thought process

113
00:15:35,834 --> 00:15:38,375
and you have to go through
the evidence

114
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
and you have to follow
the evidence.

115
00:15:40,709 --> 00:15:44,250
So in those first days,
as we were all sad,

116
00:15:44,333 --> 00:15:45,583
we were all shocked,

117
00:15:45,667 --> 00:15:48,333
but on those
first days of the investigation,

118
00:15:48,417 --> 00:15:50,792
we talked a lot
about being objective

119
00:15:50,875 --> 00:15:54,000
and to follow the evidence
and to follow the leads.

120
00:15:54,500 --> 00:15:57,625
(TALKING IN SPANISH)

121
00:16:24,417 --> 00:16:26,959
(DOG BARKING)

122
00:16:27,041 --> 00:16:30,208
RUBÉN CHANAX:
(TALKING IN SPANISH)

123
00:17:04,375 --> 00:17:07,417
FERNANDO PENADOS:

124
00:17:16,917 --> 00:17:20,041
(DISTANT SIREN BLARING)

125
00:17:22,834 --> 00:17:25,208
Monsignor Gerardi was killed
on a Sunday.

126
00:17:25,291 --> 00:17:30,333
Monday, some, um, media outlets
already had theories

127
00:17:30,417 --> 00:17:32,417
of what happened.

128
00:17:32,500 --> 00:17:36,166
ARTURO AGUILÁR: Theory about
this being a crime of passion.

129
00:17:37,291 --> 00:17:39,667
RODRIGO SALVADO:
(TALKING IN SPANISH)

130
00:18:12,417 --> 00:18:17,083
People got confused,
and they're confused even today.

131
00:18:17,166 --> 00:18:18,834
I mean, just go out...

132
00:18:19,625 --> 00:18:21,917
to any Guatemalan in the street

133
00:18:22,000 --> 00:18:24,750
and ask,
"Who killed the bishop?"

134
00:18:24,834 --> 00:18:29,000
I mean, they are confused.
They can't say, like,

135
00:18:29,083 --> 00:18:31,417
"Oh, it was
in a homosexual thing.

136
00:18:31,500 --> 00:18:34,166
There were things going on
inside the church."

137
00:18:34,250 --> 00:18:36,375
Or, "It was a gang."

138
00:18:36,458 --> 00:18:40,291
I mean, they don't have
an idea of, you know,

139
00:18:40,375 --> 00:18:42,583
what was the real cause.

140
00:18:42,667 --> 00:18:43,917
(TALKING IN SPANISH)

141
00:18:44,000 --> 00:18:45,041
(SIGHS)

142
00:19:33,000 --> 00:19:36,083
♪ (FUNERAL MUSIC PLAYING) ♪

143
00:19:38,333 --> 00:19:40,417
(BELL RINGING)

144
00:19:41,583 --> 00:19:44,583
(CROWD CLAPPING)

145
00:19:46,583 --> 00:19:49,709
OCHAETA:
(TALKING IN SPANISH)

146
00:20:10,000 --> 00:20:11,417
(SIGHS, SNIFFS)

147
00:20:18,250 --> 00:20:19,333
(SNIFFLES)

148
00:20:25,208 --> 00:20:28,458
♪ (FUNERAL MUSIC PLAYING) ♪

149
00:20:35,792 --> 00:20:38,792
ATTENDEE:

150
00:20:42,959 --> 00:20:45,792
(CROWD CLAPPING)

151
00:20:52,667 --> 00:20:55,709
(INDISTINCT CHATTER)

152
00:21:02,166 --> 00:21:06,041
GOLDMAN:
I think Bishop Gerardi always
represented justice to people.

153
00:21:06,125 --> 00:21:08,667
in a country where there was
no justice.

154
00:21:08,750 --> 00:21:13,333
I think he represented
a figure of authority and power

155
00:21:13,417 --> 00:21:14,750
who would listen to people

156
00:21:14,834 --> 00:21:17,542
in a country where nobody
who had authority and power

157
00:21:17,625 --> 00:21:18,750
would listen to anybody.

158
00:21:18,834 --> 00:21:22,417
And when the archbishop's
office of human rights,

159
00:21:22,500 --> 00:21:27,667
ODHA, gets established in 1989,
which is to say,

160
00:21:27,750 --> 00:21:29,709
through all those long years
of the war,

161
00:21:29,792 --> 00:21:31,875
Guatemala had basically
been without

162
00:21:31,959 --> 00:21:33,625
consequential human rights
groups.

163
00:21:33,709 --> 00:21:35,625
Whenever one would form,

164
00:21:35,709 --> 00:21:38,834
either their leaders
would be murdered,

165
00:21:38,917 --> 00:21:40,834
or chased into exile.

166
00:21:40,917 --> 00:21:43,000
Uh, why was this different?

167
00:21:43,083 --> 00:21:44,500
Because it was the church.

168
00:21:44,583 --> 00:21:46,625
The army can't move
against the church,

169
00:21:46,709 --> 00:21:50,625
and the church has incredible
reach throughout the country

170
00:21:50,709 --> 00:21:53,083
through all its parishes,
through all its churches,

171
00:21:53,166 --> 00:21:55,291
through all its people
who work for the church.

172
00:21:55,375 --> 00:21:58,083
It has trust in all
the communities, basically.

173
00:21:58,166 --> 00:22:00,750
And because of that,
this human rights group

174
00:22:00,834 --> 00:22:03,166
is capable of doing
what no other group

175
00:22:03,250 --> 00:22:06,083
had ever been able to do,
which is sort of gather

176
00:22:06,166 --> 00:22:08,750
information from everywhere.

177
00:22:08,834 --> 00:22:12,041
EDGAR GUTIERREZ:
(TALKING IN SPANISH)

178
00:22:44,917 --> 00:22:47,917
OCHAETA:

179
00:25:20,625 --> 00:25:23,750
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

180
00:25:30,000 --> 00:25:32,166
GOLDMAN: REMHI was the first

181
00:25:32,250 --> 00:25:34,375
really ambitious
full accounting

182
00:25:34,458 --> 00:25:38,000
of the human rights violations
of the war

183
00:25:38,083 --> 00:25:40,333
that anybody had attempted.

184
00:25:40,417 --> 00:25:43,750
The army and the powers that be
in this country

185
00:25:43,834 --> 00:25:47,959
never thought it could amount
to what it amounted to,

186
00:25:48,041 --> 00:25:52,875
never foresaw
such a thorough undertaking.

187
00:25:52,959 --> 00:25:55,333
In the end,
it was a four-volume report.

188
00:25:55,417 --> 00:25:58,792
They identified specifically,
you know,

189
00:25:58,875 --> 00:26:01,667
something like 435 massacres.

190
00:26:01,750 --> 00:26:06,583
The final volume lists by name
50,000 of the war dead.

191
00:26:06,667 --> 00:26:13,041
It had extraordinary volumes
dedicated to unprecedented

192
00:26:13,125 --> 00:26:15,834
investigation and analysis

193
00:26:15,917 --> 00:26:21,083
of how various military units
had operated.

194
00:26:22,959 --> 00:26:24,542
The conclusions of the report

195
00:26:24,625 --> 00:26:26,417
were that the
military committed

196
00:26:26,500 --> 00:26:30,458
far and away the vast majority
of atrocities in the war.

197
00:26:36,125 --> 00:26:38,458
The report had made it seem

198
00:26:38,542 --> 00:26:41,583
that this terrible reign
of silence and terror

199
00:26:41,667 --> 00:26:43,250
could finally be broken.

200
00:26:43,333 --> 00:26:46,375
Let the truth be known,
which is incredibly liberating.

201
00:26:46,458 --> 00:26:47,542
GUATEMALA: NEVER AGAIN

202
00:26:47,625 --> 00:26:49,166
WE CONDEMN THE MURDER
OF MONSIGNOR JUAN GERARDI

203
00:26:49,250 --> 00:26:50,625
Bishop Gerardi spoke publicly

204
00:26:50,709 --> 00:26:52,542
about the importance
of having that hope

205
00:26:52,625 --> 00:26:58,709
and the importance of at least
creating some conditions.

206
00:26:58,792 --> 00:27:02,041
by which justice
could be achieved.

207
00:27:03,625 --> 00:27:06,166
(TALKING IN SPANISH)

208
00:27:10,959 --> 00:27:13,375
(TIRES SCREECHING)

209
00:27:22,458 --> 00:27:24,542
REPORTER:

210
00:27:30,709 --> 00:27:33,750
(TALKING IN ENGLISH)

211
00:27:45,583 --> 00:27:49,583
they had a fight,
and the other man kills Gerardi.

212
00:28:03,166 --> 00:28:06,250
(TALKING IN SPANISH)

213
00:28:49,083 --> 00:28:53,709
The prosecutor's office
thought that Father Mario

214
00:28:53,792 --> 00:28:59,333
had, um, sort of a relationship
with Monsignor Gerardi,

215
00:28:59,417 --> 00:29:02,875
and that because of
that relationship

216
00:29:02,959 --> 00:29:07,041
they had gotten into
an argument, into a dispute,

217
00:29:07,125 --> 00:29:10,375
and it escalated all the way up

218
00:29:10,458 --> 00:29:14,917
as for Mario Orantes,
Father Mario, to sic his dog

219
00:29:15,000 --> 00:29:16,583
on Monsignor Gerardi.

220
00:29:16,667 --> 00:29:19,792
(TALKING IN SPANISH)

221
00:29:52,959 --> 00:29:55,208
GOLDMAN:
Balú's arrest really did turn

222
00:29:55,291 --> 00:29:58,667
this incredibly grave murder

223
00:29:58,750 --> 00:30:02,792
into a carnival,
into an incredible show.

224
00:30:02,875 --> 00:30:05,000
People were just fascinated
by Balú.

225
00:30:06,375 --> 00:30:08,583
Rather than talking about
the REMHI report,

226
00:30:08,667 --> 00:30:12,208
people were...
talking and speculating about

227
00:30:12,291 --> 00:30:14,834
the sex lives of the church.

228
00:30:14,917 --> 00:30:17,291
Priests
and gay crimes of passion

229
00:30:17,375 --> 00:30:20,166
and dogs and everything else.

230
00:30:20,250 --> 00:30:24,458
Well, the story took off
because it had all the...

231
00:30:24,542 --> 00:30:27,667
the elements you need
to entertain.

232
00:30:27,750 --> 00:30:29,375
You have full entertainment.

233
00:30:29,458 --> 00:30:31,750
GOLDMAN:
Otto Ardón needed proof.

234
00:30:31,834 --> 00:30:33,125
He took this to Spain.

235
00:30:33,208 --> 00:30:37,542
To Spain's most revered
forensic anthropologist...

236
00:30:37,625 --> 00:30:39,458
Dr. Jose Reverte Coma.

237
00:30:42,625 --> 00:30:45,583
OTTO ARDÓN:
(TALKING IN SPANISH)

238
00:30:54,625 --> 00:30:58,834
Ardón ordered a second autopsy
to resolve the question

239
00:30:58,917 --> 00:31:00,875
of whether they were dog bites
or not.

240
00:31:00,959 --> 00:31:03,291
Because this was
so controversial,

241
00:31:03,375 --> 00:31:06,333
Jose Reverte Coma himself,
the great eminence,

242
00:31:06,417 --> 00:31:09,125
was going to come
and conduct the autopsy

243
00:31:09,208 --> 00:31:13,583
and draw his own conclusions
to confirm his findings.

244
00:31:13,667 --> 00:31:15,417
Ardón certainly
seemed convinced

245
00:31:15,500 --> 00:31:17,834
of the truth
of those accusations.

246
00:31:18,667 --> 00:31:21,291
(HAMMERING)

247
00:31:24,750 --> 00:31:27,500
MÉNDEZ ARRIAZA:
(TALKING IN ENGLISH)

248
00:31:31,166 --> 00:31:36,250
You could hear people saying,
"Let this man rest in peace."

249
00:31:36,333 --> 00:31:39,500
It was unbelievable.
It was a shock

250
00:31:39,583 --> 00:31:42,542
to hear that
he had to be unburied

251
00:31:42,625 --> 00:31:45,291
to find out
if he was bitten by a dog.

252
00:31:45,375 --> 00:31:47,375
(BELLS RINGING)

253
00:31:47,458 --> 00:31:48,917
NEVER AGAIN

254
00:31:52,125 --> 00:31:55,250
♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪

255
00:32:10,166 --> 00:32:13,333
♪ (CROWD SINGING INDISTINCTLY) ♪

256
00:32:28,834 --> 00:32:31,750
(CROWD CLAPPING)

257
00:32:31,834 --> 00:32:35,375
CROWD MEMBER:
(SHOUTING IN SPANISH)

258
00:32:43,041 --> 00:32:45,875
♪ (SOMBER MUSIC INCREASES) ♪

259
00:32:52,875 --> 00:32:56,000
GOLDMAN: The church needed
an internationally prestigious

260
00:32:56,083 --> 00:32:58,709
counterweight
to Dr. Jose Reverte Coma.

261
00:33:00,333 --> 00:33:01,875
They needed experts

262
00:33:01,959 --> 00:33:03,709
that you couldn't get
in Guatemala.

263
00:33:03,792 --> 00:33:07,000
They needed real experts,
gente de peso,  you know?

264
00:33:07,083 --> 00:33:09,458
People whose names
would mean something

265
00:33:09,542 --> 00:33:11,417
and even raise eyebrows.

266
00:33:14,166 --> 00:33:18,125
JACK PALLADINO: I was contacted
by Amnesty International

267
00:33:18,208 --> 00:33:19,917
and the Catholic Church.

268
00:33:20,000 --> 00:33:22,542
Rather different
than my usual clients.

269
00:33:26,917 --> 00:33:29,667
(INDISTINCT CHATTER)

270
00:33:29,750 --> 00:33:32,000
PALLADINO:
We were in this cavernous space

271
00:33:32,083 --> 00:33:36,709
and there are 50, 60, 70
people, coming in, going out.

272
00:33:38,583 --> 00:33:43,500
And over it all
is this Spanish character.

273
00:33:43,583 --> 00:33:45,250
Coma was his name.

274
00:33:46,834 --> 00:33:49,667
He had
a really imperial presence

275
00:33:49,750 --> 00:33:54,583
and fully anticipated he would
be always the final authority.

276
00:33:57,250 --> 00:33:58,792
And one of the first things
he does

277
00:33:58,875 --> 00:34:01,667
is he decides to remove
the fungus

278
00:34:01,750 --> 00:34:03,750
that is covering his face

279
00:34:03,834 --> 00:34:07,750
by scraping it away with
a scalpel, causing abrasions

280
00:34:07,834 --> 00:34:09,834
on the very skin
that you want to examine,

281
00:34:09,917 --> 00:34:12,834
destroying the possibility,
already difficult

282
00:34:12,917 --> 00:34:14,542
given the deterioration
of the body,

283
00:34:14,625 --> 00:34:17,458
of picking up serious
forensic evidence off of it.

284
00:34:19,083 --> 00:34:21,542
The dog has a canine,

285
00:34:21,625 --> 00:34:23,834
and it's the reason
we call these canine teeth.

286
00:34:23,917 --> 00:34:27,875
The dog has long canines
and small incisors,

287
00:34:27,959 --> 00:34:31,291
much more differentiated
than a person.

288
00:34:31,375 --> 00:34:34,709
So if, in fact,
the four little marks over, uh,

289
00:34:34,792 --> 00:34:37,250
the Bishop's left eye

290
00:34:37,917 --> 00:34:40,458
are made by a dog bite,

291
00:34:40,542 --> 00:34:43,750
then... and the incisor
is a part of that,

292
00:34:43,834 --> 00:34:46,750
then the canines would have to
penetrate through the skin,

293
00:34:46,834 --> 00:34:49,333
and penetrate into the skull.

294
00:34:49,417 --> 00:34:54,083
The skin is peeled back
and there are no marks at all

295
00:34:54,166 --> 00:34:55,458
on the skull,

296
00:34:55,542 --> 00:34:58,834
which means it could not
physically be a dog bite.

297
00:34:58,917 --> 00:35:00,959
You could not have the marks
on the skin

298
00:35:01,041 --> 00:35:03,250
without penetration through
the skull.

299
00:35:03,333 --> 00:35:05,291
At the end
of the second autopsy,

300
00:35:05,375 --> 00:35:09,333
it was clear that it had not
been dog bites,

301
00:35:09,417 --> 00:35:11,500
and I think that Ardón
at that point

302
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
knew there was no way
you could take this to trial.

303
00:35:15,166 --> 00:35:16,667
He had lost all credibility.

304
00:35:17,667 --> 00:35:18,792
He knew it.

305
00:35:18,875 --> 00:35:22,750
And he had no other option left
other than to resign,

306
00:35:22,834 --> 00:35:24,333
which he did.

307
00:35:24,417 --> 00:35:26,166
The bottom line here is that...

308
00:35:27,500 --> 00:35:29,667
the real murderer,

309
00:35:29,750 --> 00:35:32,750
the real attack
has nothing to do with a dog,

310
00:35:32,834 --> 00:35:35,041
and is still out there
and the government has basically

311
00:35:35,125 --> 00:35:36,625
come up with a theory
that keeps them

312
00:35:36,709 --> 00:35:38,458
from having
to look for them.

313
00:35:38,542 --> 00:35:42,542
-(DISTANT SIREN BLARING)
-(DOG BARKING)

314
00:35:45,875 --> 00:35:49,000
(TALKING IN SPANISH)

315
00:36:03,834 --> 00:36:07,000
People had reason to be
suspicious of Father Mario

316
00:36:07,083 --> 00:36:10,000
early on,
in part because of something

317
00:36:10,083 --> 00:36:13,041
that the homeless witness
Rubén Chanax had said.

318
00:36:15,750 --> 00:36:18,709
RUBÉN CHANAX:
(TALKING IN SPANISH)

319
00:36:37,542 --> 00:36:38,875
MÉNDEZ ARRIAZA:
(TALKING IN ENGLISH)

320
00:37:11,125 --> 00:37:12,834
(TALKING IN SPANISH)

321
00:37:53,000 --> 00:37:57,208
We investigated the background
of Father Mario.

322
00:37:57,291 --> 00:38:00,875
We found a lot of information
about his connections

323
00:38:00,959 --> 00:38:03,458
and his connections
to the elite.

324
00:38:03,542 --> 00:38:05,750
To me, one of the most
striking things, for example,

325
00:38:05,834 --> 00:38:08,834
having grown up here,
and having partly grown up here,

326
00:38:08,917 --> 00:38:10,375
and having been around,
and having been here

327
00:38:10,458 --> 00:38:13,583
all through the '80's,
and being really...

328
00:38:13,667 --> 00:38:17,667
known way, um, right wing
upper class Guatemalans...

329
00:38:17,750 --> 00:38:20,250
express things,
and what they mean to say,

330
00:38:20,333 --> 00:38:25,583
so when a week after
the murder, Father Mario says,

331
00:38:25,667 --> 00:38:26,959
the reason Bishop Gerardi
was killed

332
00:38:27,041 --> 00:38:29,291
was he was a  jefe de todos
los guerrilleros.

333
00:38:29,375 --> 00:38:31,375
He was the chief of all
the guerrillas.

334
00:38:32,583 --> 00:38:34,083
That is... I can hear, like,

335
00:38:34,166 --> 00:38:36,125
my most right-wing aunt
saying that.

336
00:38:36,208 --> 00:38:38,500
That's exactly the kind of thing
they say.

337
00:38:39,208 --> 00:38:41,041
(TALKING IN ENGLISH)

338
00:38:55,333 --> 00:38:56,417
You know...

339
00:39:09,041 --> 00:39:12,125
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

340
00:39:22,417 --> 00:39:23,709
SALVADO:
(TALKING IN SPANISH)

341
00:39:32,917 --> 00:39:36,959
He told us then the story about
how he was assigned

342
00:39:37,041 --> 00:39:40,000
to Monsignor Gerardi's case,
file 27.

343
00:39:40,083 --> 00:39:43,583
And how he, um,
kept the records,

344
00:39:43,667 --> 00:39:45,250
cassettes at that time,

345
00:39:45,333 --> 00:39:49,792
and how other members
of the intelligence community

346
00:39:49,875 --> 00:39:54,750
fed him information
and pictures and reports,

347
00:39:54,834 --> 00:39:57,375
and he kept all
the files together.

348
00:39:57,458 --> 00:40:00,625
SALVADO:
(TALKING IN SPANISH)

349
00:40:23,291 --> 00:40:28,750
Monsignor Gerardi was seen
as an enemy of the state.

350
00:40:28,834 --> 00:40:31,250
(TALKING IN ENGLISH)

351
00:40:31,333 --> 00:40:32,667
but way before.

352
00:40:37,917 --> 00:40:41,000
OCHAETA:
(TALKING IN SPANISH)

353
00:41:32,250 --> 00:41:35,250
OCHAETA:

354
00:42:18,166 --> 00:42:21,208
GUTIERREZ:

355
00:42:43,667 --> 00:42:46,667
OCHAETA:

356
00:42:52,917 --> 00:42:56,125
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

357
00:43:14,500 --> 00:43:17,667
MYNOR MELGAR:
(TALKING IN SPANISH)

358
00:44:33,750 --> 00:44:35,875
(PHONE RINGING)

359
00:44:38,208 --> 00:44:41,250
MALE CALLER:

360
00:44:59,834 --> 00:45:01,542
(CROWD CLAPPING)

361
00:45:01,625 --> 00:45:03,709
HISTORIC
CLARIFICATION COMMISSION

362
00:45:03,792 --> 00:45:06,041
GUATEMALA,
REMEMBERING THE SILENCE

363
00:45:09,291 --> 00:45:11,583
MALE ANNOUNCER:
(INDISTINCT TALKING IN SPANISH)

364
00:45:12,959 --> 00:45:15,458
(TALKING IN SPANISH)

365
00:45:45,500 --> 00:45:48,583
(CROWD CLAPPING)

366
00:45:54,458 --> 00:45:59,083
Now, you can declare an amnesty
as the Guatemalans did,

367
00:45:59,166 --> 00:46:01,875
for prosecutions for war crimes,

368
00:46:01,959 --> 00:46:05,291
but you cannot declare
an amnesty

369
00:46:05,375 --> 00:46:07,250
for a crime against humanity
like genocide.

370
00:46:07,333 --> 00:46:10,083
So, essentially that undid
the amnesty.

371
00:46:10,166 --> 00:46:14,875
But it didn't undo the fear
of trying to prosecute

372
00:46:14,959 --> 00:46:17,500
military officers
for war crimes.

373
00:46:17,583 --> 00:46:20,667
(TALKING IN SPANISH)

374
00:46:46,792 --> 00:46:48,709
(PHONE RINGING)

375
00:47:08,041 --> 00:47:09,166
(DOORBELL BUZZES)

376
00:47:10,125 --> 00:47:11,208
OCHAETA:

377
00:48:03,208 --> 00:48:04,417
(INHALES)

378
00:50:16,458 --> 00:50:18,000
People were afraid again.

379
00:50:18,083 --> 00:50:20,875
Like when Monsignor was killed.
If they can kill Monsignor,

380
00:50:20,959 --> 00:50:22,083
they can kill anyone.

381
00:50:22,166 --> 00:50:24,750
If they can do this to
Ronalth Ochaeta,

382
00:50:24,834 --> 00:50:26,333
they can do it to anyone.

383
00:50:26,417 --> 00:50:28,250
(TALKING IN SPANISH)

384
00:50:35,583 --> 00:50:38,750
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

385
00:52:32,834 --> 00:52:35,709
And I confirmed
that he's a great investigator,

386
00:52:35,792 --> 00:52:38,875
has an acute mind,
and he's very great with details

387
00:52:38,959 --> 00:52:42,125
and he's really great
connecting dots.

388
00:52:42,208 --> 00:52:45,333
LEOPOLDO ZEISSIG:
(TALKING IN SPANISH)

389
00:52:58,875 --> 00:53:01,041
GOLDMAN: Rubén Chanax,
the homeless witness,

390
00:53:01,125 --> 00:53:04,709
is sort of the forgotten person
in this case up to this point.

391
00:53:04,792 --> 00:53:07,166
He has been
for the longest time now,

392
00:53:07,250 --> 00:53:10,000
in a kind of protective custody

393
00:53:10,083 --> 00:53:14,125
of the police, sitting
in these kind of pensiones,

394
00:53:14,208 --> 00:53:17,834
these sort of hotel flop houses
in the center.

395
00:53:17,917 --> 00:53:22,041
Strangely forgotten,
but yet they're keeping him.

396
00:53:22,125 --> 00:53:26,000
And probably they were getting
ready to let him go,

397
00:53:26,083 --> 00:53:27,458
I would guess,

398
00:53:27,542 --> 00:53:33,834
when Zeissig gets the case,
and Zeissig makes the decision

399
00:53:33,917 --> 00:53:36,500
that turns the Gerardi case
around really,

400
00:53:36,583 --> 00:53:39,458
and says, "Let's go take
another look at this witness."

401
00:53:40,458 --> 00:53:43,583
(TALKING IN SPANISH)

402
00:55:18,375 --> 00:55:22,625
Cases like this don't rely
on a single piece of evidence

403
00:55:22,709 --> 00:55:24,667
or on a single testimony.

404
00:55:24,750 --> 00:55:27,458
Cases like this
are complex cases.

405
00:55:27,542 --> 00:55:32,583
So they rely on the integration
of information of several,

406
00:55:32,667 --> 00:55:35,083
many, many pieces of evidence.

407
00:55:35,834 --> 00:55:38,917
(TALKING IN SPANISH)

408
00:56:16,125 --> 00:56:20,125
In the early days
of the investigation, a tip came

409
00:56:20,208 --> 00:56:24,041
and it was naming
the Lima family

410
00:56:24,125 --> 00:56:26,625
as-- as one, um...

411
00:56:28,041 --> 00:56:29,959
as people
that we should look into.

412
00:56:30,041 --> 00:56:33,417
It just was afterwards when...

413
00:56:34,417 --> 00:56:37,208
several other pieces
of information

414
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
led up to that name.

415
00:56:38,709 --> 00:56:41,917
-(DISTANT SIREN BLARING)
-(PANTING)

416
00:56:42,959 --> 00:56:46,125
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

417
00:56:49,500 --> 00:56:52,667
FERNANDO PENADOS:
(TALKING IN SPANISH)

418
00:58:00,041 --> 00:58:01,667
SALVADO:

419
00:58:25,208 --> 00:58:26,417
(BRAKES SCREECHING)

420
00:58:27,041 --> 00:58:28,458
RUBÉN CHANAX:

421
00:59:01,417 --> 00:59:04,458
♪ (MUSIC INCREASES) ♪

422
01:00:13,333 --> 01:00:15,166
RUBÉN CHANAX:

423
01:00:15,250 --> 01:00:18,000
(DOORBELL RINGS)

424
01:00:30,542 --> 01:00:33,667
(FOOTSTEPS RECEDING)

425
01:00:37,583 --> 01:00:38,959
JORGE MANUEL AGUILAR MARTÍNEZ,

426
01:00:39,041 --> 01:00:41,917
A MILITARY EX-SPECIALIST OF
THE PRESIDENTIAL GUARD...

427
01:00:42,250 --> 01:00:43,542
SALVADO:

428
01:02:08,125 --> 01:02:10,625
(TALKING IN ENGLISH)

429
01:02:24,959 --> 01:02:28,333
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪

430
01:02:34,291 --> 01:02:35,500
(TALKING IN SPANISH)

431
01:02:38,208 --> 01:02:41,125
(INAUDIBLE)

432
01:02:54,291 --> 01:02:57,542
MÉNDEZ ARRIAZA:
(TALKING IN ENGLISH)

433
01:03:01,083 --> 01:03:05,875
The suspicion on Father Mario
has always been that he was...

434
01:03:07,458 --> 01:03:11,417
the person inside
the parish house,

435
01:03:11,500 --> 01:03:15,333
who opened the door to the man
who killed Gerardi.

436
01:03:15,917 --> 01:03:17,583
(DOG BARKING)

437
01:03:19,375 --> 01:03:21,709
GOLDMAN:
Colonel Byron Lima Estrada

438
01:03:21,792 --> 01:03:25,625
was one of the most notorious
figures of the war.

439
01:03:25,709 --> 01:03:29,000
He was your classic, um...

440
01:03:29,083 --> 01:03:33,667
gung-ho, uh,
insanely anti-communist,

441
01:03:34,542 --> 01:03:36,417
extreme right wing,

442
01:03:36,500 --> 01:03:39,333
very vocal military commander.

443
01:03:39,417 --> 01:03:44,417
But he had also been head
of G2 military intelligence

444
01:03:45,458 --> 01:03:46,709
at a time when
they were committing

445
01:03:46,792 --> 01:03:49,041
some horrible
human rights crimes.

446
01:03:49,125 --> 01:03:52,208
(TALKING IN SPANISH)

447
01:03:56,417 --> 01:03:59,917
GOLDMAN: And his son,
Captain Byron Lima Oliva,

448
01:04:00,000 --> 01:04:01,917
was a member of the EMP,

449
01:04:02,000 --> 01:04:05,375
the President's bodyguards
and that intelligence unit.

450
01:04:05,917 --> 01:04:09,041
(TALKING IN ENGLISH)

451
01:04:10,083 --> 01:04:13,291
Which is the most feared unit

452
01:04:13,375 --> 01:04:17,041
of not only the Guatemalan army
but in Latin America.

453
01:04:18,750 --> 01:04:22,000
Sergeant Obdulio Villanueva,
he's working in the same unit

454
01:04:22,083 --> 01:04:23,333
than Captain Lima.

455
01:04:23,417 --> 01:04:27,041
Even though he's
a low-rank member of that unit,

456
01:04:27,125 --> 01:04:29,917
he's always next
to Captain Lima.

457
01:04:30,000 --> 01:04:31,542
Like his right hand.

458
01:04:34,083 --> 01:04:37,083
(TALKING IN SPANISH)

459
01:04:51,792 --> 01:04:52,917
ANOTHER MILITARY MAN CAPTURED

460
01:04:53,000 --> 01:04:54,542
OBDULIO VILLANUEVA
EX-SPECIALIST TO THE EMP

461
01:04:54,625 --> 01:04:56,583
LINKED TO THE ASSASSINATION
OF GERARDI BY THE POLICE

462
01:05:10,208 --> 01:05:11,291
(SIGHS)

463
01:05:31,208 --> 01:05:34,208
There were meetings and...
and discussions

464
01:05:34,291 --> 01:05:36,083
about how to keep everybody...

465
01:05:36,166 --> 01:05:37,834
or try to keep everybody safe.

466
01:05:37,917 --> 01:05:40,667
As soon as that witnesses
have given their declaration

467
01:05:40,750 --> 01:05:43,792
to the judge,
at which point, you know,

468
01:05:43,875 --> 01:05:46,917
it becomes known
that they've become witnesses,

469
01:05:47,000 --> 01:05:48,625
they have to get out
of the country.

470
01:05:48,709 --> 01:05:49,917
They have to get them out.

471
01:05:50,000 --> 01:05:52,333
The threat just felt so real.

472
01:05:52,834 --> 01:05:55,959
(TALKING IN SPANISH)

473
01:07:00,250 --> 01:07:03,291
YASSMÍN BARRIOS:

474
01:07:27,333 --> 01:07:31,333
BYRON LIMA OLIVO:

475
01:08:01,458 --> 01:08:04,083
BARRIOS:

476
01:08:08,667 --> 01:08:10,291
ZEISSIG:

477
01:08:54,959 --> 01:08:58,083
No, uh,
Guatemalan military officers

478
01:08:58,166 --> 01:09:02,792
had ever, um, been found guilty
of participation

479
01:09:02,875 --> 01:09:06,041
in a state sponsored execution.

480
01:09:06,125 --> 01:09:10,417
I believe Captain Lima thought
that he was going to be

481
01:09:10,500 --> 01:09:14,125
out of prison before getting
into a trial.

482
01:09:14,208 --> 01:09:19,750
I believe Captain Lima was sure
that he was not going to step

483
01:09:19,834 --> 01:09:23,083
in the courtroom
and face a trial

484
01:09:23,166 --> 01:09:25,041
for the Gerardi case.

485
01:09:25,125 --> 01:09:28,709
And so this was the huge test
of which...

486
01:09:28,792 --> 01:09:33,375
it was the Guatemalan justice
system ready to affirm

487
01:09:33,458 --> 01:09:36,250
the most basic,
democratic values.

488
01:09:36,834 --> 01:09:38,583
(TALKING IN SPANISH)

489
01:09:38,667 --> 01:09:39,750
(CLEARS THROAT)

490
01:09:57,166 --> 01:09:59,667
When Captain Lima was talking
about his case,

491
01:09:59,750 --> 01:10:02,000
by March 2001,

492
01:10:02,083 --> 01:10:06,291
you had to have in mind is,
the trial was about to begin.

493
01:10:06,375 --> 01:10:10,000
It was two or three weeks
before the trial begun,

494
01:10:10,083 --> 01:10:11,500
that we had the interview.

495
01:10:11,583 --> 01:10:14,375
So, he was not sounding really,
really sure or confident...

496
01:10:14,458 --> 01:10:15,750
THE CAPTAIN IS LEFT ALONE

497
01:10:15,834 --> 01:10:19,875
...about getting away with it,
as he sounded before.

498
01:10:19,959 --> 01:10:23,333
I was very aware by that time
that...

499
01:10:23,417 --> 01:10:28,166
he used reporters to spread
his propaganda.

500
01:10:28,250 --> 01:10:33,458
And we were the perfect means
to spread his threats,

501
01:10:34,500 --> 01:10:36,208
to spread his intimidations,

502
01:10:36,291 --> 01:10:41,083
to spread his, you know,
subliminal messages.

503
01:10:41,166 --> 01:10:43,500
I was totally aware of that,
and...

504
01:10:43,583 --> 01:10:47,959
(TALKING IN ENGLISH)

505
01:11:10,333 --> 01:11:13,375
(TALKING IN SPANISH)

506
01:11:30,500 --> 01:11:34,959
People doubted, they said,
"No, you're not gonna be able,

507
01:11:35,041 --> 01:11:38,291
and Public Ministry is not
gonna be able to convict

508
01:11:38,375 --> 01:11:41,792
this military person.
They're too powerful."

509
01:11:41,875 --> 01:11:45,041
-(EXPLOSION)
-(GLASS BREAKING)

510
01:11:46,875 --> 01:11:50,000
(INDISTINCT CHATTER)

511
01:11:58,709 --> 01:12:00,709
(TALKING IN SPANISH)

512
01:12:12,500 --> 01:12:16,083
I really thought that she was
going to excuse herself

513
01:12:16,166 --> 01:12:17,917
from the trial.
Come on, a bomb

514
01:12:18,041 --> 01:12:20,250
just exploded at her house.

515
01:12:20,333 --> 01:12:25,000
And I thought, like, I mean,
it's your life or the trial.

516
01:12:25,083 --> 01:12:28,250
♪ (VIOLIN MUSIC PLAYING) ♪

517
01:12:46,583 --> 01:12:50,291
MÉNDEZ ARRIAZA: Then I looked
at her and I thought,

518
01:12:50,375 --> 01:12:53,291
"Oh, my gosh,
she's really brave."

519
01:12:53,375 --> 01:12:56,166
She didn't excuse herself.

520
01:12:56,250 --> 01:13:00,625
Standing so quiet
and so, you know, firm.

521
01:13:03,792 --> 01:13:06,917
(TALKING IN SPANISH)

522
01:14:22,208 --> 01:14:25,709
I think almost every reporter
missed a lot

523
01:14:25,792 --> 01:14:27,959
of the most important
testimony.

524
01:14:28,041 --> 01:14:30,917
They never heard it
because it was boring.

525
01:14:31,000 --> 01:14:34,792
Because it would happen during
the slow hours of the trial,

526
01:14:34,875 --> 01:14:37,291
when-- because so many
of the important witnesses

527
01:14:37,375 --> 01:14:39,166
were in exile,

528
01:14:39,250 --> 01:14:41,709
were in prison,
or missing, or...

529
01:14:41,792 --> 01:14:43,917
so a lot of the most important
testimony

530
01:14:44,000 --> 01:14:47,291
was read out loud
into the court.

531
01:14:47,375 --> 01:14:49,709
This was the taxi driver's
testimony.

532
01:14:50,709 --> 01:14:54,208
This was Aguilar Martinez's
testimony.

533
01:14:54,291 --> 01:14:57,291
Right? I think was Oscar Chex's
testimony.

534
01:14:57,375 --> 01:15:00,041
A lot of the key witnesses,
they weren't there.

535
01:15:00,125 --> 01:15:03,333
No. So, these people never
heard it,

536
01:15:03,417 --> 01:15:06,333
because I think I only knew
one reporter

537
01:15:06,417 --> 01:15:07,959
who was nerdy enough

538
01:15:08,041 --> 01:15:10,750
to sit there and listen
to every word of it

539
01:15:11,166 --> 01:15:12,250
and take notes.

540
01:15:12,333 --> 01:15:13,709
And that was Claudia Méndez.

541
01:15:13,792 --> 01:15:16,083
It was a dangerous time,
and you can feel it.

542
01:15:16,166 --> 01:15:19,458
You know the air was so thick
in the trial,

543
01:15:19,542 --> 01:15:21,667
in the courtroom
with the judges,

544
01:15:21,750 --> 01:15:24,375
with the witnesses,
with the prosecutors,

545
01:15:24,458 --> 01:15:25,667
with the defense attorneys.

546
01:15:25,750 --> 01:15:28,917
The air was so heavy and thick
that you could feel it.

547
01:15:29,000 --> 01:15:32,583
GOLDMAN: People had no idea
of what was coming.

548
01:15:32,667 --> 01:15:36,542
People had no idea that ODHA
and that prosecutor's case

549
01:15:36,625 --> 01:15:38,625
was really that strong
or not.

550
01:15:38,709 --> 01:15:40,250
(INDISTINCT CHATTER)

551
01:15:42,083 --> 01:15:45,208
♪ (VIOLIN MUSIC PLAYING) ♪

552
01:15:46,709 --> 01:15:49,834
ZEISSIG:
(TALKING IN SPANISH)

553
01:16:41,250 --> 01:16:44,291
CHANAX:

554
01:17:45,375 --> 01:17:47,542
They thought he would be afraid,

555
01:17:47,625 --> 01:17:50,625
uh, they thought he'd be easy
to intimidate.

556
01:17:50,709 --> 01:17:53,750
Um, they thought he'd be easy
to confuse.

557
01:17:53,834 --> 01:17:56,792
You know? And they thought
they could just show him up.

558
01:17:56,875 --> 01:18:00,333
And, uh, (LAUGHS) nobody was
prepared for what happened.

559
01:18:00,417 --> 01:18:02,000
It was extraordinary.

560
01:18:02,083 --> 01:18:05,250
CHANAX:
(TALKING IN SPANISH)

561
01:19:08,875 --> 01:19:10,959
Chanax did not change
his testimony.

562
01:19:11,041 --> 01:19:12,375
He augmented it.

563
01:19:12,458 --> 01:19:15,667
Right? He always... it was like,

564
01:19:15,750 --> 01:19:17,917
first was like
the basic narrative,

565
01:19:18,000 --> 01:19:20,291
and the basic narrative
never changed.

566
01:19:20,375 --> 01:19:23,917
And he would just always
add more and add more

567
01:19:24,000 --> 01:19:25,083
and add more.

568
01:19:25,166 --> 01:19:28,834
(TALKING IN SPANISH)

569
01:20:01,625 --> 01:20:03,959
GOLDMAN: And one reason
he had to do that

570
01:20:04,041 --> 01:20:07,000
was because Guatemala
did not have

571
01:20:07,083 --> 01:20:09,792
a protected witness program.

572
01:20:09,875 --> 01:20:13,834
Right? If he said anything
that implicated himself

573
01:20:13,917 --> 01:20:17,291
in the crime, he could be
arrested right there.

574
01:20:17,375 --> 01:20:20,250
And I think the defense
thought that might happen.

575
01:20:20,333 --> 01:20:23,291
That was one of the things--
ways they'd hoped to trick him.

576
01:20:23,375 --> 01:20:24,583
Right? But he was too careful.

577
01:20:24,667 --> 01:20:26,792
He's so wily,
he's such a survivor.

578
01:20:26,875 --> 01:20:28,709
(TALKING IN SPANISH)

579
01:20:36,041 --> 01:20:37,709
(INDISTINCT CHATTER)

580
01:21:46,792 --> 01:21:49,834
MALE COURT MEMBER:

581
01:22:04,083 --> 01:22:07,333
MALE COURT MEMBER:

582
01:22:12,750 --> 01:22:16,166
MALE COURT MEMBER:

583
01:22:21,083 --> 01:22:23,041
GOLDMAN: Nobody doubted that
Father Mario

584
01:22:23,125 --> 01:22:24,417
had some involvement.

585
01:22:24,500 --> 01:22:28,375
Was it just unlocking
the door to the sacristy?

586
01:22:28,458 --> 01:22:30,375
Or was it much more sinister?

587
01:22:30,458 --> 01:22:32,417
I think to this day,
some of those questions

588
01:22:32,500 --> 01:22:35,000
are still hanging over
the case.

589
01:22:35,083 --> 01:22:37,667
But that he was involved?
Um, without a doubt.

590
01:22:37,750 --> 01:22:40,750
No, had he been blackmailed
into doing something,

591
01:22:40,834 --> 01:22:44,208
or did he actively take part?

592
01:22:44,291 --> 01:22:48,166
In the build-up of the verdict,
we were all waiting

593
01:22:48,250 --> 01:22:52,250
at the courthouse.
It took many hours.

594
01:22:52,333 --> 01:22:55,417
(TALKING IN SPANISH)

595
01:23:03,500 --> 01:23:06,542
You could cut the tension
with a steak knife.

596
01:23:06,625 --> 01:23:08,458
It was crazy.

597
01:23:08,542 --> 01:23:10,125
The hours passed,
the hours passed,

598
01:23:10,208 --> 01:23:12,333
and then it just came the time.

599
01:23:13,375 --> 01:23:15,208
FEMALE COURT SECRETARY:
(TALKING IN SPANISH)

600
01:23:32,166 --> 01:23:34,250
MALE COURT MEMBER:

601
01:23:38,583 --> 01:23:40,875
MALE COURT MEMBER:

602
01:23:49,583 --> 01:23:52,625
FEMALE COURT SECRETARY:

603
01:24:15,458 --> 01:24:18,458
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪

604
01:24:45,875 --> 01:24:46,959
(CLEARS THROAT)

605
01:24:51,667 --> 01:24:54,792
(INDISTINCT CHATTER)

606
01:24:58,250 --> 01:25:00,834
MÉNDEZ ARRIAZA:
(TALKING IN ENGLISH)

607
01:25:04,625 --> 01:25:09,583
is when she reads that
the crime was political.

608
01:25:09,667 --> 01:25:13,500
It was a straight crime.
That's the conclusion,

609
01:25:13,583 --> 01:25:18,625
which means they were not
convicted only, you know,

610
01:25:18,709 --> 01:25:23,250
by the charges of assassination,
but they were convicted

611
01:25:23,333 --> 01:25:25,750
by being state members

612
01:25:25,834 --> 01:25:31,250
and using all the state means,
not only to commit the crime

613
01:25:31,333 --> 01:25:33,333
but to cover the crime.

614
01:25:33,417 --> 01:25:37,917
Um, proving to society
that justice can be served

615
01:25:38,000 --> 01:25:40,375
no matter who the defendant is,

616
01:25:40,458 --> 01:25:43,792
and giving that hope and
just breaking a little brick

617
01:25:43,875 --> 01:25:48,917
of that impunity wall
that has done so much damage

618
01:25:49,000 --> 01:25:50,458
to the Guatemalan society.

619
01:25:50,542 --> 01:25:53,458
GOLDMAN: Guatemalans recognize
that the place to draw the line

620
01:25:53,542 --> 01:25:56,291
to protect Guatemala
from becoming

621
01:25:56,375 --> 01:25:59,166
the completely failed state,
the narco state,

622
01:25:59,250 --> 01:26:02,250
was by protecting
the justice system.

623
01:26:02,333 --> 01:26:04,208
And that's why we've seen
so many

624
01:26:04,291 --> 01:26:06,417
of the, uh,
extraordinary things

625
01:26:06,500 --> 01:26:07,875
that came out of
the Gerardi case

626
01:26:07,959 --> 01:26:12,875
a strengthened, idealistic,
ennobled justice department

627
01:26:12,959 --> 01:26:15,166
has pulled off some
incredible things in Guatemala.

628
01:26:15,250 --> 01:26:16,750
That there are people here
ready to-- you know,

629
01:26:16,834 --> 01:26:19,709
willing to wage these kinds
of fights and to win them.

630
01:26:19,792 --> 01:26:22,083
They don't always, you know,
and especially now.

631
01:26:22,166 --> 01:26:24,333
We're heading into some
really dark times.

632
01:26:24,417 --> 01:26:25,542
GERARDI LIVES

633
01:26:25,625 --> 01:26:28,500
GOLDMAN: All of that is
Bishop Gerardi's legacy,

634
01:26:28,583 --> 01:26:31,792
and it's why you still see
his poster everywhere,

635
01:26:31,875 --> 01:26:36,625
and his spirit's behind the way
Guatemalans are living now.

636
01:26:40,083 --> 01:26:41,250
OCHAETA:
(TALKING IN SPANISH)

637
01:27:36,625 --> 01:27:39,709
♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪

638
01:28:04,041 --> 01:28:07,667
GERARDI LIVES!



