1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,458 --> 00:00:30,166
Eu não preciso mais de babá.

4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
2 ANOS DEPOIS

5
00:01:08,708 --> 00:01:11,041
-Você está bem, amigão?
-Eu...

6
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Eu pensei...

7
00:01:23,041 --> 00:01:25,791
<i>O ensino médio é pior</i>
<i>do que uma experiência de quase morte.</i>

8
00:01:26,791 --> 00:01:30,833
<i>E posso dizer isso porque quase morri</i>
<i>cinco vezes em uma só noite.</i>

9
00:01:31,250 --> 00:01:32,500
<i>Enfrentei meus medos.</i>

10
00:01:32,916 --> 00:01:34,500
<i>Derrotei meus demônios.</i>

11
00:01:35,166 --> 00:01:38,541
<i>Eu sobrevivi,</i>
<i>mas ela não deixou nenhuma prova,</i>

12
00:01:39,083 --> 00:01:42,458
<i>e, nos últimos dois anos,</i>
<i>ninguém acreditou em mim.</i>

13
00:01:42,541 --> 00:01:44,791
-Não tinha ninguém, garoto.
-Meu nome é Cole.

14
00:01:44,875 --> 00:01:47,750
Cole, desculpe. Tinha mesmo mais alguém?

15
00:01:49,083 --> 00:01:51,000
Tinha quando entrei com o carro.

16
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
<i>Todos acharam que inventei. Que sou louco.</i>

17
00:01:55,291 --> 00:01:58,500
<i>Sabe qual é a única coisa pior</i>
<i>do que ser invisível?</i>

18
00:01:59,291 --> 00:02:00,375
<i>Não ser invisível.</i>

19
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
Joguem esse maricas num manicômio.

20
00:02:04,416 --> 00:02:05,541
<i>É culpa minha.</i>

21
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
Contei a todos o que aconteceu.

22
00:02:08,666 --> 00:02:12,166
Os policiais mortos, o sangue,
o cara sem camisa sem motivo.

23
00:02:13,041 --> 00:02:15,833
Eu me senti a Sarah Connor
em <i>O Exterminador do Futuro 2</i>

24
00:02:15,916 --> 00:02:18,041
tentando convencer sobre os robôs.

25
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Mas...

26
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
o pior é que...

27
00:02:26,208 --> 00:02:27,208
sinto falta dela.

28
00:02:27,958 --> 00:02:32,708
Já saquei. É um cara estranho com crush
por uma babá assassina e fictícia.

29
00:02:32,791 --> 00:02:36,625
-O primeiro ano é difícil pra todo mundo.
-Estou no penúltimo ano.

30
00:02:37,625 --> 00:02:39,791
-Penúltimo?
-É. Venho aqui há três anos.

31
00:02:39,875 --> 00:02:41,541
Está no penúltimo ano?

32
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Então, pronto. Precisa transar.

33
00:02:44,708 --> 00:02:47,416
-É seu conselho?
-Foi o que saiu da minha boca.

34
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
-Também é o enfermeiro?
-Sou, das 8h às 14h.

35
00:02:50,583 --> 00:02:52,916
Antes disso, sou orientador escolar.

36
00:02:53,833 --> 00:02:56,416
Estudei em Cornell, porra! Sou psiquiatra!

37
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
E por que trabalha aqui?

38
00:02:57,875 --> 00:03:01,083
Está me zoando?
Achei que estávamos numa boa. Estamos?

39
00:03:01,500 --> 00:03:02,875
-Sim.
-Achei que éramos amigos.

40
00:03:02,958 --> 00:03:05,875
Você não é meu único aluno, entende?

41
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
Tem mais 27 lá fora.

42
00:03:07,791 --> 00:03:11,208
Alguns têm gonorreia. Alguns são
mais bipolares do que o Kanye West.

43
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
Alguns têm clamídia.

44
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
Espalha pelo pau,
dá na boca, dá nos olhos.

45
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
-Que nojo!
-Nos olhos!

46
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
Tem herpes nesse divã. Tem por todo lado.

47
00:03:22,125 --> 00:03:25,500
Ouviu? É o sinal. Ou seja, são 8h.

48
00:03:25,583 --> 00:03:28,375
O Dr. Davis está saindo,
o Carlão está chegando.

49
00:03:28,458 --> 00:03:29,833
-Hora da vacina.
-O quê?

50
00:03:29,916 --> 00:03:32,000
-Tome ou vai se ver comigo.
-Não!

51
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
NETFLIX APRESENTA

52
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Maricas!

53
00:03:48,916 --> 00:03:49,750
Otário.

54
00:03:50,708 --> 00:03:51,583
Qual é!

55
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
Oi.

56
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Oi, Melanie.

57
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
Você está bem?

58
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
-Eu? Eu... eu estou ótimo.
-Beleza.

59
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
-Diga isso pra sua cara.
-Está tão óbvio?

60
00:04:06,583 --> 00:04:09,375
Estava comigo naquela noite. Você viu, né?

61
00:04:09,458 --> 00:04:11,500
-A Bee, os policiais, o sangue...
-Cole.

62
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Me ajude!

63
00:04:12,666 --> 00:04:14,583
O Dr. Davis não disse pra não falar disso?

64
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
Ele fala muito
sobre "priorizar lembranças positivas",

65
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
como quando vimos a Rihanna
no Outback Steakhouse.

66
00:04:20,875 --> 00:04:24,375
Naquela noite, você fugiu, se escondeu,

67
00:04:24,750 --> 00:04:27,041
mas também rolou um beijo.

68
00:04:28,375 --> 00:04:31,250
Talvez seja melhor
só se lembrar do beijo, sabe?

69
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
E você deveria odiar este lugar.

70
00:04:34,166 --> 00:04:38,375
Quem se dá bem no ensino médio
fica careca cedo e com disfunção erétil.

71
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
-É verdade?
-É.

72
00:04:39,458 --> 00:04:40,333
Ei, Miojo!

73
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
-Não me chame assim.
-Qual é! É o apelido mais fofo.

74
00:04:44,791 --> 00:04:48,625
-Pensei que o mais fofo fosse meu.
-Você não tem nada fofo, Diego.

75
00:04:49,416 --> 00:04:51,625
<i>-Touché,</i> Boom Boom.
-Não enche, Jimmy.

76
00:04:52,666 --> 00:04:55,541
-E como você está, rapazinho?
-Eu? Bem.

77
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Avise se precisar de algo,
tipo uma carona pro hospital.

78
00:04:59,125 --> 00:05:00,250
Pode contar comigo.

79
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
Jimmy! Vai ao lago no fim de semana?

80
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Vou! O DJ Jimmy Jammy estará com tudo!

81
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
-Quer ir pra aula com a gente?
-Não, eu vou sozinho.

82
00:05:10,000 --> 00:05:11,791
Admiro sua independência.

83
00:05:11,875 --> 00:05:15,041
Eu nunca ficaria bem sem amigos.
Paz, Colesterol!

84
00:05:16,875 --> 00:05:17,958
Nossa!

85
00:05:22,458 --> 00:05:27,291
Fausto era um homem que se questionava
sobre suas crenças existenciais.

86
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
Então o que Mefistófeles queria
do Dr. Fausto eram respostas sobre fé e...

87
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
Muito bem, leões!

88
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Esta é a nova aluna transferida,
Phoebe Atwell.

89
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
Ela veio do Programa Anjo da Guarda,

90
00:06:00,916 --> 00:06:04,791
em que cidadãos honrados
indicam jovens desajustados

91
00:06:04,875 --> 00:06:08,041
do reformatório
para se reintegrarem à sociedade.

92
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
Vamos dar a ela
calorosas boas-vindas do leão.

93
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
Turma...

94
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
Phoebe, conte três coisas sobre você.

95
00:06:28,291 --> 00:06:33,083
Acho que as cobras são
os répteis mais incompreendidos,

96
00:06:34,375 --> 00:06:36,583
meu filme favorito varia
entre <i>Amargo Pesadelo</i>

97
00:06:36,666 --> 00:06:39,000
e qualquer um de Rob Reiner,

98
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
e não veio ainda.

99
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
Do que está falando? Todos chegaram.

100
00:06:44,041 --> 00:06:45,958
Diretora Highbridge, minha menstruação.

101
00:06:48,250 --> 00:06:49,500
Está atrasada 9 dias.

102
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
Eu estava em dúvida,
mas agora acho que vou ter.

103
00:06:57,916 --> 00:07:02,750
Porque, vendo a cara linda de vocês,

104
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
fico muito otimista com o nosso futuro.

105
00:07:07,875 --> 00:07:09,125
Só quero gritar.

106
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Muito bem. Continue, Sr. Nordy. Vamos.

107
00:07:28,208 --> 00:07:32,541
Ei, ferrugem,
tira essa bunda daí e deixa o iogurte.

108
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Sua louca.

109
00:07:48,875 --> 00:07:50,583
Eu estava lendo uma matéria

110
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
sobre a erva-de-são-joão.

111
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
É homeopátia ou homeopatia?

112
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
Eu não faço ideia.

113
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
-Mas o cone do silêncio?
-Sim.

114
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Às vezes, a situação do Cole
ainda me assusta.

115
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
-Seu filho te assusta?
-Sim.

116
00:08:05,958 --> 00:08:07,666
Quer dizer, não estou assustado,

117
00:08:07,750 --> 00:08:09,416
-mas é possível, né?
-O quê?

118
00:08:09,500 --> 00:08:11,833
-Não acha...
-Ei!

119
00:08:13,000 --> 00:08:15,833
E aí, amigão? Fizemos comida pra você.

120
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
-Costela de cordeiro e...
-Batata!

121
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Batata e brócolis.

122
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
-O menu completo.
-Até quando vou tomar?

123
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Só até começar a se sentir melhor.

124
00:08:27,500 --> 00:08:31,208
Só pra manter
toda aquela imaginação sob controle.

125
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Não é...

126
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
-Não é pra sempre.
-Não é pra sempre.

127
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Tá bom.

128
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
Mas sabe o que é pra sempre?

129
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
Pôr a mesa.

130
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
-Precisa pôr a mesa.
-Lá vai ele.

131
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Oi, Melanie.

132
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
Como vai...

133
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
<i>-Oi.</i>
-Oi também.

134
00:09:02,333 --> 00:09:06,416
<i>Tenho uma dúvida</i>
<i>sobre o trabalho de Literatura.</i>

135
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Beleza.

136
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
<i>O tema é Fausto, certo? O que você acha?</i>

137
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
-Acho que a Margarida<i> </i>é uma coitada.
<i>-Pois é.</i>

138
00:09:14,083 --> 00:09:18,500
Uma personagem solitária com um passado
complicado, e aí ela é executada.

139
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
<i>Concordo. É tão...</i>

140
00:09:20,666 --> 00:09:21,625
<i>Nossa!</i>

141
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
<i>Que potão de creme você tem!</i>

142
00:09:26,166 --> 00:09:29,750
Não, isso é... É porque...

143
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
Meus cotovelos são excessivamente secos.

144
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
-Sexualmente secos?
-Exces...

145
00:09:33,333 --> 00:09:36,333
Toc-toc. Eu não queria interromper.

146
00:09:36,416 --> 00:09:38,250
-Desculpa. Vão ficar pelados?
-Não...

147
00:09:38,333 --> 00:09:41,333
<i>-Sr. Johnson...</i>
-Estão tirando a roupa um do outro?

148
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
-Não, pai.
<i>-Não é isso.</i>

149
00:09:42,916 --> 00:09:44,250
Não queria atrapalhar.

150
00:09:44,333 --> 00:09:46,708
-Achei que podiam estar transando on-line.
<i>-Meu Deus.</i>

151
00:09:46,791 --> 00:09:48,416
-Não é isso.
-Sexo on-line.

152
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
-Está com o creme.
-Tenho cotovelos excessivamente secos.

153
00:09:51,250 --> 00:09:54,500
-Mas também é usado pra masturbação.
-Pai! Não! Por quê?

154
00:09:56,208 --> 00:09:57,208
Ei!

155
00:09:57,291 --> 00:09:59,250
Você e a Melanie? O quê?

156
00:09:59,333 --> 00:10:02,791
Me conte, vai. Estão juntos? Não?
O que está havendo?

157
00:10:02,875 --> 00:10:05,333
Ela não me vê assim.

158
00:10:05,416 --> 00:10:06,750
O quê? Azar dela.

159
00:10:07,625 --> 00:10:08,791
E sorte sua.

160
00:10:08,875 --> 00:10:11,583
Não sei bem como é sorte sua,
mas é azar dela.

161
00:10:13,083 --> 00:10:13,958
Tá bom.

162
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Sei que não quer tomar aqueles remédios,

163
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
mas precisa mostrar pra mim e pra sua mãe
que está ao menos tentando.

164
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
Pode fazer isso por mim?

165
00:10:22,625 --> 00:10:26,250
Eu estou tentando,
mas quer que eu diga que inventei tudo.

166
00:10:26,333 --> 00:10:27,500
Sabe...

167
00:10:30,250 --> 00:10:33,916
Só quero que você fique melhor.

168
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
Volte ao normal.

169
00:10:39,000 --> 00:10:41,166
-E se eu nunca for normal?
-Não diga isso.

170
00:10:41,250 --> 00:10:45,833
É difícil, mas é nas adversidades que...

171
00:10:45,916 --> 00:10:48,916
-Descobrimos nossa força.
-Descobrimos nossa força. Isso.

172
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
Eu sei.

173
00:10:50,583 --> 00:10:52,208
Já me disse mil vezes...

174
00:10:54,583 --> 00:10:56,750
mas também disse pra ser eu mesmo.

175
00:10:56,833 --> 00:10:58,666
-Sim.
-E...

176
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
-E agora quer que eu minta.
-Não disse pra mentir.

177
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
Aconteceu, pai. Eu...

178
00:11:07,666 --> 00:11:09,541
Tudo bem.

179
00:11:10,541 --> 00:11:11,666
É verdade.

180
00:11:13,708 --> 00:11:14,625
Boa noite.

181
00:11:15,916 --> 00:11:16,791
Eu te amo.

182
00:11:17,333 --> 00:11:20,625
-Se não gostar do creme, tenho outro.
-Pai! Meu Deus!

183
00:11:26,625 --> 00:11:29,041
-Ele ainda acredita que aconteceu.
-Certo.

184
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
Então vamos fazer isso.

185
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
Amanhã.

186
00:11:33,458 --> 00:11:35,833
Vamos buscá-lo amanhã na hora do almoço.

187
00:11:36,916 --> 00:11:38,958
Juntos. Certo?

188
00:11:41,666 --> 00:11:43,333
Vamos, Cole! Vai se atrasar.

189
00:11:44,458 --> 00:11:46,541
Meu trabalho de Literatura sumiu.

190
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
-Já olhou na sua bunda?
-Onde?

191
00:11:49,375 --> 00:11:52,791
Estou brincando. Não faço ideia.
Mal sei a minha idade.

192
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
INTERNATO PSIQUIÁTRICO
QUINTA-FEIRA 13H

193
00:11:58,166 --> 00:12:00,500
"Internato Psiquiátrico de Saint Gabe"?

194
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
Hoje às 13h?

195
00:12:03,875 --> 00:12:04,958
Vamos, Cole!

196
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
Já estou indo.

197
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
-Quer dirigir?
-Não.

198
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
Também não quero, mas dirijo.

199
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
-Melanie.
-O que foi?

200
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
-Vão me internar. Hoje.
-Como assim? Me deixe ver.

201
00:12:17,875 --> 00:12:19,916
O quê? Não.

202
00:12:20,000 --> 00:12:22,791
Não é você. Este lugar
está te deixando louco.

203
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
Precisa sair daqui.

204
00:12:24,833 --> 00:12:27,458
Precisa sair da cidade, espairecer.

205
00:12:29,750 --> 00:12:33,541
Vamos ao lago no fim de semana.
Vá comigo. Vou na hora do almoço.

206
00:12:33,666 --> 00:12:36,916
-Meus pais nunca deixariam.
-Não peça aos seus pais.

207
00:12:37,000 --> 00:12:38,875
Assim como não pedirei ao meu.

208
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
E eu já peguei o carro dele.

209
00:12:41,875 --> 00:12:43,041
Pegou o carro do seu pai?

210
00:12:44,666 --> 00:12:47,833
Não sei. Acho que não é
uma boa ideia, porque...

211
00:12:51,833 --> 00:12:53,500
Me deixam menos ansioso,

212
00:12:53,583 --> 00:12:55,958
mas eu me sinto outra pessoa.

213
00:12:56,041 --> 00:12:57,333
E eu desmaio.

214
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
E daí? Todo mundo toma algo.

215
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
-Sério?
-Sim.

216
00:13:04,416 --> 00:13:07,333
Somos jovens tentando dar um jeito
de viver da melhor forma.

217
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Olha, Brian Pankauskas.

218
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
O do bigode de Zorro
que parece pelo pubiano.

219
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
Adderall. Ele se distrai até dormindo.

220
00:13:15,625 --> 00:13:17,125
Brian, estamos atrasados.

221
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
E ali, Mia Hughes.

222
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
Vulgo Mia "Howard" Hughes.

223
00:13:24,875 --> 00:13:25,875
Nada de linha.

224
00:13:25,958 --> 00:13:30,458
Tem um TOC tão forte que, se pisar
numa linha, acha que o útero vai explodir.

225
00:13:30,541 --> 00:13:33,000
Não!

226
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Putz.

227
00:13:39,083 --> 00:13:41,166
E a novata? O que ela toma?

228
00:13:41,583 --> 00:13:44,291
E aí? Vai ao lago no fim de semana?

229
00:13:44,375 --> 00:13:46,708
Vou. Estou doida pra te dar uma dedada.

230
00:13:48,708 --> 00:13:52,791
Não sei, mas soube que ela matou os pais.

231
00:13:53,166 --> 00:13:55,791
-É sério? Onde ouviu isso?
-Em todo lugar.

232
00:13:56,500 --> 00:14:00,375
Sabe como alguém tem que ser
desequilibrado pra matar os pais?

233
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
ISSO ACABA ESTA NOITE

234
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
LAR DOCE LAR

235
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
O que é isso?

236
00:14:19,041 --> 00:14:23,875
Escuta. O lago,
um fim de semana, eu e você.

237
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Tá bom?

238
00:14:27,833 --> 00:14:29,708
Tchau, Mel...

239
00:14:29,791 --> 00:14:30,625
Merda!

240
00:14:31,666 --> 00:14:36,125
Fausto era um homem
que questionava a própria...

241
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
integridade moral
para ter poder e sucesso.

242
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
Cole?

243
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
Pode resumir o que eu disse?

244
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
-Essa doeu!
-Boa, cara!

245
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
É!

246
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
Acho que...

247
00:15:10,916 --> 00:15:14,583
pegar o caminho mais fácil
é fugir do problema.

248
00:15:14,666 --> 00:15:19,000
Conseguir algo sem lutar
não é gratificante.

249
00:15:21,208 --> 00:15:23,333
Certo, turma. É hora do almoço!

250
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
Cole, a diretora Highbridge pediu
para ir à sala dela.

251
00:15:29,500 --> 00:15:31,375
Acho que seus pais estão aqui.

252
00:15:32,708 --> 00:15:35,416
Hora de escolher
a pílula vermelha ou a azul.

253
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
<i>Só quero que você fique melhor.</i>
<i>Volte ao normal.</i>

254
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Não vou voltar.

255
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Thelma e Louise.

256
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
Este é o carro mais irado que já vi!

257
00:16:24,791 --> 00:16:26,708
Vamos, Boom Boom! Chegue pra lá!

258
00:16:27,458 --> 00:16:29,916
-Cuidado!
-Colete, que bom que decidiu ir.

259
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Vamos nos divertir. Pôr o pau pra jogo.

260
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
Vamos lá!

261
00:16:39,750 --> 00:16:41,541
-Ele nunca matou aula.
-Eu sei.

262
00:16:41,625 --> 00:16:43,166
-Ele não faz isso.
-Tente de novo,

263
00:16:43,250 --> 00:16:45,125
mas acho que a campainha não funciona.

264
00:16:45,208 --> 00:16:47,000
-Como sabe?
-Não mesmo.

265
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Juan!

266
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
-Como sabe disso?
-Não tocou da última vez.

267
00:16:52,666 --> 00:16:53,708
Quando veio aqui?

268
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Eu passei aqui.

269
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
-Pra...
-Só passei.

270
00:17:00,375 --> 00:17:02,125
-O que fizeram?
-Sei lá.

271
00:17:02,208 --> 00:17:04,125
Jogamos videogame e...

272
00:17:04,541 --> 00:17:07,041
-O quê?
-Fumei maconha.

273
00:17:07,125 --> 00:17:09,416
Fazia tempo que eu não fumava
e não queria contar.

274
00:17:09,500 --> 00:17:11,416
-Não pode...
-Desculpa, pareço um idiota.

275
00:17:12,583 --> 00:17:14,458
Foi na noite em que tentou...

276
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
-Oi.
-E aí, vizinhos?

277
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
Onde é a festa?

278
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
-O Cole sumiu.
-Essa não!

279
00:17:20,291 --> 00:17:21,583
-Disseram...
-E eu com isso?

280
00:17:21,666 --> 00:17:25,541
Disseram que ele e a Melanie
podem ter matado aula juntos.

281
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Claro. É o que ela faz.
Minha filha é MAQS.

282
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
-MAQS?
-Máquina de sexo?

283
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
Mata aula às quintas e sextas.
Hoje é quinta, ela matou.

284
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Ele está bem.
Está com a Melanie, são adolescentes.

285
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
-Aliás, acho que pode estar rolando algo.
-Está brincando?

286
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
-Não.
-Ela está com o Jimmy.

287
00:17:42,916 --> 00:17:44,500
-Quem é Jimmy?
-Conhecem?

288
00:17:44,583 --> 00:17:45,750
-Não.
-Não conheço.

289
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
Nossa, ele é uma comédia!

290
00:17:47,916 --> 00:17:49,416
Mandei umas DMs pra ele,

291
00:17:49,500 --> 00:17:52,250
e a gente ficou trocando GIFs e memes.

292
00:17:52,333 --> 00:17:55,291
-Rolou muito "hahaha", "kkkk" e "LOL".
-Sei. Bom...

293
00:17:55,750 --> 00:17:59,041
Juan, se tivesse que chutar,

294
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
se estiverem juntos,
pra onde acha que iriam?

295
00:18:02,333 --> 00:18:05,458
Está tudo bem.
Venham. Festa do pinot gris!

296
00:18:05,541 --> 00:18:07,458
-Talvez um pouco de Xbox.
-Tem o <i>Halo</i> novo?

297
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
<i>-</i>Tenho, mas meu negócio é <i>Fortnite.</i>
-Oba!

298
00:18:10,958 --> 00:18:13,083
Acho que foi socializar um pouco.

299
00:18:13,166 --> 00:18:15,250
-Eu estou tranquilo.
-Está?

300
00:18:15,333 --> 00:18:16,875
-Estou de boa.
-Que bom.

301
00:18:16,958 --> 00:18:19,916
Juan, é óbvio que não liga
pra onde sua filha está.

302
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
-Não.
-Mas e sua outra filha?

303
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
Do que está falando?

304
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Aonde ela pode ter ido?

305
00:18:26,833 --> 00:18:27,708
<i>-Halo?</i>
-Eu...

306
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Porra! Não!

307
00:18:32,666 --> 00:18:33,916
Sério?

308
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
Se seu filho pirado foder meu carro
de novo, vocês estão fodidos!

309
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Vocês dois estão fodidos! Fodidos!

310
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
Serpentina em spray.

311
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
Ele vai pagar.

312
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Desculpa. Só fiquei sabendo
em cima da hora que eles vinham.

313
00:18:56,166 --> 00:18:57,041
Tudo bem.

314
00:18:57,708 --> 00:19:00,708
A casa-barco vai ser muito divertida.

315
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Melanie, tudo bem se quiser ir com eles.

316
00:19:05,333 --> 00:19:07,125
Não precisa ser minha babá.

317
00:19:11,666 --> 00:19:13,458
-Melanie?
-Sim?

318
00:19:15,208 --> 00:19:18,250
Obrigado por acreditar em mim.

319
00:19:21,625 --> 00:19:24,250
Sempre acreditei em você, Cole.

320
00:19:26,083 --> 00:19:27,000
É meu melhor amigo.

321
00:19:28,125 --> 00:19:29,291
-É?
-É.

322
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Tá bom.

323
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
Mas...

324
00:19:31,583 --> 00:19:32,916
Qual? Este.

325
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Perfeito.

326
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
-É?
-Sim, é perfeito pro lago. Incrível.

327
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Vamos. Vem.

328
00:19:46,916 --> 00:19:48,125
-Oi.
-Oi.

329
00:19:49,125 --> 00:19:50,166
Algo mais?

330
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
-Não, é só isso.
-Tem certeza?

331
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
Se olhar bem atrás de mim,
é onde ficam as camisinhas.

332
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
-Quer?
-Não. Ela tem namorado.

333
00:20:00,875 --> 00:20:03,041
Foda-se ele. Ela não gosta dele.

334
00:20:03,125 --> 00:20:04,083
Gosta de você.

335
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
Sério?

336
00:20:05,458 --> 00:20:07,291
Magnum extragrande.

337
00:20:08,750 --> 00:20:10,916
É a Tiffany do mundo das camisinhas.

338
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Então tá.

339
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
São 100 dólares.

340
00:20:47,083 --> 00:20:49,958
Valeu. Vou dizer sim
que a Large Marge me mandou.

341
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Cole, venha. Vamos.

342
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
SEM SINAL

343
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Vamos lá!

344
00:21:28,833 --> 00:21:31,791
Ei! O que acha?

345
00:21:32,083 --> 00:21:34,375
Todos estão se divertindo muito, né?

346
00:21:34,458 --> 00:21:35,291
É demais!

347
00:21:35,375 --> 00:21:36,958
-Que loucura!
-Eu...

348
00:21:37,041 --> 00:21:39,166
-Eu não vou.
-O quê?

349
00:21:39,250 --> 00:21:40,833
-Não posso.
-Cole!

350
00:21:42,125 --> 00:21:43,125
Olhe pra mim.

351
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
Meu barco, gata!

352
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Eles são normais.

353
00:21:46,958 --> 00:21:50,208
Ei! Chug!

354
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Eu não sou.

355
00:21:53,333 --> 00:21:56,500
É melhor eu voltar.
Vou pra um internato psiquiátrico.

356
00:21:56,583 --> 00:21:59,416
É melhor eu fazer
o que todo mundo está falando.

357
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Não!

358
00:22:02,041 --> 00:22:04,250
Se fizer isso, eles vencem.

359
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
Você é inocente.

360
00:22:07,958 --> 00:22:09,625
Por isso é tão especial.

361
00:22:10,708 --> 00:22:14,541
E não vou sem você. Vamos! Divirta-se!

362
00:22:44,208 --> 00:22:45,375
Certo, senhor.

363
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
-Precisa se afastar.
-Sim.

364
00:22:47,500 --> 00:22:49,541
-Gata, tem uma foto do seu filho?
-Gata?

365
00:22:49,625 --> 00:22:50,458
Não importa.

366
00:22:50,541 --> 00:22:52,666
Sim. Este é o Cole.

367
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
-K-O-L...
-Não, é C-O-L-E.

368
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
Entendi.

369
00:22:57,125 --> 00:22:58,750
<i>Chachi,</i> foto da sua filha?

370
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
-O quê?
-Policial, me diz uma coisa.

371
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
Tem algum tipo de semáforo
com reconhecimento de rosto,

372
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Alexa, Siri, que fica sempre ouvindo...

373
00:23:13,041 --> 00:23:17,000
Uma tática obstrutiva orwelliana
que usam nos cidadãos o tempo todo?

374
00:23:17,083 --> 00:23:19,083
Acho que vi na TV. Existe, né?

375
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Se existisse, infidelidade
não teria me pegado de surpresa.

376
00:23:22,833 --> 00:23:25,000
-Que vaca!
-Do que está falando?

377
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Minha namorada. Nove de dez crianças
que fogem voltam na hora do jantar.

378
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
-Ele não fugiu.
-A menos que entrem numa van.

379
00:23:31,083 --> 00:23:33,041
Aí morrem. Mas não se preocupe.

380
00:23:33,125 --> 00:23:36,166
Se não voltarem até amanhã,
chamarei o ICE...

381
00:23:36,875 --> 00:23:38,500
<i>Ice, baby</i>

382
00:23:45,250 --> 00:23:47,666
-Ouviu "van".
-Ele entrou numa van!

383
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
Eu ouvi "jantar". Vamos pra casa,
fazer o jantar, e ele voltará.

384
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
-Ele foi se divertir.
-Boa ideia. Juan?

385
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
Se tiver notícias, vai nos ligar, né?

386
00:23:57,625 --> 00:24:00,333
-Não vai ligar.
-Vamos dividir para conquistar.

387
00:24:00,416 --> 00:24:01,625
-Você fica.
-Sim.

388
00:24:01,750 --> 00:24:03,166
-Vou para casa.
-Isso.

389
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
Não vai fumar maconha.

390
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Isso é importante demais.

391
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
Sou o rei do mundo, seus putos!

392
00:24:11,875 --> 00:24:13,916
-Meio velha, né?
-Vamos descer!

393
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
Venha aqui, cara!

394
00:24:31,833 --> 00:24:33,541
Por que demorou tanto, cara?

395
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
-Não...
-O que estão jogando?

396
00:24:36,458 --> 00:24:37,666
Dois minutos no paraíso.

397
00:24:37,750 --> 00:24:41,291
-Não são sete minutos?
-Dois minutos é mais realista.

398
00:24:41,916 --> 00:24:42,916
-Cara!
-Certo.

399
00:24:43,333 --> 00:24:44,958
Vamos ver quem tem um par. Prontos?

400
00:24:45,041 --> 00:24:46,416
-Um...
-O quê?

401
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
...dois, três.

402
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
Não fique nervoso, Cole.

403
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
Parece que o Cole e a Melanie
vão primeiro.

404
00:24:58,208 --> 00:25:00,333
Vai esguichar a própria serpentina.

405
00:25:00,416 --> 00:25:01,750
-Não.
-Vão pro armário.

406
00:25:01,833 --> 00:25:03,208
Cole, vai ser ótimo.

407
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
-Primeira vez com uma garota, né?
-O quê?

408
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Já tocou num peitinho?
Pode ser seu dia de sorte.

409
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
-Divirtam-se. Até daqui dois minutos.
-Espera...

410
00:25:10,750 --> 00:25:13,708
Jimmy, vai mesmo deixar sua namorada
num armário com um cara?

411
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
Tudo bem. Acho que ele
está acostumado a ficar no armário. Não é?

412
00:25:17,125 --> 00:25:19,708
É o Cole. Nem sei se ele tem pau.

413
00:25:21,916 --> 00:25:23,750
-Eu tenho pênis.
-Eu sei!

414
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
Não dê ouvidos ao Jimmy. Ele é um idiota.

415
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
Ele é seu namorado.

416
00:25:29,833 --> 00:25:31,625
Não nos próximos dois minutos.

417
00:25:53,791 --> 00:25:56,250
Está com uma lata de serpentina
no bolso esquerdo

418
00:25:56,333 --> 00:25:58,291
ou está muito feliz por me ver?

419
00:25:58,875 --> 00:26:01,583
A lata está no meu bolso direito.

420
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Cole!

421
00:26:18,625 --> 00:26:22,166
-Seus cotovelos são macios.
-São minha melhor característica.

422
00:26:25,541 --> 00:26:27,166
Isso não tem graça. Venham.

423
00:26:27,250 --> 00:26:28,708
-Dê as cartas de novo.
-Próximo.

424
00:26:28,791 --> 00:26:31,000
-Quero ir com a Boom Boom.
-Eu passo.

425
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
Passa? Não pode passar?

426
00:26:33,291 --> 00:26:35,500
-Não quero DST.
-Não tenho DST.

427
00:26:35,583 --> 00:26:36,750
Você tem alopecia.

428
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Tinha, tá bom?

429
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
Meu cabelo cresceu de novo.
É uma doença autoimune.

430
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Sou autoimune a você, Diego.

431
00:26:43,833 --> 00:26:45,000
Que ignorante.

432
00:26:46,541 --> 00:26:48,041
Você enlouqueceu, né?

433
00:26:52,083 --> 00:26:54,708
-Diego, calado!
-Viu um culto de sangue?

434
00:26:54,791 --> 00:26:55,666
Deixe-o em paz.

435
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
O Cole sabe falar. Ele pode se defender.

436
00:26:59,958 --> 00:27:02,125
Eu não posso falar disso.

437
00:27:02,875 --> 00:27:05,958
-Tudo bem.
-Qual é, cara! Eu preciso saber.

438
00:27:06,041 --> 00:27:08,541
Viu matarem um cara,
misturarem os sangues?

439
00:27:08,625 --> 00:27:11,666
Não chegaram a misturar os sangues, mas...

440
00:27:11,750 --> 00:27:14,125
Cole, quer beber? Vou buscar algo.

441
00:27:15,083 --> 00:27:18,875
O culto era pra quê?
Devia ser bom. Devia valer a pena.

442
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
É.

443
00:27:20,000 --> 00:27:22,416
Teria que ganhar tudo o que eu quisesse.

444
00:27:22,500 --> 00:27:24,625
-Minha vida dos sonhos.
-Mas quem garantiria?

445
00:27:24,708 --> 00:27:27,500
-Parem. Ele está desconfortável.
-Deve ter algum contrato

446
00:27:27,583 --> 00:27:28,958
-com o Diabo.
-Pois é.

447
00:27:29,041 --> 00:27:31,166
Qual é! Desembucha.

448
00:27:32,083 --> 00:27:35,125
O Cole não veio
pra falar do culto de sangue

449
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
ou do livro do Diabo.

450
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
-Podemos mudar de assunto...
-Credo. Tá bom.

451
00:27:39,625 --> 00:27:40,833
<i>Los siento, </i>Miojinho.

452
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
Obrigada.

453
00:27:41,875 --> 00:27:44,375
<i>Muchas gracias por hablar español, Jimmy.</i>

454
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
Vamos nos divertir!

455
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
Como sabe disso?

456
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
Quê?

457
00:27:50,458 --> 00:27:51,708
Do livro do Diabo.

458
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
Disse "o livro do Diabo".

459
00:27:55,250 --> 00:27:57,500
-Como assim?
-Não te contei sobre ele.

460
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Sim, Cole. Você contou.

461
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
Naquela noite.

462
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
O Cole está ficando louco.

463
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
-Melanie...
-Está sendo ridículo.

464
00:28:16,333 --> 00:28:18,416
Como sabe sobre o livro, Melanie?

465
00:28:19,041 --> 00:28:20,916
Porque pus meu nome nele, Cole.

466
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
QUE PORRA É ESSA?

467
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
...DE NOVO!

468
00:28:34,875 --> 00:28:36,166
Fiz o mesmo acordo.

469
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Melanie, você a matou.

470
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Achei que ia ser na banheira,
não na minha cara!

471
00:28:44,166 --> 00:28:47,291
Calma. Sabiam que ela tinha que morrer
pra misturarmos os sangues.

472
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
Não tinha que morrer no carpete!

473
00:28:49,416 --> 00:28:51,958
O tapete absorve tudo!
Meu tio vai me matar!

474
00:28:52,583 --> 00:28:55,541
Não esfrega. Bate. É melhor.

475
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
Não era pro Diego
encher o Cole de pergunta.

476
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Não me julgue
pela minha curiosidade intelectual.

477
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Mas a Boom Boom era sua amiga!

478
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
Foda-se a Boom Boom!
Ela zombou da minha calvície trágica.

479
00:29:07,166 --> 00:29:11,125
Misture o sangue do sacrifício
com o de um inocente.

480
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
É assim, Cole.

481
00:29:14,375 --> 00:29:17,291
Era pra tomar seu remédio,
beber vinho e desmaiar,

482
00:29:17,375 --> 00:29:19,333
-pra tirarmos seu sangue.
-Mas não fez isso.

483
00:29:20,541 --> 00:29:23,875
Agora temos que pegar
seu sangue e te matar.

484
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Viu, Cole? Você não é louco.

485
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
Estão no mesmo culto.

486
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Vamos lá, Cole!

487
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
-Não!
-Sim.

488
00:29:41,875 --> 00:29:44,208
-Como está vivo?
-De quanto sangue dele precisamos?

489
00:29:44,291 --> 00:29:46,583
Posso arrancar um membro? Drenar?

490
00:29:46,666 --> 00:29:49,000
Você se masturba com qual mão?
Tiro a outra.

491
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
E aí, Cole!

492
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
Tudo bem? Parece que viu
um fantasma negro lindo.

493
00:30:00,791 --> 00:30:03,541
Mas não sou o Gasparzinho.
Vou acabar com você.

494
00:30:05,416 --> 00:30:06,583
Sentiu saudade?

495
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Não!

496
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
-Não se preocupem. Estou bem.
-Eu vi sua cabeça explodir!

497
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
Sorte que o Diabo me enfiou uma cabeça.

498
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
Vi você morrer. Vi todos vocês morrerem!

499
00:30:27,500 --> 00:30:29,958
Estamos mortos.

500
00:30:30,041 --> 00:30:31,458
Terminamos antes do sol nascer

501
00:30:31,541 --> 00:30:35,000
ou voltamos pro limbo
antes de podermos tentar de novo.

502
00:30:35,083 --> 00:30:36,958
Vamos pegar o Cole-quetel e pronto.

503
00:30:37,041 --> 00:30:38,458
É! Vamos foder.

504
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
O quê?

505
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
-Com ele.
-É!

506
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
Vamos lá!

507
00:30:46,750 --> 00:30:48,625
Foder muito com ele.

508
00:30:49,666 --> 00:30:52,166
-Por quê?
-Sabe que quero ser <i>influencer.</i>

509
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
Chega de papo.
Trouxeram tudo pra amarrá-lo?

510
00:30:55,791 --> 00:30:56,666
Claro que sim.

511
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
Ótimo. Que porra é essa?

512
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
Jimmy, deveria ir
à loja de ferragens, idiota.

513
00:31:03,833 --> 00:31:06,833
Mas tem uma loja de artesanato
perto da minha casa.

514
00:31:06,916 --> 00:31:09,500
Espera. Por que vamos amarrá-lo?

515
00:31:09,583 --> 00:31:11,041
Por que não o matamos?

516
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
-Vamos!
-É!

517
00:31:16,750 --> 00:31:20,083
-Pare! Dança do Hammer!
-Não aguento mais ele rastejando.

518
00:31:20,166 --> 00:31:22,333
Pega a bola. Desce até o chão.

519
00:31:25,291 --> 00:31:27,666
Precisa estar vivo pro ritual,
depois o matamos.

520
00:31:28,666 --> 00:31:31,500
-Cadê a Sonya?
-É, cadê a psicopata sexy?

521
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
Estou aqui. Estava fazendo cookies.

522
00:31:34,791 --> 00:31:38,166
-Pra trás!
-Isso, Cole!

523
00:31:38,250 --> 00:31:40,541
Está se defendendo, como eu te falei!

524
00:31:40,625 --> 00:31:44,041
-Afastem-se! Afastem-se!
-Vamos tirar sangue.

525
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Nós voltamos!

526
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Você!

527
00:31:58,791 --> 00:32:03,208
Sabia que estava envolvida! O gato preto!
Em alusão ao assassino Picard.

528
00:32:03,291 --> 00:32:04,125
É a nova vilã!

529
00:32:07,041 --> 00:32:10,000
Eu só quero gasolina.
A do meu jet-ski acabou.

530
00:32:11,833 --> 00:32:14,083
Pelo jeito, gostam muito de cosplay.

531
00:32:14,833 --> 00:32:15,916
Fiquem à vontade.

532
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
Essa não!

533
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
Vai foder com tudo de novo!

534
00:32:20,166 --> 00:32:21,666
Não vai foder com nada.

535
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
Merda!

536
00:32:25,458 --> 00:32:28,041
Na cara! Bem na cara!

537
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Max, vai atrás deles.

538
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
Como é bom estar de volta!

539
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
Estou indo, Cole! Estou indo te pegar!

540
00:32:39,666 --> 00:32:41,833
Vai! Vamos!

541
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
-Vai!
-Sai pra lá!

542
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
-O que está fazendo?
-Anda, vai!

543
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
Vai!

544
00:32:54,666 --> 00:32:58,416
Que filho da puta! Primeiro, Travis Scott
e Kylie Jenner terminam, e agora isso?

545
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
O que foi isso?

546
00:33:17,375 --> 00:33:18,708
Espera. Você viu?

547
00:33:18,791 --> 00:33:21,166
Viu a garota morta,
os loucos sedentos por sangue?

548
00:33:21,250 --> 00:33:24,666
Se eu vi? Claro que vi aquela merda!
Por que a matariam?

549
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
Escuta, sei que vai parecer loucura,

550
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
mas são de um culto de sangue
e fizeram um acordo com o Diabo

551
00:33:32,625 --> 00:33:35,708
para conseguir o que quiserem
em troca da alma deles.

552
00:33:38,125 --> 00:33:40,833
Ainda bem!
Achei que eram zumbis. Odeio zumbis.

553
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
Acredita em mim?

554
00:33:42,291 --> 00:33:46,291
Sim. O que mais esperaria de millennials
doidos por atenção nas redes sociais

555
00:33:46,375 --> 00:33:47,333
com baixa autoestima.

556
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
-Merda.
-Muito bem, novatos.

557
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
Cagaram no pau.

558
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
-Os otários o deixaram ir.
-Era uma tarefa simples.

559
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
É tão difícil assim segurar e tirar sangue
de um garoto de 30kg?

560
00:33:55,625 --> 00:33:58,125
Vocês estragaram tudo na primeira vez.

561
00:33:58,208 --> 00:34:00,375
Só por isso eu me envolvi.

562
00:34:00,458 --> 00:34:03,375
Tique-taque, criancinhas! Vamos!

563
00:34:03,458 --> 00:34:05,083
Quer um vídeo?

564
00:34:05,166 --> 00:34:07,875
Não é o aplicativo.
É tique-taque do relógio.

565
00:34:08,250 --> 00:34:09,875
Tipo aqueles antigos.

566
00:34:09,958 --> 00:34:12,208
-Me atualize sobre os loucos.
-Tá bom.

567
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
Vi os mais velhos morrerem há dois anos,

568
00:34:14,375 --> 00:34:17,833
mas voltaram à vida
como metal mimético ou algo assim.

569
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Metal líquido?

570
00:34:19,333 --> 00:34:21,708
-Viu <i>Exterminador do Futuro 2?</i>
-Vi.

571
00:34:21,791 --> 00:34:24,708
É uma das quatro sequências
da história que supera a original.

572
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
Nós temos que ficar juntos. Aonde vai?

573
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
"Nós"?

574
00:34:30,083 --> 00:34:31,291
Não estamos juntos!

575
00:34:31,791 --> 00:34:34,791
Bear Grylls diz
pra nunca nos separarmos na selva.

576
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
Bear Grylls fica no Ritz-Carlton
com o pessoal do <i>Queer Eye.</i>

577
00:34:37,791 --> 00:34:40,625
Escute, eles não vão parar até nos matar.

578
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
Nós dois.

579
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
Vamos atrás deles!
Já estou perdendo cabelo.

580
00:34:46,041 --> 00:34:50,416
-Acho que a Sonya me amaldiçoou.
-Fiz o quê? Veja! Ei!

581
00:34:50,875 --> 00:34:54,083
Estamos no meio do acampamento
Crystal Lake e não sabemos aonde foram.

582
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
Sabemos, sim.

583
00:34:57,000 --> 00:35:00,333
Eles não sabem do que somos capazes.

584
00:35:01,250 --> 00:35:04,458
Precisamos de algo pra lutar.
O que tem no seu kit de matança?

585
00:35:04,541 --> 00:35:07,291
Não é da sua conta, e não é nada de útil.

586
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
Vejamos o que eu tenho.
Serpentina em spray, isqueiro...

587
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
"Magnum extragrande."

588
00:35:16,125 --> 00:35:19,666
Quem você pretendia comer
com sua piroca gigante?

589
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Achei que as coisas seriam diferentes.

590
00:35:28,083 --> 00:35:31,291
Eles só têm até o amanhecer
pra completar o ritual.

591
00:35:31,375 --> 00:35:33,083
Temos que aguentar até lá.

592
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
Estão ali.

593
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
Eu cuido disso.

594
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
Vai ser tão bom.

595
00:35:59,375 --> 00:36:02,208
Agora concorda comigo?
Precisamos ficar juntos.

596
00:36:03,541 --> 00:36:04,708
Phoebe?

597
00:36:05,125 --> 00:36:06,958
Não iria sozinho se fosse você.

598
00:36:07,458 --> 00:36:08,458
Mas não é!

599
00:36:09,666 --> 00:36:11,291
Vim aqui por um motivo.

600
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Jesus amado!

601
00:37:13,458 --> 00:37:15,875
Com licença!

602
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
Oi, senhor!

603
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
-Oi.
-Escute...

604
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Como vai?

605
00:37:20,875 --> 00:37:24,791
Desculpa. Não quero me intrometer,
mas preciso da sua ajuda.

606
00:37:24,875 --> 00:37:27,458
Será que pode me dar
uma carona pra cidade?

607
00:37:27,541 --> 00:37:30,458
Sim, eu posso.

608
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Só espera um pouco
porque minha esposa foi buscar lenha.

609
00:37:38,500 --> 00:37:41,708
-Fique à vontade.
-Claro.

610
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Venha.

611
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Obrigada.

612
00:37:57,916 --> 00:38:00,500
Está com frio, né? Venha se aquecer.

613
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Venha.

614
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Venha se aquecer.

615
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Sente-se.

616
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Tá bom.

617
00:38:09,416 --> 00:38:10,583
Vou cuidar de você.

618
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
-É uma bela fogueira, né?
-Sim.

619
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
-É.
-É muito legal.

620
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
Gosta de peixe?

621
00:38:23,666 --> 00:38:24,625
Gosto.

622
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Gosto de pargo.

623
00:38:27,625 --> 00:38:28,500
Legal.

624
00:38:29,875 --> 00:38:31,583
O que faz aqui sozinha?

625
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
Não estou sozinha. Eu não estava.

626
00:38:35,083 --> 00:38:38,458
Longa história. Ele está por aí.
Tomara que esteja bem.

627
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
É.

628
00:38:40,375 --> 00:38:42,791
Desculpa mesmo. Não quero incomodar,

629
00:38:42,875 --> 00:38:45,208
mas sabe quando sua esposa vai voltar?

630
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
Não.

631
00:38:49,916 --> 00:38:51,541
Ela foi embora há dez anos.

632
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
-Não. Se acalme.
-Eu preciso ir.

633
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
Preciso mesmo ir.

634
00:38:59,791 --> 00:39:02,625
Não! Tire as mãos de mim!
Não me toque. Solte!

635
00:39:02,708 --> 00:39:04,458
-Não posso ficar.
-Quietinha.

636
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Me solte!

637
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Estão assando <i>s'mores? </i>Eu adoro!

638
00:39:09,208 --> 00:39:12,458
O truque do <i>s'more</i> perfeito
é o equilíbrio entre a temperatura

639
00:39:12,541 --> 00:39:15,041
do marshmallow,
do chocolate e do biscoito.

640
00:39:15,416 --> 00:39:18,166
Adoro <i>s'mores. </i>Como por puro prazer!

641
00:39:20,625 --> 00:39:23,166
Ei, é uma festa íntima.

642
00:39:23,583 --> 00:39:26,083
Vamos pegar nossas partes íntimas e vazar.

643
00:39:27,375 --> 00:39:28,500
Voltem aqui!

644
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
Merda!

645
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
-Entre!
-Ninguém foge do Leeroy!

646
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
Dragão Gordo.

647
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
ANTES DA SONYA ENTRAR

648
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
SALA DE EMBALSAMENTO

649
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
Precisa ficar maravilhosa pra ele.
O maravilhoso da escuridão.

650
00:39:50,166 --> 00:39:51,541
Sonya.

651
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
Veio me buscar.

652
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
Vou estripá-los como um peixe.

653
00:39:58,750 --> 00:40:00,041
Quieto, estuprador.

654
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Meu Deus!

655
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
O que foi isso?

656
00:40:19,333 --> 00:40:21,791
Seu sangue nos pertence, Cole!

657
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
É, Cole!

658
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
-Merda! Vai!
-O quê?

659
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
-É sério?
-Desligue o farol alto, idiota!

660
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Merda!

661
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
Vou cortar seu rosto
como o Hannibal Lecter, Cole!

662
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
Tire-a daqui!

663
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Eu vou...

664
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
Caralho!

665
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
Vamos?

666
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Ouviu isso? Vamos.

667
00:41:52,750 --> 00:41:55,875
-Parece que a Sonya velhota não conseguiu.
-"Velhota"?

668
00:41:55,958 --> 00:41:58,291
-Vou acabar com essa vaca!
-Calma.

669
00:41:58,375 --> 00:42:01,625
Por que os bebês
não trocam a fralda e tomam um suco?

670
00:42:01,708 --> 00:42:05,041
-Deixem para os profissionais.
-Que se danem. Não precisamos deles.

671
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
O que disse, Teletubby?

672
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
Miojinho, fale mais alto.
A audição é a primeira coisa que perdem.

673
00:42:14,583 --> 00:42:15,625
O quê, Zoolander?

674
00:42:16,708 --> 00:42:21,458
Ele disse que a audição é a primeira coisa
que perdem, Morgan Freeman.

675
00:42:21,541 --> 00:42:25,208
Eu ouvi. O Morgan Freeman vai fazer
você emagrecer na porrada.

676
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
Chupe esses peitos, filho da puta.

677
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
Não se mexa.

678
00:42:29,166 --> 00:42:30,500
Por que ele está acordado...

679
00:42:31,958 --> 00:42:36,208
Chega de putaria.
Querem jogar? Vamos nos dividir.

680
00:42:38,458 --> 00:42:43,083
-Vamos ver qual grupo acha antes.
-Uma competição. Sim, agora eu entendo.

681
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
-É.
-Muito azar pra vocês.

682
00:42:45,375 --> 00:42:46,458
Estão indo embora.

683
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
-Parkour.
-Esperem a amiga ruiva.

684
00:42:53,750 --> 00:42:54,708
Vamos.

685
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Estou aqui.

686
00:43:44,833 --> 00:43:46,208
Já acabaram o 69?

687
00:43:48,166 --> 00:43:49,125
-É...
-Agora!

688
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Chama-se ofidiofobia!

689
00:43:52,041 --> 00:43:54,375
-Agora!
-Até Indiana Jones tinha medo de cobra!

690
00:43:57,875 --> 00:43:58,750
Vem.

691
00:44:02,541 --> 00:44:06,458
Coley! Vem brincar!

692
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
-Pra onde vamos?
-Por aqui.

693
00:44:08,458 --> 00:44:11,666
Por onde? Estes sapatos
são pra ler, não pra correr.

694
00:44:13,041 --> 00:44:15,166
Há uma cabana do outro lado do lago.

695
00:44:15,250 --> 00:44:18,583
Eu ia pra lá, mas fiquei sem gasolina.
Podemos ficar lá até amanhecer.

696
00:44:18,875 --> 00:44:22,208
Uma cabana. Ninguém foi assassinado
numa cabana na floresta.

697
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
Max, pare com essa merda. É assustador.

698
00:44:27,708 --> 00:44:30,000
E é pra ser. Estamos caçando crianças.

699
00:44:30,875 --> 00:44:35,333
Querem saber? Cansei!
Cansei dessa perseguição de merda.

700
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
Sejam cavaleiros e tragam o garoto.

701
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
Acho que era "cavalheiros".

702
00:44:39,875 --> 00:44:44,166
-Isso parece spa! Estou morta de cansada.
-E eu, cansado de estar morto.

703
00:44:44,250 --> 00:44:47,416
Podemos fazer isso logo?
E por que está tentando ser sexy?

704
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
Só um copo de água é sexy no deserto.

705
00:44:50,166 --> 00:44:54,833
-Quem anda com saltos "vem me foder"?
-São saltos "vai se foder".

706
00:44:55,250 --> 00:44:59,958
-Temos que ir. Cuide da retaguarda.
-Isso eu faço. Vocês têm bundas lindas.

707
00:45:00,041 --> 00:45:03,791
-Ficou olhando minha bunda?
-Sorte sua que é gostosa.

708
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
Eu sempre digo isso!
Vocês têm sorte que eu sou gostosa!

709
00:45:08,666 --> 00:45:10,666
Espere. Preciso amarrar o sapato.

710
00:45:11,291 --> 00:45:12,125
Ei.

711
00:45:17,208 --> 00:45:19,375
Desculpa te abandonar.

712
00:45:21,500 --> 00:45:23,416
Mas agradeço muito por voltar.

713
00:45:25,250 --> 00:45:27,833
Ninguém nunca fez
nada assim por mim antes.

714
00:45:28,208 --> 00:45:31,000
O quê? Não precisa
pedir desculpas. Eu que peço.

715
00:45:31,083 --> 00:45:33,750
Eu que te arrastei
pra pior noite da sua vida.

716
00:45:33,833 --> 00:45:36,041
Acredite ou não, esta não é a pior.

717
00:45:36,125 --> 00:45:39,125
Foi pior que cascavéis,
lança-chamas e cadáveres?

718
00:45:39,208 --> 00:45:40,875
Viu a cabeça da Sonya?

719
00:45:42,750 --> 00:45:44,708
Já vi alguém morrer antes.

720
00:45:57,541 --> 00:45:59,458
Acha que tudo acontece por uma razão?

721
00:46:00,875 --> 00:46:01,750
Não, Cole.

722
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
Não existem chacras, Papai Noel,

723
00:46:07,500 --> 00:46:09,291
alma gêmea, vida após a morte.

724
00:46:11,708 --> 00:46:13,125
Assim é a vida, Ponyboy.

725
00:46:13,958 --> 00:46:15,666
"Permaneça dourado", uma ova!

726
00:46:16,958 --> 00:46:18,583
Nossa! Isso...

727
00:46:19,875 --> 00:46:24,833
Que visão pessimista do mundo pra alguém
que vai trazer uma vida nova a ele.

728
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
Digo, você está grávida.

729
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
-Era mentira.
-O quê?

730
00:46:34,000 --> 00:46:36,750
Falei tudo aquilo pra me deixarem em paz.

731
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
-Venha.
-Você...

732
00:46:39,125 --> 00:46:40,333
Temos que continuar.

733
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
-Pra direita.
-Tá.

734
00:46:52,791 --> 00:46:53,625
Pra cima.

735
00:46:53,708 --> 00:46:57,000
E agora as três luas,
e depois uma galinha ali.

736
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
-É tão real.
-Quero pegar.

737
00:47:00,041 --> 00:47:02,833
Acho ótimo ele ir passear com a Melanie.

738
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
-São adolescentes.
-São adolescentes!

739
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
-Você é um ótimo pai. Aceite.
-Eu disse que não.

740
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
Posso fazer tudo.
Acendo, puxo o carburador.

741
00:47:11,125 --> 00:47:13,208
-Sem tocar, não estou fumando.
-Não.

742
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
É um fumo passivo.

743
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Nossa!

744
00:47:24,333 --> 00:47:25,625
Calma, Snoop.

745
00:47:26,541 --> 00:47:28,833
Meu Deus. Vai sair em turnê?

746
00:47:29,500 --> 00:47:31,416
E como sabemos que estará vazia?

747
00:47:31,500 --> 00:47:36,208
Eu sei, tá? A cabana é da minha família,
e ninguém vai lá faz tempo.

748
00:47:36,291 --> 00:47:39,000
Não quero falar sobre isso. Está vazia.

749
00:47:39,416 --> 00:47:44,916
Calma. Veio pra um evento cheio de gente
pra ficar numa cabana remota sozinha?

750
00:47:45,291 --> 00:47:47,666
Precisava ficar só. Você não entenderia.

751
00:47:47,916 --> 00:47:51,333
Sim. Acredite, eu entendo sobre ficar só.

752
00:47:52,416 --> 00:47:55,666
Não sei se notou,
mas todos na escola me acham estranho.

753
00:47:55,750 --> 00:47:59,041
Nem percebi.
Parece sensato usar terno com colete.

754
00:47:59,125 --> 00:48:00,125
É, tá bom,

755
00:48:01,000 --> 00:48:03,583
mas quero dizer que não acho que alguém...

756
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
Espero por este momento
há muito tempo, Coleira.

757
00:48:15,458 --> 00:48:17,291
ENTREVISTA PARA O EMPREGO DOS SONHOS

758
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Quero ser a melhor jornalista do mundo.

759
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
Reconhecida, respeitada, como Geraldo.

760
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Só que comível.

761
00:48:27,666 --> 00:48:29,000
Não entraremos em contato.

762
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Puta merda! Vou mostrar
as últimas notícias! Que tal isso?

763
00:48:34,541 --> 00:48:35,541
Allison.

764
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
O quê?

765
00:48:53,708 --> 00:48:55,333
-Meu Deus!
-Puta merda!

766
00:48:55,708 --> 00:48:57,833
Meu Deus! Você matou o Bambi?

767
00:48:58,708 --> 00:49:00,125
Veja filmes pra criança.

768
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Os pais sempre morrem!

769
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
Merda!

770
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Meu Deus!

771
00:49:05,791 --> 00:49:07,291
Pena Bee não estar aqui

772
00:49:07,375 --> 00:49:10,458
pra explodir minha cabeça
na sua cara, feito <i>bukkake.</i>

773
00:49:11,583 --> 00:49:13,625
Allison, espera!

774
00:49:15,041 --> 00:49:18,416
-Pense na oportunidade jornalística.
-Continue.

775
00:49:18,916 --> 00:49:21,291
"Jornalista jovem e gostosa

776
00:49:21,375 --> 00:49:24,458
salva dois adolescentes
em desfiladeiro assustador."

777
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Não é?

778
00:49:27,541 --> 00:49:29,750
-Não é?
-É!

779
00:49:29,833 --> 00:49:33,041
Você me passa uma vibe Kelly Ripa jovem.

780
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
-Isso!
-Com um pouco de Barbara Walters.

781
00:49:35,583 --> 00:49:38,500
-A aparência?
-Sua acuidade verbal é incomparável.

782
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
Isso mesmo!
Allison, está pronta pro horário nobre.

783
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
-"Horário nobre"?
-Você é uma estrela.

784
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
Você acha?

785
00:49:45,583 --> 00:49:49,458
-Uma estrela bem brilhante.
-Exatamente.

786
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
Se eu deixá-los ir, farão isso por mim?

787
00:49:53,083 --> 00:49:55,500
Podemos deixar isso pra trás e esquecer.

788
00:49:57,583 --> 00:49:59,083
Essa fala é minha, tábua!

789
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Meu seio!

790
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Porra! De novo?

791
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
Seus merdinhas! Aonde vocês foram?

792
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Merda!

793
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
Ajude-me, por favor.

794
00:50:31,083 --> 00:50:34,375
Cole, é melhor não olhar
pra minha bunda, seu tarado!

795
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
Não se atreva!

796
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
-Não!
-No três.

797
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
Não se atreva! Atirarei em você!

798
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
Isso é nojento.

799
00:51:16,166 --> 00:51:17,625
Paradinho aí!

800
00:51:22,458 --> 00:51:23,916
-Não tem...
-Coragem?

801
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Eu ia dizer balas.

802
00:51:34,208 --> 00:51:36,208
Não pode me matar,
precisa de mim pro ritual!

803
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
Acho que não.

804
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Espere! Minha bolsa.

805
00:51:52,416 --> 00:51:54,875
Sapato? Não te ensinei nada?

806
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
Phoebe, vamos!

807
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
Vem.

808
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
-Puta merda!
-Sério? A bolsa?

809
00:52:13,916 --> 00:52:15,416
Finalmente achou meu pau.

810
00:52:28,375 --> 00:52:29,625
Precisamos do código.

811
00:52:30,208 --> 00:52:32,333
-Tenta "Jenny".
-Só tem números.

812
00:52:32,666 --> 00:52:33,958
Dois, três, quatro...

813
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Qual é!

814
00:52:38,791 --> 00:52:40,916
Ei! O que estão fazendo?

815
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Eu aluguei!

816
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
-Nos ajude!
-Por favor!

817
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
Estão nos perseguindo.

818
00:52:45,250 --> 00:52:47,041
-Saiam daí!
-Vamos morrer.

819
00:52:47,125 --> 00:52:48,791
Precisamos da sua ajuda...

820
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
Não!

821
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
MAX SÓ QUER MATAR PESSOAS

822
00:52:59,666 --> 00:53:03,458
Não sabe a diferença entre batatas com sal
e com pimenta, "Max"?

823
00:53:03,541 --> 00:53:04,416
Porque eu sei.

824
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
Por que não volta lá e me traz
a batata com sal que pedi?

825
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
Vou me atrasar pro spinning,
e vão ceder minha bicicleta.

826
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
Por que está sem camisa, seu merda?

827
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
Quer matar alguém?

828
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
Essa não!

829
00:53:18,750 --> 00:53:21,208
Acredite, senti sua falta. É estranho?

830
00:53:21,291 --> 00:53:24,750
-Me dá o código.
-Mas me matou. Agora gosto mais de você.

831
00:53:25,125 --> 00:53:28,833
-Pegue-os, Max!
-Belo barco. É um amor.

832
00:53:29,250 --> 00:53:31,791
Esse é o meu barco, se chama Jenny.

833
00:53:32,833 --> 00:53:34,583
Adoro essa música.

834
00:53:34,750 --> 00:53:37,916
"Jenny", de Tommy Tutone, de 1981.
Um clássico.

835
00:53:48,000 --> 00:53:50,458
-Então 8, 6, 7, 5, 3, 0, 9.
-Rápido!

836
00:53:50,958 --> 00:53:52,125
-Isso!
-Ligou!

837
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
Hora de dar uma de <i>Jackass!</i>

838
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Você vem, Knoxville?

839
00:54:00,750 --> 00:54:03,375
-Mas morri primeiro antes.
-Vai ser o último!

840
00:54:04,041 --> 00:54:05,166
Malhe os bíceps!

841
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
-Puta merda!
-Estou indo te pegar!

842
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Mais rápido, Cole!

843
00:54:23,708 --> 00:54:24,916
Estou indo, Cole!

844
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Corte a corda!

845
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Vai, Phoebe! Corte!

846
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
Phoebe, corte logo!

847
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
Vamos, cara. Estou logo atrás de você.

848
00:54:47,791 --> 00:54:50,125
O que está fazendo?

849
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Confie em mim.

850
00:54:52,333 --> 00:54:53,666
Cole, está desistindo?

851
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Não tem graça.

852
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
SERPENTINA EM SPRAY... PORRA!

853
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
Calma, assassina.

854
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
Serpentina em spray. Lamentável.

855
00:55:05,500 --> 00:55:06,416
Inflamável.

856
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
-Essa não!
-Vou te pegar, Cole!

857
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Não!

858
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
Vá se foder, Cole!

859
00:55:45,166 --> 00:55:48,666
Mas que merda...

860
00:55:50,000 --> 00:55:51,250
Fiz a escolha certa.

861
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
O que está fazendo?

862
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
Fique na sua, Pocahontas loira irritante.
É um momento introspectivo.

863
00:55:58,958 --> 00:56:02,125
Vi meu amigo Max virar picadinho.

864
00:56:02,208 --> 00:56:06,666
Esta noite não está legal! Eu devia
estar animado por não morrer primeiro.

865
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
É uma era de filmes de terror
pós-Jordan Peele, tá?

866
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
Mas o Cole é um gênio agora.

867
00:56:12,375 --> 00:56:14,583
Ele era criança, mas agora cresceu.

868
00:56:14,666 --> 00:56:17,333
Antes, queria dar umas palmadas
feito criança!

869
00:56:17,416 --> 00:56:19,208
Agora, vou matá-lo como homem.

870
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
-Ele tem razão.
-Viram?

871
00:56:21,750 --> 00:56:27,083
Não sou perito em matemática,
mas, dos oito, 73% morreu, 49% está vivo

872
00:56:27,166 --> 00:56:29,416
e só 6% vai sobreviver.

873
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
-Não gosto disso.
-Você errou.

874
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
Melanie, minha dislexia ataca
quando me estresso.

875
00:56:35,041 --> 00:56:39,250
-Pra isso, não foi, que vim!
-Está fazendo isso demais.

876
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Precisa pegar um livro e ler.

877
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
Foi exatamente pra isso que veio.

878
00:56:44,666 --> 00:56:47,291
Disse "pegar o sangue do Cole",
"matar a Boom Boom".

879
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
Não sabia que era
um Channing Tatum matador!

880
00:56:49,958 --> 00:56:51,375
Mel, uma perguntinha.

881
00:56:51,791 --> 00:56:55,750
-Acha que vamos voltar de manhã cedo?
-O quê?

882
00:56:55,833 --> 00:56:58,583
A Lauren Bello nos chamou
pra um <i>escape room </i>ao meio-dia.

883
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
Tenho que chegar 15 minutos antes.

884
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
-Preciso dar o fora daqui.
-Vocês são covardes.

885
00:57:05,375 --> 00:57:07,916
Chega! Sabe que isso é um gatilho pra mim.

886
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
-Estou fora.
-Não está.

887
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
-Assinou o contrato.
-Ia ajudar a matar pessoas,

888
00:57:12,083 --> 00:57:14,416
-e você não ia me insultar.
-É.

889
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Diego...

890
00:57:16,916 --> 00:57:18,750
-vamos.
-Isso aí, seja uma vaca.

891
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Nunca gostei de segurar vela.
Desculpa, Mel.

892
00:57:21,833 --> 00:57:22,750
Amigos antes...

893
00:57:24,416 --> 00:57:27,250
Merda! Que porra é essa?

894
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
O que foi isso?

895
00:57:28,833 --> 00:57:33,583
Diego!

896
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Não entende como funciona, Jimmy.

897
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Miojo?

898
00:57:45,833 --> 00:57:46,666
E você?

899
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Vou ficar aqui!
Meus pés estão plantados no chão!

900
00:57:51,083 --> 00:57:52,250
Ouviu, Satã?

901
00:57:54,333 --> 00:57:57,541
-Não tem sinal aqui.
-Via satélite.

902
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
O plano B não é só
a pílula do dia seguinte pra mim.

903
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
Meu Deus.

904
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
-Vá ao Archie.
<i>-Oi, Sr. Johnson.</i>

905
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Desculpa ligar tão tarde. Sou eu, Melanie.

906
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
O Cole está com você?

907
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
Sim, eu e Cole estávamos no lago,
e acho que bebemos demais.

908
00:58:18,208 --> 00:58:20,416
<i>-Ainda bem!</i>
-Pode vir nos buscar?

909
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
<i>Tá bom. Vou buscar vocês.</i>

910
00:58:22,625 --> 00:58:23,500
Obrigada.

911
00:58:23,791 --> 00:58:26,625
-Vamos indo. Estão no lago.
-Quem era?

912
00:58:26,708 --> 00:58:30,208
-A Melanie. Estão no lago.
-Meu Deus! Ela está inteira?

913
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
Está. Bebeu um pouco demais...

914
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
Ela não! O carro!

915
00:58:36,666 --> 00:58:38,125
Quanto tempo até amanhecer?

916
00:58:42,750 --> 00:58:43,625
Três horas.

917
00:58:43,708 --> 00:58:45,833
Deduziu isso olhando as estrelas?

918
00:58:46,250 --> 00:58:49,916
Sim. As constelações giram
em torno da Estrela Polar,

919
00:58:50,000 --> 00:58:51,708
então é como um relógio.

920
00:58:53,000 --> 00:58:56,291
Desculpa. Meu pai me ensinou
quando eu era criança.

921
00:58:56,750 --> 00:58:58,791
Sonhava em crescer e ser um cara

922
00:58:58,875 --> 00:59:00,583
que se perde no meio do nada

923
00:59:00,958 --> 00:59:06,375
e, só com minhas convicções
e o céu da noite, sobrevive.

924
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Tipo agora?

925
00:59:12,750 --> 00:59:14,583
Qual era seu sonho de infância?

926
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
Não. É esquisito demais.

927
00:59:26,375 --> 00:59:27,666
Gosto de esquisito.

928
00:59:32,166 --> 00:59:33,500
Eu queria ser a Alice.

929
00:59:35,416 --> 00:59:37,333
De <i>Alice No País Das Maravilhas.</i>

930
00:59:39,083 --> 00:59:43,708
Eu queria cair no buraco do coelho
e acordar numa terra estranha,

931
00:59:43,791 --> 00:59:46,125
encontrar todo tipo de personagem doido

932
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
e viver muitas aventuras.

933
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
Loucas, selvagens, tresloucadas.

934
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Tipo agora.

935
01:00:13,125 --> 01:00:16,250
À esquerda, vamos pra Wakanda
e esquecemos tudo.

936
01:00:16,333 --> 01:00:19,041
Treinei meu sotaque:
"Oi, esse é o seu rei?"

937
01:00:19,125 --> 01:00:20,750
Sem chance.

938
01:00:26,541 --> 01:00:29,625
Chegamos. Era pra cá que eu vinha.

939
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
-Você vem?
-Vou.

940
01:00:51,500 --> 01:00:53,375
Merda. Certo, me siga.

941
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
Vai logo.

942
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Este lugar é incrível.

943
01:01:22,458 --> 01:01:24,083
Esta cabana era da minha família.

944
01:01:30,333 --> 01:01:32,416
Não volto aqui desde que meus pa...

945
01:01:33,125 --> 01:01:33,958
Desde o quê?

946
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Não é nada. Você está bem?

947
01:01:39,166 --> 01:01:41,208
Preciso muito ir ao banheiro. Tem?

948
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
Tem um banheiro externo.

949
01:01:44,291 --> 01:01:45,333
Não podemos sair.

950
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
É o número 1 ou número 2?

951
01:01:49,333 --> 01:01:51,708
Eu nos mataria
antes de fazer cocô na sua frente.

952
01:01:51,791 --> 01:01:54,958
-Dá pra segurar?
-Prejudicaria meu assoalho pélvico.

953
01:01:55,833 --> 01:01:58,250
-Tudo bem! Faça.
-Onde?

954
01:01:58,833 --> 01:02:00,708
-No vaso. Sei lá!
-Eu...

955
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
-Faça!
-Tá bom.

956
01:02:08,166 --> 01:02:10,291
Pode se virar? Me dar privacidade?

957
01:02:11,208 --> 01:02:12,125
Que seja.

958
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
E tampar os ouvidos.

959
01:02:16,958 --> 01:02:19,375
-O quê?
-Tenho vergonha do meu fluxo.

960
01:02:19,500 --> 01:02:21,416
É fraco, mas o médico disse que é normal.

961
01:02:22,583 --> 01:02:23,458
Meu Deus...

962
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Merda!

963
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
Não teve graça pra ninguém!

964
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
Fluxo fraco, uma ova!

965
01:02:58,625 --> 01:03:02,166
Cuido da conjuntivite
se seu assoalho pélvico estiver bem.

966
01:03:02,291 --> 01:03:03,541
-Merda.
-Desculpa.

967
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
Posso ajudar a limpar?

968
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
Não, tudo bem. O xixi é estéril.

969
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
-Vou sobreviver.
-É.

970
01:03:14,458 --> 01:03:17,541
Acho que é o mais seguro.
Nos esconder até amanhecer.

971
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
É, parece seguro.

972
01:03:28,208 --> 01:03:29,083
Entre logo.

973
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
Tá.

974
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Que lugar é esse?

975
01:03:45,041 --> 01:03:46,583
É a minha toca do coelho.

976
01:03:49,708 --> 01:03:51,250
Fiz quando era criança.

977
01:03:52,708 --> 01:03:54,541
Eu me sentia muito segura aqui.

978
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
O chá da Alice?

979
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
Achei.

980
01:04:33,833 --> 01:04:36,500
Não sei se estou feliz com isso, tá?

981
01:04:36,583 --> 01:04:39,083
Sempre que alguém se aproxima dele, morre.

982
01:04:39,166 --> 01:04:41,791
O plano é o seguinte: vamos esperar.

983
01:04:43,458 --> 01:04:45,291
O quê? O plano é esperar?

984
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
Amanhecer? Até eu virar cinzas?

985
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
Tenho coisas a fazer. Quero ir
a uma boate de stripper ver a Cinnamon.

986
01:04:51,958 --> 01:04:53,750
Eu nos trouxe até aqui, não é?

987
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
Cola comigo, John.
O futuro é das mulheres.

988
01:04:59,041 --> 01:05:00,625
Que porra isso significa?

989
01:05:28,916 --> 01:05:31,416
Quem é? Atenda. Isso.

990
01:05:31,500 --> 01:05:33,625
<i>-Oi.</i>
-Oi, querida. Já o pegamos.

991
01:05:33,708 --> 01:05:35,375
<i>Graças a Deus. Ele está bem?</i>

992
01:05:35,458 --> 01:05:37,625
-E alguma vez ele esteve bem?
-Não.

993
01:05:38,041 --> 01:05:40,583
Está com a Melanie no lago.
Ela mandou um ding...

994
01:05:40,666 --> 01:05:42,666
-Ping.
-Mandou um ding da localização.

995
01:05:42,750 --> 01:05:44,083
Juro que é ding.

996
01:05:44,166 --> 01:05:46,833
-É GIF, não jiff. É ping, não ding.
<i>-Quem é?</i>

997
01:05:46,916 --> 01:05:48,500
-Mandou um ping.
-<i>Juan?</i>

998
01:05:48,583 --> 01:05:51,083
-Chegaremos em 30 minutos.
<i>-Estão chapados?</i>

999
01:05:51,541 --> 01:05:53,916
Está tudo bem.
Levarei nosso filho pra casa.

1000
01:05:54,000 --> 01:05:56,125
<i>Fumou maconha? Querido?</i>

1001
01:05:56,541 --> 01:05:57,375
O que foi?

1002
01:05:57,791 --> 01:06:00,041
<i>-Está chapado?</i>
-Com quem está falando?

1003
01:06:00,125 --> 01:06:01,833
<i>Com você. Está chapado?</i>

1004
01:06:01,916 --> 01:06:04,875
-Não sei mais com quem está falando.
<i>-Está chapado?</i>

1005
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
-Eu ou você?
<i>-Fumou maconha!</i>

1006
01:06:08,583 --> 01:06:09,416
Eu...

1007
01:06:09,791 --> 01:06:11,791
Vou ser sincero...

1008
01:06:11,875 --> 01:06:14,250
Vamos entrar num túnel. Vou desligar.

1009
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
-Bem na hora.
-É.

1010
01:06:16,166 --> 01:06:17,250
<i>Ainda te ouço,</i>

1011
01:06:17,333 --> 01:06:19,000
<i>seu projeto de Joe Exotic...</i>

1012
01:06:19,583 --> 01:06:21,916
-O quê?
-Desliguei. Desculpa.

1013
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
Ligue pra ela.

1014
01:06:32,166 --> 01:06:33,083
De quem é isso?

1015
01:06:36,125 --> 01:06:37,250
Me dava segurança.

1016
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
Ele era meu melhor amigo,

1017
01:06:44,833 --> 01:06:46,000
e eu o perdi...

1018
01:06:47,166 --> 01:06:48,041
aos seis anos.

1019
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
Há dois dias, ele apareceu no meu
armário com a chave da cabana

1020
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
e um papelzinho da sorte dizendo

1021
01:06:58,500 --> 01:06:59,916
"isso acaba esta noite".

1022
01:07:00,958 --> 01:07:02,625
Quem você acha que pôs?

1023
01:07:03,500 --> 01:07:04,333
Não sei.

1024
01:07:05,500 --> 01:07:06,583
Um anjo da guarda?

1025
01:07:09,666 --> 01:07:13,666
Essa noite tem alguma coisa...
Não parece ser coincidência.

1026
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Um toca-fitas!

1027
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Nossa!

1028
01:07:24,208 --> 01:07:27,416
É tão empolgante,
porque os cassetes são frágeis...

1029
01:07:27,500 --> 01:07:28,375
É.

1030
01:07:28,458 --> 01:07:32,291
Toda vez que coloca para tocar,
pode ser a última.

1031
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
-Adoro essa música!
-Eu também!

1032
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
Uma vez, acho que eu e minha babá
ouvimos isso por 48 horas seguidas.

1033
01:07:44,375 --> 01:07:48,541
-Ela parece ser bem legal.
-Sim, ela era. É. Não sei.

1034
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
Ela que começou tudo isso com eles.

1035
01:07:52,958 --> 01:07:55,416
A minha sempre disse
que tinha que me proteger.

1036
01:08:50,541 --> 01:08:51,708
-Oi!
-Oi.

1037
01:08:51,791 --> 01:08:55,000
Sinto muito! Achei que seria divertido
tirá-lo de casa por uma noite,

1038
01:08:55,083 --> 01:08:59,000
mas ele ficou louco.
Começou a falar sobre o culto de novo.

1039
01:08:59,083 --> 01:09:02,666
Beleza, mas cadê o carro?
Meu advogado entrará em contato.

1040
01:09:02,750 --> 01:09:05,000
-Cadê o Cole?
-Logo ali. Eu te levo lá.

1041
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
Mas prepare-se.
Ele está dizendo coisas muito estranhas.

1042
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
-Merda.
-Pois é.

1043
01:09:11,208 --> 01:09:14,500
-Ele é um pesadelo ambulante. Quem é você?
-Pois é. Sou John.

1044
01:09:14,583 --> 01:09:15,541
Juan.

1045
01:09:15,625 --> 01:09:18,625
-Irado! É uma versão latina de mim.
-Exactamundo!

1046
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
Sr. Johnson, é melhor eu ficar aqui.

1047
01:09:22,625 --> 01:09:26,291
Ele acha que eu sou má.
Não quero assustá-lo de novo.

1048
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
É uma boa ideia.

1049
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
-Certo, obrigado.
-Cuidado!

1050
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Vamos acelerar.

1051
01:09:33,166 --> 01:09:35,750
Preciso cagar. Tomara que tenha banheiro.

1052
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Pra ser bem sincera,
achei que você beijaria mal.

1053
01:09:41,458 --> 01:09:44,166
-Mas me surpreendeu.
-Ouço muito isso.

1054
01:09:44,583 --> 01:09:48,333
-Muito? Sério?
-Pratiquei um pouquinho.

1055
01:09:48,416 --> 01:09:49,291
Com quem?

1056
01:09:50,916 --> 01:09:53,416
Com a garota que está tentando nos matar.

1057
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Não tenho sorte com mulheres.
Geralmente são assassinas.

1058
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
Bom...

1059
01:10:13,958 --> 01:10:15,833
acho que não quebrou o padrão.

1060
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Como assim?

1061
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
O quê?

1062
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
O que foi?

1063
01:10:25,750 --> 01:10:27,041
Matei meus pais.

1064
01:10:31,291 --> 01:10:34,958
Vamos logo. Ele está sozinho,
e o Coelhinho só tem um olho.

1065
01:10:35,041 --> 01:10:37,958
-Sabe mesmo onde o deixou?
-Sei. Perto da água.

1066
01:10:54,458 --> 01:10:56,208
Eu estava no carro que bateu no deles.

1067
01:11:00,083 --> 01:11:02,625
Se deixasse o coelho no lago,

1068
01:11:02,708 --> 01:11:06,666
se esperasse até de manhã,
ainda teria meus pais, uma família.

1069
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Vá.

1070
01:11:20,958 --> 01:11:22,416
Diga. Sei que quer.

1071
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
Falar o quê?

1072
01:11:24,916 --> 01:11:29,541
O discurso de <i>Gênio Indomável,</i>
em que diz: "Não é sua culpa."

1073
01:11:30,625 --> 01:11:34,083
Todos os assistentes sociais
me falaram isso a vida toda.

1074
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
Não posso dizer que não é.

1075
01:11:39,291 --> 01:11:41,666
Mas também não posso dizer que é.

1076
01:11:43,875 --> 01:11:45,083
Você passou por algo

1077
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
que nenhuma criança deveria passar.

1078
01:11:50,833 --> 01:11:54,375
E é uma droga que tenha
que carregar essa dor

1079
01:11:54,458 --> 01:11:55,666
pelo resto da vida,

1080
01:11:56,541 --> 01:12:01,250
mas é nas adversidades
que descobrimos nossa força.

1081
01:12:03,458 --> 01:12:07,291
Sem dúvidas, você é...

1082
01:12:08,458 --> 01:12:10,541
a pessoa mais forte que já conheci.

1083
01:12:12,500 --> 01:12:14,916
Hoje, eu não teria conseguido sem você.

1084
01:12:16,833 --> 01:12:18,541
Cole? Amigão?

1085
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Pai?

1086
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
Por que não sobe? Vamos pra casa.

1087
01:12:25,125 --> 01:12:27,166
-Está trancado!
-Não sobe, Cole!

1088
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
-Eu preciso. É o meu pai.
-Mas estamos seguros.

1089
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
-Vamos!
-Pode ser uma armadilha.

1090
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
O T-800 e o T-1000 usam modulador de voz.

1091
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Vamos pra casa.

1092
01:12:36,000 --> 01:12:39,041
Ou a Melanie está usando
seus pais pra te atrair.

1093
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
Cole, suba. Não vai acontecer nada.

1094
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
Aqui está com cheiro de mijo.

1095
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Cole!

1096
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
-Não podemos ficar aqui pra sempre.
-Não precisamos.

1097
01:12:52,291 --> 01:12:54,500
-Só por mais uma hora.
-Cole, suba.

1098
01:12:54,583 --> 01:12:56,166
-Está tudo bem.
-Escuta.

1099
01:12:57,041 --> 01:13:00,250
Todos com quem me importava
morreram na minha frente.

1100
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
Por favor, não suba.

1101
01:13:04,458 --> 01:13:07,458
Se for uma armadilha, ele está em perigo,
e precisamos ajudar.

1102
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
Escute seu pai, Cole!

1103
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Não podemos subir desarmados.

1104
01:13:15,333 --> 01:13:18,833
Ironicamente, meu pai guardava
o equipamento de caça aqui.

1105
01:13:18,916 --> 01:13:21,458
O quê? Por que não disse antes?
Vamos pegar!

1106
01:13:21,541 --> 01:13:23,875
Não posso. Não sei a senha.

1107
01:13:24,291 --> 01:13:25,416
Eu tinha seis anos.

1108
01:13:27,541 --> 01:13:29,250
Acho que isso acaba esta noite.

1109
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
ISSO ACABA ESTA NOITE

1110
01:13:38,166 --> 01:13:39,583
NÚMEROS DA SORTE
32 36 18

1111
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Cole?

1112
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Tem como a noite ficar mais erótica?

1113
01:13:59,375 --> 01:14:02,000
Afastem-se. Eu e a Phoebe vamos sair!

1114
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
Quem é Phoebe?

1115
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
Amiga imaginária. É um delírio psicótico.

1116
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
Ficou <i>loco </i>de novo, Cole!

1117
01:14:10,666 --> 01:14:12,875
Não fiquei <i>loco.</i>

1118
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
Sei que não ficou.

1119
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
Está na sua cabeça.

1120
01:14:20,458 --> 01:14:22,166
Onde conseguiu a besta?

1121
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
QUERO GANHAR DISCO DE PLATINA

1122
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Três, dois, um...

1123
01:14:37,291 --> 01:14:39,166
Não pode desistir assim, Frank.

1124
01:14:39,250 --> 01:14:40,708
Faço qualquer coisa.

1125
01:14:43,041 --> 01:14:43,875
John?

1126
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Pai, vá pra longe dele!

1127
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
-Apenas respire, está bem?
-Calma.

1128
01:14:48,541 --> 01:14:50,791
Merda!

1129
01:14:52,416 --> 01:14:54,708
-Cole!
-Você tentou atirar em mim!

1130
01:14:54,791 --> 01:14:55,666
E errou, seu puto!

1131
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
É um puto desajeitado.

1132
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Não, pare!

1133
01:15:03,875 --> 01:15:05,333
Vai morrer virgem!

1134
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
Merda!

1135
01:15:19,125 --> 01:15:20,916
-Está morto.
-Ele é um demônio!

1136
01:15:21,000 --> 01:15:21,833
Filho...

1137
01:15:21,916 --> 01:15:25,208
Por favor, Cole. Você está me assustando.

1138
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
Fique longe de nós.

1139
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
-Cole, sou eu!
-Afaste-se!

1140
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Por favor, abaixe isso. Sou eu, a Melanie.

1141
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
Afaste-se, agora!

1142
01:15:32,291 --> 01:15:33,625
Eu te amo, Cole.

1143
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
-Ele está fora de si. Vamos ajudá-lo.
-Cole, ouça.

1144
01:15:39,083 --> 01:15:40,916
-Ela está envolvida!
-Em quê?

1145
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
-No culto de sangue.
-É sério.

1146
01:15:42,833 --> 01:15:44,125
Não existe culto!

1147
01:15:44,208 --> 01:15:46,291
-Abaixem as armas, por favor.
-Abaixem.

1148
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
Bela pegada, garota!

1149
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
Vamos!

1150
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
-Cole, pare!
-Vamos!

1151
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
Cole!

1152
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
-Aonde vai, querida?
-Me solte!

1153
01:15:57,250 --> 01:16:00,166
Não! Chega! Vamos vazar daqui!

1154
01:16:00,250 --> 01:16:02,166
Não vou a lugar nenhum com você.

1155
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
Está de castigo. Nada de Coachella...

1156
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Chega! Vou tirar o seu DIU!

1157
01:16:17,750 --> 01:16:19,708
Preciso encarar meu pai. Corra!

1158
01:16:19,791 --> 01:16:21,750
Corra até o sol nascer. Não pare.

1159
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
Eu te encontro. Prometo.

1160
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
Vai.

1161
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
-Cole!
-Pai...

1162
01:16:31,875 --> 01:16:34,125
-Cole.
-Pai, não estou louco. Eu juro!

1163
01:16:34,208 --> 01:16:36,750
-Pare.
-Desculpe ter gritado com você.

1164
01:16:36,833 --> 01:16:38,833
Entenda, ele é um demônio.

1165
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
Está tudo bem. Eu estou aqui.

1166
01:16:41,833 --> 01:16:42,750
Está bem.

1167
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
-Vamos.
-Está bem.

1168
01:16:45,000 --> 01:16:45,916
Está tudo bem.

1169
01:16:47,000 --> 01:16:50,375
-Eu te amo, pai.
-Eu também te amo.

1170
01:16:52,250 --> 01:16:54,833
-Não vamos a lugar nenhum.
-Desculpe.

1171
01:16:54,916 --> 01:16:56,125
Vai ficar tudo bem.

1172
01:17:02,083 --> 01:17:04,041
-Pai?
-Vai ficar tudo bem.

1173
01:17:04,500 --> 01:17:05,333
Eu estou aqui.

1174
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
Você não entende, tenho que salvá-la.

1175
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
-Você não entende.
-Vamos levá-lo para casa.

1176
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
Por pouco.

1177
01:17:18,291 --> 01:17:20,583
Atirar faca não é a sua especialidade.

1178
01:17:22,250 --> 01:17:25,541
Devia usar a confiança
como arma de destruição em massa.

1179
01:17:25,625 --> 01:17:28,875
Confiança é pra quem tem medo
de acreditar em si mesmo.

1180
01:17:28,958 --> 01:17:30,916
-Eu também achava isso.
-Eu sei.

1181
01:17:31,375 --> 01:17:33,625
Você é uma vaca chorona que se odeia.

1182
01:17:34,416 --> 01:17:37,000
É uma candidata perfeita pra minha equipe.

1183
01:17:37,083 --> 01:17:39,583
Aceite e seja a melhor versão de si mesma.

1184
01:17:42,375 --> 01:17:44,000
O que me diz?

1185
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
LUTA

1186
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
FIM DE JOGO

1187
01:18:41,625 --> 01:18:44,250
Devia ter aceitado a minha oferta
pra ser um peixe grande.

1188
01:18:45,000 --> 01:18:46,541
Agora, você é só isca.

1189
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Carros elétricos.

1190
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Meu Deus, que carros...

1191
01:18:57,500 --> 01:18:58,458
idiotas.

1192
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
Caramba!

1193
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
Ai, meu pescoço. Que noite...

1194
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
Nós duas temos muita coisa em comum.

1195
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
Agora há pouco,
o jeito que ele te olhava...

1196
01:19:24,625 --> 01:19:26,666
Ele me olhava assim.

1197
01:19:26,750 --> 01:19:28,791
Vai me matar com a lenga-lenga?

1198
01:19:28,875 --> 01:19:32,375
-Eu ia, mas acho que não vou mais.
-Não vai dar certo.

1199
01:19:32,750 --> 01:19:35,291
Ele não vem. O pai dele deve tê-lo dopado.

1200
01:19:35,375 --> 01:19:38,541
Cole é fã de <i>Exterminador do Futuro.</i>
Ele vai voltar.

1201
01:19:43,750 --> 01:19:46,458
Merda! Cadê?

1202
01:19:49,708 --> 01:19:53,583
Cole, destranque a porta.

1203
01:19:55,708 --> 01:19:58,541
Cole, vamos, me dê a chave.

1204
01:19:58,625 --> 01:19:59,458
Cole!

1205
01:19:59,541 --> 01:20:01,666
Abra! Não vá para aí.

1206
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
Cole! Destranque a porta.

1207
01:20:06,375 --> 01:20:08,083
-Desligue o carro.
-Pai, ouça.

1208
01:20:08,458 --> 01:20:09,875
Ouça.

1209
01:20:09,958 --> 01:20:12,833
Sempre diz que, na adversidade,
descobrimos nossa força.

1210
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Sim, eu...

1211
01:20:14,416 --> 01:20:18,291
Hoje percebi que essa força
é até onde é capaz de ir

1212
01:20:18,375 --> 01:20:20,125
-por quem você ama.
-Cole.

1213
01:20:21,083 --> 01:20:23,833
Estou apaixonado por ela
e fiz uma promessa.

1214
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
Cole, não... Cole!

1215
01:20:35,125 --> 01:20:36,333
Por que estou aqui?

1216
01:20:37,500 --> 01:20:39,708
Precisa do Cole. Ele está com o pai.

1217
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
Pais não têm chance
contra um adolescente apaixonado.

1218
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
As pessoas fazem de tudo
pra conseguir o que querem.

1219
01:20:54,541 --> 01:20:55,875
E o que o Cole quer...

1220
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
é você.

1221
01:21:04,791 --> 01:21:06,541
Quem será?

1222
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
Oi, Cole!

1223
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
<i>-Está se divertindo esta noite?</i>
-Onde ela está?

1224
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
Enseada do Pirata.

1225
01:21:16,500 --> 01:21:18,208
<i>Esteja aqui em 20 minutos</i>

1226
01:21:18,625 --> 01:21:19,500
ou ela morre.

1227
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
Siga a fumaça.

1228
01:21:23,875 --> 01:21:24,708
Ei...

1229
01:21:25,750 --> 01:21:27,375
você não é mais bonita que eu.

1230
01:21:40,750 --> 01:21:42,416
Ei! Melanie!

1231
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Não vou mais lutar. Só não a machuque!

1232
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
-Cole!
-Phoebe, você está bem?

1233
01:21:47,583 --> 01:21:49,791
-Estou.
-É aqui que quer que eu fique?

1234
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
Estou aqui!

1235
01:21:52,791 --> 01:21:54,500
Pegue meu sangue, me mate.

1236
01:21:55,125 --> 01:21:56,375
Estou cansado disso!

1237
01:22:01,625 --> 01:22:03,750
Estou aqui! Deixe-a ir!

1238
01:22:06,291 --> 01:22:07,791
Não até eu entregar.

1239
01:22:08,666 --> 01:22:09,583
Pra quem?

1240
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Pra ela.

1241
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
Você...

1242
01:22:32,666 --> 01:22:33,666
Oi, Coley.

1243
01:22:35,291 --> 01:22:37,500
Eu deveria saber que você apareceria.

1244
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Bee?

1245
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Vocês se conhecem?

1246
01:22:44,375 --> 01:22:46,666
Oi, Phoebe. Você cresceu.

1247
01:22:47,625 --> 01:22:48,958
Ela era minha babá.

1248
01:22:50,541 --> 01:22:51,375
Pois é.

1249
01:22:52,000 --> 01:22:53,416
Achei que tinha morrido.

1250
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
Não.

1251
01:22:57,708 --> 01:23:00,916
Disseram que você morreu
na noite do acidente.

1252
01:23:01,416 --> 01:23:03,416
Tudo bem. O Coelhinho ficará bem.

1253
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Eu te amo.

1254
01:23:09,666 --> 01:23:11,791
Só eu sobrevivi, por algum milagre.

1255
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
"Milagre."

1256
01:23:15,750 --> 01:23:16,708
Pacto com o Diabo.

1257
01:23:21,375 --> 01:23:23,541
Ou barganha faustiana.

1258
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
E agora Mefistófeles veio cobrar a dívida.

1259
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
Aqui está, pegue.

1260
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
-Me apunhale de novo.
-Certo.

1261
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Por mais que eu adore
uma reunião familiar,

1262
01:23:36,125 --> 01:23:38,166
estamos em cima da hora, vamos.

1263
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
Você era minha melhor amiga.

1264
01:23:44,500 --> 01:23:46,208
Tive chance de trocar.

1265
01:23:47,000 --> 01:23:47,833
Todos tivemos.

1266
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
Obrigada.

1267
01:24:18,416 --> 01:24:20,791
Vamos beber e ganhar o que merecemos!

1268
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Está na hora.

1269
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
Vamos.

1270
01:24:54,083 --> 01:24:55,291
Mas é nojento.

1271
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
Não sei onde sua boca esteve.

1272
01:25:00,208 --> 01:25:01,375
O mundo é meu.

1273
01:25:03,250 --> 01:25:06,000
<i>Ave Satanus Aeternum.</i>

1274
01:25:10,916 --> 01:25:11,833
Vamos lá!

1275
01:25:14,625 --> 01:25:16,791
Devagar, caramba! Deixe pros outros.

1276
01:25:21,583 --> 01:25:23,791
Isso. Estou sentindo.

1277
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
A profecia profana está cumprida.

1278
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
Deu certo?

1279
01:25:42,750 --> 01:25:44,541
-Estou meio quente.
-Está acontecendo.

1280
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
Tem algo errado. Não me sinto bonita.

1281
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Tampe a boca.

1282
01:25:59,250 --> 01:26:05,250
"O sangue do sacrificado
misturado com o sangue do inocente."

1283
01:26:09,083 --> 01:26:11,208
Mas você não é mais tão inocente, é?

1284
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
Ele é virgem! Ele tem que ser!

1285
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
Vejam esse magrelo assustador.
Quem transaria com ele?

1286
01:26:18,083 --> 01:26:19,750
Vocês contam ou eu conto?

1287
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Não!

1288
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
Se o sangue não é puro, então...

1289
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
Você nos traiu!

1290
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
Cole, seu garanhão!

1291
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
Nem estou bravo, mano! Respeito!

1292
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
Poder negro, puto!

1293
01:26:54,208 --> 01:26:57,791
Pai nosso, eu aceito Jesus Cristo
como meu senhor e salvador.

1294
01:27:27,416 --> 01:27:29,958
Meu Deus! O Carlão tinha razão.

1295
01:27:31,916 --> 01:27:33,375
Eu só precisava transar!

1296
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Você armou isso tudo só pra nos salvar?

1297
01:27:54,750 --> 01:27:57,708
Só quero gasolina.

1298
01:27:57,791 --> 01:28:00,458
Um milhão de seguidores não é legal.
Sabe o que é legal?

1299
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
Um bilhão de seguidores.

1300
01:28:04,291 --> 01:28:07,375
Quando descobre o que quer,
faz tudo para conseguir.

1301
01:28:10,125 --> 01:28:10,958
Oi.

1302
01:28:15,125 --> 01:28:16,833
É meu anjo da guarda.

1303
01:28:16,916 --> 01:28:19,750
A menina está bem?

1304
01:28:20,208 --> 01:28:21,708
Ela não tem muito tempo.

1305
01:28:22,125 --> 01:28:23,166
Meu Deus...

1306
01:28:23,833 --> 01:28:25,333
Se ela pudesse ser salva,

1307
01:28:26,958 --> 01:28:29,291
o que você daria em troca?

1308
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
Qualquer coisa.

1309
01:28:31,416 --> 01:28:33,041
Jurei sempre proteger você.

1310
01:28:34,041 --> 01:28:37,791
Espere, como você tinha certeza de que...

1311
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
faríamos... e eu me renderia...

1312
01:28:43,083 --> 01:28:43,958
sem ser...

1313
01:28:45,041 --> 01:28:46,583
sem ser "inocente"?

1314
01:28:46,666 --> 01:28:50,625
Não tinha, mas eu sempre disse que,
quando a garota certa surgisse,

1315
01:28:50,708 --> 01:28:52,625
ela gostaria da sua esquisitice.

1316
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
E sabe que pegar
o caminho mais fácil é fugir do problema.

1317
01:28:57,958 --> 01:28:59,000
Conseguir o que quer…

1318
01:28:59,375 --> 01:29:02,541
Sem lutar não é gratificante.

1319
01:29:03,791 --> 01:29:05,041
Ainda mais no amor.

1320
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
Eu te amava.

1321
01:29:11,458 --> 01:29:13,125
Você me mudou naquela noite.

1322
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Senti tanta saudade.

1323
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
Então acabou? Estamos a salvo. Podemos ir.

1324
01:29:22,625 --> 01:29:23,458
Ainda não.

1325
01:29:23,833 --> 01:29:24,750
Cole!

1326
01:29:25,583 --> 01:29:27,833
-O que...
-Pai?

1327
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
-Bee?
-Oi, Sr. Johnson.

1328
01:29:32,875 --> 01:29:33,708
Oi!

1329
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
Cole, encontrei uma babá.

1330
01:29:36,291 --> 01:29:37,291
Onde você esteve?

1331
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
Criou um belo rapaz, Sr. Johnson.

1332
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Estou descendo.

1333
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
Vocês se cuidem, tá bom?

1334
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
O que vai fazer?

1335
01:30:00,041 --> 01:30:01,291
Este ritual…

1336
01:30:02,166 --> 01:30:05,208
tem vencedores e perdedores.

1337
01:30:07,250 --> 01:30:08,208
É você ou eles.

1338
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
Não há empate com o Diabo.

1339
01:30:13,583 --> 01:30:15,666
Ou derrota seus demônios, ou morre.

1340
01:30:17,125 --> 01:30:18,208
Foram derrotados.

1341
01:30:19,125 --> 01:30:20,041
Nem todos.

1342
01:30:20,875 --> 01:30:22,125
Do que está falando?

1343
01:30:22,208 --> 01:30:23,291
Sou o último.

1344
01:30:24,125 --> 01:30:27,666
Qual é! Por favor,
deve ter outro jeito, Bee.

1345
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
Não.

1346
01:30:30,708 --> 01:30:33,625
Bee, tem que haver outro jeito.
Por favor, não.

1347
01:30:52,041 --> 01:30:52,916
Tchau, Phoebe.

1348
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
Tchau, Bee.

1349
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
Tchau, Cee.

1350
01:31:02,875 --> 01:31:03,791
Tchau, Bee.

1351
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
Está tudo bem.

1352
01:32:10,208 --> 01:32:13,000
Que porra foi essa?

1353
01:32:13,416 --> 01:32:15,083
Calma!

1354
01:32:15,541 --> 01:32:16,375
Você viu?

1355
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
Se eu vi isso? A babá
que se transformou em fumaça escura?

1356
01:32:21,000 --> 01:32:24,833
Sim, Cole! Era difícil não ver.

1357
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
Era tudo verdade.

1358
01:32:30,291 --> 01:32:31,958
Tudo o que você disse.

1359
01:32:32,875 --> 01:32:37,125
Tudo. Você estava dizendo a verdade.

1360
01:32:37,208 --> 01:32:40,375
Preciso ligar pra sua mãe
e contar que não é louco.

1361
01:32:41,000 --> 01:32:44,166
Não que a gente tenha dito isso.
Não achamos que é.

1362
01:32:44,250 --> 01:32:45,375
Acredita agora?

1363
01:32:46,500 --> 01:32:50,583
-Acredita em mim?
-Sim.

1364
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Acredito, Cole.

1365
01:32:54,541 --> 01:32:55,875
Não vai acreditar nisso.

1366
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
Está bem.

1367
01:33:04,291 --> 01:33:05,125
Meu garoto!

1368
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
Vou tirar uma foto disso.

1369
01:33:10,333 --> 01:33:11,708
Vou ligar pra sua mãe.

1370
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Querida, estou com o Cole. Ele está bem.

1371
01:33:19,625 --> 01:33:21,458
Longa história, mas estou com ele.

1372
01:33:26,125 --> 01:33:29,750
-Então não tem mais delírios?
-Não. Era coisa da minha cabeça.

1373
01:33:31,166 --> 01:33:35,125
Nossa, agora parece loucura.
Por isso queriam me internar.

1374
01:33:35,208 --> 01:33:37,000
Só quero fazer o ensino médio.

1375
01:33:37,083 --> 01:33:41,208
Meu Deus! Adorei!
Você é a minha maior conquista.

1376
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Salvei sua vida.

1377
01:33:42,375 --> 01:33:44,250
Veja a carinha de Tom Cruise!

1378
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
A franja é pra parecer
que está numa boy band?

1379
01:33:46,958 --> 01:33:50,208
Transou, né? Dá pra notar!
Está todo cheio de si!

1380
01:33:50,291 --> 01:33:52,625
Todo ousado, com esse casaco de veludo,

1381
01:33:52,708 --> 01:33:54,708
de cabeça erguida, óculos e tal.

1382
01:33:54,791 --> 01:33:59,250
Garoto da Magnum extragrande!
Está mandando ver. É isso.

1383
01:33:59,333 --> 01:34:02,666
Está progredindo,
fazendo o necessário e vendo resultado.

1384
01:34:02,916 --> 01:34:05,083
Levante! Venha me dar um abraço.

1385
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
É o que fazemos em Cornell.
Olha você! Teve uma ereção?



