1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,458 --> 00:00:30,166
‪我已經不需要保姆了

4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
‪（兩年後）

5
00:01:08,875 --> 00:01:09,750
‪你沒事吧？

6
00:01:09,833 --> 00:01:11,375
‪我剛剛…

7
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
‪我以為…

8
00:01:23,041 --> 00:01:25,791
‪高中生活比瀕死經驗還要可怕

9
00:01:26,791 --> 00:01:30,250
‪這點我可以非常肯定
‪因為我曾一晚差點死了五次

10
00:01:31,250 --> 00:01:32,500
‪我面對自己的恐懼

11
00:01:32,916 --> 00:01:34,500
‪我戰勝心魔，我…

12
00:01:35,166 --> 00:01:36,458
‪我活了下來

13
00:01:36,875 --> 00:01:38,541
‪但她沒有留下一絲證據

14
00:01:39,125 --> 00:01:40,833
‪過去兩年以來

15
00:01:41,250 --> 00:01:42,458
‪沒有任何人相信我

16
00:01:42,541 --> 00:01:44,791
‪-孩子，我們沒有找到人
‪-我的名字叫柯爾

17
00:01:44,875 --> 00:01:45,750
‪柯爾，抱歉

18
00:01:46,416 --> 00:01:47,750
‪你確定裡面還有別人嗎？

19
00:01:49,166 --> 00:01:51,000
‪我開車撞進去時真的有人在裡面

20
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
‪大家認定那是我自己亂編的
‪當我是瘋子

21
00:01:55,291 --> 00:01:58,500
‪你知道什麼事情
‪比被視而不見還糟糕嗎？

22
00:01:59,375 --> 00:02:00,375
‪被大家盯著看

23
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
‪各位，把這個小孬孬關進精神病院

24
00:02:04,416 --> 00:02:05,541
‪我咎由自取

25
00:02:06,125 --> 00:02:08,125
‪誰叫我要一五一十告訴大家

26
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
‪那些死掉的警察、鮮血
‪無緣無故打赤膊的傢伙

27
00:02:13,166 --> 00:02:15,875
‪我好像《魔鬼終結者2》的莎拉康納

28
00:02:15,958 --> 00:02:17,750
‪一直想說服大家相信機器人是真的

29
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
‪可是…

30
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
‪最糟糕的是…

31
00:02:26,333 --> 00:02:27,208
‪我竟然想念她

32
00:02:27,958 --> 00:02:30,125
‪我知道啦，你這個小怪咖

33
00:02:30,208 --> 00:02:32,708
‪就是暗戀那個殺人魔保姆

34
00:02:32,791 --> 00:02:34,666
‪-新生總是很難熬
‪-不

35
00:02:35,416 --> 00:02:36,500
‪我已經三年級了

36
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
‪-你三年級了？
‪-對，我已經來三年了

37
00:02:39,875 --> 00:02:42,083
‪-你這小鬼已經三年級了？
‪-對

38
00:02:42,666 --> 00:02:44,625
‪我知道了，你只要破處就沒事了

39
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
‪這就是你的建議？

40
00:02:45,791 --> 00:02:47,416
‪我剛剛就是這麼說的

41
00:02:47,500 --> 00:02:48,791
‪你不是同時是校護嗎？

42
00:02:48,875 --> 00:02:50,500
‪對，我從8點到2點是校護

43
00:02:50,583 --> 00:02:52,333
‪但我在8點之前是輔導老師

44
00:02:53,875 --> 00:02:56,416
‪混蛋！我可是康乃爾大學畢業的
‪我是心理醫生

45
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
‪那你怎麼會在這裡上班？

46
00:02:57,875 --> 00:03:01,083
‪你幹嘛這樣嗆我？
‪我們原本不是還好好的嗎？

47
00:03:01,166 --> 00:03:02,875
‪-是啊
‪-我們是哥兒們

48
00:03:02,958 --> 00:03:05,875
‪聽著，你不是我唯一的學生，懂嗎？

49
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
‪我還有27個學生要照顧呢

50
00:03:07,791 --> 00:03:09,083
‪有些人得了淋病

51
00:03:09,166 --> 00:03:11,208
‪有些人躁鬱症比肯伊威斯特還嚴重

52
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
‪有些人感染了披衣菌

53
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
‪這種菌會沾上小弟弟和嘴巴
‪甚至入侵眼睛

54
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
‪-好噁心！
‪-連他媽的眼睛都侵入

55
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
‪你坐的這張沙發滿滿都是疱疹
‪到處都是

56
00:03:22,125 --> 00:03:23,166
‪聽到沒有？

57
00:03:23,916 --> 00:03:25,500
‪鈴聲響，8點鐘了

58
00:03:25,583 --> 00:03:26,958
‪戴維斯醫師下班

59
00:03:27,041 --> 00:03:28,416
‪卡爾老大上班了

60
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
‪-該注射流感疫苗了
‪-什麼？

61
00:03:29,916 --> 00:03:31,458
‪-乖乖注射疫苗吧
‪-不要！

62
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
‪NETFLIX 出品

63
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
‪小孬孬！

64
00:03:48,583 --> 00:03:49,541
‪廢物

65
00:03:50,708 --> 00:03:51,583
‪幹嘛這樣啦！

66
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
‪梅蘭妮

67
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
‪你還好嗎？

68
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
‪-我嗎？我…很好啊
‪-那就好

69
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
‪-你的表情看起來不像
‪-這麼明顯嗎？

70
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
‪那天晚上妳也在場

71
00:04:08,333 --> 00:04:09,375
‪妳跟我一樣都看到了吧？

72
00:04:09,791 --> 00:04:11,500
‪-碧伊、警察、鮮血、
‪-柯爾…

73
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
‪拜託妳幫幫我

74
00:04:12,666 --> 00:04:14,583
‪戴維斯醫師叫你別再講這件事了

75
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
‪卡爾老大常常說要
‪“優先想起正面回憶”

76
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
‪就像他上次在澳美客牛排館
‪看到蕾哈娜

77
00:04:20,875 --> 00:04:24,375
‪聽著，你說的那天晚上
‪我們既逃命又躲藏

78
00:04:24,791 --> 00:04:27,041
‪但同時也接吻了

79
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
‪也許我們該記住接吻的回憶就好了

80
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
‪這樣如何？

81
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
‪再說了，學校本來就很討人厭了

82
00:04:34,166 --> 00:04:36,833
‪高中風雲人物長大後一定會提早禿頭

83
00:04:36,916 --> 00:04:38,375
‪還有勃起障礙

84
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
‪-是這樣嗎？
‪-對啊

85
00:04:39,458 --> 00:04:40,333
‪麵麵！

86
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
‪-拜託你別這樣叫我
‪-別這樣嘛，這個外號最可愛了

87
00:04:44,958 --> 00:04:46,875
‪我以為你幫我取的外號才是最可愛的

88
00:04:46,958 --> 00:04:48,625
‪迪亞哥，你一點都不可愛

89
00:04:49,458 --> 00:04:51,958
‪-邦邦，說得好
‪-吉米，別煩我

90
00:04:52,666 --> 00:04:54,041
‪小子，你還好吧？

91
00:04:54,125 --> 00:04:55,541
‪我？還好啊

92
00:04:55,625 --> 00:04:57,250
‪需要幫忙就跟我說

93
00:04:57,500 --> 00:04:58,666
‪例如需要去醫院之類的

94
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
‪兄弟，我罩你

95
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
‪吉米！你這週末會來湖邊嗎？

96
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
‪當然了！吉米DJ之神絕對不會錯過

97
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
‪-要跟我們一起走進教室嗎？
‪-不用了，我自己走

98
00:05:10,125 --> 00:05:11,791
‪小弟，我欣賞你的獨立

99
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
‪我沒辦法當邊緣人

100
00:05:13,958 --> 00:05:15,166
‪回頭見，柯爾

101
00:05:16,875 --> 00:05:17,958
‪天啊！

102
00:05:22,458 --> 00:05:27,625
‪浮士德這個人總是不停思考
‪自身存在意義的問題

103
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
‪因此，梅菲斯特想從浮士德博士
‪找到關於信仰與…

104
00:05:52,291 --> 00:05:54,166
‪好了，各位獅子

105
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
‪這位是轉學來的新同學，菲比艾特沃

106
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
‪她是守護天使計畫進來的學生

107
00:06:00,916 --> 00:06:05,875
‪這個計畫是奉公守法的好公民
‪推薦少年輔育院的問題青少年

108
00:06:05,958 --> 00:06:08,041
‪逐漸回歸社會

109
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
‪請大家給她熱烈的獅吼歡迎

110
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
‪各位同學…

111
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
‪好了，菲比，跟大家分享三件事吧

112
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
‪這個嘛

113
00:06:30,166 --> 00:06:33,208
‪我覺得蛇是最受人誤會的爬蟲動物

114
00:06:34,458 --> 00:06:36,583
‪我最喜歡的電影不是《激流四勇士》

115
00:06:36,666 --> 00:06:39,000
‪就是勞勃雷納拍的所有電影

116
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
‪還有，我晚來了

117
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
‪胡說什麼呢？妳上學沒有遲到啊

118
00:06:44,041 --> 00:06:45,958
‪不，海布里奇校長，我是說生理期

119
00:06:48,333 --> 00:06:49,625
‪這次晚了九天

120
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
‪該死，我原本很猶豫不決
‪但我現在有點想生下來

121
00:06:57,916 --> 00:06:58,916
‪因為看著…

122
00:06:59,666 --> 00:07:02,750
‪你們大家美麗的臉龐，我…

123
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
‪我對未來充滿無限的樂觀希望

124
00:07:07,875 --> 00:07:09,125
‪我甚至突然想大叫

125
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
‪好了…諾迪老師
‪繼續上課吧，我們走

126
00:07:28,208 --> 00:07:29,208
‪紅髮小子

127
00:07:30,458 --> 00:07:32,541
‪給我起來，把優格留下來

128
00:07:45,791 --> 00:07:47,000
‪妳是瘋婆子

129
00:07:47,500 --> 00:07:48,791
‪（柯爾強森）

130
00:07:48,875 --> 00:07:50,583
‪我看了一篇文章

131
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
‪-是在講聖約翰草
‪-好

132
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
‪那算是順勢…
‪順勢療法，是這樣唸的嗎？

133
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
‪妳問我的話，我根本不知道

134
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
‪-但我偷偷跟妳說
‪-好

135
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
‪我有時候還是覺得柯爾那件事很可怕

136
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
‪-你竟然覺得自己的孩子可怕？
‪-對啊

137
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
‪我也不是真的怕，但妳不覺得…

138
00:08:07,833 --> 00:08:10,000
‪-那的確有可能是真的吧？
‪-什麼意思？

139
00:08:10,083 --> 00:08:11,833
‪妳不覺得…

140
00:08:13,000 --> 00:08:15,583
‪小子，我們幫你做了一頓美味晚餐！

141
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
‪-有羊排，還有…
‪-還有馬鈴薯！

142
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
‪馬鈴薯和花椰菜苗

143
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
‪-簡直是北歐式自助餐
‪-你們要我服藥到什麼時候？

144
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
‪到…

145
00:08:26,291 --> 00:08:27,416
‪你開始康復為止

146
00:08:27,500 --> 00:08:28,333
‪對啊

147
00:08:28,750 --> 00:08:31,208
‪這只是為了避免你又開始幻想

148
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
‪這…

149
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
‪-不用一直吃藥
‪-不用吃一輩子

150
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
‪好吧

151
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
‪但你知道什麼要做一輩子嗎？

152
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
‪擺設餐具

153
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
‪-你要擺設餐具
‪-又開始了

154
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
‪梅蘭妮

155
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
‪妳好…

156
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
‪-嘿
‪-妳也一樣

157
00:09:04,083 --> 00:09:06,416
‪好，關於文學報告，我有問題想問你

158
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
‪好啊，沒問題

159
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
‪題目是《浮士德》裡的主題
‪你有什麼想法？

160
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
‪-我覺得葛麗卿還挺悲慘的
‪-對

161
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
‪這個角色很孤獨，有著傷心往事

162
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
‪最後還被處死

163
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
‪是啊，真的很…

164
00:09:20,708 --> 00:09:21,583
‪天啊！

165
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
‪你有一大罐乳液耶

166
00:09:26,166 --> 00:09:28,291
‪這個…不是啦…

167
00:09:28,375 --> 00:09:29,750
‪這是因為我…

168
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
‪我的手肘超乾燥的

169
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
‪-超尷尬的？
‪-是超乾燥…

170
00:09:33,333 --> 00:09:36,333
‪有人在嗎？嘿，打擾了

171
00:09:36,416 --> 00:09:38,250
‪-抱歉，你們要脫光了嗎？
‪-不…

172
00:09:38,333 --> 00:09:41,333
‪-強森先生，別亂講啦
‪-你們在脫衣服嗎？

173
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
‪-爸，不是啦
‪-沒這回事

174
00:09:42,916 --> 00:09:44,333
‪我不想掃興嘛

175
00:09:44,416 --> 00:09:46,708
‪-我怕你們在玩性愛視訊
‪-我的天啊

176
00:09:46,791 --> 00:09:48,416
‪-不是這樣的
‪-這是性愛視訊嗎？

177
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
‪-你都拿出乳液了嘛
‪-那是因為我的手肘超乾燥的

178
00:09:51,250 --> 00:09:52,458
‪但手淫時也會用到乳液

179
00:09:52,541 --> 00:09:54,291
‪爸，你幹嘛亂講？

180
00:09:55,250 --> 00:09:56,166
‪天啊…

181
00:09:57,291 --> 00:09:59,250
‪你和梅蘭妮到底怎麼樣了？

182
00:09:59,333 --> 00:10:02,791
‪快點告訴我
‪你們究竟有沒有交往，怎麼回事？

183
00:10:02,875 --> 00:10:05,333
‪她…對我沒有那種意思

184
00:10:05,416 --> 00:10:06,750
‪什麼？那是她的損失

185
00:10:07,625 --> 00:10:08,791
‪也算你賺到了

186
00:10:08,875 --> 00:10:11,583
‪我不確定為什麼是你賺到了
‪反正就是她的損失

187
00:10:13,083 --> 00:10:13,958
‪好吧

188
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
‪聽著，我知道你不想吃那些藥

189
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
‪但你至少要讓我和媽媽看到你的努力

190
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
‪可以嗎？

191
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
‪我很努力了，但是…

192
00:10:24,250 --> 00:10:26,250
‪難道你希望我說
‪那些全是我憑空想像的？

193
00:10:26,333 --> 00:10:27,500
‪你知道…

194
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
‪我跟你說

195
00:10:31,583 --> 00:10:34,041
‪我也只不過希望你好起來

196
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
‪幫助你恢復正常的感覺

197
00:10:39,000 --> 00:10:41,166
‪-萬一永遠無法恢復正常呢？
‪-別這麼說

198
00:10:41,250 --> 00:10:43,166
‪我知道很困難，可是…

199
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
‪苦難…

200
00:10:45,916 --> 00:10:47,291
‪使我們更堅強

201
00:10:47,375 --> 00:10:48,916
‪沒錯，使我們更堅強

202
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
‪我知道

203
00:10:50,458 --> 00:10:52,416
‪你跟我說過上千次了，可是…

204
00:10:54,708 --> 00:10:57,541
‪-但你也說過我應該忠於自己
‪-沒錯

205
00:10:58,333 --> 00:10:59,250
‪那…

206
00:11:00,125 --> 00:11:01,416
‪那你現在又叫我說謊

207
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
‪我沒有叫你說謊

208
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
‪爸，那件事真的發生過，我…

209
00:11:07,666 --> 00:11:09,875
‪好…

210
00:11:10,541 --> 00:11:11,666
‪我說的都是真的

211
00:11:13,708 --> 00:11:14,708
‪晚安

212
00:11:15,916 --> 00:11:16,791
‪我愛你

213
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
‪如果不喜歡那款乳液
‪我這裡還有另一瓶…

214
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
‪爸，真是夠了！

215
00:11:26,750 --> 00:11:28,625
‪-他還是堅信那不是幻想
‪-好吧

216
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
‪那我們真的要這麼辦囉

217
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
‪-就是明天
‪-對

218
00:11:33,458 --> 00:11:35,791
‪我們明天中午接他

219
00:11:36,958 --> 00:11:38,958
‪我們一起去，好嗎？

220
00:11:41,750 --> 00:11:43,333
‪柯爾，動作快，你要遲到了

221
00:11:44,458 --> 00:11:46,541
‪我找不到我的文學報告

222
00:11:46,625 --> 00:11:48,833
‪-有沒有檢查屁股？
‪-什麼？

223
00:11:48,916 --> 00:11:52,791
‪開玩笑的啦，我不知道它放在哪
‪我連自己幾歲都常常搞不清楚

224
00:11:55,291 --> 00:11:56,750
‪（聖蓋博心理治療學校）

225
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
‪（週四下午1點）

226
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
‪聖蓋博心理治療學校？

227
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
‪今天下午1點？

228
00:12:03,875 --> 00:12:04,958
‪柯爾，快一點

229
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
‪好，我來了

230
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
‪-你想開車嗎？
‪-不用

231
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
‪好吧，我也不想開車
‪但我勉強開一下

232
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
‪-梅蘭妮
‪-怎麼了？

233
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
‪-他們今天就要把我送走了
‪-什麼意思？我看看

234
00:12:17,958 --> 00:12:19,916
‪什麼？不會吧

235
00:12:20,000 --> 00:12:22,791
‪有問題的又不是你
‪是這個環境把你逼瘋的

236
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
‪你要趕快逃走

237
00:12:24,833 --> 00:12:27,458
‪你應該離開這座小鎮，出去透透氣

238
00:12:29,833 --> 00:12:32,041
‪我們這週末要到湖邊玩，你跟我走吧

239
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
‪我中午就要出發

240
00:12:33,666 --> 00:12:35,041
‪我爸媽不可能讓我去

241
00:12:35,125 --> 00:12:36,916
‪你不要問他們就好了啊

242
00:12:37,000 --> 00:12:38,416
‪就像我也不會問我爸

243
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
‪我已經把他的車子開來了，所以…

244
00:12:41,541 --> 00:12:43,041
‪妳偷偷開走妳爸的車？

245
00:12:44,666 --> 00:12:47,250
‪我不確定這樣做好不好，因為…

246
00:12:51,833 --> 00:12:53,500
‪吃這個藥比較不會焦慮

247
00:12:53,583 --> 00:12:55,958
‪但我吃完藥都覺得自己怪怪的

248
00:12:56,041 --> 00:12:57,333
‪我還會昏過去

249
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
‪沒什麼大不了的
‪這裡每個人都有吃某種藥

250
00:13:02,750 --> 00:13:04,000
‪-真的嗎？
‪-真的

251
00:13:04,458 --> 00:13:07,333
‪我們都只是小孩子
‪為了過好生活做出各種嘗試

252
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
‪舉例給你看，布萊恩潘考斯卡斯

253
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
‪學蘇洛俠留小鬍子的傢伙

254
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
‪他服用阿德拉，睡得不好

255
00:13:15,625 --> 00:13:16,708
‪布萊恩，我們遲到了

256
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
‪然後你看那邊的米雅休斯

257
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
‪外號米雅“霍華”休斯

258
00:13:24,875 --> 00:13:25,916
‪不能踩到縫隙

259
00:13:26,000 --> 00:13:27,416
‪她有嚴重強迫症

260
00:13:27,500 --> 00:13:30,458
‪認為只要踩到縫隙，子宮就會爆炸

261
00:13:30,541 --> 00:13:33,000
‪不！

262
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
‪媽呀

263
00:13:39,041 --> 00:13:40,041
‪新來的女同學呢？

264
00:13:40,125 --> 00:13:41,125
‪她服用什麼藥？

265
00:13:41,583 --> 00:13:44,291
‪妹子，妳這週末要不要去湖邊玩？

266
00:13:44,375 --> 00:13:45,333
‪好啊

267
00:13:45,416 --> 00:13:46,625
‪我等不及要幫你指交

268
00:13:48,708 --> 00:13:50,375
‪目前尚不明，不過呢…

269
00:13:51,333 --> 00:13:52,791
‪我聽說她殺了雙親

270
00:13:52,875 --> 00:13:54,125
‪真的假的？妳從哪聽來的？

271
00:13:54,541 --> 00:13:55,583
‪大家都在瘋傳

272
00:13:56,583 --> 00:14:00,375
‪你能想像到底是什麼樣的瘋子
‪才會砍殺自己的父母嗎？

273
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
‪（今晚一切將落幕）

274
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
‪（甜蜜的家）

275
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
‪搞什麼東西？

276
00:14:19,041 --> 00:14:20,541
‪聽著，一起去湖邊

277
00:14:21,083 --> 00:14:22,125
‪玩一個週末

278
00:14:22,833 --> 00:14:23,875
‪就你跟我

279
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
‪好嗎？

280
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
‪再見，梅蘭妮…該死！

281
00:14:31,666 --> 00:14:34,250
‪浮士德這個人總是不停思考

282
00:14:34,333 --> 00:14:36,125
‪自身存在意義的問題…

283
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
‪（畢凱勝，外星人敗）

284
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
‪…他的道德，以取得權力與成就

285
00:14:47,833 --> 00:14:48,916
‪柯爾

286
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
‪你可以簡述我剛剛說什麼嗎？

287
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
‪-天啊，一定很痛！
‪-讚喔

288
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
‪好耶

289
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
‪我認為…

290
00:15:10,916 --> 00:15:11,875
‪意思就是…

291
00:15:13,041 --> 00:15:14,583
‪抄捷徑只是一種逃避

292
00:15:14,666 --> 00:15:19,125
‪不勞而獲往往只會得不償失

293
00:15:21,208 --> 00:15:23,333
‪好，各位同學，午餐時間到了

294
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
‪柯爾，海布里奇校長
‪請你下課後到她的辦公室

295
00:15:29,500 --> 00:15:30,791
‪你的父母似乎來學校了

296
00:15:33,583 --> 00:15:35,375
‪紅色和藍色藥丸只能二選一

297
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
‪我也只不過希望你好起來
‪幫助你恢復正常的感覺

298
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
‪我不打算回去了

299
00:16:16,166 --> 00:16:17,291
‪簡直就像《末路狂花》

300
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
‪這輛車真的屌爆了！

301
00:16:24,791 --> 00:16:26,625
‪邦邦，快上啊，過去一點

302
00:16:27,458 --> 00:16:29,916
‪-小心！
‪-柯爾，很高興你決定一起來

303
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
‪準備狂歡一番，讓小弟弟出來放風吧

304
00:16:32,416 --> 00:16:33,291
‪什麼東西？

305
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
‪好，出發囉

306
00:16:39,916 --> 00:16:41,500
‪-他從來沒有翹課
‪-我知道

307
00:16:41,583 --> 00:16:43,250
‪-他不是那種小孩
‪-再按一次吧

308
00:16:43,333 --> 00:16:45,125
‪但我覺得門鈴似乎壞了

309
00:16:45,208 --> 00:16:47,000
‪-你怎麼知道？
‪-真的壞了

310
00:16:48,500 --> 00:16:49,541
‪胡安！

311
00:16:50,166 --> 00:16:52,583
‪-你怎麼知道壞了？
‪-因為我上次來也沒響

312
00:16:52,666 --> 00:16:53,708
‪你什麼時候來的？

313
00:16:54,958 --> 00:16:56,125
‪我來過嘛

314
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
‪-你來幹嘛？
‪-就只是在這裡鬼混

315
00:17:00,458 --> 00:17:04,125
‪-你上次來幹嘛？
‪-我不知道，就只是打電動還有…

316
00:17:04,541 --> 00:17:05,541
‪還有什麼？

317
00:17:05,625 --> 00:17:07,041
‪-我抽了幾根大麻
‪-什麼？

318
00:17:07,125 --> 00:17:09,416
‪我很久沒抽了，我不敢講

319
00:17:09,500 --> 00:17:11,416
‪-你不能…
‪-對不起，我太白癡了

320
00:17:12,750 --> 00:17:14,458
‪該不會就是那晚，你想插我的…

321
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
‪什麼事？鄰居

322
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
‪怎麼樣？

323
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
‪-柯爾失蹤了
‪-糟糕！

324
00:17:20,291 --> 00:17:21,583
‪-聽說…
‪-跟我有什麼關係？

325
00:17:21,666 --> 00:17:25,541
‪我們聽說他和梅蘭妮可能一起翹課了

326
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
‪很有可能，這就是她的作風
‪我的女兒總是DTF

327
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
‪-DTF？
‪-“只想打炮”？

328
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
‪“週四、週五一定翹課”
‪今天是週四，絕對翹課了

329
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
‪那他應該沒事
‪他跟梅蘭妮在一起，青少年嘛

330
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
‪-我甚至覺得他們之間有火花
‪-開什麼玩笑？

331
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
‪-我沒開玩笑
‪-梅蘭妮跟吉米交往

332
00:17:42,916 --> 00:17:44,500
‪-吉米是誰？
‪-你們認識吉米嗎？

333
00:17:44,583 --> 00:17:45,750
‪-不認識
‪-我不認識吉米

334
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
‪天啊，那小子超幽默的

335
00:17:47,916 --> 00:17:50,291
‪我用社交軟體傳訊息給他

336
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
‪一直互相傳動態圖和迷因圖

337
00:17:52,375 --> 00:17:55,291
‪-還有一堆網路縮寫之類的
‪-好，那…

338
00:17:55,375 --> 00:17:59,041
‪胡安，那個…如果要你猜的話

339
00:17:59,125 --> 00:18:00,458
‪假如他們真的在一塊

340
00:18:01,166 --> 00:18:02,250
‪你覺得他們會去哪裡？

341
00:18:02,333 --> 00:18:05,583
‪沒事啦，快進來
‪喝點灰皮諾，放鬆一下

342
00:18:05,666 --> 00:18:07,458
‪-打個電動
‪-有新的《最後一戰》嗎？

343
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
‪-有，但我要玩《要塞英雄》
‪-太棒了！

344
00:18:10,958 --> 00:18:13,041
‪親愛的，我猜他只是出去交朋友

345
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
‪-這樣反而讓我安心多了
‪-是嗎？

346
00:18:15,333 --> 00:18:16,875
‪-我很放心
‪-你開心就好

347
00:18:16,958 --> 00:18:19,916
‪胡安，顯然你根本不在乎
‪自己的小孩在哪裡

348
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
‪-沒錯
‪-但你另一個寶貝跑哪去了？

349
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
‪妳在說什麼啊？

350
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
‪你的車可能去哪了？

351
00:18:26,916 --> 00:18:28,000
<i>‪-</i>‪《最後一戰》？
‪-我…

352
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
‪幹！不！

353
00:18:32,666 --> 00:18:33,916
‪搞屁啊？

354
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
‪你們家瘋小孩如果敢再亂動我的車
‪我絕對把你們幹爆！

355
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
‪把你們兩個都幹爆！幹！

356
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
‪讚！是彩帶噴霧

357
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
‪他會付錢

358
00:18:52,500 --> 00:18:53,333
‪對不起

359
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
‪我最後才知道他們要搭我們的車

360
00:18:56,166 --> 00:18:57,041
‪沒關係

361
00:18:57,791 --> 00:19:00,708
‪但是到了水上船屋以後
‪絕對會很好玩

362
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
‪梅蘭妮，如果妳想跟他們玩
‪我真的沒關係，我…

363
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
‪妳又不是我的保姆

364
00:19:11,666 --> 00:19:13,458
‪-對了，梅蘭妮？
‪-怎麼了？

365
00:19:15,208 --> 00:19:18,250
‪謝謝妳願意相信我

366
00:19:21,625 --> 00:19:24,541
‪柯爾，我一直都相信你

367
00:19:26,083 --> 00:19:27,000
‪你是我最好的朋友

368
00:19:27,791 --> 00:19:29,291
‪-真的嗎？
‪-真的

369
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
‪好

370
00:19:30,291 --> 00:19:33,041
‪但是…哪一副好呢？就這一副

371
00:19:34,500 --> 00:19:35,666
‪太完美了

372
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
‪-真的嗎？
‪-對，很適合戴去湖邊玩，超棒的

373
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
‪我們走吧

374
00:19:48,791 --> 00:19:50,166
‪還需要什麼嗎？

375
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
‪-這樣就好了
‪-你確定嗎？

376
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
‪你剛剛瞄了我正後方一眼
‪那邊都是保險套

377
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
‪-你要買嗎？
‪-不，她有男朋友了

378
00:20:00,875 --> 00:20:03,041
‪去他的，她又不喜歡他

379
00:20:03,125 --> 00:20:04,083
‪她比較喜歡你

380
00:20:04,666 --> 00:20:05,500
‪真的嗎？

381
00:20:05,583 --> 00:20:07,291
‪我推薦你這款特大號保險套

382
00:20:08,750 --> 00:20:10,916
‪堪稱保險套界的名牌精品

383
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
‪好啊

384
00:20:13,250 --> 00:20:14,166
‪100元

385
00:20:47,083 --> 00:20:49,958
‪謝謝，我一定會告訴他們
‪是大塊瑪姬派我來的

386
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
‪柯爾，我們走吧

387
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
‪（無訊號）

388
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
‪好耶！上吧！

389
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
‪你覺得怎麼樣？

390
00:21:32,208 --> 00:21:35,291
‪你看，大家都玩得很開心吧
‪超酷的！

391
00:21:35,375 --> 00:21:36,958
‪-超瘋狂的！
‪-我…

392
00:21:37,041 --> 00:21:39,166
‪-我不去了，我…
‪-什麼？

393
00:21:39,250 --> 00:21:40,833
‪-我辦不到…
‪-柯爾

394
00:21:42,125 --> 00:21:43,083
‪妳看看我

395
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
‪寶貝，這是我的船！

396
00:21:45,750 --> 00:21:46,875
‪他們都很正常

397
00:21:46,958 --> 00:21:48,875
‪嘿！喝下去…

398
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
‪我不正常

399
00:21:53,416 --> 00:21:56,500
‪我該回去了
‪我應該去上心理治療學校

400
00:21:56,583 --> 00:21:59,416
‪我應該乖乖聽大家的話

401
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
‪不！

402
00:22:02,041 --> 00:22:04,250
‪如果你這麼做，那他們就贏了

403
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
‪你純真無邪

404
00:22:07,958 --> 00:22:09,541
‪這就是你的特點

405
00:22:10,708 --> 00:22:11,875
‪我絕對不會丟下你不管

406
00:22:12,333 --> 00:22:14,541
‪走啦！一起玩！

407
00:22:44,208 --> 00:22:45,375
‪好了，先生

408
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
‪-麻煩你往後退
‪-沒問題

409
00:22:47,500 --> 00:22:49,541
‪-辣媽，妳有孩子的照片嗎？
‪-辣媽？

410
00:22:49,625 --> 00:22:50,541
‪沒關係

411
00:22:50,625 --> 00:22:52,666
‪有，這就是柯爾

412
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
‪-科學的科…
‪-不對，是木可柯

413
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
‪好，我知道了

414
00:22:57,125 --> 00:22:58,750
‪小子，你家寶貝的照片呢？

415
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
‪-幹嘛？
‪-警察先生，我請問一下

416
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
‪警察是不是有某種
‪交通號誌燈的辨臉系統

417
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
‪或是用Alexa、Siri監聽市民…

418
00:23:13,250 --> 00:23:16,958
‪用歐威爾式迫害手段
‪隨時隨地監控所有市民？

419
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
‪我在電視上似乎看過，這是真的吧？

420
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
‪如果是真的
‪我就不會到最後才知道她偷情

421
00:23:22,833 --> 00:23:24,125
‪他媽的賤人！

422
00:23:24,208 --> 00:23:25,708
‪-你在說什麼？
‪-我女朋友啦

423
00:23:25,791 --> 00:23:28,875
‪聽著，九成逃家的青少年
‪到晚餐時間就乖乖回家了

424
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
‪-他沒有逃家…
‪-除非他們上了賊車

425
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
‪那就死定了

426
00:23:32,000 --> 00:23:33,041
‪但別擔心

427
00:23:33,125 --> 00:23:34,875
‪如果他們明天還沒回來

428
00:23:34,958 --> 00:23:36,416
‪我就找海關移民局過來

429
00:23:36,750 --> 00:23:37,583
‪海關移民局啊

430
00:23:37,666 --> 00:23:38,500
‪寶貝

431
00:23:45,250 --> 00:23:47,666
‪-好，妳聽到的是“賊車”
‪-他上車了

432
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
‪我只聽到“晚餐時間”
‪我們回家煮晚餐，他晚點就回來了

433
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
‪-他只是跑出去玩
‪-好主意，喂，胡安

434
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
‪如果有他們的消息
‪你會打給我們吧？

435
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
‪他絕對不會打給我們

436
00:23:58,666 --> 00:24:00,250
‪我們分頭進行…

437
00:24:00,333 --> 00:24:01,666
‪-好，你留在這裡
‪-好

438
00:24:01,750 --> 00:24:03,166
‪-我回家
‪-沒錯

439
00:24:03,708 --> 00:24:05,000
‪你不會抽大麻吧

440
00:24:05,916 --> 00:24:07,166
‪這件事太重要了

441
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
‪-好耶！
‪-我是世界天王！

442
00:24:11,875 --> 00:24:13,916
‪-下來吧
‪-我們下去吧

443
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
‪兄弟，快過來！

444
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
‪怎麼這麼慢啊？

445
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
‪-不，我…
‪-你們在玩什麼？

446
00:24:36,625 --> 00:24:37,666
‪天堂的兩分鐘

447
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
‪-不是叫天堂的七分鐘嗎？
‪-兩分鐘比較實際

448
00:24:41,625 --> 00:24:42,916
‪老兄…好了

449
00:24:43,416 --> 00:24:44,958
‪看看誰是一對的，準備好囉

450
00:24:45,041 --> 00:24:46,416
‪-一…
‪-什麼？

451
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
‪…二、三

452
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
‪柯爾，別緊張

453
00:24:54,333 --> 00:24:57,000
‪看來柯爾和梅蘭妮要最先上場

454
00:24:58,333 --> 00:25:00,416
‪柯爾，你自己噴彩帶吧

455
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
‪-不…
‪-走，到更衣室裡面

456
00:25:01,833 --> 00:25:03,208
‪柯爾，很好玩的

457
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
‪-這是你第一次跟女生親熱吧？
‪-什麼？

458
00:25:05,333 --> 00:25:06,208
‪你摸過奶子嗎？

459
00:25:06,291 --> 00:25:07,791
‪說不定你今天走運了

460
00:25:07,875 --> 00:25:10,500
‪-玩得盡興一點吧，兩分鐘後見
‪-等等…

461
00:25:10,666 --> 00:25:11,500
‪吉米

462
00:25:11,583 --> 00:25:13,708
‪你真的要讓女朋友
‪跟別的男人關在更衣間？

463
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
‪沒事啦，他早就習慣躲在更衣間了
‪我說得對吧？

464
00:25:17,125 --> 00:25:19,708
‪對方是柯爾
‪他搞不好根本沒有小弟弟

465
00:25:21,916 --> 00:25:23,750
‪-我有小弟弟
‪-我知道！

466
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
‪別聽吉米亂講，他就是個白癡

467
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
‪他是妳的男朋友

468
00:25:29,833 --> 00:25:31,541
‪接下來兩分鐘不是

469
00:25:53,791 --> 00:25:56,250
‪你左邊的口袋
‪真的有一罐彩帶噴霧嗎？

470
00:25:56,333 --> 00:25:58,291
‪還是你看到我太興奮了？

471
00:25:58,875 --> 00:26:01,583
‪彩帶噴霧在我右邊的口袋

472
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
‪柯爾！

473
00:26:18,666 --> 00:26:20,458
‪你的手肘真的好軟

474
00:26:21,250 --> 00:26:22,458
‪那是我的優點

475
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
‪真不好玩

476
00:26:27,250 --> 00:26:28,708
‪-來，繼續發牌
‪-下一輪

477
00:26:28,791 --> 00:26:30,958
‪-我想跟邦邦待在裡面
‪-我棄權

478
00:26:31,041 --> 00:26:32,875
‪棄權？妳不能棄權啦！

479
00:26:33,458 --> 00:26:34,625
‪我不想得到性病

480
00:26:34,708 --> 00:26:35,791
‪我沒有性病！

481
00:26:36,083 --> 00:26:38,375
‪-你有鬼剃頭
‪-那是以前的事啦

482
00:26:38,458 --> 00:26:39,583
‪我的頭髮長回來了

483
00:26:40,458 --> 00:26:41,958
‪那是一種自體免疫疾病

484
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
‪我對你免疫，迪亞哥

485
00:26:43,833 --> 00:26:45,000
‪不知好歹

486
00:26:46,541 --> 00:26:48,041
‪對了，你發瘋過，對吧？

487
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
‪迪亞哥，閉嘴

488
00:26:53,000 --> 00:26:54,708
‪你見識過嗜血邪教之類的嗎？

489
00:26:54,791 --> 00:26:55,666
‪不要煩他

490
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
‪麵麵，柯爾自己會說話
‪不用妳替他發言

491
00:26:59,625 --> 00:27:02,333
‪那個…照理說，我不應該跟別人講

492
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
‪-少來！
‪-沒關係

493
00:27:03,500 --> 00:27:06,000
‪說嘛，我想知道

494
00:27:06,083 --> 00:27:07,875
‪你看過他們殺人
‪還把人血調來調去？

495
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
‪那個…他們來不及調人血，但…

496
00:27:11,750 --> 00:27:13,541
‪柯爾，你想喝飲料嗎？我幫你拿

497
00:27:15,000 --> 00:27:16,166
‪你覺得邪教組織有什麼目的？

498
00:27:16,250 --> 00:27:18,875
‪一定有什麼好處讓他們不惜殺人

499
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
‪是啊

500
00:27:20,000 --> 00:27:22,541
‪除非是答應我所有的願望
‪我才可能做那種事

501
00:27:22,625 --> 00:27:24,625
‪-我夢寐以求的人生
‪-但誰會答應你？

502
00:27:24,708 --> 00:27:27,166
‪-夠了！你們害他尷尬了
‪-一定有某種…

503
00:27:27,250 --> 00:27:28,958
‪-魔鬼契約
‪-沒錯

504
00:27:29,041 --> 00:27:31,166
‪-柯爾，快點說嘛！
‪-夠了！

505
00:27:32,083 --> 00:27:35,125
‪柯爾跟我們來這裡
‪又不是為了討論嗜血邪教

506
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
‪或是魔鬼之書

507
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
‪-拜託大家換個話題
‪-真是的，好啦

508
00:27:39,625 --> 00:27:40,833
‪抱歉，麵麵

509
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
‪謝謝

510
00:27:41,875 --> 00:27:44,375
‪吉米，謝謝你說西班牙語

511
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
‪開心玩就對了！

512
00:27:47,583 --> 00:27:48,958
‪妳怎麼會知道？

513
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
‪什麼？

514
00:27:50,500 --> 00:27:51,708
‪魔鬼之書，妳…

515
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
‪妳剛剛說：“魔鬼之書”

516
00:27:54,916 --> 00:27:57,500
‪-什麼意思？
‪-我從來沒跟妳說過那本書

517
00:27:58,291 --> 00:28:00,166
‪明明就有，柯爾

518
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
‪你那天晚上告訴我的

519
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
‪柯爾發瘋了

520
00:28:09,125 --> 00:28:10,125
‪梅蘭妮…

521
00:28:10,750 --> 00:28:12,000
‪你太會胡思亂想了

522
00:28:16,333 --> 00:28:18,416
‪梅蘭妮，妳怎麼會知道那本書？

523
00:28:19,041 --> 00:28:20,916
‪因為我在那本書上簽名了啊，柯爾

524
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
‪（搞屁啊！）

525
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
‪（…又來了！）

526
00:28:34,875 --> 00:28:36,166
‪我簽了一樣的合約

527
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
‪梅蘭妮，妳把她殺了

528
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
‪我還以為會等到在浴缸裡面弄
‪結果現在就噴得我滿臉都是

529
00:28:44,166 --> 00:28:45,000
‪冷靜點

530
00:28:45,500 --> 00:28:47,291
‪你們明知道她本來就會死
‪這樣我們才能調血

531
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
‪那也不用在地毯上殺她吧

532
00:28:49,416 --> 00:28:51,875
‪長毛地毯什麼都會吸收
‪我叔叔會把我宰了！

533
00:28:52,583 --> 00:28:55,541
‪不，不要用力搓，輕輕擦就好了

534
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
‪迪亞哥不應該問柯爾一大堆問題

535
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
‪我生性好奇啊，幹嘛這樣怪我

536
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
‪可是…邦邦是你們的朋友耶！

537
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
‪邦邦該死，誰叫她嘲笑我掉髮

538
00:29:07,166 --> 00:29:09,416
‪把犧牲者的血

539
00:29:09,500 --> 00:29:11,125
‪和純真之人的血混在一起

540
00:29:12,625 --> 00:29:14,291
‪就是這麼一回事，柯爾

541
00:29:14,375 --> 00:29:17,166
‪你本來應該吃藥喝酒
‪然後乖乖昏睡過去

542
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
‪我們就能幫你抽血

543
00:29:18,166 --> 00:29:19,333
‪結果你沒昏過去

544
00:29:20,541 --> 00:29:22,333
‪所以現在我們只好取你的血

545
00:29:22,833 --> 00:29:23,875
‪再把你殺了

546
00:29:25,500 --> 00:29:26,625
‪看吧，柯爾？

547
00:29:26,708 --> 00:29:28,083
‪你根本沒有發瘋

548
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
‪你們…居然是同一個邪教的

549
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
‪來吧，柯爾！

550
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
‪-不！
‪-對！

551
00:29:41,875 --> 00:29:44,208
‪-你怎麼還活著？
‪-我們要幫柯爾取多少的血？

552
00:29:44,291 --> 00:29:46,583
‪可以直接扯斷四肢，直接放血嗎？

553
00:29:46,666 --> 00:29:48,916
‪你平常用哪隻手打手槍？
‪我就扯斷另外一隻

554
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
‪柯爾，你好嗎？

555
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
‪你還好嗎？
‪你一副好像看到黑人帥哥鬼魂了

556
00:30:00,791 --> 00:30:02,583
‪但我可不是友善的鬼馬小精靈

557
00:30:05,416 --> 00:30:06,583
‪想我嗎？

558
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
‪不！

559
00:30:19,375 --> 00:30:20,416
‪各位放心，我沒事

560
00:30:20,958 --> 00:30:22,833
‪我親眼看到妳腦袋開花！

561
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
‪幸好魔鬼挺有本事的

562
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
‪我明明親眼看到你們全部死掉！

563
00:30:27,500 --> 00:30:29,958
‪我們的確是死人啊，廢話

564
00:30:30,041 --> 00:30:31,375
‪我們日出前要搞定

565
00:30:31,458 --> 00:30:35,000
‪不然就要回到陰間
‪兩年後才能再試一次

566
00:30:35,083 --> 00:30:36,958
‪快把柯爾雞尾酒調一調，做個了結

567
00:30:37,041 --> 00:30:38,458
‪沒錯！我們來幹他

568
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
‪什麼？

569
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
‪-幹爆他
‪-好耶！

570
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
‪上吧！

571
00:30:46,750 --> 00:30:48,958
‪把他狠狠幹爆

572
00:30:49,666 --> 00:30:50,625
‪為什麼要這樣？

573
00:30:50,708 --> 00:30:52,166
‪你明知道我想當網紅

574
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
‪好了，聊夠了吧
‪有沒有東西可以拿來綁他？

575
00:30:55,791 --> 00:30:56,666
‪當然有，老兄

576
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
‪太好了，這是什麼鬼東西？

577
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
‪吉米，你這個蠢蛋
‪我分明交代你去五金行

578
00:31:03,833 --> 00:31:06,833
‪對，但我家附近就有一間手工材料店

579
00:31:06,916 --> 00:31:09,500
‪等一下…為啥要把他綁起來？

580
00:31:09,583 --> 00:31:11,041
‪幹嘛不直接殺了他？

581
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
‪-跑吧！
‪-好耶！

582
00:31:16,916 --> 00:31:18,375
‪停，哈默出場！

583
00:31:18,458 --> 00:31:20,083
‪他一直爬來爬去，我看不下去

584
00:31:20,166 --> 00:31:22,333
‪瞄準蛋蛋，嚇！趴下去！

585
00:31:25,291 --> 00:31:27,666
‪作法儀式結束後才能把他殺掉

586
00:31:28,666 --> 00:31:29,708
‪桑雅呢？

587
00:31:29,791 --> 00:31:31,500
‪對耶，性感瘋婆子在哪？

588
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
‪來了，我剛剛去拿點餅乾

589
00:31:34,625 --> 00:31:35,458
‪別靠近我！

590
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
‪好耶，柯爾！

591
00:31:38,250 --> 00:31:40,541
‪你正在捍衛自己
‪我就是這樣教你的！

592
00:31:40,625 --> 00:31:41,916
‪你們通通滾遠一點

593
00:31:42,000 --> 00:31:42,875
‪開始取血吧

594
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
‪我們回來了！

595
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
‪是妳！

596
00:31:58,791 --> 00:32:00,958
‪我就知道妳和他們是一夥的

597
00:32:01,041 --> 00:32:03,208
‪妳這隻黑貓兼搭便車的畢凱殺手

598
00:32:03,291 --> 00:32:04,583
‪妳就是新來的壞人！

599
00:32:07,000 --> 00:32:10,083
‪我只是要找汽油
‪我的水上摩托車快沒油了

600
00:32:11,833 --> 00:32:14,083
‪顯然你們正在玩角色扮演

601
00:32:14,833 --> 00:32:15,916
‪我就不打擾你們了

602
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
‪完蛋了！

603
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
‪又要搞砸了啦

604
00:32:20,166 --> 00:32:21,666
‪不會搞砸的

605
00:32:22,416 --> 00:32:23,458
‪好痛喔！

606
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
‪該死！

607
00:32:25,958 --> 00:32:28,041
‪直接砸在臉上！正中紅心！

608
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
‪麥克斯，快去抓他

609
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
‪幹，回來感覺真爽！

610
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
‪柯爾，我來了！我來抓你了！

611
00:32:39,666 --> 00:32:41,833
‪快走，快點發動！

612
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
‪-快點！
‪-滾開啦

613
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
‪-你在幹嘛？
‪-快走！

614
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
‪快走！

615
00:32:54,666 --> 00:32:55,875
‪王八小子！

616
00:32:55,958 --> 00:32:58,416
‪崔維斯史考特和凱莉詹娜分手
‪現在又遇到這種鳥事

617
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
‪剛剛怎麼回事？

618
00:33:17,375 --> 00:33:18,708
‪等等，妳看到了？

619
00:33:18,791 --> 00:33:19,625
‪妳看到死掉的女孩

620
00:33:19,708 --> 00:33:21,166
‪和一堆血腥瘋子？

621
00:33:21,250 --> 00:33:22,958
‪這是什麼問題？我當然看到了

622
00:33:23,041 --> 00:33:24,666
‪他們為什麼把她殺了？

623
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
‪好，聽著，我知道這聽起來很瘋狂

624
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
‪但基本上，他們是一個嗜血邪教
‪他們跟魔鬼簽了契約

625
00:33:32,625 --> 00:33:35,625
‪只要交出靈魂
‪就可以得到夢寐以求的人生

626
00:33:38,125 --> 00:33:40,833
‪謝天謝地，我還以為是殭屍
‪我超討厭殭屍的

627
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
‪妳相信我？

628
00:33:42,291 --> 00:33:43,291
‪相信啊

629
00:33:43,375 --> 00:33:47,333
‪年輕人整天用社交媒體討關注
‪又缺乏自信，難怪會變這樣

630
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
‪-該死
‪-幹得好啊，菜鳥

631
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
‪完全搞砸了

632
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
‪-是你們這群廢物讓他逃走的
‪-你們的任務很簡單

633
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
‪把瘦巴巴的新生綁起來放血
‪到底有多難？

634
00:33:55,625 --> 00:33:58,125
‪別忘了，你們第一次也搞砸了

635
00:33:58,208 --> 00:34:00,375
‪也是因為這樣我才有機會上場

636
00:34:00,458 --> 00:34:03,375
‪時間緊迫，別廢話了，我們上吧！

637
00:34:03,458 --> 00:34:05,083
‪對了，要不要錄下來？

638
00:34:05,166 --> 00:34:06,041
‪我不是說抖音

639
00:34:06,125 --> 00:34:07,708
‪我是說時間緊迫

640
00:34:08,250 --> 00:34:09,375
‪原來是這個意思啦

641
00:34:09,458 --> 00:34:11,666
‪-《早餐俱樂部》瘋子版演到哪了？
‪-好

642
00:34:12,291 --> 00:34:14,708
‪基本上我兩年前親眼看到
‪上一批老鳥死掉

643
00:34:14,791 --> 00:34:17,833
‪但他們起死回生了
‪變成仿生金屬機器人之類的

644
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
‪是液態合金嗎？

645
00:34:19,041 --> 00:34:20,958
‪等等，妳看過《魔鬼終結者2》？

646
00:34:21,041 --> 00:34:24,125
‪當然看過，它是電影史上
‪超越原作的四部續集之一

647
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
‪妳…我們要一起行動
‪妳這是要去哪裡？

648
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
‪“我們”？

649
00:34:30,166 --> 00:34:31,375
‪沒有所謂的“我們”

650
00:34:31,916 --> 00:34:34,791
‪貝爾吉羅斯明明說過
‪在野外中千萬不能分開行動

651
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
‪他平常跟《酷男的異想世界》的人
‪住麗思卡爾頓酒店

652
00:34:37,791 --> 00:34:38,625
‪聽著

653
00:34:39,250 --> 00:34:40,625
‪他們不殺了我們絕不罷休

654
00:34:41,833 --> 00:34:42,791
‪我們兩個都死定了

655
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
‪我們快去抓他們吧！
‪我已經開始掉髮了

656
00:34:46,041 --> 00:34:49,291
‪-我覺得我被桑雅詛咒了
‪-愛莉森，我們能怎麼辦？

657
00:34:49,375 --> 00:34:50,416
‪有人在嗎？

658
00:34:51,000 --> 00:34:54,083
‪這裡是鳥不生蛋的水晶湖畔露營區
‪也不知道他們到底跑去哪

659
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
‪我們知道

660
00:34:57,000 --> 00:34:58,416
‪他們根本不知道

661
00:34:59,208 --> 00:35:00,333
‪我們的厲害

662
00:35:01,333 --> 00:35:02,458
‪我們需要反抗的武器

663
00:35:02,541 --> 00:35:04,458
‪妳的殺人背包裡面裝了什麼？

664
00:35:04,541 --> 00:35:05,541
‪不關你的事

665
00:35:05,625 --> 00:35:06,833
‪反正派不上用場

666
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
‪好，我看我有什麼東西
‪有彩帶噴霧、打火機…

667
00:35:14,541 --> 00:35:16,041
‪特大號保險套

668
00:35:16,125 --> 00:35:19,666
‪柯爾，你今晚原本打算
‪頂著大屌跟誰上床？

669
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
‪我…以為今晚結果會不一樣

670
00:35:28,250 --> 00:35:29,208
‪聽我說

671
00:35:29,291 --> 00:35:31,291
‪他們得趕在日出之前完成作法儀式

672
00:35:31,375 --> 00:35:33,083
‪所以我們只要熬到早上就行了

673
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
‪他們就在那裡

674
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
‪交給我吧

675
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
‪一定會超痛快的

676
00:35:59,458 --> 00:36:02,208
‪妳看吧？菲比，我們得團結起來

677
00:36:03,291 --> 00:36:04,125
‪菲比？

678
00:36:05,125 --> 00:36:07,041
‪我勸妳不要單獨跑出去

679
00:36:07,458 --> 00:36:08,458
‪我又不是你！

680
00:36:09,666 --> 00:36:11,291
‪我是有目的而來的

681
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
‪天啊

682
00:37:13,458 --> 00:37:15,875
‪不好意思

683
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
‪先生，你好

684
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
‪-妳好
‪-聽我說

685
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
‪妳好嗎？

686
00:37:20,875 --> 00:37:22,833
‪很抱歉，我不是故意要打擾

687
00:37:23,416 --> 00:37:24,791
‪但我非常需要你的協助

688
00:37:24,875 --> 00:37:27,458
‪你有沒有辦法載我回鎮上？

689
00:37:27,541 --> 00:37:28,458
‪可以啊

690
00:37:29,250 --> 00:37:30,458
‪沒問題

691
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
‪等我一下，我老婆去撿木材了

692
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
‪妳可以過來

693
00:37:40,125 --> 00:37:41,708
‪好，當然

694
00:37:42,583 --> 00:37:43,458
‪過來吧

695
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
‪謝謝

696
00:37:57,916 --> 00:37:59,625
‪妳嚇得全身發抖

697
00:37:59,708 --> 00:38:00,666
‪先暖暖身子吧

698
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
‪嘿，過來吧

699
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
‪來這邊取暖

700
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
‪請坐

701
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
‪-好
‪-來吧

702
00:38:09,416 --> 00:38:10,583
‪幫妳暖一暖

703
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
‪-這個營火很棒吧
‪-是啊

704
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
‪-是啊
‪-很棒

705
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
‪妳喜歡魚嗎？

706
00:38:23,666 --> 00:38:24,625
‪喜歡啊

707
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
‪我喜歡笛鯛

708
00:38:27,625 --> 00:38:28,500
‪真有趣

709
00:38:30,041 --> 00:38:31,583
‪妳怎麼一個人跑到野外？

710
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
‪我不是一個人…原本不是

711
00:38:35,083 --> 00:38:37,166
‪他…說來話長，他還在外面

712
00:38:37,833 --> 00:38:38,750
‪希望他沒事

713
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
‪這樣啊

714
00:38:40,541 --> 00:38:42,791
‪聽著，對不起，我不是要催你

715
00:38:42,875 --> 00:38:45,208
‪但你知道你老婆什麼時候會回來嗎？

716
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
‪不知道

717
00:38:49,958 --> 00:38:51,416
‪她十年前就拋下我了

718
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
‪-別這樣，冷靜點
‪-聽著，我要走了

719
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
‪不，我真的要走了

720
00:38:59,791 --> 00:39:01,083
‪不要！別碰我！

721
00:39:01,166 --> 00:39:02,625
‪放開我！

722
00:39:02,708 --> 00:39:04,458
‪-我要走了
‪-安靜點，小魚兒

723
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
‪放開我！

724
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
‪你們在烤棉花糖？
‪我最喜歡烤棉花糖了！

725
00:39:09,333 --> 00:39:12,541
‪我覺得烤出完美棉花糖的祕訣
‪就在於受熱要均勻

726
00:39:12,625 --> 00:39:15,333
‪棉花糖、巧克力和餅乾都要受熱均勻

727
00:39:15,416 --> 00:39:18,166
‪我最喜歡烤棉花糖了
‪那是我的休閒零食！

728
00:39:21,958 --> 00:39:23,166
‪這是私人派對

729
00:39:23,708 --> 00:39:26,041
‪那我們就帶著私人部位先走了

730
00:39:27,375 --> 00:39:28,708
‪給我回來！

731
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
‪可惡！

732
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
‪-快上車！
‪-誰都休想逃出萊洛的掌心！

733
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
‪肥龍

734
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
‪（桑雅加入之前）

735
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
‪（遺體防腐室）

736
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
‪要打扮美美的下地獄，要見大魔王囉

737
00:39:50,166 --> 00:39:51,541
‪桑雅

738
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
‪妳來找我了

739
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
‪我要把妳當魚一樣宰了

740
00:39:58,750 --> 00:40:00,041
‪強暴犯，安靜

741
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
‪天啊！

742
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
‪怎麼搞的？

743
00:40:19,291 --> 00:40:21,791
‪柯爾，你的血我們要定了！

744
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
‪沒錯，柯爾！

745
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
‪該死！走吧

746
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
‪-不會吧？
‪-把燈關掉啦，混蛋！

747
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
‪該死！

748
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
‪柯爾，我要像人魔漢尼拔一樣
‪把你的臉割下來！

749
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
‪把她甩開！

750
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
‪我要…

751
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
‪幹！

752
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
‪走吧

753
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
‪妳聽到了嗎？走吧

754
00:41:52,875 --> 00:41:55,041
‪看來桑雅那個老妹失敗了

755
00:41:55,125 --> 00:41:58,291
‪-妳說誰老？賤人，我跟妳拚了！
‪-好了，冷靜點

756
00:41:58,375 --> 00:42:00,000
‪你們這群小朋友

757
00:42:00,083 --> 00:42:01,625
‪去換個尿布喝個果汁吧

758
00:42:01,708 --> 00:42:02,750
‪交給專家來處理

759
00:42:02,833 --> 00:42:04,125
‪我們把這群蠢蛋甩掉吧

760
00:42:04,208 --> 00:42:05,041
‪根本不需要他們

761
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
‪天線寶寶，妳剛剛說什麼？

762
00:42:11,000 --> 00:42:12,166
‪麵麵，妳要講大聲一點

763
00:42:12,666 --> 00:42:14,000
‪老人的聽力不好

764
00:42:14,583 --> 00:42:15,833
‪名模大間諜，你說什麼？

765
00:42:16,708 --> 00:42:21,375
‪他說老人的聽力不好，摩根費里曼

766
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
‪我聽到了啦，摩根費里曼
‪可以把你們這些小王八痛扁一頓

767
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
‪混蛋，來吸我的奶子吧

768
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
‪絕對不要動

769
00:42:29,166 --> 00:42:30,375
‪他為什麼還醒著…

770
00:42:31,875 --> 00:42:32,708
‪好了

771
00:42:32,791 --> 00:42:34,291
‪廢話少說

772
00:42:34,500 --> 00:42:36,208
‪要玩真的嗎？那就分開行動

773
00:42:38,458 --> 00:42:41,208
‪-看看誰先找到他
‪-互相競爭

774
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
‪好，這個我懂

775
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
‪-是啊
‪-祝你們倒楣

776
00:42:45,375 --> 00:42:46,333
‪他們走了

777
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
‪-跑酷…
‪-別丟下紅髮辣妹朋友

778
00:42:53,833 --> 00:42:54,708
‪走吧

779
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
‪我在這裡

780
00:43:44,833 --> 00:43:46,208
‪你們親熱夠了沒？

781
00:43:48,166 --> 00:43:49,125
‪-這…
‪-快點！

782
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
‪這叫懼蛇症啦！

783
00:43:52,041 --> 00:43:54,375
‪-快走吧
‪-就連印第安納瓊斯都怕蛇！

784
00:43:57,875 --> 00:43:58,750
‪走吧

785
00:44:02,541 --> 00:44:06,458
‪小柯爾！快出來一起玩吧！

786
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
‪-我們要去哪裡？
‪-往這邊走

787
00:44:08,458 --> 00:44:11,666
‪往哪邊？我穿的鞋子
‪適合室內閱讀，不適合跑步

788
00:44:13,041 --> 00:44:14,708
‪湖的另一端有一座小屋

789
00:44:15,208 --> 00:44:18,250
‪我原本要去那裡，結果沒油了
‪我們可以在那裡躲到日出

790
00:44:18,875 --> 00:44:20,291
‪森林裡的小木屋啊

791
00:44:20,375 --> 00:44:22,208
‪一點都不像殺人現場

792
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
‪麥克斯！別鬧了，很可怕耶

793
00:44:27,708 --> 00:44:28,666
‪本來就該這樣

794
00:44:28,750 --> 00:44:29,833
‪我們在獵殺小鬼耶

795
00:44:30,875 --> 00:44:35,333
‪我告訴你們，我受夠了
‪我不想再追下去

796
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
‪你們兩個發揮武士精神
‪幫我抓回那個小鬼

797
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
‪她應該是要講“騎士精神”

798
00:44:39,875 --> 00:44:41,958
‪這塊石頭看起來好舒服！

799
00:44:42,041 --> 00:44:44,166
‪-累死我了
‪-我受夠當死人

800
00:44:44,250 --> 00:44:45,500
‪可以趕快搞定嗎？

801
00:44:46,250 --> 00:44:47,416
‪妳幹嘛賣弄性感？

802
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
‪沙漠中誘人的東西就只有一杯水

803
00:44:50,166 --> 00:44:51,666
‪哪有人穿性感高跟鞋健行？

804
00:44:52,166 --> 00:44:54,833
‪這不是性感高跟鞋
‪你們可以去死一死

805
00:44:54,916 --> 00:44:56,791
‪我們先走，妳在這裡殿後

806
00:44:56,875 --> 00:44:59,958
‪這樣可行，你們兩個有可愛的小屁屁

807
00:45:00,041 --> 00:45:01,250
‪妳偷看我屁股？

808
00:45:01,333 --> 00:45:03,791
‪天啊，人正真好

809
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
‪廢話！我早就說了嘛！
‪我長得這麼正，算你們幸運

810
00:45:08,833 --> 00:45:10,083
‪等一下，我要綁鞋帶

811
00:45:17,333 --> 00:45:19,375
‪真的很抱歉，剛剛丟下你了

812
00:45:21,583 --> 00:45:23,416
‪但真的很謝謝你回來

813
00:45:25,375 --> 00:45:27,750
‪從來沒有人這樣幫我

814
00:45:28,250 --> 00:45:31,000
‪什麼？不，妳不用道歉
‪我才不好意思呢

815
00:45:31,416 --> 00:45:33,708
‪是我把妳拖下水
‪害妳經歷這輩子最可怕的一晚

816
00:45:33,791 --> 00:45:36,041
‪信不信由妳，我遇過更可怕的事

817
00:45:36,125 --> 00:45:39,125
‪有比響尾蛇、火焰槍
‪和屍體還可怕嗎？

818
00:45:39,208 --> 00:45:40,875
‪妳有看到桑雅的頭嗎？

819
00:45:42,833 --> 00:45:44,708
‪我以前就看過別人死掉

820
00:45:57,541 --> 00:45:59,458
‪妳認為凡事皆有因果嗎？

821
00:46:00,875 --> 00:46:01,750
‪不，柯爾

822
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
‪世上根本沒有脈輪、聖誕老人

823
00:46:07,583 --> 00:46:09,291
‪靈魂伴侶或來生

824
00:46:11,791 --> 00:46:13,166
‪世事就是如此，小子

825
00:46:14,000 --> 00:46:15,666
‪“保持純真”這句話真是狗屁

826
00:46:16,958 --> 00:46:18,583
‪天啊，真是…

827
00:46:19,875 --> 00:46:24,583
‪妳即將帶來新生命
‪這種世界觀也為免太悲觀了吧

828
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
‪妳懷孕了啊

829
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
‪-那只是隨便亂編的啦
‪-什麼？

830
00:46:34,000 --> 00:46:36,916
‪對，我說那一大堆
‪只是為了讓大家不要煩我

831
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
‪-走吧
‪-妳…

832
00:46:39,208 --> 00:46:40,291
‪我們不能停留

833
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
‪-往右看
‪-好

834
00:46:52,791 --> 00:46:53,625
‪往上看

835
00:46:53,708 --> 00:46:57,000
‪我現在看到三個月亮
‪這裡還有一隻雞

836
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
‪-好逼真喔
‪-我好想抓住牠

837
00:47:00,041 --> 00:47:02,833
‪我覺得他跟梅蘭妮出去兜風很棒

838
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
‪-青少年本色！
‪-青少年本色！

839
00:47:04,875 --> 00:47:06,416
‪親職觀念很好，慶祝一下吧

840
00:47:06,500 --> 00:47:07,958
‪不行，我答應老婆了

841
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
‪不然讓我來拿
‪我點了以後再抽出來

842
00:47:11,125 --> 00:47:13,208
‪-我沒碰到就不算抽大麻
‪-那不算

843
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
‪只是抽二手大麻

844
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
‪天啊！

845
00:47:24,333 --> 00:47:25,625
‪別太激動啊，嘻哈歌手

846
00:47:26,541 --> 00:47:27,375
‪天啊

847
00:47:27,458 --> 00:47:28,833
‪你準備巡迴演出了嗎？

848
00:47:29,666 --> 00:47:31,416
‪我們怎麼知道湖邊小屋沒有人？

849
00:47:31,500 --> 00:47:33,166
‪我就是知道啦

850
00:47:33,250 --> 00:47:36,208
‪那是我家的小屋
‪但很久都沒有人去了

851
00:47:36,291 --> 00:47:37,208
‪我不想談這件事

852
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
‪反正沒有人就對了

853
00:47:39,416 --> 00:47:40,250
‪等等

854
00:47:40,625 --> 00:47:42,916
‪妳大老遠跑來參加大型活動

855
00:47:43,000 --> 00:47:44,916
‪卻只想自己一個人待在小屋？

856
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
‪我想獨處，你不會懂的

857
00:47:47,708 --> 00:47:51,333
‪不，相信我，我很了解孤獨的感覺

858
00:47:52,416 --> 00:47:55,666
‪不知道妳有沒有發現
‪但學校同學都覺得我是怪胎

859
00:47:55,750 --> 00:47:56,791
‪我倒是沒注意到

860
00:47:56,875 --> 00:47:59,041
‪你穿那身三件式西裝很合理啊

861
00:47:59,125 --> 00:48:00,583
‪真幽默，可是…

862
00:48:01,000 --> 00:48:03,583
‪我的意思是說
‪我想沒有人會自己選擇要…

863
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
‪我期待這一刻已經很久了
‪柯爾小甜心

864
00:48:15,125 --> 00:48:17,291
‪（夢幻工作面試）

865
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
‪我想要成為世界一流的記者

866
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
‪享譽全球、備受尊敬
‪就跟傑拉多一樣

867
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
‪只不過更性感

868
00:48:27,666 --> 00:48:29,500
‪-不必等我們聯絡
‪-那…

869
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
‪他媽的！我要給你們好看！
‪這樣報新聞怎麼樣？

870
00:48:34,541 --> 00:48:35,541
‪愛莉森

871
00:48:36,125 --> 00:48:37,208
‪幹嘛？

872
00:48:53,708 --> 00:48:55,333
‪-我的天啊！
‪-該死！

873
00:48:55,416 --> 00:48:56,666
‪我的天啊！

874
00:48:56,750 --> 00:48:57,833
‪妳剛剛射死小鹿斑比？

875
00:48:57,916 --> 00:49:00,125
‪哭哭，兒童電影裡面

876
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
‪父母永遠都會領便當！

877
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
‪幹！

878
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
‪天啊！

879
00:49:05,791 --> 00:49:07,083
‪可惜碧伊不在

880
00:49:07,166 --> 00:49:10,416
‪不然她就可以像顏射一樣
‪把我頭射爆，噴得你滿臉都是

881
00:49:11,583 --> 00:49:12,958
‪愛莉森，等等！

882
00:49:13,375 --> 00:49:14,208
‪等一下

883
00:49:15,041 --> 00:49:17,583
‪這是當上記者的好機會

884
00:49:17,666 --> 00:49:18,833
‪繼續說

885
00:49:18,916 --> 00:49:23,750
‪“年輕性感記者
‪在陰森峽谷拯救兩名青少年”

886
00:49:23,833 --> 00:49:25,041
‪對不對？

887
00:49:25,583 --> 00:49:26,625
‪不錯吧？

888
00:49:27,208 --> 00:49:28,083
‪不錯吧？

889
00:49:28,166 --> 00:49:29,750
‪-對不對？
‪-沒錯！

890
00:49:29,833 --> 00:49:31,375
‪對，妳整個人簡直就像

891
00:49:31,458 --> 00:49:33,041
‪年輕版的凱莉蕾帕

892
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
‪-就是她！
‪-但又有一點像芭芭拉華特斯

893
00:49:35,583 --> 00:49:36,666
‪妳說外表嗎？

894
00:49:36,750 --> 00:49:38,500
‪妳的口條根本無可匹敵

895
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
‪沒錯，愛莉森
‪黃金時段主播非妳莫屬

896
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
‪-黃金時段？
‪-妳簡直是巨星

897
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
‪你覺得我是巨星？

898
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
‪妳是閃閃發亮的巨星

899
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
‪沒錯

900
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
‪如果我放你們走，你們就會幫我嗎？

901
00:49:53,083 --> 00:49:55,500
‪我們可以放下一切，就當作沒發生過

902
00:49:57,583 --> 00:49:59,083
‪那是我的台詞，妳這個小奶妹

903
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
‪我的胸部！

904
00:50:03,666 --> 00:50:05,541
‪幹！怎麼又來了！

905
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
‪你這個渾小子跑去哪了？

906
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
‪該死！

907
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
‪救救我，求求你們

908
00:50:31,083 --> 00:50:34,375
‪柯爾，你這個小變態別偷看我屁股！

909
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
‪你敢亂來給我試試看

910
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
‪-不要！
‪-數到三

911
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
‪不准亂來，小心我斃了你

912
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
‪好噁心

913
00:51:16,166 --> 00:51:17,625
‪不准動，小海豚

914
00:51:22,458 --> 00:51:23,916
‪-妳沒有…
‪-我沒種嗎？

915
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
‪我本來要說妳沒子彈了

916
00:51:34,250 --> 00:51:36,208
‪你殺了我就不能作法了

917
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
‪休想亂來

918
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
‪等等，我的背包

919
00:51:52,500 --> 00:51:54,875
‪居然用鞋子？你怎麼什麼都沒學到？

920
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
‪菲比，快走！

921
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
‪走吧

922
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
‪-該死！
‪-那個背包有那麼重要嗎？

923
00:52:13,916 --> 00:52:15,666
‪柯爾，終於找到我的小弟弟了

924
00:52:26,125 --> 00:52:27,125
‪（珍妮）

925
00:52:27,875 --> 00:52:29,625
‪不需要鑰匙，但需要密碼

926
00:52:29,916 --> 00:52:32,333
‪-打“珍妮”試試看
‪-是數字，不是字母

927
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
‪二、三、四…

928
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
‪快點啦！

929
00:52:38,791 --> 00:52:40,916
‪喂！你們想幹嘛？

930
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
‪那是我租的船！

931
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
‪-先生，求你幫幫我們
‪-幫幫我們

932
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
‪我們被人追殺

933
00:52:45,250 --> 00:52:46,250
‪給我上岸！

934
00:52:46,333 --> 00:52:48,791
‪我們快沒命了
‪真的很需要你幫忙，因為…

935
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
‪不！

936
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
‪（麥克斯就只是想殺人）

937
00:52:59,666 --> 00:53:02,500
‪薯條加鹽和加辣不一樣
‪你難道分不清楚嗎？

938
00:53:02,583 --> 00:53:03,458
‪麥克斯

939
00:53:03,541 --> 00:53:04,416
‪我就分得清楚

940
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
‪我點的是一般加鹽薯條
‪麻煩你拿回去重做一份

941
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
‪我的動感單車健身課快遲到了
‪晚到就會沒位置

942
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
‪你為什麼不穿衣服啊，賤人？

943
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
‪你想殺人嗎？

944
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
‪完蛋了！

945
00:53:18,750 --> 00:53:21,333
‪信不信由你，我其實很想你
‪這樣很奇怪嗎？

946
00:53:21,416 --> 00:53:22,958
‪-快試密碼
‪-但被你殺了以後

947
00:53:23,458 --> 00:53:24,750
‪我現在更喜歡你了

948
00:53:24,833 --> 00:53:25,833
‪麥克斯，上吧！

949
00:53:26,333 --> 00:53:28,750
‪好讚的船，真不錯

950
00:53:29,250 --> 00:53:30,333
‪“那是我的船

951
00:53:30,416 --> 00:53:31,791
‪它的名字叫珍妮”

952
00:53:32,833 --> 00:53:35,666
‪天啊，我好喜歡“珍妮”那首歌

953
00:53:35,750 --> 00:53:37,916
‪湯米圖通1981年的經典歌

954
00:53:48,000 --> 00:53:50,125
‪-8675309
‪-快一點！

955
00:53:50,958 --> 00:53:52,125
‪-好耶！
‪-發動！

956
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
‪《無厘取鬧》特技來了！

957
00:53:57,875 --> 00:53:59,291
‪諾克斯威爾，要一起上嗎？

958
00:54:00,750 --> 00:54:01,875
‪但上次是我最先死

959
00:54:01,958 --> 00:54:03,375
‪不是第一名就是最後一名！

960
00:54:04,000 --> 00:54:05,166
‪麥克斯，展現二頭肌！

961
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
‪-該死！
‪-我來了！

962
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
‪柯爾，再快一點嘛！

963
00:54:23,708 --> 00:54:24,916
‪柯爾，我來囉！

964
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
‪菲比，把繩子割斷！

965
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
‪菲比，快把繩子割斷！

966
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
‪菲比，快點割斷！

967
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
‪來吧，小兄弟，我緊跟在後

968
00:54:47,791 --> 00:54:48,916
‪妳要幹嘛？

969
00:54:49,291 --> 00:54:50,125
‪妳要做什麼？

970
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
‪相信我

971
00:54:52,333 --> 00:54:53,666
‪你放棄了嗎？

972
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
‪一點都不好玩

973
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
‪（看我彩帶噴霧的厲害）

974
00:55:00,291 --> 00:55:01,500
‪冷靜點，殺人凶手

975
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
‪彩帶噴霧…也太弱了吧

976
00:55:05,500 --> 00:55:06,416
‪但它是易燃物

977
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
‪-不會吧！
‪-柯爾，我來了！

978
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
‪不！

979
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
‪柯爾，去你媽的！

980
00:55:45,166 --> 00:55:49,000
‪我的媽呀…

981
00:55:50,000 --> 00:55:51,250
‪我做了正確的選擇

982
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
‪你在幹嘛？

983
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
‪妳這個討人厭的金髮寶嘉康蒂
‪別吵啦，這是發人省思的重要時刻

984
00:55:58,958 --> 00:56:02,125
‪我剛剛目睹麥克斯被碎成一團絞肉

985
00:56:02,208 --> 00:56:04,458
‪今晚一點都不好玩！

986
00:56:04,541 --> 00:56:06,666
‪我沒有先被殺掉，應該高興才對

987
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
‪這是喬登皮爾的恐怖片
‪才會出現的情節

988
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
‪但柯爾這小子已經變聰明了

989
00:56:12,416 --> 00:56:14,625
‪以前那個小屁孩現在長大了

990
00:56:14,708 --> 00:56:17,375
‪以前我想打他就打他，隨便我打

991
00:56:17,458 --> 00:56:19,208
‪現在卻要用力殺他

992
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
‪-約翰說得對
‪-看到沒？

993
00:56:21,750 --> 00:56:24,291
‪我不是數學天才
‪但我知道，在我們八人之中

994
00:56:24,750 --> 00:56:27,083
‪73%的人已經死了，只剩49%還活著

995
00:56:27,166 --> 00:56:29,416
‪只有6%有機會活到最後

996
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
‪-我有不好的預感
‪-你根本在亂算

997
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
‪梅蘭妮，妳明明知道
‪我一緊張就會有閱讀障礙

998
00:56:35,041 --> 00:56:36,750
‪這跟說好的不一樣！

999
00:56:36,833 --> 00:56:39,250
‪你花太多時間健身了，懂嗎？

1000
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
‪你應該拿起書本，讀一點東西

1001
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
‪這跟說好的完全一樣

1002
00:56:44,708 --> 00:56:45,875
‪妳說要幫柯爾放血

1003
00:56:45,958 --> 00:56:47,291
‪還要殺了邦邦

1004
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
‪誰知道柯爾已經變成殺人猛男了

1005
00:56:49,958 --> 00:56:51,375
‪梅蘭妮，我問一下

1006
00:56:51,958 --> 00:56:55,083
‪我們還是預定明天早上回去嗎？

1007
00:56:55,166 --> 00:56:56,208
‪-什麼？
‪-那個…

1008
00:56:56,291 --> 00:56:58,583
‪蘿倫貝洛邀請我們
‪中午一起玩密室逃脫

1009
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
‪我們必須提早15分鐘到

1010
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
‪-還要簽一些聲明書
‪-你們這群小孬孬

1011
00:57:05,333 --> 00:57:06,166
‪夠了！

1012
00:57:06,250 --> 00:57:07,916
‪妳明知道我們對這字眼很敏感

1013
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
‪-我要走了
‪-你哪裡都不准去

1014
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
‪-我們有約定在先
‪-我答應幫妳殺人

1015
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
‪-妳答應不再侮辱我
‪-是啊

1016
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
‪迪亞哥…

1017
00:57:16,916 --> 00:57:17,791
‪-我們閃吧
‪-很好

1018
00:57:17,875 --> 00:57:18,750
‪去當你的小孬孬

1019
00:57:18,833 --> 00:57:20,250
‪就是因為這樣我才不喜歡當跟班

1020
00:57:20,916 --> 00:57:21,750
‪抱歉了，梅蘭妮

1021
00:57:21,833 --> 00:57:22,750
‪不能見色忘友…

1022
00:57:24,416 --> 00:57:27,250
‪幹妳媽的！搞屁啊？

1023
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
‪怎麼回事？

1024
00:57:28,833 --> 00:57:29,666
‪迪亞哥！

1025
00:57:30,333 --> 00:57:33,583
‪迪亞哥！

1026
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
‪吉米，你似乎還搞不清楚狀況

1027
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
‪麵麵？

1028
00:57:45,833 --> 00:57:46,666
‪你呢？

1029
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
‪我哪裡都不去！
‪我的雙腳牢牢黏在地上

1030
00:57:51,083 --> 00:57:52,250
‪撒旦，聽見沒有？

1031
00:57:54,333 --> 00:57:55,666
‪這裡根本沒有訊號

1032
00:57:56,541 --> 00:57:57,541
‪這是衛星電話

1033
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
‪我不只會準備事後藥
‪不管什麼事都有備無患

1034
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
‪天啊

1035
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
‪-您好，我是亞契
‪-強森先生

1036
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
‪不好意思，這麼晚打擾你
‪我是梅蘭妮

1037
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
‪柯爾跟妳在一起嗎？

1038
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
‪對，我和柯爾在湖邊
‪我們好像喝太多了

1039
00:58:18,208 --> 00:58:20,416
‪-謝天謝地！
‪-你能不能來載我們？

1040
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
‪好，沒問題，我們過去接你們

1041
00:58:22,625 --> 00:58:23,708
‪謝謝

1042
00:58:23,791 --> 00:58:25,166
‪馬上出發吧，他們在湖邊

1043
00:58:25,791 --> 00:58:26,625
‪誰打來的？

1044
00:58:26,708 --> 00:58:30,208
‪-剛剛是梅蘭妮，他們在湖邊
‪-天啊！沒事吧？

1045
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
‪沒事，好像有點受到驚嚇…

1046
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
‪不是她啦！我是說車子！

1047
00:58:36,666 --> 00:58:38,125
‪離日出還有多久？

1048
00:58:42,791 --> 00:58:43,625
‪大約三個小時

1049
00:58:43,708 --> 00:58:45,708
‪你光看星空就推算出來了？

1050
00:58:46,250 --> 00:58:49,916
‪對，因為所有星座
‪都以北極星為中心旋轉

1051
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
‪所以有點像時鐘一樣

1052
00:58:53,041 --> 00:58:53,875
‪抱歉

1053
00:58:54,500 --> 00:58:56,291
‪這是小時候我爸教我的

1054
00:58:56,875 --> 00:59:00,583
‪我以前夢想過
‪我長大後被困在荒郊野外

1055
00:59:00,666 --> 00:59:03,666
‪只憑著勇氣、決心和夜空

1056
00:59:04,125 --> 00:59:06,375
‪也有辦法在野外生存

1057
00:59:07,041 --> 00:59:08,458
‪有點像現在這樣嗎？

1058
00:59:12,750 --> 00:59:14,250
‪那妳小時候的夢想是什麼？

1059
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
‪不能跟你說，太奇怪了

1060
00:59:26,375 --> 00:59:27,666
‪我喜歡奇怪的東西

1061
00:59:32,291 --> 00:59:33,500
‪小時候我想當愛麗絲

1062
00:59:35,500 --> 00:59:36,750
‪就是《愛麗絲夢遊仙境》

1063
00:59:39,083 --> 00:59:43,708
‪我想要掉進兔子洞
‪醒來時置身在陌生奇境

1064
00:59:43,791 --> 00:59:46,125
‪見到形形色色的瘋狂角色

1065
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
‪踏上精彩冒險

1066
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
‪瘋狂至極、不可思議的冒險

1067
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
‪有點像現在這樣

1068
01:00:13,125 --> 01:00:16,250
‪在這裡左轉就可以抵達瓦干達
‪把這一切拋到腦後

1069
01:00:16,333 --> 01:00:19,041
‪我一直在努力練口音
‪“這算哪門子的國王？”

1070
01:00:19,125 --> 01:00:20,750
‪想都別想

1071
01:00:26,500 --> 01:00:27,416
‪就是這裡

1072
01:00:28,666 --> 01:00:29,750
‪我原本的目的地到了

1073
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
‪-妳不走嗎？
‪-來了

1074
01:00:51,458 --> 01:00:52,333
‪討厭

1075
01:00:52,958 --> 01:00:53,875
‪跟我來吧

1076
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
‪快點

1077
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
‪天啊，這裡好棒

1078
01:01:22,458 --> 01:01:23,833
‪這是我家的度假小屋

1079
01:01:30,333 --> 01:01:32,250
‪我很久沒回來，自從我爸媽…

1080
01:01:33,125 --> 01:01:33,958
‪自從什麼？

1081
01:01:36,458 --> 01:01:37,291
‪沒什麼

1082
01:01:37,791 --> 01:01:38,708
‪你還好吧？

1083
01:01:39,166 --> 01:01:41,208
‪我尿急，這裡有廁所嗎？

1084
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
‪外面有戶外廁所

1085
01:01:44,291 --> 01:01:45,333
‪我們不能出去啦

1086
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
‪你是想上大號還是小號？

1087
01:01:49,375 --> 01:01:51,708
‪要我在妳面前大便
‪我寧可先殺了妳再自殺

1088
01:01:51,791 --> 01:01:52,625
‪可以憋住嗎？

1089
01:01:53,333 --> 01:01:54,750
‪憋尿會傷害骨盆底肌肉

1090
01:01:55,916 --> 01:01:56,958
‪好吧，請便

1091
01:01:57,875 --> 01:02:00,291
‪-要上哪裡？
‪-花瓶之類的，我哪知道？

1092
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
‪我…

1093
01:02:03,416 --> 01:02:04,416
‪上啊

1094
01:02:04,791 --> 01:02:05,708
‪好吧

1095
01:02:08,250 --> 01:02:10,291
‪妳可以轉過去嗎？給我一點隱私

1096
01:02:11,208 --> 01:02:12,125
‪隨便你

1097
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
‪還有…摀住耳朵

1098
01:02:17,000 --> 01:02:17,833
‪什麼？

1099
01:02:18,416 --> 01:02:19,541
‪我很難為情

1100
01:02:19,625 --> 01:02:21,416
‪我有點排尿無力，但醫生說很正常

1101
01:02:22,583 --> 01:02:23,458
‪我的天啊

1102
01:02:52,500 --> 01:02:53,791
‪幹！

1103
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
‪一點都不好笑！
‪搞得我們兩個都很尷尬！

1104
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
‪排尿無力你的頭啦！

1105
01:02:58,625 --> 01:03:01,791
‪只要你的骨盆底肌肉沒事
‪我眼睛發炎就不算什麼了

1106
01:03:02,291 --> 01:03:03,541
‪-該死！
‪-對不起

1107
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
‪要我幫忙擦乾淨嗎？

1108
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
‪不用了，沒關係，反正尿液是無菌的

1109
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
‪-走吧，我死不了
‪-好吧

1110
01:03:14,500 --> 01:03:17,416
‪這個地方應該最安全
‪我們在這裡躲到天亮

1111
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
‪對，看起來很安全

1112
01:03:28,208 --> 01:03:29,083
‪走啊，小孬孬

1113
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
‪好

1114
01:03:38,000 --> 01:03:38,958
‪這裡是什麼地方？

1115
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
‪我的兔子洞

1116
01:03:49,708 --> 01:03:51,250
‪我小時候布置的

1117
01:03:52,833 --> 01:03:54,208
‪這裡讓我很有安全感

1118
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
‪愛麗絲的茶會？

1119
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
‪找到了

1120
01:04:33,833 --> 01:04:36,500
‪等等，雖然找到他了
‪但我有點百感交集

1121
01:04:36,583 --> 01:04:39,083
‪因為每次有人偷襲那小子
‪那個人就會翹辮子

1122
01:04:39,166 --> 01:04:40,250
‪計畫如下

1123
01:04:41,208 --> 01:04:42,375
‪我們守株待兔

1124
01:04:43,458 --> 01:04:45,291
‪什麼？守株待兔？

1125
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
‪等到天亮？等到我化為灰燼嗎？

1126
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
‪我還有很多事沒做
‪我想到脫衣舞店看小肉桂

1127
01:04:51,958 --> 01:04:53,666
‪我帶著你走到這裡了，不是嗎？

1128
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
‪跟著我就對了，約翰
‪未來掌握在女人手上

1129
01:04:59,041 --> 01:05:00,625
‪這是什麼鬼話？

1130
01:05:29,041 --> 01:05:31,416
‪是誰？快接起來

1131
01:05:31,500 --> 01:05:33,625
‪-嗨
‪-親愛的，我們找到他了

1132
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
‪真是謝天謝地，他還好嗎？

1133
01:05:35,375 --> 01:05:37,625
‪-他曾經好過嗎？你老實說
‪-不

1134
01:05:38,041 --> 01:05:40,708
‪很好，他跟梅蘭妮跑到湖邊
‪她發送位置…

1135
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
‪-傳送位置訊息
‪-她發送位置訊息

1136
01:05:42,750 --> 01:05:44,083
‪我發誓，是發送位置訊息

1137
01:05:44,166 --> 01:05:45,583
‪動態圖，不是動畫圖

1138
01:05:45,666 --> 01:05:46,833
‪-傳送，不是發送
‪-誰？

1139
01:05:46,916 --> 01:05:48,500
‪-她傳送位置訊息了
‪-胡安嗎？

1140
01:05:48,583 --> 01:05:51,041
‪-我們半小時後到
‪-你們該不會抽大麻了吧？

1141
01:05:51,666 --> 01:05:53,916
‪沒事啦，我現在就要去把兒子帶回來

1142
01:05:54,000 --> 01:05:56,125
‪老公，你到底有沒有抽大麻？

1143
01:05:56,666 --> 01:05:57,708
‪妳說什麼？

1144
01:05:57,791 --> 01:06:00,041
‪-你是不是茫了？
‪-妳在說誰？

1145
01:06:00,125 --> 01:06:01,833
‪我在說你，你是不是茫了？

1146
01:06:01,916 --> 01:06:04,875
‪-我現在不知道妳在說誰
‪-你到底有沒有茫？

1147
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
‪-我嗎？還是妳？
‪-你抽大麻了！

1148
01:06:08,625 --> 01:06:09,708
‪我…

1149
01:06:09,791 --> 01:06:11,791
‪聽著，我老實跟妳說…

1150
01:06:11,875 --> 01:06:14,250
‪我們要過隧道了！我掛電話了

1151
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
‪-很好，時機抓得好
‪-對

1152
01:06:16,166 --> 01:06:17,250
‪我還是聽得到

1153
01:06:17,333 --> 01:06:18,958
‪你跟虎王一樣誇張…

1154
01:06:19,583 --> 01:06:21,916
‪-什麼？
‪-我掛電話了，抱歉

1155
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
‪打回去

1156
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
‪那是誰？

1157
01:06:36,166 --> 01:06:37,291
‪小兔兔是我的寶貝

1158
01:06:40,250 --> 01:06:42,250
‪牠是我最好的朋友，後來…

1159
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
‪牠被我弄丟了

1160
01:06:47,166 --> 01:06:48,208
‪當時我六歲

1161
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
‪兩天前，牠出現在我的置物櫃裡
‪上面附著房屋鑰匙

1162
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
‪還有一個幸運籤

1163
01:06:58,500 --> 01:06:59,833
‪“今晚一切將落幕”

1164
01:07:01,041 --> 01:07:02,416
‪妳覺得是誰放的？

1165
01:07:03,541 --> 01:07:04,375
‪我不知道

1166
01:07:05,541 --> 01:07:06,416
‪守護天使嗎？

1167
01:07:09,666 --> 01:07:11,125
‪我總覺得今天晚上的事

1168
01:07:11,833 --> 01:07:13,666
‪並非純屬巧合

1169
01:07:19,250 --> 01:07:21,833
‪居然…有卡式錄放音機！

1170
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
‪天啊

1171
01:07:24,208 --> 01:07:27,416
‪好棒喔，因為卡帶很脆弱，而且…

1172
01:07:27,500 --> 01:07:28,375
‪是啊

1173
01:07:28,458 --> 01:07:32,291
‪每次播放卡帶都可能是…最後一次了

1174
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
‪-我超愛這首歌
‪-我也是！

1175
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
‪我和我的保姆有一次
‪連續聽了48個小時

1176
01:07:44,375 --> 01:07:46,583
‪-她聽起來很不錯
‪-對啊，她以前人很好

1177
01:07:46,666 --> 01:07:48,541
‪我是說…我也不知道

1178
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
‪這整件事…算是她引起的

1179
01:07:53,041 --> 01:07:55,208
‪我的保姆總是說，保護我是她的職責

1180
01:08:51,791 --> 01:08:55,000
‪真的很抱歉！
‪我以為帶他出來放風會很好玩

1181
01:08:55,083 --> 01:08:57,083
‪但後來他有點發狂

1182
01:08:57,166 --> 01:08:59,000
‪他又開始提起邪教的事

1183
01:08:59,083 --> 01:09:02,750
‪好，但車子在哪裡？
‪這次我要找律師告妳

1184
01:09:02,833 --> 01:09:05,000
‪-柯爾在哪裡？
‪-他在那邊，我帶你去

1185
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
‪但請做好心理準備，他一直胡言亂語

1186
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
‪-真是的
‪-好

1187
01:09:11,208 --> 01:09:13,333
‪-他兒子是個不定時炸彈
‪-我知道

1188
01:09:13,416 --> 01:09:14,500
‪-你是誰？
‪-我是約翰

1189
01:09:14,583 --> 01:09:15,708
‪我叫胡安

1190
01:09:15,791 --> 01:09:17,458
‪酷喔，就是西班牙語版本的約翰

1191
01:09:17,541 --> 01:09:18,500
‪你說得沒錯！

1192
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
‪強森先生，我覺得我最好留在這裡

1193
01:09:22,625 --> 01:09:26,000
‪他覺得我是邪惡壞蛋
‪我不想再害他發瘋

1194
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
‪好，這樣比較好

1195
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
‪-謝謝妳
‪-小心！

1196
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
‪走吧！全速前進！

1197
01:09:33,166 --> 01:09:35,750
‪天啊，我想大便，希望那邊有廁所

1198
01:09:37,000 --> 01:09:38,500
‪如果要完全坦白的話

1199
01:09:39,166 --> 01:09:40,791
‪我原以為你的吻技會很差

1200
01:09:41,458 --> 01:09:44,166
‪-但結果出奇地厲害
‪-常常有人這樣誇我

1201
01:09:44,625 --> 01:09:48,333
‪-常常？是嗎？
‪-對啊，我還算是有點經驗

1202
01:09:48,416 --> 01:09:49,291
‪跟誰？

1203
01:09:51,000 --> 01:09:53,416
‪其實就是剛剛那個追殺我們的女孩

1204
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
‪我好像總是吸引爛桃花
‪喜歡的對象都會變成殺人魔

1205
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
‪那…

1206
01:10:13,958 --> 01:10:15,708
‪看來這真的是你的命

1207
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
‪什麼意思？

1208
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
‪怎麼了？

1209
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
‪到底怎麼了？

1210
01:10:25,750 --> 01:10:27,041
‪我害死了我父母

1211
01:10:31,291 --> 01:10:33,625
‪快點一點，牠孤單一個人在那裡

1212
01:10:33,708 --> 01:10:34,958
‪小兔兔只有一隻眼睛

1213
01:10:35,041 --> 01:10:37,958
‪-妳知道牠落在哪裡嗎？
‪-知道，就在吃水線那邊

1214
01:10:54,500 --> 01:10:56,208
‪我乘坐的汽車和父母的車對撞

1215
01:11:00,083 --> 01:11:02,625
‪要是我沒有把該死的兔子遺忘在湖邊

1216
01:11:02,708 --> 01:11:05,166
‪要是我乖乖等到早上再回去
‪我爸媽就不會死

1217
01:11:05,250 --> 01:11:06,666
‪我就會有家人在身邊

1218
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
‪快說吧

1219
01:11:21,041 --> 01:11:22,416
‪說吧，我知道你很想說

1220
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
‪說什麼？

1221
01:11:24,916 --> 01:11:27,416
‪就是來《心靈捕手》那一套
‪對著我說…

1222
01:11:28,708 --> 01:11:30,000
‪“不是妳的錯”

1223
01:11:30,666 --> 01:11:34,083
‪從小到大，我遇到的所有社工人員
‪都告訴我這句話

1224
01:11:35,125 --> 01:11:37,083
‪我沒辦法告訴妳，那不是妳的錯

1225
01:11:38,958 --> 01:11:41,666
‪但我也沒辦法告訴妳
‪一切都是妳的錯

1226
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
‪妳這樣的傷痛

1227
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
‪任何小孩都不應該經歷

1228
01:11:50,833 --> 01:11:52,208
‪令人遺憾的是

1229
01:11:52,791 --> 01:11:55,666
‪妳要一直背負著這種沉重傷痛一輩子

1230
01:11:56,541 --> 01:11:57,625
‪但是…

1231
01:11:58,000 --> 01:12:01,250
‪苦難使我們更堅強

1232
01:12:03,458 --> 01:12:04,583
‪妳…

1233
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
‪絕對是…

1234
01:12:08,458 --> 01:12:10,541
‪我遇過最堅強的人

1235
01:12:12,500 --> 01:12:14,916
‪如果沒有妳，我今晚絕對撐不到現在

1236
01:12:16,833 --> 01:12:18,541
‪柯爾？兒子？

1237
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
‪爸？

1238
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
‪你趕快上來吧，我們回家

1239
01:12:25,125 --> 01:12:27,166
‪-柯爾，這門鎖住了
‪-柯爾，別上去！

1240
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
‪-我不能不去，那是我爸
‪-但我們在這裡很安全

1241
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
‪-兒子，快點
‪-聽著，說不定是陷阱

1242
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
‪T-800和T-1000都會模仿聲音

1243
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
‪兒子，我們回家吧

1244
01:12:35,708 --> 01:12:39,041
‪又或者是梅蘭妮利用你父母
‪要把你引誘出去

1245
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
‪柯爾，別鬧了，快點上來
‪你不會怎麼樣

1246
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
‪這上面都是尿臭味

1247
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
‪柯爾！

1248
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
‪-菲比，我們不能永遠躲在這裡
‪-不用到永遠

1249
01:12:52,291 --> 01:12:53,375
‪再躲一個多小時就夠了

1250
01:12:53,458 --> 01:12:55,333
‪柯爾，快點上來，沒事的

1251
01:12:55,916 --> 01:12:56,958
‪聽我說

1252
01:12:57,041 --> 01:13:00,250
‪我的親友全都在我面前死了

1253
01:13:02,375 --> 01:13:03,625
‪拜託你不要上去

1254
01:13:04,458 --> 01:13:07,458
‪如果是陷阱，那他就有危險了
‪我們一定要幫他

1255
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
‪柯爾，聽爸爸的話！

1256
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
‪但就算要上去也不能手無寸鐵

1257
01:13:15,333 --> 01:13:18,875
‪諷刺的是，我爸的打獵用具
‪全都放在這下面

1258
01:13:18,958 --> 01:13:21,458
‪什麼？怎麼不早說？我們趕快去拿

1259
01:13:21,541 --> 01:13:22,375
‪沒辦法

1260
01:13:22,791 --> 01:13:23,875
‪我不知道保險櫃的密碼

1261
01:13:24,333 --> 01:13:25,666
‪-我當時才六歲
‪-天啊

1262
01:13:27,583 --> 01:13:29,125
‪看來真的今晚一切就結束了

1263
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
‪（今晚一切將落幕）

1264
01:13:38,250 --> 01:13:39,583
‪（幸運號碼：32、36、18）

1265
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
‪柯爾？

1266
01:13:54,625 --> 01:13:56,666
‪這一晚也太刺激了吧？

1267
01:13:59,375 --> 01:14:01,791
‪別靠近門，我和菲比要出去了

1268
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
‪菲比是誰？

1269
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
‪他想像中的朋友，一定是妄想症發作

1270
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
‪柯爾，你又發神經了！

1271
01:14:10,666 --> 01:14:12,875
‪我才沒有發神經！

1272
01:14:16,708 --> 01:14:18,541
‪我知道…

1273
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
‪這只是你的幻覺

1274
01:14:20,541 --> 01:14:22,166
‪那把十字弓是哪來的？

1275
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
‪（我想要爆紅）

1276
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
‪三、二、一…

1277
01:14:37,791 --> 01:14:39,166
‪法蘭克，不能這樣就放棄我

1278
01:14:39,250 --> 01:14:40,708
‪為了紅，我什麼都願意！

1279
01:14:42,833 --> 01:14:43,708
‪約翰？

1280
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
‪爸，離他遠一點！

1281
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
‪-深呼吸
‪-冷靜點

1282
01:14:49,541 --> 01:14:50,791
‪幹你媽的！

1283
01:14:52,416 --> 01:14:53,666
‪柯爾！

1284
01:14:53,875 --> 01:14:55,666
‪你剛剛想射死我
‪結果失手了，蠢蛋！

1285
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
‪妳這個蠢蛋也太粗心了吧

1286
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
‪不，住手！

1287
01:15:03,875 --> 01:15:05,333
‪你還沒破處就要死了！

1288
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
‪幹！

1289
01:15:19,250 --> 01:15:20,916
‪-他死了
‪-他是魔鬼！

1290
01:15:21,000 --> 01:15:23,083
‪-兒子
‪-柯爾，別這樣

1291
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
‪你快把我嚇死了

1292
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
‪不要靠近我們！

1293
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
‪-柯爾，是我啊
‪-給我後退！

1294
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
‪拜託你放下武器
‪是我啊，我是梅蘭妮

1295
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
‪馬上給我後退！

1296
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
‪柯爾，我愛你

1297
01:15:36,000 --> 01:15:39,041
‪-他精神失常，我們必須幫他
‪-柯爾，聽我說

1298
01:15:39,125 --> 01:15:40,916
‪-她是那一夥的！
‪-你在說什麼？

1299
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
‪-那個嗜血邪教
‪-他說的是真的

1300
01:15:42,833 --> 01:15:44,125
‪根本就沒有邪教

1301
01:15:44,208 --> 01:15:45,708
‪-拜託你們放下武器
‪-放下來

1302
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
‪寶貝女兒，接得好！

1303
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
‪快跑！

1304
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
‪-柯爾，站住！
‪-我們快走！

1305
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
‪柯爾！

1306
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
‪-寶貝，妳想去哪？
‪-放開我

1307
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
‪不行！夠了，我們該走了

1308
01:16:00,333 --> 01:16:02,166
‪我才不要跟你走

1309
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
‪天啊，妳被禁足了
‪我不准妳去科切拉谷音樂祭…

1310
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
‪夠了，我要沒收妳的避孕環！

1311
01:16:17,750 --> 01:16:19,708
‪我必須面對我爸，妳趕快逃吧

1312
01:16:19,791 --> 01:16:21,750
‪拚命跑到天亮，不要停下來

1313
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
‪我會去找妳，我保證一定會找到妳

1314
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
‪快去吧

1315
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
‪-柯爾！
‪-爸…

1316
01:16:31,750 --> 01:16:32,583
‪-柯爾
‪-爸

1317
01:16:32,666 --> 01:16:34,125
‪我沒有發瘋，我發誓！

1318
01:16:34,208 --> 01:16:36,166
‪-住手
‪-對不起，我對你大吼大叫

1319
01:16:36,250 --> 01:16:38,833
‪但你必須了解，他是魔鬼

1320
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
‪好，沒事了，我在這裡

1321
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
‪好

1322
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
‪-過來
‪-好

1323
01:16:44,916 --> 01:16:45,833
‪沒事了

1324
01:16:47,000 --> 01:16:49,083
‪-爸，我愛你
‪-我也愛你

1325
01:16:49,666 --> 01:16:50,708
‪我也愛你

1326
01:16:52,250 --> 01:16:53,833
‪我就在這裡，哪兒都不去

1327
01:16:53,916 --> 01:16:56,000
‪-對不起
‪-沒事了

1328
01:17:02,083 --> 01:17:05,333
‪-爸？
‪-沒事了，有我在

1329
01:17:06,083 --> 01:17:07,041
‪你不懂

1330
01:17:07,833 --> 01:17:09,125
‪我必須救她

1331
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
‪-你不明白…
‪-有我在，我們馬上回家

1332
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
‪就差一點

1333
01:17:18,291 --> 01:17:20,500
‪梅蘭妮，飛刀不是妳的專長

1334
01:17:22,250 --> 01:17:25,541
‪也許妳該繼續用最擅長的武器
‪博取信任感

1335
01:17:25,625 --> 01:17:28,833
‪信任只有對自己沒信心的人才需要

1336
01:17:29,041 --> 01:17:30,916
‪-我以前也有同感
‪-我知道

1337
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
‪妳是個自怨自艾的賤人

1338
01:17:34,416 --> 01:17:36,833
‪所以妳非常適合加入我的團隊

1339
01:17:36,916 --> 01:17:37,750
‪加入我們吧

1340
01:17:37,833 --> 01:17:39,291
‪成為最好的自己

1341
01:17:42,375 --> 01:17:44,000
‪妳決定怎麼樣？

1342
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
‪開打！

1343
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
‪遊戲結束！

1344
01:18:41,666 --> 01:18:44,166
‪妳當初應該接受我的提議
‪變成一條大魚

1345
01:18:45,000 --> 01:18:46,541
‪可惜妳現在只能當釣餌

1346
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
‪電動車真麻煩

1347
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
‪天啊，有夠煩的

1348
01:18:57,500 --> 01:18:58,458
‪爛車

1349
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
‪我的乖兒子啊

1350
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
‪天啊，我的脖子好痠，今晚真是折騰

1351
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
‪我跟妳說，我和妳有很多共同點

1352
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
‪剛剛他看妳的眼神…

1353
01:19:24,750 --> 01:19:26,666
‪就跟他以前看我的眼神一樣

1354
01:19:26,750 --> 01:19:28,791
‪妳要唸獨白讓我無聊到死嗎？

1355
01:19:28,875 --> 01:19:30,708
‪原本是這麼想的，但還是算了吧

1356
01:19:30,791 --> 01:19:32,375
‪妳的計謀不會成功的

1357
01:19:32,458 --> 01:19:35,291
‪他不會回來的
‪他爸八成已經把他關起來了

1358
01:19:35,375 --> 01:19:36,666
‪柯爾是《魔鬼終結者》的鐵粉

1359
01:19:37,791 --> 01:19:38,791
‪他一定會回來的

1360
01:19:43,750 --> 01:19:45,041
‪該死！

1361
01:19:45,916 --> 01:19:46,875
‪鑰匙在哪裡？

1362
01:19:49,708 --> 01:19:50,750
‪柯爾

1363
01:19:50,833 --> 01:19:52,083
‪開門

1364
01:19:52,166 --> 01:19:53,583
‪柯爾，解鎖車門

1365
01:19:55,708 --> 01:19:58,333
‪柯爾，快點啦，把鑰匙給我

1366
01:19:58,750 --> 01:20:00,083
‪柯爾，開門

1367
01:20:00,166 --> 01:20:01,666
‪糟了，不要坐過去

1368
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
‪柯爾…快點開門

1369
01:20:06,375 --> 01:20:08,083
‪-關掉引擎！
‪-爸，聽我說

1370
01:20:08,166 --> 01:20:09,875
‪拜託你聽我說

1371
01:20:09,958 --> 01:20:12,833
‪你總是告訴我，苦難使我們更堅強

1372
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
‪對，我知道

1373
01:20:14,416 --> 01:20:15,750
‪我今天領悟一個道理

1374
01:20:15,833 --> 01:20:19,000
‪你願意為所愛的人付出越多
‪就代表你越堅強

1375
01:20:19,291 --> 01:20:20,125
‪天啊，柯爾

1376
01:20:21,125 --> 01:20:21,958
‪我愛上她了

1377
01:20:22,583 --> 01:20:23,833
‪我答應的事一定要做到

1378
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
‪柯爾，不！

1379
01:20:34,791 --> 01:20:36,333
‪為什麼要把我抓來這裡？

1380
01:20:37,500 --> 01:20:38,458
‪妳說妳需要的是柯爾

1381
01:20:38,791 --> 01:20:39,708
‪他已經跟他爸走了

1382
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
‪父母親根本就拗不過癡心的青少年

1383
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
‪人為了滿足自己的心願
‪會不惜一切代價

1384
01:20:54,541 --> 01:20:55,875
‪而柯爾心裡最渴望的…

1385
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
‪就是妳

1386
01:21:04,416 --> 01:21:06,541
‪不曉得是誰打來了

1387
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
‪柯爾，你好啊

1388
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
‪-今晚玩得開心嗎？
‪-她在哪裡？

1389
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
‪海盜灣

1390
01:21:16,500 --> 01:21:18,125
‪20分鐘內過來

1391
01:21:18,625 --> 01:21:19,500
‪否則她就死定了

1392
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
‪跟著煙走就對了

1393
01:21:23,875 --> 01:21:24,708
‪我告訴妳

1394
01:21:25,541 --> 01:21:26,958
‪妳沒有我漂亮

1395
01:21:38,000 --> 01:21:40,666
‪（邦邦、柯爾）

1396
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
‪梅蘭妮！

1397
01:21:43,125 --> 01:21:44,458
‪我不跟妳鬥了

1398
01:21:44,541 --> 01:21:45,375
‪不要傷害她

1399
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
‪-柯爾！
‪-菲比，妳還好嗎？

1400
01:21:47,583 --> 01:21:49,750
‪-我沒事
‪-妳就是為了把我引來這裡嗎？

1401
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
‪我來了！

1402
01:21:52,791 --> 01:21:54,500
‪取血吧，我任妳宰割，隨便妳殺

1403
01:21:55,125 --> 01:21:56,375
‪我真是受夠了！

1404
01:22:01,625 --> 01:22:02,625
‪我在妳手上了

1405
01:22:02,708 --> 01:22:03,750
‪放她走吧！

1406
01:22:06,291 --> 01:22:07,791
‪我要先辦妥任務才行

1407
01:22:08,666 --> 01:22:09,583
‪什麼任務？

1408
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
‪她交代的任務

1409
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
‪是妳…

1410
01:22:32,875 --> 01:22:33,875
‪嗨，柯爾

1411
01:22:35,375 --> 01:22:37,333
‪我早就該想到今晚的幕後主使是妳

1412
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
‪碧伊？

1413
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
‪妳們兩個認識？

1414
01:22:44,375 --> 01:22:45,208
‪菲比

1415
01:22:45,708 --> 01:22:46,666
‪妳長大了

1416
01:22:47,625 --> 01:22:48,958
‪她是我以前的保姆

1417
01:22:50,250 --> 01:22:51,375
‪沒錯

1418
01:22:52,000 --> 01:22:53,208
‪我還以為妳死了

1419
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
‪我沒死

1420
01:22:57,708 --> 01:22:58,625
‪但大家告訴我

1421
01:22:59,291 --> 01:23:00,916
‪妳在車禍當晚就身亡了

1422
01:23:01,500 --> 01:23:03,166
‪放心，小兔兔不會有事的

1423
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
‪我愛妳

1424
01:23:09,666 --> 01:23:11,625
‪車禍中只有我奇蹟生還

1425
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
‪“奇蹟”…

1426
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
‪應該說是魔鬼交易

1427
01:23:21,375 --> 01:23:22,208
‪也可以說是…

1428
01:23:22,291 --> 01:23:23,666
‪浮士德交易

1429
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
‪現在梅菲斯特來討債了

1430
01:23:28,541 --> 01:23:29,416
‪來吧

1431
01:23:30,208 --> 01:23:31,041
‪儘管拿去

1432
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
‪-再戳我一針吧
‪-好了

1433
01:23:33,000 --> 01:23:35,375
‪雖然我喜歡家庭大團圓

1434
01:23:36,125 --> 01:23:38,166
‪時間緊迫，快點動手吧

1435
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
‪梅蘭妮，妳原本是我最好的朋友

1436
01:23:44,500 --> 01:23:46,208
‪我遇到往上爬的機會

1437
01:23:47,000 --> 01:23:47,833
‪我們都是

1438
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
‪謝謝

1439
01:24:18,416 --> 01:24:21,083
‪喝完血以後，終於可以如願以償了

1440
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
‪時間到了

1441
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
‪來吧

1442
01:24:54,083 --> 01:24:55,083
‪味道好噁心

1443
01:24:56,416 --> 01:24:58,208
‪妳的嘴巴一定很髒

1444
01:25:00,458 --> 01:25:01,375
‪我要征服世界了

1445
01:25:03,250 --> 01:25:06,000
‪撒旦萬歲

1446
01:25:10,916 --> 01:25:11,833
‪來吧

1447
01:25:14,625 --> 01:25:15,875
‪天啊，喝慢一點

1448
01:25:15,958 --> 01:25:16,791
‪留一點給別人

1449
01:25:21,583 --> 01:25:22,750
‪太棒了

1450
01:25:22,833 --> 01:25:23,791
‪我感受到了

1451
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
‪邪惡預言要成真了

1452
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
‪成功了嗎？

1453
01:25:42,875 --> 01:25:44,541
‪-感覺有點發熱
‪-開始了

1454
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
‪感覺不太對勁，我不太舒服

1455
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
‪摀住嘴巴！

1456
01:25:59,250 --> 01:26:02,500
‪“犧牲者的血…

1457
01:26:03,125 --> 01:26:05,250
‪加上純真之人的血”

1458
01:26:08,875 --> 01:26:11,208
‪但你已經不純真了，對不對？

1459
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
‪他明明是處男啊

1460
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
‪誰會上那個瘦巴巴的小鬼？

1461
01:26:18,083 --> 01:26:20,041
‪你們要自己說嗎？還是我來說？

1462
01:26:20,625 --> 01:26:21,625
‪不！

1463
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
‪如果祭血受到污染了，那…

1464
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
‪妳出賣我們了！

1465
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
‪柯爾，你這個種馬，真有你的！

1466
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
‪我甚至一點都不氣你！我佩服你！

1467
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
‪黑力量，賤人！

1468
01:26:54,416 --> 01:26:58,208
‪親愛的天父，耶穌基督是我的救世主

1469
01:27:27,416 --> 01:27:28,583
‪我的天啊

1470
01:27:28,666 --> 01:27:29,958
‪卡爾老大說得對

1471
01:27:32,041 --> 01:27:33,291
‪我只要上床就沒事了

1472
01:27:42,666 --> 01:27:45,875
‪等等，妳大費周章計畫這一切
‪就只是為了救我們？

1473
01:27:55,250 --> 01:27:57,708
‪我只是要找汽油
‪我的水上摩托車快沒油了

1474
01:27:57,791 --> 01:28:00,791
‪一百萬訂閱根本不夠看
‪妳知道怎樣才厲害嗎？

1475
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
‪十億訂閱才夠屌

1476
01:28:04,416 --> 01:28:07,375
‪只要發現自己想要什麼
‪你會不顧一切想辦法得到

1477
01:28:15,208 --> 01:28:16,833
‪妳就是我的守護天使

1478
01:28:16,916 --> 01:28:18,625
‪那個小女孩…

1479
01:28:19,041 --> 01:28:20,083
‪她沒事吧？

1480
01:28:20,208 --> 01:28:21,708
‪她的情況不樂觀

1481
01:28:21,791 --> 01:28:23,166
‪天啊…

1482
01:28:23,916 --> 01:28:25,250
‪如果可以救她一命…

1483
01:28:27,041 --> 01:28:29,291
‪妳願意付出什麼代價？

1484
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
‪任何代價我都願意

1485
01:28:31,125 --> 01:28:33,041
‪我發誓過要永遠保護妳

1486
01:28:34,125 --> 01:28:35,250
‪等一下…

1487
01:28:35,666 --> 01:28:37,916
‪妳怎麼那麼有把握…

1488
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
‪我們會…然後我會…

1489
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
‪失去…

1490
01:28:45,041 --> 01:28:46,583
‪童真？

1491
01:28:46,666 --> 01:28:47,500
‪我沒有把握

1492
01:28:48,750 --> 01:28:50,791
‪但我總是說，當你遇到對的女孩

1493
01:28:50,875 --> 01:28:52,625
‪她一定會欣賞你的古怪

1494
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
‪而且抄捷徑只是一種逃避
‪這點你最清楚不過了

1495
01:28:58,125 --> 01:28:59,000
‪不勞而獲…

1496
01:28:59,500 --> 01:29:02,541
‪…往往只會得不償失

1497
01:29:03,791 --> 01:29:05,041
‪尤其是愛

1498
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
‪我愛過妳

1499
01:29:11,458 --> 01:29:13,000
‪那天晚上，你讓我變了

1500
01:29:14,541 --> 01:29:15,708
‪天啊，我好想妳

1501
01:29:16,666 --> 01:29:17,583
‪所以…

1502
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
‪這一切都結束了嗎？

1503
01:29:19,208 --> 01:29:20,583
‪危機解除，我們可以走了

1504
01:29:22,708 --> 01:29:23,750
‪還沒有

1505
01:29:23,833 --> 01:29:24,750
‪柯爾！

1506
01:29:25,583 --> 01:29:26,416
‪怎麼…

1507
01:29:27,000 --> 01:29:27,833
‪爸？

1508
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
‪-碧伊？
‪-嗨，強森先生！

1509
01:29:32,875 --> 01:29:33,708
‪嗨！

1510
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
‪柯爾，我找到保姆了

1511
01:29:36,375 --> 01:29:37,291
‪妳到底跑去哪了？

1512
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
‪強森先生，你的兒子教得很好

1513
01:29:42,000 --> 01:29:42,958
‪我馬上下去

1514
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
‪你們兩個要互相照應，懂嗎？

1515
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
‪等等，妳要做什麼？

1516
01:30:00,041 --> 01:30:01,291
‪這個作法儀式…

1517
01:30:02,166 --> 01:30:03,500
‪同時有贏家

1518
01:30:04,125 --> 01:30:05,208
‪也有輸家

1519
01:30:07,250 --> 01:30:08,666
‪不是你死，就是我亡

1520
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
‪跟魔鬼比輸贏，就要比到底

1521
01:30:13,583 --> 01:30:15,583
‪不打敗魔鬼，就只有死路一條

1522
01:30:17,125 --> 01:30:18,208
‪但魔鬼全被打敗了

1523
01:30:19,125 --> 01:30:20,041
‪沒有全部

1524
01:30:20,916 --> 01:30:22,125
‪妳在胡說什麼？

1525
01:30:22,208 --> 01:30:23,291
‪我就是最後一個魔鬼

1526
01:30:24,125 --> 01:30:25,583
‪等一下，別這樣

1527
01:30:26,375 --> 01:30:28,083
‪碧伊，一定有別的辦法吧

1528
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
‪不要

1529
01:30:30,708 --> 01:30:31,916
‪碧伊，一定有別的辦法

1530
01:30:32,500 --> 01:30:33,750
‪拜託妳別這樣

1531
01:30:52,041 --> 01:30:52,916
‪再見了，菲比

1532
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
‪再見了，碧伊

1533
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
‪再見了，小柯

1534
01:31:02,875 --> 01:31:03,791
‪再見了，碧伊

1535
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
‪沒事了

1536
01:32:10,041 --> 01:32:13,000
‪我剛剛到底看了什麼？

1537
01:32:13,458 --> 01:32:14,875
‪等等！

1538
01:32:15,500 --> 01:32:16,333
‪你看到了？

1539
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
‪你問我看到了嗎？
‪保姆剛剛變成一團黑煙憑空消失

1540
01:32:21,000 --> 01:32:22,625
‪我看到了，柯爾…

1541
01:32:23,375 --> 01:32:24,833
‪要不注意到也很難

1542
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
‪原來一切是真的

1543
01:32:30,375 --> 01:32:31,958
‪你告訴我的一切…

1544
01:32:32,875 --> 01:32:34,625
‪全部…

1545
01:32:35,208 --> 01:32:37,125
‪原來你說的一切全都是真的

1546
01:32:37,208 --> 01:32:40,375
‪天啊！我得趕快打電話給你媽
‪跟她說你沒瘋

1547
01:32:41,000 --> 01:32:44,166
‪雖然我們並不覺得你瘋了
‪我們沒有這樣講

1548
01:32:44,250 --> 01:32:45,375
‪你終於相信我了？

1549
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
‪-你相信我？
‪-對

1550
01:32:48,541 --> 01:32:49,750
‪你相信我？

1551
01:32:49,833 --> 01:32:50,833
‪是的

1552
01:32:51,875 --> 01:32:52,791
‪柯爾，我相信你

1553
01:32:54,541 --> 01:32:55,875
‪那你一定不敢相信這件事

1554
01:33:01,750 --> 01:33:02,583
‪不錯嘛

1555
01:33:04,291 --> 01:33:05,125
‪不愧是我兒子

1556
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
‪我要趕快拍照留念

1557
01:33:10,333 --> 01:33:11,500
‪然後再打電話給你媽

1558
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
‪親愛的，我接到柯爾了，他沒事

1559
01:33:19,625 --> 01:33:21,458
‪說來話長，總之我接到他了

1560
01:33:26,208 --> 01:33:28,458
‪-所以沒有任何幻覺了嗎？
‪-沒有

1561
01:33:28,541 --> 01:33:29,666
‪全都是我在胡思亂想

1562
01:33:31,250 --> 01:33:33,666
‪天啊，現在聽起來超荒謬的

1563
01:33:33,750 --> 01:33:35,125
‪難怪你們想讓我住院

1564
01:33:35,208 --> 01:33:36,958
‪我現在只想好好上學

1565
01:33:37,041 --> 01:33:39,541
‪我的天啊！太棒了！

1566
01:33:39,625 --> 01:33:41,208
‪你是我的得意之作

1567
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
‪我救了你

1568
01:33:42,375 --> 01:33:44,250
‪看看你，一副湯姆克魯斯的樣子！

1569
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
‪你留這個髮型
‪簡直像青少年偶像明星

1570
01:33:46,958 --> 01:33:49,541
‪你破處了，對不對？我光看就知道了

1571
01:33:49,625 --> 01:33:51,625
‪看起來自信滿滿，變得又高又瘦

1572
01:33:51,708 --> 01:33:54,708
‪把燈芯絨夾克領子立起來，戴墨鏡

1573
01:33:54,791 --> 01:33:56,791
‪臭小子，你還戴過特大號保險套

1574
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
‪你非常努力，這就是關鍵

1575
01:33:59,333 --> 01:34:02,500
‪努力追求進步，逐漸看到成果了

1576
01:34:02,916 --> 01:34:06,000
‪給我站起來！抱一抱吧
‪這是我們康乃爾大學的作風

1577
01:34:06,083 --> 01:34:09,000
‪很好，瞧瞧你，你剛剛是不是硬了？

1578
01:40:53,166 --> 01:40:55,166
‪字幕翻譯：楊弋嫻



