1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,458 --> 00:00:30,166
Já não preciso de <i>babysitter.</i>

4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
DOIS ANOS DEPOIS

5
00:01:08,708 --> 00:01:11,041
- Filho, estás bem?
- Eu só...

6
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Eu achei...

7
00:01:23,041 --> 00:01:25,791
<i>O secundário é pior</i>
<i>do que uma experiência de quase-morte.</i>

8
00:01:26,791 --> 00:01:30,666
<i>Posso dizê-lo com certeza</i>
<i>pois quase morri cinco vezes numa noite.</i>

9
00:01:31,250 --> 00:01:32,833
<i>Enfrentei os meus medos.</i>

10
00:01:32,916 --> 00:01:34,583
<i>Conquistei os meus demónios.</i>

11
00:01:35,166 --> 00:01:38,541
<i>Sobrevivi. Mas ela não deixou provas.</i>

12
00:01:39,083 --> 00:01:42,458
<i>E há dois anos</i>
<i>que ninguém acredita em mim.</i>

13
00:01:42,541 --> 00:01:44,791
- Não vimos ninguém, miúdo.
- Chamo-me Cole.

14
00:01:44,875 --> 00:01:47,750
Cole, desculpa.
De certeza que havia mais alguém?

15
00:01:49,166 --> 00:01:50,666
Quando me espetei lá, havia.

16
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
<i>Todos acharam que inventei tudo,</i>
<i>que sou louco.</i>

17
00:01:55,291 --> 00:01:58,500
<i>Quer saber a única coisa pior</i>
<i>do que ser invisível?</i>

18
00:01:59,291 --> 00:02:00,375
<i>Não ser invisível.</i>

19
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
Metam este coninhas na ala psiquiátrica.

20
00:02:04,416 --> 00:02:05,541
<i>A culpa é minha.</i>

21
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
Contei a todos o que aconteceu.

22
00:02:08,666 --> 00:02:12,041
Os agentes mortos, o sangue,
o tipo sem camisa sem motivo.

23
00:02:13,125 --> 00:02:17,750
Sinto-me no <i>O Exterminador Implacável 2</i>
a tentar provar que os robôs são reais.

24
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Mas...

25
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
... o pior é...

26
00:02:26,208 --> 00:02:27,208
... ter saudades dela.

27
00:02:27,958 --> 00:02:30,125
Eu percebo. És um tipo esquisito

28
00:02:30,208 --> 00:02:32,708
caidinho por uma <i>babysitter</i>
fictícia e assassina.

29
00:02:32,791 --> 00:02:36,500
- O primeiro ano é difícil para todos.
- Não, estou no terceiro.

30
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- Estás?
- Venho aqui há três anos.

31
00:02:39,875 --> 00:02:42,083
- És do terceiro ano, sacana?
- Sou.

32
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Já sei. Tens de dar uma queca.

33
00:02:44,708 --> 00:02:47,416
- É o seu conselho?
- Não foi a merda que saiu?

34
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
- Não é enfermeiro também?
- Das oito às duas.

35
00:02:50,583 --> 00:02:52,916
Antes sou orientador escolar.

36
00:02:53,833 --> 00:02:56,416
Andei na Cornell, cabrão! Sou psiquiatra!

37
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
Porque trabalha aqui?

38
00:02:57,875 --> 00:03:01,083
Porque me estás a chatear? Nunca pensei.
Estamos bem?

39
00:03:01,500 --> 00:03:02,875
- Sim.
- Somos amigos?

40
00:03:02,958 --> 00:03:05,875
Não és o meu único aluno, percebes?

41
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
Tenho mais 27 miúdos.

42
00:03:07,791 --> 00:03:11,208
Uns têm gonorreia, outros são
mais bipolares do que o Kanye West.

43
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
Alguns têm clamídia.

44
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
Aquela merda ataca a pila,
a boca e os olhos.

45
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
- Nojo!
- Os olhos, caraças!

46
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
Estás num sofá infestado de herpes.
Está cheio de herpes.

47
00:03:22,125 --> 00:03:25,500
Ouviste? É a campainha.
Significa que são oito horas.

48
00:03:25,583 --> 00:03:28,416
O Dr. Davis vai sair,
o Big Carl vai entrar.

49
00:03:28,500 --> 00:03:32,000
- Está na hora da vacina da gripe. Vá.
- O quê? Não!

50
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
NETFLIX APRESENTA

51
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Coninhas!

52
00:03:48,916 --> 00:03:49,750
Falhado.

53
00:03:50,708 --> 00:03:51,583
Vá lá!

54
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Olá.

55
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Olá, Melanie.

56
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
Estás bem?

57
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
- Eu? Sim. Não, estou ótimo.
- Está bem.

58
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
- Não é o que parece.
- É assim tão óbvio?

59
00:04:06,583 --> 00:04:09,375
Estavas comigo naquela noite.
Viste o mesmo.

60
00:04:09,458 --> 00:04:12,583
A Bee, a bófia, o sangue...
Tens de me ajudar.

61
00:04:12,666 --> 00:04:14,583
O médico não disse para não falares disto?

62
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
O Big Carl fala muito
de "priorizar memórias positivas",

63
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
como quando viu a Rihanna
no Outback Steakhouse.

64
00:04:20,875 --> 00:04:24,375
A noite de que falas
envolveu fugir e esconder,

65
00:04:24,750 --> 00:04:27,041
mas também envolveu beijar.

66
00:04:28,375 --> 00:04:31,250
Recorda apenas os beijos. Entendes?

67
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
Além disso, é normal odiar isto.

68
00:04:34,166 --> 00:04:38,375
Os tipos de sucesso no secundário
acabam carecas com disfunção erétil.

69
00:04:38,458 --> 00:04:39,416
- É verdade?
- É.

70
00:04:39,500 --> 00:04:40,333
Noodle!

71
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
- Não me chames isso.
- Vá lá, é a alcunha mais fofinha.

72
00:04:44,791 --> 00:04:46,875
Pensava que era a minha.

73
00:04:46,958 --> 00:04:48,625
Não tens nada de fofinho, Diego.

74
00:04:49,375 --> 00:04:51,625
<i>- Touché,</i> Boom Boom!
- Desampara-me a loja, Jimmy.

75
00:04:52,666 --> 00:04:55,541
- Como estás, maninho?
- Eu? Bem.

76
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Avisa se precisares de algo,
uma boleia para o hospital ou assim.

77
00:04:59,125 --> 00:05:00,250
Estou aqui para ti.

78
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
Jimmy! Vens ao lago no fim de semana?

79
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Claro! O DJ Jimmy Jammy estará em grande.

80
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
- Queres ir para a aula connosco?
- Não, vou sozinho.

81
00:05:10,083 --> 00:05:11,791
Admiro a tua independência.

82
00:05:11,875 --> 00:05:13,875
Não sei viver sem amigos.

83
00:05:13,958 --> 00:05:15,166
Fica bem, Colezinho.

84
00:05:22,458 --> 00:05:27,291
Fausto era um homem que devia questionar
a sua própria crença existencial.

85
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
Logo, o que Mefistófeles queria
do Dr. Fausto eram respostas sobre fé e...

86
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
Muito bem, leões.

87
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Esta é a nossa aluna nova, Phoebe Atwell.

88
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
Chegou através do Programa Anjo da Guarda,

89
00:06:00,916 --> 00:06:06,458
em que cidadãos adultos íntegros escolhem
jovens sem direitos do centro de detenção

90
00:06:06,541 --> 00:06:08,041
para voltar à sociedade.

91
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
Vamos dar-lhe as boas-vindas de leões.

92
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
Turma...

93
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
Phoebe, conta-nos três coisas sobre ti.

94
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Bem...

95
00:06:30,166 --> 00:06:33,291
Acho que as serpentes
são os répteis menos entendidos.

96
00:06:34,416 --> 00:06:36,583
O meu filme preferido é
<i>Fim-de-semana Alucinante</i>

97
00:06:36,666 --> 00:06:39,000
ou qualquer um do Rob Reiner.

98
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
E estou atrasada.

99
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
Como assim? Chegaste mesmo a tempo.

100
00:06:44,041 --> 00:06:45,958
Não, diretora Highbridge, o meu período.

101
00:06:48,208 --> 00:06:49,625
Está nove dias atrasado.

102
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
Caramba! Estava na dúvida,
mas acho que vou ficar com ele.

103
00:06:57,916 --> 00:07:02,750
Ao olhar
para as vossas caras lindas, eu...

104
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
Sinto-me tão otimista pelo futuro.

105
00:07:07,875 --> 00:07:09,125
Só me apetece gritar.

106
00:07:24,333 --> 00:07:25,333
Muito bem.

107
00:07:26,000 --> 00:07:28,125
Continue, Sr. Nordy. Vamos.

108
00:07:28,208 --> 00:07:32,541
Cenourinha... tira daí o rabo
e deixa o iogurte.

109
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Que gaja maluca...

110
00:07:48,875 --> 00:07:52,291
Li um artigo sobre hipericão.

111
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
É homeopatia ou "homeopátia"?

112
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
Não faço ideia, se me perguntas.

113
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
- Guardas segredo?
- Sim.

114
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Às vezes, ainda me assusto
com a situação do Cole.

115
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
- Assustas-te com o teu filho?
- Sim.

116
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
Não estou assustado, mas...

117
00:08:07,833 --> 00:08:10,000
- É possível, não?
- O quê?

118
00:08:10,083 --> 00:08:11,833
- Não achas?...
- Olá!

119
00:08:13,000 --> 00:08:15,833
Então, filho?
Fizemos-te uma ótima refeição!

120
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
- Costeleta de borrego e...
- Batata!

121
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Batatas e brócolos.

122
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
- Um banquete.
- Quanto tempo tenho de tomar isso?

123
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Só... até te começares a sentir melhor.

124
00:08:27,500 --> 00:08:31,208
Sim, só para evitar os surtos psicóticos.

125
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Não é...

126
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Não será para sempre.

127
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Está bem.

128
00:08:36,375 --> 00:08:38,125
Sabes o que será para sempre?

129
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
Pôr a mesa.

130
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
- Tens de pôr a mesa.
- Lá está ele.

131
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Olá, Melanie.

132
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
Tudo?...

133
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
<i>- Olá.</i>
- Olá para ti também.

134
00:09:02,333 --> 00:09:06,416
<i>Olá... Muito bem. Eu tinha uma dúvida</i>
<i>sobre o trabalho de literatura.</i>

135
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Sim, fixe.

136
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
<i>Os temas de </i>Fausto,<i> certo? O que achas?</i>

137
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
- Vejo a Gretchen como uma vítima.
<i>- Sim.</i>

138
00:09:14,083 --> 00:09:16,500
Uma personagem solitária
com um passado conturbado.

139
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
E depois é executada.

140
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
<i>Eu sei. É mesmo...</i>

141
00:09:22,083 --> 00:09:25,375
<i>Que grande frasco de creme que tens aí!</i>

142
00:09:26,166 --> 00:09:29,750
Isto? Não, isto é... É porque eu...

143
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
Tenho cotovelos excecionalmente secos.

144
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
<i>- Sexualmente secos?</i>
- Exceci...

145
00:09:33,333 --> 00:09:34,166
Truz-truz!

146
00:09:35,375 --> 00:09:38,250
- Não queria interromper. Desculpa.
- Não...

147
00:09:38,333 --> 00:09:41,333
<i>- Sr. Johnson, o que?...</i>
- Estão a despir-se?

148
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
- Não, pai!
<i>- Nada disso.</i>

149
00:09:42,916 --> 00:09:46,000
Não queria estragar o momento.
Podiam estar a namorar <i>online.</i>

150
00:09:46,083 --> 00:09:46,916
<i>Meu Deus!</i>

151
00:09:47,000 --> 00:09:48,416
Pai, não é nada disso!

152
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
- Tinhas o creme.
- Tenho cotovelos secos.

153
00:09:51,250 --> 00:09:54,291
- Também é usado na masturbação.
- Pai! Não! Porquê?

154
00:09:57,291 --> 00:09:59,250
Tu e a Melanie? O quê?

155
00:09:59,333 --> 00:10:02,791
Conta-me. Vá lá.
São um casal ou não? O que se passa?

156
00:10:02,875 --> 00:10:06,750
- Ela... não me vê assim.
- O quê? Ela é que perde.

157
00:10:07,625 --> 00:10:08,791
E tu ganhas.

158
00:10:08,875 --> 00:10:11,583
Não sei se ganhas, mas ela é que perde.

159
00:10:13,083 --> 00:10:13,958
Está bem.

160
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Sei que não queres tomar os comprimidos,

161
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
mas tens de mostrar à tua mãe e a mim
que estás a tentar.

162
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
Podes fazer isso por mim?

163
00:10:22,625 --> 00:10:26,250
Estou a tentar, mas queres que diga
que foi tudo imaginação?

164
00:10:26,333 --> 00:10:27,500
Sabes...

165
00:10:30,250 --> 00:10:33,916
Quer dizer...
Só quero que melhores, entendes?

166
00:10:34,958 --> 00:10:36,625
Que voltes a sentir-te normal.

167
00:10:39,000 --> 00:10:41,166
- E se não voltar?
- Não digas isso.

168
00:10:41,250 --> 00:10:43,250
É difícil, mas...

169
00:10:44,708 --> 00:10:45,833
É na adversidade...

170
00:10:45,916 --> 00:10:48,916
- Que encontramos a nossa força.
- Sim.

171
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
Eu sei.

172
00:10:50,458 --> 00:10:52,458
Disseste-me isso mil vezes, mas...

173
00:10:54,583 --> 00:10:57,583
- Também disseste para ser sincero comigo.
- Sim.

174
00:10:58,208 --> 00:10:59,041
E...

175
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
- Agora estás a pedir-me para mentir?
- Não.

176
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
Aconteceu, pai. Eu...

177
00:11:07,666 --> 00:11:08,500
Está bem.

178
00:11:09,041 --> 00:11:09,875
Está bem.

179
00:11:10,541 --> 00:11:11,666
É verdade.

180
00:11:14,041 --> 00:11:14,875
Boa noite.

181
00:11:15,916 --> 00:11:16,750
Adoro-te.

182
00:11:17,333 --> 00:11:20,708
- Se não gostas desse creme, tenho...
- Pai, não... Credo!

183
00:11:26,750 --> 00:11:28,625
- Ainda acha que aconteceu.
- Está bem.

184
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
Vamos mesmo fazer isto.

185
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
- Amanhã.
- Sim.

186
00:11:33,458 --> 00:11:35,833
Vamos buscá-lo amanhã ao almoço.

187
00:11:36,875 --> 00:11:37,708
Juntos.

188
00:11:38,125 --> 00:11:38,958
Está bem?

189
00:11:41,666 --> 00:11:43,333
Cole, vá! Vais chegar tarde.

190
00:11:44,333 --> 00:11:46,583
Não encontro o trabalho de literatura!

191
00:11:46,666 --> 00:11:48,833
- Viste no rabo?
- Onde?

192
00:11:49,375 --> 00:11:53,041
Estou a brincar. Não faço ideia.
Já nem sei quantos anos tenho.

193
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
ACADEMIA PSIQUIÁTRICA
QUINTA 13H

194
00:11:58,166 --> 00:12:00,416
"Academia Psiquiátrica de Saint Gabe"?

195
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
Hoje à uma?

196
00:12:03,875 --> 00:12:04,958
Cole, vá lá!

197
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
Sim, já vou.

198
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
- Queres conduzir?
- Não.

199
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
Também não quero, mas conduzo.

200
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
- Melanie...
- O que foi?

201
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
- Vão internar-me. Hoje.
- O quê? Deixa ver.

202
00:12:17,791 --> 00:12:18,625
O quê?

203
00:12:19,250 --> 00:12:22,791
Não. Não és tu,
é este sítio que te enlouquece.

204
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
Tens de sair daqui.

205
00:12:24,833 --> 00:12:27,458
Tens de sair da cidade, para desanuviar.

206
00:12:29,791 --> 00:12:33,500
Vamos para o lago no fim de semana.
Vem comigo. Saio à hora de almoço.

207
00:12:33,583 --> 00:12:36,916
- Os meus pais nunca me deixariam.
- Não lhes vais pedir,

208
00:12:37,000 --> 00:12:38,875
tal como não vou pedir ao meu pai.

209
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
E já trouxe o carro dele. Por isso...

210
00:12:41,916 --> 00:12:43,041
O carro do teu pai?

211
00:12:44,666 --> 00:12:47,250
Não sei. Acho que não é boa ideia.

212
00:12:51,833 --> 00:12:53,500
São para ficar menos ansioso,

213
00:12:53,583 --> 00:12:55,958
mas fazem-me sentir outra pessoa.

214
00:12:56,041 --> 00:12:57,333
E desmaio.

215
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
Não é nada de especial.
Toda a gente consome alguma merda.

216
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
- A sério?
- Sim.

217
00:13:04,375 --> 00:13:07,333
Somos só miúdos a fazer por viver bem.

218
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Por exemplo, o Brian Pankauskas.

219
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
O tipo com o bigodinho à Zorro.

220
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
Adderall. Distrai-se enquanto dorme.

221
00:13:15,625 --> 00:13:17,125
Brian, estamos atrasados.

222
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
Depois ali temos a Mia Hughes,

223
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
a Mia "Howard" Hughes.

224
00:13:24,875 --> 00:13:25,833
Nada de rachas.

225
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
O TOC dela é tão mau
que, se pisar uma racha,

226
00:13:28,625 --> 00:13:30,583
acha que o útero vai explodir.

227
00:13:30,666 --> 00:13:33,125
Não!

228
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Caramba.

229
00:13:39,083 --> 00:13:41,166
E a rapariga nova? O que toma?

230
00:13:41,583 --> 00:13:44,291
Olá! Vais ao lago no fim de semana?

231
00:13:44,375 --> 00:13:46,791
Sim. Estou ansiosa por te mandar foder.

232
00:13:48,708 --> 00:13:52,791
Não sei, mas ouvi dizer
que ela matou os pais.

233
00:13:53,250 --> 00:13:55,791
- A sério? Onde ouviste?
- Por todo o lado.

234
00:13:56,416 --> 00:14:00,375
Já imaginaste que psicopata terias de ser
para matares os teus pais?

235
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
ACABA ESTA NOITE

236
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Mas que raio?

237
00:14:19,041 --> 00:14:23,875
Ouve, o lago, um fim de semana, tu e eu.

238
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Está bem?

239
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
Adeus, Mel! Adeus... Foda-se!

240
00:14:31,666 --> 00:14:36,125
Fausto era um homem que devia questionar
a sua própria crença existencial...

241
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
PICARD 1 - ET 0

242
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
... a sua integridade moral
para alcançar o poder e o sucesso.

243
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
Cole?

244
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
Queres resumir o que disse?

245
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
- Deve ter doído!
- Boa, meu!

246
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Sim!

247
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
Acho que...

248
00:15:10,916 --> 00:15:14,583
Significa que...
recorrer a atalhos é cobardia.

249
00:15:14,666 --> 00:15:19,125
E que conseguir algo sem esforço
não é recompensador.

250
00:15:21,208 --> 00:15:23,333
Muito bem, turma. Hora de almoço.

251
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
Cole, a diretora Highbridge pediu
para ires falar com ela quando saísses.

252
00:15:29,458 --> 00:15:30,791
Estão cá os teus pais.

253
00:15:33,583 --> 00:15:35,208
Está na hora da decisão.

254
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
<i>Só quero que melhores,</i>
<i>que voltes a sentir-te normal.</i>

255
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Não vou voltar.

256
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
<i>Thelma e Louise.</i>

257
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
Este é o carro mais fixe que já vi!

258
00:16:24,791 --> 00:16:26,625
Vá lá, Boom Boom. Mexe-te.

259
00:16:27,291 --> 00:16:29,916
- Cuidado!
- Colezinho, ainda bem que vieste.

260
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Vamos divertir-nos. Dar uso às pilas.

261
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
Muito bem, vamos!

262
00:16:39,750 --> 00:16:42,916
- Ele nunca faltou às aulas. Não é assim.
- Eu sei.

263
00:16:43,000 --> 00:16:45,125
Tenta outra vez, mas a campainha não toca.

264
00:16:45,208 --> 00:16:46,833
- Como sabes?
- Sei que não.

265
00:16:48,500 --> 00:16:49,541
Juan!

266
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
- Como sabes?
- Não tocou quando cá estive.

267
00:16:52,666 --> 00:16:53,708
Quando?

268
00:16:54,958 --> 00:16:56,125
Passei por aqui.

269
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
- Para quê?
- Uma visita.

270
00:17:00,375 --> 00:17:02,125
- O que fizeram?
- Não sei.

271
00:17:02,208 --> 00:17:04,125
Jogámos uns videojogos e...

272
00:17:04,541 --> 00:17:07,041
- E o quê?
- Fumei um pouco de erva.

273
00:17:07,125 --> 00:17:09,416
Não fumo há uns tempos
e não te quis contar.

274
00:17:09,500 --> 00:17:11,416
- Não...
- Desculpa, fui idiota.

275
00:17:12,583 --> 00:17:15,041
Foi na noite
em que o tentaste enfiar no meu?...

276
00:17:15,166 --> 00:17:16,250
Que tal, vizinhos?

277
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
Onde é a festa?

278
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
- O Cole desapareceu.
- Não!

279
00:17:20,291 --> 00:17:21,583
O que tenho com isso?

280
00:17:21,666 --> 00:17:25,541
Disseram-nos que ele e a Melanie
talvez tenham faltado às aulas juntos.

281
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Claro. É o que ela faz.
A minha filha é FQS.

282
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
- FQS?
- Fode quem seja?

283
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
Falta às quintas e sextas.
Hoje é quinta, por isso, faltou.

284
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Ele está bem, com a Melanie.
São adolescentes.

285
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
- Acho que são namorados.
- Estás a brincar?

286
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
-Não.
- A Melanie anda com o Jimmy.

287
00:17:42,916 --> 00:17:44,583
- Quem é o Jimmy?
- Conhecem-no?

288
00:17:44,666 --> 00:17:45,750
Não conhecemos.

289
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
Meu Deus! O miúdo é hilariante!

290
00:17:47,916 --> 00:17:52,291
Mandei-lhe mensagem privada
e temos estado a trocar GIF e memes.

291
00:17:52,375 --> 00:17:55,291
- É só rir e...
- Bem...

292
00:17:55,750 --> 00:17:56,583
Juan...

293
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Se tivesses de supor,

294
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
se estivessem juntos,
aonde achas que podem ter ido?

295
00:18:02,333 --> 00:18:05,375
Está tudo bem. Entrem. Vamos beber vinho.

296
00:18:05,458 --> 00:18:07,458
- Jogamos Xbox.
- Tens o <i>Halo</i> novo?

297
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
- Tenho, mas prefiro o <i>Fortnite.</i>
- Boa!

298
00:18:10,958 --> 00:18:14,333
Querida, acho que ele anda a socializar.
Estou descansado.

299
00:18:14,416 --> 00:18:15,250
Estás?

300
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Ainda bem.

301
00:18:16,958 --> 00:18:19,916
Juan, é óbvio que não te importa saber
onde está a tua filha.

302
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
- Não.
- E o teu outro bebé?

303
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
Do que estás a falar?

304
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Para onde terá ido?

305
00:18:26,833 --> 00:18:27,708
<i>- Halo?</i>
- Eu...

306
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Foda-se! Não!

307
00:18:32,666 --> 00:18:33,916
A sério?

308
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
Se o vosso filho louco fode o meu carro
outra vez, dou cabo de vocês!

309
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Dou cabo dos dois! Estão fodidos!

310
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
Serpentinas!

311
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
É ele que paga.

312
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Desculpa. Só soube que eles vinham
à última hora.

313
00:18:56,166 --> 00:18:57,041
Não faz mal.

314
00:18:57,708 --> 00:19:00,708
Quando chegarmos à casa flutuante,
vamos divertir-nos.

315
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Melanie, não faz mal
se quiseres estar com eles. Eu...

316
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Não és minha<i> babysitter.</i>

317
00:19:12,333 --> 00:19:13,458
- Melanie?
- Sim?

318
00:19:15,208 --> 00:19:18,250
Obrigado... por acreditares em mim.

319
00:19:21,625 --> 00:19:24,250
Sempre acreditei em ti, Cole.

320
00:19:26,083 --> 00:19:27,416
És o meu melhor amigo.

321
00:19:28,125 --> 00:19:29,291
- Sou?
- És.

322
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Está bem.

323
00:19:30,291 --> 00:19:31,125
Mas...

324
00:19:32,208 --> 00:19:33,041
Estes.

325
00:19:34,833 --> 00:19:35,666
Perfeito.

326
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
- Sim?
- Sim, perfeito para o lago. Incrível.

327
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Vamos! Vá lá.

328
00:19:46,916 --> 00:19:48,125
- Olá.
- Olá.

329
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Mais alguma coisa?

330
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
- Não, é só isso.
- De certeza?

331
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
Olhaste para trás de mim
e é onde estão os preservativos.

332
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
- Queres?
- Não. Ela tem namorado.

333
00:20:00,875 --> 00:20:02,791
Ele que se foda. Ela não gosta dele.

334
00:20:03,125 --> 00:20:04,083
Ela gosta de ti.

335
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
A sério?

336
00:20:05,458 --> 00:20:07,291
Magnum XL.

337
00:20:08,750 --> 00:20:10,916
É a joia dos preservativos.

338
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Está bem.

339
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
Cem dólares.

340
00:20:47,083 --> 00:20:49,958
Obrigada. Eu digo-lhes
que vim da parte da Marge Grande.

341
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Cole, vamos! Vá lá.

342
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
SEM REDE

343
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Sim! Vamos a isso!

344
00:21:30,958 --> 00:21:31,791
O que achas?

345
00:21:32,208 --> 00:21:35,291
Estão todos a divertir-se. É fixe!

346
00:21:35,375 --> 00:21:36,958
- É de loucos!
- Eu...

347
00:21:37,041 --> 00:21:39,166
- Sim, eu não vou.
- O quê?

348
00:21:39,250 --> 00:21:40,833
- Não consigo fazer isto.
- Cole.

349
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
Olha para mim.

350
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
O meu barco!

351
00:21:45,750 --> 00:21:46,666
Eles são normais.

352
00:21:46,958 --> 00:21:50,041
Bota abaixo!

353
00:21:50,125 --> 00:21:50,958
Eu não sou.

354
00:21:53,333 --> 00:21:56,500
Eu devia voltar
e ir para um secundário psiquiátrico.

355
00:21:56,583 --> 00:21:59,416
Devia aceitar o que todos me dizem.

356
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Não!

357
00:22:02,041 --> 00:22:04,250
Se fizeres isso, eles ganham.

358
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
És inocente.

359
00:22:07,958 --> 00:22:09,666
É isso que te torna especial.

360
00:22:10,708 --> 00:22:14,541
E não saio daqui sem ti.
Vamos! Diverte-te!

361
00:22:44,166 --> 00:22:46,833
- Muito bem, senhor. Preciso que recue.
- Sim.

362
00:22:46,916 --> 00:22:49,708
- Querida, tem uma foto do seu filho?
- Querida?

363
00:22:49,791 --> 00:22:52,666
Não faz mal. Sim. Este é o Cole.

364
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
- K-O-L...
- Não. C-O-L-E.

365
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
Entendido.

366
00:22:57,125 --> 00:22:58,833
<i>Chachi,</i> uma foto do seu bebé.

367
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
- O que foi?
- Agente, deixe-me perguntar-lhe.

368
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
Há algum tipo de reconhecimento facial
nos semáforos,

369
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Alexa, Siri, alguém sempre a ouvir...

370
00:23:13,250 --> 00:23:16,958
Uma tática obstrucionista orwelliana
usada sempre nos cidadãos?

371
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Acho que vi isso na TV. Existe?

372
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Se existisse,
a infidelidade não me teria surpreendido.

373
00:23:22,833 --> 00:23:25,000
- Cabra de merda!
- De quem fala?

374
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Do meu amor. Ouça, nove em dez fugitivos
voltam antes de jantar.

375
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
- Ele não fugiu.
- Se não forem numa carrinha.

376
00:23:31,083 --> 00:23:33,041
Aí estão mortos. Não se preocupem.

377
00:23:33,125 --> 00:23:36,166
Se não voltarem até amanhã, chamo o SEF.

378
00:23:36,875 --> 00:23:38,500
Se faz favor.

379
00:23:45,250 --> 00:23:47,666
- Ouviste "carrinha".
- Entrou numa carrinha!

380
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
Ouvi "jantar". Voltamos para casa,
fazemos o jantar e ele aparece.

381
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
- Está a divertir-se.
- É boa ideia. Juan?

382
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
Se tiveres notícias deles, ligas-nos?

383
00:23:57,333 --> 00:24:00,250
- Não nos vai ligar.
- Dividimos para conquistar.

384
00:24:00,333 --> 00:24:01,666
- Tu ficas aqui.
- Sim.

385
00:24:01,750 --> 00:24:03,291
- Eu vou para casa.
- Isso.

386
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
Não vais fumar erva.

387
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Isto é demasiado importante.

388
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
- Sim!
- Sou o rei do mundo, cabras!

389
00:24:11,875 --> 00:24:13,916
- Vamos lá abaixo?
- Vamos!

390
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
Anda cá, mano!

391
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Porque demoraste tanto?

392
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
- Não!
- O que estão a jogar?

393
00:24:36,416 --> 00:24:37,666
Dois minutos no Céu.

394
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
- Não são sete?
- Dois minutos é mais realista.

395
00:24:41,916 --> 00:24:42,916
- Meu!
- Está bem.

396
00:24:43,375 --> 00:24:44,958
Vejamos quem faz par. Prontos?

397
00:24:45,041 --> 00:24:46,416
- Um...
- O quê?

398
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
... dois, três.

399
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
Não fiques nervoso, Cole.

400
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
O Cole e a Melanie são os primeiros.

401
00:24:58,291 --> 00:25:01,916
- Aperta a tua serpentina, Colezinho.
- Vamos. Para o armário.

402
00:25:02,000 --> 00:25:03,208
Cole, vai ser ótimo.

403
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
- A tua primeira vez com uma miúda?
- O quê?

404
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Já tocaste numa mama?
Pode ser o teu dia de sorte.

405
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
- Divirtam-se. Até daqui a dois minutos.
- Espera!

406
00:25:10,750 --> 00:25:13,708
Jimmy, vais meter a tua miúda
num armário com um tipo?

407
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
Não faz mal.
Ele está habituado ao armário, não é?

408
00:25:17,125 --> 00:25:19,708
E é o Cole. Nem sei se tem pila.

409
00:25:21,916 --> 00:25:23,750
- Eu tenho um pénis.
- Eu sei!

410
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
Não ligues ao Jimmy. É um idiota.

411
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
É teu namorado.

412
00:25:29,833 --> 00:25:31,625
Não nos próximos dois minutos.

413
00:25:53,791 --> 00:25:56,250
Tens uma lata de serpentinas
no bolso esquerdo

414
00:25:56,333 --> 00:25:58,291
ou estás muito feliz por me ver?

415
00:25:58,875 --> 00:26:01,583
As serpentinas estão no direito.

416
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Cole!

417
00:26:18,666 --> 00:26:22,166
- Os teus cotovelos são macios.
- São a minha melhor característica.

418
00:26:25,541 --> 00:26:27,166
Não tem graça. Vamos.

419
00:26:27,250 --> 00:26:28,791
- Dá outra vez.
- A seguir.

420
00:26:28,875 --> 00:26:31,000
- Quero ir com a Boom Boom.
- Passo.

421
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
"Passo"? Não podes passar!

422
00:26:33,291 --> 00:26:35,500
- Não quero uma DST.
- Não tenho!

423
00:26:35,583 --> 00:26:36,750
Tens alopecia.

424
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Tive, está bem?

425
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
O meu cabelo voltou a crescer.
É uma doença autoimune.

426
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Sou autoimune a ti, Diego.

427
00:26:43,833 --> 00:26:45,000
Tão ignorante.

428
00:26:46,541 --> 00:26:48,041
Enlouqueceste, certo?

429
00:26:52,083 --> 00:26:54,708
- Diego, cala-te.
- Viste uma seita satânica?

430
00:26:54,791 --> 00:26:55,666
Deixa-o em paz.

431
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
O Cole tem língua. Pode falar, Noodle.

432
00:26:59,625 --> 00:27:02,333
Bem, não devo falar sobre isso.

433
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Não faz mal.

434
00:27:03,500 --> 00:27:06,000
Vá lá, mano! Tenho de saber.

435
00:27:06,083 --> 00:27:08,458
Viste gajos a matar, a misturar sangue?

436
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
Bem... nunca chegaram
a misturar sangue, mas...

437
00:27:11,750 --> 00:27:13,541
Cole, queres uma bebida? Vou buscar.

438
00:27:15,041 --> 00:27:18,875
O que ganhava a seita? Devia ser bom.
Algo por que valha a pena matar.

439
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
Sim.

440
00:27:20,000 --> 00:27:22,500
Teriam de me prometer
tudo o que eu quisesse.

441
00:27:22,583 --> 00:27:24,625
- A minha vida de sonho.
- Quem garante?

442
00:27:24,708 --> 00:27:28,625
- Parem! Estão a incomodá-lo.
- Deve haver um contrato com o Diabo.

443
00:27:28,708 --> 00:27:31,166
- Sim. Vá lá, Colezinho. Conta!
- Parem!

444
00:27:32,083 --> 00:27:35,125
O Cole não veio para falar
de uma seita satânica

445
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
ou do livro do Diabo.

446
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
- Podemos mudar de assunto e?...
- Credo. Está bem.

447
00:27:39,625 --> 00:27:40,833
<i>Lo siento,</i> Noods.

448
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
Obrigada.

449
00:27:41,875 --> 00:27:44,375
<i>Muchas gracias por hablar español, </i>Jimmy.

450
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
Divirtam-se!

451
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
Como sabes isso?

452
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
O quê?

453
00:27:50,458 --> 00:27:51,708
O livro do Diabo.

454
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
Disseste "o livro do Diabo".

455
00:27:55,208 --> 00:27:57,500
- Como assim?
- Nunca te falei nisso.

456
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Sim, Cole. Falaste.

457
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
Naquela noite.

458
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
O Cole está a enlouquecer.

459
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
- Melanie...
- Estás a ser ridículo.

460
00:28:16,333 --> 00:28:18,416
Como sabes do livro, Melanie?

461
00:28:19,041 --> 00:28:21,250
Porque assinei o meu nome nele, Cole.

462
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
QUE MERDA É ESTA?

463
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
... OUTRA VEZ!

464
00:28:34,875 --> 00:28:36,166
Fiz o mesmo pacto.

465
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Melanie, mataste-a.

466
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Pensava que íamos fazer isto na banheira,
não na minha cara!

467
00:28:44,166 --> 00:28:47,291
Calma! Sabiam que ela tinha de morrer
para misturarmos os sangues.

468
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
Não tinha de morrer nesta alcatifa!

469
00:28:49,416 --> 00:28:51,875
Isto absorve tudo! O meu tio vai matar-me!

470
00:28:52,583 --> 00:28:55,541
Não. Não esfregues. Ensopa. É melhor.

471
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
O Diego não devia fazer
um milhão de perguntas ao Cole.

472
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Não me julgues
pela minha curiosidade intelectual inata.

473
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
A Boom Boom é vossa amiga!

474
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
Que se foda! Ela gozou
com a minha perda de cabelo trágica.

475
00:29:07,166 --> 00:29:11,125
Misturar o sangue do sacrificado
com o sangue do inocente.

476
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
É assim, Cole.

477
00:29:14,375 --> 00:29:17,166
Devias tomar os medicamentos,
beber vinho e desmaiar,

478
00:29:17,250 --> 00:29:19,333
para te tirarmos sangue!
- Mas não.

479
00:29:20,541 --> 00:29:23,583
Agora temos de te tirar sangue e matar-te.

480
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Vês, Cole? Não és louco.

481
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
Vocês são da mesma seita.

482
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Vamos, Cole!

483
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
- Não!
- Sim.

484
00:29:41,875 --> 00:29:44,416
- Estás vivo?
- De quanto sangue do Cole precisamos?

485
00:29:44,500 --> 00:29:46,583
Posso arrancar um membro? Drená-lo?

486
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Com que mão te masturbas? Arranco a outra.

487
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
Cole, como é que é?

488
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
Estás bem? Parece que viste
um lindo fantasma negro.

489
00:30:00,791 --> 00:30:03,166
Mas não sou o Casper. Eu dou cabo de ti.

490
00:30:05,375 --> 00:30:06,583
Tiveste saudades minhas?

491
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Não!

492
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
- Não se preocupem. Estou bem.
- Vi a tua cabeça a rebentar!

493
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
Felizmente, o Diabo sara bem.

494
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
Vi-te morrer. Vi-vos todos a morrer!

495
00:30:27,500 --> 00:30:29,000
Nós estamos mortos.

496
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Ou acabamos até ao nascer do Sol

497
00:30:31,625 --> 00:30:35,000
ou temos de voltar ao limbo mais dois anos
antes de tentarmos novamente.

498
00:30:35,083 --> 00:30:36,958
Vamos fazer o <i>cocktail</i> de Cole e acabar.

499
00:30:37,041 --> 00:30:38,458
Sim! Vamos fodê-lo.

500
00:30:39,000 --> 00:30:39,833
O quê?

501
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
- Dar cabo dele.
- Sim!

502
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
Vamos lá!

503
00:30:46,750 --> 00:30:48,625
Vamos dar cabo dele a sério.

504
00:30:49,666 --> 00:30:52,166
- Porquê?
- Sabes que quero ser influenciadora.

505
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
Chega de tretas.
Trouxeste algo para o amarrar?

506
00:30:55,791 --> 00:30:56,666
Claro, mano.

507
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
Ótimo. Que merda é esta?

508
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
Jimmy, devias ter ido à drogaria,
idiota de merda.

509
00:31:03,833 --> 00:31:06,833
Sim, mas há uma loja de artesanato
muito mais perto da minha casa.

510
00:31:06,916 --> 00:31:09,500
Esperem lá. Porque o vamos atar?

511
00:31:09,583 --> 00:31:11,041
Porque não o matamos?

512
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
- Vamos lá!
- Sim!

513
00:31:16,916 --> 00:31:20,083
- Para! Festa!
- Já não o consigo ver rastejar.

514
00:31:20,166 --> 00:31:22,333
Ataca-me os tomates. Mais abaixo.

515
00:31:25,291 --> 00:31:27,666
Precisamos dele vivo para o ritual.
Depois matamo-lo.

516
00:31:28,666 --> 00:31:31,500
- A Sonya?
- Sim, onde está a psicopata sensual?

517
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
Estou aqui. Fui buscar bolachas.

518
00:31:34,458 --> 00:31:35,458
Para trás!

519
00:31:37,166 --> 00:31:38,166
Sim, Cole!

520
00:31:38,250 --> 00:31:40,541
A defenderes-te, tal como te mostrei!

521
00:31:40,625 --> 00:31:43,458
- Afastem-se todos! Para trás!
- Vamos tirar sangue.

522
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Voltámos!

523
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Tu!

524
00:31:58,791 --> 00:32:03,208
Eu sabia que estavas metida nisto!
Sua gata preta, assassina do Picard.

525
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
És a vilã nova!

526
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Só quero combustível.
O meu jet ski está na reserva.

527
00:32:11,833 --> 00:32:14,083
É óbvio que gostam de <i>cosplay</i> à bruta.

528
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
Fiquem à vontade.

529
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
Não!

530
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
Vai dar merda outra vez!

531
00:32:20,166 --> 00:32:21,666
Não vai nada.

532
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
Merda!

533
00:32:25,458 --> 00:32:28,041
Na cara! Mesmo na cara!

534
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Max, vai apanhá-los.

535
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
Caramba, é bom estar de volta!

536
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
Cá vou eu, Cole! Vou apanhar-te!

537
00:32:39,666 --> 00:32:41,083
Vai! Vamos!

538
00:32:41,166 --> 00:32:43,208
- Vai!
- Afasta-te de mim!

539
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
- O que estás a fazer?
- Arranca!

540
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
Vai!

541
00:32:54,666 --> 00:32:55,875
Aquele cabrão!

542
00:32:55,958 --> 00:32:58,416
O Travis Scott e a Kylie Jenner acabam
e agora isto?

543
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
O que foi aquilo?

544
00:33:17,375 --> 00:33:18,708
Espera, viste aquilo?

545
00:33:18,791 --> 00:33:21,166
Viste a rapariga morta,
os maníacos sanguinários?

546
00:33:21,250 --> 00:33:24,750
Se vi? Claro que vi aquela merda!
Porque mataram a rapariga?

547
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
Muito bem. Sei que vai parecer loucura,

548
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
mas são uma seita satânica,
fizeram um pacto com o Diabo

549
00:33:32,625 --> 00:33:35,625
e têm a vida que querem
em troca das almas.

550
00:33:38,041 --> 00:33:40,833
Graças a Deus!
Pensei que fossem<i> zombies.</i> Odeio.

551
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
Acreditas em mim?

552
00:33:42,291 --> 00:33:46,125
Sim. O que esperas de <i>millennials</i>
que procuram atenção nas redes sociais

553
00:33:46,208 --> 00:33:47,333
com problemas de estima?

554
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
- Merda.
- Boa, novatos.

555
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
Fizeram merda à grande.

556
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
- Falhados, deixaram-no fugir.
- Era simples.

557
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
É muito difícil conter e drenar
um caloiro magricela?

558
00:33:55,625 --> 00:33:58,166
Lembrem-se, estragaram tudo
na primeira vez.

559
00:33:58,250 --> 00:34:00,375
Foi só por isso que me chamaram.

560
00:34:00,458 --> 00:34:03,375
Muito bem, tiquetaque, pequenotes. Vamos!

561
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
Filmo?

562
00:34:05,166 --> 00:34:07,708
Não é o TikTok, é o tempo a passar.

563
00:34:08,250 --> 00:34:09,875
Como um relógio antigo.

564
00:34:09,958 --> 00:34:11,666
Fala-me do gangue psicopata.

565
00:34:12,291 --> 00:34:14,291
Há dois anos, vi os mais velhos morrerem.

566
00:34:14,375 --> 00:34:17,833
Mas renasceram,
como se fossem metal mimético ou assim.

567
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Um metal líquido?

568
00:34:19,333 --> 00:34:21,708
- Espera, viste o <i>Exterminador 2?</i>
- Vi.

569
00:34:21,791 --> 00:34:24,708
É uma das quatro sequelas
que supera o original.

570
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
Aonde?... Temos de ficar juntos.
Aonde vais?

571
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
Temos?

572
00:34:30,083 --> 00:34:31,291
Não estamos juntos.

573
00:34:31,791 --> 00:34:34,791
O Bear Grylls diz
para nunca nos separarmos na natureza.

574
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
O Bear Grylls fica no Ritz-Carlton
com os tipos do <i>Queer Eye.</i>

575
00:34:37,791 --> 00:34:40,625
Ouve... Não vão parar até nos matarem.

576
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
Aos dois.

577
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
Vamos atrás deles!
Já estou a perder cabelo.

578
00:34:46,041 --> 00:34:50,416
- Acho que a Sonya me amaldiçoou.
- E fazemos o quê, Allison? Olha. Olá!

579
00:34:50,875 --> 00:34:54,083
Estamos no meio do nada
e não sabemos para onde foram.

580
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
Sabemos, sim.

581
00:34:57,000 --> 00:35:00,333
Eles não fazem ideia do que somos capazes.

582
00:35:01,250 --> 00:35:04,458
Precisamos de algo com que lutar.
O que tens na mala?

583
00:35:04,541 --> 00:35:06,833
Não é da tua conta e nada de útil.

584
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
Vejamos o que tenho.
Muito bem. Serpentinas, isqueiro...

585
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
Magnum XL?

586
00:35:16,125 --> 00:35:19,666
Com quem planeavas usar
o teu pau gigante esta noite, Cole?

587
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Eu... pensei que esta noite
seria muito diferente.

588
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Ouve.

589
00:35:29,291 --> 00:35:31,291
Só têm até ao nascer do Sol para o ritual.

590
00:35:31,375 --> 00:35:33,208
Basta aguentarmos até de manhã.

591
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
Eles estão ali.

592
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
Eu trato disto.

593
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
Vai ser tão bom.

594
00:35:59,375 --> 00:36:02,333
Já concordas comigo?
Temos de ficar juntos, Phoebe.

595
00:36:03,291 --> 00:36:04,125
Phoebe?

596
00:36:05,125 --> 00:36:07,041
Se fosse a ti, não ia sozinho.

597
00:36:07,458 --> 00:36:08,458
Mas não és!

598
00:36:10,000 --> 00:36:11,291
Vim por uma razão.

599
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Meu Deus!

600
00:37:13,458 --> 00:37:15,875
Desculpe?

601
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
Olá, senhor? Olá!

602
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
- Olá!
- Ouça.

603
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Tudo bem?

604
00:37:20,875 --> 00:37:24,791
Lamento imenso. Não quero incomodar,
mas preciso da sua ajuda.

605
00:37:24,875 --> 00:37:27,458
Pode dar-me boleia para a cidade?

606
00:37:27,541 --> 00:37:28,375
Sim.

607
00:37:29,291 --> 00:37:30,458
Sim, posso.

608
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Vou demorar,
porque a minha mulher foi apanhar lenha.

609
00:37:38,500 --> 00:37:41,708
- Não tenhas medo.
- Claro. Sim.

610
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Bem, anda.

611
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Obrigada.

612
00:37:57,916 --> 00:38:00,500
A tremer como um veado? Vamos aquecer-te.

613
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Anda.

614
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Vá lá. Aquece-te.

615
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Senta-te.

616
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Está bem.

617
00:38:09,416 --> 00:38:10,583
Vou tratar de ti.

618
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
- É uma bela fogueira.
- Sim.

619
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
- Sim.
- Muito boa.

620
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
Gostas de peixe?

621
00:38:23,666 --> 00:38:24,625
Sim, claro.

622
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Gosto de pargo.

623
00:38:27,625 --> 00:38:28,500
Isso é fixe.

624
00:38:29,875 --> 00:38:31,583
O que fazes aqui sozinha?

625
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
Não estou sozinha. Não estava.

626
00:38:35,083 --> 00:38:38,458
É uma longa história. Ele anda aí.
Espero que esteja bem.

627
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Sim.

628
00:38:40,375 --> 00:38:42,791
Ouça, desculpe, não quero incomodar,

629
00:38:42,875 --> 00:38:45,208
mas sabe quando volta a sua mulher?

630
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
Não.

631
00:38:49,916 --> 00:38:51,375
Ela partiu há dez anos.

632
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
- Não, tem calma.
- Ouça, tenho de ir.

633
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
Tenho mesmo de ir.

634
00:38:59,791 --> 00:39:02,625
Não! Largue-me! Não me toque! Largue!

635
00:39:02,708 --> 00:39:05,666
- Não posso estar aqui. Largue-me!
- Cala-te, peixinho.

636
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Estão a fazer <i>s'mores?</i> Adoro!

637
00:39:09,208 --> 00:39:12,625
O truque para um <i>s'more </i>perfeito
é encontrar a temperatura certa

638
00:39:12,708 --> 00:39:15,333
para o <i>marshmallow,</i> o chocolate
e a bolacha.

639
00:39:15,416 --> 00:39:18,166
Adoro <i>s'mores.</i> Como-os só por prazer!

640
00:39:21,916 --> 00:39:23,166
É uma festa privada.

641
00:39:23,583 --> 00:39:26,041
Vamos pegar nas nossas partes privadas
e vamos embora.

642
00:39:27,375 --> 00:39:28,500
Voltem aqui!

643
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
Raios partam!

644
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
- Anda, entra!
- Ninguém foge ao Leeroy!

645
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
Dragão Gordo.

646
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
ANTES DE A SONYA APARECER

647
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
SALA DE EMBALSAMAÇÃO

648
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
Tens de estar linda para Ele,
o teu Ele lindo e sombrio.

649
00:39:50,166 --> 00:39:51,583
Sonya...

650
00:39:53,625 --> 00:39:54,958
Vieste buscar-me.

651
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
Vou esventrar-te como a um peixe!

652
00:39:58,750 --> 00:40:00,041
Silêncio, violador.

653
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Meu Deus!

654
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
Mas que raio?

655
00:40:19,333 --> 00:40:21,791
O teu sangue é nosso, Cole!

656
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
Sim, Cole!

657
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
Merda! Vá lá.

658
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
- A sério?
- Desliga os máximos, cabrão!

659
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Merda!

660
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
Vou arrancar-te a cara
como o Hannibal Lecter, Cole!

661
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
Tira-a dali!

662
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Eu vou...

663
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
Foda-se!

664
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
Vamos?

665
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Ouviste? Vamos.

666
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
- Parece que a Sonya velhota nos falhou.
- Velhota?

667
00:41:55,958 --> 00:41:58,291
- Vou dar cabo desta gaja!
- Tem calma.

668
00:41:58,375 --> 00:42:01,625
Porque não vão mudar a fralda
e beber um sumo?

669
00:42:01,708 --> 00:42:04,125
- Os profissionais resolvem.
- Temos de os descartar.

670
00:42:04,208 --> 00:42:05,625
Não precisamos deles.

671
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
O quê, Teletubby?

672
00:42:11,000 --> 00:42:14,500
Noods, tens de falar mais alto.
A audição é o que se perde primeiro.

673
00:42:14,583 --> 00:42:15,625
O quê, Zoolander?

674
00:42:16,708 --> 00:42:21,375
Ele disse que a audição
é o que se perde primeiro, Morgan Freeman.

675
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
Eu ouvi. O Morgan Freeman transformava-te
num palito, cabrão.

676
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
Mama aqui, cabrão!

677
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
Não te mexas.

678
00:42:29,166 --> 00:42:30,416
Porque está acordado?

679
00:42:31,958 --> 00:42:36,208
Muito bem. Já chega de tretas.
Querem brincar? Vamos separar-nos.

680
00:42:38,458 --> 00:42:41,208
- Vejamos quem os encontra.
- Uma competição.

681
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
Sim. Isso parece-me bem.

682
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
- Pois.
- Boa sorte.

683
00:42:45,375 --> 00:42:46,333
Vão-se embora.

684
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
- Parkour.
- Espera pela tua amiga ruiva!

685
00:42:53,750 --> 00:42:54,708
Vamos.

686
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Estou aqui.

687
00:43:44,833 --> 00:43:46,208
Acabaram o 69?

688
00:43:48,583 --> 00:43:49,416
Já!

689
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Chama-se ofiofobia.

690
00:43:52,041 --> 00:43:54,375
Até o Indiana Jones receava serpentes!

691
00:43:57,875 --> 00:43:58,750
Vamos.

692
00:44:02,541 --> 00:44:06,458
Coley! Anda brincar!

693
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
- Aonde vamos?
- Por aqui.

694
00:44:08,458 --> 00:44:11,666
Por onde? Estes sapatos são para ler,
não para correr.

695
00:44:13,041 --> 00:44:15,166
Há uma cabana no extremo do lago.

696
00:44:15,250 --> 00:44:18,583
Era para lá que eu ia.
Escondemo-nos até ao nascer do Sol.

697
00:44:18,875 --> 00:44:22,208
Uma cabana na floresta?
Nunca ninguém foi assassinado lá.

698
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
Max! Para com essa merda. Mete medo.

699
00:44:27,708 --> 00:44:29,833
É para meter. Estamos a caçar crianças.

700
00:44:30,875 --> 00:44:35,333
Sabes que mais? Acabou-se, está bem?
Já chega desta treta de perseguição.

701
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
E se fossem cangalheiros
e me trouxessem o rapaz?

702
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
Queria dizer "cavalheiros".

703
00:44:39,875 --> 00:44:41,958
Esta rocha parece um dia no <i>spa!</i>

704
00:44:42,041 --> 00:44:44,750
- Estou morta de cansada.
- Estou cansado de estar morto.

705
00:44:44,833 --> 00:44:47,416
Vamos despachar esta merda?
Estás armada em sensual?

706
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
No deserto, só um copo de água é sensual.

707
00:44:50,166 --> 00:44:52,375
Quem vai caminhar com saltos de puta?

708
00:44:52,458 --> 00:44:54,833
Não sou puta, seu cabrão.

709
00:44:55,208 --> 00:44:56,791
Nós vamos. Trata da retaguarda.

710
00:44:56,875 --> 00:44:59,958
Eis algo que posso fazer.
Ambos têm um rabo giro.

711
00:45:00,041 --> 00:45:03,791
- Andaste a olhar para o meu rabo?
- A tua sorte é seres boa.

712
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
O que ando sempre a dizer?
A vossa sorte é eu ser boa!

713
00:45:08,791 --> 00:45:10,750
Espera. Tenho de atar os sapatos.

714
00:45:11,291 --> 00:45:12,125
Ouve...

715
00:45:17,208 --> 00:45:19,375
Desculpa ter-te abandonado.

716
00:45:21,500 --> 00:45:23,416
Mas agradeço que tenhas voltado.

717
00:45:25,250 --> 00:45:27,833
Nunca fizeram nada assim por mim.

718
00:45:28,125 --> 00:45:31,000
O quê? Não peças desculpa. Eu é que peço.

719
00:45:31,083 --> 00:45:33,625
Arrastei-te para a pior noite da tua vida.

720
00:45:33,750 --> 00:45:36,541
Acredites ou não,
não é a pior noite da minha vida.

721
00:45:36,625 --> 00:45:39,625
Tens pior do que cascavéis,
lança-chamas e mortos?

722
00:45:39,708 --> 00:45:40,875
Viste a cabeça da Sonya?

723
00:45:42,750 --> 00:45:44,875
Não é a primeira vez
que vejo alguém a morrer.

724
00:45:57,541 --> 00:45:59,458
Achas que tudo acontece por uma razão?

725
00:46:00,875 --> 00:46:01,750
Não, Cole.

726
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
Não há <i>chakras,</i> Pai Natal,

727
00:46:07,458 --> 00:46:09,291
almas gémeas nem vida depois da morte.

728
00:46:11,708 --> 00:46:13,083
É mesmo assim, Ponyboy.

729
00:46:14,000 --> 00:46:15,666
"Mantém-te puro", uma ova.

730
00:46:18,166 --> 00:46:19,000
Isso...

731
00:46:19,875 --> 00:46:22,375
Isso é uma visão sombria do mundo

732
00:46:22,458 --> 00:46:24,833
para alguém que está prestes
a gerar uma nova vida.

733
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
Quer dizer, estás grávida.

734
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
- Isso era mentira.
- O quê?

735
00:46:34,000 --> 00:46:36,750
Sim, só o disse
para me deixarem em paz. Pois.

736
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
- Vamos.
- Tu...

737
00:46:39,166 --> 00:46:40,291
Temos de continuar.

738
00:46:51,500 --> 00:46:57,000
- Olha para a direita. Agora para cima.
- Vejo as três luas e aquela galinha aqui.

739
00:46:57,083 --> 00:46:59,291
- É tão real.
- Quero agarrá-la.

740
00:47:00,041 --> 00:47:02,833
Acho ótimo
que ele ande a passear com a Melanie.

741
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
- São adolescentes!
- Pois são!

742
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
- Somos bons pais. Aceita o prémio.
- Disse que não, não vou fumar.

743
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
Porque não faço eu tudo?
Acendo-o e tiro o bico.

744
00:47:11,125 --> 00:47:13,208
- Se não lhe tocar, não fumo.
- Não é real.

745
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
É fumo passivo.

746
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Credo!

747
00:47:24,333 --> 00:47:25,625
Calma, Snoop.

748
00:47:26,541 --> 00:47:28,833
Meu Deus! Vais em digressão?

749
00:47:29,583 --> 00:47:31,416
Como sabemos que estará vazia?

750
00:47:31,500 --> 00:47:33,166
Eu sei, está bem?

751
00:47:33,250 --> 00:47:36,375
Era da minha família,
mas não vem cá ninguém há muito.

752
00:47:36,458 --> 00:47:39,000
Não quero falar disso. Mas está vazia.

753
00:47:39,416 --> 00:47:42,916
Espera, vieste a um evento grande,
com pessoas populares,

754
00:47:43,000 --> 00:47:44,958
para ficares numa cabana isolada?

755
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
Precisava de estar sozinha.
Não entenderias.

756
00:47:47,708 --> 00:47:51,333
O quê? Sim. Confia em mim,
eu entendo a solidão.

757
00:47:52,416 --> 00:47:55,666
Não sei se reparaste,
mas todos me acham estranho.

758
00:47:55,750 --> 00:47:59,041
Não reparei.
O fato de três peças pareceu-me normal.

759
00:47:59,125 --> 00:48:00,583
Sim... Está bem, mas...

760
00:48:01,000 --> 00:48:03,583
Quer dizer, acho que ninguém escolhe...

761
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
Há muito que penso neste momento,
bolachinha Cole.

762
00:48:15,458 --> 00:48:17,291
ENTREVISTA PARA O EMPREGO DE SONHO

763
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Quero ser a melhor jornalista do mundo.

764
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
Famosa, respeitada, como o Geraldo.

765
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Mas... fodível.

766
00:48:27,666 --> 00:48:29,500
Não entraremos em contacto.

767
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Raios partam! Eu dou-vos
notícias de última hora. Que tal isto?

768
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Allison.

769
00:48:35,791 --> 00:48:36,625
O quê?

770
00:48:54,500 --> 00:48:57,833
- Merda!
- Meu Deus! Mataste o Bambi?

771
00:48:58,875 --> 00:49:00,125
Vê um filme infantil.

772
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Os pais morrem sempre!

773
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
Merda!

774
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Credo!

775
00:49:05,791 --> 00:49:10,416
É pena a Bee não estar aqui para rebentar
a minha cabeça como um filme porno.

776
00:49:11,583 --> 00:49:13,833
Allison, espera!

777
00:49:15,041 --> 00:49:18,416
- Pensa na oportunidade jornalística.
- Continua.

778
00:49:18,916 --> 00:49:24,458
"Jovem jornalista sensual salva
adolescentes em desfiladeiro assustador."

779
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Certo?

780
00:49:27,208 --> 00:49:28,083
Certo?

781
00:49:29,166 --> 00:49:33,041
Sim! Sim, fazes lembrar-me
da Kelly Ripa em nova.

782
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
- É isso!
- Com um pouco da Barbara Walters.

783
00:49:35,583 --> 00:49:36,666
O visual?

784
00:49:36,750 --> 00:49:38,500
A tua acuidade verbal é incomparável.

785
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
Exato! Allison, estás pronta
para o horário nobre.

786
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
- Horário nobre?
- És uma estrela.

787
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
Achas?

788
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
Uma estrela brilhante.

789
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
Exato.

790
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
Se vos deixar ir, fazem isso por mim?

791
00:49:53,083 --> 00:49:55,500
Podemos afastar-nos e esquecer tudo.

792
00:49:57,458 --> 00:49:59,083
É a minha deixa, sua tábua!

793
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
A minha mama!

794
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Foda-se! Outra vez?

795
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
Montes de merda! Onde se meteram?

796
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Merda!

797
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
Ajudem-me, por favor.

798
00:50:31,208 --> 00:50:34,375
Cole, não estejas a olhar
para o meu rabo, tarado!

799
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
Nem se atrevam!

800
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
- Não!
- Aos três!

801
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
Não se atrevam. Dou-vos um tiro.

802
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
Que nojo.

803
00:51:16,166 --> 00:51:17,625
Quieto, golfinho bebé.

804
00:51:22,458 --> 00:51:23,916
- Não tens...
- Tomates?

805
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Eu ia dizer "balas".

806
00:51:34,166 --> 00:51:36,208
Não me podes matar.
Precisas de mim no ritual.

807
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
Não me parece.

808
00:51:50,166 --> 00:51:51,916
Espera! A minha mala!

809
00:51:52,416 --> 00:51:54,875
Um sapato? Não te ensinei nada?

810
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
Phoebe, vamos!

811
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
Vamos.

812
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
- Merda!
- A sério? A mala?

813
00:52:13,916 --> 00:52:15,333
Encontrei a minha pila, Cole.

814
00:52:27,875 --> 00:52:29,833
Pega sem chave. Precisamos do código.

815
00:52:30,208 --> 00:52:32,333
- Experimenta "Jenny".
- Números, não letras.

816
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
Dois, três...

817
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Vá lá!

818
00:52:38,791 --> 00:52:40,916
Então? O que estão a fazer?

819
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Isso é meu!

820
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
Por favor, ajude-nos!

821
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
Andam atrás de nós.

822
00:52:45,250 --> 00:52:47,041
- Saiam daí!
- Vamos morrer.

823
00:52:47,125 --> 00:52:48,791
Precisamos da sua ajuda...

824
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
Não.

825
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
O MAX SÓ QUER MATAR PESSOAS

826
00:52:59,666 --> 00:53:03,458
Não sabes a diferença
entre batatas salgadas e picantes, Max?

827
00:53:03,541 --> 00:53:04,416
Eu sei.

828
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
Porque não vais buscar
as batatas salgadas que eu pedi?

829
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
Vou atrasar-me para o ginásio
e perco a bicicleta.

830
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
Porque estás sem camisa, cabrão?

831
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
Queres matar alguém?

832
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
Não!

833
00:53:18,750 --> 00:53:21,333
Acreditem ou não, tive saudades.
É estranho?

834
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
- Dá-me o código.
- Mataste-me. Agora gosto mais de ti.

835
00:53:25,125 --> 00:53:28,833
- Apanha-os, Max!
- Belo barco. É muito giro.

836
00:53:29,250 --> 00:53:31,791
É o meu barco! Chama-se <i>Jenny.</i>

837
00:53:32,833 --> 00:53:35,583
Meu Deus, adoro essa canção, "Jenny".

838
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
Um clássico dos Tommy Tutone, de 1981.

839
00:53:48,000 --> 00:53:50,208
- É 8, 6, 7, 5, 3, 0, 9.
- Depressa!

840
00:53:50,958 --> 00:53:52,125
- Liga o barco!
- Boa!

841
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
Está na hora do <i>Jackass!</i>

842
00:53:57,875 --> 00:53:59,166
Vens, Knoxville?

843
00:54:00,750 --> 00:54:03,375
- Eu morri primeiro da última vez.
- Ou primeiro ou último!

844
00:54:04,041 --> 00:54:05,166
Trabalha os bíceps!

845
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
- Merda!
- Vou apanhar-vos!

846
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Mais depressa, Cole!

847
00:54:23,708 --> 00:54:24,916
Cá vou eu, Cole!

848
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Phoebe, corta o cabo!

849
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Vá lá! Corta!

850
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
Phoebe, já!

851
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
Vá lá! Estou mesmo atrás de ti.

852
00:54:47,791 --> 00:54:50,125
O que estás a fazer?

853
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Confia em mim.

854
00:54:52,416 --> 00:54:53,666
Cole, desististe?

855
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Não tem piada.

856
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
SERPENTINAS... OTÁRIO!

857
00:55:00,666 --> 00:55:01,500
Calma, assassina.

858
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
Serpentinas? Muito fatela.

859
00:55:05,500 --> 00:55:06,500
Muito inflamável.

860
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
- Não!
- Vou apanhar-te, Cole!

861
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Não!

862
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
Vai-te foder, Cole!

863
00:55:45,166 --> 00:55:48,666
Que grande merda!

864
00:55:50,000 --> 00:55:51,250
Fiz a escolha certa.

865
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
O que fazes?

866
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
Calma, Pocahontas loura e tresloucada.
É um momento introspetivo.

867
00:55:58,958 --> 00:56:02,125
Acabei de ver o meu amigo Max
a ser triturado.

868
00:56:02,208 --> 00:56:04,041
Esta noite não está a ser fixe!

869
00:56:04,125 --> 00:56:06,666
Eu devia estar feliz
por não ter morrido primeiro.

870
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
É um progresso do terror
da era pós-Jordan Peele.

871
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
Mas este miúdo, o Cole, é um génio.

872
00:56:12,375 --> 00:56:14,625
Era um bebé, mas agora é crescido.

873
00:56:14,708 --> 00:56:17,291
Antes queria dar-lhe palmadas
como a um bebé.

874
00:56:17,375 --> 00:56:19,208
Agora tenho de o matar como um homem.

875
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
- O John tem razão.
- Vês?

876
00:56:21,750 --> 00:56:24,291
Não sou licenciado em Matemática,
mas sei que, dos oito,

877
00:56:24,708 --> 00:56:27,083
estão 73 % por cento mortos,
o que deixa 49 % vivos

878
00:56:27,166 --> 00:56:29,416
e apenas 6 % sairão daqui.

879
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
- Não gosto das probabilidades.
- Errado.

880
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
Melanie, sabes que a minha dislexia ataca
quando estou stressado.

881
00:56:35,041 --> 00:56:39,250
- Não alinhei eu para isto!
- Andas a fazer demasiado exercício.

882
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Tens de pegar num livro e ler essa merda.

883
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
Foi exatamente para isto.

884
00:56:44,666 --> 00:56:47,291
"Drenar o sangue do Cole", disseste.
"Matar a Boom Boom."

885
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
Não sabia que o Cole
era o Channing Tatum do homicídio!

886
00:56:49,958 --> 00:56:51,458
Mel, uma pergunta rápida.

887
00:56:51,791 --> 00:56:55,083
Ainda pensamos em voltar
ao final da manhã?

888
00:56:55,166 --> 00:56:57,375
- O quê?
- A Lauren Bello convidou-nos

889
00:56:57,458 --> 00:57:00,958
para um Escape Room ao meio-dia.
Temos de chegar 15 minutos antes.

890
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
- Tem que ver com desistências.
- Vocês são uns coninhas.

891
00:57:05,375 --> 00:57:07,916
Já chega! Sabes que isso nos atinge.

892
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
- Estou fora.
- Não.

893
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
- Assinámos um pacto.
- Prometi ajudar-te a matar

894
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
e prometeste parar de me insultar.
- Sim!

895
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Diego...

896
00:57:16,916 --> 00:57:18,750
... vamos.
- Isso, arma-te em cabra.

897
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
É no que dá eu segurar a vela.
Desculpa, Mel.

898
00:57:21,833 --> 00:57:23,333
Manos antes das...

899
00:57:24,416 --> 00:57:27,250
Merda! Mas que porra?

900
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
O que foi aquilo?

901
00:57:28,833 --> 00:57:33,583
Diego!

902
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Acho que não percebes como isto é, Jimmy.

903
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Noodle?

904
00:57:45,833 --> 00:57:46,666
E tu?

905
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Vou ficar aqui!
Os meus pés estão enraizados na terra!

906
00:57:51,083 --> 00:57:52,250
Ouviste, Satanás?

907
00:57:54,333 --> 00:57:57,541
- Aqui não há rede.
- É de satélite, otário.

908
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
O plano B não é só
tomar a pílula do dia seguinte.

909
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
Meu Deus!

910
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
- Daqui fala o Archie.
<i>- Olá, Sr. Johnson.</i>

911
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Desculpe ligar tão tarde.
Sou eu, a Melanie.

912
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
O Cole está contigo?

913
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
Sim, eu e o Cole estávamos no lago e...
acho que bebemos demasiado.

914
00:58:18,208 --> 00:58:20,458
<i>- Graças a Deus!</i>
- Pode vir buscar-nos?

915
00:58:20,541 --> 00:58:22,541
<i>Está bem. Nós vamos.</i>

916
00:58:22,625 --> 00:58:23,500
Obrigada.

917
00:58:23,791 --> 00:58:26,625
- Estamos a caminho. Estão no lago.
- Quem era?

918
00:58:26,708 --> 00:58:30,208
- A Melanie. Estão no lago.
- Meu Deus! Está tudo bem?

919
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
Sim, um pouco abalada...

920
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
Não é ela! O carro!

921
00:58:36,666 --> 00:58:38,125
Quando nasce o Sol?

922
00:58:42,750 --> 00:58:43,625
Daqui a três horas.

923
00:58:43,708 --> 00:58:45,833
Deduziste isso pelas estrelas?

924
00:58:46,250 --> 00:58:49,916
Sim. As constelações giram
à volta da Estrela Polar.

925
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
É como um relógio.

926
00:58:53,000 --> 00:58:56,291
Desculpa... O meu pai ensinou-me
quando eu era miúdo.

927
00:58:56,750 --> 00:59:00,583
Costumava sonhar que,
mesmo perdido no meio do nada,

928
00:59:00,958 --> 00:59:06,375
só com a coragem da minha convicção
e o céu noturno, conseguia sobreviver.

929
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Então, como agora?

930
00:59:12,750 --> 00:59:14,708
Qual era o teu sonho de infância?

931
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
Não. É demasiado estranho.

932
00:59:26,500 --> 00:59:27,666
Eu gosto disso.

933
00:59:32,291 --> 00:59:33,500
Queria ser a Alice.

934
00:59:35,500 --> 00:59:36,750
No País das Maravilhas.

935
00:59:39,083 --> 00:59:43,708
Queria cair na toca do coelho,
acordar num sítio estranho,

936
00:59:43,791 --> 00:59:46,125
conhecer personagens loucas e...

937
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
... viver aventuras.

938
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
Aventuras tresloucadas e selvagens.

939
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Então, como agora?

940
01:00:13,125 --> 01:00:16,375
Viramos à esquerda, vamos para Wakanda,
esquecemos tudo.

941
01:00:16,458 --> 01:00:19,083
Tenho treinado o sotaque.
"Olá, é o vosso rei?"

942
01:00:19,166 --> 01:00:20,750
Nem pensar.

943
01:00:26,541 --> 01:00:27,375
É aqui.

944
01:00:28,708 --> 01:00:30,125
Era para aqui que eu ia.

945
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
- Vens?
- Sim.

946
01:00:51,500 --> 01:00:53,375
Merda. Muito bem, segue-me.

947
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
Vá lá.

948
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Este sítio é fantástico.

949
01:01:22,458 --> 01:01:24,250
Era a cabana da minha família.

950
01:01:30,333 --> 01:01:32,250
Não vinha aqui desde que...

951
01:01:33,125 --> 01:01:33,958
Desde o quê?

952
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Nada. Estás bem?

953
01:01:39,166 --> 01:01:41,500
Tenho de ir à casa de banho. Há alguma?

954
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
Há um anexo. Lá fora.

955
01:01:44,291 --> 01:01:45,333
Não podemos sair.

956
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
Vais mijar ou cagar?

957
01:01:49,375 --> 01:01:51,708
Matava-nos antes de cagar à tua frente.

958
01:01:51,791 --> 01:01:52,625
Aguentas?

959
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
Isso dá cabo do pavimento pélvico.

960
01:01:55,833 --> 01:01:58,250
- Está bem. Força.
- Onde?

961
01:01:58,833 --> 01:02:00,708
- Na jarra. Não sei.
- Eu...

962
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
- Força.
- Está bem.

963
01:02:08,166 --> 01:02:10,291
Podes virar-te? Alguma privacidade?

964
01:02:11,208 --> 01:02:12,125
Como queiras.

965
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
E... tapar os ouvidos.

966
01:02:17,000 --> 01:02:19,541
- O quê?
- Tenho vergonha do fluxo.

967
01:02:19,625 --> 01:02:22,000
É fraco, mas o médico diz que é normal.

968
01:02:22,583 --> 01:02:23,458
Meu Deus...

969
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Merda!

970
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
Não foi divertido para ninguém!

971
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
Fluxo fraco, uma ova!

972
01:02:58,625 --> 01:03:01,791
Eu aguento a conjuntivite,
se o teu pavimento pélvico estiver bem.

973
01:03:02,291 --> 01:03:03,541
- Merda!
- Desculpa.

974
01:03:03,625 --> 01:03:05,708
Posso ajudar-te a limpar?

975
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
Não faz mal. A urina é estéril.

976
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
- Vamos. Eu sobrevivo.
- Pois.

977
01:03:14,500 --> 01:03:17,708
Acho que o melhor é
ficarmos aqui até ao nascer do Sol.

978
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
Sim, parece seguro.

979
01:03:28,208 --> 01:03:29,125
Mexe-te, otário.

980
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
Sim.

981
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Que sítio é este?

982
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
A minha toca do coelho.

983
01:03:49,708 --> 01:03:51,250
Fiz quando era pequena.

984
01:03:52,833 --> 01:03:54,500
Sentia-me muito segura aqui.

985
01:04:01,791 --> 01:04:02,916
O chá da Alice?

986
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
Apanhei-os.

987
01:04:33,833 --> 01:04:36,541
Não sei se estou feliz
por o termos encontrado.

988
01:04:36,625 --> 01:04:39,083
Sempre que alguém se aproxima dele, morre.

989
01:04:39,166 --> 01:04:41,791
Eis o plano... esperamos.

990
01:04:43,458 --> 01:04:45,291
O quê? O plano é esperar?

991
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
Pelo dia? Até eu arder em cinzas?

992
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
Tenho merdas para fazer. Quero ir
a um clube de <i>strip</i> e ver uma boazuda.

993
01:04:51,958 --> 01:04:53,583
Eu não nos trouxe até aqui?

994
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
Fica comigo, John.
O futuro é das mulheres.

995
01:04:59,041 --> 01:05:00,625
Isso quer dizer o quê, caraças?

996
01:05:28,916 --> 01:05:31,416
Quem é? Atende. Sim.

997
01:05:31,500 --> 01:05:33,625
<i>- Olá.</i>
- Olá, querida, encontrámo-lo.

998
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
<i>Graças a Deus! Está bem?</i>

999
01:05:35,375 --> 01:05:37,625
Alguma vez esteve? Sejamos sinceros.

1000
01:05:38,041 --> 01:05:40,708
Sim, está com a Melanie no lago.
Ela ligou-me.

1001
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
- A nós.
- Disse-nos a localização.

1002
01:05:42,750 --> 01:05:44,083
- Enviou.
- Juro que é dizer.

1003
01:05:44,166 --> 01:05:46,833
- Ela enviou, não ligou.
<i>- Quem é?</i>

1004
01:05:46,916 --> 01:05:48,666
- Enviou-nos a localização.
<i>- É o Juan?</i>

1005
01:05:48,750 --> 01:05:51,291
- Estamos lá em 30 minutos.
<i>- Estão pedrados?</i>

1006
01:05:51,541 --> 01:05:54,041
Está tudo bem.
Vou levar o rapaz para casa.

1007
01:05:54,125 --> 01:05:56,125
<i>Fumaste erva? Querido?</i>

1008
01:05:56,541 --> 01:05:57,375
O quê?

1009
01:05:57,791 --> 01:06:00,208
<i>- Estás pedrado?</i>
- Com quem estás a falar?

1010
01:06:00,291 --> 01:06:01,833
<i>Contigo. Estás pedrado?</i>

1011
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Não sei com quem estás a falar.

1012
01:06:03,958 --> 01:06:04,875
<i>Estás pedrado?</i>

1013
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
- Estou? Ou estás tu?
<i>- Fumaste!</i>

1014
01:06:09,791 --> 01:06:11,791
Olha, vou ser sincero contigo.

1015
01:06:11,875 --> 01:06:14,250
Estamos num túnel. Desliguei.

1016
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
- Foi uma boa altura.
- Sim.

1017
01:06:16,166 --> 01:06:18,958
<i>Ainda te ouço, seu Joe Exotic...</i>

1018
01:06:19,583 --> 01:06:21,916
- O quê?
- Desliguei agora. Desculpa.

1019
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
Liga-lhe.

1020
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
Quem é?

1021
01:06:36,041 --> 01:06:37,666
O Coelhinho era o meu boneco.

1022
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
Era o meu melhor amigo e...

1023
01:06:44,833 --> 01:06:46,000
Perdi-o.

1024
01:06:47,166 --> 01:06:48,041
Aos seis anos.

1025
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
Há dois dias, apareceu no meu cacifo
com a chave da cabana

1026
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
e uma frase a dizer:

1027
01:06:58,500 --> 01:06:59,833
"Acaba esta noite."

1028
01:07:00,958 --> 01:07:02,625
Quem o terá posto no cacifo?

1029
01:07:03,500 --> 01:07:04,333
Não sei.

1030
01:07:05,541 --> 01:07:06,625
Um anjo da guarda?

1031
01:07:09,666 --> 01:07:13,666
Há algo nesta noite
que não parece coincidência.

1032
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Um... leitor de cassetes!

1033
01:07:24,208 --> 01:07:27,416
São muito emocionantes,
pois as cassetes são frágeis...

1034
01:07:27,500 --> 01:07:28,375
Sim.

1035
01:07:28,458 --> 01:07:32,291
Sempre que as ouvimos,
pode ser a última vez.

1036
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
- Adoro esta canção!
- Eu também!

1037
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
Acho que eu e a minha <i>babysitter</i>
ouvimos isto durante 48 horas uma vez.

1038
01:07:44,375 --> 01:07:48,541
- Ela parece muito fixe.
- Sim, era. É. Não sei.

1039
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
Foi ela que começou a cena com eles.

1040
01:07:52,958 --> 01:07:55,208
A minha sempre disse que me protegia.

1041
01:08:50,541 --> 01:08:51,708
- Olá!
- Olá.

1042
01:08:51,791 --> 01:08:55,000
Desculpem! Pensei que seria divertido
tirá-lo de casa por uma noite,

1043
01:08:55,083 --> 01:08:56,833
mas depois ele enlouqueceu.

1044
01:08:56,916 --> 01:08:59,000
Começou a falar da seita outra vez.

1045
01:08:59,083 --> 01:09:02,750
Tudo bem, mas onde está o carro?
Vais ter notícias dos meus advogados.

1046
01:09:02,833 --> 01:09:05,000
- O Cole?
- Está ali. Eu levo-o lá.

1047
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
Esteja preparado.
Está a dizer coisas estranhas.

1048
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
- Merda.
- Está bem.

1049
01:09:11,208 --> 01:09:13,333
- O rapaz é um pesadelo.
- A quem o diz.

1050
01:09:13,416 --> 01:09:14,500
- Quem és?
- John.

1051
01:09:14,583 --> 01:09:15,541
Juan.

1052
01:09:15,625 --> 01:09:18,541
- Fixe, é a minha versão hispânica.
<i>- Exactamundo!</i>

1053
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
Sr. Johnson, é melhor eu ficar aqui.

1054
01:09:22,625 --> 01:09:26,291
Ele acha que sou maléfica.
Não o quero assustar outra vez.

1055
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Sim, é uma ótima ideia.

1056
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
- Obrigado.
- Sim. Cuidado!

1057
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Vá lá! A toda a velocidade?

1058
01:09:33,166 --> 01:09:35,750
Credo, tenho de cagar.
Espero que haja casa de banho.

1059
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Para ser sincera,
pensei que ias beijar como uma tartaruga.

1060
01:09:41,458 --> 01:09:44,166
- Mas beijas muito bem.
- Ouço muito isso.

1061
01:09:44,583 --> 01:09:48,333
- Muito? A sério?
- Em tempos, pratiquei.

1062
01:09:48,416 --> 01:09:49,291
Com quem?

1063
01:09:50,916 --> 01:09:53,416
Com a rapariga
que nos está a tentar matar.

1064
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Não tenho muita sorte com as mulheres.
Acabam por ser assassinas.

1065
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
Bem...

1066
01:10:13,958 --> 01:10:15,708
... acho que isso é verdade.

1067
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Como assim?

1068
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
O quê?

1069
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
O que é?

1070
01:10:25,750 --> 01:10:27,041
Matei os meus pais.

1071
01:10:31,291 --> 01:10:35,000
Vá lá, depressa. Ele está sozinho.
E o Coelhinho só tem um olho.

1072
01:10:35,083 --> 01:10:37,958
- De certeza que sabes onde está?
- Sim, mesmo na linha de água.

1073
01:10:54,500 --> 01:10:56,208
Eu ia no carro que lhes bateu.

1074
01:11:00,083 --> 01:11:02,500
Se não tivesse deixado
o maldito coelho no lago,

1075
01:11:02,583 --> 01:11:06,666
se tivesse esperado pela manhã,
ainda teria pais. Ainda teria família.

1076
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Força.

1077
01:11:20,958 --> 01:11:22,416
Diz. Eu sei que queres.

1078
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
O quê?

1079
01:11:24,916 --> 01:11:29,541
O discurso de <i>O Bom Rebelde...</i>
"A culpa não é tua."

1080
01:11:30,625 --> 01:11:34,291
Foi o que todas as assistentes sociais
me disseram a vida toda.

1081
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
Não te posso dizer isso.

1082
01:11:39,291 --> 01:11:41,666
Mas também não posso dizer que é.

1083
01:11:44,000 --> 01:11:48,333
Passaste por algo
que nenhum miúdo devia ter de passar.

1084
01:11:50,833 --> 01:11:55,666
E é uma treta teres de carregar
essa dor contigo para o resto da vida.

1085
01:11:56,541 --> 01:12:01,250
Mas é na adversidade
que encontramos força.

1086
01:12:03,458 --> 01:12:04,458
Tu és...

1087
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
... de longe...

1088
01:12:08,458 --> 01:12:10,791
... a pessoa mais forte que já conheci.

1089
01:12:12,500 --> 01:12:14,916
Sem ti, não teria conseguido
sobreviver a esta noite.

1090
01:12:16,833 --> 01:12:18,541
Cole? Filho?

1091
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Pai?

1092
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
Sobe! Vamos para casa.

1093
01:12:25,125 --> 01:12:27,166
- Está trancado!
- Não subas, Cole!

1094
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
- Tenho de ir. É o meu pai.
- Estamos seguros.

1095
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
- Filho, vá lá!
- Talvez seja uma armadilha.

1096
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
O T-800 e o T-1000 usam amostras de voz.

1097
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Vamos para casa.

1098
01:12:35,708 --> 01:12:39,041
Ou a Melanie está a usar os teus pais
para te atrair.

1099
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
Vá lá, Cole, sobe. Nada te vai acontecer.

1100
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
Tresanda a mijo aqui!

1101
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Cole!

1102
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
- Não nos podemos esconder para sempre.
- Não.

1103
01:12:52,291 --> 01:12:54,625
- Só mais uma hora.
- Cole, sobe, filho.

1104
01:12:54,708 --> 01:12:56,166
- Está tudo bem.
- Olha!

1105
01:12:57,041 --> 01:13:00,250
Todos com quem me preocupei
morreram à minha frente.

1106
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
Por favor, não subas.

1107
01:13:04,458 --> 01:13:08,000
Se for uma armadilha, ele está em perigo
e temos de o ajudar.

1108
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
Ouve o teu pai, Cole!

1109
01:13:12,458 --> 01:13:14,791
Se subirmos, não podemos ir desarmados.

1110
01:13:15,333 --> 01:13:18,875
O que é irónico, porque o meu pai
guardava aqui o equipamento de caça.

1111
01:13:18,958 --> 01:13:21,458
O quê? Porque não disseste?
Vamos buscá-lo.

1112
01:13:21,541 --> 01:13:23,875
Não posso. Não sei o código do cofre.

1113
01:13:24,333 --> 01:13:25,666
Eu tinha seis anos.

1114
01:13:27,500 --> 01:13:29,125
Afinal sempre acaba esta noite.

1115
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
ACABA ESTA NOITE

1116
01:13:38,250 --> 01:13:39,583
NÚMEROS DA SORTE

1117
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Cole?

1118
01:13:54,625 --> 01:13:56,666
Esta noite pode ser mais erótica?

1119
01:13:59,333 --> 01:14:02,000
Afastem-se da porta!
Eu e a Phoebe vamos sair!

1120
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
A Phoebe?

1121
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
Uma amiga imaginária. Está psicótico.

1122
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
Ficaste <i>loco </i>outra vez, Cole!

1123
01:14:10,666 --> 01:14:12,875
Não, não fiquei nada!

1124
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
Eu sei que não.

1125
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
É da tua cabeça.

1126
01:14:20,458 --> 01:14:22,166
Onde arranjaste a besta?

1127
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
QUERO CHEGAR A PLATINA

1128
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Três, dois, um...

1129
01:14:37,291 --> 01:14:39,166
Não podes desistir de mim assim, Frank.

1130
01:14:39,250 --> 01:14:40,791
Farei tudo para conseguir!

1131
01:14:42,833 --> 01:14:43,708
John?

1132
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Pai, afasta-te dele!

1133
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
- Respira, sim?
- Calma.

1134
01:14:50,041 --> 01:14:51,375
Merda!

1135
01:14:52,416 --> 01:14:55,666
- Cole!
- Ele tentou alvejar-me. Falhaste, otário!

1136
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
És um otário desastrado.

1137
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Não, para!

1138
01:15:03,875 --> 01:15:05,333
Morrerás virgem!

1139
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
Merda!

1140
01:15:19,250 --> 01:15:20,916
- Está morto.
- É um demónio!

1141
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
- Filho...
- Por favor, Cole, estás a assustar-me.

1142
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
Não. Afasta-te de nós!

1143
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
- Sou eu!
- Para trás!

1144
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Por favor, pousa isso. Sou eu, a Melanie.

1145
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
Afasta-te já!

1146
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
Adoro-te, Cole.

1147
01:15:36,000 --> 01:15:39,041
- Ele não está bem. Temos de o ajudar.
- Cole, ouve.

1148
01:15:39,125 --> 01:15:40,916
- Ela faz parte!
- Do quê?

1149
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
- Da seita satânica.
- É verdade.

1150
01:15:42,833 --> 01:15:46,291
Não há seita! Está bem?
Pousem as armas, por favor!

1151
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
Boa, miúda!

1152
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
Vamos!

1153
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
- Cole, para!
- Vamos! Vai!

1154
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
Cole!

1155
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
- Aonde vais, querida?
- Larga-me!

1156
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
Não! Está decidido! Vamos sair de cena.

1157
01:16:00,333 --> 01:16:02,166
Não vou a lado nenhum contigo.

1158
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
Credo! Estás de castigo.
Nada de Coachella...

1159
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Já chega! Vou tirar-te o DIU!

1160
01:16:17,625 --> 01:16:19,708
Tenho de enfrentar o meu pai. Foge.

1161
01:16:19,791 --> 01:16:21,750
Foge até o Sol nascer. Não pares.

1162
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
Eu encontro-te. Prometo.

1163
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
Vai.

1164
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
- Cole!
- Pai...

1165
01:16:31,875 --> 01:16:34,125
- Cole.
- Pai, eu não sou louco. Juro!

1166
01:16:34,208 --> 01:16:36,750
- Para.
- Desculpa ter gritado contigo.

1167
01:16:36,833 --> 01:16:38,833
Tens de perceber, ele é um demónio.

1168
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
Está tudo bem, estou aqui.

1169
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Sim.

1170
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
- Anda.
- Sim.

1171
01:16:45,000 --> 01:16:45,916
Está tudo bem.

1172
01:16:47,000 --> 01:16:50,375
- Adoro-te, pai.
- Também te adoro.

1173
01:16:52,250 --> 01:16:54,833
- Não vou a lado nenhum.
- Desculpa.

1174
01:16:54,916 --> 01:16:56,041
Vai ficar tudo bem.

1175
01:17:02,083 --> 01:17:05,333
- Pai?
- Está tudo bem, estou aqui.

1176
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
Não entendes, tenho de a salvar.

1177
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
- Não entendes...
- Eu seguro-te. Vamos para casa.

1178
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
Foi por pouco.

1179
01:17:18,291 --> 01:17:20,500
O lançamento da faca
não é a tua especialidade.

1180
01:17:22,250 --> 01:17:25,541
Devias continuar com a confiança
como arma de destruição em massa.

1181
01:17:25,625 --> 01:17:28,875
A confiança é para quem receia
acreditar em si.

1182
01:17:28,958 --> 01:17:30,916
- Também pensava isso.
- Eu sei.

1183
01:17:31,375 --> 01:17:33,500
És uma cabra chorona que se odeia.

1184
01:17:34,375 --> 01:17:37,083
Logo, a candidata perfeita
para a minha equipa.

1185
01:17:37,166 --> 01:17:39,541
Junta-te a nós e sê a tua melhor versão.

1186
01:17:42,375 --> 01:17:44,000
Então, como vai ser?

1187
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
<i>Lutem!</i>

1188
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
<i>Fim do jogo!</i>

1189
01:18:41,666 --> 01:18:44,166
Devias ter aceitado a oferta
para seres peixe graúdo.

1190
01:18:45,000 --> 01:18:46,541
Agora és só isco.

1191
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Carros elétricos…

1192
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Meu Deus, que parvoíce...

1193
01:18:57,500 --> 01:18:58,458
... de carros.

1194
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
Meu filho!

1195
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
Credo, o meu pescoço. Que noite.

1196
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
Sabes? Nós temos muito em comum.

1197
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
Ali... a forma como ele olhou para ti...

1198
01:19:24,625 --> 01:19:26,666
Era assim que ele olhava para mim.

1199
01:19:26,750 --> 01:19:28,791
Vais matar-me com um monólogo?

1200
01:19:28,875 --> 01:19:32,375
- Ia, mas acho que já não vou.
- O teu plano não vai resultar.

1201
01:19:32,750 --> 01:19:35,291
Ele não vai voltar.
O pai dele deve tê-lo preso.

1202
01:19:35,375 --> 01:19:38,541
O Cole é um grande fã do <i>Exterminador.</i>
Ele vai voltar.

1203
01:19:44,250 --> 01:19:46,458
Merda! Onde está?

1204
01:19:49,708 --> 01:19:53,583
Cole, destranca a porta.

1205
01:19:55,708 --> 01:19:59,458
Cole! Vá lá! Cole, dá-me as chaves. Cole!

1206
01:19:59,541 --> 01:20:01,666
Abre! Não vás para ali.

1207
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
Cole! Destranca a porta.

1208
01:20:06,375 --> 01:20:08,083
- Desliga o carro!
- Pai, ouve.

1209
01:20:08,458 --> 01:20:09,875
Ouve-me, está bem?

1210
01:20:09,958 --> 01:20:12,833
Estás sempre a dizer
que encontramos a força na adversidade.

1211
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Sim, eu...

1212
01:20:14,416 --> 01:20:18,291
Hoje percebi que a força é medida
pelo que estás disposto a fazer

1213
01:20:18,375 --> 01:20:20,125
por quem amas.
- Cole…

1214
01:20:21,125 --> 01:20:23,833
Estou apaixonado por ela
e fiz uma promessa.

1215
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
Cole, não. Cole!

1216
01:20:35,125 --> 01:20:36,333
Porque estou aqui?

1217
01:20:37,500 --> 01:20:39,708
Disseste que precisavas do Cole.
Está com o pai.

1218
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
Os pais não têm hipótese
contra um adolescente apaixonado.

1219
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
As pessoas farão tudo
para conseguir o que querem.

1220
01:20:54,541 --> 01:20:55,875
E o que o Cole quer...

1221
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
... és tu.

1222
01:21:04,916 --> 01:21:06,541
Quem será?

1223
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
Olá, Cole.

1224
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
<i>- Estás a divertir-te?</i>
- Onde está ela?

1225
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
Pirate's Cove.

1226
01:21:16,500 --> 01:21:18,208
<i>Chega em 20 minutos</i>

1227
01:21:18,625 --> 01:21:19,500
ou ela morre.

1228
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
Segue o fumo.

1229
01:21:25,541 --> 01:21:27,250
Não és mais bonita do que eu.

1230
01:21:41,875 --> 01:21:42,708
Melanie!

1231
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Não resisto mais, mas não a magoes!

1232
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
- Cole!
- Phoebe, estás bem?

1233
01:21:47,583 --> 01:21:49,750
- Sim, estou.
- É aqui que me queres?

1234
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
Aqui estou eu!

1235
01:21:52,791 --> 01:21:54,500
Tira-me o sangue, mata-me...

1236
01:21:55,125 --> 01:21:56,541
Estou farto desta merda!

1237
01:22:01,625 --> 01:22:03,750
Já me tens! Deixa-a ir!

1238
01:22:06,291 --> 01:22:07,791
Não até eu entregar.

1239
01:22:08,666 --> 01:22:09,583
A quem?

1240
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
A ela.

1241
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
Tu…

1242
01:22:32,666 --> 01:22:33,666
Olá, Coley.

1243
01:22:35,375 --> 01:22:37,833
Devia saber que a noite acabaria contigo.

1244
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Bee?

1245
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Vocês conhecem-se?

1246
01:22:44,375 --> 01:22:46,666
Olá, Phoebe. Cresceste.

1247
01:22:47,583 --> 01:22:48,958
Era a minha <i>babysitter.</i>

1248
01:22:50,541 --> 01:22:51,375
Sim.

1249
01:22:52,000 --> 01:22:53,208
Pensava que estavas morta.

1250
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
Não.

1251
01:22:57,708 --> 01:23:00,916
Disseram-me que morreste
na noite do acidente.

1252
01:23:01,416 --> 01:23:03,083
O Coelhinho vai ficar bem.

1253
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Adoro-te.

1254
01:23:09,583 --> 01:23:11,833
Fui a única sobrevivente, por milagre.

1255
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
Milagre?

1256
01:23:15,625 --> 01:23:16,708
Pacto com o Diabo.

1257
01:23:21,375 --> 01:23:23,541
Ou um pacto faustiano.

1258
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
Agora Mefistófeles veio cobrar a dívida.

1259
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
Toma. Aceita.

1260
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
- Corta-me.
- Está bem.

1261
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Por mais que goste
de uma reunião familiar,

1262
01:23:36,041 --> 01:23:38,166
temos o tempo contado, gajas. Vamos.

1263
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
Eras a minha melhor amiga.

1264
01:23:44,500 --> 01:23:46,208
Pude trocar por melhor.

1265
01:23:47,000 --> 01:23:47,833
Todos pudemos.

1266
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
Obrigada.

1267
01:24:18,416 --> 01:24:21,083
Bebemos e finalmente teremos
o que merecemos!

1268
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Está na hora!

1269
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
Vamos.

1270
01:24:54,083 --> 01:24:55,208
Mas é nojento.

1271
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
Não sei onde esteve a tua boca.

1272
01:25:00,208 --> 01:25:01,375
O mundo é meu.

1273
01:25:10,916 --> 01:25:11,833
Força!

1274
01:25:14,625 --> 01:25:17,375
Raios partam! Calma!
Deixa um bocado para os peixes.

1275
01:25:21,583 --> 01:25:23,791
Sim, estou a sentir.

1276
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
Cumpriu-se a  profecia profana.

1277
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
Funcionou?

1278
01:25:42,750 --> 01:25:44,541
- Sinto-me quente.
- Está a acontecer.

1279
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
Algo não está bem. Não me sinto gira.

1280
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Tapa a boca!

1281
01:25:59,250 --> 01:26:05,250
"O sangue do sacrificado
misturado com o sangue do inocente."

1282
01:26:08,875 --> 01:26:11,208
Mas já não és inocente, pois não?

1283
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
Ele é virgem! Tem de ser!

1284
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
Olhem para aquele magricela.
Quem faria sexo com aquilo?

1285
01:26:18,083 --> 01:26:19,750
Queres contar ou conto eu?

1286
01:26:20,625 --> 01:26:21,625
Não!

1287
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
Se a oferenda está estragada...

1288
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
Traíste-nos!

1289
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
Seu garanhão, Cole!

1290
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
Nem estou zangado, mano! Respeito!

1291
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
Poder negro, cabra!

1292
01:26:54,208 --> 01:26:58,208
Pai Celestial, aceito Jesus Cristo
como meu Senhor e Salvador.

1293
01:27:27,416 --> 01:27:29,958
Meu Deus! O Big Carl tinha razão.

1294
01:27:31,916 --> 01:27:33,291
Era só dar uma queca!

1295
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Espera, tramaste isto tudo
só para nos salvar?

1296
01:27:54,708 --> 01:27:57,708
Só quero combustível.
O meu jet ski está na reserva.

1297
01:27:57,791 --> 01:28:00,708
Um milhão de seguidores não é fixe.
Sabes o que é?

1298
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
Mil milhões de seguidores.

1299
01:28:04,291 --> 01:28:07,375
Quando descobres o que queres,
fazes tudo para o conseguir.

1300
01:28:10,125 --> 01:28:10,958
Olá.

1301
01:28:15,125 --> 01:28:16,833
Eras o meu anjo da guarda.

1302
01:28:16,916 --> 01:28:19,750
A menina está bem?

1303
01:28:20,208 --> 01:28:21,708
Não tem muito tempo.

1304
01:28:22,125 --> 01:28:23,166
Meu Deus!

1305
01:28:23,833 --> 01:28:25,250
Se pudesse ser salva...

1306
01:28:26,958 --> 01:28:29,291
... o que daria?

1307
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
Eu daria tudo.

1308
01:28:31,416 --> 01:28:33,041
E jurei proteger-te sempre.

1309
01:28:34,041 --> 01:28:37,791
Espera, como tinhas a certeza...

1310
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
... de que faríamos...
De que eu deixaria...

1311
01:28:43,083 --> 01:28:43,958
.... de ser...

1312
01:28:45,041 --> 01:28:46,583
Deixaria de ser inocente.

1313
01:28:46,666 --> 01:28:47,500
Não tinha.

1314
01:28:48,625 --> 01:28:52,625
Mas sempre disse que a rapariga certa
apreciaria a tua estranheza.

1315
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
E tu sabes que os atalhos
são uma cobardia.

1316
01:28:58,083 --> 01:28:59,583
Conseguir o que se quer...

1317
01:28:59,666 --> 01:29:02,541
Sem esforço não é nada recompensador.

1318
01:29:03,791 --> 01:29:05,041
Sobretudo no amor.

1319
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
Eu amava-te.

1320
01:29:11,458 --> 01:29:13,000
Mudaste-me naquela noite.

1321
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Caramba! Que saudades!

1322
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
Então? Acabou?
Estamos seguros? Podemos ir?

1323
01:29:22,625 --> 01:29:23,458
Ainda não.

1324
01:29:23,833 --> 01:29:24,750
Cole!

1325
01:29:25,583 --> 01:29:26,416
O que?...

1326
01:29:27,000 --> 01:29:27,833
Pai?

1327
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
- Bee?
- Olá, Sr. Johnson!

1328
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
Cole, encontrei uma <i>babysitter.</i>

1329
01:29:36,291 --> 01:29:37,291
Por onde andaste?

1330
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
Criou um ótimo rapaz, Sr. Johnson.

1331
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Vou descer.

1332
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
Cuidem um do outro, sim?

1333
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
O que estás a fazer?

1334
01:30:00,041 --> 01:30:01,291
Este ritual...

1335
01:30:02,166 --> 01:30:05,208
... tem vencedores e vencidos.

1336
01:30:07,250 --> 01:30:08,125
És tu ou eles.

1337
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
Não há empates com esta merda do Diabo.

1338
01:30:13,583 --> 01:30:15,708
Ou derrotas os teus demónios ou morres.

1339
01:30:17,125 --> 01:30:18,208
Foram derrotados.

1340
01:30:19,125 --> 01:30:20,041
Nem todos.

1341
01:30:20,875 --> 01:30:22,125
Do que estás a falar?

1342
01:30:22,208 --> 01:30:23,875
Sou o último demónio.

1343
01:30:24,125 --> 01:30:27,666
Espera, vá lá. Por favor,
tem de haver outra forma, Bee.

1344
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
Não.

1345
01:30:30,708 --> 01:30:33,625
Bee, tem de haver outra forma.
Por favor, não.

1346
01:30:52,041 --> 01:30:52,916
Adeus, Phoebe.

1347
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
Adeus, Bee.

1348
01:30:58,333 --> 01:30:59,208
Adeus, Cee.

1349
01:31:02,875 --> 01:31:03,791
Adeus, Bee.

1350
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
Está tudo bem.

1351
01:32:10,041 --> 01:32:13,000
Que porra foi aquela?

1352
01:32:13,416 --> 01:32:15,083
Espera!

1353
01:32:15,500 --> 01:32:16,333
Viste aquilo?

1354
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
Se vi? A <i>babysitter</i>
que se evaporou em fumo negro?

1355
01:32:21,000 --> 01:32:24,833
Sim, Cole! Foi... difícil não ver.

1356
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
Era tudo verdade.

1357
01:32:30,291 --> 01:32:31,958
Tudo o que me dizias.

1358
01:32:32,875 --> 01:32:37,125
Tudo. Estavas a dizer a verdade.

1359
01:32:37,208 --> 01:32:40,458
Meu Deus! Tenho de ligar à mãe
e dizer que não és doido.

1360
01:32:41,000 --> 01:32:44,166
Não que te tenhamos chamado doido.
Não pensámos isso.

1361
01:32:44,250 --> 01:32:45,375
Acreditas em mim?

1362
01:32:46,500 --> 01:32:50,583
- Acreditas?
- Sim.

1363
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Acredito, Cole.

1364
01:32:54,541 --> 01:32:56,583
Não vais acreditar nisto.

1365
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
Muito bem.

1366
01:33:04,291 --> 01:33:05,125
Assim é que é.

1367
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
Tenho de... Vou tirar uma foto.

1368
01:33:10,333 --> 01:33:11,541
Vou ligar à tua mãe.

1369
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Querida, tenho o Cole. Ele está bem.

1370
01:33:19,625 --> 01:33:21,458
É uma longa história, mas já o tenho.

1371
01:33:26,125 --> 01:33:28,458
- Então, não há mais delírios?
- Não.

1372
01:33:28,541 --> 01:33:29,750
Era da minha cabeça.

1373
01:33:31,166 --> 01:33:35,125
Credo! Agora parece tão louco.
Não admira que me quisessem internar.

1374
01:33:35,208 --> 01:33:39,541
- Só quero terminar o secundário.
- Meu Deus! Adoro!

1375
01:33:39,625 --> 01:33:41,208
És o meu maior feito.

1376
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Salvei-te a vida.

1377
01:33:42,375 --> 01:33:44,250
Olha para o ar de Tom Cruise!

1378
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
Usas o cabelo
como se fosses de uma <i>boy band.</i>

1379
01:33:46,958 --> 01:33:50,208
Comeste uma gaja, não foi? Nota-se!
Todo armado em bom.

1380
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
Magricela, de casaco de bombazine,

1381
01:33:52,625 --> 01:33:54,708
o colarinho para cima, os óculos...

1382
01:33:54,791 --> 01:33:59,250
Seu Magnum XL!
Andas a trabalhar. É isso mesmo.

1383
01:33:59,333 --> 01:34:02,666
Estás a fazer progressos,
a trabalhar e a ver resultados.

1384
01:34:02,916 --> 01:34:05,083
Levanta o cu! Vá, dá-me um abraço.

1385
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
É o que fazemos em Cornell.
Olha para ti. Ficaste teso?

1386
01:40:47,000 --> 01:40:52,000
Legendas: Liliana Murilhas



