1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,458 --> 00:00:30,166
Artık bakıcıya ihtiyacım yok.

4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
2 YIL SONRA

5
00:01:08,791 --> 00:01:11,041
-Selam oğlum, iyi misin?
-Şey…

6
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Sandım ki…

7
00:01:23,041 --> 00:01:25,708
<i>Lise ölüm tehlikesi yaşamaktan daha kötü.</i>

8
00:01:26,666 --> 00:01:28,875
<i>Bir gecede</i>
<i>beş kez ölüm tehlikesi atlattığım için</i>

9
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
<i>bunu güvenle söyleyebilirim.</i>

10
00:01:31,250 --> 00:01:32,500
<i>Korkularımla yüzleştim.</i>

11
00:01:32,916 --> 00:01:34,708
<i>İçimdeki şeytanları alt ettim.</i>

12
00:01:35,166 --> 00:01:38,541
<i>Sağ çıktım. Ama o kadın</i>
<i>arkasında hiç delil bırakmadı.</i>

13
00:01:39,083 --> 00:01:42,458
<i>Ve son iki senedir kimse bana inanmıyor.</i>

14
00:01:42,541 --> 00:01:44,791
-Kimseyi bulamadık evlat.
-Adım Cole.

15
00:01:44,875 --> 00:01:47,958
Cole, üzgünüm.
İçeride başkaları olduğuna emin misin?

16
00:01:49,166 --> 00:01:50,750
Geldiğimde vardı.

17
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
<i>Herkes uydurduğumu,</i>
<i>deli olduğumu varsaydı.</i>

18
00:01:55,291 --> 00:01:58,625
<i>Görünmez olmaktan daha kötü tek şey nedir,</i>
<i>söyleyeyim mi?</i>

19
00:01:59,375 --> 00:02:00,375
<i>Görünmez olmamak.</i>

20
00:02:00,458 --> 00:02:03,083
Bu süt oğlanını
akıl hastanesine atın baylar.

21
00:02:04,416 --> 00:02:05,541
<i>Suçlusu benim.</i>

22
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
Olanları herkese anlattım. Şeyi...

23
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
Ölü polisleri, kanı,
üstü yok yere çıplak olan adamı.

24
00:02:13,041 --> 00:02:16,083
<i>Terminator 2'de </i>insanları
robotların varlığına inandırmaya çalışan

25
00:02:16,166 --> 00:02:18,000
Sarah Connor gibi hissediyorum.

26
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Ama…

27
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
en kötü kısmı…

28
00:02:26,208 --> 00:02:27,041
onu özlemem.

29
00:02:27,958 --> 00:02:29,708
Anlıyorum. Cinayete meyilli,

30
00:02:29,791 --> 00:02:32,500
cani bir bakıcıya
tutulan tuhaf bir çocuksun.

31
00:02:32,791 --> 00:02:36,333
-Birinci sınıf herkes için zordur.
-Yok, ben üçüncü sınıfım.

32
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
-Üç mü?
-Evet, üç yıldır geliyorum.

33
00:02:39,875 --> 00:02:42,083
-Üçüncü sınıf mısın ufaklık?
-Evet.

34
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Şimdi açıklıyor. Biriyle sevişmen lazım.

35
00:02:44,708 --> 00:02:47,416
-Tavsiyen bu mu?
-Ağzımdan bu çıktı ya lan.

36
00:02:47,500 --> 00:02:50,583
-Sen hemşire de değil misin?
-8,00'den 2,00'ye kadar.

37
00:02:50,666 --> 00:02:52,333
Ondan önce rehber öğretmeniyim.

38
00:02:53,791 --> 00:02:56,416
Cornell'e gittim,
amına koyayım. Psikiyatristim.

39
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
Niye burada çalışıyorsun?

40
00:02:57,875 --> 00:03:01,083
Niye taşak geçiyorsun?
Aramız iyi değil miydi? İyi mi?

41
00:03:01,500 --> 00:03:02,875
-Evet.
-Hani kankaydık.

42
00:03:02,958 --> 00:03:05,666
Tek öğrencim sen değilsin,
anlatabiliyor muyum?

43
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
27 çocuk daha var.

44
00:03:07,791 --> 00:03:11,208
Kiminde belsoğukluğu var,
kimi Kanye West'ten daha bipolar.

45
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
Kiminde klamidya var.

46
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
Sikindeki maya ağzına geçer. Gözüne geçer.

47
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
-Çok iğrenç.
-Gözüne diyorum.

48
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
Şu an uçuk koltuğunda oturuyorsun.
Her yeri uçuk virüsü.

49
00:03:22,125 --> 00:03:25,500
Duyuyor musun? Zil çaldı, yani saat 8,00.

50
00:03:25,583 --> 00:03:28,416
Dr. Davis çıkar, Koca Carl girer.

51
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
-Grip aşısı vakti.
-Ne?

52
00:03:29,916 --> 00:03:32,000
-Aşı olmazsan dayağı yersin.
-Hayır!

53
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
NETFLIX SUNAR

54
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Süt oğlanı!

55
00:03:48,916 --> 00:03:49,750
Ezik.

56
00:03:50,708 --> 00:03:51,541
Yapma ama.

57
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
Selam.

58
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Selam Melanie.

59
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
İyi misin?

60
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
-Ben mi? Evet… Yok, harikayım aslında.
-Peki.

61
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
-Yüzünün haberi yok galiba.
-O kadar belli mi?

62
00:04:06,083 --> 00:04:09,375
O gece birlikteydik.
Gördüklerimi sen de gördün, değil mi?

63
00:04:09,458 --> 00:04:11,500
-Bee'yi, polisleri, kanı...
-Cole…

64
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Bana yardım et.

65
00:04:12,666 --> 00:04:14,583
Dr. Davis bunlardan bahsetme demedi mi?

66
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
Koca Carl pozitif anılara
öncelik vermekten bahsediyor.

67
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
Outback Restoranı'nda
Rihanna'yı gördüğü an gibi.

68
00:04:20,833 --> 00:04:24,375
Bak, bahsettiğin o gecede kaçışmalar,
saklanmalar olduğu gibi

69
00:04:24,750 --> 00:04:27,041
bir öpüşme de oldu.

70
00:04:28,375 --> 00:04:31,250
Sadece öpüşmeyi hatırlasan daha iyi sanki.

71
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
Ayrıca buradan nefret etmen gerek.

72
00:04:34,166 --> 00:04:36,833
Ve lisede başarılı olanlar
erkenden kelleşip

73
00:04:36,916 --> 00:04:38,375
sertleşme sorunu yaşar.

74
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
-Öyle mi?
-Evet.

75
00:04:39,458 --> 00:04:40,416
Noodle, baksana.

76
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
-Bana öyle deme lütfen.
-Yapma, en tatlı lakap bu.

77
00:04:44,791 --> 00:04:48,625
-En tatlı lakabı bana vermemiş miydin?
-Tatlılıktan çok uzaksın Diego.

78
00:04:49,458 --> 00:04:51,625
-Öyle olsun Bum Bum.
-Kaybol Jimmy.

79
00:04:52,666 --> 00:04:55,541
-Nasıl gidiyor ufaklık?
-Ben mi? İyi.

80
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Bir şey lazım olursa söyle.
Hastaneye bırakmak gibi.

81
00:04:59,208 --> 00:05:00,250
Yanındayım kanka.

82
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
Jimmy, hafta sonu göle geliyor musun?

83
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Tabii oğlum.
DJ Jimmy Jammy full gaz orada olacak.

84
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
-Sınıfa bizimle gelir misin?
-Yok, kendim giderim.

85
00:05:09,958 --> 00:05:11,791
Bağımsızlığına hayranım ufaklık.

86
00:05:11,875 --> 00:05:15,125
Arkadaşımın olmamasını kabullenemem.
Hoşça kal Coleslaw.

87
00:05:22,416 --> 00:05:27,291
Faust kendi varoluşsal inanışına
kafa yoran bir adamdı.

88
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
Bu yüzden Mephistopheles'in Dr. Faust'tan
istediği şey inanışa dair bir cevap...

89
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
Pekâlâ aslanlar.

90
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
İşte karşınızda
yeni nakil öğrencimiz Phobe Atwell.

91
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
Ahlaklı yetişkin vatandaşların

92
00:06:00,916 --> 00:06:04,750
hakları kısıtlanmış gençleri
topluma geri kazandırmak için

93
00:06:04,833 --> 00:06:08,041
ıslahevinden aldığı
Koruyucu Melek Programı'ndan geldi.

94
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
Ona sıcak bir karşılama gösterelim.

95
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
Sınıf...

96
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
Evet Phobe,
kendin hakkında bize üç şey söyle.

97
00:06:28,291 --> 00:06:33,083
Evet, bence
en yanlış anlaşılan sürüngenler yılanlar.

98
00:06:34,333 --> 00:06:36,000
En sevdiğim film <i>Kurtuluş'la</i>

99
00:06:36,083 --> 00:06:39,000
herhangi bir Rob Reiner filmi arasında
gidip geliyor...

100
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
...ve geç kaldım.

101
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
Ne diyorsun? Tam vaktinde geldin.

102
00:06:44,041 --> 00:06:45,958
Hayır Müdür Highbridge, adetim.

103
00:06:48,250 --> 00:06:49,333
Dokuz gün gecikti.

104
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
Lanet olsun, karar verememiştim
ama bu kez aldırmayabilirim.

105
00:06:57,916 --> 00:07:02,750
Çünkü hepinizin o güzel yüzüne bakınca...

106
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
Geleceğimiz için
öyle iyimserlikle dolup taştım ki...

107
00:07:07,791 --> 00:07:09,125
...çığlık atmak istiyorum.

108
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Pekâlâ. Devam edin Bay Nordy. Gidelim.

109
00:07:28,208 --> 00:07:32,541
Selam kızıl şeker,
götünü oradan kaldır, yoğurdu bırak.

110
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Deli kaltak.

111
00:07:48,875 --> 00:07:50,583
Sarı kantaron hakkında

112
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
bir makale okuyordum.

113
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
Homeopati mi, homeopati mi?

114
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
Bana soruyorsan hiç fikrim yok.

115
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
-Ama araya girsem?
-Olur.

116
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Cole olayı bazen beni biraz ürpertiyor.

117
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
-Kendi çocuğun mu ürpertiyor?
-Evet.

118
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
Ürpermiyorum ama sence de...

119
00:08:07,833 --> 00:08:09,416
-Mümkün, değil mi?
-Ne?

120
00:08:09,500 --> 00:08:11,625
-Yani sence de...
-Selam.

121
00:08:13,000 --> 00:08:15,583
Selam oğlum. Sana leziz bir yemek yaptık.

122
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
-Evet, kuzu kaburga ve şey...
-Patates!

123
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Patates ve brokoli.

124
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
-Açık büfe.
-Daha ne kadar yapacaksınız?

125
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Sen daha iyi olana kadar.

126
00:08:27,500 --> 00:08:31,208
Evet oğlum,
hayal gücü nöbetlerine engel olana dek.

127
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Şey...

128
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
Sonsuza dek değil.

129
00:08:34,916 --> 00:08:35,750
Peki.

130
00:08:36,375 --> 00:08:37,875
Ama ne sonsuza dek sürer?

131
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
Sofrayı kurmak.

132
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
-Sofrayı kur.
-Başladı yine.

133
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Selam Melanie.

134
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
Nasıl...

135
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
<i>-Selam.</i>
-Asıl sana selam.

136
00:09:02,333 --> 00:09:06,416
<i>Selam, şey,</i>
<i>edebiyat makalesi hakkında bir sorum var.</i>

137
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Tamam, güzel. Şey...

138
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
<i>Teması Faust, değil mi? Ne düşünüyorsun?</i>

139
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
-Gretchen'ı güçsüz taraf olarak görüyorum.
<i>-Evet.</i>

140
00:09:14,083 --> 00:09:18,500
Sıkıntılı bir geçmişi olan yalnız biri.
Sonra bir bakıma idam ediliyor.

141
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
<i>Aynen, cidden...</i>

142
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
<i>Kocaman bir losyonun varmış.</i>

143
00:09:26,166 --> 00:09:29,750
Bu... Yok, bu... Şey için...

144
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
Dirseklerim aşırı kuru.

145
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
<i>-Sekslerin mi?</i>
-Dirseklerim.

146
00:09:33,333 --> 00:09:36,166
Tık tık. Bölmek istememiştim.

147
00:09:36,250 --> 00:09:38,250
-Pardon, soyunuyor musunuz?
-Hayır.

148
00:09:38,333 --> 00:09:41,333
<i>-Bay Johnson, ne...</i>
-Kıyafetlerinizi mi çıkarıyorsunuz?

149
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
-Hayır.
<i>-Alakası yok.</i>

150
00:09:42,916 --> 00:09:45,041
Anı bozmak istememiştim. İnternetten

151
00:09:45,125 --> 00:09:46,708
-takılıyorsunuz sandım.
<i>-Tanrı'm.</i>

152
00:09:46,791 --> 00:09:48,416
-Hayır.
-İnternet takılması.

153
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
-Losyonu çıkarmışsın ya.
-Dirseklerim kuru.

154
00:09:51,250 --> 00:09:54,625
-Losyon mastürbasyonda da kullanılır.
-Baba, hayır, neden?

155
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
Melanie'yle sen? Ne?

156
00:09:59,250 --> 00:10:02,791
Anlatsana. Hadi, çıkıyor musunuz?
Çıkmıyor musunuz? Durum ne?

157
00:10:02,875 --> 00:10:05,333
Bana o gözle bakmıyor.

158
00:10:05,416 --> 00:10:06,750
Ne? Kendi kaybeder.

159
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Sen kazanırsın.

160
00:10:08,833 --> 00:10:11,375
Nasıl bir kazanç bilemiyorum
ama o kaybeder.

161
00:10:13,083 --> 00:10:13,916
Tamam.

162
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
O hapları almak istemiyorsun biliyorum

163
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
ama en azından denediğini
annenle bana göstermelisin.

164
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
Olur mu? Bunu yapabilir misin?

165
00:10:22,625 --> 00:10:26,250
Deniyorum ama hepsinin
kafamda olduğunu söylememi mi istiyorsun?

166
00:10:26,333 --> 00:10:27,458
Bilirsin...

167
00:10:30,250 --> 00:10:33,958
Ben sadece iyileşmeni istiyorum.

168
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
Tekrar normal hissetmeni.

169
00:10:39,125 --> 00:10:41,166
-Asla normal olamazsam?
-Öyle deme.

170
00:10:41,250 --> 00:10:45,833
Zor ama insan zorlukları aşarak...

171
00:10:45,916 --> 00:10:48,916
-...gücünü bulur.
-Gücünü bulur. Evet.

172
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
Biliyorum.

173
00:10:50,583 --> 00:10:52,291
Bunu binlerce kez söyledin...

174
00:10:54,583 --> 00:10:56,750
...ama kendime dürüst olmamı da söyledin.

175
00:10:56,833 --> 00:10:58,666
-Evet.
-Ve...

176
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
-Yalan söylememi istiyorsun.
-Bunu istemiyorum.

177
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
Yaşananlar uydurma değil baba. Ben...

178
00:11:07,666 --> 00:11:09,541
Peki.

179
00:11:10,541 --> 00:11:11,666
Doğruyu söylüyorum.

180
00:11:14,000 --> 00:11:14,833
İyi geceler.

181
00:11:15,875 --> 00:11:16,791
Seni seviyorum.

182
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
O losyonu beğenmezsen bende bir...

183
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
Baba, Tanrı aşkına.

184
00:11:26,708 --> 00:11:28,666
-Hâlâ yaşandığına inanıyor.
-Peki.

185
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
O zaman bunu yapacağız.

186
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
-Yarın.
-Evet.

187
00:11:33,458 --> 00:11:38,958
Onu yarın öğle yemeğinde
birlikte alacağız, tamam mı?

188
00:11:41,708 --> 00:11:43,333
Cole, hadi. Geç kalacaksın.

189
00:11:44,416 --> 00:11:46,208
Edebiyat makalemi bulamıyorum!

190
00:11:46,625 --> 00:11:48,666
-Götüne baktın mı?
-Nereye?

191
00:11:48,875 --> 00:11:52,875
Şaka yapıyorum, bilmiyorum oğlum.
Kendi yaşımı bile artık bilmiyorum.

192
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
PSİKİYATRİ AKADEMİSİ
PERŞEMBE 13,00

193
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Aziz Gabe Psikiyatri Akademisi mi?

194
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
Bugün 13,00'te mi?

195
00:12:03,875 --> 00:12:04,875
Cole, hadi oğlum.

196
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
Tamam, geliyorum.

197
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
-Sürmek ister misin?
-Hayır.

198
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
Peki, ben de istemiyorum ama sürerim.

199
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
-Melanie.
-Ne oldu?

200
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
-Beni gönderiyorlar. Bugün.
-Ne? Bakayım.

201
00:12:17,958 --> 00:12:19,625
Ne? Hayır.

202
00:12:19,916 --> 00:12:22,791
Sorun sende değil, seni delirten bu yerde.

203
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
Buradan gitmelisin.

204
00:12:24,750 --> 00:12:27,458
Yani kasabadan uzaklaşıp
kafanı toparlamalısın.

205
00:12:29,750 --> 00:12:33,541
Hafta sonu birlikte göle gidiyoruz.
Benimle gel. Öğlen çıkıyorum.

206
00:12:33,666 --> 00:12:36,875
-Anne, babam izin vermez.
-Ben babama nasıl sormadıysam

207
00:12:36,958 --> 00:12:41,458
sen de anne, babana sormayacaksın.
Babamın arabasını aldım bile, yani...

208
00:12:41,916 --> 00:12:43,041
Arabasını mı aldın?

209
00:12:44,666 --> 00:12:47,833
Hiç bilemiyorum.
Bence iyi bir fikir değil çünkü...

210
00:12:51,833 --> 00:12:53,458
Gerginliğimi almaları gerek

211
00:12:53,541 --> 00:12:57,333
ama bunlar yüzünden
başkası gibi hissediyorum. Ve bayılıyorum.

212
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
Büyütülecek bir şey değil.
Yani herkes illa bir şeyler kullanıyor.

213
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
-Cidden mi?
-Evet.

214
00:13:04,416 --> 00:13:07,333
En iyi şekilde yaşamak için
küçük numaralara başvuran çocuklarız.

215
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Mesela bak, Brian Pankauskas.

216
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
Genital kılı andıran Zorro bıyıklı çocuk.

217
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
Adderall. Uyurken dikkati dağılır.

218
00:13:15,625 --> 00:13:16,708
Brian, geç kaldık.

219
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
Ve şuradaki, Mia Hughes.

220
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
Namıdiğer Mia "Howard" Hughes.

221
00:13:24,875 --> 00:13:25,916
Çizgilerden kaç.

222
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
Obsesif bozukluğu öyle kötü ki
çizgilere basarsa

223
00:13:28,583 --> 00:13:30,583
rahminin patlayacağından korkuyor.

224
00:13:30,666 --> 00:13:33,125
Olamaz!

225
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Vay anasını.

226
00:13:39,083 --> 00:13:40,958
Peki yeni kız? O ne kullanıyor?

227
00:13:41,583 --> 00:13:44,250
Selam kızım.
Bu hafta sonu göle gidiyor musun?

228
00:13:44,333 --> 00:13:46,666
Evet. Seni parmaklamayı iple çekiyorum.

229
00:13:48,708 --> 00:13:52,791
Orası belli değil
ama anne, babasını öldürdüğünü duydum.

230
00:13:53,166 --> 00:13:55,416
-Cidden mi? Nereden duydun?
-Her yerde.

231
00:13:56,458 --> 00:14:00,375
Anne, babanı katletmek için
nasıl bir manyak olmak gerek düşünsene.

232
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
BU GECE BİTİYOR

233
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
EVİM, GÜZEL EVİM

234
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Bu ne lan?

235
00:14:19,041 --> 00:14:23,875
Bak, göl, bir hafta sonu, ikimiz.

236
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Tamam mı?

237
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
Hoşça kal Mel. Sikeyim.

238
00:14:31,666 --> 00:14:36,125
Faust kendi varoluşsal inanışına
kafa yoran bir adamdı...

239
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
PICARD 1-0 UZAYLI

240
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
...ahlaki bütünlüğüyle güç
ve başarıya ulaştı.

241
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
Cole.

242
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
Söylediklerimi özetler misin?

243
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
-Acımıştır.
-Güzeldi oğlum.

244
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Evet.

245
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
Bence...

246
00:15:10,916 --> 00:15:14,583
Kısayollara başvurmanın kaytarmak olduğu

247
00:15:14,666 --> 00:15:19,000
ve uğruna çabalamadan bir şeyi başarmanın
ödüllendirici olmadığı anlamına geliyor.

248
00:15:21,208 --> 00:15:23,333
Tamam sınıf. Öğle arası.

249
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
Cole, Müdür Highbridge
çıkarken odasına uğramanı istedi.

250
00:15:29,500 --> 00:15:30,791
Anne, baban gelmiş.

251
00:15:32,708 --> 00:15:35,208
Hey, kırmızı veya mavi hapı seçme vakti.

252
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
<i>Ben sadece iyileşmeni istiyorum.</i>
<i>Tekrar normal hissetmeni.</i>

253
00:16:12,041 --> 00:16:12,875
Dönmeyeceğim.

254
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Thelma ve Louise.

255
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
Hayatımda gördüğüm en kıyak araba bu!

256
00:16:24,791 --> 00:16:26,500
Hadisene Bum Bum. Yürü.

257
00:16:27,458 --> 00:16:29,916
-Dikkat.
-Cole Bacak, katılmana sevindim.

258
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Eğleneceğiz. Siklerimiz alev alacak.

259
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
Tamam, hadi gidelim.

260
00:16:39,750 --> 00:16:41,500
-Okulu hiç asmaz.
-Anlıyorum.

261
00:16:41,583 --> 00:16:45,125
-Öyle bir çocuk değil.
-Tekrar denerim de bence zil çalmıyor.

262
00:16:45,208 --> 00:16:46,958
-Nereden biliyorsun?
-Eminim.

263
00:16:48,458 --> 00:16:49,291
Juan.

264
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
-Bozuk olduğunu nereden biliyorsun?
-Geçen çalmadı.

265
00:16:52,666 --> 00:16:53,791
Ne zaman geldin ki?

266
00:16:54,958 --> 00:16:55,875
Uğradım.

267
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
-Ne için?
-Sadece takılmak için.

268
00:17:00,375 --> 00:17:02,125
-Ne yapıyordunuz?
-Bilmiyorum.

269
00:17:02,208 --> 00:17:04,000
Oyun falan oynuyorduk ve...

270
00:17:04,500 --> 00:17:06,833
-Ve ne?
-Biraz ot içtim.

271
00:17:06,916 --> 00:17:09,416
Epeydir ot içmemiştim, söylemek istemedim.

272
00:17:09,500 --> 00:17:11,416
-Böyle...
-Pardon, aptal gibiyim.

273
00:17:12,583 --> 00:17:14,458
Şeyime sokmaya çalıştığın gece miydi...

274
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
-Selam.
-N'aber?

275
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
Parti nerede?

276
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
-Cole kayıp.
-Olamaz.

277
00:17:20,291 --> 00:17:21,625
Benimle ne ilgisi var?

278
00:17:21,708 --> 00:17:25,541
Melanie'yle birlikte
kaçmış olabilirler diye düşündük.

279
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Aynen. Melanie öyledir. Kızım PCK'dir.

280
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
-PCK mi?
-Piç, cadaloz, kaşar mı?

281
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
Perşembe, cumaları kaçar.
Bugün perşembe olduğundan kaçtı.

282
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Bir şeyi yok.
Melanie'yle birlikte, genç onlar.

283
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
-Hatta aralarında bir şey olabilir.
-Şaka mı yapıyorsun?

284
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
-Hayır.
-Melanie şu an Jimmy'yle.

285
00:17:42,916 --> 00:17:44,500
-O kim?
-Jimmy'yi tanıyor musunuz?

286
00:17:44,583 --> 00:17:45,750
-Hayır.
-Tanımıyorum.

287
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
Tanrı'm, çok komik biri.

288
00:17:47,916 --> 00:17:52,291
Ona özelden mesaj attım ve birbirimizle
GIF, komik görseller paylaşıp duruyoruz.

289
00:17:52,375 --> 00:17:55,291
-Gül gül ölüyoruz.
-Peki, şey...

290
00:17:55,750 --> 00:17:59,041
Juan, tahmin yürütmen gerekse

291
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
birlikte olsalardı
nereye gitmiş olabilirler?

292
00:18:02,333 --> 00:18:05,458
Hiçbir sorun yok.
İçeri gelin. Pinot Gris partisi var.

293
00:18:05,541 --> 00:18:07,458
-Biraz Xbox oynayız.
-Yeni Halo var mı?

294
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
-Var ama ben Fortnite'cıyım yavrum.
-Evet!

295
00:18:10,958 --> 00:18:13,041
Canım, bence Cole sosyalleşiyor.

296
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
-İçim rahatladı.
-Öyle mi?

297
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
-İyiyim.
-Güzel, mutlusun.

298
00:18:16,916 --> 00:18:19,916
Juan, belli ki
kızının nerede olduğu umurunda değil.

299
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
-Hayır.
-Peki diğer bebeğin?

300
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
Ne diyorsun?

301
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
O nereye gitti?

302
00:18:26,833 --> 00:18:27,708
-Halo?
-Şey...

303
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Siktir! Olamaz.

304
00:18:32,666 --> 00:18:33,625
Ciddi misiniz?

305
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
Deli oğlunuz yine arabamın amına koyarsa
ben de sizin amınıza koyarım.

306
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
İkinizin de. Sikerim sizi!

307
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
Silly String.

308
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
O ödüyor.

309
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Kusura bakma,
bizimle geldiklerini son dakika öğrendim.

310
00:18:56,166 --> 00:18:57,000
Sorun değil.

311
00:18:57,833 --> 00:19:00,708
Ama yüzer eve varınca
çok daha eğlenceli olacak.

312
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Melanie, sadece onlarla
takılmak istiyorsan sorun değil.

313
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Bana bakıcılık etme.

314
00:19:11,625 --> 00:19:13,458
-Hey Melanie.
-Efendim?

315
00:19:15,208 --> 00:19:18,208
Bana inandığın için teşekkür ederim.

316
00:19:21,625 --> 00:19:24,250
Sana hep inandım Cole.

317
00:19:25,583 --> 00:19:27,000
Benim en iyi arkadaşımsın.

318
00:19:28,125 --> 00:19:29,291
-Öyle mi?
-Evet.

319
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Peki.

320
00:19:30,291 --> 00:19:32,916
Ama... Hangisi? Bu.

321
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Harika.

322
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
-Öyle mi?
-Evet, tam göle göre. Harika.

323
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Gidelim. Yürü.

324
00:19:46,916 --> 00:19:48,125
-Selam.
-Selam.

325
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Başka bir şey?

326
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
-Hayır, bu kadar.
-Emin misin?

327
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
Çünkü tam arkama baktın,
prezervatiflerin olduğu yere.

328
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
-İster misin?
-Hayır, onun sevgilisi var.

329
00:20:00,875 --> 00:20:03,041
Sikmişim o çocuğu.
O kız ondan hoşlanmıyor.

330
00:20:03,125 --> 00:20:04,083
Senden hoşlanıyor.

331
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
Gerçekten mi?

332
00:20:05,458 --> 00:20:07,166
Magnum XL.

333
00:20:08,708 --> 00:20:10,916
Prezervatiflerin Tiffany kutusudur.

334
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Peki.

335
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
Yüz dolar.

336
00:20:47,083 --> 00:20:49,958
Sağ ol.
Large Marge'ın gönderdiğini söylerim.

337
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Cole, gidelim. Hadi.

338
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
SİNYAL YOK

339
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Evet! Hadi.

340
00:21:28,833 --> 00:21:31,791
Hey, ne düşünüyorsun?

341
00:21:32,208 --> 00:21:35,291
Bak, herkes çok eğleniyor, değil mi?
Çok süper.

342
00:21:35,375 --> 00:21:36,625
-Manyak gibi.
-Şey...

343
00:21:37,000 --> 00:21:39,125
-Evet, gelmeyeceğim. Ben...
-Ne?

344
00:21:39,208 --> 00:21:40,833
-Bunu yapamam. Şey...
-Cole.

345
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
Bana baksana.

346
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
Benim teknem bebeğim!

347
00:21:45,750 --> 00:21:46,583
Onlar normal.

348
00:21:46,958 --> 00:21:50,208
Hey! Fondip!

349
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Ben normal değilim.

350
00:21:53,458 --> 00:21:56,500
Geri dönmeliyim.
Psikiyatri lisesine gitmeliyim.

351
00:21:56,583 --> 00:21:59,416
Herkesin bana söylediğini kabullenmeliyim.

352
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
Hayır!

353
00:22:02,041 --> 00:22:04,250
Böyle yaparsan onlar kazanır.

354
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
Sen masumsun.

355
00:22:08,041 --> 00:22:09,958
Seni bu kadar özel kılan şey bu.

356
00:22:10,666 --> 00:22:14,541
Ve sensiz gitmiyorum. Hadi, eğlenmene bak!

357
00:22:44,250 --> 00:22:45,083
Tamam efendim.

358
00:22:45,416 --> 00:22:47,416
-Geri gidin lütfen, olur mu?
-Olur.

359
00:22:47,500 --> 00:22:49,541
-Güzelim, çocuğun fotoğrafı?
-Güzelim mi?

360
00:22:49,625 --> 00:22:52,666
Olsun. Evet. Cole bu.

361
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
-K-O-L...
-Hayır, C-O-L-E.

362
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
Tamamdır.

363
00:22:57,125 --> 00:22:58,791
<i>Chachi, </i>bebeğinin fotoğrafı?

364
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
-Ne var?
-Memur bey, bir şey sorayım.

365
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
Bir tür
trafik lambası yüz tanıma sistemi var mı?

366
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Alexa, Siri daima dinliyor...

367
00:23:13,041 --> 00:23:16,958
Vatandaşlar üzerinde aralıksız kullanılan
Orwelvari engelleyici bir taktik?

368
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Sanki televizyonda gördüm. Var, değil mi?

369
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Gerçek olsaydı aldatmasına şaşırmazdım.

370
00:23:22,833 --> 00:23:25,000
-Siktiğimin orospusu.
-Kimden bahsediyorsun?

371
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Bebeğimden. Kaçanların onda dokuzu
akşam yemeğinden önce döner.

372
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
-O, kaçak değil...
-Bir minibüse binmedilerse,

373
00:23:31,083 --> 00:23:33,041
bindilerse ölmüşlerdir.
Endişeye gerek yok.

374
00:23:33,125 --> 00:23:36,166
Yarına dönmezlerse
göçmenlik büroyu çağırırım.

375
00:23:36,875 --> 00:23:38,500
Göçmenlik büro bebeğim.

376
00:23:45,250 --> 00:23:47,666
-Tamam, sen minibüsü duydun.
-Minibüse binmiş.

377
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
Ben yemek vaktini duydum.
Eve dönelim, yemek yapalım, gelir.

378
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
-Eğlenmeye çıktı.
-İyi fikir. Hey Juan?

379
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
Haber alırsan bizi ararsın, değil mi?

380
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
-Asla aramaz.
-Bölerek fethedeceğiz.

381
00:24:00,291 --> 00:24:01,666
-Sen burada kal.
-Tamam.

382
00:24:01,750 --> 00:24:03,125
-Ben eve gideyim.
-Evet.

383
00:24:03,708 --> 00:24:04,958
Ot içmeyeceksin.

384
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Bu iş şakaya gelmez.

385
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
-Evet.
-Ben dünyanın kralıyım kaltaklar!

386
00:24:11,875 --> 00:24:13,916
-Aşağı koşalım mı?
-Hadi inelim! Hadi!

387
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
Buraya gel kanka!

388
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Nerede kaldın dostum?

389
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
-Hayır, şey...
-Ne oynuyorsunuz?

390
00:24:36,416 --> 00:24:37,541
Cenette iki dakika.

391
00:24:37,625 --> 00:24:40,708
-O cennette yedi dakika değil mi?
-İki dakika daha gerçekçi.

392
00:24:41,916 --> 00:24:44,958
-Dostum.
-Peki. Kimde çift var? Hazır mıyız?

393
00:24:45,041 --> 00:24:46,416
-Bir...
-Ne?

394
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
...iki, üç.

395
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
Gerilme Cole.

396
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
İlk sırada Cole'la Melanie var galiba.

397
00:24:58,166 --> 00:25:00,291
Silly String'ini fışkırtacaksın
Cole Belası.

398
00:25:00,375 --> 00:25:01,750
-Hayır...
-Yürü. Dolaba.

399
00:25:01,833 --> 00:25:03,208
Cole, harika olacak.

400
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
-İlk kez bir kızla mı yapıyorsun?
-Ne?

401
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Hiç memeye dokundun mu?
Şanslı günün olabilir.

402
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
-İyi eğlenceler. İki dakikaya görüşürüz.
-Durun.

403
00:25:10,750 --> 00:25:13,708
Jimmy. Sevgilini
çocuğun tekiyle dolaba mı tıkacaksın?

404
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
Bir şey olmaz.
Dolaba tıkılmaya alışmıştır. Değil mi?

405
00:25:17,125 --> 00:25:19,708
Cole bu. Siki olduğuna bile emin değilim.

406
00:25:21,916 --> 00:25:23,541
-Penisim var.
-Biliyorum.

407
00:25:23,833 --> 00:25:26,333
Jimmy'yi dinleme. O, aptalın teki.

408
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
Senin sevgilin o.

409
00:25:29,875 --> 00:25:31,541
Önümüzdeki iki dakika değil.

410
00:25:53,791 --> 00:25:58,333
Sol cebinde bir kutu Silly String mi var
yoksa beni gördüğüne çok mu sevindin?

411
00:25:58,875 --> 00:26:01,041
Silly String sağ cebimde.

412
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Cole.

413
00:26:18,583 --> 00:26:22,208
-Dirseklerin çok yumuşak.
-En iyi yanım dirseklerim.

414
00:26:25,458 --> 00:26:27,166
Bu hiç eğlenceli değil. Hadi.

415
00:26:27,250 --> 00:26:28,666
-Tekrar dağıt.
-Sıradaki.

416
00:26:28,750 --> 00:26:31,000
-Bum Bum'la vakit geçirmek istiyorum.
-Pas.

417
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
Pas mı? Pas geçemezsin.

418
00:26:33,291 --> 00:26:35,458
-Cinsel hastalık istemem.
-Bende yok.

419
00:26:35,541 --> 00:26:36,750
Sen de saçkıran var.

420
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Eskiden vardı.

421
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
Saçım geri çıktı. Otoimmün hastalık bu.

422
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Sana karşı otoimmünüm Diego.

423
00:26:43,833 --> 00:26:44,875
Çok cahilsin.

424
00:26:46,541 --> 00:26:48,041
Sen delirdin, değil mi?

425
00:26:52,000 --> 00:26:54,708
-Diego, kes sesini.
-Kan Tarikatı falan mı gördün?

426
00:26:54,791 --> 00:26:55,666
Onunla uğraşma.

427
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
Cole'a karışma.
Kendi adına konuşabilir Noodle.

428
00:26:59,625 --> 00:27:02,333
Yani, şey, bu konuda konuşmamak gerek.

429
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Sorun değil.

430
00:27:03,500 --> 00:27:06,000
Hadi kanka. Öğrenmem lazım.

431
00:27:06,083 --> 00:27:08,458
Cinayet işleyip
kan karıştıran insanları mı gördün?

432
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
Şey... Kan karıştıracak kadar
ilerleyemediler ama...

433
00:27:11,750 --> 00:27:14,125
Cole, içki ister misin? Getireyim.

434
00:27:15,041 --> 00:27:18,875
Tarikatın çıkarı neydi? İyi bir şeydir.
Cinayet işlemeye değecek bir şey.

435
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
Evet.

436
00:27:20,000 --> 00:27:22,416
Bana istediğim her şey vadedilmesi gerek.

437
00:27:22,500 --> 00:27:24,625
-Hayalimdeki hayat.
-Garantisini kim verebilir?

438
00:27:24,708 --> 00:27:27,250
-Kesin, onu rahatsız ediyorsunuz.
-Şeytan'la

439
00:27:27,333 --> 00:27:28,958
-bir sözleşme olmalı.
-Evet.

440
00:27:29,041 --> 00:27:31,625
-Hadi Sıska C, çıkar şu baklayı.
-Kesin.

441
00:27:32,083 --> 00:27:35,125
Cole bu geziye Kan Tarikatı
veya Şeytan Kitabı'ndan

442
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
konuşmaya gelmedi.

443
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
-Konuyu değiştirsek?
-Tanrı aşkına, tamam.

444
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
Teşekkürler.

445
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
Eğlenelim sadece.

446
00:27:47,541 --> 00:27:48,666
Nereden biliyorsun?

447
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
Ne?

448
00:27:50,416 --> 00:27:51,833
Şeytan Kitabı. Şeytan...

449
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
Şeytan Kitabı dedin.

450
00:27:54,916 --> 00:27:57,500
-Nasıl yani?
-Sana kitaptan hiç bahsetmedim.

451
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Evet Cole. Bahsettin.

452
00:28:00,958 --> 00:28:01,916
O gece anlattın.

453
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
Cole kafayı kaçırıyor.

454
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
-Melanie...
-Saçmalıyorsun.

455
00:28:16,333 --> 00:28:18,416
Kitabı nereden biliyorsun Melanie?

456
00:28:19,083 --> 00:28:20,916
Çünkü içine ismimi yazdım Cole.

457
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
NE OLUYOR LAN?

458
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
...YİNE!

459
00:28:34,833 --> 00:28:36,166
Aynı anlaşmayı yaptım.

460
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Melanie, kızı öldürdün.

461
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Hani küvette yapana dek bekleyecektik,
yüzümde yapmayacaktık.

462
00:28:44,166 --> 00:28:47,291
Sakin ol. Kanları karıştırmamız için
ölmeli, biliyorsunuz.

463
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
Bu halının üzerinde değil.

464
00:28:49,416 --> 00:28:52,250
Uzun tüylü halı her şeyi emer.
Amcam beni öldürecek.

465
00:28:52,583 --> 00:28:55,291
Hayır, ovalama. Emdir, bu daha iyi.

466
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
Diego'nun Cole'a
milyon tane soru sormaması gerekiyordu.

467
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Doğuştan gelen entelektüel merakım için
beni yargılama.

468
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Ama Bum Bum sizin arkadaşınız.

469
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
Sikmişim Bum Bum'u!
Trajik saç dökülmemle dalga geçti.

470
00:29:07,166 --> 00:29:11,125
Kurbanın kanını masumun kanıyla karıştır.

471
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
Bu iş böyle olur Cole.

472
00:29:14,375 --> 00:29:17,166
İlaçlarını alıp,
biraz şarap içip bayılman gerekiyordu,

473
00:29:17,250 --> 00:29:19,333
-damardan alacaktık.
-Ama böyle yapmadın.

474
00:29:20,541 --> 00:29:23,625
Bu yüzden kanını alıp
seni öldürmemiz gerek.

475
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Gördün mü Cole? Deli değilsin.

476
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
Aynı tarikattansınız.

477
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Hadi Cole!

478
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
-Hayır!
-Evet.

479
00:29:41,875 --> 00:29:44,500
-Nasıl hayattasın?
-Cole'un kanından ne kadar lazım?

480
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
Bir uzvunu kesip kanını boşaltsam?

481
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Hangi elinle asılıyorsun?
Diğerini keseyim.

482
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
Cole, ne var ne yok?

483
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
İyi misin? Müthiş bir Siyah hayalet
görmüş gibisin.

484
00:30:00,791 --> 00:30:02,583
Ben Casper değilim. Seni mahvederim.

485
00:30:05,416 --> 00:30:06,583
Beni özledin mi?

486
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Hayır!

487
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
-Merak etmeyin, ben iyiyim.
-Kafanın patladığını gördüm.

488
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
Neyse ki Şeytan'ın kafası güzel.

489
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
Ölümünü izledim!
Hepinizin ölümünü izledim!

490
00:30:27,500 --> 00:30:29,958
Biz ölüyüz, baksana.

491
00:30:30,041 --> 00:30:31,666
Güneş doğmadan bitiremezsek

492
00:30:31,750 --> 00:30:35,000
Araf'a dönüp anca iki yıl sonra
tekrar deneyebiliriz.

493
00:30:35,083 --> 00:30:36,958
Cole kokteylimizi yapıp şunu bitirelim.

494
00:30:37,041 --> 00:30:38,458
Evet Hadi onu sikelim.

495
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
Ne?

496
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
-Sikip atalım.
-Evet!

497
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
Hadi!

498
00:30:46,750 --> 00:30:48,416
Onu fena sikip atalım.

499
00:30:49,541 --> 00:30:52,166
-Neden?
-Influencer olmak istediğimi biliyorsun.

500
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
Laklak yeter.
Onu bağlayacak bir şey getirdin mi?

501
00:30:55,791 --> 00:30:56,625
Tabii kanka.

502
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
Harika, bu ne lan?

503
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
Jimmy, hırdavatçıya gidecektin
siktiğimin beyinsizi.

504
00:31:03,833 --> 00:31:06,916
Evet de evimin çok daha yakınında
el işi dükkânı var.

505
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
Durun, onu niye bağlamakla uğraşıyoruz?

506
00:31:09,583 --> 00:31:10,833
Direkt öldürsek?

507
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
-Hadi.
-Evet.

508
00:31:16,916 --> 00:31:20,083
-Dur, çekiç vakti.
-Emekleyişini izleyemem artık.

509
00:31:20,166 --> 00:31:22,416
Direkt taşaklarıma vur. İyice eğildim.

510
00:31:25,291 --> 00:31:27,666
Ayin için canlı olması gerek,
sonra öldürürüz.

511
00:31:28,666 --> 00:31:31,500
-Sonya nerede?
-Evet, o seksi psikopat nerede?

512
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
Buradayım, kurabiye getiriyorum.

513
00:31:34,791 --> 00:31:38,125
-Geri çekilin!
-Evet Cole!

514
00:31:38,208 --> 00:31:40,541
Kendini savunuyorsun, gösterdiğim gibi.

515
00:31:40,625 --> 00:31:43,458
-Geri çekilin! Yaklaşmayın!
-Kan akıtalım.

516
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Döndük.

517
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Sen!

518
00:31:59,291 --> 00:32:03,208
Bunun parçası olduğunu biliyordum!
Seni kara kedi, otostopçu Picard katili!

519
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
Sen yeni kötüsün!

520
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Sadece benzin arıyorum.
Jet ski'min benzini bitiyor.

521
00:32:11,833 --> 00:32:14,208
Belli ki cosplay'i ciddiye alıyorsunuz.

522
00:32:14,791 --> 00:32:15,916
Rahatsız etmeyeyim.

523
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
Olamaz!

524
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
Her şey yine bok olacak!

525
00:32:20,166 --> 00:32:21,666
Hiçbir şeyin bok olduğu yok.

526
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
Ha siktir.

527
00:32:25,458 --> 00:32:28,041
Suratından! Tam da suratından!

528
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Max, onları yakala.

529
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
Dönmek çok süper bir his lan!

530
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
Geliyorum Cole! Seni yakalayacağım!

531
00:32:39,666 --> 00:32:41,833
Bas, hadi!

532
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
-Bas!
-Çekil üzerimden!

533
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
-Ne yapıyorsun? Tamam.
-Hadi, bas!

534
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
Bas!

535
00:32:54,666 --> 00:32:55,875
Orospu çocuğu!

536
00:32:55,958 --> 00:32:58,416
Önce Travis Scott, Kylie Jenner ayrılığı;
şimdi de bu.

537
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
O da neydi?

538
00:33:17,375 --> 00:33:21,166
Dur, onu gördün mü? Ölü kızı,
kana susamış manyakları gördün mü?

539
00:33:21,250 --> 00:33:24,625
Gördüm mü mü? Elbette gördüm!
O kızı niye öldürdüler?

540
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
Tamam, bak, manyakça gelecek, biliyorum

541
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
ama kısacası bir Kan Tarikatı var
ve Şeytan'la anlaşma yaptılar.

542
00:33:32,625 --> 00:33:35,833
Ruhları karşılığında
istedikleri hayatı elde ediyorlar.

543
00:33:38,083 --> 00:33:40,833
Şükürler olsun, zombiler sanmıştım.
Zombileri hiç sevmem.

544
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
Bana inanıyor musun?

545
00:33:42,291 --> 00:33:46,416
Evet, öz güven sorunu olan, ilgi manyağı,
sosyal medya milenyum neslinden

546
00:33:46,500 --> 00:33:47,333
başka ne beklenir?

547
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
-Siktir.
-Bravo çaylaklar.

548
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
On numara sıçtınız.

549
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
-Onu siz ezikler bıraktınız.
-Basit bir işti.

550
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
27 kiloluk birinci sınıf çocuğu tutup
kanını çekmek ne kadar zor?

551
00:33:55,625 --> 00:34:00,375
Unutmayın, ilk seferinde siz batırdınız.
Yedeklerden çağrılmamın tek sebebi bu.

552
00:34:00,458 --> 00:34:03,291
Tik tok ufaklıklar. Hadi gidelim.

553
00:34:03,375 --> 00:34:05,083
Bunu çekmemizi mi istiyorsun?

554
00:34:05,166 --> 00:34:07,833
Uygulama olan değil.
Saat gibi. Bildiğin saat.

555
00:34:08,250 --> 00:34:09,375
Eski bir saat gibi.

556
00:34:09,458 --> 00:34:12,208
-Psikopatların Kahvaltı Kulübü'nü anlat.
-Peki.

557
00:34:12,291 --> 00:34:14,750
İki sene önce büyüklerin öldüğünü gördüm

558
00:34:14,833 --> 00:34:17,833
ama hayata döndüler,
eski hâline dönen metal gibi.

559
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Sıvı alaşım mı?

560
00:34:19,041 --> 00:34:21,708
-Dur, Terminator 2'yi izledin mi?
-Evet.

561
00:34:21,791 --> 00:34:24,708
İlk filmden daha iyi olan
dört ikinci filmden biri.

562
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
Nereye? Birlikte kalmalıyız.
Nereye gidiyorsun?

563
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
Birlikte mi?

564
00:34:30,083 --> 00:34:31,625
Birlikte diye bir şey yok.

565
00:34:31,791 --> 00:34:34,791
Ayı Grylls vahşi doğada
ayrılmamanın üstüne basıyor.

566
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
Ayı Grylls, <i>Queer Eye'dan </i>adamlarla
Ritz-Carlton'da kalıyor.

567
00:34:37,791 --> 00:34:40,625
Bak, bizi öldürene dek durmayacaklar.

568
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
İkimizi de.

569
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
Hadi yakalayalım şunları.
Saçım dökülüyor zaten.

570
00:34:46,041 --> 00:34:50,416
-Sanırım Sonya bana lanet okudu.
-Ne yapalım Allison? Bak. Merhaba!

571
00:34:50,875 --> 00:34:54,083
Camp Crystal Gölü'nün ortasındayız
ve nereye gittiklerini bilmiyoruz.

572
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
Evet, biliyoruz.

573
00:34:57,333 --> 00:35:00,333
Neler yapabileceklerimizi hiç bilmiyorlar.

574
00:35:01,250 --> 00:35:04,458
Savaşacak bir şey lazım.
Cinayet çantanda neler var?

575
00:35:04,541 --> 00:35:06,916
Seni ilgilendirmez, faydalı bir şey yok.

576
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
Tamam, elimdekilere bakayım.
Silly String. Çakmak.

577
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
Magnum XL.

578
00:35:16,125 --> 00:35:19,666
Devasa çükünle bugün
kiminle seks yapmayı planlıyorsunuz Cole?

579
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Bu akşam çok farklı gerçekleşir sandım.

580
00:35:28,125 --> 00:35:31,458
Bak, ayini tamamlamak için
gün doğumuna kadar vakitleri var.

581
00:35:31,541 --> 00:35:33,083
Yani sabaha çıksak yeter.

582
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
İşte oradalar.

583
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
Bu iş bende.

584
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
Çok güzel olacak.

585
00:35:59,333 --> 00:36:02,250
Bana şimdi katılıyor musun?
Ayrılmamalıyız Phoebe.

586
00:36:03,541 --> 00:36:04,708
Phoebe?

587
00:36:05,125 --> 00:36:08,458
-Yerinde olsam oraya tek başıma gitmezdim.
-Yerimde değilsin!

588
00:36:09,958 --> 00:36:11,333
Buraya boşuna gelmedim.

589
00:36:54,541 --> 00:36:55,375
Tanrı'm.

590
00:37:13,458 --> 00:37:15,541
Affedersiniz!

591
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
Efendim, merhaba!

592
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
-Selam.
-Bakın...

593
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Nasılsın?

594
00:37:20,875 --> 00:37:24,791
Çok özür dilerim. Bölmek istemedim
ama şu an yardımınıza ihtiyacım var.

595
00:37:24,875 --> 00:37:27,083
Beni kasabaya bırakabilir misiniz?

596
00:37:27,541 --> 00:37:30,458
Evet, bırakabilirim.

597
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Karım odun topladığı için
biraz beklemem lazım.

598
00:37:38,583 --> 00:37:41,708
-Uzak durma.
-Tabii. Olur.

599
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Hadi.

600
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Teşekkürler.

601
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Küçük bir ceylan gibi titriyorsun.
Seni ısıtalım.

602
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Hadi.

603
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Hadi. Isın.

604
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Otur.

605
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Tamam.

606
00:38:09,416 --> 00:38:10,625
Seninle ilgilenelim.

607
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
-Ateş güzel, değil mi?
-Evet.

608
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
-Evet.
-Çok hoş.

609
00:38:20,416 --> 00:38:21,500
Balık sever misin?

610
00:38:23,666 --> 00:38:24,500
Tabii, evet.

611
00:38:25,458 --> 00:38:26,583
Kapan balığı severim.

612
00:38:27,625 --> 00:38:28,500
Güzel.

613
00:38:29,875 --> 00:38:31,583
Tek başına burada ne yapıyorsun?

614
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
Yalnız değilim. Değildim yani.

615
00:38:35,083 --> 00:38:37,166
Uzun hikâye. Hâlâ bir yerlerde.

616
00:38:37,250 --> 00:38:38,458
Umarım iyidir.

617
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Evet.

618
00:38:40,500 --> 00:38:42,583
Çok üzgünüm, rahatsız etmek istemem

619
00:38:42,666 --> 00:38:45,208
ama karınız
ne zaman döner biliyor musunuz?

620
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
Bilmiyorum.

621
00:38:49,916 --> 00:38:51,583
Beni on sene önce terk etti.

622
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
-Hayır, sakinleş.
-Bakın, gitmem gerek.

623
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
Hayır, gitmem lazım.

624
00:38:59,791 --> 00:39:02,625
Hayır, çek ellerini!
Dokunma bana! Bırak!

625
00:39:02,708 --> 00:39:04,458
-Burada duramam.
-Sus küçük balık.

626
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Çek ellerini!

627
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Marshmallow'lu bisküvi mi yapıyorsunuz?
Çok severim.

628
00:39:09,208 --> 00:39:12,541
Bence işin sırrı marshmallow, çikolata
ve kraker arasında

629
00:39:12,625 --> 00:39:15,333
doğru sıcaklığı tutturabilmekte.

630
00:39:15,416 --> 00:39:18,541
Marshmallow'lu bisküvilere bayılırım.
Zevk için yerim!

631
00:39:20,625 --> 00:39:23,166
Hey, bu özel bir parti.

632
00:39:23,583 --> 00:39:26,166
Özel bölgelerimizi alıp
kendi yolumuza gideriz.

633
00:39:27,375 --> 00:39:28,500
Gel buraya!

634
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
Lanet olsun!

635
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
-Hadi, gir!
-Leeroy'dan kimse kaçamaz!

636
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
Şişman Ejderha.

637
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
SONYA KATILMADAN ÖNCE

638
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
TAHNİT ODASI

639
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
Şeytan için şahane görünmelisin.
Kutsal Şeytan için.

640
00:39:50,166 --> 00:39:51,541
Sonya.

641
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
Benim için geldin.

642
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
Seni balık gibi keseceğim.

643
00:39:58,750 --> 00:40:00,041
Sessiz ol tecavüzcü.

644
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Tanrı'm!

645
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
Ne oluyor lan?

646
00:40:19,333 --> 00:40:21,791
Kanın bize ait Cole!

647
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
Evet Cole!

648
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
Siktir! Hadi.

649
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
-Ciddi misiniz?
-Uzunları kapat göt herif!

650
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Ha siktir!

651
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
Hannibal Lecter gibi
yüzünü deşeceğim Cole!

652
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
Kurtul ondan!

653
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Seni...

654
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
Siktir!

655
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
Gidelim mi?

656
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Duydun mu? Hadi.

657
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
-Bunak Sonya bizi yarı yolda bıraktı.
-Bunak mı?

658
00:41:55,958 --> 00:41:58,291
-Bu kaltağa saç, baş gireceğim!
-Tamam, sakin.

659
00:41:58,375 --> 00:42:01,625
Bezinizi değiştirip
meyve suyunuzu için bücürükler.

660
00:42:01,708 --> 00:42:04,125
-Bunu profesyonellere bırakın.
-Şunlardan kurtulalım.

661
00:42:04,208 --> 00:42:05,041
Onlarsız da olur.

662
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
Ne dedin Teletabi?

663
00:42:10,916 --> 00:42:14,416
Noods, sesini yükseltmelisin bence.
Önce işitme duyun gider.

664
00:42:14,583 --> 00:42:15,708
Ne dedin Zoolander?

665
00:42:16,708 --> 00:42:21,375
Önce işitme duyusu gider,
dedi Morgan Freeman.

666
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
Duydum, Morgan Freeman seni
döve döve ketoz diyetine sokar orospu.

667
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
Bu memeleri em orospu çocuğu.

668
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
Hiç kıpırdama.

669
00:42:29,166 --> 00:42:30,375
Neden uyanık ki?

670
00:42:31,958 --> 00:42:36,208
Tamam, bu kadar küfürleşme yeter.
Oynayalım mı? Hadi ayrılalım.

671
00:42:38,458 --> 00:42:41,208
-Bakalım önce hangi grup bulacak.
-Küçük yarışma.

672
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
Evet, şimdi anlıyorum.

673
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
-Evet.
-Şansınız batsın.

674
00:42:45,375 --> 00:42:46,208
Gidiyorlar.

675
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
-Parkur.
-Seksi, kızıl dostunuzu bekleyin.

676
00:42:53,750 --> 00:42:54,708
Yürüyün.

677
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Yanındayım.

678
00:43:44,833 --> 00:43:46,333
69 yapmayı bitirdiniz mi?

679
00:43:48,166 --> 00:43:49,125
-Şey...
-Hemen!

680
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Bunun adı ofidiyofobi!

681
00:43:51,875 --> 00:43:54,375
-Hemen!
-Indiana Jones bile yılanlardan korkar!

682
00:43:57,875 --> 00:43:58,708
Hadi.

683
00:44:02,833 --> 00:44:06,458
Coley! Çık da oynayalım.

684
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
-Nereye gidiyoruz?
-Bu taraftan.

685
00:44:08,458 --> 00:44:11,958
Orası neresi? Bu ayakkabılar okumak için,
koşmak için değil.

686
00:44:13,041 --> 00:44:15,041
Gölün öteki ucunda bir kulübe var.

687
00:44:15,125 --> 00:44:18,541
Oraya gidiyordum, benzin bitti.
Gün doğumuna kadar saklanabiliriz.

688
00:44:18,875 --> 00:44:22,208
Ormanda bir kulübe. Ormanda bir kulübede
kimse öldürülmemiştir.

689
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
Max, kes şunu. Ürkütücü oluyorsun.

690
00:44:27,708 --> 00:44:29,833
Öyle olması gerek. Çocuk avındayız.

691
00:44:30,916 --> 00:44:35,333
Ne diyeceğim? Benden bu kadar.
Kovalamaca saçmalığından bıktım.

692
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
Küreklenip o çocuğu getirmeye ne dersiniz?

693
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
Yüreklenmek demek istedi.

694
00:44:39,875 --> 00:44:41,958
Bu kaya spada yatar gibi yatmalık.

695
00:44:42,041 --> 00:44:44,166
-Yorgunluktan öldüm.
-Ben de ölmekten bıktım.

696
00:44:44,250 --> 00:44:47,416
Şu işi hemen halledebilir miyiz?
Neden seksi görünmeye çalışıyorsun?

697
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
Çölde seksi olan tek şey bir bardak sudur.

698
00:44:50,166 --> 00:44:52,250
Sik beni diyen topuklularla
kim doğaya gelir?

699
00:44:52,333 --> 00:44:54,833
Sik beni demiyorlar;
seni sikerim, diyorlar.

700
00:44:55,250 --> 00:44:56,791
Biz gideceğiz. Arkadan gel.

701
00:44:56,875 --> 00:44:59,958
İşte tam benlik bir iş.
İkinizin de kıçı çok tatlı.

702
00:45:00,041 --> 00:45:03,375
-Götüme mi bakıyorsun?
-Seksi olduğun için çok şanslısın.

703
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
Ee yani, herkese bunu söylüyorum.
Seksi olduğum için çok şanslısınız.

704
00:45:08,708 --> 00:45:10,666
Dur, ayakkabılarımı bağlamalıyım.

705
00:45:17,208 --> 00:45:19,375
Seni orada bıraktığım için
çok özür dilerim.

706
00:45:21,541 --> 00:45:23,041
Döndüğün için çok sağ ol.

707
00:45:25,250 --> 00:45:27,833
Daha önce kimse benim için
böyle bir şey yapmadı.

708
00:45:28,250 --> 00:45:31,000
Ne? Özür dileme, ben özür dilerim.

709
00:45:31,083 --> 00:45:33,666
Seni hayatının en kötü gecesine
sürükleyen benim.

710
00:45:33,750 --> 00:45:36,041
İster inan ister inanma,
en kötü gecem değil.

711
00:45:36,125 --> 00:45:39,125
Çıngıraklı yılan, alev silahı
ve cesetleri geçebiliyor musun?

712
00:45:39,208 --> 00:45:40,916
Sonya'nın kafasını gördün mü?

713
00:45:42,750 --> 00:45:44,708
Birinin öldüğünü ilk kez görmüyorum.

714
00:45:57,541 --> 00:45:59,541
Sence her şeyin bir sebebi mi var?

715
00:46:00,875 --> 00:46:01,750
Hayır Cole.

716
00:46:05,000 --> 00:46:09,291
Çakra, Noel Baba,
ruh eşi, ölümden sonra yaşam yalan.

717
00:46:11,708 --> 00:46:13,250
Bu iş böyle yürür Ponyboy.

718
00:46:13,875 --> 00:46:15,666
Masumiyetini korumak bir palavra.

719
00:46:16,958 --> 00:46:18,583
Vay be, bu...

720
00:46:19,875 --> 00:46:22,375
Dünyaya yeni bir hayat getirecek biri için

721
00:46:22,458 --> 00:46:24,416
çok karamsar bir dünya görüşü.

722
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
Yani hamilesin.

723
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
-Onlar hep palavraydı.
-Ne?

724
00:46:34,000 --> 00:46:36,750
Evet, kimse bana yanaşmasın diye söyledim.

725
00:46:37,666 --> 00:46:38,625
-Hadi.
-Öylece...

726
00:46:39,208 --> 00:46:40,041
Durmamalıyız.

727
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
-Sağa bak.
-Evet.

728
00:46:52,791 --> 00:46:57,000
-Şimdi yukarı bak.
-Şimdi üç Ay ve o tavuk görünüyor.

729
00:46:57,083 --> 00:46:59,041
-Çok gerçekçi.
-Tutmak istiyorum. Bum.

730
00:47:00,125 --> 00:47:02,833
Bence Melanie'yle
geziye çıkması çok iyi oldu.

731
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
Gençler gençliğini yaşıyor.

732
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
-Harika bir babalık, son fırtı çek.
-Yok, içmeyeceğim dedim.

733
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
Her şeyi ben yapsam?
Yakarım, karbüratörü çıkarayım.

734
00:47:11,125 --> 00:47:13,166
-Dokunmazsam içmiyorumdur.
-Gerçek değil.

735
00:47:13,250 --> 00:47:14,583
Pasif içiciliğe girer.

736
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Tanrı aşkına.

737
00:47:24,333 --> 00:47:25,625
Ağırdan al Snoop.

738
00:47:26,541 --> 00:47:28,833
Tanrı'm, tura mı çıkıyorsun?

739
00:47:29,458 --> 00:47:31,416
Kulübenin boş olacağını
nereden biliyorsun?

740
00:47:31,500 --> 00:47:33,166
Biliyorum işte, tamam mı?

741
00:47:33,250 --> 00:47:36,208
Ailemin kulübesiydi
ama epeydir giden yok.

742
00:47:36,291 --> 00:47:39,000
Bunu konuşmak istemiyorum. Neyse, boş.

743
00:47:39,375 --> 00:47:42,750
Dur, popülerler çocukların katıldığı
kalabalık bir partiye

744
00:47:42,833 --> 00:47:45,000
kulübende yalnız kalmak için mi geldin?

745
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
Yalnız kalmam gerekiyordu. Anlamazsın.

746
00:47:47,708 --> 00:47:51,333
Ne? Evet, inan bana,
yalnız kalmayı anlarım.

747
00:47:52,416 --> 00:47:55,625
Fark ettin mi bilmem
ama okuldaki herkes beni tuhaf buluyor.

748
00:47:55,708 --> 00:47:59,041
Fark etmedim, üç parça takım elbise
çok mantıklı geldi.

749
00:47:59,125 --> 00:48:00,583
Evet, çok komik de...

750
00:48:01,000 --> 00:48:03,250
Demek istediğim şey bence kimse...

751
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
Bu anı uzun süredir düşünüyorum
Cole bisküvisi.

752
00:48:15,458 --> 00:48:17,291
HAYALİNDEKİ İŞ GÖRÜŞMESİ

753
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Dünyanın en iyi gazetecesi
olmak istiyorum.

754
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
Ünlü, saygın, Geraldo gibi.

755
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Sadece onun sikilebilir hâli.

756
00:48:27,666 --> 00:48:29,500
-Sizi aramayız.
-Şey...

757
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Lanet olsun!
Flaş haberi gösteririm size! Bu nasıl?

758
00:48:34,458 --> 00:48:35,291
Allison.

759
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
Ne?

760
00:48:53,708 --> 00:48:55,333
-Aman Tanrı'm!
-Siktir!

761
00:48:55,750 --> 00:48:57,833
Aman Tanrı'm! Bambi'yi mi öldürdün?

762
00:48:57,916 --> 00:49:00,125
Aman ne yazık. Çocuk filmi izler.

763
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Anne, babası daima ölür.

764
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
Siktir!

765
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Tanrı'm!

766
00:49:05,791 --> 00:49:07,375
Keşke Bee de burada olsaydı da

767
00:49:07,458 --> 00:49:10,458
bukake filmlerindeki gibi
kafamı yüzüne doğru dağıtsaydı.

768
00:49:11,583 --> 00:49:13,625
Allison, dur!

769
00:49:15,041 --> 00:49:18,416
-Gazetecilik fırsatlarını bir düşünsene.
-Devam et.

770
00:49:18,916 --> 00:49:23,750
"Genç, seksi gazeteci,
ürkütücü bir kanyonda iki genci kurtardı."

771
00:49:23,833 --> 00:49:25,041
Değil mi?

772
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Değil mi?

773
00:49:27,208 --> 00:49:28,083
Değil mi?

774
00:49:28,166 --> 00:49:29,708
Tabii ya.

775
00:49:29,791 --> 00:49:33,041
Evet, kesinlikle
Kelly Ripa'nın gençliğini andırıyorsun.

776
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
-Aynen onu.
-Biraz da Barbara Walters.

777
00:49:35,583 --> 00:49:36,666
Görünümünü mü?

778
00:49:36,750 --> 00:49:38,500
Sözel keskinliğin eşsiz.

779
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
Aynen, Allison,
ana haber bültenine hazırsın.

780
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
-Ana haber mi?
-Bir yıldızsın.

781
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
Öyle mi düşünüyorsun?

782
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
Parlayan bir yıldız.

783
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
Aynen öyle.

784
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
Gitmenize izin verirsem
bunu yapar mısınız?

785
00:49:53,083 --> 00:49:55,500
Bunları geride bırakıp
yaşananları unuturuz.

786
00:49:57,458 --> 00:49:59,083
O benim repliğim A cup beden!

787
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Memem!

788
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Ha sikeyim! Yine mi?

789
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
Küçük sikikler! Nereye gittiniz?

790
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Ha siktir!

791
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
Yardım edin, lütfen.

792
00:50:31,083 --> 00:50:34,375
Cole, umarım kıçıma bakmıyorsundur
seni küçük sapık!

793
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
Sakın ha!

794
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
-Hayır, yapmayın!
-Üç deyince.

795
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
Sakın yapmayın! Sizi vururum lan.

796
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
Çok iğrenç.

797
00:51:16,125 --> 00:51:17,625
Kıpırdama yavru yunuscuk.

798
00:51:22,333 --> 00:51:23,750
-Sende...
-Cesaret mi yok?

799
00:51:26,291 --> 00:51:27,458
Mermi diyecektim.

800
00:51:34,166 --> 00:51:36,208
Beni öldüremezsin, ayin için gerekliyim!

801
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
Hiç sanmıyorum.

802
00:51:50,708 --> 00:51:51,541
Dur, çantam.

803
00:51:52,416 --> 00:51:54,875
Ayakkabı mı?
Sana hiçbir şey öğretmedim mi?

804
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
Phoebe, gidelim!

805
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
Hadi.

806
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
-Ha siktir!
-Ciddi misin? Çanta mı?

807
00:52:13,916 --> 00:52:15,666
Sikimi sonunda buldun Cole.

808
00:52:27,750 --> 00:52:29,833
Anahtarsız çalışıyor. Şifre lazım.

809
00:52:30,208 --> 00:52:32,625
-Jenny'yi dene.
-Hayır, rakam, harf değil.

810
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
İki, üç, dört...

811
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Hadi.

812
00:52:38,791 --> 00:52:42,000
Hey! Ne yapıyorsunuz?
O benim kiralık teknem!

813
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
-Lütfen yardım edin!
-Yardım edin.

814
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
Peşimizde birileri var.

815
00:52:45,250 --> 00:52:47,041
-Defolun buradan!
-Öleceğiz!

816
00:52:47,125 --> 00:52:48,791
Yardım etmelisiniz!

817
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
Hayır!

818
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
MAX SADECE BİRİLERİNİ ÖLDÜRMEK İSTİYOR

819
00:52:59,666 --> 00:53:04,416
Tuzlu ve baharatlı patatesin farkını
bilmiyor musun Max? Ben biliyorum da.

820
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
Sipariş ettiğim her zamanki tuzlu patatesi
git getir bakayım.

821
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
SoulCycle'a geç kalacağım,
bisikletimi başkasına verecekler.

822
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
Neden tişört giymiyorsun amcık?

823
00:53:14,333 --> 00:53:15,750
Birini mi öldürmek istiyorsun?

824
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
Olamaz.

825
00:53:18,750 --> 00:53:21,333
İster inan ister inanma, seni özledim.
Tuhaf mı bu?

826
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
-Şifreyi söyle.
-Ama beni öldürünce seni daha çok sevdim.

827
00:53:25,125 --> 00:53:28,833
-Yakala onları Max.
-Güzel tekneymiş. Tam bir güzellik.

828
00:53:29,250 --> 00:53:31,791
O benim teknem, ismi Jenny.

829
00:53:32,833 --> 00:53:35,208
Tanrı'm, o şarkıya bayılıyorum, Jenny.

830
00:53:35,750 --> 00:53:37,916
Tommy Tutone'un 1981 klasiği.

831
00:53:48,000 --> 00:53:50,500
-Sekiz, altı, yedi, beş, üç, sıfır, dokuz.
-Çabuk.

832
00:53:50,916 --> 00:53:52,125
-Evet!
-Motoru çalıştır!

833
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
<i>Jackass </i>vakti!

834
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Geliyor musun Knoxville?

835
00:54:00,750 --> 00:54:03,750
-Ama geçen ilk ben öldüm.
-İlk ölmezsen son ölürsün.

836
00:54:04,000 --> 00:54:05,166
Pazıları çalıştır Max.

837
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
-Siktir!
-Seni yakalayacağım!

838
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Hadi, daha hızlı Cole!

839
00:54:23,708 --> 00:54:24,916
Geliyorum Cole!

840
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Phoebe, halatı kes!

841
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Hadi, halatı kes!

842
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
Phoebe, halat, hemen!

843
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
Hadi dostum, hemen arkandayım.

844
00:54:47,791 --> 00:54:50,125
Ne yapıyorsun?

845
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Bana güven.

846
00:54:52,291 --> 00:54:53,666
Cole, pes mi ediyorsun?

847
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Hiç eğlenceli değil.

848
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
SILLY STRING... KALTAK!

849
00:55:00,625 --> 00:55:01,500
Sakin ol katil.

850
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
Silly String. Acayip banal.

851
00:55:05,500 --> 00:55:06,416
Acayip yanıcı.

852
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
-Hayır!
-Seni yakalayacağım Cole!

853
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Hayır!

854
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
Amına koyayım Cole!

855
00:55:45,166 --> 00:55:48,666
Ha siktir.

856
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Doğru kararı vermişim.

857
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
Ne yapıyorsun?

858
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
Sakin ol sarışın Pocahontas gıcığı.
Şu an içe dönük gözlem yapma vakti.

859
00:55:58,833 --> 00:56:02,125
Dostum Max'in lime lime edilip
Max tozuna dönüşünü izledim.

860
00:56:02,208 --> 00:56:04,125
Bu gece sallamıyoruz.

861
00:56:04,541 --> 00:56:06,666
İlk ben ölmediğim için sevinmeliyim.

862
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
Jordan Peele dönemi sonrası
korku filmi gelişimi budur. Tamam?

863
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
Ama Cole denen bu çocuk artık bir dâhi.

864
00:56:12,375 --> 00:56:14,625
Eskiden bebekti, şimdi kocaman oldu.

865
00:56:14,708 --> 00:56:18,625
Eskiden bebek gibi tokatlardım.
Şimdi onu erkek gibi öldürmeliyim.

866
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
-John haklı.
-Gördün mü?

867
00:56:21,750 --> 00:56:24,291
Sayısal bölümde değilim
ama sekizimizin yüzde 73'ü öldü,

868
00:56:24,708 --> 00:56:29,041
yani yüzde 49'umuz hayatta
ve sadece yüzde altımız sağ çıkacak.

869
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
-Bunu sevmedim.
-Matematik saçmalık.

870
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
Melanie, stres altında
disleksim tutuyor biliyorsun.

871
00:56:35,041 --> 00:56:39,250
-İçin bunun gelmedim ben.
-Bunu fazla yapıyorsun, anladın mı?

872
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Bir kitap alıp okumalısın.

873
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
Tam olarak bunun için geldin.

874
00:56:44,375 --> 00:56:47,291
"Cole'un kanını çekeceğiz.",
"Bum Bum'u öldüreceğiz." dedin.

875
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
Cinayetin Channing Tatum'u
olduğunu bilmiyordum.

876
00:56:49,958 --> 00:56:51,375
Mel. Kısa bir soru.

877
00:56:51,875 --> 00:56:55,083
Yarın sabah civarı
döneceğimi düşünüyor muyuz hâlâ?

878
00:56:55,166 --> 00:56:58,583
-Ne?
-Lauren Bello öğlen kaçış odasına çağırdı.

879
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
15 dakika erken orada olmalıyız.

880
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
-Hakkımdan feragat ediyorum.
-Birer amcıksınız.

881
00:57:05,375 --> 00:57:07,916
Yetti bu kadar.
Bizim için damlayı taşıran söz budur.

882
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
-Ben gidiyorum.
-Gidemezsin.

883
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
-Anlaşma imzaladık.
-Cinayetlere yardım edecektim

884
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
-ve sen de bana hakaret etmeyecektin.
-Evet.

885
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Diego...

886
00:57:16,875 --> 00:57:18,750
-...uzayalım.
-Aynen, kancıklık edin.

887
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Dış kapının mandalı olmayı
bu yüzden sevmem. Üzgünüm Mel.

888
00:57:21,833 --> 00:57:22,750
Kaltaklardan önce...

889
00:57:24,416 --> 00:57:27,250
Ha siktir! Ne oluyor lan?

890
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
Bu neydi?

891
00:57:28,833 --> 00:57:33,583
Diego!

892
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Bu işin nasıl yürüdüğünü anlamadın galiba.

893
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Noodle?

894
00:57:45,833 --> 00:57:46,666
Peki sen?

895
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Buradan ayrılmıyorum. Ayaklarım kök saldı.

896
00:57:51,083 --> 00:57:52,416
Beni duydun mu Şeytan?

897
00:57:54,333 --> 00:57:57,541
-Burada telefon çekmez.
-Uydu telefon bu lan.

898
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
Ertesi günü hapı almaktan başka
B planlarım da var.

899
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
Tanrı'm.

900
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
-Archie ben.
<i>-Merhaba Bay Johnson.</i>

901
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Geç arıyorum kusura bakmayın.
Benim, Melanie.

902
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
Cole yanında mı?

903
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
Evet, Cole'la göldeyiz
ve sanırım içkiyi fazla kaçırdık.

904
00:58:18,208 --> 00:58:20,416
<i>-Şükürler olsun.</i>
-Bizi alır mısınız?

905
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
<i>Tamam, peki. Gelip alırız.</i>

906
00:58:22,625 --> 00:58:23,458
Teşekkürler.

907
00:58:23,791 --> 00:58:26,375
-Yola çıkıyoruz. Göldeler.
-Kimdi o?

908
00:58:26,791 --> 00:58:30,208
-Melanie'ydi. Göldelermiş.
-Tanrı'm. Tek parça mı?

909
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
Evet, biraz tedirgin ama...

910
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
O değil, araba!

911
00:58:36,625 --> 00:58:38,166
Gün doğumuna ne kadar var?

912
00:58:42,708 --> 00:58:43,625
Yaklaşık üç saat.

913
00:58:43,708 --> 00:58:45,500
Yıldızlara bakarak mı anladın?

914
00:58:46,250 --> 00:58:49,916
Evet, takımyıldızları
Kutup Yıldızı'nın etrafında döner,

915
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
yani saate benzer.

916
00:58:53,000 --> 00:58:56,291
Pardon, küçüklüğümde
babamın öğrettiği bir şey.

917
00:58:56,750 --> 00:59:00,583
Eskiden hiçliğin orasında kaybolup
sadece inancımdan gelen cesaret

918
00:59:01,000 --> 00:59:06,375
ve gece gökyüzüyle hayatta kalabilecek
biri olmanın hayalini kurardım.

919
00:59:07,375 --> 00:59:08,458
Şu anki gibi mi?

920
00:59:12,750 --> 00:59:14,250
Çocukluk hayalin neydi?

921
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
Hayır, çok tuhaf bir şey.

922
00:59:26,333 --> 00:59:27,416
Tuhaflığı severim.

923
00:59:32,250 --> 00:59:33,500
Alice olmak istedim.

924
00:59:35,416 --> 00:59:36,750
<i>Alice Harikalar Diyarında'ki.</i>

925
00:59:39,083 --> 00:59:43,541
Tavşan deliğinden düşüp
garip bir diyarda uyanmak,

926
00:59:43,625 --> 00:59:46,125
türlü türlü çılgın karakterlerle tanışmak,

927
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
maceralara çıkmak isterdim.

928
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
Delice, vahşi, dengesiz maceralara.

929
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Yani şu anki gibi.

930
01:00:13,125 --> 01:00:16,250
Sola dönersen Wakanda'ya gider,
her şeyi unuturuz.

931
01:00:16,333 --> 01:00:19,041
Aksana çalışıyorum,
"Merhaba, kralınız bu mu?"

932
01:00:19,125 --> 01:00:20,750
Hayatta olmaz.

933
01:00:26,541 --> 01:00:29,666
Burası, işte buraya geliyordum.

934
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
-Geliyor musun?
-Evet.

935
01:00:51,500 --> 01:00:53,375
Siktir, tamam, beni izle.

936
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
Hadi.

937
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Burası muhteşemmiş.

938
01:01:22,458 --> 01:01:24,083
Burası ailemin kulübesiydi.

939
01:01:30,333 --> 01:01:32,250
Şeyden beri dönmedim...

940
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Ne zamandan beri?

941
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Hiç. Sen iyi misin?

942
01:01:39,125 --> 01:01:41,208
Acil tuvalete gitmem gerek. Var mı?

943
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
Dışarıda var. Şurada.

944
01:01:44,291 --> 01:01:45,333
Dışarı çıkamayız.

945
01:01:46,708 --> 01:01:48,416
Bir numara mı, iki numara mı?

946
01:01:49,291 --> 01:01:51,583
Önünde kaka yapmaktansa
ikimizi de öldürürüm.

947
01:01:51,666 --> 01:01:52,625
Tutabilir misin?

948
01:01:53,250 --> 01:01:54,750
Pelvik tabanımı mahveder.

949
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
-Tamam, yap.
-Nereye?

950
01:01:58,833 --> 01:02:00,708
-Vazoya. Ne bileyim?
-Şey...

951
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
-Hadi.
-Tamam.

952
01:02:08,250 --> 01:02:10,291
Döner misin? Birazcık mahremiyet.

953
01:02:11,208 --> 01:02:12,041
Neyse.

954
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
Ve kulaklarını tıka.

955
01:02:17,000 --> 01:02:19,541
-Ne?
-İdrar şiddetimden utanıyorum.

956
01:02:19,625 --> 01:02:22,000
Biraz zayıf
ama doktorum normal olduğunu söyledi.

957
01:02:22,583 --> 01:02:23,416
Aman Tanrı'm.

958
01:02:51,250 --> 01:02:52,416
Bö!

959
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Siktir.

960
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
İkimiz için de hiç hoş olmadı!

961
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
Bir de zayıf şiddetli diyorsun!

962
01:02:58,625 --> 01:03:02,208
Pelvik tabanında sorun olmasın da
ben göz iltihabını göze alırım.

963
01:03:02,291 --> 01:03:05,708
-Siktir.
-Çok özür dilerim. Onu temizleyeyim mi?

964
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
Yok, gerek yok. İdrar sterildir.

965
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
-Hadi, ölmem ya.
-Evet.

966
01:03:14,458 --> 01:03:17,875
Sanırım en garantisi burası.
Gün doğumuna kadar saklanırız.

967
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
Evet, güvenli görünüyor.

968
01:03:28,208 --> 01:03:29,083
Yürüsene lan.

969
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
Tamam.

970
01:03:38,000 --> 01:03:38,958
Burası neresi?

971
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Tavşan deliğim.

972
01:03:49,708 --> 01:03:50,875
Küçükken yaptım.

973
01:03:52,708 --> 01:03:54,541
Burada çok güvende hissederdim.

974
01:04:01,666 --> 01:04:02,916
Alice'in çay partisi mi?

975
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
Buldum.

976
01:04:33,833 --> 01:04:36,500
Dur, onu bulduğumuza çok sevinemiyorum,
tamam mı?

977
01:04:36,583 --> 01:04:39,083
Çünkü bu çocuğa saldıran herkes
rahmetli oluyor.

978
01:04:39,166 --> 01:04:41,791
Planımız şu, bekleyeceğiz.

979
01:04:43,458 --> 01:04:45,291
Ne? Plan beklemek mi?

980
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
Gün ışığını mı? Ben kül olana dek mi?

981
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
Yapacak işlerim var. Striptiz kulübüyle
Cinnamon'a gideceğim.

982
01:04:51,958 --> 01:04:53,875
Bizi buraya kadar getirmedim mi?

983
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
Benden ayrılma John. Gelecek kadınlarda.

984
01:04:59,041 --> 01:05:00,166
O ne demek lan?

985
01:05:28,916 --> 01:05:31,208
O kim? Aç. Evet.

986
01:05:31,500 --> 01:05:33,625
<i>-Selam.</i>
-Selam canım, Cole'u bulduk.

987
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
<i>Şükürler olsun. İyi mi?</i>

988
01:05:35,375 --> 01:05:37,875
-Hiç iyi oldu mu ki? Dürüst olalım.
-Hayır.

989
01:05:37,958 --> 01:05:40,708
Evet, Melanie'yle göldeymiş.
Kız lokasyon attı.

990
01:05:40,791 --> 01:05:44,083
-Bize konum attı.
-Lokasyon attı. Yemin ederim lokasyon.

991
01:05:44,166 --> 01:05:45,375
GIF denir, cif değil.

992
01:05:45,458 --> 01:05:46,833
-Konum, lokasyon değil.
<i>-O kim?</i>

993
01:05:46,916 --> 01:05:48,500
-Bize lokasyon attı.
<i>-Juan?</i>

994
01:05:48,583 --> 01:05:50,791
-30 dakikaya geliriz.
<i>-Kafanız mı iyi?</i>

995
01:05:51,541 --> 01:05:53,916
Bir şey yok.
Oğlumuzu getiriyorum, tamam mı canım?

996
01:05:54,000 --> 01:05:56,125
<i>Ot içtin mi? Canım?</i>

997
01:05:56,625 --> 01:05:57,458
Ne dedin?

998
01:05:57,791 --> 01:06:00,041
<i>-Kafan mı iyi?</i>
-Kime diyorsun?

999
01:06:00,125 --> 01:06:01,833
<i>Sana diyorum. Kafan mı iyi?</i>

1000
01:06:01,916 --> 01:06:04,875
-Şu noktada kime dediğini anlamıyorum.
-<i>Kafan iyi mi?</i>

1001
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
-Benim mi, senin mi?
<i>-Ot içmişsin.</i>

1002
01:06:09,791 --> 01:06:11,791
Bak, sana karşı dürüst olacağım.

1003
01:06:11,875 --> 01:06:14,250
Tünelden geçiyoruz, kapattım.

1004
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
-Evet, zamanlama harikaydı.
-Evet.

1005
01:06:16,166 --> 01:06:18,791
<i>Sizi hâlâ duyabiliyorum</i>
<i>Joe Exotic kılıklı...</i>

1006
01:06:19,541 --> 01:06:21,916
-Ne?
-Şimdi kapattım. Pardon.

1007
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
Onu geri ara.

1008
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
O kim?

1009
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
Tavşancık dayanağımdı.

1010
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
En yakın dostumdu ve...

1011
01:06:44,833 --> 01:06:45,666
Onu kaybettim.

1012
01:06:47,166 --> 01:06:48,166
Altı yaşındayken.

1013
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
İki gün önce dolabımda belirdi,
üzerinde evin anahtarları

1014
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
ve şöyle yazan bir fal vardı,

1015
01:06:58,500 --> 01:06:59,833
"Bu gece bitiyor."

1016
01:07:00,958 --> 01:07:02,458
Sence dolabına kim koydu?

1017
01:07:03,541 --> 01:07:04,375
Bilmiyorum.

1018
01:07:05,541 --> 01:07:06,541
Koruyucu meleğim?

1019
01:07:09,666 --> 01:07:13,666
Bu gece
rastlantı gibi gelmeyen bir şey var.

1020
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Kaset çalar!

1021
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Vay canına.

1022
01:07:24,333 --> 01:07:27,416
Bunlar çok heyecan vericidir,
kasetler narindir ve...

1023
01:07:27,500 --> 01:07:28,333
Evet.

1024
01:07:28,416 --> 01:07:32,500
-Her çalışın son olabileceğini bilirsin.
-Evet.

1025
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
-Bu şarkıya bayılıyorum.
-Ben de!

1026
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
Sanırım bakıcımla bir keresinde
bunu aralıksız 48 saat dinledik.

1027
01:07:44,375 --> 01:07:48,541
-Çok süper biriymiş.
-Evet, öyleydi. Öyle. Bilmiyorum.

1028
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
Dışarıdaki olayı o başlattı sayılır.

1029
01:07:52,958 --> 01:07:55,333
Benimki işinin
beni korumak olduğunu söylerdi.

1030
01:08:50,541 --> 01:08:51,583
-Selam.
-Merhaba.

1031
01:08:51,666 --> 01:08:55,458
Çok özür dilerim. Bir gece evden çıkarmak
eğlenceli olur demiştim

1032
01:08:55,541 --> 01:08:59,000
ama sonra kafayı yedi.
Yine tarikattan bahsetmeye başladı.

1033
01:08:59,083 --> 01:09:02,750
Sorun değil de araba nerede?
Avukatlarım peşine düşecek.

1034
01:09:02,833 --> 01:09:05,000
-Cole nerede?
-Şurada, götüreyim.

1035
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
Ama hazırlıklı olun.
Çok tuhaf şeyler söylüyor.

1036
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
-Siktir.
-Tamam.

1037
01:09:11,125 --> 01:09:13,333
-Oğlu tam bir kabus.
-Bir de bana sor.

1038
01:09:13,416 --> 01:09:14,500
-Sen kimsin?
-John.

1039
01:09:14,583 --> 01:09:15,541
Juan.

1040
01:09:15,625 --> 01:09:17,458
Süper. Benim hispanik hâlimsin.

1041
01:09:17,541 --> 01:09:18,500
<i>Exactamundo.</i>

1042
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
Bay Johnson,
ben burada kalsam daha iyi sanırım.

1043
01:09:22,625 --> 01:09:26,166
Kötü biri olduğumu düşünüyor,
onu yine korkutmak istemiyorum.

1044
01:09:27,041 --> 01:09:28,958
Evet, çok iyi fikir.

1045
01:09:29,041 --> 01:09:31,000
-Tamam, teşekkürler.
-Dikkat edin.

1046
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Hadi, tam hız koşalım.

1047
01:09:33,166 --> 01:09:35,791
Tanrı'm, sıçmam lazım.
Umarım tuvalet vardır.

1048
01:09:37,000 --> 01:09:40,833
Tamamen dürüst olmam gerekirse
kaplumbağa gibi öpüşeceğini sandım.

1049
01:09:41,333 --> 01:09:44,333
-Ama şaşırtıcı derecede iyisin.
-Bunu çok duyuyorum.

1050
01:09:44,583 --> 01:09:48,333
-Çok mu? Cidden mi?
-Biraz pratik yaptım.

1051
01:09:48,416 --> 01:09:49,250
Kiminle?

1052
01:09:51,000 --> 01:09:53,208
Aslında bizi öldürmeye çalışan kızla.

1053
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Kadınlar konusunda fena şanssızım.
Sonunda katil oluyorlar.

1054
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
Evet...

1055
01:10:13,958 --> 01:10:15,708
Sanırım geleneği bozmadın.

1056
01:10:16,708 --> 01:10:17,541
Nasıl yani?

1057
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Ne?

1058
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
Ne oldu?

1059
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
Anne, babamı öldürdüm.

1060
01:10:31,291 --> 01:10:34,958
Hadi, acele etmeliyiz, Tavşakcık yalnız
ve sadece tek gözü var.

1061
01:10:35,041 --> 01:10:37,958
-Bıraktığın yeri biliyor musun?
-Evet, su hattına.

1062
01:10:54,375 --> 01:10:56,208
Onlara çarpan arabada ben vardım.

1063
01:11:00,041 --> 01:11:02,166
O aptal tavşanı gölde bırakmasaydım,

1064
01:11:02,541 --> 01:11:06,666
sabahı bekleyiverseydim hâlâ
anne, babam olurdu, hâlâ bir ailem olurdu.

1065
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Hadisene.

1066
01:11:20,916 --> 01:11:22,583
Söyle. İstediğini biliyorum.

1067
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
Ne söyleyeyim?

1068
01:11:24,916 --> 01:11:29,541
"Suç sende değil." dediğin
<i>Can Dostum </i>konuşması.

1069
01:11:30,583 --> 01:11:34,083
Hayatım boyunca devletin
her sosyal hizmet çalışanı böyle dedi.

1070
01:11:35,083 --> 01:11:37,083
Senin suçun olmadığını söyleyemem.

1071
01:11:39,291 --> 01:11:41,625
Ama senin suçun olduğunu da söyleyemem.

1072
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
Sen hiçbir çocuğun

1073
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
yaşamaması gereken bir şey yaşadın.

1074
01:11:50,833 --> 01:11:54,333
Ve bu acıyı
hayatın boyunca taşıman gerekmesi

1075
01:11:54,416 --> 01:11:55,666
çok berbat bir durum.

1076
01:11:56,541 --> 01:12:01,250
Ama insan zorlukları aşarak gücünü bulur.

1077
01:12:03,458 --> 01:12:07,291
Sen tanıdığım açık ara en güçlü...

1078
01:12:08,458 --> 01:12:10,333
...insansın.

1079
01:12:12,500 --> 01:12:14,916
Bu gece sen olmasan başaramazdım.

1080
01:12:16,833 --> 01:12:18,500
Cole? Oğlum?

1081
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Baba?

1082
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
Yukarı gel, olur mu? Eve gidelim.

1083
01:12:25,125 --> 01:12:27,166
-Cole, kapı kilitli.
-Çıkma Cole.

1084
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
-Çıkmalıyım, babam geldi.
-Burada güvendeyiz.

1085
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
-Oğlum, hadi.
-Bak, belki tuzaktır.

1086
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
T-800 de T-1000 de sesleri taklit etti.

1087
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Oğlum, eve gidelim.

1088
01:12:35,708 --> 01:12:39,041
Belki Melanie seni çıkarmak için
anne, babanı kullanıyordur.

1089
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
Hadi Cole, yukarı çık. Bir şey olmayacak.

1090
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
Burası leş gibi sidik kokuyor.

1091
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Cole.

1092
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
-Sonsuza dek burada saklanamayız.
-Gerek yok.

1093
01:12:52,291 --> 01:12:54,500
-Sadece birkaç saat daha.
-Cole, yukarı çık.

1094
01:12:54,583 --> 01:12:56,166
-Bir sorun yok.
-Bak.

1095
01:12:57,333 --> 01:13:00,250
Değer verdiğim herkes gözümün önünde öldü.

1096
01:13:02,375 --> 01:13:03,500
Lütfen oraya çıkma.

1097
01:13:04,458 --> 01:13:07,458
Tuzaksa, babam tehlikededir,
ona yardım etmeliyiz.

1098
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
Babanı dinle Cole!

1099
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Çıkacaksak elimiz boş çıkamayız.

1100
01:13:15,333 --> 01:13:18,875
İronik oldu,
babam av ekipmanlarını aşağıda saklardı.

1101
01:13:18,958 --> 01:13:21,458
Ne? Neden söylemedin? Hadi alalım.

1102
01:13:21,541 --> 01:13:23,875
Alamayız, kasanın şifresini bilmiyorum.

1103
01:13:24,333 --> 01:13:25,875
-Altı yaşındaydım.
-Vay be.

1104
01:13:27,500 --> 01:13:29,125
Galiba bu gece gerçekten bitecek.

1105
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
BU GECE BİTECEK

1106
01:13:38,250 --> 01:13:39,583
ŞANSLI RAKAMLAR
32 36 18

1107
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Cole?

1108
01:13:54,500 --> 01:13:57,000
Bu gece
daha da erotik bir hâl alabilir mi?

1109
01:13:59,375 --> 01:14:01,750
Kapıdan uzaklaşın. Phoebe'yle çıkıyoruz.

1110
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
Phoebe kim?

1111
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
Hayali arkadaşı. Psikotik sanrı yaşıyor.

1112
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
Yine <i>loco </i>oldun Cole!

1113
01:14:10,666 --> 01:14:12,750
<i>Loco </i>falan olmadım.

1114
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
Olmadığını biliyorum.

1115
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
Tüm bunlar kafanda.

1116
01:14:20,541 --> 01:14:22,166
Arbaleti nereden buldun?

1117
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
ALBÜM SATIŞ REKORLARI
KIRMAK İSTİYORUM

1118
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Üç, iki, bir...

1119
01:14:37,291 --> 01:14:39,166
Benden böyle vazgeçemezsin Frank.

1120
01:14:39,250 --> 01:14:41,000
Başarmak için her şeyi yapacağım.

1121
01:14:42,833 --> 01:14:43,708
John?

1122
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Baba, ondan uzaklaş.

1123
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
-Bir nefes al, olur mu?
-Sakin ol.

1124
01:14:48,541 --> 01:14:50,791
Ha siktir!

1125
01:14:52,416 --> 01:14:55,666
-Cole!
-Beni vurmaya çalışıp ıskaladın kaltak!

1126
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Sakar malın tekisin.

1127
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Hayır, dur!

1128
01:15:03,875 --> 01:15:05,333
Bakir ölmek üzeresin.

1129
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
Siktir!

1130
01:15:19,250 --> 01:15:20,916
-Öldü.
-Şeytan o.

1131
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
-Oğlum...
-Lütfen Cole, beni korkutuyorsun.

1132
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
Hayır, bizden uzak dur.

1133
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
-Cole, benim.
-Uzak dur!

1134
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Lütfen indir şunu.
Tamam mı? Benim, Melanie.

1135
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
Hemen geri çekil!

1136
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
Seni seviyorum Cole.

1137
01:15:36,000 --> 01:15:39,041
-Kendinde değil. Ona yardım etmeliyiz.
-Tamam Cole, beni dinle...

1138
01:15:39,125 --> 01:15:40,916
-O da bir parçası!
-Neyin?

1139
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
-Kan Tarikatı'nın!
-Doğru söylüyor.

1140
01:15:42,833 --> 01:15:44,125
Tarikat falan yok! Tamam?

1141
01:15:44,208 --> 01:15:46,291
-Silahları indirin, lütfen!
-İndir!

1142
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
İyi yakaladın kızım.

1143
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
Gidelim!

1144
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
-Cole, dur!
-Hadi! Koş!

1145
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
Cole!

1146
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
-Nereye gidiyorsun tatlım?
-Bırak beni!

1147
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
Hayır, bu kadar yeter! Buradan gidiyoruz!

1148
01:16:00,333 --> 01:16:02,166
Seninle hiçbir yere gelmem.

1149
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
Aman Tanrı'm, cezalısın. Coachella yasak.

1150
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Yeter artık! Spiralini alıyorum!

1151
01:16:17,625 --> 01:16:19,708
Babamla yüzleşmeliyim. Koş, tamam mı?

1152
01:16:19,791 --> 01:16:21,750
Güneş çıkana dek koş. Durma.

1153
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
Seni bulacağım. Söz, bulacağım.

1154
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
Koş.

1155
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
-Cole!
-Baba.

1156
01:16:31,750 --> 01:16:34,125
-Cole.
-Baba, ben deli değilim, yemin ederim.

1157
01:16:34,208 --> 01:16:36,750
-Dur.
-Bağırdığım için özür dilerim.

1158
01:16:36,833 --> 01:16:38,833
Ama anlamalısın, o bir Şeytan.

1159
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
Tamam, sorun yok, yanındayım.

1160
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Tamam.

1161
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
-Hadi.
-Tamam.

1162
01:16:44,958 --> 01:16:45,791
Sorun yok.

1163
01:16:47,000 --> 01:16:50,375
-Seni seviyorum baba.
-Ben de seni.

1164
01:16:52,125 --> 01:16:54,833
-Hiçbir yere gitmiyorum, tamam mı?
-Özür dilerim.

1165
01:16:54,916 --> 01:16:56,000
Her şey düzelecek.

1166
01:17:02,083 --> 01:17:05,333
-Baba?
-Bir şey yok, düzelecek. Yanındayım

1167
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
Anlamıyorsun, onu kurtarmalıyım.

1168
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
-Anlamıyorsun...
-Tuttum seni, eve gidiyoruz.

1169
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
Az daha geliyordu.

1170
01:17:18,291 --> 01:17:20,500
Bıçak atmak uzmanlığın değil Melanie.

1171
01:17:22,208 --> 01:17:25,541
Kitle imha silahın olarak
güveni kullanmaya devam et sen.

1172
01:17:25,625 --> 01:17:28,875
Güven kendilerine inanmaya
çok korkanlar içindir.

1173
01:17:28,958 --> 01:17:30,916
-Eskiden ben de öyle düşünürdüm.
-Biliyorum.

1174
01:17:31,333 --> 01:17:34,000
Kendinden nefret eden,
mızmızcı kaltağın tekisin.

1175
01:17:34,291 --> 01:17:37,000
Bu da seni ekibim için
harika bir aday yapıyor.

1176
01:17:37,083 --> 01:17:39,583
Bize katılıp
olabilecek en iyi hâline ulaş.

1177
01:17:42,416 --> 01:17:43,500
Kararın ne?

1178
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
<i>Dövüş!</i>

1179
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
<i>Oyun bitti!</i>

1180
01:18:41,666 --> 01:18:44,208
Büyük balık olma teklifimi
kabul etmeliydin.

1181
01:18:45,000 --> 01:18:46,541
Şimdi sadece yem oldun.

1182
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Elektrikli arabalar...

1183
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Tanrı'm, çok aptal

1184
01:18:57,500 --> 01:18:58,333
arabalar.

1185
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
Ah be oğlum.

1186
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
Tanrı'm, boynum. Ne gece ama.

1187
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
Biliyor musun,
seninle çok ortak noktamız var.

1188
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
Orada, sana bakışı...

1189
01:19:24,708 --> 01:19:26,666
Eskiden bana da öyle bakardı.

1190
01:19:26,750 --> 01:19:28,791
Beni konuşma yaparak mı öldüreceksin?

1191
01:19:28,875 --> 01:19:32,375
-Öyle yapacaktım ama artık hayır.
-Planın işe yaramayacak.

1192
01:19:32,791 --> 01:19:35,291
Cole dönmeyecek.
Babası onu bir yere kapatmıştır.

1193
01:19:35,375 --> 01:19:38,541
Cole sıkı bir <i>Terminator </i>hayranı.
Geri döner.

1194
01:19:43,750 --> 01:19:46,458
Siktir, nerede bu?

1195
01:19:49,708 --> 01:19:53,583
Cole, kapıyı aç.

1196
01:19:55,708 --> 01:19:59,458
Cole, hadi. Cole, anahtarları ver. Cole!

1197
01:19:59,541 --> 01:20:01,666
Aç şunu. Oraya geçme.

1198
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
Cole, kapıyı aç.

1199
01:20:06,375 --> 01:20:08,083
-Motoru durdur.
-Baba, beni dinle.

1200
01:20:08,500 --> 01:20:09,875
Beni dinle, tamam mı?

1201
01:20:09,958 --> 01:20:12,833
İnsanın zorlukları aşarak
gücünü bulduğunu söylersin.

1202
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Evet, şey...

1203
01:20:14,416 --> 01:20:18,291
Bu gece fark ettim ki
ne kadar güçlü olduğunu sevdiklerin için

1204
01:20:18,375 --> 01:20:20,125
neler yaptığın gösterirmiş.

1205
01:20:21,125 --> 01:20:23,500
O kıza âşığım ve ona bir söz verdim.

1206
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
Cole, hayır! Cole!

1207
01:20:35,125 --> 01:20:36,333
Ben burada ne arıyorum?

1208
01:20:37,500 --> 01:20:39,708
Cole'a ihtiyacınız var, dedin.
Cole babasıyla.

1209
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
Anne, babaların âşık gençlere karşı
hiç şansı yoktur.

1210
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
İnsanlar istediklerini elde etmek için
her şeyi yapar.

1211
01:20:54,500 --> 01:20:55,875
Cole'un istediği şey...

1212
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
...sensin.

1213
01:21:03,916 --> 01:21:06,541
Kim bu acaba?

1214
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
Selam Cole.

1215
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
<i>-Bu gece eğleniyor musun?</i>
-Nerede o?

1216
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
Korsan Koyu.

1217
01:21:16,500 --> 01:21:18,208
<i>20 dakikaya burada ol</i>

1218
01:21:18,625 --> 01:21:19,541
<i>yoksa kız ölür.</i>

1219
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
Dumanı takip et.

1220
01:21:25,541 --> 01:21:26,958
Benden güzel değilsin.

1221
01:21:38,333 --> 01:21:40,666
BUM BUM

1222
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Melanie!

1223
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Seninle kavga etmeyeceğim.
Ona zarar verme!

1224
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
-Cole!
-Phoebe, iyi misin?

1225
01:21:47,583 --> 01:21:49,750
-Evet, iyiyim.
-Buraya mı geleyim?

1226
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
Geldim işte.

1227
01:21:52,791 --> 01:21:56,875
Kanımı al, öldür beni. Ne yaparsan yap.
Bu saçmalıktan bıktım usandım.

1228
01:22:01,625 --> 01:22:03,750
Tamam, elindeyim işte. Kızı bırak!

1229
01:22:06,250 --> 01:22:07,791
İstenileni yapmadan olmaz.

1230
01:22:08,583 --> 01:22:09,583
Kimin isteğini?

1231
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Onun.

1232
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
Sen...

1233
01:22:32,666 --> 01:22:33,666
Selam Coley.

1234
01:22:35,250 --> 01:22:37,500
Bu gecenin seninle biteceğini bilmeliydim.

1235
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Bee?

1236
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Siz tanışıyor musunuz?

1237
01:22:44,375 --> 01:22:46,666
Selam Phoebe. Büyümüşsün.

1238
01:22:47,625 --> 01:22:48,625
Bakıcımdı.

1239
01:22:50,541 --> 01:22:51,375
Evet.

1240
01:22:52,000 --> 01:22:53,333
Öldüğünü düşünüyordum.

1241
01:22:54,791 --> 01:22:55,666
Hayır.

1242
01:22:57,666 --> 01:23:00,916
O kazanın olduğu gece öldüğünü söylediler.

1243
01:23:01,333 --> 01:23:03,541
Sorun yok, Tavşancık'a bir şey olmaz.

1244
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Seni seviyorum.

1245
01:23:09,625 --> 01:23:12,000
Mucize eseri bir tek ben hayatta kaldım.

1246
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
Mucize...

1247
01:23:15,625 --> 01:23:16,708
Şeytan'la anlaşma.

1248
01:23:21,375 --> 01:23:23,666
Ya da Şeytan'la pazarlık.

1249
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
Şimdi de
Mephistopheles borcunu almaya geldi.

1250
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
Buradayım, al.

1251
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
-Beni yine bıçakla.
-Tamam.

1252
01:23:33,000 --> 01:23:35,375
Aile toplantısını sevsem de

1253
01:23:36,083 --> 01:23:38,166
vakit daralıyor orospular. Gidelim.

1254
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
Melanie, en yakın dostumdun.

1255
01:23:44,500 --> 01:23:46,208
Onu takas etme şansım oldu.

1256
01:23:46,916 --> 01:23:47,833
Hepimizin oldu.

1257
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
Teşekkürler.

1258
01:24:18,416 --> 01:24:21,083
Hepimiz içip
hak ettiğimiz şeyi sonunda elde edeceğiz.

1259
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Vakit geldi.

1260
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
Hadi.

1261
01:24:54,083 --> 01:24:54,916
İğrenç ama.

1262
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
Ağzın nerelere değdi, bilemem.

1263
01:25:00,208 --> 01:25:01,375
Dünya bana ait.

1264
01:25:03,250 --> 01:25:06,000
<i>Ave Satanus Aeternum.</i>

1265
01:25:10,916 --> 01:25:11,833
Getir.

1266
01:25:14,625 --> 01:25:16,791
Vay anasını, yavaş ol. Balıklara da bırak.

1267
01:25:21,583 --> 01:25:23,791
Evet, hissediyorum.

1268
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
Kutsanmamış kehanet gerçekleşti.

1269
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
İşe yaradı mı?

1270
01:25:42,750 --> 01:25:44,541
-Biraz sıcak geliyor.
-Oluyor işte.

1271
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
Bir terslik var. Tatlı hissetmiyorum.

1272
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Ağzını kapa.

1273
01:25:59,250 --> 01:26:05,250
"Kurbanın kanı masumun kanıyla karışıyor."

1274
01:26:08,875 --> 01:26:11,208
Ama artık çok masum değilsin, değil mi?

1275
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
O bakir, öyle olmalı!

1276
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
Şu sıska küçük sapığa bak.
Onunla kim yatar?

1277
01:26:18,083 --> 01:26:20,041
Siz mi söylersiniz, ben mi söyleyeyim?

1278
01:26:20,625 --> 01:26:21,625
Hayır!

1279
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
Sunulan kan lekeliyse...

1280
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
Bize ihanet ettin!

1281
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
Tam bir aygırsın Cole!

1282
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
Kızmadım bile kanka! Saygı duydum.

1283
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
Siyahi gücü kaltak.

1284
01:26:54,208 --> 01:26:58,291
Yüce Tanrı'm, İsa Mesih'i Tanrı'm
ve kurtarıcım olarak kabul ediyorum.

1285
01:27:27,416 --> 01:27:29,958
Aman Tanrı'm, Koca Carl haklıymış.

1286
01:27:31,916 --> 01:27:33,458
Tek ihtiyacım sevişmekmiş.

1287
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Dur, tüm bu tezgâhı
bizi kurtarmak için mi kurdun?

1288
01:27:54,750 --> 01:27:57,708
Sadece benzin arıyorum.
Jet ski'min benzini bitiyor.

1289
01:27:57,791 --> 01:28:00,833
Bir milyon takipçi havalı değil.
Havalı olanı söyleyeyim mi?

1290
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
Bir milyar takipçi.

1291
01:28:04,291 --> 01:28:07,375
Ne istediğini bulduğunda elde etmek için
her şeyi yaparsın.

1292
01:28:10,125 --> 01:28:10,958
Selam.

1293
01:28:15,125 --> 01:28:16,833
Koruyucu meleğim sendin.

1294
01:28:16,916 --> 01:28:19,750
O küçük kız, o iyi mi?

1295
01:28:20,291 --> 01:28:21,708
Fazla vakti yok.

1296
01:28:22,125 --> 01:28:23,166
Tanrı'm.

1297
01:28:23,916 --> 01:28:25,250
Kurtarılması için...

1298
01:28:27,041 --> 01:28:29,291
...ne verirdin?

1299
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
Her şeyi verirdim.

1300
01:28:31,125 --> 01:28:33,041
Seni daima korumaya yemin ettim.

1301
01:28:34,083 --> 01:28:37,791
Bir dakika, şeyi nereden bildin...

1302
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
Birlikte şey yapacağımızı... Kendi...

1303
01:28:43,083 --> 01:28:44,166
...masumiyetimi...

1304
01:28:45,041 --> 01:28:46,583
Masumiyetimi alacağımı?

1305
01:28:46,666 --> 01:28:47,500
Bilmiyordum.

1306
01:28:48,666 --> 01:28:52,625
Ama doğru kız karşına çıktığında
tuhaflığının kıymetini bilir, dedim hep.

1307
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
Ve kısayolların kaytarma olduğunu
özellikle siz bilmelisiniz.

1308
01:28:58,166 --> 01:28:59,000
Bir şeyi...

1309
01:28:59,375 --> 01:29:02,541
...uğruna çabalamadan başarmak
ödüllendirici değildir.

1310
01:29:03,791 --> 01:29:05,041
Özellikle konu aşk olunca.

1311
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
Seni sevmiştim.

1312
01:29:11,458 --> 01:29:13,000
Beni o gece değiştirdin.

1313
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Tanrı'm, seni özlemişim.

1314
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
Yani bitti mi? Güvendeyiz, gidebiliriz.

1315
01:29:22,666 --> 01:29:23,500
Daha değil.

1316
01:29:23,833 --> 01:29:24,666
Cole!

1317
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
-Ne?
-Baba?

1318
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
-Bee?
-Selam Bay Johnson.

1319
01:29:32,875 --> 01:29:33,708
Selam.

1320
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
Cole, bir bakıcı buldum.

1321
01:29:36,333 --> 01:29:37,291
Neredeydin?

1322
01:29:38,583 --> 01:29:40,916
Çok iyi bir delikanlı yetiştirmişsiniz.

1323
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Aşağı iniyorum.

1324
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
Birbirinize iyi bakın, olur mu?

1325
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
Dur, ne yapıyorsun?

1326
01:30:00,041 --> 01:30:01,166
Bu ayinin

1327
01:30:02,166 --> 01:30:05,208
kazananları ve kaybedenleri vardır.

1328
01:30:07,166 --> 01:30:08,291
Ya sensin ya onlar.

1329
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
Bu Şeytan işinde beraberlik yoktur.

1330
01:30:13,583 --> 01:30:15,583
Şeytanlarını öldürmezsen ölürsün.

1331
01:30:17,208 --> 01:30:18,208
Ama yenildiler.

1332
01:30:19,125 --> 01:30:20,041
Hepsi değil.

1333
01:30:20,875 --> 01:30:22,125
Ne diyorsun?

1334
01:30:22,208 --> 01:30:23,291
Son Şeytan benim.

1335
01:30:24,125 --> 01:30:27,666
Dur, yapma.
Lütfen, başka bir yolu olmalı Bee.

1336
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
Hayır.

1337
01:30:30,708 --> 01:30:33,625
Bee, başka bir yolu olmalı. Lütfen, hayır.

1338
01:30:51,916 --> 01:30:52,916
Hoşça kal Phoebe.

1339
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
Hoşça kal Bee.

1340
01:30:58,375 --> 01:30:59,208
Hoşça kal Cee.

1341
01:31:02,875 --> 01:31:03,708
Hoşça kal Bee.

1342
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
Geçti.

1343
01:32:10,041 --> 01:32:13,000
O neydi lan öyle?

1344
01:32:13,416 --> 01:32:14,875
Bir dakika!

1345
01:32:15,500 --> 01:32:16,333
Onu gördün mü?

1346
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
Gördüm mü mü?
Buharlaşıp siyah duman olan bakıcıyı mı?

1347
01:32:21,000 --> 01:32:24,833
Evet Cole, kaçırması zordu.

1348
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
Hepsi gerçekmiş.

1349
01:32:30,291 --> 01:32:31,958
Bana söylediğin her şey.

1350
01:32:32,875 --> 01:32:37,125
Her şey... Doğruyu söylüyormuşsun.

1351
01:32:37,208 --> 01:32:40,375
Aman Tanrı'm. Anneni arayıp
deli olmadığını söylemem lazım.

1352
01:32:41,000 --> 01:32:44,208
Sana deli dediğimizden değil.
Deli olduğunu düşünmedik.

1353
01:32:44,291 --> 01:32:45,375
Bana inanıyor musun?

1354
01:32:46,458 --> 01:32:50,583
-İnanıyor musun?
-Evet.

1355
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Sana inanıyorum Cole.

1356
01:32:54,583 --> 01:32:56,583
İnanamayacağın bir şey göstereyim.

1357
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
Pekâlâ.

1358
01:33:04,291 --> 01:33:05,291
İşte benim oğlum.

1359
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
Bunun... Bir fotoğrafını çekeyim.

1360
01:33:10,333 --> 01:33:11,500
Anneni ararım.

1361
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Canım, Cole'u buldum. Bir şeyi yok.

1362
01:33:19,625 --> 01:33:21,458
Uzun hikâye ama yanımda.

1363
01:33:26,166 --> 01:33:28,458
-Yani sanrı falan yok mu?
-Hayır.

1364
01:33:28,541 --> 01:33:29,583
Hepsi kafamdaydı.

1365
01:33:31,166 --> 01:33:35,125
Tanrı'm, artık çok saçma geliyor.
hastaneye yatmamı istemenize şaşmamalı.

1366
01:33:35,208 --> 01:33:39,625
-Şimdi tek amacım liseyi bitirmek.
-Aman Tanrı'm, bayıldım.

1367
01:33:39,708 --> 01:33:41,208
Sen en büyük başarımsın.

1368
01:33:41,291 --> 01:33:44,250
Hayatını kurtardım.
Şu Tom Cruise tipli hâline bak.

1369
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
Erkek müzik grubundaymış gibi
kâkül bırakmışsın.

1370
01:33:46,958 --> 01:33:50,250
Birilerine çaktın, değil mi?
Anlaşılıyor. Şuna bak, irileştin.

1371
01:33:50,333 --> 01:33:54,708
Uzun bacaklı, kadife ceket giyip
yakasını kaldırmışsın falan. Gözlüğün var.

1372
01:33:54,791 --> 01:33:59,250
Magnum XL takan orospu çocuğu.
Bu işi kaptın. Olan bu.

1373
01:33:59,333 --> 01:34:02,666
Çabalıyorsun, işi kapıyorsun
ve başarılı sonuç alıyorsun.

1374
01:34:02,916 --> 01:34:05,083
Kalk bakalım, hadi, sarılalım.

1375
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
Cornell'de böyle yaparız.
Şuna bak. Kalktı mı?

1376
01:40:47,000 --> 01:40:52,000
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer



