1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,833 --> 00:02:34,625
Kapitáne Rivo, vítejte zpátky.

5
00:02:36,333 --> 00:02:37,250
Jak se máte?

6
00:02:40,083 --> 00:02:41,458
Musíte mi…

7
00:02:41,541 --> 00:02:42,708
zvýšit dávkování.

8
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
- Kapitáne Rivo…
- Leonide.

9
00:02:48,416 --> 00:02:49,375
Leonide.

10
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
Můžu vám dávat léky,
dokud nezapomenete, kdo jste,

11
00:02:56,666 --> 00:03:00,041
nebo můžeme zkusit najít jiné řešení.

12
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
Jinak vám nebudu schopná pomoct.

13
00:03:03,250 --> 00:03:04,541
Jestli…

14
00:03:05,666 --> 00:03:07,916
mi chcete pomoct, zvyšte mi dávkování.

15
00:03:18,583 --> 00:03:20,250
V sobotu jsem…

16
00:03:20,833 --> 00:03:22,125
pozvaný na zápas.

17
00:03:25,583 --> 00:03:26,416
Váš syn hraje?

18
00:03:26,500 --> 00:03:28,250
Ne, hraje…

19
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
Teresa,

20
00:03:29,916 --> 00:03:30,750
ta malá.

21
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
Také jsme se dohodli,
že děti zůstanou u mě na večeři a…

22
00:03:38,458 --> 00:03:39,541
Nechci…

23
00:03:42,708 --> 00:03:44,833
Chci být v klidu, když jsem s nimi.

24
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
Zítra dopoledne v 11:00
je schůzka podpůrné skupiny.

25
00:04:10,708 --> 00:04:12,833
Mluvit s ostatními vám může pomoct.

26
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
Můžete to aspoň zkusit.

27
00:04:17,791 --> 00:04:19,500
Možná v sobotu s vaší ženou…

28
00:04:19,583 --> 00:04:22,833
Jí mám během zápasu říct
o 30 letech vojenské mise?

29
00:04:32,125 --> 00:04:34,375
<i>Vezměte si jen jeden každých osm hodin</i>

30
00:04:34,458 --> 00:04:36,791
<i>a přijďte příští týden,</i>

31
00:04:36,875 --> 00:04:40,125
<i>abychom zjistili,</i>
<i>jestli je třeba upravit dávkování.</i>

32
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Opatrně!

33
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
Pojďte!

34
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Rozhodčí, to je vysoká skládka!

35
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
No tak!

36
00:06:20,708 --> 00:06:21,541
Tady!

37
00:06:35,416 --> 00:06:36,541
Skvěle!

38
00:06:49,500 --> 00:06:51,083
Terese to začíná jít.

39
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
Nevěděl jsem, že jsi její trenér.

40
00:07:11,125 --> 00:07:12,041
Kdy hraješ?

41
00:07:13,583 --> 00:07:14,750
Není mi šest let.

42
00:07:19,291 --> 00:07:20,500
Můžeš prosím uhnout?

43
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
Díky.

44
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
- Vidličku?
- Ano, děkuji.

45
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
Jak se máš?

46
00:07:56,666 --> 00:07:57,541
Jak se máš ty?

47
00:08:00,208 --> 00:08:01,250
Dobře.

48
00:08:03,958 --> 00:08:06,541
Takže večer to bude podle plánu?

49
00:08:10,166 --> 00:08:12,416
- Jestli se necítíš…
- Ne, v pořádku.

50
00:08:20,666 --> 00:08:21,500
Dobře.

51
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
Ještě něco, Terry nejí sýr.

52
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
Už je to měsíc. Nevím proč.

53
00:08:33,416 --> 00:08:34,375
Její rozhodnutí.

54
00:08:34,458 --> 00:08:35,625
Z ničeho nic.

55
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
Viděl jsi Mattia?

56
00:08:41,625 --> 00:08:43,041
Ano…

57
00:08:45,041 --> 00:08:46,166
viděl jsem ho předtím.

58
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Dobře.

59
00:08:52,500 --> 00:08:53,625
Zavolám ti později.

60
00:09:23,291 --> 00:09:24,875
- Mami?
- Zlatíčko.

61
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
Kde je ten růžový svetr?

62
00:09:28,791 --> 00:09:31,166
- Dívala ses na věšák na oblečení?
- Aha.

63
00:09:40,625 --> 00:09:41,750
Díky, zlato.

64
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
Co se děje?

65
00:09:50,875 --> 00:09:52,583
Určitě je to pracovní večeře?

66
00:09:54,833 --> 00:09:55,666
Počkej.

67
00:09:58,250 --> 00:09:59,375
Něco mu kup.

68
00:10:00,833 --> 00:10:01,666
Něco sladkého.

69
00:10:03,625 --> 00:10:05,958
- Pro sestru to hodně znamená.
- Já vím.

70
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
- Běž!
- Jdu.

71
00:11:07,500 --> 00:11:08,666
Proč zastavujeme?

72
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
Seskoč.

73
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Nejedeme za tátou?

74
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
Terry, seskoč.

75
00:11:22,666 --> 00:11:23,500
Pojď.

76
00:11:24,166 --> 00:11:25,166
Dáš si burger?

77
00:11:28,125 --> 00:11:28,958
Pojď!

78
00:11:58,208 --> 00:12:00,791
- Díky.
- Tady máte. Bude to 11,20 eur.

79
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
Tady.

80
00:12:03,958 --> 00:12:05,375
- Přinesu drobné.
- Díky.

81
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Super!

82
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
Sněz to.

83
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
No tak.

84
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
Pořád něco jí!

85
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
Máme trochu zpoždění.

86
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
- Ahoj, slečno.
- Princezno!

87
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
Ahoj.

88
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Ahoj, princezno.

89
00:12:28,833 --> 00:12:31,250
- Za pět minut jsem zpět.
- Kam jdeš?

90
00:12:31,333 --> 00:12:32,916
Tamhle. Počkej tady.

91
00:12:39,250 --> 00:12:43,208
Trenér říkal, že mě nevybere,
pokud nebudu trénovat dvakrát týdně.

92
00:12:43,291 --> 00:12:44,916
Má pravdu. Říkal sis o to.

93
00:12:45,000 --> 00:12:47,708
- Mám od táty zaracha. Co mám dělat?
- Tvůj táta…

94
00:12:47,791 --> 00:12:49,458
- Ta vojačka?
- Au!

95
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
Cože?

96
00:12:50,458 --> 00:12:52,916
Drží tě na vodítku jako štěně.

97
00:12:53,750 --> 00:12:55,083
Aspoň jsem si zašukal.

98
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
Ale za vysokou cenu!

99
00:12:58,333 --> 00:12:59,875
- Můj medvídku!
- Drž hubu!

100
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
Pořád musí křičet… Sklapni.

101
00:13:04,458 --> 00:13:05,500
Musíš se vrátit.

102
00:13:06,208 --> 00:13:08,333
Montedoro jako náhrada stojí za prd.

103
00:13:08,875 --> 00:13:10,875
- Ano, můj kapitáne.
- Hodnej kluk.

104
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
V nejhorším případě můžeš slečnu vojačku
nechat na mně a medvídkovi.

105
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
Můžeš sklapnout? Dost.

106
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
Jak se ti líbí si smočit?

107
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
Sklapni.

108
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
On taky…

109
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
Má jen velké kosti.

110
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
Můžeme se střídat.
Nejdřív já, pak ty a potom…

111
00:13:40,000 --> 00:13:40,875
Terry?

112
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
- Co se stalo?
- Viděla jsem odjíždět Jeep.

113
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
Promiňte?

114
00:13:49,041 --> 00:13:52,791
Neviděli jste malou holku
se zrzavými vlasy?

115
00:13:53,833 --> 00:13:56,250
Slyšela jsem ji křičet, vyšla jsem ven.

116
00:13:56,333 --> 00:13:58,833
Terry?

117
00:14:00,083 --> 00:14:03,875
Tereso?

118
00:14:07,375 --> 00:14:11,416
Terry!

119
00:14:12,041 --> 00:14:14,250
Já nevím. Viděla jsem jen Jeep…

120
00:14:15,791 --> 00:14:18,166
Mattio, běž promluvit s tou servírkou.

121
00:14:47,125 --> 00:14:48,375
<i>Mattio, kde jsi?</i>

122
00:14:50,875 --> 00:14:52,458
Uklidni se, prosím, ne…

123
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
<i>Já nevím, tati.</i>

124
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
Nerozumím ti, Mattio.

125
00:14:55,916 --> 00:14:59,541
<i>Najednou nikde nebyla.</i>
<i>Přísahám.Terry zmizela.</i>

126
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
Jsi si jistý?

127
00:15:04,500 --> 00:15:05,583
<i>Myslím, že ano.</i>

128
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Kde jsi?

129
00:15:07,958 --> 00:15:09,500
<i>Jsem tady u fastfoodu</i>…

130
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
Jak je to dlouho?

131
00:15:11,333 --> 00:15:13,791
<i>Nevím tati, deset minut, možná míň.</i>

132
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
Jsi teď sám?

133
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
<i>Zavolejte policii a zůstaňte, kde jste.</i>

134
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
<i>Jsem na cestě.</i>

135
00:16:16,041 --> 00:16:19,083
- Vezmi pár policistů, podívejte se kolem.
- Dobře.

136
00:16:19,166 --> 00:16:22,708
Zjisti jestli někdo něco
viděl nebo slyšel.

137
00:16:30,041 --> 00:16:30,875
Pan Riva?

138
00:16:32,541 --> 00:16:34,750
Basilio Simonetti, zástupce velitele.

139
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
Kontaktovali jsme
všechny policejní stanice.

140
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Přijede forenzní tým.

141
00:16:47,125 --> 00:16:48,666
Mluvil jste už s matkou?

142
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
Ne, zatím ne.

143
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Chápu.

144
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Omluvte mě.

145
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
<i>Hlídkový vůz S38.</i>

146
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
<i>Zaznamenali jsme podezřelý Jeep.</i>

147
00:17:04,125 --> 00:17:07,625
<i>Jede po bulváru San Giorgio,</i>
<i>který vede k nákupnímu centru.</i>

148
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
Zastavte ho.

149
00:17:09,708 --> 00:17:10,666
<i>Dobře.</i>

150
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
Nechce zastavit!

151
00:17:18,083 --> 00:17:19,750
<i>Podezřelé vozidlo na útěku!</i>

152
00:17:21,250 --> 00:17:23,333
<i>Potřebujeme pomoc, jede moc rychle!</i>

153
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
<i>Odboč…</i>

154
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
- Sakra.
<i>- Jeep odbočil na bulvár Continente!</i>

155
00:17:29,333 --> 00:17:30,791
Upozorněte jednotku ve vzduchu.

156
00:17:31,583 --> 00:17:34,000
- Vezmi je na policejní stanici.
- Jasně.

157
00:17:34,083 --> 00:17:35,458
Vy dva, pojďte se mnou.

158
00:17:39,625 --> 00:17:40,916
Co to kurva dělá?

159
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
<i>Míří z města! Nestačíme mu!</i>
<i>Nechce zastavit!</i>

160
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
Pane Rivo, zastavte!

161
00:17:52,166 --> 00:17:53,083
Jsem v pořádku.

162
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
Proboha!

163
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
<i>Odbočují na Beneventano!</i>

164
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
<i>Jsou poblíž</i>…

165
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
<i>Doháníme je. Míří k bulváru delle Muse.</i>
<i>Opakuji, bulvár</i>…

166
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
Pozor!

167
00:20:03,750 --> 00:20:04,833
Zvedni to.

168
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
Zvedni to!

169
00:20:25,666 --> 00:20:26,791
Do prdele!

170
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
<i>Pohřešuje se šestiletá holčička,</i>
<i>ztratila se</i>

171
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
<i>z rychlého občerstvení na severu města.</i>

172
00:21:14,166 --> 00:21:18,208
<i>Policie se k tomu ještě</i>
<i>oficiálně nevyjádřila.</i>

173
00:21:18,291 --> 00:21:23,250
<i>Ale podle některých fám se jedná o únos.</i>

174
00:21:23,333 --> 00:21:26,166
<i>Mnoho svědků na místě činu</i>

175
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
<i>vidělo odjíždět podezřelé vozidlo…</i>

176
00:22:03,791 --> 00:22:04,791
Co je tady kolem?

177
00:22:05,333 --> 00:22:08,708
Do 50 kilometrů je 21 podezřelých
se záznamem v rejstříku.

178
00:22:08,791 --> 00:22:09,833
Dvacet jedna?

179
00:22:09,916 --> 00:22:12,375
- Jeep?
- Poznávací značka je ukradená.

180
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
Dopravní kamery?

181
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
Dopravní kamery?

182
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
Pořád nic.

183
00:22:17,458 --> 00:22:18,416
Dobrý bože!

184
00:22:22,666 --> 00:22:24,333
První kapitán Leonida Riva.

185
00:22:29,625 --> 00:22:31,583
Třicet let ve speciální jednotce.

186
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Dvanáct misí v rizikových oblastech…

187
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
Somálsko, Irák, Bosna, Rwanda…

188
00:22:37,958 --> 00:22:40,291
Spolupráce s Američany v Afghánistánu,

189
00:22:40,375 --> 00:22:43,750
dokud špatná započatá mise
neskončila ještě hůř.

190
00:22:48,833 --> 00:22:52,625
„Tři roky po propuštění
je stále nestabilní a náchylný k izolaci.

191
00:22:52,708 --> 00:22:56,541
Projevuje známky společenského,
duševního a fyzického postižení.“

192
00:22:58,250 --> 00:22:59,541
Odmítl terapii.

193
00:22:59,625 --> 00:23:02,166
Takže ho nacpali psychotropiky.

194
00:23:02,250 --> 00:23:04,541
Co když měl co do činění s tím únosem?

195
00:23:07,666 --> 00:23:09,875
V minulosti musel mít mnoho nepřátel.

196
00:23:12,958 --> 00:23:14,375
Manželka právě dorazila.

197
00:23:15,583 --> 00:23:17,375
Možná by ho mohla kontaktovat.

198
00:23:18,083 --> 00:23:19,250
Riva už se nevrátí.

199
00:23:21,166 --> 00:23:25,375
Ví, že ztratil jakoukoli šanci
na přátelské jednání.

200
00:23:27,708 --> 00:23:31,041
Ten případ je příliš choulostivý.
On to všechno podělá.

201
00:23:39,500 --> 00:23:41,166
Tento muž musí být zastaven.

202
00:23:58,916 --> 00:23:59,750
Promiňte?

203
00:24:02,000 --> 00:24:03,875
Musíš se obsloužit sám, fešáku.

204
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
Poslouchej… prodáváš…

205
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
Co potřebuješ?

206
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
Potřebuju hodně tohohle.

207
00:24:19,875 --> 00:24:21,375
To je tvrdý.

208
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
Dobře.

209
00:24:24,875 --> 00:24:25,708
Počkej tady.

210
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
Máš pravdu. Vypadá to jako polda.

211
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
Říkal jsem ti to.

212
00:24:57,166 --> 00:24:59,041
Chlapi, potřebuju jen zjistit…

213
00:25:03,708 --> 00:25:04,708
Hej.

214
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
Jdi pryč.

215
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
Budeš toho litovat.

216
00:25:27,208 --> 00:25:29,083
Řekni mi, kdo je ten dealer.

217
00:25:29,750 --> 00:25:30,583
Já nevím.

218
00:25:36,500 --> 00:25:39,041
Prosím, nechci umřít.

219
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
Budeš mě prosit, abych tě zabil.

220
00:25:41,875 --> 00:25:44,333
Mastiffové! Je to jejich matroš.

221
00:25:48,083 --> 00:25:49,500
Kde je najdu?

222
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
Co to kurva…

223
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
Koukej na něj.

224
00:27:52,875 --> 00:27:54,833
Jak to myslíš, že tě sledovali?

225
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
Co jsi udělal?

226
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Ano.

227
00:28:10,083 --> 00:28:12,333
Ano.

228
00:28:12,416 --> 00:28:13,500
Uvidíme se tam.

229
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
Pomůžu ti s tím Jeepem.

230
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
Mami…

231
00:28:55,500 --> 00:28:57,125
Můžu s vámi chvíli mluvit?

232
00:29:13,041 --> 00:29:14,666
Nějaké zprávy od pana Rivy?

233
00:29:21,500 --> 00:29:24,250
Napadá vás někdo,
kdo by vám chtěl ublížit?

234
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Nějaký bývalý kolega vašeho manžela?

235
00:29:29,833 --> 00:29:31,041
Jeho šéf?

236
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
Já ne…

237
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
Dobře.

238
00:29:39,291 --> 00:29:41,458
Zavoláme vám,
jakmile něco zjistíme.

239
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
Kdybyste něco potřebovala,
tady je mé soukromé číslo.

240
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Dělej.

241
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
Pojď sem.

242
00:31:09,041 --> 00:31:11,583
Myslela jsem, že jsi utekl s jeho děvkama.

243
00:31:12,583 --> 00:31:13,916
Co jsi to kurva řekla?

244
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
- Máš nějaký matroš?
- Ano.

245
00:31:18,875 --> 00:31:19,708
Tady.

246
00:31:24,208 --> 00:31:26,000
Tady máš.

247
00:31:34,875 --> 00:31:36,833
Kolik to je? Zkontroloval jsi to?

248
00:31:40,375 --> 00:31:42,000
Musíme se zbavit toho auta.

249
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
Kde je moje dcera?

250
00:32:17,541 --> 00:32:21,041
- Pro koho pracuješ?
- Nepracujeme pro nikoho.

251
00:32:42,208 --> 00:32:43,416
Kde je moje dcera?

252
00:32:50,458 --> 00:32:52,000
Komu jsi ji prodal?

253
00:32:55,083 --> 00:32:56,458
Pro koho jsi to udělal?

254
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
Stůj!

255
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
Do prdele.

256
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Běžte.

257
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
<i>Zmizení Teresy Rivy</i>
<i>bylo potvrzeno jako únos.</i>

258
00:35:51,833 --> 00:35:57,208
<i>Státní zástupci začali trestní stíhání</i>
<i>a zavřeli silnice z města.</i>

259
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
<i>Tohle jsou klíčové hodiny,</i>
<i>šíří se strach o její život.</i>

260
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
<i>Podle vyšetřovatelů znamená</i>
<i>únos bez žádosti o výkupné</i>

261
00:36:07,750 --> 00:36:14,250
<i>méně času pro policii k nalezení</i>
<i>malé holčičky. Další zprávy…</i>

262
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Inspektore?

263
00:36:28,833 --> 00:36:30,208
Můžu něco udělat?

264
00:36:32,458 --> 00:36:33,291
Nevím…

265
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Posaď se.

266
00:36:54,916 --> 00:36:56,291
Vím, že to není snadné

267
00:36:57,583 --> 00:37:00,333
a že nemá smysl ti říkat, ať se netrápíš,

268
00:37:00,916 --> 00:37:03,833
ale děláme, co můžeme,
abychom tvoji sestru našli.

269
00:37:06,666 --> 00:37:09,083
Můžeš tu být pro svoji mámu

270
00:37:10,166 --> 00:37:11,750
a navzájem se podporovat.

271
00:37:40,375 --> 00:37:41,208
Mattio?

272
00:37:42,791 --> 00:37:44,583
Musím tě požádat, abys odešel.

273
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
Takže?

274
00:37:57,375 --> 00:38:02,208
Máme ten Jeep. Za poslední čtyři měsíce
mnohokrát změnil poznávací značku.

275
00:38:02,291 --> 00:38:06,625
Ale něčeho jsme si všimli…
Tento týden tudy jezdil pravidelně.

276
00:38:07,291 --> 00:38:08,750
A co je v té oblasti?

277
00:38:08,833 --> 00:38:09,916
Loděnice.

278
00:38:12,041 --> 00:38:13,000
To není všechno.

279
00:38:14,958 --> 00:38:18,041
Těsně předtím, než tudy včera projel Jeep…
Podívejte.

280
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
To je auto Rivy.

281
00:38:24,541 --> 00:38:25,416
Já to věděl.

282
00:38:26,500 --> 00:38:28,250
- Myslíte, že…
- Ano.

283
00:38:28,916 --> 00:38:32,458
Myslím, že je to vysloužilý voják
na psychotropicích,

284
00:38:32,541 --> 00:38:38,208
který uprchl z místa činu a kvůli kterému
jsme ztratili našeho únosce.

285
00:38:38,291 --> 00:38:41,500
Objeví se v jediné podezřelé oblasti,

286
00:38:41,583 --> 00:38:43,750
kterou jsme dokázali identifikovat.

287
00:38:43,833 --> 00:38:44,916
A my děláme co?

288
00:38:46,000 --> 00:38:48,208
Věříme na náhody! Nasrat!

289
00:40:22,625 --> 00:40:24,125
Sledují můj dům.

290
00:40:28,000 --> 00:40:28,875
Omlouvám se.

291
00:40:32,500 --> 00:40:33,875
Vedle mám další obvazy.

292
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
Dojdu pro ně.

293
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
<i>Volané číslo je…</i>

294
00:41:31,083 --> 00:41:33,291
Jestli něco víš, musíš to říct policii.

295
00:41:43,208 --> 00:41:44,291
Pojďme na policii.

296
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Půjdeme spolu.

297
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
Je tam Mattio.

298
00:42:03,041 --> 00:42:03,958
Potřebuje tě.

299
00:42:13,791 --> 00:42:17,458
- Když zůstaneš sám, zemřeš.
- Aspoň bude naše dcera v bezpečí.

300
00:42:46,750 --> 00:42:48,000
Všechna světla svítí.

301
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
To je zvláštní.

302
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
Co se děje?

303
00:42:59,791 --> 00:43:01,583
Možná s tím Riva nemá nic společného.

304
00:43:03,875 --> 00:43:05,875
Možná jen sleduje stejnou stopu.

305
00:43:07,708 --> 00:43:09,041
A je o krok před námi.

306
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
Zahrajeme si na „naštvaného šéfa“?

307
00:43:21,000 --> 00:43:21,875
Tak pojď.

308
00:43:50,333 --> 00:43:51,333
Je tam někdo?

309
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
Je tady někdo?

310
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Co potřebujete?

311
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
Zdravím.

312
00:44:08,500 --> 00:44:11,833
Promiňte, ale…
porouchalo se nám tamhle auto.

313
00:44:14,750 --> 00:44:20,416
Mohli bychom si od vás prosím
půjčit kabely? Jedem už od rána a…

314
00:44:21,750 --> 00:44:23,375
Můj šéf je trochu nervózní.

315
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
Nervózní?

316
00:44:27,750 --> 00:44:29,208
Vypadá spíš jako kretén.

317
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
Počkejte tady.

318
00:45:17,458 --> 00:45:18,416
Kde je to auto?

319
00:45:18,500 --> 00:45:19,333
U brány.

320
00:45:20,083 --> 00:45:23,750
Váš kolega nám laskavě nabídl…

321
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
Ano, ale tady nemůžete zůstat.

322
00:45:26,125 --> 00:45:28,541
Pojďme k bráně a zkusíme opravit to auto.

323
00:45:35,000 --> 00:45:36,375
Můžu se na něco zeptat?

324
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
Tady…

325
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
pracujete s otevřeným plamenem?

326
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
- Kdo kurva jste?
- Policie. Odhoďte zbraně.

327
00:46:10,333 --> 00:46:11,750
- Odhoďte zbraň.
- Ano.

328
00:46:12,958 --> 00:46:16,833
Řekni kamarádovi, ať neblbne
nebo ti vystřelím mozek z hlavy.

329
00:46:20,833 --> 00:46:22,666
Dobře, klid…

330
00:46:29,541 --> 00:46:30,958
Raději to nedělejte.

331
00:46:34,166 --> 00:46:35,708
Odložím svou zbraň.

332
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
Dobře.

333
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
Poslouchejte…

334
00:46:49,375 --> 00:46:54,208
Jestli se něco stane,
máme připravené odstřelovače.

335
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
Klid.

336
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
V klidu.

337
00:47:26,708 --> 00:47:28,000
Bude to v pořádku.

338
00:47:34,250 --> 00:47:37,208
- Co chcete?
- Chceme najít majitele starého Jeepu.

339
00:47:51,250 --> 00:47:52,666
Kurva!

340
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
Ahoj.

341
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
Našli jsme spálené tělo. Muž, 30 let…

342
00:48:31,083 --> 00:48:33,458
Museli se ho zbavit tak před hodinou.

343
00:48:40,291 --> 00:48:41,125
A ten Jeep?

344
00:48:41,916 --> 00:48:42,833
Našli ho.

345
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
Na vrakovišti.

346
00:48:50,750 --> 00:48:52,000
Ale je toho víc…

347
00:48:57,333 --> 00:48:59,208
Tohle jsme našli vedle těla.

348
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
Ještě to musíme přezkoumat, ale…

349
00:49:05,166 --> 00:49:06,250
je to dětský zub.

350
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
Po únosu zavolal té holce
a ještě třikrát na další číslo.

351
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
Můžeme ten hovor vystopovat?

352
00:50:01,583 --> 00:50:03,416
Co o tom člověku víš?

353
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
Ti dva mluvili o muži
a jeho prostitutkách.

354
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
Podrž ho na lince aspoň 20 až 30 sekund.

355
00:50:20,625 --> 00:50:22,708
<i>- Haló?</i>
- Ahoj. Dali mi tvoje číslo.

356
00:50:23,416 --> 00:50:24,541
<i>Kdo je to?</i>

357
00:50:25,125 --> 00:50:26,666
No, já potřebuju…

358
00:50:27,375 --> 00:50:29,833
asi deset holek na párty.

359
00:50:29,916 --> 00:50:31,291
<i>Víš, kolik je hodin?</i>

360
00:50:31,375 --> 00:50:33,583
Můj šéf je velmi náročný.

361
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
<i>Na kdy?</i>

362
00:50:35,833 --> 00:50:36,666
Na zítra.

363
00:50:37,916 --> 00:50:38,875
<i>Ticho!</i>

364
00:50:38,958 --> 00:50:40,041
<i>Zasraný pes!</i>

365
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
<i>Teď nemám čas.</i>

366
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
Počkej.

367
00:50:47,875 --> 00:50:53,416
Je to severní silnice za bulvárem
Mario Valeri. Podívej. Okruh 200 metrů.

368
00:50:54,041 --> 00:50:58,291
- Bude těžké ho najít.
- Bude nám to muset stačit.

369
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
Leonida Riva,

370
00:51:03,958 --> 00:51:05,083
syn nikoho.

371
00:51:05,791 --> 00:51:06,750
„Bestie“.

372
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
Kurva, ty ses vůbec nezměnil.

373
00:51:12,291 --> 00:51:13,125
Ty taky ne.

374
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
Hej.

375
00:51:17,083 --> 00:51:18,291
Zhubl jsem dvě kila.

376
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
Vím, jak se cítíš.

377
00:51:24,250 --> 00:51:26,750
Nemůžeš se dočkat, až skočíš do prázdnoty.

378
00:51:27,416 --> 00:51:28,750
Až se vrátíš na misi.

379
00:51:30,458 --> 00:51:32,458
To je jediná věc, kterou umíme.

380
00:51:38,250 --> 00:51:39,250
Kde se to stalo?

381
00:51:43,458 --> 00:51:45,000
Stalo se to jednou…

382
00:51:46,291 --> 00:51:47,291
po výbuchu,

383
00:51:49,791 --> 00:51:51,833
vzali mě vrtulníkem.

384
00:51:52,458 --> 00:51:55,250
Nevěděl jsem, co se děje.
Měl jsem morfium.

385
00:51:56,958 --> 00:51:58,875
Ale jedno si pamatuju dobře.

386
00:52:01,000 --> 00:52:05,500
Umíral jsem, ale pořád jsem si říkal:
„Kurva, nemůžu chodit, nemůžu bojovat.“

387
00:52:06,208 --> 00:52:08,583
Normální život zněl jako noční můra.

388
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Ale pak…

389
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
jsem si uvědomil, že nejsem první,
ani poslední, kdo se tak cítí.

390
00:52:19,750 --> 00:52:21,333
A že můžu přežít.

391
00:52:23,083 --> 00:52:25,500
Protože přede mnou to zvládl někdo jiný.

392
00:52:28,333 --> 00:52:30,083
A vědomí toho mi stačilo.

393
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
Opatruj se, Leo.

394
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
Víš, čeho se bojíme nejvíce?

395
00:53:15,250 --> 00:53:16,083
Bolesti.

396
00:53:22,166 --> 00:53:24,208
Ty víš, jaké tajemství chci vědět.

397
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
Řekni mi to!

398
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
Kapitáne?

399
00:54:34,125 --> 00:54:35,333
Vezmeme vás domů.

400
00:54:50,708 --> 00:54:52,083
<i>Jsou tu další!</i>

401
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
<i>Opatrně!</i>

402
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
Utíkej!

403
00:55:22,166 --> 00:55:23,500
<i>Utíkejte pryč!</i>

404
00:55:30,375 --> 00:55:32,541
<i>Běžte dolů! Zkontrolujte východy.</i>

405
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
Rychle!

406
00:55:49,125 --> 00:55:49,958
Běž!

407
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
Běž!

408
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
Moje žena by si stěžovala.

409
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
Nevím, proč si nikdy nestěžuju.

410
00:58:18,166 --> 00:58:19,000
Mozarte,

411
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
prosím…

412
00:58:22,291 --> 00:58:26,250
Nemám s tím nic společného. Přísahám.
Prosím tě.

413
00:58:26,333 --> 00:58:27,958
Tvůj šéf říkal něco jiného.

414
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
Nechtěla jsem…

415
00:58:34,333 --> 00:58:35,333
Já taky ne.

416
00:58:37,250 --> 00:58:40,125
Jen kvůli tobě
a tvému princi na bílém koni,

417
00:58:40,208 --> 00:58:42,041
nám teď poldové dýchají za krk.

418
00:58:47,541 --> 00:58:51,041
Udělal jsem ze sebe blbce
před velkým klientem. Důležitým.

419
00:58:51,750 --> 00:58:54,708
A navíc jsme skončili
s bezcennou malou holkou.

420
00:58:54,791 --> 00:58:57,458
Proč bezcennou?
Vybrali jsme ji kvůli věku.

421
00:58:58,333 --> 00:59:00,666
Vidíš, takže s tím máš něco společného.

422
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
Vybrali jsme ji kvůli jejímu věk,
protože jsi nám řekl…

423
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
že pro takové holčičky hned najdeš místo.

424
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
Přesně tak.

425
00:59:09,583 --> 00:59:11,041
Proto jsme to udělali.

426
00:59:11,125 --> 00:59:12,541
Všechno je to moje vina.

427
00:59:51,458 --> 00:59:55,500
Chci, aby do rána zmizela.
Dnes už bylo dost rámusu.

428
00:59:56,458 --> 00:59:57,500
A co ta holčička?

429
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Dohoda padá.

430
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
Všichni ji hledají.
Nemůžeme ji tam nechat.

431
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
Ať zmizí i ona.

432
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
Co se děje?

433
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
Zlatíčka…

434
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
Máte zlomená srdíčka.

435
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
Udělám to. Běž pro ni.

436
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
Pospěš si.

437
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
Haló?

438
01:00:47,833 --> 01:00:49,958
Ivane! Ahoj!

439
01:00:51,875 --> 01:00:53,000
Viděl jsi tu fotku?

440
01:00:53,625 --> 01:00:55,458
Jen to nejlepší pro mé přátele.

441
01:00:56,916 --> 01:00:58,416
Taková je cena.

442
01:00:59,541 --> 01:01:01,000
Zítra je fajn.

443
01:01:02,750 --> 01:01:03,583
<i>Dasvidaniya.</i>

444
01:01:09,875 --> 01:01:10,708
Co se děje?

445
01:01:13,500 --> 01:01:16,166
Tento svět je krásné místo.

446
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
Plný zasraných úchyláků.

447
01:01:20,458 --> 01:01:21,291
Jak to myslíš?

448
01:01:22,291 --> 01:01:25,041
Přiveď tu holku a vezmeme ji zpátky.

449
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Běž.

450
01:01:48,375 --> 01:01:50,333
- Co se děje?
- Půjdeš zpátky.

451
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
Co je?

452
01:02:17,833 --> 01:02:19,000
Musím na záchod.

453
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
Pospěš si nebo se šéf naštve.

454
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
Otevři! Kurva. Otevři!

455
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Tati!

456
01:03:03,750 --> 01:03:04,875
Kdo kurva jsi?

457
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
<i>Tati!</i>

458
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
V horním patře!

459
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
<i>Drželi mě ve tmě,</i>

460
01:05:41,875 --> 01:05:43,041
<i>v izolaci.</i>

461
01:05:44,333 --> 01:05:45,791
<i>Chtěli informace.</i>

462
01:05:47,750 --> 01:05:51,625
<i>Pak přišel záchranný tým a vysvobodil mě.</i>

463
01:05:53,166 --> 01:05:54,875
<i>Všichni skončili mrtví.</i>

464
01:05:56,500 --> 01:05:58,916
<i>Pokusil jsem se jednoho z nich zachránit.</i>

465
01:05:59,833 --> 01:06:01,458
<i>A oni mu podřízli hrdlo.</i>

466
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
<i>Kapitáne Rivo,</i>

467
01:06:06,333 --> 01:06:09,750
<i>vaše chování ve vězení bylo příkladné.</i>

468
01:06:11,208 --> 01:06:14,625
<i>Tajné služby pozorně sledovaly operace</i>

469
01:06:14,708 --> 01:06:17,125
<i>a byly ohromeny vašimi schopnostmi.</i>

470
01:06:17,208 --> 01:06:19,166
<i>Potřebují někoho jako jste vy.</i>

471
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
<i>Chtějí mě pohřbít ve státním tajemství,</i>
<i>Generále.</i>

472
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
<i>Je to povýšení, Rivo.</i>

473
01:06:39,416 --> 01:06:40,833
<i>Můžete mluvit, Kapitáne.</i>

474
01:06:42,375 --> 01:06:44,083
<i>Chcete-li něco říct, mluvte.</i>

475
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
<i>Ano.</i>

476
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
<i>Ta mise byla příliš riskantní.</i>

477
01:06:55,791 --> 01:06:59,333
<i>A vy víte lépe než já, Generále,</i>
<i>že jste mě tam měl nechat.</i>

478
01:07:02,458 --> 01:07:03,333
<i>Jinak…</i>

479
01:07:03,875 --> 01:07:07,291
<i>pokud jste mi nevěřil,</i>
<i>měl jste to tam vyhodit do povětří…</i>

480
01:07:09,125 --> 01:07:11,000
<i>než aby celý tým umřel…</i>

481
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
<i>před mýma očima.</i>

482
01:07:20,583 --> 01:07:25,666
<i>Zamyslete se nad nabídkou Tajných služeb.</i>
<i>Je to dobrá příležitost. Promyslete to.</i>

483
01:07:26,958 --> 01:07:30,125
<i>Nemusím nad tím přemýšlet, Generále.</i>

484
01:07:31,083 --> 01:07:34,791
<i>Jediné, co chci, je…</i>
<i>být okamžitě propuštěn a vrátit se domů.</i>

485
01:09:47,166 --> 01:09:49,250
Vzbuďte se. Otevřete oči.

486
01:10:05,666 --> 01:10:06,500
Teď.

487
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
Dáš si?

488
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
Díky.

489
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
Prý nemůžeme jít nahoru,
dokud tu není zástupce náčelníka.

490
01:11:22,208 --> 01:11:23,083
Víš…

491
01:11:24,583 --> 01:11:26,291
když jsem potkala tvého otce,

492
01:11:27,416 --> 01:11:30,000
dokončoval svůj výcvik.

493
01:11:31,916 --> 01:11:33,541
Předstíral, že umí arabsky.

494
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
Uměl mě rozesmát.

495
01:11:43,833 --> 01:11:44,791
Ale to přestalo.

496
01:11:47,458 --> 01:11:49,500
Když odešel a vrátil se domů,

497
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
byl podrážděný…

498
01:11:54,458 --> 01:11:55,416
nepřítomný…

499
01:12:00,666 --> 01:12:01,541
cizinec.

500
01:12:03,416 --> 01:12:04,541
Tak jsi ho vykopla.

501
01:12:08,458 --> 01:12:09,875
To on odešel.

502
01:12:15,583 --> 01:12:17,791
Chtěla jsem, aby zůstal, chtěla jsem…

503
01:12:18,708 --> 01:12:21,041
abychom se s tím vypořádali spolu jako…

504
01:12:21,916 --> 01:12:22,833
jako rodina.

505
01:12:26,583 --> 01:12:28,208
Ale tvůj otec měl strach…

506
01:12:29,250 --> 01:12:30,333
nechat si pomoct.

507
01:12:39,500 --> 01:12:40,833
Chtěl nás chránit tím,

508
01:12:41,333 --> 01:12:42,458
že nás držel dál.

509
01:12:51,833 --> 01:12:52,958
Nenáviděla jsem ho.

510
01:13:00,458 --> 01:13:01,291
A přesto…

511
01:13:10,833 --> 01:13:12,541
jsem ho nikdy nepřestala milovat.

512
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
Promiň.

513
01:13:51,625 --> 01:13:52,583
Paní Rivová?

514
01:14:09,291 --> 01:14:10,958
- Smím?
- Ne.

515
01:14:13,583 --> 01:14:15,541
Musím vidět, jestli je v pořádku.

516
01:14:16,583 --> 01:14:17,416
Prosím.

517
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Díky.

518
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Kde je máma?

519
01:15:05,166 --> 01:15:06,041
Kouří dole.

520
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
Policie našla zbytky těla.

521
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
Snaží se zjistit, jestli…

522
01:15:23,791 --> 01:15:24,750
Není to Teresa.

523
01:15:27,000 --> 01:15:27,875
Viděl jsem ji.

524
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
Je v pořádku.

525
01:15:35,583 --> 01:15:36,416
Pojď sem.

526
01:15:40,833 --> 01:15:42,083
Potřebuji tvou pomoc.

527
01:15:43,000 --> 01:15:43,833
Dobře.

528
01:15:46,208 --> 01:15:48,166
Podívej se do mé lékařské složky.

529
01:15:50,291 --> 01:15:52,916
Zjisti, jestli je uvnitř
kancelářská sponka.

530
01:15:56,041 --> 01:15:57,250
Ať tě nevidí.

531
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Je tam.

532
01:15:59,583 --> 01:16:00,416
Dobře.

533
01:16:02,958 --> 01:16:03,791
Dobře.

534
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
Rozdělej ji.

535
01:16:15,500 --> 01:16:16,375
Podej mi ji.

536
01:16:18,000 --> 01:16:20,916
Zůstaň tam.

537
01:16:23,666 --> 01:16:24,500
Dej mi ji.

538
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
Dobře.

539
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
A teď…

540
01:16:40,041 --> 01:16:41,833
by se mohlo stát…

541
01:16:44,125 --> 01:16:48,291
že dozorce bude mít podezření
a bude chtít vejít do místnosti.

542
01:16:48,375 --> 01:16:50,416
- Dobře.
- Jestli se to stane,

543
01:16:52,291 --> 01:16:55,000
potřebuji, abys okamžitě zavřel dveře.

544
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
Pak tam zůstaň a nehýbej se,
ať se stane cokoli.

545
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
Dobře.

546
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
- Rozumíš?
- Ano.

547
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Teď!

548
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
Otevři. Otevři ty zasraný dveře! Otevři!

549
01:17:19,583 --> 01:17:25,250
V klidu.

550
01:17:29,500 --> 01:17:30,333
Kurva!

551
01:17:32,708 --> 01:17:33,541
Počkej.

552
01:17:34,791 --> 01:17:35,625
Zůstaň tam.

553
01:17:37,166 --> 01:17:38,000
Zpátky.

554
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
Vezmi vysílačku a zavolej na stanici.

555
01:17:41,916 --> 01:17:44,166
Zeptej se na jednoho pachatele.

556
01:17:45,333 --> 01:17:46,958
Jeho přezdívka je Mozart.

557
01:17:47,458 --> 01:17:49,041
Chci vědět, kde ho najít.

558
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
Stanice, agent Petrassi.
Potřebuji informace.

559
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
<i>Jméno a příjmení, prosím.</i>

560
01:17:58,625 --> 01:18:00,208
Mám jen přezdívku, Mozart.

561
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
<i>Minutku.</i>

562
01:18:05,375 --> 01:18:07,208
<i>Mám jednu shodu.</i>

563
01:18:07,291 --> 01:18:10,500
<i>Gianrico Sala, 50 let, seděl dvakrát.</i>

564
01:18:10,583 --> 01:18:13,458
<i>Na jeho jméno je budova v centru,</i>

565
01:18:13,583 --> 01:18:17,500
<i>několik bytů za městem</i>
<i>a restaurace Černá perla.</i>

566
01:18:17,583 --> 01:18:21,708
<i>Všechno v pořádku. Také jsou tu lázně,</i>
<i>které před pár lety zkrachovaly,</i>

567
01:18:21,791 --> 01:18:25,333
<i>jsou v posledním patře Sky Tower.</i>
<i>Jmenují se Dvě srdce.</i>

568
01:18:28,708 --> 01:18:29,583
<i>Tati!</i>

569
01:18:30,625 --> 01:18:32,958
<i>Velitel je tady. Mám ho pustit nahoru?</i>

570
01:18:35,166 --> 01:18:36,375
Dej mi tu vysílačku.

571
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
Honem.

572
01:18:39,333 --> 01:18:40,583
<i>Petrassi, slyšíš mě?</i>

573
01:18:42,750 --> 01:18:43,583
K zemi.

574
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
<i>Petrassi, co se děje?</i>

575
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
Nasaď si pouta.

576
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
<i>Pojďme to zkontrolovat.</i>

577
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
Tati?

578
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
Prosím, nestřílejte!

579
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
Nestřílejte.

580
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
Stát!

581
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
Odhoďte zbraně.

582
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
Odhoďte zbraně!

583
01:19:58,666 --> 01:20:01,041
Máme první výsledky. Není to ona.

584
01:20:03,250 --> 01:20:06,166
Pozůstatky jsou někoho,
kdo zemřel před půl rokem.

585
01:20:07,416 --> 01:20:08,583
<i>Riva je na útěku.</i>

586
01:20:09,666 --> 01:20:10,541
Zůstaňte tady.

587
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
Panebože! Pomoc!

588
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
Vypadni!

589
01:20:38,750 --> 01:20:39,625
Rivo!

590
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
Rivo!

591
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Kurva.

592
01:20:52,666 --> 01:20:53,625
Zavolej policii.

593
01:20:58,750 --> 01:21:00,250
Řekni jim, kde mě najdou.

594
01:21:11,250 --> 01:21:13,625
V neděli máme kvalifikaci do první ligy.

595
01:21:19,083 --> 01:21:20,166
Zkus se vrátit.

596
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
Ivane!

597
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
<i>Priviet!</i>

598
01:22:06,166 --> 01:22:07,166
Dáš si drink<i>?</i>

599
01:22:12,041 --> 01:22:13,250
Bude se ti líbit.

600
01:22:14,875 --> 01:22:18,208
- Když vidím, kolik mě to stojí…
- Peníze jsou zatracení.

601
01:22:26,458 --> 01:22:27,291
Co se děje?

602
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
Hajzle!

603
01:23:02,583 --> 01:23:03,583
Zabiju tě!

604
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
Zabiju tě!

605
01:23:20,583 --> 01:23:22,166
Teď zemřeš.

606
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
Tati?

607
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
Našel jsi mě.

608
01:24:47,708 --> 01:24:49,125
Už je všechno v pořádku.

609
01:24:55,916 --> 01:24:56,875
Kde je máma?

610
01:24:58,750 --> 01:25:00,000
Pojedeme domů.

611
01:25:01,666 --> 01:25:02,500
Najdeme ji.

612
01:25:18,833 --> 01:25:19,666
Ne.

613
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Prosím tě.

614
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
Mrzí mě to.

615
01:25:30,875 --> 01:25:32,083
Nech nás jít.

616
01:25:34,875 --> 01:25:35,875
Prosím.

617
01:26:06,166 --> 01:26:07,416
Opatrně, je to horké.

618
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
Počkej na mě tady.

619
01:26:25,291 --> 01:26:26,166
Kam jdeš?

620
01:26:27,583 --> 01:26:28,541
Hned se vrátím.

621
01:26:48,791 --> 01:26:49,791
Díky.

622
01:26:58,625 --> 01:27:00,666
V loděnici jsme našli tělo.

623
01:27:03,250 --> 01:27:06,083
DNA testy potvrdily, že je to…

624
01:27:07,041 --> 01:27:09,958
holčička, která před pár měsíci
zmizela na severu.

625
01:27:10,791 --> 01:27:14,416
Našli jsme… minimálně
další dva podobné případy.

626
01:27:16,083 --> 01:27:17,375
A najdeme další.

627
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
Teď, když máme spojení
mezi Mozartem a Mastiffy.

628
01:27:24,375 --> 01:27:25,208
Rivo…

629
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
Dobrá práce.

630
01:27:37,583 --> 01:27:40,291
Nejdřív bych ji rád vzal zpátky k matce.

631
01:28:03,958 --> 01:28:04,916
Jaký je ten čaj?

632
01:28:05,583 --> 01:28:06,416
Horký.

633
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
O MĚSÍC POZDĚJI

634
01:31:40,458 --> 01:31:42,666
Rád bych vám všem poděkoval.

635
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
protože když vidím vaše ušmudlané tváře,

636
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
uvědomuji si, že by to mohlo být horší.

637
01:31:50,583 --> 01:31:52,250
Mnohem horší.

638
01:31:55,000 --> 01:31:57,166
Chtěl by k tomu někdo něco říct?

639
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
On, nikdy nemluví.

640
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
To je pravda.

641
01:32:03,166 --> 01:32:04,458
Ty jsi ten cvok, že?

642
01:32:05,333 --> 01:32:08,041
Prý jsi spokojený, protože si myslíš,
že jsi v hotelu.

643
01:32:08,125 --> 01:32:10,416
Kurva. Taky bych chtěl být v hotelu.

644
01:32:12,833 --> 01:32:14,208
Co jsi předtím dělal?

645
01:32:16,458 --> 01:32:17,833
Byl jsem…

646
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
Pracoval jsem v armádě.

647
01:32:22,916 --> 01:32:24,291
Bojoval jsi ve válce?

648
01:32:42,208 --> 01:32:43,208
V mnoha.

649
01:32:46,708 --> 01:32:50,041
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová



