1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,833 --> 00:02:34,625
Kapitein Riva, welkom terug.

5
00:02:35,833 --> 00:02:36,833
Hoe gaat het?

6
00:02:40,083 --> 00:02:41,666
U moet…

7
00:02:41,750 --> 00:02:42,958
…de dosis verhogen.

8
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
Kapitein Riva…
-Leonida.

9
00:02:48,416 --> 00:02:49,375
Leonida.

10
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
Ik kan u medicijnen blijven geven
tot u vergeet wie u bent…

11
00:02:56,625 --> 00:03:00,041
…of we zoeken een alternatieve oplossing.

12
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
Anders kan ik u niet helpen.

13
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Als…

14
00:03:05,625 --> 00:03:08,166
…u me wilt helpen,
moet u de dosis verhogen.

15
00:03:18,583 --> 00:03:22,250
Ik ben zaterdag uitgenodigd
voor de wedstrijd.

16
00:03:25,541 --> 00:03:26,458
Speelt uw zoon?

17
00:03:26,541 --> 00:03:28,250
Nee…

18
00:03:28,833 --> 00:03:30,833
…Teresa. De jongste.

19
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
We hebben ook afgesproken
dat de kinderen bij mij eten en…

20
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
…ik wil niet…

21
00:03:42,666 --> 00:03:45,000
Ik wil kalm blijven als ik bij hen ben.

22
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
Morgen om 11.00 uur
komt er een steungroep bij elkaar.

23
00:04:10,708 --> 00:04:14,958
Met anderen praten kan u goed doen.
Probeer het op zijn minst.

24
00:04:17,791 --> 00:04:19,541
Op zaterdag, met uw vrouw…

25
00:04:19,625 --> 00:04:23,166
Moet ik haar dan over
mijn 30 jaar durende dienst vertellen?

26
00:04:32,125 --> 00:04:36,791
Slik er elke acht uur maar één
en kom volgende week terug.

27
00:04:36,875 --> 00:04:40,125
Dan bekijken we
of we de dosis moeten aanpassen.

28
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Rustig aan.

29
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
Kom op, jongens.

30
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Scheids, hoge tackle.

31
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
Kom op.

32
00:06:20,833 --> 00:06:21,916
Hier.

33
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
Goed gedaan.

34
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
Teresa wordt er goed in.

35
00:06:55,000 --> 00:06:56,833
Ik wist niet dat jij haar trainer was.

36
00:07:11,125 --> 00:07:12,166
Wanneer speel je?

37
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Ik ben geen zes.

38
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
Kun je opzij gaan?

39
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
Dank je.

40
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
Een vork?
-Ja, dank je.

41
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
Hoe gaat het?

42
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
En met jou?

43
00:08:00,000 --> 00:08:00,833
Goed.

44
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
Vanavond gaat gewoon door, toch?

45
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
Als je niet wilt…
-Nee, het is prima.

46
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
Oké.

47
00:08:27,625 --> 00:08:30,083
Terry eet alleen geen kaas meer.

48
00:08:30,750 --> 00:08:34,375
Al een maand niet meer. Geen idee waarom.
Het was haar keuze.

49
00:08:34,458 --> 00:08:35,541
Zomaar opeens.

50
00:08:38,500 --> 00:08:39,791
Heb je Mattia gezien?

51
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
Ja, ik zag…

52
00:08:45,041 --> 00:08:45,958
…hem eerder.

53
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Oké.

54
00:08:52,500 --> 00:08:53,708
Ik bel je later nog.

55
00:09:23,250 --> 00:09:24,875
Mam?
-Lieverd.

56
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
Waar is de roze trui?

57
00:09:28,791 --> 00:09:31,208
In het kledingrek gekeken?
-Ja.

58
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
Bedankt, lieverd.

59
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
Wat is er?

60
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
Is het echt een zakenetentje?

61
00:09:54,833 --> 00:09:55,708
Wacht.

62
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
Geef hem iets.

63
00:10:00,791 --> 00:10:01,625
Een dessert.

64
00:10:03,625 --> 00:10:06,375
Het betekent veel voor je zus.
-Weet ik.

65
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
Ga dan.
-Ik ga al.

66
00:11:07,458 --> 00:11:08,666
Waarom stoppen we?

67
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
Stap af.

68
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
Gaan we niet naar pap?

69
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
Terry, ga eraf.

70
00:11:22,666 --> 00:11:25,166
Kom dan. Zin in een lekkere burger?

71
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
Kom.

72
00:11:58,208 --> 00:11:59,583
Dank je.
-Alsjeblieft.

73
00:12:00,041 --> 00:12:01,375
Dat is 11,20 euro.

74
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
Alsjeblieft.

75
00:12:03,875 --> 00:12:05,375
Ik haal uw wisselgeld.
-Dank je.

76
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
Cool.

77
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
Eet dan.

78
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
Vooruit.

79
00:12:17,208 --> 00:12:18,333
Altijd aan 't eten.

80
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
We zijn wat laat.

81
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
Hé, meisje.
-Meisje.

82
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
Hallo.

83
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Dag, meisje.

84
00:12:28,791 --> 00:12:30,625
Ik ben zo terug. Wacht hier.

85
00:12:30,708 --> 00:12:33,000
Waar ga je heen?
-Daarheen. Wacht hier.

86
00:12:39,250 --> 00:12:41,125
De coach selecteert me pas…

87
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
…als ik twee keer per week train.

88
00:12:43,291 --> 00:12:44,750
Hij heeft gelijk. Je vroeg erom.

89
00:12:44,833 --> 00:12:47,666
Ik heb huisarrest. Wat kan ik doen?
-Juist.

90
00:12:47,750 --> 00:12:49,458
Van Marini.
-Au.

91
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
Wat?

92
00:12:50,458 --> 00:12:52,916
Ze houdt je aan de lijn, als een puppy.

93
00:12:53,750 --> 00:12:55,083
Ik heb tenminste seks.

94
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
Tegen een hoge prijs.

95
00:12:58,333 --> 00:12:59,875
Mijn teddybeer.
-Kop dicht.

96
00:13:01,791 --> 00:13:03,875
Hij moet altijd schreeuwen… Hou op.

97
00:13:04,458 --> 00:13:05,708
Je moet terugkomen.

98
00:13:06,208 --> 00:13:08,458
De scrum met Montedoro is waardeloos.

99
00:13:08,958 --> 00:13:10,875
Ja, mijn kapitein.
-Brave jongen.

100
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
In het ergste geval kun je Miss Marini
aan mij en teddybeer overlaten.

101
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
Kun je je mond houden? Genoeg zo.

102
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
Hoe graag wil je seks?

103
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
Hou je kop.

104
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
Hij ook…

105
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
Ze heeft gewoon zware botten.

106
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
We kunnen om de beurt.
Ik eerst, dan jij, dan…

107
00:13:39,958 --> 00:13:40,916
Terry?

108
00:13:44,375 --> 00:13:47,041
Wat is er gebeurd?
-Ik zag een Jeep wegrijden.

109
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
Pardon?

110
00:13:49,041 --> 00:13:52,458
Hebben jullie een meisje
met rood haar gezien?

111
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
Ik hoorde haar gillen en ging naar buiten.

112
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
Terry?

113
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
Terry?

114
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
Teresa?

115
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
Teresa?

116
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
Terry.

117
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
Ik weet het niet. Ik zag een Jeep…

118
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
Mattia, praat met de ober.

119
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
Mattia, waar ben je?

120
00:14:50,916 --> 00:14:53,708
Rustig, niet…
-Pap, ik weet het niet.

121
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
Ik begrijp het niet.

122
00:15:03,125 --> 00:15:04,208
Weet je het zeker?

123
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Waar ben je?

124
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
Hoelang geleden?

125
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
Ben je nu alleen?

126
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
Bel de politie en blijf waar je bent.

127
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
Ik kom eraan.

128
00:16:16,041 --> 00:16:18,666
Laat een paar agenten meezoeken.
-Oké.

129
00:16:19,166 --> 00:16:22,708
Kijk of iemand hier
iets heeft gezien of gehoord.

130
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
Mr Riva?

131
00:16:32,541 --> 00:16:34,708
Basilio Simonetti,
plaatsvervangend commissaris.

132
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
We hebben elk politiebureau ingelicht.

133
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Het forensisch team komt.

134
00:16:47,125 --> 00:16:50,666
Hebt u de moeder gesproken?
-Nee, nog niet.

135
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Oké.

136
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Een momentje.

137
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
Patrouillewagen S38.

138
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
We hebben 'n verdachte Jeep gezien.

139
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
Op viale San Giorgio,
richting het winkelcentrum.

140
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
Zet hem aan de kant.

141
00:17:09,708 --> 00:17:10,666
Begrepen.

142
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
Hij stopt niet.

143
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
Voertuig op de vlucht.

144
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
Stuur hulp, hij is te snel.

145
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
Draai…

146
00:17:26,583 --> 00:17:29,250
Shit.
-Hij gaat over viale del Continente.

147
00:17:29,333 --> 00:17:30,708
Stuur de helikopters.

148
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
Breng ze naar het bureau.
-Ja.

149
00:17:33,916 --> 00:17:35,250
Jullie twee, kom mee.

150
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
Wat doet hij?

151
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
Ze gaan de stad uit.
We kunnen hem niet bijhouden.

152
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
Mr Riva, stop.

153
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
Het gaat wel.

154
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
In godsnaam.

155
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
Nu over via Beneventano.

156
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
Ze zijn vlak bij…

157
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
We halen ze in, richting viale delle Muse.
Ik herhaal…

158
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
Kijk uit.

159
00:20:03,750 --> 00:20:04,708
Neem op…

160
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
Neem op.

161
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
Val dood.

162
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
Een zesjarig meisje is zojuist verdwenen…

163
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
…bij een fastfoodrestaurant
in het noorden.

164
00:21:14,166 --> 00:21:17,791
De politie heeft
nog geen officiële verklaring afgelegd…

165
00:21:17,875 --> 00:21:23,375
…maar er wordt gesproken
over een mogelijke ontvoering.

166
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
Veel getuigen op de plaats delict…

167
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
…zouden een verdacht voertuig
hebben zien wegrijden…

168
00:22:03,875 --> 00:22:05,000
Wat hebben we?

169
00:22:05,458 --> 00:22:08,708
Binnen 50 kilometer
21 verdachten met een strafblad.

170
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Eenentwintig?

171
00:22:09,958 --> 00:22:12,375
De Jeep?
-De kentekenplaat is gestolen.

172
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
Verkeerscamera's?

173
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
Verkeerscamera's?

174
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
Nog niets.

175
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
Lieve hemel.

176
00:22:22,708 --> 00:22:24,416
Eerste kapitein Leonida Riva.

177
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
Dertig jaar bij de commando's.

178
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Twaalf missies in risicogebieden…

179
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
Somalië, Irak, Bosnië, Rwanda…

180
00:22:37,791 --> 00:22:40,291
Samenwerking met Amerikanen
in Afghanistan…

181
00:22:40,375 --> 00:22:43,875
…tot een slecht begonnen missie
nog erger eindigde.

182
00:22:48,833 --> 00:22:52,791
'Drie jaar na ontslag
nog onstabiel en geneigd tot isolatie.

183
00:22:52,875 --> 00:22:56,708
Hij toont tekenen van sociale,
mentale en fysieke handicaps.'

184
00:22:58,291 --> 00:22:59,625
Hij weigerde therapie…

185
00:22:59,708 --> 00:23:02,250
…dus gaven ze hem psychotrope medicijnen.

186
00:23:02,333 --> 00:23:04,875
Kan hij er iets mee te maken hebben?

187
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
Hij heeft vast veel vijanden.

188
00:23:12,833 --> 00:23:14,583
Zijn vrouw is net aangekomen.

189
00:23:15,583 --> 00:23:17,708
Misschien kan ze hem bellen.

190
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
Riva komt niet terug.

191
00:23:21,166 --> 00:23:25,166
Hij weet dat een vriendelijk gesprek
er niet meer in zit.

192
00:23:27,708 --> 00:23:31,208
Deze zaak is te gevoelig.
Hij gaat het verpesten.

193
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Hij moet gestopt worden.

194
00:23:58,875 --> 00:23:59,750
Hé.

195
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
Het is zelfbediening, knapperd.

196
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
Luister, verkoop je…

197
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
Wat heb je nodig?

198
00:24:17,458 --> 00:24:21,375
Veel hiervan.
-Dat is heftig spul.

199
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
Oké.

200
00:24:24,875 --> 00:24:25,833
Wacht hier.

201
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
Inderdaad. Hij lijkt een smeris.

202
00:24:50,291 --> 00:24:51,291
Ik zei het toch.

203
00:24:57,166 --> 00:24:59,041
Jongens, ik wil alleen info…

204
00:25:03,708 --> 00:25:04,708
Hé.

205
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
Ga weg.

206
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
Daar krijg je spijt van.

207
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
Wie is de dealer?

208
00:25:29,708 --> 00:25:30,541
Geen idee.

209
00:25:36,458 --> 00:25:39,041
Alsjeblieft, ik wil niet dood.

210
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
Je zult me smeken je te vermoorden.

211
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
De Mastiffs. Het is hun spul.

212
00:25:48,166 --> 00:25:49,500
Waar kan ik ze vinden?

213
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
Wat nou…

214
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
Kijk hem nou.

215
00:27:52,666 --> 00:27:54,833
Hoezo zijn ze je gevolgd?

216
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
Wat heb je gedaan?

217
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Ja.

218
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
Ja.

219
00:28:12,541 --> 00:28:13,541
Ik zie je daar.

220
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
Ik help je wel met de Jeep.

221
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
Mam…

222
00:28:55,458 --> 00:28:57,291
Kunnen we even praten?

223
00:29:13,041 --> 00:29:14,416
Nog nieuws van Mr Riva?

224
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
Is er iemand
die u iets aan zou willen doen?

225
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Misschien een ex-collega van uw man?

226
00:29:29,791 --> 00:29:30,666
Zijn baas?

227
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
Ik weet niet…

228
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
Goed.

229
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
We bellen u zodra we nieuws hebben.

230
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
Dit is mijn privénummer,
mocht er iets zijn.

231
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Ga.

232
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
Kom hier.

233
00:31:09,041 --> 00:31:11,750
Ik dacht dat je weg was
met zo'n slet van hem.

234
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
Wat zei je daar?

235
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
Heb je wat dope?
-Ja.

236
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Hier.

237
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
Toe maar.

238
00:31:34,833 --> 00:31:36,750
Heb je nagekeken hoeveel het is?

239
00:31:40,375 --> 00:31:42,166
We moeten van de auto af.

240
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
Waar is mijn dochter?

241
00:32:17,541 --> 00:32:21,041
Voor wie werk je?
-Niemand. We werken voor niemand.

242
00:32:42,208 --> 00:32:43,458
Waar is mijn dochter?

243
00:32:50,708 --> 00:32:52,125
Aan wie is ze verkocht?

244
00:32:55,083 --> 00:32:56,416
Voor wie deed je het?

245
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
Stop.

246
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
Shit.

247
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Ga.

248
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
De verdwijning van Teresa Riva
is bevestigd als een ontvoering.

249
00:35:51,833 --> 00:35:57,208
De openbare aanklagers hebben een dossier
aangelegd en de stad afgesloten.

250
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
Dit zijn cruciale uren, omdat er steeds
meer voor haar leven wordt gevreesd.

251
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
Voor de rechercheurs
betekent een ontvoering zonder losgeld…

252
00:36:07,750 --> 00:36:14,250
…minder tijd voor de politie
om het meisje te vinden. Meer nieuws…

253
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Commissaris.

254
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
Kan ik iets doen?

255
00:36:32,458 --> 00:36:33,375
Ik weet niet…

256
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Ga zitten.

257
00:36:54,916 --> 00:36:56,208
Het is moeilijk…

258
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
…en je maakt je hoe dan ook zorgen…

259
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
…maar we doen er alles aan
om je zus te vinden.

260
00:37:06,666 --> 00:37:09,083
Je kunt er voor je moeder zijn…

261
00:37:10,166 --> 00:37:11,666
…en elkaar steunen.

262
00:37:40,375 --> 00:37:41,208
Mattia?

263
00:37:42,791 --> 00:37:44,708
Ik moet je vragen te vertrekken.

264
00:37:56,041 --> 00:37:58,750
En?
-We hebben de Jeep gevonden.

265
00:37:59,333 --> 00:38:02,291
Hij heeft de kentekenplaat vaak veranderd.

266
00:38:02,375 --> 00:38:06,625
Maar het is ons opgevallen
dat hij deze week vaak deze weg nam.

267
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
Wat is er in die buurt?

268
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
Een scheepswerf.

269
00:38:12,041 --> 00:38:12,916
Er is meer.

270
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
Net voordat de Jeep hier langskwam…

271
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
Kijk maar eens.

272
00:38:20,541 --> 00:38:21,500
Riva's auto.

273
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
Ik wist het.

274
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
Denkt u dat hij…
-Ja.

275
00:38:28,916 --> 00:38:32,416
Dat hij een ex-soldaat is
die psychotrope middelen slikt…

276
00:38:32,500 --> 00:38:38,208
…de plaats delict ontvluchtte en ons
onze ontvoerder uit 't oog liet verliezen.

277
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
Nu duikt hij weer op
in het enige verdachte gebied…

278
00:38:41,541 --> 00:38:43,708
…dat we hebben kunnen identificeren.

279
00:38:43,791 --> 00:38:44,916
En wat doen we nu?

280
00:38:46,000 --> 00:38:48,208
We geloven in toevalligheden.

281
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
Mijn huis wordt bewaakt.

282
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
Het spijt me.

283
00:40:32,500 --> 00:40:33,791
Ik heb meer verband.

284
00:40:36,708 --> 00:40:37,625
Ik haal ze wel.

285
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
Het gekozen nummer…

286
00:41:31,041 --> 00:41:33,458
Als je iets weet, ga dan naar de politie.

287
00:41:43,125 --> 00:41:44,541
We gaan naar de politie.

288
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
Samen.

289
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
Mattia is daar.

290
00:42:03,125 --> 00:42:04,083
Hij heeft je nodig.

291
00:42:13,791 --> 00:42:17,375
Je zult sterven.
-Maar onze dochter is dan wel veilig.

292
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
Alle lichten zijn aan.

293
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
Dat is vreemd.

294
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
Wat is er?

295
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
Misschien was Riva het niet.

296
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
Misschien volgen we hetzelfde spoor.

297
00:43:07,625 --> 00:43:09,291
En heeft hij een voorsprong.

298
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
Zullen we de 'boze baas' spelen?

299
00:43:21,000 --> 00:43:21,916
Kom.

300
00:43:50,333 --> 00:43:51,250
Is daar iemand?

301
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
Is er iemand?

302
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Wat wil je?

303
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
Hallo.

304
00:44:08,416 --> 00:44:11,833
Excuses voor het tijdstip,
maar we hebben panne.

305
00:44:14,750 --> 00:44:20,416
Kunnen we wat kabels lenen?
We rijden al sinds vanochtend en…

306
00:44:21,708 --> 00:44:23,333
Mijn baas is nogal nerveus.

307
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
Nerveus?

308
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Hij lijkt me meer een klootzak.

309
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
Wacht hier.

310
00:45:17,458 --> 00:45:19,416
Waar is de auto?
-Bij de poort.

311
00:45:20,083 --> 00:45:26,041
Uw collega bood aan om…
-Ja, maar u kunt hier niet blijven. Kom.

312
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Laten we die auto repareren.

313
00:45:34,958 --> 00:45:36,375
Mag ik u iets vragen?

314
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
Hier…

315
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
Werken jullie met open vuur?

316
00:46:06,625 --> 00:46:09,500
Wie zijn jullie?
-Politie. Laat je wapens vallen.

317
00:46:10,333 --> 00:46:11,750
Laat vallen.
-Ja.

318
00:46:12,958 --> 00:46:16,833
Zeg tegen je vriend dat hij
niet moet kloten, anders ga je eraan.

319
00:46:20,833 --> 00:46:22,666
Oké, rustig…

320
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
Doe dat maar niet.

321
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
Ik leg het pistool neer.

322
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
Oké.

323
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
Luister…

324
00:46:49,375 --> 00:46:54,125
We hebben scherpschutters op het dak,
voor het geval er iets misgaat.

325
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
Rustig.

326
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
Blijf kalm.

327
00:47:26,708 --> 00:47:28,000
Het komt goed.

328
00:47:34,250 --> 00:47:37,083
Wat wil je?
-De eigenaar van een oude Jeep.

329
00:47:51,250 --> 00:47:52,125
Verdomme.

330
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
Hé.

331
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
We hebben een verbrand lichaam gevonden.
Man, 30 jaar…

332
00:48:31,083 --> 00:48:33,750
Hij moet hooguit een uur geleden
gedumpt zijn.

333
00:48:40,291 --> 00:48:41,166
De Jeep?

334
00:48:41,916 --> 00:48:43,083
Die is gevonden.

335
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
Bij de sloperij.

336
00:48:50,666 --> 00:48:51,916
Luister, er is meer.

337
00:48:57,291 --> 00:48:59,208
Dit lag naast het lichaam.

338
00:49:01,666 --> 00:49:03,791
We moeten het nog onderzoeken, maar…

339
00:49:05,125 --> 00:49:06,375
Het is een melktand.

340
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
Na de ontvoering belde hij drie keer
naar een ander nummer.

341
00:49:52,833 --> 00:49:54,250
Kunnen we het traceren?

342
00:50:01,583 --> 00:50:03,666
Wat weet je van deze persoon?

343
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
Die twee hadden het
over een man en zijn prostituees.

344
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
Hou hem een halve minuut aan de lijn.

345
00:50:20,625 --> 00:50:22,875
Hallo?
-Hoi. Ik had je nummer gekregen.

346
00:50:23,416 --> 00:50:24,541
Met wie spreek ik?

347
00:50:25,166 --> 00:50:26,625
Ik wil graag…

348
00:50:27,416 --> 00:50:29,833
…ongeveer tien meisjes, voor een feestje.

349
00:50:29,916 --> 00:50:31,416
Weet je hoe laat het is?

350
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
Mijn baas is veeleisend.

351
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
Wanneer?

352
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
Morgen.

353
00:50:37,916 --> 00:50:40,000
Stil. Stomme hond.

354
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
Ik heb het druk.

355
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
Wacht.

356
00:50:47,708 --> 00:50:50,500
De noordelijke weg na viale Mario Valerio.

357
00:50:51,208 --> 00:50:53,416
Een straal van 200 meter.

358
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
Het zal moeilijk worden.

359
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
Het zij zo.

360
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
Leonida Riva…

361
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
…de zoon van niemand.

362
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
'Het beest.'

363
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
Je bent niets veranderd.

364
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
Jij ook niet.

365
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
Hé.

366
00:51:17,083 --> 00:51:18,375
Ik ben twee kilo afgevallen.

367
00:51:20,625 --> 00:51:22,083
Ik weet hoe je je voelt.

368
00:51:24,166 --> 00:51:26,375
Je wilt graag in die leegte springen.

369
00:51:27,416 --> 00:51:28,833
Weer op missie gaan.

370
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Dat is het enige dat we kunnen.

371
00:51:38,250 --> 00:51:39,458
Waar is het gebeurd?

372
00:51:43,458 --> 00:51:45,083
Er was een moment…

373
00:51:46,291 --> 00:51:47,291
…na de explosie.

374
00:51:49,708 --> 00:51:51,958
Ze namen me mee per helikopter.

375
00:51:52,500 --> 00:51:55,541
Ik wist niet wat er aan de hand was.
Ik was high van de morfine.

376
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
Maar één ding weet ik nog goed.

377
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
Ik was stervende, maar dacht:

378
00:52:02,833 --> 00:52:05,750
als ik niet kan lopen,
kan ik niet vechten.

379
00:52:06,291 --> 00:52:08,791
Een normaal leven klonk als een hel.

380
00:52:12,000 --> 00:52:12,958
Maar ik besefte…

381
00:52:15,333 --> 00:52:18,666
…dat ik niet de eerste of laatste was
die zich zo voelde.

382
00:52:19,625 --> 00:52:21,333
En dat ik het kon overleven.

383
00:52:23,125 --> 00:52:25,833
Want iemand anders,
voor mij, had het gehaald.

384
00:52:28,291 --> 00:52:30,250
En die gedachte was genoeg.

385
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
Hou je taai, Leo.

386
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
Weet je wat we meer vrezen dan dit?

387
00:53:15,250 --> 00:53:16,166
Pijn.

388
00:53:22,208 --> 00:53:24,333
Jij weet geheimen die ik nodig heb.

389
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
Vertel op.

390
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
Kapitein?

391
00:54:34,166 --> 00:54:35,625
We brengen u naar huis.

392
00:54:51,208 --> 00:54:52,083
Er zijn er meer.

393
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Kijk uit.

394
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
Nu.

395
00:55:22,166 --> 00:55:23,500
Ga daar weg.

396
00:55:30,375 --> 00:55:32,625
Naar beneden. Controleer de uitgangen.

397
00:55:44,125 --> 00:55:44,958
Snel.

398
00:55:49,125 --> 00:55:49,958
Lopen.

399
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
Ga.

400
00:57:48,583 --> 00:57:52,791
Mijn vrouw had geklaagd.
-Ik weet niet waarom ik nooit klaag.

401
00:58:18,166 --> 00:58:19,000
Mozart…

402
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Alsjeblieft…

403
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
Ik heb er echt niks mee te maken.

404
00:58:25,416 --> 00:58:27,958
Ik smeek het je.
-Je baas zegt wat anders.

405
00:58:33,000 --> 00:58:35,333
Ik wilde niet…
-Ik ook niet.

406
00:58:37,250 --> 00:58:42,250
Dankzij jou en je droomprins
hijgt de politie nu in onze nek.

407
00:58:47,500 --> 00:58:51,041
Ik heb mezelf voor schut gezet
bij een heel grote klant.

408
00:58:51,708 --> 00:58:54,875
En we zitten
met een nutteloos, klein meisje.

409
00:58:54,958 --> 00:58:57,500
Nutteloos? We kozen haar om haar leeftijd.

410
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
Je hebt er dus iets mee te maken.

411
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
We kozen haar om haar leeftijd
omdat u zei dat u…

412
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
…meisjes van die leeftijd
makkelijk kon plaatsen.

413
00:59:08,500 --> 00:59:11,041
Dat klopt.
-Daarom hebben we het gedaan.

414
00:59:11,125 --> 00:59:12,250
Het is mijn schuld.

415
00:59:51,458 --> 00:59:55,958
Ik wil dat ze morgenochtend weg is.
Genoeg lawaai voor vanavond.

416
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
En het meisje?

417
01:00:01,833 --> 01:00:03,250
De deal gaat niet door.

418
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
Iedereen zoekt haar.
We kunnen haar niet achterlaten.

419
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
Zorg dat ze verdwijnt.

420
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
Wat is er?

421
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
Lieverds…

422
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
Wat hartverscheurend.

423
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
Ik doe het wel. Ga haar halen.

424
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
Schiet op.

425
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
Hallo?

426
01:00:47,833 --> 01:00:49,833
Ivan. Hoi.

427
01:00:51,833 --> 01:00:55,458
Heb je de foto gezien?
Alleen het beste voor mijn vrienden.

428
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
Dat is de prijs, sorry.

429
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
Morgen is prima.

430
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
<i>Dasvidaniya.</i>

431
01:01:09,833 --> 01:01:10,750
Wat is er?

432
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
Deze wereld is een prachtige plek.

433
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
Vol viezeriken.

434
01:01:20,458 --> 01:01:21,458
Wat bedoel je?

435
01:01:22,291 --> 01:01:25,000
Haal het meisje en wij brengen haar terug.

436
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Vooruit.

437
01:01:48,375 --> 01:01:50,625
Wat gebeurt er?
-Je gaat terug.

438
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
Wat is er?

439
01:02:17,833 --> 01:02:19,166
Ik moet naar de wc.

440
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
Snel, anders wordt de baas boos.

441
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
Open. Verdomme.

442
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Pap.

443
01:03:03,750 --> 01:03:04,875
Wie ben jij?

444
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
Pap.

445
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
Bovenverdieping.

446
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
Ze sloten me op in het donker, geïsoleerd.

447
01:05:44,375 --> 01:05:45,791
Ze wilden informatie.

448
01:05:47,750 --> 01:05:51,583
Toen kwam het reddingsteam
om me daar weg te halen.

449
01:05:53,166 --> 01:05:54,916
Ze hebben ze meteen vermoord.

450
01:05:56,500 --> 01:05:58,791
Ik wilde er een mee naar buiten nemen.

451
01:05:59,833 --> 01:06:01,625
En ze sneden zijn keel door.

452
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
Kapitein Riva…

453
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
…uw gedrag in de gevangenis
was voorbeeldig.

454
01:06:11,208 --> 01:06:14,625
De geheime dienst heeft
de operaties op voet gevolgd…

455
01:06:14,708 --> 01:06:17,000
…en waren onder de indruk
van uw vaardigheden.

456
01:06:17,500 --> 01:06:19,208
Ze hebben iemand als u nodig.

457
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
Ze willen me tussen
de staatsgeheimen begraven, generaal.

458
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
Het is een promotie.

459
01:06:39,375 --> 01:06:40,708
U mag praten.

460
01:06:42,291 --> 01:06:44,583
Als u wat te zeggen hebt, zeg het dan.

461
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
Ja.

462
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
De missie was te riskant.

463
01:06:55,750 --> 01:06:59,750
En u weet beter dan ik
dat u me daar had moeten achterlaten.

464
01:07:02,416 --> 01:07:07,250
Als u me niet vertrouwde,
had u het hele gebied moeten bombarderen…

465
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
…in plaats van
de eenheid te laten sterven…

466
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
…voor mijn ogen.

467
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
Denk na over het aanbod.

468
01:07:23,625 --> 01:07:25,958
Het is een mooie kans. Denk erover na.

469
01:07:26,958 --> 01:07:30,083
Ik hoef er niet over na te denken.

470
01:07:31,083 --> 01:07:34,791
Ik wil alleen maar ontslagen worden
en meteen naar huis.

471
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
Word wakker. Doe je ogen open.

472
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
Toe maar.

473
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
Koffie?

474
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
Dank je.

475
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
We mogen pas naar boven
als de commissaris er is.

476
01:11:22,250 --> 01:11:23,125
Weet je…

477
01:11:24,541 --> 01:11:26,208
…toen ik je vader ontmoette…

478
01:11:27,416 --> 01:11:29,916
…was hij bijna klaar met zijn opleiding.

479
01:11:31,875 --> 01:11:33,916
Hij deed alsof hij Arabisch sprak.

480
01:11:37,375 --> 01:11:38,750
Hij maakte me aan het lachen.

481
01:11:43,875 --> 01:11:44,833
Toen stopte hij.

482
01:11:47,833 --> 01:11:49,791
Toen hij verlof nam en thuiskwam…

483
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
…werd hij prikkelbaar…

484
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
…afwezig…

485
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
…een vreemde.

486
01:12:03,458 --> 01:12:04,666
Dus je schopte hem eruit.

487
01:12:08,375 --> 01:12:10,000
Hij was degene die vertrok.

488
01:12:15,583 --> 01:12:17,541
Ik wilde dat hij bleef…

489
01:12:18,708 --> 01:12:21,000
…dat we het samen zouden oplossen…

490
01:12:21,875 --> 01:12:22,875
…als een familie.

491
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
Maar je vader was bang om…

492
01:12:29,208 --> 01:12:30,416
…geholpen te worden.

493
01:12:39,500 --> 01:12:42,583
Hij wilde ons beschermen
door ons weg te houden.

494
01:12:51,833 --> 01:12:52,708
Ik haatte hem.

495
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
Ook al…

496
01:13:10,833 --> 01:13:12,583
…hield ik nog steeds van hem.

497
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
Het spijt me.

498
01:13:51,666 --> 01:13:52,583
Mrs Riva?

499
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
Mag ik?

500
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
Nee.

501
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
Ik moet hem zien.

502
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
Alsjeblieft.

503
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Bedankt.

504
01:15:02,750 --> 01:15:03,833
Waar is je moeder?

505
01:15:05,166 --> 01:15:06,458
Beneden roken.

506
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
Ze hebben een lichaam gevonden.

507
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
Ze proberen uit te zoeken of…

508
01:15:23,791 --> 01:15:25,000
Het is niet Teresa.

509
01:15:27,125 --> 01:15:28,250
Ik heb haar gezien.

510
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
Ze is in orde.

511
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
Kom hier.

512
01:15:40,833 --> 01:15:42,125
Ik heb je hulp nodig.

513
01:15:43,166 --> 01:15:44,000
Oké.

514
01:15:46,208 --> 01:15:47,958
Kijk in mijn medische map.

515
01:15:50,333 --> 01:15:52,333
Kijk of er een paperclip in zit.

516
01:15:56,041 --> 01:15:57,416
Laat ze je niet zien.

517
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Hij zit erin.

518
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
Mooi.

519
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
Mooi.

520
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
Maak hem open.

521
01:16:15,541 --> 01:16:16,541
Geef hem aan mij.

522
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
Blijf daar.

523
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
Geef hier.

524
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
Goed zo.

525
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
Goed…

526
01:16:40,125 --> 01:16:41,833
Het volgende kan nu gebeuren.

527
01:16:44,125 --> 01:16:47,750
De bewaker krijgt argwaan en komt binnen.

528
01:16:48,375 --> 01:16:49,208
Oké.

529
01:16:49,291 --> 01:16:50,416
Als dat gebeurt…

530
01:16:52,250 --> 01:16:55,000
…doe je de deur onmiddellijk dicht.

531
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
Je blijft daar en doet niets,
wat er ook gebeurt.

532
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
Oké.

533
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
Begrepen?
-Ja.

534
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Nu.

535
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
Doe die deur open.

536
01:17:19,625 --> 01:17:25,250
Rustig.

537
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
Shit.

538
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
Wacht.

539
01:17:34,791 --> 01:17:35,625
Blijf daar.

540
01:17:37,208 --> 01:17:38,041
Achteruit.

541
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
Pak de radio en bel het bureau.

542
01:17:41,916 --> 01:17:44,166
Je moet iemand natrekken.

543
01:17:45,333 --> 01:17:46,958
Zijn bijnaam is Mozart.

544
01:17:47,458 --> 01:17:49,041
Ik moet hem vinden.

545
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
Bureau, agent Petrassi hier.
Ik wil iemand natrekken.

546
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
Voor- en achternaam.

547
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
Alleen een bijnaam, Mozart.

548
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
Een momentje.

549
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
Ik heb maar één match.

550
01:18:07,291 --> 01:18:10,500
Gianrico Sala, 50 jaar,
heeft twee keer gezeten.

551
01:18:10,583 --> 01:18:13,458
Hij heeft een gebouw
in het centrum op zijn naam…

552
01:18:13,583 --> 01:18:17,500
…enkele appartementen buiten de stad
en een restaurant, La perla nera.

553
01:18:17,583 --> 01:18:21,666
Allemaal legaal. Er is ook een spa
die een tijd terug failliet ging…

554
01:18:21,750 --> 01:18:25,333
…in de Sky Tower, genaamd Il due di cuori.

555
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
Pap.

556
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
De commissaris is er. Kan hij komen?

557
01:18:35,125 --> 01:18:35,958
Geef me de radio.

558
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
Snel.

559
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
Petrassi, hoor je mij?

560
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
Op de grond.

561
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
Petrassi, wat is er?

562
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
Doe de handboeien om.

563
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
Laten we gaan kijken.

564
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
Pap?

565
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
Niet schieten.

566
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
Niet schieten.

567
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
Blijf staan.

568
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
Leg de wapens neer.

569
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
Wapens neer.

570
01:19:58,583 --> 01:20:01,125
Volgens de eerste resultaten
is ze het niet.

571
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
De overblijfselen zijn van iemand anders.

572
01:20:07,625 --> 01:20:08,916
Riva is op de vlucht.

573
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
Blijf hier.

574
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
O, mijn god. Help.

575
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
Uitstappen.

576
01:20:38,750 --> 01:20:39,625
Riva.

577
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
Riva.

578
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Verdomme.

579
01:20:52,666 --> 01:20:53,625
Bel de politie.

580
01:20:58,666 --> 01:21:00,416
Zeg waar ze me kunnen vinden.

581
01:21:11,250 --> 01:21:13,750
Zondag hebben we de kwalificatiewedstrijd.

582
01:21:19,000 --> 01:21:20,333
Probeer terug te zijn.

583
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
Ivan.

584
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
<i>Priviet.</i>

585
01:22:06,250 --> 01:22:07,166
Wat te drinken?

586
01:22:12,041 --> 01:22:13,250
Je zult haar leuk vinden.

587
01:22:14,875 --> 01:22:18,041
Als ik zie hoeveel het me kost…
-Geld is verdoemenis.

588
01:22:26,458 --> 01:22:27,291
Wat is er?

589
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
Klootzak.

590
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
Ik maak je af.

591
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
Ik maak je af.

592
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
Nu ga je eraan.

593
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
Pap?

594
01:24:36,083 --> 01:24:37,291
Je hebt me gevonden.

595
01:24:47,750 --> 01:24:48,916
Alles is nu goed.

596
01:24:55,916 --> 01:24:56,833
Waar is mam?

597
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
We gaan nu naar huis.

598
01:25:01,541 --> 01:25:02,750
We vinden haar wel.

599
01:25:18,875 --> 01:25:19,708
Nee.

600
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Ik smeek je.

601
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
Het spijt me.

602
01:25:30,875 --> 01:25:32,083
Laat ons gaan.

603
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
Alsjeblieft.

604
01:26:06,166 --> 01:26:07,375
Pas op, hij is heet.

605
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
Wacht hier op me.

606
01:26:25,333 --> 01:26:26,541
Waar ga je heen?

607
01:26:27,583 --> 01:26:28,708
Ik ben zo terug.

608
01:26:49,000 --> 01:26:50,250
Bedankt.

609
01:26:58,375 --> 01:27:00,625
We vonden een lijk op de werf.

610
01:27:03,583 --> 01:27:06,083
Uit DNA-tests blijkt dat het…

611
01:27:06,958 --> 01:27:09,750
…een meisje is
dat maanden geleden is verdwenen.

612
01:27:10,833 --> 01:27:14,416
We hebben
nog twee verwante zaken gevonden.

613
01:27:16,416 --> 01:27:17,625
En er komen er meer.

614
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
We weten nu van Mozart en de Mastiffs.

615
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
Riva…

616
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
Je hebt het goed gedaan.

617
01:27:37,791 --> 01:27:40,250
Ik wil haar eerst
naar d'r moeder brengen.

618
01:28:04,000 --> 01:28:04,916
Hoe is de thee?

619
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
Heet.

620
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
EEN MAAND LATER

621
01:31:40,458 --> 01:31:42,083
Ik wil jullie bedanken.

622
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
Als ik jullie koppen zo zie…

623
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
…besef ik dat het erger had gekund.

624
01:31:51,125 --> 01:31:52,333
Veel erger.

625
01:31:55,000 --> 01:31:57,125
Wil iemand nog iets toevoegen?

626
01:31:59,041 --> 01:32:00,833
Die gast, die nooit iets zegt.

627
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
Dat is waar.

628
01:32:03,166 --> 01:32:04,833
Jij bent die gek, hè?

629
01:32:05,333 --> 01:32:08,083
Ze zeggen dat je gelukkig bent
omdat je je in 'n hotel waant.

630
01:32:08,166 --> 01:32:10,375
Ik wil ook wel in een hotel zitten.

631
01:32:13,333 --> 01:32:14,416
Wat was je werk?

632
01:32:16,375 --> 01:32:17,833
Ik was…

633
01:32:21,125 --> 01:32:24,416
Ik werkte in het leger.
-Heb je in een oorlog gevochten?

634
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
In meerdere.

635
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
Ondertiteld door: Rick de Laat



