1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
‫- NETFLIX מציגה -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,833 --> 00:02:34,625
‫קפטן ריבה, ברוך שובך.‬

5
00:02:35,833 --> 00:02:36,833
‫מה שלומך?‬

6
00:02:40,083 --> 00:02:41,666
‫צריך...‬

7
00:02:41,750 --> 00:02:42,958
‫להגדיל את המינון.‬

8
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
‫קפטן ריבה...‬
‫-לאונידה.‬

9
00:02:48,416 --> 00:02:49,375
‫לאונידה.‬

10
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
‫אני יכולה להמשיך להגדיל לך את מינון תרופות‬
‫עד שתשכח מי אתה,‬

11
00:02:56,625 --> 00:03:00,041
‫או שננסה למצוא פתרון חלופי.‬

12
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
‫אחרת, לא אוכל לעזור לך.‬

13
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
‫אם...‬

14
00:03:05,666 --> 00:03:08,041
‫את רוצה לעזור לי, תגדילי את המינון.‬

15
00:03:18,583 --> 00:03:20,250
‫בשבת, הם...‬

16
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
‫הזמינו אותי למשחק.‬

17
00:03:25,541 --> 00:03:26,458
‫הבן שלך משחק?‬

18
00:03:26,541 --> 00:03:28,250
‫לא, זאת...‬

19
00:03:28,833 --> 00:03:30,833
‫זאת טרזה, הקטנה.‬

20
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
‫סיכמנו גם שהילדים ‬
‫יישארו לארוחת ערב אצלי, ו…‬

21
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
‫אני לא רוצה...‬

22
00:03:42,666 --> 00:03:45,000
‫אני רוצה להיות רגוע כשאני איתם.‬

23
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
‫מחר ב-11 בבוקר, יש פגישה של קבוצת תמיכה.‬

24
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
‫זה יכול לעזור לך לדבר עם אנשים אחרים.‬

25
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
‫אתה יכול לפחות לנסות.‬

26
00:04:17,833 --> 00:04:19,541
‫אולי בשבת, עם אשתך…‬

27
00:04:19,625 --> 00:04:23,166
‫אספר לה במהלך המשחק‬
‫על שירות צבאי של 30 שנה?‬

28
00:04:32,125 --> 00:04:34,375
‫קח רק אחד כל שמונה שעות,‬

29
00:04:34,458 --> 00:04:36,791
‫ותחזור בשבוע הבא,‬

30
00:04:36,875 --> 00:04:40,125
‫כדי שנראה אם צריך לשנות את המינון.‬

31
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
‫זהירות!‬

32
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
‫קדימה, חבר'ה!‬

33
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
‫שופט, זאת עבירה!‬

34
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
‫קדימה!‬

35
00:06:20,833 --> 00:06:21,916
‫לכאן!‬

36
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
‫כל הכבוד!‬

37
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
‫טרזה משתפרת בזה.‬

38
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
‫לא ידעתי שאתה המאמן שלה.‬

39
00:07:11,125 --> 00:07:12,166
‫מתי אתה משחק?‬

40
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
‫אני לא בן שש.‬

41
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
‫אתה יכול לזוז, בבקשה?‬

42
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
‫תודה.‬

43
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
‫מזלג?‬
‫-כן, תודה.‬

44
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
‫מה שלומך?‬

45
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
‫ואיך את?‬

46
00:08:00,000 --> 00:08:00,833
‫טוב.‬

47
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
‫אז, התוכנית להיום בערב בתוקף?‬

48
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
‫אם לא בא לך...‬
‫-לא, זה בסדר.‬

49
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
‫בסדר.‬

50
00:08:27,625 --> 00:08:30,083
‫דבר אחד, טרי לא אוכלת גבינה.‬

51
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
‫כבר חודש. אני לא יודעת למה.‬

52
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
‫זו הייתה החלטה שלה.‬

53
00:08:34,458 --> 00:08:35,541
‫פתאום.‬

54
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
‫ראית את מאתיה?‬

55
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
‫כן, אני...‬

56
00:08:45,041 --> 00:08:46,083
‫ראיתי אותו קודם.‬

57
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
‫בסדר.‬

58
00:08:52,500 --> 00:08:53,708
‫אתקשר אליך אחר כך.‬

59
00:09:23,250 --> 00:09:24,875
‫אימא?‬
‫-מותק.‬

60
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
‫איפה הסוודר הוורוד?‬

61
00:09:28,791 --> 00:09:31,208
‫בדקת על מתלה הבגדים?‬
‫-כן.‬

62
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
‫תודה, מותק.‬

63
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
‫מה קרה?‬

64
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
‫את בטוחה שזאת ארוחת עבודה?‬

65
00:09:54,833 --> 00:09:55,708
‫רגע.‬

66
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
‫תביא לו משהו.‬

67
00:10:00,791 --> 00:10:01,625
‫קינוח.‬

68
00:10:03,625 --> 00:10:05,000
‫זה חשוב מאוד לאחותך.‬

69
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
‫אני יודע.‬

70
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
‫לך כבר!‬
‫-אני הולך.‬

71
00:11:07,458 --> 00:11:08,666
‫למה עצרנו?‬

72
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
‫תרדי.‬

73
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
‫אנחנו לא נפגשים עם אבא?‬

74
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
‫טרי, תרדי.‬

75
00:11:22,666 --> 00:11:23,500
‫בואי.‬

76
00:11:24,166 --> 00:11:25,166
‫בא לך המבורגר טעים?‬

77
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
‫בואי!‬

78
00:11:58,208 --> 00:11:59,583
‫תודה.‬
‫-הנה, חבר'ה.‬

79
00:12:00,041 --> 00:12:01,375
‫זה 11.20 אירו.‬

80
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
‫בבקשה.‬

81
00:12:03,875 --> 00:12:05,375
‫אביא את העודף.‬
‫-תודה.‬

82
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
‫מגניב!‬

83
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
‫תאכלי.‬

84
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
‫קדימה.‬

85
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
‫תמיד אוכל!‬

86
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
‫איחרנו קצת.‬

87
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
‫שלום, גברת.‬
‫-מתוקה!‬

88
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
‫היי.‬

89
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
‫ביי, מתוקה.‬

90
00:12:28,791 --> 00:12:30,625
‫אחזור תוך חמש דקות. תחכי כאן.‬

91
00:12:30,708 --> 00:12:33,000
‫לאן אתה הולך?‬
‫-לשם. תחכי כאן.‬

92
00:12:39,250 --> 00:12:41,125
‫המאמן אמר שהוא יבחר בי‬

93
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
‫רק אם אתאמן פעמיים בשבוע.‬

94
00:12:43,291 --> 00:12:44,750
‫הוא צודק. זה הגיע לך.‬

95
00:12:44,833 --> 00:12:47,666
‫אבא שלי קרקע אותי. מה אני יכול לעשות?‬
‫-בטח, אבא שלך.‬

96
00:12:47,750 --> 00:12:49,458
‫מריני קרקעה אותך.‬
‫-אאוץ'!‬

97
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
‫מה?‬

98
00:12:50,458 --> 00:12:52,916
‫היא מחזיקה אותך ברצועה, כמו כלבלב.‬

99
00:12:53,750 --> 00:12:54,958
‫לפחות אני מקבל סקס.‬

100
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
‫אבל במחיר גבוה!‬

101
00:12:58,333 --> 00:12:59,791
‫דובון שלי!‬
‫-תשתוק!‬

102
00:13:01,791 --> 00:13:03,875
‫הוא תמיד צועק… תשתוק.‬

103
00:13:04,458 --> 00:13:05,708
‫אתה צריך לחזור.‬

104
00:13:06,208 --> 00:13:08,541
‫המשחק עם מונטדורו בתור המחליף שלך דפוק.‬

105
00:13:08,958 --> 00:13:10,875
‫כן, קפטן.‬
‫-ילד טוב.‬

106
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
‫במקרה הכי גרוע, אתה יכול‬
‫להשאיר את גברת מריני לי ולדובי.‬

107
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
‫אתה מוכן לשתוק? מספיק.‬

108
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
‫אתה אוהב לתקוע לה את הבולבול שלך, מה?‬

109
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
‫תשתוק.‬

110
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
‫גם הוא…‬

111
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
‫יש לה פשוט עצמות גדולות.‬

112
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
‫אנחנו יכולים לעשות תורות.‬
‫אני ראשון ואז אתה, ואז...‬

113
00:13:39,958 --> 00:13:40,916
‫טרי?‬

114
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
‫מה קרה?‬
‫-ראיתי ג'יפ נוסע.‬

115
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
‫סליחה?‬

116
00:13:49,041 --> 00:13:52,458
‫ראיתם כאן ילדה קטנה עם שיער ג'ינג'י?‬

117
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
‫שמעתי אותה צועקת ויצאתי החוצה.‬

118
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
‫טרי?‬

119
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
‫טרי?‬

120
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
‫טרזה?‬

121
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
‫טרזה?‬

122
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
‫טרי!‬

123
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
‫אני לא יודעת. אני רק ראיתי ג'יפ...‬

124
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
‫מאתיה, לך לדבר עם המלצרית.‬

125
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
‫מאתיה, אבל איפה אתם?‬

126
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
‫תירגע, בבקשה, אל...‬

127
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
‫אבא, אני לא יודע.‬

128
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
‫מאתיה, אני לא מבין.‬

129
00:14:55,916 --> 00:14:59,541
‫פתאום לא ראיתי אותה. אני נשבע. טרי נעלמה.‬

130
00:15:03,125 --> 00:15:04,083
‫אתה בטוח?‬

131
00:15:04,500 --> 00:15:05,583
‫כן, אני חושב.‬

132
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
‫איפה אתה?‬

133
00:15:07,958 --> 00:15:09,500
‫אני כאן במסעדה...‬

134
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
‫כמה זמן עבר?‬

135
00:15:11,333 --> 00:15:13,791
‫אבא, אני לא יודע, עשר דקות או פחות.‬

136
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
‫אתה לבד עכשיו?‬

137
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
‫תתקשר למשטרה ותישאר שם.‬

138
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
‫אני בדרך.‬

139
00:16:16,041 --> 00:16:18,666
‫תקרא לכמה שוטרים ותעשו חיפוש מסביב.‬
‫-בסדר.‬

140
00:16:19,166 --> 00:16:22,708
‫תבדוק אם מישהו כאן ראה או שמע משהו.‬

141
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
‫מר ריבה?‬

142
00:16:32,541 --> 00:16:34,541
‫בזיליו סימונטי, סגן מפקח.‬

143
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
‫שלחנו התראה לכל תחנות המשטרה.‬

144
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
‫צוות המז"פ בדרך לכאן.‬

145
00:16:47,125 --> 00:16:48,666
‫דיברת כבר עם האימא?‬

146
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
‫לא, עדיין לא.‬

147
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
‫אני מבין.‬

148
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
‫רק רגע.‬

149
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
‫כאן ניידת אס-38.‬

150
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
‫הבחנו בג'יפ חשוד.‬

151
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
‫הוא נוסע בוויאלה סן ג'ורג'יו, ‬
‫מאיץ לכיוון הקניון.‬

152
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
‫תעצרו אותו.‬

153
00:17:09,708 --> 00:17:10,666
‫קיבלתי.‬

154
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
‫הוא לא עוצר!‬

155
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
‫רכב חשוד במנוסה!‬

156
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
‫אנחנו צריכים עזרה, הוא נוסע מהר מדי!‬

157
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
‫תפנה...‬

158
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
‫חרא.‬
‫-הג'יפ פנה לוויאלה דל קונטיננטה!‬

159
00:17:29,333 --> 00:17:30,875
‫תזעיק את היחידה האווירית.‬

160
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
‫קח אותם לתחנת המשטרה.‬
‫-ברור.‬

161
00:17:33,916 --> 00:17:35,250
‫שניכם, בואו איתי.‬

162
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
‫מה הוא עושה, לעזאזל?‬

163
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
‫הם יוצאים מהעיר!‬
‫אנחנו לא משיגים אותם! הם לא עוצרים!‬

164
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
‫מר ריבה, עצור!‬

165
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
‫אני בסדר.‬

166
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
‫בשם אלוהים!‬

167
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
‫הם פונים לוויה בנוונטאנו!‬

168
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
‫הם מתקרבים ל...‬

169
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
‫אנחנו מתקרבים. נוסעים לכיוון ‬
‫ויאלה דלה מוזה. אני חוזר, ויאלה...‬

170
00:18:54,791 --> 00:18:57,000
‫- מצלמה 7‬
‫10.01.2020, 02:34 -‬

171
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
‫תיזהר!‬

172
00:20:03,750 --> 00:20:04,708
‫תעני...‬

173
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
‫תעני!‬

174
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
‫לך תזדיין!‬

175
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
‫קיבלנו זה עתה דיווח על ילדה בת שש שנעלמה‬

176
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
‫ממסעדת מזון מהיר בצפון העיר.‬

177
00:21:14,166 --> 00:21:17,791
‫המשטרה עדיין לא מסרה הודעה רשמית.‬

178
00:21:17,875 --> 00:21:23,375
‫אבל לפי כמה שמועות, ייתכן שמדובר בחטיפה.‬

179
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
‫עדים רבים בזירת הפשע,‬

180
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
‫דיווחו שראו רכב חשוד עוזב את המקום...‬

181
00:22:03,875 --> 00:22:05,000
‫מה יש באזור?‬

182
00:22:05,458 --> 00:22:08,708
‫ברדיוס של 50 ק"מ,‬
‫ישנם 21 חשודים עם תיקים פליליים.‬

183
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
‫עשרים ואחד?‬

184
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
‫הג'יפ?‬

185
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
‫לוחית הרישוי גנובה.‬

186
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
‫מצלמות תנועה?‬

187
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
‫מצלמות תנועה?‬

188
00:22:15,708 --> 00:22:16,750
‫עדיין אין תוצאות.‬

189
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
‫אלוהים אדירים!‬

190
00:22:22,708 --> 00:22:24,375
‫קפטן ראשון, לאונידה ריבה.‬

191
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
‫שירת 30 שנה בכוחות המיוחדים.‬

192
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
‫12 משימות באזורים בסיכון גבוה…‬

193
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
‫סומליה, עיראק, בוסניה, רואנדה...‬

194
00:22:37,875 --> 00:22:40,291
‫שיתף פעולה עם האמריקאים באפגניסטן,‬

195
00:22:40,375 --> 00:22:43,875
‫עד שמשימה שהתחילה גרוע‬
‫נגמרה באופן גרוע אפילו יותר.‬

196
00:22:48,833 --> 00:22:52,791
‫"שלוש שנים לאחר השחרור,‬
‫הוא עדיין לא יציב ונוטה להתבודד.‬

197
00:22:52,875 --> 00:22:56,708
‫הוא מפגין סימנים ברורים ‬
‫של מוגבלות חברתית, נפשית ופיזית."‬

198
00:22:58,291 --> 00:22:59,625
‫הוא סירב לקבל טיפול.‬

199
00:22:59,708 --> 00:23:02,250
‫אז הם מילאו אותו בתרופות פסיכואקטיביות.‬

200
00:23:02,333 --> 00:23:04,875
‫מה אם יש לו קשר לחטיפה?‬

201
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
‫הוא בטח רכש אויבים רבים בעבר.‬

202
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
‫האישה הגיעה עכשיו.‬

203
00:23:15,583 --> 00:23:17,708
‫אולי נוכל לשכנע אותה ליצור איתו קשר.‬

204
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
‫ריבה לא חוזר.‬

205
00:23:21,166 --> 00:23:25,166
‫הוא יודע שהוא איבד כל סיכוי‬
‫לדיאלוג ידידותי איתנו.‬

206
00:23:27,708 --> 00:23:29,333
‫החקירה הזאת רגישה מדי.‬

207
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
‫הוא ידפוק הכול.‬

208
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
‫חייבים לעצור את האיש הזה.‬

209
00:23:58,875 --> 00:23:59,750
‫סליחה?‬

210
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
‫זה שירות עצמי כאן, חתיך.‬

211
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
‫תקשיבי... את מוכרת...‬

212
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
‫מה אתה צריך?‬

213
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
‫אני צריך הרבה מאלה.‬

214
00:24:19,875 --> 00:24:21,375
‫זה חומר רציני.‬

215
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
‫בסדר.‬

216
00:24:24,875 --> 00:24:25,833
‫תחכה כאן.‬

217
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
‫את צודקת. זה נראה כמו שוטר.‬

218
00:24:50,291 --> 00:24:51,125
‫אמרתי לכם.‬

219
00:24:57,166 --> 00:24:59,041
‫חבר'ה, אני רק צריך מידע...‬

220
00:25:03,708 --> 00:25:04,708
‫היי.‬

221
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
‫לך מכאן.‬

222
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
‫אתה תתחרט על זה.‬

223
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
‫תגידי לי מי הסוחר.‬

224
00:25:29,708 --> 00:25:30,541
‫אני לא יודעת.‬

225
00:25:36,458 --> 00:25:39,041
‫בבקשה, אני לא רוצה למות.‬

226
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
‫את תתחנני שאהרוג אותך.‬

227
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
‫המסטיפים! זה החומר שלהם.‬

228
00:25:48,166 --> 00:25:49,666
‫איפה אני יכול למצוא אותם?‬

229
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
‫מה, לעזאזל...‬

230
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
‫תראי אותו.‬

231
00:27:52,666 --> 00:27:54,833
‫מה זאת אומרת, עקבו אחריך?‬

232
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
‫מה עשית?‬

233
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
‫כן.‬

234
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
‫כן.‬

235
00:28:12,541 --> 00:28:13,541
‫נתראה שם.‬

236
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
‫אני אעזור לך עם הג'יפ.‬

237
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
‫אימא...‬

238
00:28:55,458 --> 00:28:57,291
‫אני יכול לדבר איתך לרגע?‬

239
00:29:13,041 --> 00:29:14,416
‫שמעת משהו ממר ריבה?‬

240
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
‫את יכולה לחשוב על מישהו שירצה לפגוע בכם?‬

241
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
‫אולי קולגה לשעבר של בעלך?‬

242
00:29:29,791 --> 00:29:30,666
‫הבוס שלו?‬

243
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
‫אני לא...‬

244
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
‫בסדר.‬

245
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
‫נתקשר אלייך ברגע שנדע משהו.‬

246
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
‫אם את צריכה משהו, זה המספר הפרטי שלי.‬

247
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
‫הנה.‬

248
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
‫בואי הנה.‬

249
00:31:09,041 --> 00:31:11,666
‫חשבתי שברחת עם אחת הזונות שלו.‬

250
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
‫מה אמרת?‬

251
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
‫יש לך קצת חומר?‬
‫-כן.‬

252
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
‫הנה.‬

253
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
‫קחי.‬

254
00:31:34,875 --> 00:31:36,666
‫כמה יש כאן? ספרת? ‬

255
00:31:40,375 --> 00:31:42,166
‫אנחנו צריכים להיפטר מהמכונית.‬

256
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
‫איפה הבת שלי?‬

257
00:32:17,541 --> 00:32:21,041
‫בשביל מי אתם עובדים?‬
‫-אף אחד. אנחנו לא עובדים בשביל אף אחד.‬

258
00:32:42,208 --> 00:32:43,416
‫איפה הבת שלי?‬

259
00:32:50,708 --> 00:32:52,125
‫למי מכרתם אותה?‬

260
00:32:55,083 --> 00:32:56,416
‫בשביל מי עשיתם את זה?‬

261
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
‫עצרי!‬

262
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
‫חרא.‬

263
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
‫קדימה.‬

264
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
‫יש אישור לכך שטרזה ריבה נחטפה.‬

265
00:35:51,833 --> 00:35:57,208
‫התובע הציבורי פתח בחקירה‬
‫והציב מחסומים ביציאות מהעיר.‬

266
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
‫החשש לחייה גובר, ואלו שעות מכריעות.‬

267
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
‫מבחינת החוקרים, ‬
‫המשמעות של חטיפה ללא דרישת כופר,‬

268
00:36:07,750 --> 00:36:14,250
‫היא שיש למשטרה פחות זמן לאתר את הילדה.‬
‫דיווחים נוספים...‬

269
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
‫מפקח?‬

270
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
‫יש משהו שאני יכול לעשות?‬

271
00:36:32,458 --> 00:36:33,375
‫אני לא יודע…‬

272
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
‫שב, בבקשה.‬

273
00:36:54,916 --> 00:36:56,208
‫אני יודע שזה לא קל,‬

274
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
‫ושאין טעם לומר לך לא לדאוג, ‬

275
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
‫אבל אנחנו עושים כמיטב יכולתנו ‬
‫למצוא את אחותך.‬

276
00:37:06,666 --> 00:37:09,416
‫מה שאתה יכול לעשות,‬
‫זה להיות שם בשביל אימא שלך,‬

277
00:37:10,166 --> 00:37:11,666
‫כדי שתוכלו לתמוך זה בזה.‬

278
00:37:40,375 --> 00:37:41,208
‫מאתיה?‬

279
00:37:42,791 --> 00:37:44,625
‫עליי לבקש ממך לצאת מהמשרד.‬

280
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
‫ובכן?‬

281
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
‫מצאנו את הג'יפ.‬

282
00:37:59,333 --> 00:38:02,291
‫לוחית הרישוי הוחלפה פעמים רבות ‬
‫בארבעת החודשים האחרונים.‬

283
00:38:02,375 --> 00:38:06,625
‫אבל הבחנו בדבר אחד...‬
‫השבוע, הוא נסע בדרך הזאת באופן קבוע.‬

284
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
‫ומה יש באזור?‬

285
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
‫מספנה.‬

286
00:38:12,041 --> 00:38:12,916
‫יש עוד.‬

287
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
‫ממש לפני שהג'יפ עבר כאן אתמול בלילה…‬

288
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
‫תראה את זה.‬

289
00:38:20,541 --> 00:38:21,500
‫המכונית של ריבה.‬

290
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
‫ידעתי.‬

291
00:38:26,541 --> 00:38:28,333
‫אתה חושב שהוא...‬
‫-כן, אני חושב.‬

292
00:38:28,916 --> 00:38:32,416
‫אני חושב שהוא חייל לשעבר ‬
‫על תרופות פסיכואקטיביות,‬

293
00:38:32,500 --> 00:38:38,208
‫שנמלט מזירת הפשע ‬
‫ובגללו איבדנו את עקבות החוטף שלנו.‬

294
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
‫עכשיו הוא מופיע שוב באזור החשוד היחיד‬

295
00:38:41,541 --> 00:38:43,708
‫שהצלחנו לזהות.‬

296
00:38:43,791 --> 00:38:44,916
‫ומה אנחנו עושים?‬

297
00:38:46,000 --> 00:38:48,500
‫אנחנו מאמינים בצירופי מקרים! לעזאזל עם זה!‬

298
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
‫הבית שלי תחת מעקב.‬

299
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
‫תסלחי לי.‬

300
00:40:32,500 --> 00:40:34,208
‫יש לי עוד תחבושות בחדר השני.‬

301
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
‫אני אביא אותם.‬

302
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
‫המספר שחייגת אליו...‬

303
00:41:31,083 --> 00:41:33,333
‫אם אתה יודע משהו,‬
‫אתה צריך לספר למשטרה.‬

304
00:41:43,125 --> 00:41:44,500
‫בוא נלך למשטרה.‬

305
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
‫בוא נלך ביחד.‬

306
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
‫מאתיה נמצא שם.‬

307
00:42:03,125 --> 00:42:03,958
‫הוא זקוק לך.‬

308
00:42:13,791 --> 00:42:17,375
‫אם תמשיך לבד, אתה תמות.‬
‫-לפחות הבת שלנו תצא מזה בשלום.‬

309
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
‫כל האורות דולקים.‬

310
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
‫זה מוזר.‬

311
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
‫מה קרה?‬

312
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
‫אולי לריבה אין שום קשר לזה.‬

313
00:43:03,916 --> 00:43:06,291
‫אולי הוא ואנחנו עוקבים אחר אותו קצה חוט.‬

314
00:43:07,625 --> 00:43:09,166
‫והוא רק מקדים אותנו.‬

315
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
‫שנשחק את "הבוס הכועס"?‬

316
00:43:21,000 --> 00:43:21,916
‫בוא.‬

317
00:43:50,333 --> 00:43:51,250
‫יש שם מישהו?‬

318
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
‫יש כאן מישהו?‬

319
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
‫מה אתה צריך?‬

320
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
‫שלום.‬

321
00:44:08,416 --> 00:44:11,833
‫תסלח לי על השעה, אבל...‬
‫המכונית שלנו שם התקלקלה.‬

322
00:44:14,750 --> 00:44:20,416
‫אפשר לקבל בהשאלה כבלי הצתה, בבקשה?‬
‫אנחנו על הכביש מהבוקר ו...‬

323
00:44:21,750 --> 00:44:23,125
‫הבוס שלי קצת עצבני.‬

324
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
‫עצבני?‬

325
00:44:27,708 --> 00:44:29,416
‫הוא נראה לי יותר כמו חלאה.‬

326
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
‫חכה כאן.‬

327
00:45:17,458 --> 00:45:18,416
‫איפה המכונית?‬

328
00:45:18,500 --> 00:45:19,416
‫בשער.‬

329
00:45:20,083 --> 00:45:23,708
‫הקולגה שלך הציעה בחביבותו… ‬

330
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
‫כן, אבל אתה לא יכול להישאר כאן. בוא.‬

331
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
‫בוא נלך לשער וננסה לתקן את המכונית.‬

332
00:45:34,958 --> 00:45:36,375
‫אפשר לשאול אותך משהו?‬

333
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
‫אתם...‬

334
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
‫עובדים כאן עם אש גלויה?‬

335
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
‫מי אתם, לעזאזל?‬
‫-משטרה. תזרקו את הנשק.‬

336
00:46:10,333 --> 00:46:11,750
‫תזרוק את האקדח.‬
‫-כן.‬

337
00:46:12,958 --> 00:46:16,833
‫תגיד לחבר שלך לא לעשות שטויות,‬
‫או שני אדפוק לך כדור בראש.‬

338
00:46:20,833 --> 00:46:22,666
‫בסדר, תירגעו...‬

339
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
‫לא כדאי לכם לעשות את זה.‬

340
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
‫אני מניח את האקדח עכשיו.‬

341
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
‫בסדר.‬

342
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
‫תקשיבו...‬

343
00:46:49,375 --> 00:46:54,125
‫יש יחידת צלפים שמוכנה לירות אם משהו ישתבש.‬

344
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
‫לאט.‬

345
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
‫תישארו רגועים.‬

346
00:47:26,708 --> 00:47:28,000
‫יהיה בסדר.‬

347
00:47:34,250 --> 00:47:37,208
‫מה אתם רוצים?‬
‫-אנחנו מחפשים את הבעלים של ג'יפ ישן.‬

348
00:47:51,250 --> 00:47:52,125
‫לעזאזל!‬

349
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
‫היי.‬

350
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
‫מצאנו גופה שרופה. גבר, בן 30...‬

351
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
‫הם בטח נפטרו ממנו, לפני שעה לכל היותר.‬

352
00:48:40,291 --> 00:48:41,166
‫הג'יפ?‬

353
00:48:41,916 --> 00:48:43,083
‫מצאו אותו.‬

354
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
‫במגרש הגרוטאות.‬

355
00:48:50,666 --> 00:48:51,916
‫תקשיב, יש עוד…‬

356
00:48:57,291 --> 00:48:59,208
‫מצאנו את זה, ליד הגופה.‬

357
00:49:01,666 --> 00:49:03,958
‫אנחנו עדיין צריכים לבדוק את זה, אבל...‬

358
00:49:05,125 --> 00:49:06,208
‫זאת שן חלב.‬

359
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
‫אחרי החטיפה, מלבד לבחורה,‬
‫הוא ביצע שלוש שיחות למספר אחר.‬

360
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
‫אנחנו יכולים לאתר את השיחה?‬

361
00:50:01,583 --> 00:50:03,666
‫מה אתה יודע על האיש הזה?‬

362
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
‫השניים האלה דיברו ‬
‫על איזה גבר ועל הזונות שלו.‬

363
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
‫תחזיק אותו על הקו לפחות 30-20 שניות.‬

364
00:50:20,625 --> 00:50:22,833
‫הלו?‬
‫-שלום. נתנו לי את המספר שלך.‬

365
00:50:23,416 --> 00:50:24,541
‫מי זה?‬

366
00:50:25,166 --> 00:50:26,625
‫טוב, אני צריך...‬

367
00:50:27,416 --> 00:50:29,833
‫כמה בנות, בערך עשר, למסיבה.‬

368
00:50:29,916 --> 00:50:31,416
‫אתה יודע מה השעה?‬

369
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
‫הבוס שלי תובעני מאוד.‬

370
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
‫למתי?‬

371
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
‫למחר.‬

372
00:50:37,916 --> 00:50:38,875
‫שקט!‬

373
00:50:38,958 --> 00:50:40,000
‫כלב טיפש.‬

374
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
‫אני עסוק עכשיו.‬

375
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
‫רגע.‬

376
00:50:47,791 --> 00:50:50,500
‫זה הכביש הצפוני,‬
‫אחרי ויאלה מריו ואלריו. תראה.‬

377
00:50:51,208 --> 00:50:53,416
‫זה רדיוס כולל של 200 מטר.‬

378
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
‫יהיה קשה למצוא אותו.‬

379
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
‫זה יצטרך להספיק.‬

380
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
‫לאונידה ריבה,‬

381
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
‫הבן של אף אחד.‬

382
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
‫"החיה."‬

383
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
‫לא השתנית.‬

384
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
‫גם אתה לא.‬

385
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
‫היי.‬

386
00:51:17,083 --> 00:51:18,125
‫הורדתי שני ק"ג.‬

387
00:51:20,625 --> 00:51:22,083
‫אני יודע איך אתה מרגיש.‬

388
00:51:24,166 --> 00:51:26,375
‫אתה כבר מת לקפוץ לתהום.‬

389
00:51:27,416 --> 00:51:28,833
‫לחזור למשימה.‬

390
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
‫זה הדבר היחיד שאנחנו יודעים לעשות.‬

391
00:51:38,250 --> 00:51:39,458
‫איפה זה קרה?‬

392
00:51:43,458 --> 00:51:45,083
‫היה רגע שבו...‬

393
00:51:46,291 --> 00:51:47,291
‫אחרי הפיצוץ,‬

394
00:51:49,708 --> 00:51:51,958
‫לקחו אותי משם במסוק,‬

395
00:51:52,500 --> 00:51:55,541
‫לא ידעתי מה קורה. הייתי מסטול ממורפיום.‬

396
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
‫אבל אני זוכר דבר אחד בבירור.‬

397
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
‫אני גססתי, אבל כל הזמן חשבתי,‬

398
00:52:02,833 --> 00:52:05,750
‫"חרא, אם אני לא יכול ללכת, ‬
‫אני לא יכול להילחם."‬

399
00:52:06,291 --> 00:52:08,791
‫לחזור לחיים נורמליים נשמע כמו סיוט.‬

400
00:52:12,000 --> 00:52:12,958
‫אבל אז...‬

401
00:52:15,416 --> 00:52:18,541
‫הבנתי שאני לא הראשון או האחרון שמרגיש ככה.‬

402
00:52:19,625 --> 00:52:21,333
‫ושאני יכול לשרוד.‬

403
00:52:23,125 --> 00:52:25,833
‫כי מישהו אחר, לפניי, הצליח לשרוד.‬

404
00:52:28,291 --> 00:52:30,250
‫והידיעה הזאת הספיקה לי.‬

405
00:52:37,625 --> 00:52:38,750
‫תשמור על עצמך, לאו.‬

406
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
‫אתה יודע ממה אנחנו מפחדים יותר מזה?‬

407
00:53:15,250 --> 00:53:16,166
‫מכאב.‬

408
00:53:22,208 --> 00:53:24,208
‫אתה יודע סודות שאני צריך לדעת.‬

409
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
‫תגיד לי!‬

410
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
‫קפטן?‬

411
00:54:34,166 --> 00:54:35,583
‫אנחנו לוקחים אותך הביתה.‬

412
00:54:51,208 --> 00:54:52,083
‫יש אחרים!‬

413
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
‫תירגע!‬

414
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
‫קדימה!‬

415
00:55:22,166 --> 00:55:23,500
‫צאו מכאן!‬

416
00:55:30,375 --> 00:55:32,541
‫רד למטה! תבדוק את היציאות.‬

417
00:55:44,125 --> 00:55:44,958
‫מהר!‬

418
00:55:49,125 --> 00:55:49,958
‫קדימה!‬

419
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
‫קדימה!‬

420
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
‫אשתי הייתה מתלוננת.‬

421
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
‫אני לא יודעת למה אני אף פעם לא מתלוננת.‬

422
00:58:18,166 --> 00:58:19,000
‫מוצרט,‬

423
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
‫בבקשה...‬

424
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
‫אין לי שום קשר לזה. אני נשבעת.‬

425
00:58:25,416 --> 00:58:26,250
‫אני מתחננת.‬

426
00:58:26,333 --> 00:58:27,958
‫זה לא מה שהבוס שלך אומר.‬

427
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
‫אני לא רציתי...‬

428
00:58:34,375 --> 00:58:35,333
‫גם אני לא.‬

429
00:58:37,250 --> 00:58:40,083
‫בגללך ובגלל נסיך החלומות שלך...‬

430
00:58:40,166 --> 00:58:42,250
‫השוטרים נושפים בעורפי.‬

431
00:58:47,500 --> 00:58:50,083
‫עשיתי צחוק מעצמי מול לקוח חשוב.‬

432
00:58:50,166 --> 00:58:51,041
‫חשוב מאוד.‬

433
00:58:51,708 --> 00:58:54,875
‫ובנוסף, אנחנו תקועים ‬
‫עם ילדה קטנה וחסרת ערך.‬

434
00:58:54,958 --> 00:58:57,500
‫למה חסרת ערך? בחרנו בה בגלל הגיל שלה.‬

435
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
‫את רואה, יש לך קשר לזה.‬

436
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
‫אני מתכוונת, בחרנו בה בגלל הגיל שלה,‬
‫כי אמרת לנו ש...‬

437
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
‫שאתה יכול למקם ילדות בגיל הזה ממש בקלות.‬

438
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
‫זה נכון.‬

439
00:59:09,583 --> 00:59:11,041
‫לכן עשינו את זה.‬

440
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
‫הכול באשמתי.‬

441
00:59:51,458 --> 00:59:53,416
‫אני לא רוצה שהיא תהיה כאן בבוקר.‬

442
00:59:53,875 --> 00:59:55,958
‫עשינו מספיק רעש הערב.‬

443
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
‫מה עם הילדה הקטנה?‬

444
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
‫העסקה מבוטלת.‬

445
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
‫כולם מחפשים אותה.‬
‫אנחנו לא יכולים להשאיר אותה שם.‬

446
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
‫תעלימו גם אותה.‬

447
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
‫מה קרה?‬

448
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
‫חמודים שלי...‬

449
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
‫זה שובר לב.‬

450
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
‫אני אעשה את זה. לך תביא אותה.‬

451
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
‫תזדרז.‬

452
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
‫הלו?‬

453
01:00:47,833 --> 01:00:49,833
‫איוון! שלום!‬

454
01:00:51,833 --> 01:00:53,250
‫ראית את התמונה?‬

455
01:00:53,750 --> 01:00:55,583
‫רק הטוב ביותר בשביל החברים שלי.‬

456
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
‫זה המחיר, מצטער.‬

457
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
‫מחר זה טוב.‬

458
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
‫להתראות.‬

459
01:01:09,833 --> 01:01:10,750
‫מה קורה?‬

460
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
‫העולם הזה הוא מקום יפהפה.‬

461
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
‫מלא בסוטים מזוינים.‬

462
01:01:20,458 --> 01:01:21,458
‫למה אתה מתכוון?‬

463
01:01:22,291 --> 01:01:25,000
‫אני מתכוון, תביא את הילדה ונחזיר אותה.‬

464
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
‫לך.‬

465
01:01:48,375 --> 01:01:50,625
‫מה קורה?‬
‫-את חוזרת הביתה.‬

466
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
‫מה עכשיו?‬

467
01:02:17,833 --> 01:02:19,250
‫אני צריכה ללכת לשירותים.‬

468
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
‫תזדרזי, או שהבוס יתעצבן.‬

469
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
‫תפתח! לעזאזל. תפתח!‬

470
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
‫אבא!‬

471
01:03:03,750 --> 01:03:04,875
‫מי אתה, לעזאזל?‬

472
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
‫אבא!‬

473
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
‫לקומה העליונה!‬

474
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
‫הם החזיקו אותי בחושך,‬

475
01:05:41,875 --> 01:05:43,041
‫בבידוד.‬

476
01:05:44,375 --> 01:05:45,791
‫הם רצו מידע.‬

477
01:05:47,750 --> 01:05:51,583
‫ואז צוות החילוץ הגיע, והם אספו אותי.‬

478
01:05:53,166 --> 01:05:54,833
‫הם הרגו אותם מיד.‬

479
01:05:56,500 --> 01:05:58,791
‫ניסיתי להוציא אחד מהם החוצה.‬

480
01:05:59,833 --> 01:06:01,625
‫והם שיספו לו את הגרון.‬

481
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
‫קפטן ריבה,‬

482
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
‫ההתנהגות שלך בכלא הייתה למופת.‬

483
01:06:11,208 --> 01:06:14,625
‫השירות החשאי עקב מקרוב אחר המבצעים,‬

484
01:06:14,708 --> 01:06:17,000
‫והם התרשמו מהכישורים שלך.‬

485
01:06:17,500 --> 01:06:19,166
‫אנחנו צריכים מישהו כמוך.‬

486
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
‫הם רוצים לקבור אותי ‬
‫בין סודות המדינה, גנרל.‬

487
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
‫זה קידום, ריבה.‬

488
01:06:39,375 --> 01:06:40,708
‫אתה יכול לדבר, קפטן.‬

489
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
‫אם יש לך משהו להגיד, תגיד.‬

490
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
‫כן.‬

491
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
‫המשימה הייתה מסוכנת מדי.‬

492
01:06:55,750 --> 01:06:59,750
‫ואתה יודע יותר טוב ממני, גנרל,‬
‫שהיית צריך להשאיר אותי שם.‬

493
01:07:02,416 --> 01:07:03,666
‫אחרת,‬

494
01:07:03,750 --> 01:07:07,250
‫אם לא היית בוטח בי,‬
‫היית צריך להפציץ את כל האזור...‬

495
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
‫במקום לתת לכל היחידה למות…‬

496
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
‫לנגד עיניי.‬

497
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
‫תחשוב על ההצעה מהשירות החשאי‬

498
01:07:23,625 --> 01:07:25,958
‫זאת הזדמנות טובה. תחשוב על זה.‬

499
01:07:26,958 --> 01:07:30,083
‫אני לא צריך לחשוב על זה, גנרל.‬

500
01:07:31,083 --> 01:07:34,791
‫כל מה שאני רוצה... ‬
‫זה להשתחרר ולחזור הביתה מיד.‬

501
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
‫תתעורר. תפקח את העיניים.‬

502
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
‫קדימה.‬

503
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
‫רוצה קצת?‬

504
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
‫תודה.‬

505
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
‫הם אמרו שאנחנו לא יכולים לעלות ‬
‫עד שסגן המפקח יגיע.‬

506
01:11:22,250 --> 01:11:23,125
‫אתה יודע...‬

507
01:11:24,541 --> 01:11:26,041
‫כשהכרתי את אבא שלך,‬

508
01:11:27,416 --> 01:11:29,916
‫הא בדיוק סיים את מסלול ההכשרה שלו.‬

509
01:11:31,875 --> 01:11:34,000
‫הוא העמיד פנים שהוא יכול לדבר ערבית.‬

510
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
‫הוא הצחיק אותי.‬

511
01:11:43,875 --> 01:11:44,833
‫ואז הוא הפסיק.‬

512
01:11:47,833 --> 01:11:49,791
‫כשהוא השתחרר מהצבא וחזר הביתה,‬

513
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
‫הוא נעשה עצבני...‬

514
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
‫לא נוכח...‬

515
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
‫אדם זר.‬

516
01:12:03,458 --> 01:12:04,666
‫אז זרקת אותו מהבית.‬

517
01:12:08,458 --> 01:12:09,875
‫הוא זה שעזב.‬

518
01:12:15,583 --> 01:12:17,541
‫רציתי שהוא יישאר, רציתי...‬

519
01:12:18,708 --> 01:12:21,000
‫לטפל בבעיות ביחד כמו...‬

520
01:12:21,875 --> 01:12:22,833
‫כמו משפחה.‬

521
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
‫אבל אבא שלך פחד מ...‬

522
01:12:29,208 --> 01:12:30,375
‫מלקבל עזרה.‬

523
01:12:39,500 --> 01:12:40,791
‫הוא רצה להגן עלינו,‬

524
01:12:41,291 --> 01:12:42,583
‫בכך שירחיק אותנו.‬

525
01:12:51,833 --> 01:12:52,708
‫שנאתי אותו.‬

526
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
‫למרות ש…‬

527
01:13:10,833 --> 01:13:12,458
‫לא הפסקתי לאהוב אותו.‬

528
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
‫אני מצטער.‬

529
01:13:51,666 --> 01:13:52,583
‫גברת ריבה?‬

530
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
‫אפשר?‬

531
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
‫לא.‬

532
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
‫אני צריך לראות אם הוא בסדר.‬

533
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
‫בבקשה.‬

534
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
‫תודה.‬

535
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
‫איפה אימא שלך?‬

536
01:15:05,166 --> 01:15:06,333
‫למטה, מעשנת.‬

537
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
‫המשטרה מצאה שרידי גופה.‬

538
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
‫הם מנסים לברר אם...‬

539
01:15:23,791 --> 01:15:24,916
‫זאת לא טרזה.‬

540
01:15:27,208 --> 01:15:28,083
‫ראיתי אותה.‬

541
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
‫היא בסדר.‬

542
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
‫בוא הנה.‬

543
01:15:40,833 --> 01:15:42,041
‫אני זקוק לעזרתך.‬

544
01:15:43,166 --> 01:15:44,000
‫בסדר.‬

545
01:15:46,208 --> 01:15:47,958
‫תבדוק בתיק הרפואי שלי.‬

546
01:15:50,333 --> 01:15:52,333
‫תבדוק אם יש בפנים מהדק נייר.‬

547
01:15:56,041 --> 01:15:57,416
‫תיזהר שלא יראו אותך.‬

548
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
‫מצאתי.‬

549
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
‫טוב.‬

550
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
‫טוב.‬

551
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
‫תפתח אותו.‬

552
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
‫תן לי אותו.‬

553
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
‫תישאר שם.‬

554
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
‫תן לי.‬

555
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
‫טוב...‬

556
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
‫עכשיו...‬

557
01:16:40,125 --> 01:16:41,833
‫מה שעשוי לקרות עכשיו זה...‬

558
01:16:44,125 --> 01:16:47,750
‫שהשומר יתחיל לחשוד, ושהוא ייכנס לחדר.‬

559
01:16:48,375 --> 01:16:49,208
‫בסדר.‬

560
01:16:49,291 --> 01:16:50,416
‫אם זה יקרה,‬

561
01:16:52,250 --> 01:16:55,000
‫אני צריך שתסגור את הדלת מיד.‬

562
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
‫ואז תישאר שם ואל תזוז, לא חשוב מה יקרה.‬

563
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
‫בסדר.‬

564
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
‫הבנת?‬
‫-כן.‬

565
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
‫עכשיו!‬

566
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
‫תפתח. תפתח את הדלת! תפתח!‬

567
01:17:19,625 --> 01:17:25,250
‫תירגע.‬

568
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
‫חרא!‬

569
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
‫רגע.‬

570
01:17:34,791 --> 01:17:35,625
‫תישאר שם.‬

571
01:17:37,208 --> 01:17:38,041
‫לך אחורה.‬

572
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
‫תיקח את מכשיר הקשר ותיצור קשר עם המוקד.‬

573
01:17:41,916 --> 01:17:44,166
‫תעשה בדיקה על עבריין לשעבר.‬

574
01:17:45,333 --> 01:17:46,958
‫הכינוי שלו הוא "מוצרט".‬

575
01:17:47,458 --> 01:17:49,041
‫אני צריך למצוא אותו.‬

576
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
‫מוקד, כאן הסוכן פטרסי. ‬
‫אני רוצה לבדוק פרטים של מישהו.‬

577
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
‫שם פרטי ושם משפחה, בבקשה.‬

578
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
‫יש לי רק כינוי, מוצרט.‬

579
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
‫רק רגע.‬

580
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
‫יש לי רק התאמה אחת.‬

581
01:18:07,291 --> 01:18:10,500
‫ג'יאנריקו סאלה, בן חמישים,‬
‫ישב בכלא פעמיים.‬

582
01:18:10,583 --> 01:18:13,458
‫על שמו רשום בניין במרכז העיר,‬

583
01:18:13,583 --> 01:18:17,500
‫כמה דירות מחוץ לעיר, ‬
‫ומסעדה, "הפנינה השחורה".‬

584
01:18:17,583 --> 01:18:21,666
‫הכול חוקי. היה גם ספא‬
‫שפשט את הרגל לפני כמה שנים,‬

585
01:18:21,750 --> 01:18:25,333
‫בקומה האחרונה של מגדל סקאי,‬
‫הוא נקרא "שתיים לב".‬

586
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
‫אבא!‬

587
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
‫סגן המפקח כאן. לתת לו לעלות?‬

588
01:18:35,125 --> 01:18:35,958
‫תן לי את הקשר.‬

589
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
‫מהר.‬

590
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
‫פטרסי, אתה שומע אותי?‬

591
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
‫רד לרצפה.‬

592
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
‫פטרסי, מה קורה?‬

593
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
‫תאזוק את עצמך.‬

594
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
‫בוא נלך לבדוק.‬

595
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
‫אבא?‬

596
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
‫בבקשה, אל תירו.‬

597
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
‫אל תירו.‬

598
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
‫עצור!‬

599
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
‫תורידו את הנשק.‬

600
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
‫תורידו את הנשק!‬

601
01:19:58,666 --> 01:20:01,041
‫קיבלנו את התוצאות. זאת לא היא.‬

602
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
‫שרידי הגופה הם של מישהו שמת לפני חצי שנה.‬

603
01:20:07,625 --> 01:20:08,791
‫ריבה נמלט.‬

604
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
‫תישארי כאן.‬

605
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
‫אלוהים! הצילו!‬

606
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
‫צא החוצה!‬

607
01:20:38,750 --> 01:20:39,625
‫ריבה!‬

608
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
‫ריבה!‬

609
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
‫חרא.‬

610
01:20:52,666 --> 01:20:53,625
‫תתקשר למשטרה.‬

611
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
‫תגיד להם איפה למצוא אותי.‬

612
01:21:11,250 --> 01:21:13,625
‫ביום ראשון יש לנו את משחק המוקדמות.‬

613
01:21:19,083 --> 01:21:20,166
‫תשתדל לחזור.‬

614
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
‫איוון!‬

615
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
‫ברוך הבא!‬

616
01:22:06,250 --> 01:22:07,291
‫רוצה לשתות משהו?‬

617
01:22:12,041 --> 01:22:13,250
‫היא תמצא חן בעיניך.‬

618
01:22:14,875 --> 01:22:18,041
‫בהתחשב בכמה שזה עולה לי...‬
‫-כסף זה קללה.‬

619
01:22:26,458 --> 01:22:27,291
‫מה קרה?‬

620
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
‫זבל!‬

621
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
‫אני אהרוג אותך!‬

622
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
‫אני אהרוג אותך!‬

623
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
‫עכשיו אתה תמות.‬

624
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
‫אבא?‬

625
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
‫מצאת אותי.‬

626
01:24:47,750 --> 01:24:48,916
‫הכול בסדר עכשיו.‬

627
01:24:55,916 --> 01:24:56,833
‫איפה אימא?‬

628
01:24:58,541 --> 01:25:00,041
‫אנחנו הולכים הביתה עכשיו.‬

629
01:25:01,666 --> 01:25:02,625
‫אנחנו נמצא אותה.‬

630
01:25:18,875 --> 01:25:19,708
‫לא.‬

631
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
‫אני מתחנן.‬

632
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
‫אני מצטער.‬

633
01:25:30,875 --> 01:25:32,083
‫תן לנו ללכת.‬

634
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
‫בבקשה.‬

635
01:26:06,166 --> 01:26:07,250
‫תיזהרי, זה חם.‬

636
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
‫תחכי לי כאן.‬

637
01:26:25,333 --> 01:26:26,541
‫לאן אתה הולך?‬

638
01:26:27,583 --> 01:26:28,708
‫אני כבר חוזר.‬

639
01:26:49,000 --> 01:26:50,250
‫תודה.‬

640
01:26:58,375 --> 01:27:00,625
‫מצאנו גופה במספנה.‬

641
01:27:03,583 --> 01:27:06,083
‫לפי בדיקות הדנ"א זאת...‬

642
01:27:07,083 --> 01:27:09,750
‫ילדה קטנה שנעלמה בצפון, לפני כמה חודשים.‬

643
01:27:10,833 --> 01:27:14,416
‫מצאנו... לפחות עוד שני מקרים קשורים.‬

644
01:27:16,416 --> 01:27:17,625
‫ואנחנו נמצא עוד.‬

645
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
‫עכשיו, כשיש לנו קצה חוט ‬
‫בין מוצרט למסטיפים.‬

646
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
‫ריבה...‬

647
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
‫עשית עבודה טובה.‬

648
01:27:37,791 --> 01:27:40,250
‫אני רוצה להחזיר אותה קודם לאימא שלה.‬

649
01:28:04,000 --> 01:28:04,916
‫איך התה?‬

650
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
‫חם.‬

651
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
‫- חודש לאחר מכן -‬

652
01:31:40,458 --> 01:31:42,083
‫אני רוצה להודות לכולכם.‬

653
01:31:43,625 --> 01:31:46,041
‫כי כשאני רואה את הפרצופים המלוכלכים שלכם,‬

654
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
‫אני מבין שזה היה יכול להיות גרוע יותר.‬

655
01:31:51,125 --> 01:31:52,333
‫הרבה יותר גרוע.‬

656
01:31:55,000 --> 01:31:57,125
‫מישהו רוצה להוסיף משהו?‬

657
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
‫הוא שם, זה שאף פעם לא מדבר.‬

658
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
‫זה נכון.‬

659
01:32:03,166 --> 01:32:04,833
‫אתה המטורף, נכון?‬

660
01:32:05,333 --> 01:32:08,083
‫הם אומרים שאתה מאושר‬
‫כי אתה חושב שאתה במלון.‬

661
01:32:08,166 --> 01:32:10,375
‫חרא. גם אני הייתי רוצה להיות במלון.‬

662
01:32:13,333 --> 01:32:14,416
‫במה עבדת?‬

663
01:32:16,375 --> 01:32:17,833
‫הייתי…‬

664
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
‫עבדתי בצבא.‬

665
01:32:22,916 --> 01:32:24,291
‫נלחמת במלחמה?‬

666
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
‫יותר מאחת.‬

667
01:32:46,708 --> 01:32:51,916
‫- החיה שבפנים -‬

668
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
‫עברית: שלמה ליברמן‬



