1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:02:32,875 --> 00:02:34,625
Капитан Рива, с возвращением.

5
00:02:36,333 --> 00:02:37,166
Как вы?

6
00:02:40,166 --> 00:02:42,750
Вы должны… увеличить дозу.

7
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
- Капитан Рива…
- Леонида.

8
00:02:48,458 --> 00:02:49,291
Леонида.

9
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
Я могу повышать дозу лекарств,
пока вы сами себя не забудете,

10
00:02:56,708 --> 00:03:00,083
или же мы попробуем найти
альтернативное решение.

11
00:03:00,166 --> 00:03:02,625
В противном случае
я не смогу вам помочь.

12
00:03:03,250 --> 00:03:04,541
Если…

13
00:03:05,708 --> 00:03:07,625
…хотите помочь, увеличьте дозу.

14
00:03:18,583 --> 00:03:22,083
В субботу меня… пригласили на матч.

15
00:03:25,625 --> 00:03:28,250
- Играет ваш сын?
- Нет, это…

16
00:03:28,833 --> 00:03:30,708
…Тереза, младшая.

17
00:03:32,166 --> 00:03:36,583
Мы также договорились,
что дети поужинают со мной, и…

18
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
…я не хочу…

19
00:03:42,750 --> 00:03:44,666
С ними я хочу быть спокойным.

20
00:04:02,208 --> 00:04:05,041
Завтра в 11 утра
будет собрание группы поддержки.

21
00:04:10,708 --> 00:04:12,625
Общение с другими может помочь.

22
00:04:13,583 --> 00:04:14,583
Хоть попытайтесь.

23
00:04:17,833 --> 00:04:19,500
Может, в субботу с женой…

24
00:04:19,583 --> 00:04:22,833
Рассказать ей о 30 годах
военной службы во время матча?

25
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
<i>Пейте по одной каждые восемь часов</i>

26
00:04:34,500 --> 00:04:36,791
<i>и приходите через неделю —</i>

27
00:04:36,875 --> 00:04:40,041
<i>посмотрим, нужно ли изменить дозу.</i>

28
00:05:36,333 --> 00:05:37,166
Полегче!

29
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
Давайте, ребята!

30
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Рефери, это попытка перехвата!

31
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
Давай!

32
00:06:20,833 --> 00:06:21,666
Вот так!

33
00:06:23,000 --> 00:06:23,833
Давай!

34
00:06:35,375 --> 00:06:36,541
Молодец!

35
00:06:49,500 --> 00:06:51,041
Тереза делает успехи.

36
00:06:55,083 --> 00:06:56,791
Не знал, что ты ее тренируешь.

37
00:07:11,125 --> 00:07:12,166
Когда ты играешь?

38
00:07:13,583 --> 00:07:14,750
Мне не шесть лет.

39
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
Ты мог бы отойти?

40
00:07:23,458 --> 00:07:24,583
Спасибо.

41
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
- Вилку?
- Да, спасибо.

42
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
Как ты?

43
00:07:56,708 --> 00:07:57,541
А ты как?

44
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Хорошо.

45
00:08:04,000 --> 00:08:06,583
На сегодня у нас всё в силе, да?

46
00:08:10,166 --> 00:08:12,166
- Если ты не…
- Нет, всё в порядке.

47
00:08:20,666 --> 00:08:21,500
Хорошо.

48
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
Кстати, Терри не ест сыр.

49
00:08:30,833 --> 00:08:32,583
Уже месяц. Не знаю почему.

50
00:08:33,416 --> 00:08:35,625
Она так решила. Ни с того, ни с сего.

51
00:08:38,541 --> 00:08:39,500
Ты видел Маттию?

52
00:08:41,625 --> 00:08:43,000
Да, мы…

53
00:08:45,041 --> 00:08:45,875
…виделись.

54
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Ладно.

55
00:08:52,541 --> 00:08:53,541
Я позвоню позже.

56
00:09:23,333 --> 00:09:24,833
- Мама?
- Милая.

57
00:09:27,208 --> 00:09:28,708
Где розовый свитер?

58
00:09:28,791 --> 00:09:31,083
- Ты в сушке смотрела?
- Точно.

59
00:09:40,625 --> 00:09:41,708
Спасибо, милый.

60
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
В чём дело?

61
00:09:50,916 --> 00:09:52,500
Это точно деловой ужин?

62
00:09:54,875 --> 00:09:55,708
Постой.

63
00:09:58,291 --> 00:09:59,250
Передай ему это.

64
00:10:00,875 --> 00:10:01,708
Десерт.

65
00:10:03,625 --> 00:10:05,916
- Для твоей сестры это важно.
- Я знаю.

66
00:10:08,833 --> 00:10:10,000
- Иди!
- Уже иду.

67
00:11:07,541 --> 00:11:09,750
- Почему ты остановился?
- Слезай.

68
00:11:10,583 --> 00:11:11,666
Мы не едем к папе?

69
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
Терри, слезай.

70
00:11:22,708 --> 00:11:25,166
Идем. Хочешь вкусный бургер?

71
00:11:28,125 --> 00:11:28,958
Ну же!

72
00:11:58,250 --> 00:12:00,791
- Спасибо.
- Вот. С вас 11,20 евро.

73
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
Пожалуйста.

74
00:12:03,958 --> 00:12:05,416
- Принесу сдачу.
- Спасибо.

75
00:12:06,708 --> 00:12:07,541
Круто!

76
00:12:11,791 --> 00:12:12,625
Ешь.

77
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
Давай.

78
00:12:17,458 --> 00:12:18,333
Вот обжора!

79
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
Мы немного опоздали.

80
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
- Привет.
- Малышка.

81
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
Привет.

82
00:12:26,083 --> 00:12:26,958
Пока, малышка.

83
00:12:28,916 --> 00:12:30,625
Я отойду на пять минут.

84
00:12:30,708 --> 00:12:32,833
- Ты куда?
- Я быстро. Жди здесь.

85
00:12:39,291 --> 00:12:41,125
Тренер не возьмет меня,

86
00:12:41,208 --> 00:12:43,250
если не буду тренироваться
дважды в неделю.

87
00:12:43,333 --> 00:12:44,958
Он прав. Ты сам виноват.

88
00:12:45,041 --> 00:12:47,166
- Меня наказали. Я при чём?
- Ну да.

89
00:12:47,833 --> 00:12:49,458
- Марини наказала.
- Ай!

90
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
Что?

91
00:12:50,458 --> 00:12:52,958
Она держит тебя на коротком поводке.

92
00:12:53,833 --> 00:12:55,041
Зато у меня есть секс.

93
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Ты за него дорого платишь!

94
00:12:58,416 --> 00:12:59,791
- Мой мишка!
- Заткнись!

95
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
Он всегда так орет. Потише.

96
00:13:04,541 --> 00:13:05,750
Ты должен вернуться.

97
00:13:06,250 --> 00:13:08,166
Монтедоро — отстойная замена.

98
00:13:08,875 --> 00:13:10,875
- Есть, мой капитан.
- Молодец.

99
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
В крайнем случае
оставишь Марини мне и мишке.

100
00:13:15,375 --> 00:13:17,708
Да заткнись ты уже. Хватит.

101
00:13:17,791 --> 00:13:20,375
Насколько сильно ты любишь секс?

102
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
Заткнись.

103
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Он тоже…

104
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
У нее просто кость широкая.

105
00:13:29,000 --> 00:13:31,541
Можем меняться. Сначала ты, потом…

106
00:13:40,125 --> 00:13:40,958
Терри?

107
00:13:44,625 --> 00:13:46,750
- Что случилось?
- Я видела Джип.

108
00:13:47,500 --> 00:13:48,333
Простите?

109
00:13:49,041 --> 00:13:52,708
Вы видели здесь девочку
с рыжими волосами?

110
00:13:53,833 --> 00:13:55,541
Я услышала ее крики и вышла.

111
00:13:56,416 --> 00:13:57,458
Терри?

112
00:13:58,291 --> 00:13:59,125
Терри?

113
00:14:00,166 --> 00:14:01,000
Тереза?

114
00:14:03,000 --> 00:14:03,833
Тереза?

115
00:14:07,875 --> 00:14:08,708
Терри!

116
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
Терри!

117
00:14:12,041 --> 00:14:14,250
Не знаю. Я видела Джип…

118
00:14:15,791 --> 00:14:17,750
Маттиа, поговори с официанткой.

119
00:14:47,208 --> 00:14:48,375
<i>Маттиа, где ты?</i>

120
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
Успокойся, пожалуйста, не…

121
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
<i>Папа, я не знаю.</i>

122
00:14:53,833 --> 00:14:55,083
Маттиа, я не понимаю.

123
00:14:55,916 --> 00:14:59,208
<i>Внезапно она исчезла.</i>
<i>Клянусь, Тереза просто испарилась.</i>

124
00:15:03,208 --> 00:15:05,375
- Ты уверен?
<i>- Да, думаю, да.</i>

125
00:15:06,625 --> 00:15:09,291
- Где ты?
- <i>Рядом с закусочной.</i>

126
00:15:10,041 --> 00:15:13,791
- Сколько времени прошло?
- Я<i> не знаю. Минут 10, может, меньше.</i>

127
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Ты сейчас один?

128
00:15:17,916 --> 00:15:19,833
<i>Вызови полицию и будь там.</i>

129
00:15:20,666 --> 00:15:21,500
<i>Я уже еду.</i>

130
00:16:16,083 --> 00:16:18,583
<i>- </i>Осмотрите здесь всё.
- Хорошо.

131
00:16:19,250 --> 00:16:22,708
Поспрашивай,
кто что видел или, может, слышал.

132
00:16:30,041 --> 00:16:30,875
Сеньор Рива?

133
00:16:32,541 --> 00:16:34,583
Базилио Симонетти, замначальника.

134
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
Мы уведомили все полицейские участки.

135
00:16:42,583 --> 00:16:43,791
Криминалисты едут.

136
00:16:47,125 --> 00:16:48,333
Матери уже сообщили?

137
00:16:49,583 --> 00:16:50,666
Нет, пока нет.

138
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Ясно.

139
00:16:57,250 --> 00:16:58,083
Простите.

140
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
<i>Патрульная машина S38.</i>

141
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
<i>Мы заметили подозрительный Джип.</i>

142
00:17:04,125 --> 00:17:07,541
<i>Он движется по Сан-Джорджио</i>
<i>в направлении торгового центра.</i>

143
00:17:08,458 --> 00:17:10,583
- Остановите.
- <i>Вас понял.</i>

144
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
Не останавливается!

145
00:17:18,291 --> 00:17:19,750
<i>Подозреваемый уходит!</i>

146
00:17:21,250 --> 00:17:22,833
<i>Нужна помощь: он быстрый!</i>

147
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
<i>Свернул…</i>

148
00:17:26,750 --> 00:17:29,250
- Чёрт.
- С<i>вернул на вьяле дель Континенте.</i>

149
00:17:29,333 --> 00:17:30,333
Нужен вертолет.

150
00:17:31,625 --> 00:17:33,375
- Вызовите «летунов».
- Есть.

151
00:17:34,083 --> 00:17:35,166
Вы двое — за мной.

152
00:17:39,541 --> 00:17:40,916
Какого чёрта он делает?

153
00:17:41,000 --> 00:17:44,666
<i>Джип выезжает из города!</i>
<i>Мы отстаем! Он не останавливается!</i>

154
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
Сеньор Рива, стойте!

155
00:17:52,291 --> 00:17:53,125
Я в порядке.

156
00:17:53,958 --> 00:17:55,041
Господи!

157
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
<i>Повернули на Беневентано!</i>

158
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
<i>Они рядом с…</i>

159
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
<i>Мы у них на хвосте.</i>
<i>Едем к вьяле дель Музе. Повторяю…</i>

160
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
Берегись!

161
00:20:03,875 --> 00:20:04,833
Отвечай.

162
00:20:08,666 --> 00:20:09,541
Отвечай!

163
00:20:25,708 --> 00:20:26,750
Твою ж мать!

164
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
<i>Нам только что сообщили,</i>
<i>что шестилетняя девочка пропала</i>

165
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
<i>из закусочной в северной части города.</i>

166
00:21:14,166 --> 00:21:18,208
<i>Полиция пока воздерживается</i>
<i>от официальных заявлений.</i>

167
00:21:18,291 --> 00:21:23,375
<i>Однако наши источники утверждают,</i>
<i>что это может быть похищение.</i>

168
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
<i>Многие свидетели на месте преступления</i>

169
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
<i>видели подозрительный</i>
<i>автомобиль, который удалялся…</i>

170
00:22:03,833 --> 00:22:04,666
Что у нас?

171
00:22:05,458 --> 00:22:08,250
В радиусе 50 километров
есть 21 подозреваемый.

172
00:22:08,791 --> 00:22:10,250
Двадцать один? А Джип?

173
00:22:10,916 --> 00:22:12,375
Номера краденые.

174
00:22:12,458 --> 00:22:14,875
- А видео с дорожных камер?
- Видео есть?

175
00:22:15,708 --> 00:22:16,541
Пока нет.

176
00:22:17,500 --> 00:22:18,333
Боже мой!

177
00:22:22,708 --> 00:22:24,250
Капитан Леонида Рива.

178
00:22:29,666 --> 00:22:31,583
Тридцать лет в военном спецназе.

179
00:22:32,458 --> 00:22:36,791
Двенадцать миссий в горячие точки:
Сомали, Ирак, Босния, Руанда.

180
00:22:38,000 --> 00:22:40,291
Сотрудничал с американцами в Афгане,

181
00:22:40,375 --> 00:22:43,916
пока миссия, которая началась плохо,
не закончилась еще хуже.

182
00:22:48,916 --> 00:22:52,625
«Спустя три года после увольнения
нестабилен и склонен к изоляции.

183
00:22:52,708 --> 00:22:56,291
Страдает умственными
и физическими расстройствами».

184
00:22:58,250 --> 00:23:02,208
Он отказался от терапии,
и ему назначили психотропные препараты.

185
00:23:02,291 --> 00:23:04,416
Вдруг он как-то связан с похищением?

186
00:23:07,666 --> 00:23:09,375
Он нажил себе немало врагов.

187
00:23:12,958 --> 00:23:14,041
Его жена приехала.

188
00:23:15,583 --> 00:23:17,125
Пусть она с ним свяжется.

189
00:23:18,125 --> 00:23:19,125
Рива не вернется.

190
00:23:21,166 --> 00:23:25,416
Он знает, что потерял шанс
на дружественный диалог с нами.

191
00:23:27,750 --> 00:23:31,041
Дело слишком деликатное.
Он всё нам испортит.

192
00:23:39,541 --> 00:23:40,875
Его нужно остановить.

193
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Можно тебя?

194
00:24:02,000 --> 00:24:03,375
Я тебе не официантка.

195
00:24:13,708 --> 00:24:15,291
Послушай… ты продаешь…

196
00:24:16,416 --> 00:24:17,375
Что тебе нужно?

197
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
Мне нужно это, много.

198
00:24:19,875 --> 00:24:21,375
Это жесть.

199
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
Ладно.

200
00:24:24,875 --> 00:24:25,750
Жди здесь.

201
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
- Он и правда похож на копа.
- Я же говорил.

202
00:24:57,166 --> 00:24:59,625
Мне просто нужна информа…

203
00:25:03,791 --> 00:25:05,416
Эй. Вали отсюда.

204
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
Ты об этом пожалеешь.

205
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
Я хочу знать, кто дилер.

206
00:25:29,791 --> 00:25:30,625
Я не знаю.

207
00:25:36,541 --> 00:25:39,041
Пожалуйста, я не хочу умирать.

208
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
Ты будешь умолять меня убить тебя.

209
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
Мастифы! Это их товар.

210
00:25:48,166 --> 00:25:49,416
Где их найти?

211
00:27:00,583 --> 00:27:02,708
Какого хрена? Козел.

212
00:27:52,875 --> 00:27:55,875
В каком смысле преследовали?
Что ты уже натворил?

213
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Да.

214
00:28:10,166 --> 00:28:11,000
Да.

215
00:28:12,000 --> 00:28:13,500
Да. Увидимся там.

216
00:28:14,083 --> 00:28:14,916
Да.

217
00:28:16,625 --> 00:28:18,041
Я помогу тебе с Джипом.

218
00:28:52,666 --> 00:28:53,500
Мама…

219
00:28:55,583 --> 00:28:57,125
Можно с вами поговорить?

220
00:29:13,083 --> 00:29:14,416
Сеньор Рива не звонил?

221
00:29:21,500 --> 00:29:24,250
Вы знаете, кто мог бы желать вам зла?

222
00:29:26,625 --> 00:29:28,416
Бывший сослуживец вашего мужа?

223
00:29:29,875 --> 00:29:31,041
Его командир?

224
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Я не…

225
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
Ладно.

226
00:29:39,333 --> 00:29:41,375
Мы позвоним, когда что-то узнаем.

227
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
Если что-то понадобится,
вот мой личный номер.

228
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Смотри.

229
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
Иди сюда.

230
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
Я думала, ты сбежал с его шлюхой.

231
00:31:12,625 --> 00:31:13,500
Ты что несешь?

232
00:31:15,625 --> 00:31:17,041
- У тебя есть доза?
- Да.

233
00:31:18,958 --> 00:31:19,791
Вот.

234
00:31:24,250 --> 00:31:25,958
Держи.

235
00:31:34,916 --> 00:31:36,416
Сколько здесь? Ты считал?

236
00:31:40,416 --> 00:31:41,916
Надо избавиться от тачки.

237
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
Где моя дочь?

238
00:32:17,541 --> 00:32:20,791
- На кого ты работаешь?
- Мы ни на кого не работаем.

239
00:32:42,208 --> 00:32:43,166
Где моя дочь?

240
00:32:50,791 --> 00:32:51,958
Кому ты ее продал?

241
00:32:55,083 --> 00:32:56,208
Кто тебя нанял?

242
00:33:12,041 --> 00:33:12,916
Стой!

243
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
Вот дерьмо.

244
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Иди.

245
00:35:47,541 --> 00:35:51,750
<i>Исчезновение Терезы Ривы</i>
<i>официально признано похищением.</i>

246
00:35:51,833 --> 00:35:57,458
<i>Прокурор открыл дело,</i>
<i>выезды из города перекрыты.</i>

247
00:35:57,541 --> 00:36:02,000
<i>Ближайшие часы — решающие:</i>
<i>полиция опасается за жизнь девочки.</i>

248
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
<i>Чем дольше нет звонка</i>
<i>с требованием выкупа,</i>

249
00:36:07,750 --> 00:36:14,250
<i>тем меньше времени у полиции,</i>
<i>чтобы найти девочку. Далее мы…</i>

250
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Инспектор?

251
00:36:28,875 --> 00:36:30,208
Я могу чем-то помочь?

252
00:36:32,500 --> 00:36:33,333
Я не знаю…

253
00:36:38,500 --> 00:36:39,333
Садись.

254
00:36:54,958 --> 00:36:56,208
Я знаю, это нелегко,

255
00:36:57,625 --> 00:37:00,333
и я не буду просить тебя успокоиться.

256
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
Мы делаем всё, чтобы найти твою сестру.

257
00:37:06,708 --> 00:37:09,041
Сейчас ты должен быть рядом с матерью.

258
00:37:10,166 --> 00:37:11,708
Поддержите друг друга.

259
00:37:40,416 --> 00:37:41,250
Маттиа?

260
00:37:42,875 --> 00:37:44,416
Я прошу тебя уйти.

261
00:37:56,125 --> 00:37:58,541
- Ну?
- Мы нашли Джип.

262
00:37:59,333 --> 00:38:02,250
Номер часто менялся
за последние четыре месяца.

263
00:38:02,333 --> 00:38:06,625
Но на этой неделе
он регулярно ездил по этой дороге.

264
00:38:07,375 --> 00:38:09,875
- Какой это район?
- Судоверфь.

265
00:38:12,083 --> 00:38:12,916
Это не всё.

266
00:38:15,000 --> 00:38:17,208
Вчера прямо перед Джипом…

267
00:38:17,291 --> 00:38:18,125
Смотрите.

268
00:38:20,541 --> 00:38:21,500
Это машина Ривы.

269
00:38:24,583 --> 00:38:25,416
Так я и знал.

270
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
- Думаете, он…
- Думаю, да.

271
00:38:28,958 --> 00:38:32,083
Бывший военный,
который сидит на таблетках,

272
00:38:32,583 --> 00:38:37,833
скрылся с места преступления,
а мы потеряли след похитителя.

273
00:38:38,333 --> 00:38:41,666
И вдруг он появляется
в единственной подозрительной зоне,

274
00:38:41,750 --> 00:38:44,708
которую мы смогли
идентифицировать. Что нам делать?

275
00:38:46,000 --> 00:38:48,208
Ты веришь в совпадения? Хрена с два!

276
00:40:22,666 --> 00:40:24,041
За моим домом следят.

277
00:40:28,083 --> 00:40:28,916
Прости.

278
00:40:32,541 --> 00:40:33,875
У меня есть еще бинты.

279
00:40:37,041 --> 00:40:38,208
Я принесу.

280
00:41:13,833 --> 00:41:15,500
<i>Номер, который вы набираете…</i>

281
00:41:31,125 --> 00:41:33,125
Если что-то знаешь, скажи полиции.

282
00:41:43,208 --> 00:41:44,125
Идем в полицию.

283
00:41:51,041 --> 00:41:51,875
Идем вместе.

284
00:41:58,541 --> 00:41:59,375
Маттиа там.

285
00:42:03,208 --> 00:42:04,041
Ты ему нужен.

286
00:42:13,875 --> 00:42:17,041
- Будешь действовать один — умрешь.
- Зато спасу дочь.

287
00:42:46,791 --> 00:42:47,791
Везде горит свет.

288
00:42:50,791 --> 00:42:51,625
Это странно.

289
00:42:56,666 --> 00:42:57,500
Что такое?

290
00:42:59,875 --> 00:43:01,583
Может, Рива и ни при чём.

291
00:43:03,916 --> 00:43:05,750
Может, мы идем по одному следу.

292
00:43:07,750 --> 00:43:08,875
И он нас опережает.

293
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Сыграем в «злого босса»?

294
00:43:21,083 --> 00:43:21,916
Идем.

295
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
Есть кто?

296
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
Есть тут кто?

297
00:44:05,250 --> 00:44:06,083
Чего тебе?

298
00:44:06,916 --> 00:44:07,750
Привет.

299
00:44:08,541 --> 00:44:11,833
Простите за поздний визит,
но у нас сломалась машина.

300
00:44:14,791 --> 00:44:17,375
Можно одолжить у вас провода?

301
00:44:18,208 --> 00:44:19,958
Мы с самого утра в пути, и…

302
00:44:21,791 --> 00:44:23,250
…мой босс нервничает.

303
00:44:24,750 --> 00:44:25,583
Нервничает?

304
00:44:27,791 --> 00:44:29,000
Да он просто козел.

305
00:44:32,041 --> 00:44:32,875
Жди здесь.

306
00:45:17,500 --> 00:45:19,250
- Где машина?
- У ворот.

307
00:45:20,125 --> 00:45:23,833
Ваш коллега любезно предложил…

308
00:45:23,916 --> 00:45:25,541
Да, но вам сюда нельзя.

309
00:45:26,083 --> 00:45:28,500
Идем к воротам,
попробуем починить машину.

310
00:45:35,083 --> 00:45:36,375
Могу я спросить?

311
00:45:38,083 --> 00:45:38,958
Здесь…

312
00:45:42,833 --> 00:45:44,416
…вы работаете с огнем?

313
00:46:06,791 --> 00:46:08,916
- Вы кто?
- Полиция. Бросайте оружие.

314
00:46:10,458 --> 00:46:11,833
- Брось пистолет.
- Ага.

315
00:46:13,041 --> 00:46:16,666
Скажи дружку не рыпаться,
иначе я снесу тебе башку.

316
00:46:20,833 --> 00:46:23,375
Так, спокойно.

317
00:46:29,625 --> 00:46:30,958
Не делайте этого.

318
00:46:34,166 --> 00:46:35,541
Я кладу пистолет.

319
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
Ладно.

320
00:46:46,208 --> 00:46:47,041
Послушайте…

321
00:46:49,416 --> 00:46:54,166
Снайперы готовы открыть огонь,
если что-то пойдет не так.

322
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
Спокойно.

323
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
Остыньте.

324
00:47:26,750 --> 00:47:27,583
Всё хорошо.

325
00:47:34,291 --> 00:47:36,791
- Что вам нужно?
- Мы ищем старый Джип.

326
00:47:51,208 --> 00:47:52,041
Чёрт!

327
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
Эй.

328
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
Мы нашли обгоревшее тело.
Мужчина, около 30 лет.

329
00:48:31,083 --> 00:48:33,291
От него избавились около часа назад.

330
00:48:40,333 --> 00:48:41,208
А Джип?

331
00:48:41,916 --> 00:48:42,750
Мы нашли его.

332
00:48:44,166 --> 00:48:45,500
На автосвалке.

333
00:48:50,791 --> 00:48:51,875
Есть еще кое-что.

334
00:48:57,416 --> 00:48:59,125
Мы нашли это рядом с телом.

335
00:49:01,708 --> 00:49:03,291
Нужно еще проверить, но…

336
00:49:05,208 --> 00:49:06,291
…это молочный зуб.

337
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
После похищения, не считая девчонки,
он трижды звонил на один номер.

338
00:49:52,833 --> 00:49:54,250
Можешь отследить звонок?

339
00:50:01,625 --> 00:50:03,458
Что ты знаешь об этом человеке?

340
00:50:05,666 --> 00:50:08,916
Те двое говорили
о мужчине и его проститутках.

341
00:50:09,750 --> 00:50:12,125
Продержи его на линии секунд 20-30.

342
00:50:20,625 --> 00:50:22,625
<i>- Алло?</i>
- Алло. Мне дали ваш номер.

343
00:50:23,291 --> 00:50:24,125
<i>Кто это?</i>

344
00:50:25,125 --> 00:50:26,666
Ну, мне нужна…

345
00:50:27,375 --> 00:50:29,875
…девочка, лет десяти, для вечеринки.

346
00:50:29,958 --> 00:50:33,500
- <i>Вы время видели?</i>
- Мой босс — очень требовательный.

347
00:50:34,458 --> 00:50:36,333
<i>- Когда?</i>
<i>- </i>Завтра.

348
00:50:37,958 --> 00:50:40,000
<i>Заткнись! Тупая псина!</i>

349
00:50:40,708 --> 00:50:42,458
<i>- Я сейчас занят.</i>
<i>- </i>Подождите.

350
00:50:47,916 --> 00:50:50,500
Северная дорога,
после вьяле Марио Валерио.

351
00:50:51,291 --> 00:50:53,416
Радиус — 200 метров.

352
00:50:54,125 --> 00:50:55,291
Его трудно найти.

353
00:50:57,458 --> 00:50:58,291
Я сделаю это.

354
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
Леонида Рива,

355
00:51:03,958 --> 00:51:05,041
ничей сын.

356
00:51:05,833 --> 00:51:06,666
«Чудовище».

357
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
Ты ни хрена не изменился.

358
00:51:12,333 --> 00:51:13,166
Как и ты.

359
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
Эй.

360
00:51:17,125 --> 00:51:18,291
Я потерял два кило.

361
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
Я тебя понимаю.

362
00:51:24,291 --> 00:51:26,625
Тебе не терпится шагнуть в пустоту. Да?

363
00:51:27,416 --> 00:51:28,708
Вернуться в окопы.

364
00:51:30,500 --> 00:51:32,375
Это единственное, что мы умеем.

365
00:51:38,291 --> 00:51:39,375
Где это случилось?

366
00:51:43,458 --> 00:51:44,875
Был один момент…

367
00:51:46,291 --> 00:51:47,166
…после взрыва.

368
00:51:49,833 --> 00:51:51,625
Меня эвакуировали вертолетом,

369
00:51:52,500 --> 00:51:55,250
я не знал, что происходит:
был под морфином.

370
00:51:57,041 --> 00:51:58,875
Но одно я помню четко.

371
00:52:01,041 --> 00:52:02,750
В голове крутилась мысль:

372
00:52:02,833 --> 00:52:05,125
«Без ноги я не смогу воевать».

373
00:52:06,375 --> 00:52:08,541
Нормальная жизнь казалась кошмаром.

374
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Но потом…

375
00:52:15,458 --> 00:52:18,208
…я понял, что я не первый
и не последний.

376
00:52:19,791 --> 00:52:21,333
А значит, я могу выжить.

377
00:52:23,125 --> 00:52:25,541
Ведь кому-то до меня это удалось.

378
00:52:28,416 --> 00:52:29,875
Этого было достаточно.

379
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
Береги себя, Лео.

380
00:53:00,875 --> 00:53:02,791
Знаешь, чего мы боимся больше?

381
00:53:15,291 --> 00:53:16,125
Боли.

382
00:53:22,208 --> 00:53:24,375
У тебя есть нужная мне информация.

383
00:53:26,375 --> 00:53:27,208
Говори!

384
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
Капитан?

385
00:54:34,166 --> 00:54:35,250
Мы пришли за вами.

386
00:54:51,208 --> 00:54:52,083
<i>Есть и другие!</i>

387
00:55:01,166 --> 00:55:02,541
Капитан!

388
00:55:06,666 --> 00:55:08,208
Вперед!

389
00:55:22,166 --> 00:55:23,416
- Убирайтесь!
- Боже!

390
00:55:30,375 --> 00:55:32,416
Вниз! Проверь выходы.

391
00:55:44,208 --> 00:55:45,041
Быстрее!

392
00:55:49,083 --> 00:55:49,916
Пошли!

393
00:55:53,000 --> 00:55:53,958
Пошли!

394
00:57:48,666 --> 00:57:50,833
Моей жене это не понравилось бы.

395
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
Не знаю, почему я не жалуюсь.

396
00:58:18,208 --> 00:58:19,041
Моцарт…

397
00:58:20,416 --> 00:58:21,250
Прошу тебя.

398
00:58:22,291 --> 00:58:23,791
Я ни при чём. Клянусь.

399
00:58:25,500 --> 00:58:27,583
- Умоляю.
- Твой босс считает иначе.

400
00:58:33,041 --> 00:58:35,208
- Я не хотела.
- Я тоже.

401
00:58:37,250 --> 00:58:41,625
Из-за тебя и твоего прекрасного принца
копы теперь дышат нам в спины.

402
00:58:47,583 --> 00:58:51,041
Я выставил себя дураком
перед клиентом, крупным клиентом.

403
00:58:51,750 --> 00:58:54,833
Еще и лишняя головная боль
от этой никчёмной малявки.

404
00:58:54,916 --> 00:58:57,458
Почему никчёмной?
Мы выбрали ее по возрасту.

405
00:58:58,375 --> 00:59:00,541
Значит, ты всё же с этим связана?

406
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
Мы выбрали ее, потому что вы сказали,

407
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
что такую мелкую вы быстро пристроите.

408
00:59:08,500 --> 00:59:11,041
- Ты права.
- Вот почему мы это сделали.

409
00:59:11,125 --> 00:59:11,958
Это моя вина.

410
00:59:51,500 --> 00:59:53,125
Избавитесь от нее ее утром.

411
00:59:53,958 --> 00:59:55,500
Сегодня мы и так пошумели.

412
00:59:56,500 --> 00:59:57,416
А что девочка?

413
01:00:01,875 --> 01:00:02,875
Сделки не будет.

414
01:00:04,208 --> 01:00:06,416
Ее все ищут. Нельзя оставлять ее там.

415
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
Избавьтесь и от нее тоже.

416
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
В чём дело?

417
01:00:17,125 --> 01:00:17,958
Боже мой.

418
01:00:19,083 --> 01:00:20,250
Вам ее жалко.

419
01:00:23,208 --> 01:00:25,333
Я сам это сделаю. Приведите ее.

420
01:00:28,583 --> 01:00:29,416
Быстрее.

421
01:00:40,333 --> 01:00:41,166
Алло?

422
01:00:48,083 --> 01:00:49,916
Иван! Привет!

423
01:00:51,916 --> 01:00:52,791
Ты видел фото?

424
01:00:53,750 --> 01:00:55,083
Всё лучшее для друзей.

425
01:00:57,416 --> 01:00:58,625
Такова цена, прости.

426
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
Завтра вполне подходит.

427
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
До свидания.

428
01:01:09,916 --> 01:01:10,750
Что такое?

429
01:01:13,541 --> 01:01:16,291
Этот мир — прекрасное место.

430
01:01:17,875 --> 01:01:19,666
В нём полно извращенцев.

431
01:01:20,458 --> 01:01:21,291
В смысле?

432
01:01:22,291 --> 01:01:25,083
В смысле приведи девчонку —
отвезем ее обратно.

433
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Живее.

434
01:01:48,458 --> 01:01:50,333
- Что такое?
- Ты едешь обратно.

435
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
В чём дело?

436
01:02:17,916 --> 01:02:18,750
Я хочу писать.

437
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
Быстрее, а то босс разозлится.

438
01:02:44,333 --> 01:02:46,000
Открывай! Чёрт. Открывай!

439
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Папа!

440
01:03:03,791 --> 01:03:04,750
Ты кто такой?

441
01:03:25,833 --> 01:03:26,666
<i>Папа!</i>

442
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
На верхний этаж!

443
01:05:39,791 --> 01:05:41,166
<i>Меня держали в темноте,</i>

444
01:05:41,916 --> 01:05:42,958
<i>в изоляции.</i>

445
01:05:44,333 --> 01:05:45,833
<i>Им нужна была информация.</i>

446
01:05:47,791 --> 01:05:51,625
<i>Потом спасательная команда</i>
<i>освободила меня.</i>

447
01:05:53,250 --> 01:05:54,833
<i>Их сразу же перебили.</i>

448
01:05:56,541 --> 01:05:58,833
<i>Я пытался вывести одного из них.</i>

449
01:05:59,875 --> 01:06:01,291
<i>Ему перерезали горло.</i>

450
01:06:03,666 --> 01:06:04,500
<i>Капитан Рива,</i>

451
01:06:06,416 --> 01:06:09,666
<i>ваше поведение в плену</i>
<i>было признано образцовым.</i>

452
01:06:11,208 --> 01:06:14,666
<i>Секретные службы</i>
<i>внимательно следили за операциями,</i>

453
01:06:14,750 --> 01:06:16,708
<i>и их впечатлили ваши навыки.</i>

454
01:06:17,500 --> 01:06:19,166
<i>Им нужен кто-то вроде вас.</i>

455
01:06:22,000 --> 01:06:25,416
<i>Им нужно, чтобы гостайны</i>
<i>умерли вместе со мной.</i>

456
01:06:25,500 --> 01:06:26,708
<i>Это повышение, Рива.</i>

457
01:06:39,458 --> 01:06:40,666
<i>Говорите, капитан.</i>

458
01:06:42,375 --> 01:06:44,041
<i>Есть что сказать — говорите.</i>

459
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
<i>Хорошо.</i>

460
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
<i>Операция была слишком рискованной.</i>

461
01:06:55,833 --> 01:06:59,291
<i>И вы лучше меня знаете,</i>
<i>что вам следовало бросить меня там.</i>

462
01:07:02,458 --> 01:07:06,833
<i>Или же, если вы мне не доверяли,</i>
<i>разбомбить всю территорию.</i>

463
01:07:09,166 --> 01:07:11,125
<i>Но вместо этого весь отряд погиб…</i>

464
01:07:16,041 --> 01:07:17,000
<i>…на моих глазах.</i>

465
01:07:20,416 --> 01:07:22,375
<i>Обдумайте предложение спецслужб.</i>

466
01:07:23,708 --> 01:07:25,791
<i>Это хорошая возможность. Подумайте.</i>

467
01:07:26,958 --> 01:07:30,041
<i>Здесь не о чем думать,</i>
<i>господин генерал.</i>

468
01:07:31,166 --> 01:07:34,500
<i>Я лишь прошу меня уволить,</i>
<i>чтобы я мог вернуться домой.</i>

469
01:09:47,333 --> 01:09:49,083
Очнитесь. Откройте глаза.

470
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
Разряд.

471
01:10:53,958 --> 01:10:54,791
Хочешь?

472
01:10:59,750 --> 01:11:00,583
Спасибо.

473
01:11:03,500 --> 01:11:07,416
Мы не можем пойти к нему,
пока замначальника здесь.

474
01:11:22,208 --> 01:11:23,041
Знаешь…

475
01:11:24,625 --> 01:11:26,041
…когда я его встретила…

476
01:11:27,458 --> 01:11:30,333
…он как раз заканчивал курс подготовки.

477
01:11:31,958 --> 01:11:33,916
Он делал вид, что знает арабский.

478
01:11:37,500 --> 01:11:38,416
Он смешил меня.

479
01:11:43,875 --> 01:11:44,875
А потом перестал.

480
01:11:47,833 --> 01:11:49,458
После увольнения…

481
01:11:50,708 --> 01:11:52,208
…он стал раздражительным…

482
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
…отстраненным…

483
01:12:00,708 --> 01:12:01,541
…незнакомцем.

484
01:12:03,458 --> 01:12:04,458
И ты его выгнала.

485
01:12:08,500 --> 01:12:09,791
Он сам ушел.

486
01:12:15,583 --> 01:12:17,666
Я хотела, чтобы он остался, хотела…

487
01:12:18,750 --> 01:12:20,791
…чтобы мы справились вместе, как…

488
01:12:21,958 --> 01:12:22,833
…как семья.

489
01:12:26,625 --> 01:12:28,041
Но он как будто боялся…

490
01:12:29,291 --> 01:12:30,250
…принять помощь.

491
01:12:39,541 --> 01:12:42,333
Он хотел защитить нас…
и потому отдалился.

492
01:12:51,875 --> 01:12:52,875
Я ненавидела его.

493
01:13:00,500 --> 01:13:01,333
Хотя…

494
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
…продолжала любить.

495
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
Прости.

496
01:13:51,708 --> 01:13:52,541
Сеньора Рива?

497
01:14:09,375 --> 01:14:10,916
- Можно мне?
- Нет.

498
01:14:13,625 --> 01:14:15,166
Мне нужно знать, как он.

499
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
Пожалуйста.

500
01:14:22,458 --> 01:14:23,291
Спасибо.

501
01:15:02,916 --> 01:15:03,833
Где твоя мать?

502
01:15:05,208 --> 01:15:06,041
Курит внизу.

503
01:15:18,541 --> 01:15:20,458
Полиция нашла останки.

504
01:15:21,041 --> 01:15:22,750
Они пытаются определить…

505
01:15:23,833 --> 01:15:24,708
Это не Тереза.

506
01:15:27,041 --> 01:15:27,875
Я видел ее.

507
01:15:29,375 --> 01:15:30,208
Она в порядке.

508
01:15:35,625 --> 01:15:36,458
Наклонись.

509
01:15:40,875 --> 01:15:41,916
Мне нужна помощь.

510
01:15:43,166 --> 01:15:44,000
Хорошо.

511
01:15:46,208 --> 01:15:47,916
Проверь мою медкарту.

512
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
Посмотри, есть ли внутри скрепка.

513
01:15:56,083 --> 01:15:57,166
Только осторожно.

514
01:15:58,125 --> 01:16:00,083
- Она здесь.
- Хорошо.

515
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
Хорошо.

516
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
Разогни ее.

517
01:16:15,541 --> 01:16:16,375
Передай мне.

518
01:16:18,041 --> 01:16:20,625
Стой там.

519
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
Давай.

520
01:16:25,708 --> 01:16:26,541
Молодец.

521
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
А теперь…

522
01:16:40,083 --> 01:16:41,791
…может случиться так…

523
01:16:44,041 --> 01:16:47,750
…что охранник что-то заподозрит
и решит проверить.

524
01:16:48,500 --> 01:16:50,416
- Ясно.
- Если это случится…

525
01:16:52,250 --> 01:16:54,958
…немедленно запри дверь.

526
01:16:55,875 --> 01:17:00,625
После этого оставайся там
и не двигайся, что бы ни случилось.

527
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
Ладно.

528
01:17:04,458 --> 01:17:05,875
- Ты всё понял?
- Да.

529
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Сейчас!

530
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
Открой. Открой эту чертову дверь!

531
01:17:19,625 --> 01:17:24,875
Спокойно.

532
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
Чёрт!

533
01:17:32,750 --> 01:17:33,583
Подожди.

534
01:17:34,833 --> 01:17:35,666
Стань там.

535
01:17:37,250 --> 01:17:38,083
Назад.

536
01:17:39,041 --> 01:17:41,833
Возьми рацию и позвони в участок.

537
01:17:41,916 --> 01:17:44,041
Пусть найдут сведения о преступнике.

538
01:17:45,208 --> 01:17:48,458
Его кличка — Моцарт.
Мне нужно его найти.

539
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
База, это агент Петрасси.
Мне нужно запустить проверку.

540
01:17:55,750 --> 01:17:56,833
Имя и фамилия.

541
01:17:58,625 --> 01:18:01,625
- Есть только кличка, Моцарт.
- <i>Минутку.</i>

542
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
<i>Всего одно совпадение.</i>

543
01:18:07,291 --> 01:18:10,583
<i>Джанрико Сала, 50 лет, дважды судим.</i>

544
01:18:10,666 --> 01:18:13,916
<i>Ему принадлежит здание в центре города,</i>

545
01:18:14,000 --> 01:18:17,500
<i>несколько квартир в пригороде</i>
<i>и ресторан «Черная жемчужина».</i>

546
01:18:17,583 --> 01:18:21,666
<i>Всё законно. Есть еще спа-салон,</i>
<i>но он обанкротился пару лет назад.</i>

547
01:18:21,750 --> 01:18:25,041
<i>Последний этаж «Скай Тауэр»,</i>
<i>называется «Двойка червей».</i>

548
01:18:28,708 --> 01:18:29,541
<i>Папа!</i>

549
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
<i>Замначальника здесь. Позвать его?</i>

550
01:18:35,208 --> 01:18:36,541
Дай мне рацию.

551
01:18:38,333 --> 01:18:39,250
Быстрее.

552
01:18:39,333 --> 01:18:40,583
<i>Петрасси, ты слышишь?</i>

553
01:18:42,791 --> 01:18:43,625
Ложись.

554
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
<i>Петрасси, ответь.</i>

555
01:18:46,000 --> 01:18:47,250
Надень наручники.

556
01:18:47,333 --> 01:18:48,750
<i>Посмотрим, что там.</i>

557
01:19:29,666 --> 01:19:30,500
Папа?

558
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
Не стреляйте!

559
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
Не стреляйте.

560
01:19:46,666 --> 01:19:48,083
- Не стреляйте.
- Стоять!

561
01:19:50,083 --> 01:19:51,291
Опустите оружие.

562
01:19:53,916 --> 01:19:54,875
Опустите оружие!

563
01:19:58,708 --> 01:20:01,041
У нас уже есть результаты. Это не она.

564
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
Это останки того,
кто умер полгода назад.

565
01:20:07,625 --> 01:20:08,500
<i>Рива сбежал.</i>

566
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
Будьте здесь.

567
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
Боже мой! Помогите!

568
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
Вылезай!

569
01:20:38,708 --> 01:20:39,583
Рива!

570
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
Рива!

571
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Дерьмо.

572
01:20:52,708 --> 01:20:53,791
Позвони в полицию.

573
01:20:58,791 --> 01:20:59,833
Скажи им, где я.

574
01:21:11,250 --> 01:21:13,458
В воскресенье у нас отборочный матч.

575
01:21:19,083 --> 01:21:20,041
Постарайся быть.

576
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
Иван!

577
01:22:04,541 --> 01:22:05,458
Привет!

578
01:22:06,250 --> 01:22:07,125
Хочешь выпить?

579
01:22:12,083 --> 01:22:13,291
Она тебе понравится.

580
01:22:14,958 --> 01:22:18,041
- Еще бы, учитывая цену.
- Деньги — это яд.

581
01:22:26,500 --> 01:22:27,375
В чём дело?

582
01:22:57,041 --> 01:22:57,875
Ублюдок!

583
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Я убью тебя!

584
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
Я убью тебя!

585
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
Сейчас ты умрешь.

586
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
Папа?

587
01:24:36,166 --> 01:24:37,000
Ты нашел меня.

588
01:24:47,708 --> 01:24:48,916
Теперь всё хорошо.

589
01:24:55,958 --> 01:24:56,833
Где мама?

590
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
Мы едем домой.

591
01:25:01,666 --> 01:25:02,500
Мы ее найдем.

592
01:25:18,875 --> 01:25:19,708
Нет.

593
01:25:22,500 --> 01:25:23,791
Прошу тебя.

594
01:25:28,458 --> 01:25:29,291
Прости.

595
01:25:31,375 --> 01:25:32,208
Отпусти нас.

596
01:25:34,875 --> 01:25:35,750
Пожалуйста.

597
01:26:06,166 --> 01:26:07,583
Осторожно, чай горячий.

598
01:26:23,166 --> 01:26:24,458
Подожди меня здесь.

599
01:26:25,333 --> 01:26:26,166
Ты куда?

600
01:26:27,625 --> 01:26:28,458
Я сейчас.

601
01:26:49,000 --> 01:26:49,916
Спасибо.

602
01:26:58,375 --> 01:27:00,625
Мы обнаружили тело на верфи.

603
01:27:03,583 --> 01:27:06,000
Анализ ДНК подтвердил, что это…

604
01:27:07,125 --> 01:27:09,750
…девочка, которая пропала
полгода назад.

605
01:27:11,250 --> 01:27:14,375
Мы нашли еще как минимум
два связанных случая.

606
01:27:16,416 --> 01:27:17,375
И найдем еще.

607
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
Теперь есть связь
между Моцартом и Мастифами.

608
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
Рива…

609
01:27:26,791 --> 01:27:27,958
…отличная работа.

610
01:27:37,791 --> 01:27:40,250
Я бы хотел сначала вернуть ее матери.

611
01:28:04,000 --> 01:28:04,833
Как чай?

612
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
Горячий.

613
01:31:38,000 --> 01:31:40,416
МЕСЯЦ СПУСТЯ

614
01:31:40,500 --> 01:31:42,666
<i>Я хочу поблагодарить вас всех,</i>

615
01:31:43,666 --> 01:31:45,750
потому что, глядя на ваши рожи,

616
01:31:46,791 --> 01:31:49,916
я понимаю, что всё могло быть еще хуже.

617
01:31:51,083 --> 01:31:52,250
Гораздо хуже.

618
01:31:55,000 --> 01:31:57,125
Кто-нибудь хочет что-то добавить?

619
01:31:59,083 --> 01:32:00,750
Вот он. Он вечно молчит.

620
01:32:01,291 --> 01:32:02,375
Это правда.

621
01:32:03,250 --> 01:32:04,375
Ты же псих, да?

622
01:32:05,333 --> 01:32:07,625
Говорят, ты считаешь, что это курорт.

623
01:32:08,458 --> 01:32:10,375
Чёрт. Я тоже хочу на курорт.

624
01:32:13,333 --> 01:32:14,166
Кем ты был?

625
01:32:16,458 --> 01:32:17,833
Раньше я…

626
01:32:21,125 --> 01:32:23,833
- Я служил в армии.
- Ты прошел войну?

627
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
И не одну.

628
01:38:42,458 --> 01:38:44,791
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская



