1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,041 --> 00:00:44,833
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:01:59,291 --> 00:02:01,208
Όχι!

5
00:03:21,625 --> 00:03:25,125
"Τα δεσμά αφορούν
μια ψυχική κατάσταση περιορισμού

6
00:03:25,208 --> 00:03:29,166
και μια αίσθηση κυριαρχίας
που ασκείται από μια κακόβουλη δύναμη

7
00:03:29,250 --> 00:03:33,000
κι επιδρά στην αυτονομία του ατόμου
και την ικανότητα επιλογής".

8
00:03:33,083 --> 00:03:34,708
SUD E MAGIA
ΕΡΝΕΣΤΟ ΝΤΕ ΜΑΡΤΙΝΟ

9
00:03:34,791 --> 00:03:38,541
Γνωστό και ως κακό μάτι,
διενεργείται μέσω τελετών μαγείας,

10
00:03:38,625 --> 00:03:41,750
οι οποίες ορίζουν τα δεσμά
μεταξύ θύματος και θύτη.

11
00:03:42,500 --> 00:03:45,625
Οι πρακτικές αυτές
είναι ριζωμένες στον ιταλικό Νότο.

12
00:04:18,541 --> 00:04:19,375
Σοφία...

13
00:04:32,291 --> 00:04:33,500
Τι διάολο κάνεις;

14
00:04:33,583 --> 00:04:35,375
Μαμά, είπες κακή κουβέντα!

15
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
Βλάκα!

16
00:04:36,583 --> 00:04:38,208
Θα πάρω εκδίκηση, θα δείτε.

17
00:04:39,375 --> 00:04:40,791
Αγάπη μου, κάτσε πίσω.

18
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
Τι είναι;

19
00:04:53,041 --> 00:04:55,500
Τίποτα. Δουλεύεις απ' την ώρα που φύγαμε.

20
00:04:55,583 --> 00:04:57,208
Δεν έχεις κοιτάξει καν έξω.

21
00:05:07,750 --> 00:05:09,833
Χανόμουν σ' αυτά τα χωράφια μικρός.

22
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
Δεν σ' έχω δει σε φωτογραφία μικρό.

23
00:05:12,583 --> 00:05:16,708
Μην το πεις στη μητέρα μου.
Θα με δεις από μωρό μέχρι το ωδείο.

24
00:05:16,791 --> 00:05:18,333
-Θέλω να τις δω όλες.
-Όχι.

25
00:05:18,416 --> 00:05:20,708
Ούτε γι' αστείο μην το λες.

26
00:05:20,791 --> 00:05:24,375
Θα θέλει να παίξω τις παλιές παρτιτούρες.
Τις έχει ακόμα.

27
00:05:25,250 --> 00:05:26,750
Είναι παλαιάς κοπής.

28
00:05:33,875 --> 00:05:34,875
Θα σε συμπαθήσει.

29
00:05:36,625 --> 00:05:39,500
-Ίσως θα έπρεπε να της το είχες πει.
-Όχι.

30
00:05:40,500 --> 00:05:41,375
Έκπληξη!

31
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Γεια!

32
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
Γεια σου!

33
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
-Πώς τον λένε;
-Τίτο!

34
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Γεια σου, Τίτο.

35
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
-Δαγκώνει;
-Όχι, αλλά βρομάει πολύ. Πρόσεχε.

36
00:06:52,625 --> 00:06:53,625
Τίτο!

37
00:06:54,833 --> 00:06:55,708
Τίτο.

38
00:06:56,416 --> 00:06:58,166
Έλα εδώ!

39
00:06:59,333 --> 00:07:01,000
Δεν το περίμενα τόσο μεγάλο.

40
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Θα 'πρεπε να πάει στο χωριό,
αντί να μένει εδώ μόνη.

41
00:07:04,833 --> 00:07:06,250
Η Τερέζα δεν είναι μόνη.

42
00:07:06,333 --> 00:07:07,375
Γεια, Σαμπρίνα!

43
00:07:09,833 --> 00:07:10,708
Από δω η Έμα.

44
00:07:10,791 --> 00:07:11,791
Έμα, χαίρω πολύ.

45
00:07:11,875 --> 00:07:14,125
-Κι αυτή είναι η Σοφία.
-Καλωσήρθατε.

46
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
Ευχαριστούμε.

47
00:07:15,208 --> 00:07:17,333
-Θες βοήθεια;
-Όχι, τα καταφέρνω!

48
00:07:18,083 --> 00:07:19,875
-Θα πάρω τη δική μου.
-Καλά.

49
00:07:19,958 --> 00:07:21,291
-Από εδώ.
-Πάμε.

50
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
Πώς είσαι;

51
00:07:26,416 --> 00:07:27,791
Κουρασμένος, αλλά καλά.

52
00:07:28,416 --> 00:07:30,166
-Αυτό είναι πανέμορφο!
-Είδες;

53
00:07:33,166 --> 00:07:34,958
Μην το αγγίζεις! Σοφία!

54
00:07:37,125 --> 00:07:39,416
Ετοίμασα τα δωμάτια επάνω.

55
00:07:39,916 --> 00:07:41,000
Ευχαριστούμε.

56
00:07:42,375 --> 00:07:43,500
Εγώ είμαι αυτός.

57
00:07:43,583 --> 00:07:47,000
-Ευτυχώς δεν σε γνώρισα με μουστάκι.
-Εμένα μ' αρέσει έτσι.

58
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
Η μαμά σου είναι;

59
00:07:48,166 --> 00:07:49,375
Ναι, πριν χρόνια.

60
00:07:49,458 --> 00:07:51,708
-Πού είναι, παρεμπιπτόντως;
-Έρχεται.

61
00:07:51,791 --> 00:07:53,791
Εγώ θα είμαι στην κουζίνα.

62
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
Ευχαριστούμε.

63
00:07:55,041 --> 00:07:56,583
Ελάτε, από εδώ πάμε.

64
00:07:56,666 --> 00:07:58,041
Έλα. Θα τις δούμε μετά.

65
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
Σοφία;

66
00:08:42,333 --> 00:08:43,333
Έλα.

67
00:08:44,125 --> 00:08:46,458
-Είναι πολύ βαρύ αυτό;
-Όχι.

68
00:08:50,625 --> 00:08:52,166
Εγώ θα ΄μαι εδώ, εσύ εκεί.

69
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
Αυτό λέει η παράδοση.

70
00:08:55,750 --> 00:08:57,958
Μόνο παντρεμένοι κοιμούνται μαζί.

71
00:08:58,041 --> 00:08:59,791
-Αλήθεια;
-Ναι. Έτσι πάει εδώ.

72
00:08:59,875 --> 00:09:01,291
Θα ήταν προσβλητικό.

73
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Είναι σαν...

74
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
Μα εγώ θέλω να κοιμηθώ μόνη μου!

75
00:09:05,250 --> 00:09:06,416
Δεν γίνεται.

76
00:09:06,500 --> 00:09:07,875
Έτσι πάει, δυστυχώς.

77
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
Πριν τον γάμο δεν κοιμόμαστε μαζί.

78
00:09:35,833 --> 00:09:36,666
Σοφία;

79
00:10:06,291 --> 00:10:07,333
Μαμά, κοίτα.

80
00:10:39,791 --> 00:10:40,750
Τι κάνουν;

81
00:10:41,500 --> 00:10:42,625
Δεν ξέρω, καλή μου.

82
00:10:44,000 --> 00:10:45,333
Δεν μας αφορά, όμως.

83
00:10:47,500 --> 00:10:48,583
Εδώ είστε, λοιπόν!

84
00:10:50,500 --> 00:10:51,333
Μαμά;

85
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
Ελάτε, πάμε.

86
00:11:00,708 --> 00:11:01,541
Πώς τη λένε;

87
00:11:02,375 --> 00:11:03,333
Σοφία.

88
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
Γεια σου, Σοφία.

89
00:11:04,541 --> 00:11:06,916
-Τακτοποιηθήκατε;
-Ναι, επάνω.

90
00:11:07,583 --> 00:11:08,458
Από δω η Έμα.

91
00:11:09,166 --> 00:11:11,750
Ζητώ συγγνώμη για πριν.
Ήμουν απασχολημένη.

92
00:11:11,833 --> 00:11:13,833
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Τερέζα.

93
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
Ο γιος μου δέησε να σας φέρει.

94
00:11:16,416 --> 00:11:19,708
Μάλλον θα είναι για σημαντικό λόγο.
Έτσι, Σοφία;

95
00:11:22,625 --> 00:11:24,458
Έχεις πανέμορφα μάτια.

96
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
Το μέρος είναι υπέροχο.

97
00:11:29,000 --> 00:11:30,875
Ευχαριστώ. Μόνο αυτό έχω.

98
00:11:31,458 --> 00:11:33,791
Έκανα πολλές θυσίες για να το φτιάξω.

99
00:11:33,875 --> 00:11:35,416
Θα έχει πολλή δουλειά.

100
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
-Μια που το ανέφερες, πώς πάει;
-Είναι περίπλοκο.

101
00:11:39,125 --> 00:11:41,000
Γιατί δεν παίρνεις κάποιον;

102
00:11:41,083 --> 00:11:42,541
Πάντα τα καταφέρναμε.

103
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Θα το κάνουμε κι αυτήν τη φορά.

104
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Να πάμε μια βόλτα;

105
00:11:45,916 --> 00:11:46,750
Εντάξει.

106
00:11:47,916 --> 00:11:49,541
Μην απομακρυνθείτε.

107
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
Μπορείτε εύκολα να χαθείτε.

108
00:11:52,041 --> 00:11:54,625
Πάω στην κουζίνα,
πριν έρθουν οι καλεσμένοι.

109
00:11:55,333 --> 00:11:57,833
-Ποιους έχεις καλέσει;
-Τους γνωστούς.

110
00:11:57,916 --> 00:12:00,375
Ήθελαν να σε δουν μετά από τόσον καιρό.

111
00:12:03,916 --> 00:12:04,750
Μαμά;

112
00:12:05,458 --> 00:12:07,625
Κάτσε, έρχομαι μαζί. Θέλω να σου πω.

113
00:12:07,708 --> 00:12:08,833
-Τα λέμε μετά.
-Ναι.

114
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Έλα, μαμά. Πάμε.

115
00:13:23,791 --> 00:13:24,750
Τι ήταν αυτό;

116
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
Παλιά προσευχή της περιοχής.

117
00:13:26,791 --> 00:13:30,750
Τη λέμε για να προστατεύσουμε
την οικογένεια και τα νέα μέλη.

118
00:13:35,875 --> 00:13:37,166
Ο γιος μου παντρεύεται.

119
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
Συγχαρητήρια!

120
00:13:40,958 --> 00:13:41,791
Ευχαριστούμε.

121
00:13:42,875 --> 00:13:44,458
Ας κάνουμε μια πρόποση.

122
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
Ναι.

123
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
Εις υγείαν!

124
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
-Εις υγείαν!
-Εις υγείαν!

125
00:13:48,833 --> 00:13:50,375
Η κόρη σου γεννήθηκε εδώ;

126
00:13:50,458 --> 00:13:52,750
Όχι, μετακόμισα εδώ όταν ήταν ενός.

127
00:13:52,833 --> 00:13:54,041
Τι δουλειά κάνεις;

128
00:13:54,125 --> 00:13:55,541
Σύμβουλος κατασκευών.

129
00:13:55,625 --> 00:13:57,541
Δουλεύεις στο Μιλάνο, στη Ρώμη;

130
00:13:57,625 --> 00:13:58,875
Κυρίως στο εξωτερικό.

131
00:13:58,958 --> 00:14:00,208
Και η μικρή;

132
00:14:00,291 --> 00:14:02,291
Σε μεγάλα ταξίδια την παίρνω μαζί.

133
00:14:02,375 --> 00:14:04,291
Δεν σε πειράζει που λείπεις;

134
00:14:04,375 --> 00:14:05,291
Το συνήθισα.

135
00:14:05,833 --> 00:14:07,500
Κι εκείνη το έχει συνηθίσει;

136
00:14:07,583 --> 00:14:10,125
Τα παιδιά χρειάζονται σταθερότητα.

137
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Τελείωσες με την ανάκριση;

138
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
Θρησκευτικός ή πολιτικός ο γάμος;

139
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
Έχετε βρει ημερομηνία;

140
00:14:15,958 --> 00:14:18,250
Είναι τόσο ωραία. Να παντρευτούμε εδώ.

141
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
-Σοβαρά;
-Ναι, έλα. Ας το κάνουμε εδώ!

142
00:14:22,000 --> 00:14:23,125
Συγγνώμη, μαμά.

143
00:14:23,208 --> 00:14:24,791
Δεν το ήθελα. Συγγνώμη.

144
00:14:24,875 --> 00:14:26,041
Δεν πειράζει.

145
00:14:28,291 --> 00:14:29,375
Γεια.

146
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Δεν καθαρίζει.

147
00:14:32,291 --> 00:14:33,250
Για να δω.

148
00:14:36,916 --> 00:14:37,958
Όλα καλά;

149
00:14:46,625 --> 00:14:48,708
Δεν σε είχα ξαναδεί να προσεύχεσαι.

150
00:14:51,875 --> 00:14:54,041
Για τη μητέρα μου είναι σημαντικό.

151
00:14:54,125 --> 00:14:55,458
Κάλεσε και τον παπά.

152
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
Έλα.

153
00:15:01,208 --> 00:15:03,041
Έλα εδώ!

154
00:15:03,125 --> 00:15:04,083
Τίτο, έλα εδώ!

155
00:15:06,333 --> 00:15:07,375
Κοίτα!

156
00:15:07,958 --> 00:15:09,583
Το θέλεις; Πήγαινε φέρ' το!

157
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
Τίτο;

158
00:15:17,083 --> 00:15:18,875
Περίμενε! Τίτο!

159
00:15:27,666 --> 00:15:29,166
Τίτο, περίμενε!

160
00:15:32,916 --> 00:15:33,833
Τίτο!

161
00:17:31,291 --> 00:17:32,791
Τι σκαρώνεις εκεί;

162
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Ο Τίτο το έσκασε.

163
00:17:38,250 --> 00:17:40,250
Είδες πόσο μεγάλο είναι το δέντρο;

164
00:17:40,333 --> 00:17:42,416
-Ναι.
-Είναι πάνω από 1.000 ετών.

165
00:17:43,625 --> 00:17:46,291
Γιατί έχουν ξεριζώσει τα υπόλοιπα δέντρα;

166
00:17:48,458 --> 00:17:49,750
Γιατί αρρώστησαν.

167
00:17:50,958 --> 00:17:53,666
Θα σου πω ένα μυστικό.
Η μαμά μου τα θεραπεύει.

168
00:17:53,750 --> 00:17:54,875
Αλήθεια;

169
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
Σαν να κάνει μαγεία;

170
00:17:57,083 --> 00:17:58,000
Ακριβώς.

171
00:17:58,541 --> 00:17:59,541
Κάτι σαν μαγεία.

172
00:18:01,708 --> 00:18:02,833
Μη το πεις πουθενά.

173
00:18:37,750 --> 00:18:39,166
Είναι καλός με τη Σοφία.

174
00:18:39,708 --> 00:18:40,833
Τον λατρεύει.

175
00:18:42,208 --> 00:18:43,875
Σχεδόν ζηλεύω μερικές φορές.

176
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
Είσαι τυχερή που της βρήκες πατέρα.

177
00:18:53,416 --> 00:18:55,125
Η Σοφία έχει πατέρα.

178
00:18:56,166 --> 00:18:57,250
Ασφαλώς, συγγνώμη.

179
00:19:00,625 --> 00:19:02,375
Γιατί χωρίσατε;

180
00:19:06,291 --> 00:19:07,708
Ήμασταν πολύ νέοι.

181
00:19:07,791 --> 00:19:10,458
Όταν γεννήθηκε η Σοφία,
είχε ήδη τελειώσει.

182
00:19:10,541 --> 00:19:12,208
Αλλά έχουμε καλή σχέση.

183
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
Δυσκολεύεσαι με τη δουλειά;

184
00:19:15,833 --> 00:19:18,500
Πολλοί θα πλήρωναν
για να είναι στη θέση μου.

185
00:19:20,333 --> 00:19:22,291
Ο Φραντσέσκο λατρεύει τα ταξίδια.

186
00:19:23,166 --> 00:19:24,750
Πάντα έτσι ήταν.

187
00:19:26,375 --> 00:19:29,875
Κουιντέτο του Μπραμς
για πιάνο και έγχορδα.

188
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
Έτσι τον γνώρισα.

189
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Σε κοντσέρτο μουσικής δωματίου.

190
00:19:35,291 --> 00:19:36,625
Ήταν εξαιρετικός.

191
00:19:38,291 --> 00:19:41,000
Αλλά δεν νιώθει άνετα
σε μεγαλύτερες σκηνές.

192
00:19:45,666 --> 00:19:47,333
Μπορεί να προσπαθήσει ξανά.

193
00:19:51,541 --> 00:19:52,500
Μπράβο!

194
00:19:54,291 --> 00:19:56,041
Μαμά, είδες; Το έπαιξα όλο!

195
00:19:56,125 --> 00:19:57,375
Είσαι πολύ καλή!

196
00:19:57,916 --> 00:19:59,250
Και γιατί είσαι καλή;

197
00:19:59,333 --> 00:20:01,166
Γιατί έχω τον καλύτερο δάσκαλο.

198
00:20:02,333 --> 00:20:03,500
Μην τους ζηλεύεις.

199
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
Ο δεσμός με τη μητέρα είναι άρρηκτος.

200
00:20:10,416 --> 00:20:11,416
Καλά πήγε.

201
00:20:12,000 --> 00:20:12,916
Τα πήγες καλά.

202
00:20:13,750 --> 00:20:16,250
Επέζησες κι απ' την ανάκριση των συγγενών.

203
00:20:17,458 --> 00:20:19,708
Η μητέρα σου δεν εκφράζεται ιδιαίτερα.

204
00:20:22,041 --> 00:20:22,875
Όχι.

205
00:20:23,458 --> 00:20:24,291
Εγώ την ξέρω.

206
00:20:25,125 --> 00:20:26,416
Χαίρεται για εμάς.

207
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Κι εσύ χαίρεσαι;

208
00:20:36,708 --> 00:20:37,625
Εσύ τι λες;

209
00:20:39,750 --> 00:20:42,041
Μ' αρέσει η ιδέα να παντρευτούμε εδώ.

210
00:20:43,541 --> 00:20:44,625
Εδώ που μεγάλωσες.

211
00:20:48,500 --> 00:20:49,583
Να το συζητήσουμε.

212
00:21:09,375 --> 00:21:10,291
Αγάπη μου.

213
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
Τι είναι;

214
00:21:19,000 --> 00:21:19,833
Σοφία;

215
00:23:53,375 --> 00:23:54,208
Λοιπόν;

216
00:23:54,708 --> 00:23:56,375
Κάποιος μας παρακολουθούσε.

217
00:23:56,458 --> 00:23:57,916
-Ποιος;
-Η Σαμπρίνα.

218
00:23:58,000 --> 00:23:58,916
Έλα, τώρα.

219
00:23:59,416 --> 00:24:02,083
-Νομίζω πως την είδα.
-Είναι αδύνατον.

220
00:24:02,708 --> 00:24:05,708
Αγάπη, είναι παλιό σπίτι. Κάνει ρεύμα.

221
00:24:05,791 --> 00:24:07,750
Άκουσες έναν θόρυβο και τρόμαξες.

222
00:24:07,875 --> 00:24:09,000
Όλα είναι εντάξει.

223
00:24:10,333 --> 00:24:12,541
Γιατί έχει σημάδια στο χέρι της;

224
00:24:16,291 --> 00:24:19,041
Κοίτα, η Σαμπρίνα είχε προβλήματα,

225
00:24:19,666 --> 00:24:22,875
και η μητέρα μου άρχισε να τη φροντίζει.
Τη βοήθησε.

226
00:24:22,958 --> 00:24:24,083
Είναι πολύ δεμένες.

227
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Γλυκιά μου;

228
00:25:32,125 --> 00:25:33,166
Τι συνέβη;

229
00:25:37,375 --> 00:25:39,125
Δεν ξέρω, πονάω.

230
00:25:39,208 --> 00:25:41,125
Πού; Δείξε μου.

231
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
Δεν είναι κάτι σοβαρό.

232
00:26:00,458 --> 00:26:01,416
Θα περάσει.

233
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
Όλα εντάξει;

234
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Ναι, την τσίμπησε κάτι.

235
00:26:07,250 --> 00:26:09,208
Μήπως να την πάμε στο νοσοκομείο;

236
00:26:10,416 --> 00:26:11,333
Για να δω.

237
00:26:14,583 --> 00:26:16,458
Όχι. Θα βάλουμε κάτι επάνω

238
00:26:16,541 --> 00:26:17,625
και θα γίνει καλά.

239
00:26:18,958 --> 00:26:19,791
Σοφία;

240
00:26:20,625 --> 00:26:22,750
Θυμάσαι τι σου είπα για τα δέντρα;

241
00:26:24,208 --> 00:26:26,541
Η μητέρα μου το κάνει και σε ανθρώπους.

242
00:26:31,041 --> 00:26:32,000
Τι είναι αυτό;

243
00:26:32,083 --> 00:26:33,166
Είναι από βότανα.

244
00:26:34,041 --> 00:26:37,416
Θα ανακουφίσει τον πόνο
και να απολυμάνει το τραύμα.

245
00:26:37,916 --> 00:26:39,500
-Αχ.
-Το ξέρω, πονάει.

246
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Μα εσύ είσαι δυνατή, έτσι;

247
00:26:44,791 --> 00:26:45,708
Αυτό ήταν.

248
00:26:46,625 --> 00:26:48,041
Ήσουν πολύ καλή.

249
00:27:01,541 --> 00:27:03,291
Θα κοιμηθείς εδώ μαζί μου;

250
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Φυσικά.

251
00:27:33,250 --> 00:27:34,833
Να το έχεις αυτό μαζί σου.

252
00:27:38,375 --> 00:27:39,583
Θα σε προστατεύει.

253
00:28:16,500 --> 00:28:17,333
Καλημέρα, Έμα.

254
00:28:18,000 --> 00:28:18,916
Καλημέρα.

255
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Θα πρέπει να τρόμαξες χθες βράδυ.

256
00:28:22,000 --> 00:28:22,833
Λιγάκι.

257
00:28:23,291 --> 00:28:25,458
Αλίμονο, αυτά συμβαίνουν εδώ.

258
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
Η Σοφία, ευτυχώς, είναι καλά.

259
00:28:44,166 --> 00:28:45,333
Ο Φραντσέσκο;

260
00:28:45,416 --> 00:28:47,625
Στο χωριό. Είπε να μη σε ξυπνήσει.

261
00:28:47,708 --> 00:28:50,333
Για να βοηθήσει τον θείο του με ένα πιάνο.

262
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
Καλημέρα.

263
00:28:51,875 --> 00:28:53,166
-Γεια σου, Έμα.
-Γεια.

264
00:28:53,250 --> 00:28:55,458
Μας συγχωρείς, Έμα. Τα λέμε αργότερα.

265
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Γεια σου!

266
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Πονάει ακόμα;

267
00:29:30,875 --> 00:29:31,708
Όχι.

268
00:29:35,833 --> 00:29:37,041
Αυτό τι είναι;

269
00:29:38,000 --> 00:29:39,125
Μην το ακουμπάς.

270
00:30:26,291 --> 00:30:27,250
Τι κάνεις εκεί;

271
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
Το θεραπεύω.

272
00:30:35,416 --> 00:30:36,250
Πώς;

273
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Έλα.

274
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Βλέπεις;

275
00:30:51,541 --> 00:30:53,333
Είναι σαν να έχει πληγωθεί.

276
00:30:54,791 --> 00:30:56,333
Μοιάζει σαν να κλαίει.

277
00:30:57,375 --> 00:30:58,291
Όντως.

278
00:30:59,875 --> 00:31:01,583
Αλλά μπορούμε να το σώσουμε.

279
00:31:05,291 --> 00:31:06,250
Θα μου μάθεις;

280
00:31:06,791 --> 00:31:07,750
Βεβαίως.

281
00:31:08,791 --> 00:31:10,041
Βάλε το χέρι σου εδώ.

282
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
Μα τι κάνετε;

283
00:32:29,625 --> 00:32:31,166
Γλυκιά μου, είσαι καλά;

284
00:32:33,916 --> 00:32:36,041
-Τι είναι;
-Γιατρεύει την πληγή.

285
00:32:36,125 --> 00:32:37,083
Φυσικό φάρμακο.

286
00:32:37,166 --> 00:32:38,916
Εγώ το έφτιαξα, ηρέμησε.

287
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
-Μαμά...
-Κάνε ησυχία.

288
00:32:48,375 --> 00:32:49,833
-Άφησέ με!
-Ήσυχα!

289
00:32:49,916 --> 00:32:50,833
Με πονάς!

290
00:32:55,208 --> 00:32:57,000
Λοιπόν, τι σου έκανε;

291
00:32:58,000 --> 00:32:59,625
-Είπε να με θεραπεύσει.
-Τι;

292
00:32:59,708 --> 00:33:01,208
Όπως κάνει με τα δέντρα!

293
00:33:01,291 --> 00:33:02,958
Μην πιστεύεις ό,τι σου λένε!

294
00:33:03,041 --> 00:33:05,666
-Είναι η μαμά του Φραντσέσκο!
-Ε και;

295
00:33:05,750 --> 00:33:07,083
Έπρεπε να με ρωτήσουν!

296
00:33:08,208 --> 00:33:09,333
Σοφία, περίμενε!

297
00:33:17,375 --> 00:33:18,375
Μα τι συμβαίνει;

298
00:33:19,583 --> 00:33:21,791
Η μητέρα σου έκανε κάτι στη Σοφία.

299
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Τι;

300
00:33:25,416 --> 00:33:26,250
Δεν ξέρω.

301
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
Της έδωσαν κάτι να πιει.

302
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Κάποιο παρασκεύασμα από βότανα.

303
00:33:30,958 --> 00:33:32,625
Με τέτοια μεγάλωσα εγώ.

304
00:33:32,708 --> 00:33:34,791
Δεν θέλω να την αγγίζουν άλλοι.

305
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Μην ανησυχείς.

306
00:33:38,083 --> 00:33:39,833
Θα της μιλήσω εγώ.

307
00:34:58,666 --> 00:35:00,083
Χτύπησες;

308
00:35:33,416 --> 00:35:34,250
Έλα.

309
00:35:37,875 --> 00:35:39,416
Συγγνώμη για πριν.

310
00:35:40,208 --> 00:35:41,625
Δεν ήθελα να σου θυμώσω.

311
00:35:41,875 --> 00:35:43,208
Τρόμαξα.

312
00:35:46,416 --> 00:35:47,416
Είσαι κουρασμένη;

313
00:35:48,791 --> 00:35:49,625
Ναι.

314
00:36:00,333 --> 00:36:01,208
Τερέζα;

315
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
Χάθηκες;

316
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
Εσένα έψαχνα.

317
00:37:28,833 --> 00:37:30,375
Τι έκανες στην κόρη μου;

318
00:37:30,458 --> 00:37:32,125
Ανησυχείς πολύ, καλή μου.

319
00:37:32,208 --> 00:37:33,541
Ξέρω καλά τι κάνω.

320
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
Έρχεται κόσμος και τον βοηθάω.

321
00:37:35,750 --> 00:37:37,416
Και με τι τους βοηθάς;

322
00:37:38,416 --> 00:37:39,583
Μ' αυτά εδώ;

323
00:37:40,791 --> 00:37:43,166
Υπάρχουν πράγματα που δεν καταλαβαίνεις.

324
00:37:43,250 --> 00:37:45,416
Τι πράγματα; Τι δεν καταλαβαίνω;

325
00:37:49,375 --> 00:37:51,083
Αύριο το πρωί φεύγουμε.

326
00:38:00,208 --> 00:38:01,791
Γιατί τα κράτησες αυτά;

327
00:38:04,291 --> 00:38:05,125
Μαμά;

328
00:38:05,250 --> 00:38:08,666
ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΟ ΚΑΙ ΑΝΤΑ
ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΓΑΜΟΥ, 27 ΙΟΥΛΙΟΥ 1980

329
00:39:12,125 --> 00:39:13,125
Άκουσέ με.

330
00:39:13,791 --> 00:39:16,291
Κάνε ό,τι σου λέω, σε παρακαλώ.

331
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
Όχι!

332
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
Πάω για ύπνο. Καληνύχτα.

333
00:39:22,958 --> 00:39:24,500
-Πώς είναι η Σόφι;
-Καλά.

334
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
Να της φέρει η Σαμπρίνα λίγο φαγητό.

335
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Δεν χρειάζεται, κοιμάται ήδη.

336
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
-Ανεβαίνω τώρα.
-Με την ησυχία σου.

337
00:39:31,166 --> 00:39:32,541
Θα κοιμηθώ με τη Σοφία.

338
00:40:30,375 --> 00:40:31,291
Σοφία;

339
00:40:34,750 --> 00:40:36,083
Σοφία, τι συμβαίνει;

340
00:40:37,000 --> 00:40:37,875
Έλα!

341
00:40:41,666 --> 00:40:43,291
Έλα, ξύπνα!

342
00:41:03,708 --> 00:41:05,708
Σοφία!

343
00:41:08,708 --> 00:41:11,625
-Τι είναι;
-Αυτοτραυματιζόταν στον ύπνο της.

344
00:41:13,125 --> 00:41:14,625
Δεν την έχω ξαναδεί έτσι.

345
00:41:16,333 --> 00:41:17,166
Καίει.

346
00:41:17,875 --> 00:41:19,416
Ας τη βάλουμε στο κρεβάτι.

347
00:41:20,958 --> 00:41:22,833
Έλα, γλυκιά μου. Έλα.

348
00:41:30,541 --> 00:41:31,500
Χειροτέρεψε.

349
00:41:32,333 --> 00:41:33,708
Χρειάζεται γιατρό.

350
00:41:47,333 --> 00:41:48,291
Γεια σου, Έμα.

351
00:41:49,041 --> 00:41:52,416
Δεν χρειαζόταν να έρθετε.
Αν τηλεφωνούσατε, θα ερχόμασταν.

352
00:41:53,583 --> 00:41:55,458
Πάμε. Ο γιατρός μάς περιμένει.

353
00:42:08,125 --> 00:42:09,916
Ναυτία, σπασμούς, δύσπνοια;

354
00:42:10,000 --> 00:42:12,250
Όχι.

355
00:42:12,875 --> 00:42:15,458
Είχε ποτέ άλλα επεισόδια υπνοβασίας;

356
00:42:20,583 --> 00:42:23,750
Το δάγκωμα της ταραντούλα
είναι χαμηλό σε τοξίνες.

357
00:42:24,333 --> 00:42:27,791
Τις αποβάλλει το σώμα μέσα σε λίγες μέρες.

358
00:42:29,083 --> 00:42:31,541
Το τραύμα ακολουθεί φυσιολογική πορεία.

359
00:42:31,625 --> 00:42:33,000
Γιατί είναι έτσι, τότε;

360
00:42:33,500 --> 00:42:34,916
Ίσως είναι αλλεργία.

361
00:42:35,000 --> 00:42:37,250
Το ανοσοποιητικό της είναι πεσμένο.

362
00:42:37,333 --> 00:42:38,166
Συμβαίνει.

363
00:42:41,041 --> 00:42:42,333
Ο πυρετός πέφτει.

364
00:42:47,458 --> 00:42:49,000
Χρειάζεται να ξεκουραστεί.

365
00:42:49,541 --> 00:42:51,916
Ένα απλό αντιπυρετικό θα πιάσει.

366
00:42:54,791 --> 00:42:57,750
Κι αυτές τις σταγόνες
τις βάζετε δύο φορές τη μέρα.

367
00:43:03,375 --> 00:43:04,541
Εντάξει, Σοφία;

368
00:43:05,833 --> 00:43:07,416
Αύριο θα έρθω να σε δω.

369
00:43:08,166 --> 00:43:09,416
Ευχαριστούμε, γιατρέ.

370
00:43:10,083 --> 00:43:11,250
Μην ανησυχείτε.

371
00:43:31,333 --> 00:43:32,708
Θέλω να πάμε σπίτι μας.

372
00:43:35,125 --> 00:43:36,625
Ας πέσει ο πυρετός πρώτα.

373
00:43:37,166 --> 00:43:38,416
Κι αν χειροτερέψει;

374
00:43:40,458 --> 00:43:42,666
Να περιμένουμε να δράσουν τα φάρμακα.

375
00:43:47,000 --> 00:43:48,875
Δεν τα δίνω αυτά στην κόρη μου.

376
00:43:50,416 --> 00:43:51,833
Έμα, γίνεσαι υπερβολική.

377
00:43:51,916 --> 00:43:53,708
Άκουσες τι είπε ο γιατρός.

378
00:44:04,125 --> 00:44:05,375
Σοφία.

379
00:44:06,875 --> 00:44:07,833
Σοφία, τι είναι;

380
00:44:08,666 --> 00:44:09,541
Τι είναι;

381
00:44:47,291 --> 00:44:48,625
Μην έρθει κοντά.

382
00:44:48,708 --> 00:44:50,625
Δεν θέλω να αναστατωθεί η Σοφία.

383
00:44:53,416 --> 00:44:54,250
Εντάξει.

384
00:45:04,458 --> 00:45:05,291
Πώς είναι;

385
00:45:49,583 --> 00:45:50,416
Μαμά...

386
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Εδώ είμαι, μωρό μου.

387
00:46:02,458 --> 00:46:03,875
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

388
00:46:05,541 --> 00:46:07,083
Γίνε καλά, και θα φύγουμε.

389
00:46:07,833 --> 00:46:08,833
Το υπόσχομαι.

390
00:46:49,708 --> 00:46:50,666
Περίμενε.

391
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
-Έμα.
-Τι είναι;

392
00:46:58,583 --> 00:46:59,833
Πρέπει να μιλήσουμε.

393
00:47:10,250 --> 00:47:12,333
Η κόρη σου δεν είναι απλώς άρρωστη.

394
00:47:13,250 --> 00:47:14,916
Τα φάρμακα δεν θα πιάσουν.

395
00:47:17,166 --> 00:47:18,500
Τι ακριβώς μου λέτε;

396
00:47:31,958 --> 00:47:33,791
Δεν έχει άλλες άμυνες, Έμα.

397
00:47:35,208 --> 00:47:37,166
Δεν ελέγχει καν το σώμα της.

398
00:47:38,375 --> 00:47:39,791
Άκουσέ την, σε παρακαλώ.

399
00:47:41,958 --> 00:47:43,041
Η Σοφία...

400
00:47:44,666 --> 00:47:46,041
είναι δέσμια.

401
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
Τι λέτε;

402
00:47:49,208 --> 00:47:50,708
Κάποιος την καταράστηκε.

403
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
-Είστε τρελοί και οι δύο.
-Έμα!

404
00:48:00,750 --> 00:48:01,875
Περίμενε!

405
00:48:02,833 --> 00:48:05,541
Εμπιστεύσου την.
Η μητέρα μου ξέρει τι κάνει.

406
00:48:05,625 --> 00:48:06,791
Εμπιστεύσου την.

407
00:48:06,875 --> 00:48:08,791
Πάμε να φύγουμε από εδώ!

408
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Όχι!

409
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
Σοφία!

410
00:48:26,500 --> 00:48:28,583
-Σοφία!
-Σοφία!

411
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
Σοφία, άνοιξε!

412
00:49:04,666 --> 00:49:05,583
Θεέ μου!

413
00:49:08,458 --> 00:49:09,291
Σοφία...

414
00:49:12,458 --> 00:49:13,500
Τι είναι αυτό;

415
00:49:16,375 --> 00:49:17,416
Τι της έκανες;

416
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Απάντησέ μου!

417
00:49:39,458 --> 00:49:40,416
Αυτή είναι.

418
00:49:44,833 --> 00:49:45,958
Επέστρεψε.

419
00:50:01,250 --> 00:50:02,125
Έμα.

420
00:50:03,625 --> 00:50:05,458
Υπάρχει κάτι που δεν σου είπα.

421
00:50:08,041 --> 00:50:09,458
Όταν ζούσα ακόμα εδώ...

422
00:50:10,833 --> 00:50:12,916
είχαμε ένα κορίτσι στη δούλεψή μας.

423
00:50:13,875 --> 00:50:14,958
Την Άντα.

424
00:50:18,125 --> 00:50:19,458
Ερωτευτήκαμε.

425
00:50:21,916 --> 00:50:23,083
Ήμασταν παιδιά.

426
00:50:24,375 --> 00:50:25,875
Κι έμεινε έγκυος.

427
00:50:28,208 --> 00:50:30,083
Και θα παντρευόμασταν, αλλά...

428
00:50:32,208 --> 00:50:33,791
Κάποια στιγμή αρρώστησε.

429
00:50:35,625 --> 00:50:37,375
Ζήτησα τη βοήθεια της μητέρας

430
00:50:38,833 --> 00:50:39,916
για να θεραπευτεί.

431
00:50:42,416 --> 00:50:43,833
Αλλά δεν γινόταν τίποτα.

432
00:50:46,916 --> 00:50:48,250
Έχασε το μωρό.

433
00:50:50,625 --> 00:50:51,541
Κι εκείνη...

434
00:50:52,625 --> 00:50:53,708
Τρελάθηκε.

435
00:50:54,166 --> 00:50:55,541
Τρελάθηκε απ' τη θλίψη.

436
00:50:57,083 --> 00:50:58,916
Πήγαμε να την ηρεμήσουμε, μα...

437
00:51:01,666 --> 00:51:03,291
Κάποια στιγμή εξαφανίστηκε.

438
00:51:04,708 --> 00:51:06,250
Δεν την είδε ξανά κανείς.

439
00:51:07,083 --> 00:51:08,791
Τι σχέση έχει με τη Σοφία;

440
00:51:10,416 --> 00:51:12,291
Με το τσίμπημα της Σοφία,

441
00:51:13,583 --> 00:51:15,833
η Άντα δημιούργησε ένα δεσμό μαζί της.

442
00:51:16,500 --> 00:51:19,708
Πρέπει να ολοκληρώσει τα δεσμά
για να την πάρει.

443
00:51:20,625 --> 00:51:22,583
Μα γιατί; Τι θέλει από αυτήν;

444
00:51:23,583 --> 00:51:25,791
Επειδή είναι σαν κόρη του Φραντσέσκο.

445
00:51:26,500 --> 00:51:28,708
Κι αυτό είναι που θέλει η Άντα.

446
00:51:29,666 --> 00:51:30,666
Μια κόρη.

447
00:51:33,125 --> 00:51:36,333
-Σου λέμε την αλήθεια.
-Για να προστατεύσουμε τη Σοφία.

448
00:51:49,291 --> 00:51:50,541
Τι πρέπει να κάνουμε;

449
00:51:52,375 --> 00:51:54,125
Ξέρω πως να κόψω τα δεσμά,

450
00:51:54,500 --> 00:51:56,000
μα πρέπει να βιαστούμε.

451
00:51:57,125 --> 00:51:58,583
Δεν θα τη βλάψει κανείς.

452
00:52:01,333 --> 00:52:03,541
Έμα! Όχι!

453
00:52:03,625 --> 00:52:05,166
-Έμα!
-Άνοιξε την πόρτα!

454
00:52:05,250 --> 00:52:06,708
-Έμα, σε ικετεύω!
-Έμα!

455
00:52:06,791 --> 00:52:08,833
Έμα!

456
00:52:08,916 --> 00:52:10,833
-Άνοιξε την πόρτα.
-Άκουσέ με!

457
00:52:11,416 --> 00:52:12,458
Έμα!

458
00:52:13,125 --> 00:52:14,625
Άνοιξε την πόρτα!

459
00:52:17,083 --> 00:52:17,916
Γλυκιά μου.

460
00:52:26,500 --> 00:52:28,250
Έλα, Σοφία.

461
00:52:28,875 --> 00:52:29,708
Σε παρακαλώ.

462
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
Γαμώτο!

463
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
Θα την πάρει.

464
00:52:46,125 --> 00:52:47,500
Κοίτα τι μου έκανε.

465
00:53:08,166 --> 00:53:09,125
Σοφία;

466
00:54:55,791 --> 00:54:56,708
Σοφία;

467
00:55:49,958 --> 00:55:51,625
-Πού είναι;
-Την είδα...

468
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
Πού είναι η Σοφία;

469
00:55:58,000 --> 00:55:58,875
Έμα.

470
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
Αγάπη μου...

471
00:56:01,708 --> 00:56:03,958
Την πήρε. Την είδα.

472
00:56:11,583 --> 00:56:12,500
Ηρέμησε.

473
00:56:41,791 --> 00:56:45,333
Περίμενε. Μην κουνηθείς.

474
00:56:46,083 --> 00:56:47,833
Πρέπει να βρω τη Σοφία!

475
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Ηρέμησε, Έμα.

476
00:56:50,250 --> 00:56:51,250
Πού είναι;

477
00:56:54,291 --> 00:56:55,125
Ηρέμησε.

478
00:56:59,625 --> 00:57:01,708
-Εγώ φταίω.
-Όχι.

479
00:57:03,541 --> 00:57:05,083
Δεν φταις εσύ.

480
00:57:05,166 --> 00:57:07,208
Πήγε ο Φραντσέσκο να τη βρει.

481
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
Άκουσέ με.

482
00:58:26,500 --> 00:58:28,416
Αρχικά δεν μπορούσα να καταλάβω.

483
00:58:29,875 --> 00:58:31,708
Δεν ήταν απλά δεσμά.

484
00:58:34,000 --> 00:58:36,333
Την Άντα την κυρίευσε κάτι πολύ ισχυρό

485
00:58:36,875 --> 00:58:37,875
και σατανικό.

486
00:59:37,958 --> 00:59:38,833
Άντα;

487
00:59:55,791 --> 00:59:56,625
Άντα;

488
01:00:12,916 --> 01:00:14,916
Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο.

489
01:00:17,000 --> 01:00:20,291
Έκανα ό,τι μπορούσα για να τη σώσω.
Ήταν καθήκον μου.

490
01:00:21,333 --> 01:00:22,541
Αλλά το έσκασε.

491
01:00:24,458 --> 01:00:26,541
Και δεν κατάφερε να τη βρει κανείς.

492
01:00:30,666 --> 01:00:33,875
Όταν ένιωσε την παρουσία σου,
ξύπνησε ξανά.

493
01:00:38,000 --> 01:00:39,750
Τι της συνέβη;

494
01:00:47,291 --> 01:00:50,083
Η Άντα δεν έχασε το μωρό γιατί αρρώστησε.

495
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
Κάτι της συνέβη.

496
01:00:59,250 --> 01:01:01,000
Και έφταιγε ο Φραντσέσκο.

497
01:01:08,041 --> 01:01:10,000
Όταν έμεινε έγκυος η Άντα,

498
01:01:10,500 --> 01:01:13,208
ο Φραντσέσκο δεν ήταν έτοιμος
να γίνει πατέρας.

499
01:01:13,291 --> 01:01:16,000
Ήταν ένα αγόρι
με όλη του τη ζωή μπροστά του.

500
01:01:18,125 --> 01:01:21,125
Προσπάθησε να της αλλάξει γνώμη, όμως...

501
01:01:22,666 --> 01:01:25,833
η Άντα στύλωσε τα πόδια,
ήθελε οπωσδήποτε το παιδί.

502
01:01:32,958 --> 01:01:34,166
Τότε, ο γιος μου...

503
01:01:35,500 --> 01:01:38,500
έκανε το μεγαλύτερο λάθος της ζωής του.

504
01:01:42,625 --> 01:01:43,958
Έκανε μια τελετουργία.

505
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
Κρυφά...

506
01:01:47,166 --> 01:01:49,041
για να χάσει εκείνη το παιδί.

507
01:01:53,250 --> 01:01:55,875
Ήθελε να γίνουν όλα όπως ήταν πριν,

508
01:01:56,416 --> 01:01:58,250
αλλά δεν ήξερε πώς να το κάνει.

509
01:01:59,208 --> 01:02:03,166
Δεν είχε την ικανότητα
να καλέσει τις δυνάμεις, να τις ελέγξει.

510
01:02:09,083 --> 01:02:12,625
Προσπάθησα να τη θεραπεύσω,
αλλά ήταν πλέον πολύ αργά.

511
01:02:13,875 --> 01:02:15,791
Είχα ένα καθήκον...

512
01:02:16,208 --> 01:02:18,125
να προστατεύσω τον γιο μου.

513
01:02:23,250 --> 01:02:25,458
Όπως πήγα να προστατεύσω τη Σοφία.

514
01:02:28,250 --> 01:02:29,791
Πώς μπορούμε να τη βρούμε;

515
01:02:32,916 --> 01:02:33,916
Υπάρχει τρόπος;

516
01:02:37,750 --> 01:02:40,250
Με τελετή ένωσης, αλλά είναι επικίνδυνη.

517
01:02:44,625 --> 01:02:47,166
Τα δεσμά με τη Σοφία τρέφουν την Άντα.

518
01:02:47,250 --> 01:02:50,125
Κάθε λεπτό που περνάει,
γίνεται και πιο ισχυρή.

519
01:02:50,208 --> 01:02:52,166
Μπορείς να καταλήξεις δέσμιά της.

520
01:02:53,916 --> 01:02:55,083
Δεν με πειράζει.

521
01:02:56,750 --> 01:02:58,458
Πρέπει να βρω την κόρη μου.

522
01:03:08,666 --> 01:03:10,500
Τα έκανα όλα αυτά για εμάς.

523
01:03:15,041 --> 01:03:16,666
Άρα, με έχεις συγχωρέσει;

524
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
Άντα...

525
01:03:36,708 --> 01:03:38,166
Είμαστε οι τρεις μας...

526
01:04:47,208 --> 01:04:49,291
Πρέπει μόνο να δεις πού είναι.

527
01:04:50,458 --> 01:04:53,000
Μην μπεις σε αντιπαράθεση
για κανέναν λόγο.

528
01:08:03,875 --> 01:08:04,875
Φραντσέσκο!

529
01:08:24,041 --> 01:08:25,083
Την είδες;

530
01:08:27,625 --> 01:08:29,500
Κατάλαβε η Άντα πως ήσουν εκεί;

531
01:08:29,583 --> 01:08:30,416
Ναι.

532
01:08:34,000 --> 01:08:35,166
Μέσα σε μια σπηλιά.

533
01:11:18,625 --> 01:11:19,458
Σοφία!

534
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Σοφία.

535
01:12:47,208 --> 01:12:48,208
Αυτό ήταν.

536
01:13:53,166 --> 01:13:55,083
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

537
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
Πρέπει να εξαγνίσω το αίμα πρώτα.

538
01:15:18,125 --> 01:15:20,291
Να ενώσω το αίμα της με το δικό σου.

539
01:15:22,458 --> 01:15:24,375
Ο μόνος τρόπος να δεθείτε ξανά.

540
01:16:36,541 --> 01:16:37,625
Τι συμβαίνει;

541
01:16:44,041 --> 01:16:45,125
Τι συμβαίνει;

542
01:17:06,458 --> 01:17:07,291
Σοφία;

543
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
Σοφία, ξύπνα!

544
01:17:10,750 --> 01:17:12,000
Δεν σ' ακούει.

545
01:17:35,125 --> 01:17:36,083
Πάρε αυτό.

546
01:18:24,333 --> 01:18:25,916
Τώρα θέλω το αίμα σου.

547
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Έμα, όχι!

548
01:23:06,916 --> 01:23:08,000
Μαμά!

549
01:23:11,666 --> 01:23:14,708
Μαμά!

550
01:32:26,416 --> 01:32:29,250
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου



