1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,583 --> 00:00:44,500
‎"NETFLIX 제공"

4
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
‎안 돼, 하지 마!

5
00:03:22,416 --> 00:03:25,333
‎"빙의란 심령적으로
‎장애가 있거나 억압된 상태에서"

6
00:03:25,416 --> 00:03:27,125
‎"주술 같은 강력한 힘에 의해"

7
00:03:27,208 --> 00:03:29,458
‎"의식과 행동이
‎지배당하는 것을 뜻한다"

8
00:03:29,541 --> 00:03:32,958
‎"빙의의 결과 개인의 자율성과
‎결정, 선택 능력은 사라진다"

9
00:03:33,041 --> 00:03:34,958
‎"에르네스토 데 마르티노
‎남부와 마법"

10
00:03:35,041 --> 00:03:37,750
‎"흔히 악마의 눈이라고도
‎불리는 빙의는"

11
00:03:37,833 --> 00:03:40,416
‎"빙의하는 자와 빙의 대상을
‎피로 결속하는"

12
00:03:40,500 --> 00:03:43,083
‎"주술적 마법 의식을 통해
‎실현된다"

13
00:03:43,166 --> 00:03:46,458
‎"이러한 의식은
‎이탈리아 남부에서"

14
00:03:46,541 --> 00:03:50,958
‎"오래전부터 전해져 오고 있다"

15
00:04:18,541 --> 00:04:19,375
‎소피아

16
00:04:32,291 --> 00:04:33,708
‎놀라 뒈질 뻔…

17
00:04:33,791 --> 00:04:35,375
‎엄마, 방금 욕했어?

18
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
‎유치하긴!

19
00:04:36,583 --> 00:04:38,166
‎엄마도 복수할 거야

20
00:04:39,375 --> 00:04:40,625
‎뒤에 똑바로 앉아

21
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
‎왜?

22
00:04:53,083 --> 00:04:55,583
‎그냥, 출발한 다음부터
‎쭉 일만 하고 있잖아

23
00:04:55,666 --> 00:04:57,375
‎창밖도 한 번 안 보고

24
00:05:07,791 --> 00:05:09,833
‎어릴 때 이 들판에서
‎자주 길을 잃었어

25
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
‎그러고 보니 자기 어릴 적 사진을
‎본 적이 없네

26
00:05:12,583 --> 00:05:13,666
‎어머니한텐 그런 말 하지 마

27
00:05:13,750 --> 00:05:16,708
‎유치원부터 음악학교 시절까지
‎있는 사진 죄다 내놓을 테니까

28
00:05:16,791 --> 00:05:18,791
‎- 다 보고 싶은걸
‎- 절대 안 돼

29
00:05:18,875 --> 00:05:20,625
‎- 전부 다
‎- 말도 꺼내지 마

30
00:05:20,708 --> 00:05:24,375
‎예전 악보들 다 쳐보라고 할 거야
‎유물처럼 간직하고 계시거든

31
00:05:25,250 --> 00:05:26,750
‎누가 예전 분 아니랄까 봐

32
00:05:33,875 --> 00:05:34,875
‎자기 좋아하실 거야

33
00:05:36,625 --> 00:05:39,500
‎- 미리 말씀드릴 걸 그랬어
‎- 아니야

34
00:05:40,500 --> 00:05:41,541
‎놀라게 해드려야지

35
00:06:43,250 --> 00:06:44,083
‎어이!

36
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
‎안녕!

37
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
‎- 이름이 뭐야?
‎- 티토

38
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
‎반갑다, 티토

39
00:06:49,333 --> 00:06:50,708
‎- 무는 거 아니지?
‎- 아니, 안 물어

40
00:06:50,791 --> 00:06:52,041
‎대신 냄새가 고약하니 조심해

41
00:06:52,125 --> 00:06:53,541
‎티토

42
00:06:55,041 --> 00:06:55,916
‎티토

43
00:06:56,416 --> 00:06:57,541
‎이리 와

44
00:06:59,333 --> 00:07:01,000
‎집이 이렇게 클 줄은 몰랐네

45
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
‎이렇게 외딴곳에 혼자 계시느니
‎마을로 옮기시면 좋을 텐데

46
00:07:04,833 --> 00:07:06,125
‎테레사가 왜 혼자야?

47
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
‎안녕하세요, 사브리나

48
00:07:09,833 --> 00:07:10,708
‎이쪽은 엠마예요

49
00:07:10,791 --> 00:07:11,791
‎엠마, 반가워

50
00:07:11,875 --> 00:07:14,125
‎- 얘는 소피아예요
‎- 잘 왔다

51
00:07:14,208 --> 00:07:15,583
‎- 감사해요
‎- 도와주련?

52
00:07:15,666 --> 00:07:17,250
‎괜찮아요, 혼자 할 수 있어요

53
00:07:18,250 --> 00:07:19,875
‎- 내 건 내가 옮길게
‎- 좋아

54
00:07:19,958 --> 00:07:21,291
‎- 이쪽이야
‎- 가자

55
00:07:24,708 --> 00:07:25,666
‎힘들진 않았고?

56
00:07:25,750 --> 00:07:27,833
‎좀 피곤하긴 해도 즐겁게 왔어요

57
00:07:28,333 --> 00:07:29,250
‎예쁘다!

58
00:07:29,333 --> 00:07:30,166
‎그렇지?

59
00:07:33,166 --> 00:07:34,958
‎소피아, 함부로 만지면 안 돼!

60
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
‎위층에 방 준비해 놨다

61
00:07:39,833 --> 00:07:40,875
‎고마워요, 사브리나

62
00:07:42,250 --> 00:07:43,208
‎그거 나야

63
00:07:43,708 --> 00:07:45,458
‎콧수염 있을 때
‎안 만난 게 다행이네

64
00:07:45,541 --> 00:07:46,541
‎난 좋은데

65
00:07:47,041 --> 00:07:49,125
‎- 이분이 엄마야?
‎- 응, 몇 년 전 모습이지

66
00:07:49,625 --> 00:07:51,458
‎- 어머니는 안 계세요?
‎- 곧 오실 거야

67
00:07:51,958 --> 00:07:53,708
‎주방에 있을 테니 필요하면 부르렴

68
00:07:53,791 --> 00:07:54,875
‎그럴게요

69
00:07:54,958 --> 00:07:56,250
‎이만 갈까?

70
00:07:56,750 --> 00:07:57,958
‎사진은 나중에 보고 가자

71
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
‎소피아

72
00:08:42,250 --> 00:08:43,125
‎얼른 와

73
00:08:44,041 --> 00:08:45,333
‎많이 무겁니?

74
00:08:45,416 --> 00:08:46,541
‎아니

75
00:08:50,708 --> 00:08:52,166
‎난 이쪽, 둘은 그쪽에서 자는 거야

76
00:08:54,333 --> 00:08:55,583
‎그게 말이지

77
00:08:55,666 --> 00:08:57,958
‎여기 풍습상 남녀가 결혼 전에
‎한방 쓰면 안 되거든

78
00:08:58,041 --> 00:08:59,791
‎- 진담이야?
‎- 여기선 그래

79
00:08:59,875 --> 00:09:01,291
‎안 그러면 무례해 보일 거야

80
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
‎그러니까…

81
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
‎난 혼자 자고 싶단 말이야

82
00:09:05,250 --> 00:09:06,416
‎안 돼

83
00:09:06,500 --> 00:09:07,875
‎미안한데 이 동네가 좀 그래

84
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
‎결혼한 부부가 아니면
‎같이 자면 안 돼

85
00:09:35,708 --> 00:09:36,583
‎소피아

86
00:10:06,375 --> 00:10:07,416
‎엄마, 저것 봐

87
00:10:39,875 --> 00:10:40,750
‎뭐 하는 걸까?

88
00:10:41,500 --> 00:10:42,375
‎글쎄다

89
00:10:43,958 --> 00:10:45,291
‎우린 신경 쓸 거 없어

90
00:10:47,583 --> 00:10:48,541
‎여기들 있었네

91
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
‎엄마

92
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
‎내려가자

93
00:11:00,791 --> 00:11:02,250
‎이 애는 누구니?

94
00:11:02,333 --> 00:11:03,291
‎소피아예요

95
00:11:03,375 --> 00:11:04,458
‎반갑다, 소피아

96
00:11:04,541 --> 00:11:05,708
‎짐은 풀었고?

97
00:11:05,791 --> 00:11:06,833
‎네, 위층에요

98
00:11:07,666 --> 00:11:08,541
‎엠마예요

99
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
‎도착하는 거 못 봐서 미안하네
‎볼일이 좀 있었거든

100
00:11:11,833 --> 00:11:13,791
‎뵙게 돼 정말 기뻐요, 테레사

101
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
‎이 녀석이 드디어 데려온 거 보면

102
00:11:16,416 --> 00:11:18,541
‎중대 발표가 있는 모양이네

103
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
‎내 말이 맞지, 소피아?

104
00:11:22,666 --> 00:11:24,458
‎눈이 참 예쁘구나

105
00:11:27,500 --> 00:11:28,875
‎정말 아름다운 곳이에요

106
00:11:28,958 --> 00:11:30,791
‎고맙다, 여기가 내 전부지

107
00:11:31,458 --> 00:11:33,458
‎이만큼 가꾸느라
‎희생도 많이 했단다

108
00:11:33,958 --> 00:11:35,416
‎신경 쓸 게 많으시겠어요

109
00:11:35,500 --> 00:11:37,041
‎그동안 어떻게 지내셨어요?

110
00:11:37,125 --> 00:11:39,041
‎알다시피 골치 아파

111
00:11:39,125 --> 00:11:40,958
‎도와줄 사람을 찾지 그러세요

112
00:11:41,041 --> 00:11:42,625
‎뭐든지 늘 우리끼리 해왔잖니

113
00:11:42,708 --> 00:11:44,500
‎이번에도 어떻게든
‎알아서 해봐야지

114
00:11:44,583 --> 00:11:46,541
‎- 나 잠깐 돌아봐도 돼?
‎- 그럼

115
00:11:48,000 --> 00:11:49,583
‎너무 멀리 가진 마라

116
00:11:49,666 --> 00:11:51,250
‎잘못하면 길을 잃을지 몰라

117
00:11:52,041 --> 00:11:54,625
‎난 손님들 오기 전에
‎주방에서 마저 준비해야겠다

118
00:11:55,333 --> 00:11:56,375
‎누가 오는데요?

119
00:11:57,041 --> 00:11:57,875
‎늘 오는 사람들

120
00:11:57,958 --> 00:12:00,250
‎다들 간만에
‎네 얼굴 보고 싶다더라

121
00:12:04,000 --> 00:12:04,833
‎엄마

122
00:12:05,500 --> 00:12:07,666
‎같이 가요, 드릴 말씀이 있어요

123
00:12:07,750 --> 00:12:08,833
‎- 나중에 봐
‎- 응

124
00:12:10,583 --> 00:12:11,791
‎엄마, 가자

125
00:13:23,833 --> 00:13:24,750
‎뭐였어요?

126
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
‎예전부터 이 동네에
‎전해 내려오는 기도란다

127
00:13:26,791 --> 00:13:30,791
‎우리 가족, 곧 가족이 될 사람들을
‎보호해 달라는 기도지

128
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
‎아들애가 곧 결혼해요

129
00:13:39,333 --> 00:13:40,875
‎축하해요!

130
00:13:40,958 --> 00:13:41,791
‎감사합니다

131
00:13:42,875 --> 00:13:44,458
‎그럼 다 같이 건배할까요?

132
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
‎그러자고

133
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
‎건배!

134
00:13:47,333 --> 00:13:48,666
‎건배!

135
00:13:48,750 --> 00:13:50,375
‎딸애는 이탈리아에서 태어났나요?

136
00:13:50,458 --> 00:13:52,791
‎아뇨, 저 애가 한 살 때
‎여기로 옮겼어요

137
00:13:52,875 --> 00:13:55,458
‎- 무슨 일 해요?
‎- 건설 컨설턴트예요

138
00:13:55,541 --> 00:13:57,541
‎그럼 밀라노나 로마에서 일하나요?

139
00:13:57,625 --> 00:13:58,833
‎주로 외국에서 일해요

140
00:13:58,916 --> 00:14:00,291
‎그럼 딸애는요?

141
00:14:00,375 --> 00:14:02,291
‎출장 기간이 길다 보니
‎데리고 가요

142
00:14:02,375 --> 00:14:04,291
‎집 떠나서 일하려면 힘들겠네

143
00:14:04,375 --> 00:14:05,291
‎이젠 익숙해졌어요

144
00:14:05,875 --> 00:14:07,083
‎소피아도 그럴까?

145
00:14:07,583 --> 00:14:10,125
‎아이들에겐 안정된 환경이
‎필요하잖아, 안 그래?

146
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
‎벌써 집중 심문 시간인가요?

147
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
‎결혼식은 성당에서 해?
‎아니면 시청 같은 데서?

148
00:14:13,916 --> 00:14:15,916
‎날은 잡았고?

149
00:14:16,000 --> 00:14:18,250
‎여기서 하면 어때?
‎정말 아름답잖아

150
00:14:19,000 --> 00:14:20,958
‎- 정말?
‎- 좋아, 여기서 해!

151
00:14:21,958 --> 00:14:23,125
‎엄마, 미안

152
00:14:23,208 --> 00:14:24,791
‎나도 모르게 그만… 잘못했어

153
00:14:24,875 --> 00:14:26,041
‎괜찮아

154
00:14:28,291 --> 00:14:29,333
‎어때?

155
00:14:30,208 --> 00:14:31,208
‎얼룩이 안 빠져

156
00:14:32,333 --> 00:14:33,291
‎어디 봐

157
00:14:36,875 --> 00:14:37,958
‎불편하진 않지?

158
00:14:46,666 --> 00:14:48,458
‎자기도 기도하는 줄은 몰랐네

159
00:14:51,916 --> 00:14:54,125
‎어머니 때문에 한 거야
‎중요하게 생각하시니까

160
00:14:54,208 --> 00:14:55,416
‎신부님까지 초대했잖아

161
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
‎이리 와

162
00:14:57,625 --> 00:14:59,125
‎얼른 와

163
00:15:01,291 --> 00:15:03,041
‎이쪽이야

164
00:15:03,125 --> 00:15:04,083
‎티토, 이리 와!

165
00:15:06,333 --> 00:15:07,375
‎이거 봐

166
00:15:07,958 --> 00:15:09,541
‎갖고 싶어? 물어 와!

167
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
‎티토

168
00:15:15,875 --> 00:15:17,000
‎티토?

169
00:15:17,083 --> 00:15:18,625
‎기다려, 티토!

170
00:15:27,666 --> 00:15:29,291
‎티토, 어디 가?

171
00:15:33,041 --> 00:15:33,875
‎티토!

172
00:17:31,291 --> 00:17:33,000
‎여기서 뭐 하니?

173
00:17:37,083 --> 00:17:38,166
‎티토가 도망쳐서

174
00:17:38,750 --> 00:17:41,000
‎- 엄마, 이 나무 진짜 크지?
‎- 그래, 참 근사하다

175
00:17:41,083 --> 00:17:42,416
‎천 년도 넘은 나무야

176
00:17:43,666 --> 00:17:46,375
‎근데 저 나무들은
‎왜 땅에서 나와 있어?

177
00:17:48,541 --> 00:17:49,833
‎아파서 그런 거야

178
00:17:50,958 --> 00:17:51,875
‎비밀 알려줄까?

179
00:17:51,958 --> 00:17:53,625
‎우리 어머니는 아픈 나무를
‎치료할 줄 알아

180
00:17:53,708 --> 00:17:54,875
‎- 정말?
‎- 그럼

181
00:17:55,458 --> 00:17:57,916
‎- 마법 같은 거야?
‎- 그렇지

182
00:17:58,541 --> 00:17:59,500
‎마법이야

183
00:18:01,708 --> 00:18:02,833
‎혼자만 알고 있어

184
00:18:37,875 --> 00:18:39,208
‎둘이 참 친해 보이네

185
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
‎애가 저이를 많이 좋아해요

186
00:18:42,291 --> 00:18:43,791
‎가끔 제가 질투 날 정도죠

187
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
‎애한테 아빠가 생기게 돼
‎다행이구나

188
00:18:53,458 --> 00:18:55,166
‎소피아에겐 아빠가 있어요

189
00:18:56,166 --> 00:18:57,375
‎그렇지, 미안하다

190
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
‎어쩌다 이혼하게 됐니?

191
00:19:06,375 --> 00:19:07,916
‎둘 다 너무 철이 없었어요

192
00:19:08,000 --> 00:19:10,083
‎소피아가 태어났을 때는
‎이미 끝난 상태였죠

193
00:19:10,583 --> 00:19:12,250
‎그래도 애 아빠랑
‎잘 지내고 있어요

194
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
‎하는 일 때문에 쉽지 않을 텐데

195
00:19:15,750 --> 00:19:18,541
‎제 자리 노리는 사람들이 많아요
‎쉽게 포기할 순 없죠

196
00:19:20,333 --> 00:19:22,000
‎프란체스코가
‎여행을 좋아해 다행이에요

197
00:19:23,208 --> 00:19:24,750
‎늘 그랬었지

198
00:19:26,416 --> 00:19:29,833
‎브람스의
‎피아노와 현을 위한 5중주

199
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
‎그때 프란체스코를 만났어요

200
00:19:33,458 --> 00:19:34,958
‎실내악 연주회에서요

201
00:19:35,458 --> 00:19:37,041
‎프란체스코의 연주는 대단했죠

202
00:19:38,291 --> 00:19:41,083
‎근데 큰 무대에선 긴장하더라고요

203
00:19:45,708 --> 00:19:47,375
‎기회야 또 오겠지

204
00:19:51,541 --> 00:19:52,500
‎브라보!

205
00:19:54,333 --> 00:19:56,041
‎엄마, 봤어? 끝까지 다 쳤어

206
00:19:56,125 --> 00:19:57,416
‎정말 잘하더라

207
00:19:57,916 --> 00:19:59,250
‎어쩌면 그렇게 잘 치지?

208
00:19:59,333 --> 00:20:00,958
‎최고의 선생님한테 배우니까

209
00:20:02,333 --> 00:20:03,583
‎두 사람 질투할 필요 없어

210
00:20:05,041 --> 00:20:07,125
‎어미와 자식의 결속은
‎끊을 수 없는 법이거든

211
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
‎오늘 분위기 좋았지?

212
00:20:12,000 --> 00:20:12,916
‎자기 정말 잘했어

213
00:20:13,833 --> 00:20:16,500
‎친척들 질문 공세에도
‎끄떡없었잖아

214
00:20:17,625 --> 00:20:19,625
‎근데 자기 어머니가
‎좀 깐깐하시더라

215
00:20:22,208 --> 00:20:23,041
‎아니야

216
00:20:23,541 --> 00:20:24,375
‎엄마는 내가 알아

217
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
‎엄마도 행복해하셨어

218
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
‎자기도 행복해?

219
00:20:36,833 --> 00:20:37,750
‎자기는?

220
00:20:39,833 --> 00:20:41,916
‎여기서 결혼하면 좋을 거 같아

221
00:20:43,583 --> 00:20:44,916
‎자기가 자란 곳이잖아

222
00:20:48,541 --> 00:20:49,625
‎생각해 보자

223
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
‎사랑해

224
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
‎왜 그래?

225
00:21:19,083 --> 00:21:19,958
‎소피아니?

226
00:23:53,375 --> 00:23:54,208
‎왜 그러는데?

227
00:23:54,708 --> 00:23:56,500
‎누가 우릴 훔쳐보고 있었어

228
00:23:56,583 --> 00:23:57,916
‎- 누가?
‎- 사브리나

229
00:23:58,000 --> 00:23:58,833
‎말도 안 돼

230
00:23:59,333 --> 00:24:02,041
‎- 얼핏 본 거 같아
‎- 그럴 리가 없잖아

231
00:24:02,791 --> 00:24:05,791
‎오래된 집이다 보니
‎원래 외풍이 심해

232
00:24:05,875 --> 00:24:07,875
‎바람 소리에 놀랐나 보네

233
00:24:07,958 --> 00:24:08,875
‎걱정할 거 없어

234
00:24:10,333 --> 00:24:12,666
‎근데 사브리나 팔의
‎그 상처는 다 뭐야?

235
00:24:16,333 --> 00:24:17,375
‎그게…

236
00:24:17,458 --> 00:24:19,208
‎그분한테 안 좋은 일이 좀 있었어

237
00:24:19,750 --> 00:24:22,875
‎그래서 어머니가 돕고 챙겨주셨지

238
00:24:22,958 --> 00:24:24,208
‎두 분이 아주 가까운 사이야

239
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
‎아가

240
00:25:32,041 --> 00:25:33,166
‎왜 그래?

241
00:25:37,375 --> 00:25:39,125
‎몰라, 근데 아파

242
00:25:39,208 --> 00:25:41,041
‎- 어디가? 엄마가 볼게
‎- 응

243
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
‎별거 아니니까 울지 마

244
00:26:00,458 --> 00:26:01,416
‎금방 괜찮아질 거야

245
00:26:02,000 --> 00:26:02,833
‎무슨 일 있니?

246
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
‎애가 물렸어요

247
00:26:07,250 --> 00:26:09,125
‎병원에 가봐야 하지 않을까?

248
00:26:10,416 --> 00:26:11,333
‎어디 보자

249
00:26:14,625 --> 00:26:17,666
‎괜찮아, 약 발라주면
‎금방 나을 거야

250
00:26:19,000 --> 00:26:19,833
‎소피아

251
00:26:20,708 --> 00:26:22,750
‎아까 나무 보고 한 말 생각나지?

252
00:26:24,250 --> 00:26:26,125
‎우리 어머니는
‎사람도 치료할 줄 아셔

253
00:26:31,041 --> 00:26:33,166
‎- 그게 뭐죠?
‎- 약초란다

254
00:26:34,000 --> 00:26:37,416
‎통증을 가라앉히고 감염을 막는
‎전통 치료법이란다

255
00:26:38,416 --> 00:26:39,583
‎안다, 아프지?

256
00:26:40,083 --> 00:26:41,541
‎그래도 씩씩하게 참아야지

257
00:26:44,791 --> 00:26:45,708
‎됐다

258
00:26:46,541 --> 00:26:47,958
‎아주 잘 참았어

259
00:27:01,625 --> 00:27:03,375
‎엄마, 가지 말고 여기서 나랑 자

260
00:27:03,458 --> 00:27:04,458
‎당연하지

261
00:27:33,250 --> 00:27:34,500
‎꼭 가지고 다니렴

262
00:27:38,416 --> 00:27:39,666
‎널 지켜줄 거야

263
00:28:16,708 --> 00:28:18,916
‎- 잘 잤니, 엠마?
‎- 안녕히 주무셨어요?

264
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
‎간밤엔 많이 놀랐지?

265
00:28:22,166 --> 00:28:23,041
‎조금요

266
00:28:23,541 --> 00:28:25,458
‎여기선 종종 있는 일이야

267
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
‎소피아가 괜찮으니 됐지

268
00:28:44,166 --> 00:28:45,458
‎프란체스코는요?

269
00:28:45,541 --> 00:28:47,625
‎마을에 갔어, 너 깨우기 싫다더라

270
00:28:47,708 --> 00:28:50,333
‎걔 삼촌이 피아노 때문에
‎부탁한 게 있거든

271
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
‎좋은 아침이에요

272
00:28:51,916 --> 00:28:53,291
‎- 잘 잤어요, 엠마?
‎- 안녕하세요

273
00:28:53,375 --> 00:28:55,041
‎난 가봐야겠다, 나중에 보자

274
00:29:24,583 --> 00:29:25,416
‎우리 딸

275
00:29:27,791 --> 00:29:28,750
‎아직도 아파?

276
00:29:31,000 --> 00:29:31,833
‎아니

277
00:29:35,833 --> 00:29:37,041
‎그건 뭐야?

278
00:29:38,041 --> 00:29:39,291
‎엄마는 만지면 안 돼

279
00:30:26,291 --> 00:30:27,250
‎뭐 하세요?

280
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
‎나무를 치료하고 있단다

281
00:30:35,375 --> 00:30:36,291
‎어떻게요?

282
00:30:38,208 --> 00:30:39,041
‎이리 와봐

283
00:30:45,625 --> 00:30:46,458
‎보이지?

284
00:30:51,541 --> 00:30:53,333
‎나무가 다친 것 같구나

285
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
‎꼭 우는 것처럼 보여요

286
00:30:57,375 --> 00:30:58,291
‎맞아

287
00:30:59,916 --> 00:31:01,666
‎하지만 우리가
‎낫게 해줄 수 있단다

288
00:31:05,208 --> 00:31:06,291
‎저도 가르쳐주실래요?

289
00:31:06,791 --> 00:31:07,750
‎물론이지

290
00:31:08,791 --> 00:31:10,000
‎여기에다 손을 얹어 보렴

291
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
‎본관의 구조 말이에요

292
00:31:21,375 --> 00:31:23,625
‎잠시만요, 메모할게요

293
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
‎지금 뭐 하시는 거죠?

294
00:32:29,541 --> 00:32:30,750
‎아가, 괜찮니?

295
00:32:33,916 --> 00:32:36,083
‎- 이게 뭐죠?
‎- 상처를 치료하는 거야

296
00:32:36,166 --> 00:32:37,083
‎천연 요법이지

297
00:32:37,166 --> 00:32:38,916
‎내가 직접 만들었으니 안심하렴

298
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
‎- 엄마
‎- 입 다물어

299
00:32:48,375 --> 00:32:49,833
‎- 이거 놔
‎- 조용히 하라니까!

300
00:32:49,916 --> 00:32:50,833
‎아프단 말이야

301
00:32:55,208 --> 00:32:57,000
‎자, 널 어떻게 했지?

302
00:32:58,000 --> 00:32:59,500
‎날 치료해 준댔어

303
00:32:59,583 --> 00:33:01,208
‎- 어떻게?
‎- 나무한테 한 것처럼

304
00:33:01,291 --> 00:33:02,958
‎아무 말이나 믿으면 안 돼!

305
00:33:03,041 --> 00:33:05,250
‎- 프란체스코 아저씨 엄마잖아
‎- 그건 안 중요해

306
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
‎엄마한테 먼저 말했어야지

307
00:33:08,208 --> 00:33:09,333
‎소피아, 어디 가?

308
00:33:17,500 --> 00:33:18,375
‎무슨 일 있어?

309
00:33:19,541 --> 00:33:21,791
‎자기 어머니가 소피아한테
‎이상한 걸 하고 계셨어

310
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
‎뭘 했길래?

311
00:33:25,416 --> 00:33:26,250
‎난들 알아

312
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
‎애한테 뭔가를 마시게 하더라고

313
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
‎약초 넣고 만든 음료겠지

314
00:33:30,958 --> 00:33:32,625
‎나도 어릴 때부터 많이 마셨어

315
00:33:32,708 --> 00:33:34,791
‎아무나 애한테 손대는 거
‎싫단 말이야

316
00:33:36,458 --> 00:33:37,541
‎알았으니 진정해

317
00:33:38,041 --> 00:33:39,708
‎어머니한테 말할게, 됐지?

318
00:34:58,666 --> 00:35:00,083
‎어디 안 다쳤어?

319
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
‎가자

320
00:35:37,958 --> 00:35:39,416
‎아까는 엄마가 미안했어

321
00:35:40,208 --> 00:35:41,875
‎너한테 화내려던 건 아니야

322
00:35:41,958 --> 00:35:43,291
‎그냥 놀라서 그랬어

323
00:35:46,541 --> 00:35:47,541
‎피곤해?

324
00:35:48,875 --> 00:35:49,708
‎응

325
00:36:00,333 --> 00:36:01,291
‎테레사?

326
00:37:23,541 --> 00:37:24,541
‎길을 잃었니?

327
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
‎뵈러 가던 중이었어요

328
00:37:28,833 --> 00:37:30,416
‎아까 딸애를 어쩌려던 거죠?

329
00:37:30,500 --> 00:37:32,125
‎너무 예민한 거 아니니?

330
00:37:32,208 --> 00:37:33,541
‎그런 쪽은 내가 잘 안다

331
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
‎내 도움을 받으러 오는
‎사람도 많지

332
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
‎뭘 어떻게 돕는데요?

333
00:37:38,291 --> 00:37:39,583
‎이런 잡동사니로요?

334
00:37:40,791 --> 00:37:42,833
‎세상엔 네가 이해 못 할 일도 있어

335
00:37:43,333 --> 00:37:45,583
‎뭐요? 그게 뭔지 말해보세요

336
00:37:49,375 --> 00:37:51,083
‎내일 아침에 떠날 테니
‎그렇게 알아

337
00:38:00,166 --> 00:38:01,791
‎이것들을 왜 여태 안 버렸어요?

338
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
‎엄마

339
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
‎"프란체스코와 아다가
‎1980년 7월 27일 결혼합니다"

340
00:38:59,458 --> 00:39:00,708
‎어디에 뒀어요?

341
00:39:01,958 --> 00:39:02,875
‎안 돼

342
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
‎너 혼자선 아무것도 못 해
‎나한테 보여다오

343
00:39:05,958 --> 00:39:06,916
‎엄마

344
00:39:08,750 --> 00:39:10,791
‎어떤 상황인지 편지로 말했잖니

345
00:39:11,916 --> 00:39:13,125
‎제 말 들어요

346
00:39:13,791 --> 00:39:15,875
‎제발 하자는 대로
‎해주세요, 아시겠죠?

347
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
‎안 돼요

348
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
‎전 이제 자려고요, 편히 쉬세요

349
00:39:22,958 --> 00:39:24,500
‎- 소피아는 어때?
‎- 괜찮아요

350
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
‎사브리나더러 방으로
‎먹을 것 가져다주라고 할까?

351
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
‎됐어요, 벌써 잠들었거든요

352
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
‎- 나도 곧 갈게
‎- 천천히 해

353
00:39:31,166 --> 00:39:32,375
‎난 소피아랑 잘게

354
00:40:30,333 --> 00:40:31,250
‎소피아?

355
00:40:34,708 --> 00:40:36,000
‎소피아, 왜 그래?

356
00:40:36,958 --> 00:40:37,791
‎아가

357
00:40:41,666 --> 00:40:43,291
‎정신 차려!

358
00:41:03,666 --> 00:41:05,666
‎소피아!

359
00:41:08,625 --> 00:41:10,166
‎- 어떻게 된 거야?
‎- 모르겠어

360
00:41:10,250 --> 00:41:11,625
‎잠결에 자기 몸을 긁고 있더라고

361
00:41:13,125 --> 00:41:14,625
‎이러는 거 처음 봐

362
00:41:16,375 --> 00:41:17,458
‎펄펄 끓어

363
00:41:17,958 --> 00:41:19,333
‎침대에 눕히자

364
00:41:21,041 --> 00:41:23,083
‎아가, 일어나

365
00:41:30,500 --> 00:41:31,458
‎상처가 덧났어

366
00:41:32,291 --> 00:41:33,791
‎병원에 가야겠어

367
00:41:47,375 --> 00:41:48,333
‎안녕하세요

368
00:41:49,041 --> 00:41:52,291
‎오실 필요 없이 전화만 했으면
‎저희가 바로 갔을 텐데요

369
00:41:53,583 --> 00:41:55,583
‎가자, 의사 선생님이 기다리셔

370
00:42:08,208 --> 00:42:11,791
‎구역질이나 근육통
‎호흡 곤란 증상이 있었나요?

371
00:42:11,875 --> 00:42:12,791
‎아니요

372
00:42:12,875 --> 00:42:15,541
‎전에도 몽유병 증세가 있었나요?

373
00:42:20,625 --> 00:42:23,750
‎거미의 독은
‎벌의 독만큼 세진 않아요

374
00:42:24,333 --> 00:42:27,791
‎보통은 며칠 지나면
‎체내에서 저절로 해독되죠

375
00:42:29,083 --> 00:42:31,666
‎상처가 심해진 것도
‎낫는 과정이에요

376
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
‎근데 애가 왜 이러죠?

377
00:42:33,583 --> 00:42:37,291
‎알레르기거나
‎면역력이 떨어진 탓일 겁니다

378
00:42:37,375 --> 00:42:38,333
‎그럴 수 있거든요

379
00:42:41,041 --> 00:42:42,291
‎체온은 떨어지고 있어요

380
00:42:47,458 --> 00:42:48,916
‎푹 쉬면 돼요

381
00:42:49,541 --> 00:42:52,000
‎해열제가 도움이 될 겁니다

382
00:42:54,833 --> 00:42:57,791
‎하루에 두 번씩 먹이세요

383
00:43:03,875 --> 00:43:04,708
‎알았지, 소피아?

384
00:43:05,958 --> 00:43:07,416
‎괜찮은지 내일 보러 갈게

385
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
‎감사합니다, 선생님

386
00:43:10,208 --> 00:43:11,416
‎안심하세요

387
00:43:31,375 --> 00:43:32,833
‎집으로 데려가야겠어

388
00:43:35,208 --> 00:43:37,041
‎열이 떨어질 때까지 좀 두고 보자

389
00:43:37,125 --> 00:43:38,250
‎그러다 더 나빠지면?

390
00:43:40,541 --> 00:43:42,625
‎약 먹고 기다리면 나을 거야

391
00:43:47,083 --> 00:43:48,708
‎저게 뭔 줄 알고 애한테 먹여?

392
00:43:50,416 --> 00:43:53,000
‎유난 떨지 마
‎의사가 한 말 들었잖아

393
00:44:04,375 --> 00:44:05,416
‎소피아

394
00:44:06,541 --> 00:44:07,875
‎왜 그래?

395
00:44:09,125 --> 00:44:10,125
‎어디가 아픈데?

396
00:44:47,291 --> 00:44:48,666
‎어머니 안 마주치게 해줘

397
00:44:48,750 --> 00:44:50,625
‎소피아가 또 놀랄까 겁나

398
00:44:53,458 --> 00:44:54,291
‎알았어

399
00:45:04,458 --> 00:45:05,416
‎애는 좀 어때?

400
00:45:07,125 --> 00:45:08,083
‎나아졌어요

401
00:45:08,750 --> 00:45:11,083
‎의사 말로는 알레르기일 수 있대요

402
00:45:12,000 --> 00:45:13,583
‎알레르기 아닌 거 알잖아

403
00:45:14,250 --> 00:45:16,416
‎- 엄마, 제발요
‎- 말해줘야 해

404
00:45:16,500 --> 00:45:18,458
‎- 엄마, 그만하세요
‎- 저 애한테…

405
00:45:18,541 --> 00:45:20,208
‎- 너도 알잖니
‎- 지금은 안 돼요

406
00:45:49,750 --> 00:45:50,666
‎엄마

407
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
‎엄마 여깄어, 아가

408
00:46:02,541 --> 00:46:03,833
‎나 힘들어

409
00:46:05,541 --> 00:46:07,083
‎좀 나으면 바로 집에 가자

410
00:46:07,833 --> 00:46:08,833
‎약속할게

411
00:46:17,833 --> 00:46:19,833
‎그게 평범한 물린 자국 같디?

412
00:46:21,208 --> 00:46:22,333
‎말해봐, 프란체스코

413
00:46:23,333 --> 00:46:25,416
‎네가 거미에 물린 게 한두 번이야?

414
00:46:34,750 --> 00:46:35,916
‎뭔지 알잖아

415
00:46:49,708 --> 00:46:50,666
‎잠깐만요

416
00:46:54,666 --> 00:46:56,500
‎- 엠마
‎- 무슨 일이야?

417
00:46:58,583 --> 00:46:59,833
‎할 말이 있어

418
00:47:10,250 --> 00:47:12,250
‎소피아는 그냥 아픈 게 아니야

419
00:47:13,250 --> 00:47:14,875
‎약도 소용없을 게다

420
00:47:17,166 --> 00:47:18,500
‎그게 무슨 말이에요?

421
00:47:31,916 --> 00:47:33,750
‎그 애는 지금 무방비 상태야

422
00:47:35,250 --> 00:47:37,166
‎자기 몸도 마음대로 못 가눌 거다

423
00:47:38,458 --> 00:47:39,625
‎제발 끝까지 들어줘

424
00:47:42,041 --> 00:47:43,125
‎소피아는

425
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
‎빙의됐어

426
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
‎뭐라고요?

427
00:47:49,250 --> 00:47:50,708
‎누가 저주를 건 거야

428
00:47:58,041 --> 00:47:59,000
‎둘 다 미쳤어

429
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
‎엠마

430
00:48:00,750 --> 00:48:01,875
‎기다려!

431
00:48:02,916 --> 00:48:05,125
‎어머니 말씀 들어
‎이런 일은 어머니가 잘 알아

432
00:48:05,625 --> 00:48:06,791
‎어머니를 믿어야 해

433
00:48:06,875 --> 00:48:08,208
‎여기서 떠나는 게 좋겠어

434
00:48:08,291 --> 00:48:09,291
‎- 당장
‎- 안 돼

435
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
‎소피아!

436
00:48:26,666 --> 00:48:28,583
‎소피아!

437
00:48:29,750 --> 00:48:30,791
‎소피아!

438
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
‎소피아, 문 열어!

439
00:48:35,250 --> 00:48:36,541
‎소피아!

440
00:48:54,750 --> 00:48:55,625
‎소피아!

441
00:49:04,750 --> 00:49:05,666
‎세상에

442
00:49:08,791 --> 00:49:09,625
‎소피아

443
00:49:12,625 --> 00:49:13,666
‎그게 뭐야?

444
00:49:16,375 --> 00:49:17,416
‎대체 애를 어쩐 거죠?

445
00:49:19,125 --> 00:49:20,416
‎대답해요

446
00:49:39,583 --> 00:49:40,583
‎그 애야

447
00:49:44,708 --> 00:49:46,041
‎그 애가 돌아왔어

448
00:50:01,333 --> 00:50:02,208
‎엠마

449
00:50:03,583 --> 00:50:05,041
‎여태 말 안 한 게 있어

450
00:50:08,125 --> 00:50:09,541
‎내가 여기 살던 시절에

451
00:50:10,916 --> 00:50:12,916
‎우리 일을 도와주던 여자가 있었어

452
00:50:13,958 --> 00:50:14,958
‎이름은 아다였지

453
00:50:18,125 --> 00:50:19,666
‎우린 사랑하는 사이가 됐어

454
00:50:22,041 --> 00:50:23,291
‎둘 다 어린애였지

455
00:50:24,375 --> 00:50:26,041
‎얼마 후 아다는 아이를 가졌어

456
00:50:28,208 --> 00:50:30,083
‎우린 결혼하기로 했었는데

457
00:50:32,166 --> 00:50:33,750
‎아다가 갑자기 병이 들었어

458
00:50:35,708 --> 00:50:37,375
‎난 어머니한테 도와달라고 했어

459
00:50:38,833 --> 00:50:39,833
‎병이 낫게 해달라고

460
00:50:42,375 --> 00:50:43,666
‎하지만 소용없었지

461
00:50:46,916 --> 00:50:48,250
‎아이는 유산됐고

462
00:50:50,625 --> 00:50:51,541
‎아다는

463
00:50:52,625 --> 00:50:53,666
‎미쳐버렸어

464
00:50:54,166 --> 00:50:55,458
‎슬픔을 이기지 못한 거야

465
00:50:57,041 --> 00:50:58,791
‎어떻게든 아다를
‎진정시키려고 했지만

466
00:51:01,583 --> 00:51:03,041
‎어느 날 갑자기 사라져버렸어

467
00:51:04,708 --> 00:51:06,291
‎그 후 아무도 그 애를 못 봤지

468
00:51:07,041 --> 00:51:08,625
‎그게 소피아랑 무슨 상관인데?

469
00:51:10,583 --> 00:51:12,291
‎거미가 소피아를 물면서

470
00:51:13,666 --> 00:51:15,666
‎아다가 그 애한테 빙의한 거야

471
00:51:16,458 --> 00:51:19,458
‎완전히 빙의되면
‎아다는 소피아를 데려갈 거다

472
00:51:20,666 --> 00:51:22,750
‎어째서요?
‎왜 소피아를 데려가려는 거죠?

473
00:51:23,583 --> 00:51:26,000
‎소피아는 프란체스코한테
‎딸이나 다름없으니까

474
00:51:26,583 --> 00:51:28,708
‎그게 아다가 원하던 전부니까

475
00:51:29,666 --> 00:51:30,750
‎딸아이

476
00:51:32,958 --> 00:51:34,166
‎전부 사실이야

477
00:51:34,250 --> 00:51:36,041
‎우리도 소피아를 지키고 싶단다

478
00:51:49,250 --> 00:51:50,500
‎그럼 어떻게 해야죠?

479
00:51:52,333 --> 00:51:54,041
‎빙의를 멈추는 방법을 알아

480
00:51:54,541 --> 00:51:55,833
‎하지만 서둘러야 해

481
00:51:57,083 --> 00:51:58,458
‎아무도 그 애를 해치지 못할 거야

482
00:52:01,333 --> 00:52:03,541
‎엠마!

483
00:52:03,625 --> 00:52:04,750
‎엠마, 문 열어!

484
00:52:05,250 --> 00:52:06,708
‎- 제발 열어줘!
‎- 엠마!

485
00:52:06,791 --> 00:52:08,833
‎엠마!

486
00:52:08,916 --> 00:52:10,916
‎- 문 열어!
‎- 내 말 들어!

487
00:52:11,416 --> 00:52:12,458
‎엠마!

488
00:52:13,125 --> 00:52:14,625
‎문 열어!

489
00:52:15,291 --> 00:52:17,000
‎엠마, 당장 열어!

490
00:52:17,083 --> 00:52:18,000
‎아가

491
00:52:26,500 --> 00:52:28,250
‎소피아

492
00:52:28,958 --> 00:52:30,083
‎좀만 버텨

493
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
‎하필

494
00:52:44,166 --> 00:52:45,416
‎그 애를 데려갈 거야

495
00:52:46,250 --> 00:52:47,500
‎나한테 한 짓을 봐

496
00:53:08,333 --> 00:53:09,208
‎소피아

497
00:53:18,333 --> 00:53:19,291
‎소피아

498
00:53:19,916 --> 00:53:20,791
‎소피아!

499
00:54:50,916 --> 00:54:51,791
‎소피아?

500
00:54:55,916 --> 00:54:56,833
‎소피아

501
00:55:01,375 --> 00:55:02,250
‎소피아

502
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
‎소피아

503
00:55:15,250 --> 00:55:16,416
‎소피아!

504
00:55:19,666 --> 00:55:21,041
‎소피아!

505
00:55:26,583 --> 00:55:28,166
‎소피아!

506
00:55:49,916 --> 00:55:51,625
‎- 소피아는?
‎- 내가 봤어

507
00:55:54,625 --> 00:55:55,750
‎소피아 어딨어?

508
00:55:58,208 --> 00:55:59,166
‎엠마

509
00:56:00,666 --> 00:56:01,625
‎엠마

510
00:56:01,708 --> 00:56:04,375
‎그 애를 데려갔어, 내가 봤어

511
00:56:11,625 --> 00:56:12,541
‎진정해

512
00:56:41,791 --> 00:56:45,333
‎좀 있어 봐, 움직이지 말고

513
00:56:46,208 --> 00:56:47,500
‎소피아를 찾아야 해요

514
00:56:48,000 --> 00:56:49,750
‎진정해라, 엠마

515
00:56:50,250 --> 00:56:51,250
‎어딨죠?

516
00:56:54,250 --> 00:56:55,166
‎침착해야지

517
00:56:59,625 --> 00:57:01,708
‎- 다 제 잘못이에요
‎- 그렇지 않아

518
00:57:03,416 --> 00:57:04,666
‎넌 잘못한 거 없어

519
00:57:05,166 --> 00:57:07,125
‎프란체스코가 찾으러 갔어

520
00:58:24,000 --> 00:58:25,208
‎잘 들어

521
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
‎처음엔 나도 이해가 안 갔어

522
00:58:29,833 --> 00:58:31,708
‎단순한 빙의가 아니었지

523
00:58:34,000 --> 00:58:36,333
‎아다는 더 강력한 존재와
‎접촉한 거야

524
00:58:36,875 --> 00:58:37,875
‎더 사악한 존재

525
00:59:37,875 --> 00:59:38,833
‎아다

526
00:59:55,750 --> 00:59:56,666
‎아다

527
01:00:12,916 --> 01:00:14,875
‎그런 건 한 번도 본 적이 없었어

528
01:00:16,958 --> 01:00:19,250
‎그 애를 구하려고
‎할 수 있는 건 다 해봤다

529
01:00:19,333 --> 01:00:20,416
‎그게 내 일이었으니까

530
01:00:21,333 --> 01:00:22,500
‎하지만 그 애는 도망쳤어

531
01:00:24,500 --> 01:00:26,125
‎결국 아무도 그 애를
‎찾지 못했단다

532
01:00:30,583 --> 01:00:33,666
‎근데 너희 존재를 느끼고선
‎다시 깨어난 거야

533
01:00:37,958 --> 01:00:39,541
‎아다한테 무슨 일이 있었던 거죠?

534
01:00:47,291 --> 01:00:50,083
‎아다는 병 때문에
‎아이를 잃은 게 아니었어

535
01:00:52,416 --> 01:00:54,416
‎그 애가 변을 당했는데

536
01:00:59,166 --> 01:01:00,875
‎프란체스코 때문이었지

537
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
‎아다가 아이를 가졌을 때

538
01:01:10,666 --> 01:01:13,208
‎프란체스코는 아버지가 될
‎준비가 안 돼 있었어

539
01:01:13,291 --> 01:01:15,708
‎그저 앞길이 창창한 어린애였지

540
01:01:18,041 --> 01:01:21,083
‎프란체스코는 아다의 마음을
‎바꿔보려고 했지만

541
01:01:22,541 --> 01:01:23,708
‎아다는 굽히지 않았어

542
01:01:23,791 --> 01:01:25,750
‎어떻게 해서든
‎아이를 낳을 작정이었지

543
01:01:32,875 --> 01:01:34,291
‎그리고 프란체스코는

544
01:01:35,458 --> 01:01:38,458
‎일생일대의 실수를
‎저지르고 말았단다

545
01:01:42,625 --> 01:01:43,958
‎혼자서 의식을 치르려 했지

546
01:01:44,791 --> 01:01:45,791
‎아무도 모르게

547
01:01:47,166 --> 01:01:49,125
‎아이가 유산되도록 말이야

548
01:01:53,166 --> 01:01:55,583
‎그 애는 모든 걸 예전처럼
‎되돌리고 싶었을 뿐인데

549
01:01:56,416 --> 01:01:58,000
‎방법을 몰랐었어

550
01:01:59,166 --> 01:02:00,541
‎그 힘을 불러내고

551
01:02:00,625 --> 01:02:03,166
‎그걸 통제할 능력이 없었던 거야

552
01:02:09,041 --> 01:02:12,666
‎난 아다를 구하려고 했지만
‎너무 늦고 말았단다

553
01:02:13,833 --> 01:02:15,625
‎나한테는 의무가 있었어

554
01:02:16,208 --> 01:02:18,000
‎내 아들을 지켜야 했지

555
01:02:23,166 --> 01:02:25,166
‎소피아를 지키려고 했던 것처럼

556
01:02:28,250 --> 01:02:29,750
‎어떻게 해야 소피아를 찾죠?

557
01:02:32,875 --> 01:02:34,083
‎방법이 있나요?

558
01:02:37,625 --> 01:02:40,208
‎결합의 의식이란 게 있지만
‎너무나 위험해

559
01:02:44,625 --> 01:02:46,708
‎소피아한테 빙의하면
‎아다의 힘이 세져

560
01:02:47,208 --> 01:02:50,083
‎시간이 갈수록 더 강해질 거다

561
01:02:50,166 --> 01:02:52,166
‎잘못하면 너까지 빙의될지 몰라

562
01:02:53,916 --> 01:02:55,000
‎상관없어요

563
01:02:56,708 --> 01:02:58,125
‎소피아만 찾으면 돼요

564
01:03:08,625 --> 01:03:10,583
‎다 우리를 위해서 한 일이야

565
01:03:15,000 --> 01:03:16,541
‎그럼 날 용서한 거야?

566
01:03:30,541 --> 01:03:31,375
‎아다

567
01:03:36,666 --> 01:03:38,125
‎이제 우리 셋뿐이야

568
01:04:47,208 --> 01:04:48,833
‎그 애들이 어디 있는지
‎알아내야 해

569
01:04:50,416 --> 01:04:53,041
‎무슨 일이 있어도
‎아다와 맞서진 마라

570
01:08:03,875 --> 01:08:05,000
‎프란체스코!

571
01:08:24,000 --> 01:08:25,041
‎아다를 봤니?

572
01:08:27,541 --> 01:08:28,791
‎아다도 네가 온 걸 알았고?

573
01:08:29,500 --> 01:08:30,375
‎네

574
01:08:33,958 --> 01:08:35,166
‎동굴에 있었어요

575
01:08:37,625 --> 01:08:39,208
‎프란체스코도 같이 있었어요

576
01:11:22,166 --> 01:11:23,250
‎소피아

577
01:11:33,958 --> 01:11:34,791
‎소피아

578
01:11:36,791 --> 01:11:37,625
‎소피아

579
01:11:45,208 --> 01:11:46,041
‎소피아

580
01:11:54,541 --> 01:11:55,500
‎소피아

581
01:11:57,208 --> 01:11:58,333
‎소피아

582
01:12:47,166 --> 01:12:48,000
‎여기예요

583
01:13:53,125 --> 01:13:54,625
‎좀 도와주세요

584
01:14:04,708 --> 01:14:05,583
‎이제 됐어

585
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
‎물린 곳을 잘라내기 전에
‎피를 정화해야 해

586
01:15:18,166 --> 01:15:20,291
‎아이의 피를 뽑아서
‎네 피와 합쳐야 해

587
01:15:21,958 --> 01:15:23,958
‎그래야만 이 애가
‎다시 너랑 결속될 수 있어

588
01:16:36,625 --> 01:16:37,625
‎뭐예요?

589
01:16:44,000 --> 01:16:45,166
‎어떻게 된 거죠?

590
01:17:06,416 --> 01:17:07,250
‎소피아?

591
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
‎소피아, 정신 차려!

592
01:17:10,750 --> 01:17:11,750
‎지금은 못 들어

593
01:17:35,125 --> 01:17:36,083
‎받아

594
01:18:24,333 --> 01:18:25,916
‎이제 네 피가 필요해

595
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
‎엠마, 안 돼!

596
01:23:06,916 --> 01:23:07,916
‎엄마

597
01:23:11,666 --> 01:23:14,708
‎엄마



