1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,208 --> 00:00:44,750
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:59,333 --> 00:02:01,250
Nei!

5
00:03:21,708 --> 00:03:25,583
"Binding indikerer en psykisk tilstand
av hindring eller hemming

6
00:03:25,666 --> 00:03:29,833
og en følelse av dominans,
bestemt av en mektig ond påvirkning,

7
00:03:29,916 --> 00:03:34,666
som påvirker en persons autonomi
og evne til å bestemme og velge."

8
00:03:34,750 --> 00:03:39,375
Binding, ofte kjent som det onde øyet,
utføres gjennom magiske ritualer

9
00:03:39,458 --> 00:03:42,791
som etablerer en binding
mellom offer og utøver.

10
00:03:42,875 --> 00:03:47,750
Disse praksisene har lenge vært forankret
i Sør-Italia.

11
00:04:18,958 --> 00:04:19,958
Sofia!

12
00:04:32,250 --> 00:04:33,791
Hva faen driver dere med?

13
00:04:33,875 --> 00:04:35,458
Mamma, du bannet!

14
00:04:35,583 --> 00:04:36,458
-Idiot!
-Au!

15
00:04:36,583 --> 00:04:38,416
Jeg skal få min hevn.

16
00:04:39,291 --> 00:04:40,916
Sett deg skikkelig, vennen.

17
00:04:51,708 --> 00:04:52,541
Hva er det?

18
00:04:53,125 --> 00:04:55,375
Ingenting. Du har jobbet siden vi dro.

19
00:04:55,708 --> 00:04:57,416
Du har ikke sett ut en eneste gang.

20
00:05:07,708 --> 00:05:09,833
Jeg gikk meg vill på disse åkrene
i barndommen.

21
00:05:09,916 --> 00:05:11,958
Jeg har aldri sett bilder av deg som barn.

22
00:05:12,458 --> 00:05:13,666
Ikke si det til mor.

23
00:05:13,750 --> 00:05:16,708
Hun finner frem bilder
fra hele barndommen.

24
00:05:16,791 --> 00:05:18,083
-Jeg vil se alle.
-Nei.

25
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
-Alle.
-Ikke tull.

26
00:05:19,500 --> 00:05:24,333
Jeg må spille gamle pianostykker.
Hun har tatt vare på notene.

27
00:05:25,208 --> 00:05:26,750
Hun er veldig gammeldags.

28
00:05:33,916 --> 00:05:35,250
Hun vil like deg.

29
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
-Du burde sagt det på forhånd.
-Nei.

30
00:05:39,041 --> 00:05:40,041
Nei!

31
00:05:40,500 --> 00:05:41,750
En overraskelse.

32
00:06:43,083 --> 00:06:44,166
Hei!

33
00:06:44,791 --> 00:06:45,750
Hallo!

34
00:06:46,375 --> 00:06:48,041
-Hva heter han?
-Tito.

35
00:06:48,125 --> 00:06:49,208
Hei, Tito.

36
00:06:49,333 --> 00:06:52,500
-Biter han?
-Nei, men han stinker.

37
00:06:52,625 --> 00:06:53,708
Tito!

38
00:06:56,416 --> 00:06:57,958
Kom hit!

39
00:06:59,208 --> 00:07:01,333
Jeg visste ikke det var så stort.

40
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Hun burde flytte til landsbyen,
i stedet for å være her alene.

41
00:07:04,833 --> 00:07:06,083
Teresa er ikke alene.

42
00:07:06,166 --> 00:07:07,333
Hei, Sabrina!

43
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
Dette er Emma.

44
00:07:10,833 --> 00:07:11,791
Emma, hyggelig.

45
00:07:11,875 --> 00:07:12,958
Dette er Sofia.

46
00:07:13,083 --> 00:07:14,708
-Velkommen.
-Takk.

47
00:07:14,791 --> 00:07:15,750
Trenger du hjelp?

48
00:07:15,833 --> 00:07:17,333
Nei, jeg klarer det.

49
00:07:18,250 --> 00:07:19,916
-Jeg tar min.
-Ok.

50
00:07:20,041 --> 00:07:21,458
-Denne veien.
-Kom igjen.

51
00:07:24,750 --> 00:07:27,875
-Hvordan går det?
-Jeg er sliten, men turen gikk fint.

52
00:07:28,458 --> 00:07:30,208
-Så vakkert!
-Ser du?

53
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Ikke rør! Sofia!

54
00:07:37,166 --> 00:07:39,500
Jeg har klargjort rommene ovenpå.

55
00:07:39,833 --> 00:07:41,000
Takk, Sabrina.

56
00:07:42,333 --> 00:07:43,416
Det er meg.

57
00:07:43,750 --> 00:07:46,875
-Glad du droppet barten!
-Jeg liker deg sånn!

58
00:07:46,958 --> 00:07:48,125
Er det moren din?

59
00:07:48,208 --> 00:07:49,500
Ja, for noen år siden.

60
00:07:49,583 --> 00:07:51,708
-Hvor er hun?
-Hun kommer straks.

61
00:07:51,833 --> 00:07:53,833
Jeg er på kjøkkenet om dere trenger meg.

62
00:07:53,916 --> 00:07:54,750
Takk.

63
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
Kom igjen, denne veien.

64
00:07:56,750 --> 00:07:58,666
Kom igjen. Vi ser på dem senere.

65
00:08:40,416 --> 00:08:41,333
Sofia?

66
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Kom igjen.

67
00:08:44,125 --> 00:08:45,375
Er den tung?

68
00:08:45,458 --> 00:08:46,333
Nei.

69
00:08:50,666 --> 00:08:52,166
Jeg sover her, og dere der.

70
00:08:54,375 --> 00:08:57,916
Det er tradisjon.
Vi er ikke gift, vi kan ikke sove sammen.

71
00:08:58,041 --> 00:09:01,916
-Er du seriøs?
-Ja, noe annet anses som uhøflig her.

72
00:09:03,083 --> 00:09:04,833
Men jeg vil sove alene!

73
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
Det kan du ikke.
Slik er det bare, dessverre.

74
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
Vi er ikke gift, vi kan ikke ligge sammen.

75
00:09:35,875 --> 00:09:36,958
Sofia?

76
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
Mamma, se.

77
00:10:39,916 --> 00:10:40,750
Hva gjør de?

78
00:10:41,458 --> 00:10:42,875
Jeg vet ikke, vennen.

79
00:10:43,958 --> 00:10:45,166
Det angår ikke oss.

80
00:10:47,666 --> 00:10:48,791
Der er dere!

81
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
Mamma?

82
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
Kom igjen.

83
00:11:00,791 --> 00:11:02,166
Hvem er denne jenta?

84
00:11:02,333 --> 00:11:03,166
Sofia.

85
00:11:03,375 --> 00:11:04,416
Hallo, Sofia.

86
00:11:04,500 --> 00:11:07,041
-Alle funnet seg til rette?
-Ja, ovenpå.

87
00:11:07,625 --> 00:11:08,500
Dette er Emma.

88
00:11:09,125 --> 00:11:11,750
Beklager velkomsten. Jeg var opptatt.

89
00:11:11,833 --> 00:11:14,166
Det er en glede å møte deg, Teresa.

90
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
Sønnen min fikk dere endelig med hit.

91
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
Det må være noe viktig. Eller hva, Sofia?

92
00:11:22,708 --> 00:11:24,416
Du har nydelige øyne.

93
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
Dette stedet er fantastisk.

94
00:11:29,000 --> 00:11:31,250
Takk. Det er alt jeg har.

95
00:11:31,375 --> 00:11:33,541
Det krevde mye å få det ferdig.

96
00:11:33,958 --> 00:11:35,416
Du må ha mye å gjøre.

97
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
-Apropos, hvordan går det?
-Det er komplisert.

98
00:11:39,125 --> 00:11:41,000
Kan du ikke leie hjelp?

99
00:11:41,083 --> 00:11:44,541
Vi har alltid klart oss selv.
Vi skal klare oss nå også.

100
00:11:44,625 --> 00:11:46,750
-Kan vi gå en tur?
-Greit.

101
00:11:47,958 --> 00:11:51,416
Ikke gå for langt unna.
Det er lett å gå seg vill her.

102
00:11:52,083 --> 00:11:54,625
Jeg går og gjør klart til gjestene kommer.

103
00:11:55,333 --> 00:11:56,666
Hvem har du invitert?

104
00:11:56,916 --> 00:12:00,291
De vanlige.
Det er så lenge siden de har sett deg.

105
00:12:03,916 --> 00:12:04,833
Mamma?

106
00:12:05,458 --> 00:12:07,708
Jeg blir med. Jeg må fortelle deg noe.

107
00:12:07,791 --> 00:12:08,791
-Sees senere.
-Ja.

108
00:12:10,666 --> 00:12:12,000
Kom igjen, mamma.

109
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Hva var det?

110
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
En gammel bønn fra området.

111
00:13:26,791 --> 00:13:31,166
Den beskytter familien
og de som skal bli en del av den.

112
00:13:35,833 --> 00:13:37,125
Sønnen min skal gifte seg.

113
00:13:38,958 --> 00:13:40,875
Gratulerer!

114
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Takk.

115
00:13:42,875 --> 00:13:45,000
La oss utbringe en skål!

116
00:13:46,583 --> 00:13:48,708
-Skål!
-Skål!

117
00:13:48,791 --> 00:13:50,333
Ble datteren din født i Italia?

118
00:13:50,458 --> 00:13:52,875
Nei, jeg flyttet hit da hun var ett år.

119
00:13:52,958 --> 00:13:55,416
-Hva driver du med?
-Jeg er bygningskonsulent.

120
00:13:55,500 --> 00:13:57,625
Jobber du i Milano, Roma…

121
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
Hovedsakelig utenlands.

122
00:13:59,000 --> 00:14:02,250
-Hva gjør du med jenta?
-Hun blir med på langturer.

123
00:14:02,375 --> 00:14:04,250
Plager det deg ikke å være hjemmefra?

124
00:14:04,333 --> 00:14:05,291
Jeg er vant til det.

125
00:14:05,750 --> 00:14:09,625
Er hun også vant til det?
Et barn trenger stabilitet.

126
00:14:09,708 --> 00:14:11,500
Er dere ferdig med forhøret?

127
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
Blir det kirkelig eller borgerlig bryllup?

128
00:14:13,958 --> 00:14:15,875
Har dere satt en dato?

129
00:14:15,958 --> 00:14:18,208
Det er så vakkert her.
Vi kan gifte oss her.

130
00:14:19,083 --> 00:14:21,333
-Seriøst?
-Ja, la oss ha bryllupet her!

131
00:14:21,916 --> 00:14:24,750
Beklager, jeg mente det ikke. Beklager.

132
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
Det går bra.

133
00:14:28,291 --> 00:14:29,291
Hei.

134
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Det går ikke bort.

135
00:14:32,333 --> 00:14:33,458
La meg se.

136
00:14:36,916 --> 00:14:37,875
Er alt i orden?

137
00:14:46,625 --> 00:14:48,583
Jeg har aldri sett deg be.

138
00:14:51,958 --> 00:14:54,000
Det er for min mors del.

139
00:14:54,166 --> 00:14:56,125
Hun inviterte til og med presten.

140
00:15:01,291 --> 00:15:04,000
Kom hit, Tito!

141
00:15:06,375 --> 00:15:07,750
Se!

142
00:15:08,000 --> 00:15:09,416
Vil du ha den? Apport!

143
00:15:14,166 --> 00:15:15,208
Tito?

144
00:15:15,833 --> 00:15:18,000
Tito? Vent!

145
00:15:18,083 --> 00:15:19,041
Tito!

146
00:15:27,666 --> 00:15:29,208
Tito, vent!

147
00:15:33,041 --> 00:15:33,916
Tito!

148
00:17:31,291 --> 00:17:33,208
Hva gjør du?

149
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Tito stakk av!

150
00:17:38,708 --> 00:17:41,000
-Dette treet er stort!
-Ja, så vakkert.

151
00:17:41,083 --> 00:17:42,416
Det er over tusen år gammelt.

152
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
Hvorfor har de andre trærne
blitt gravd opp?

153
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Fordi de er syke.

154
00:17:50,916 --> 00:17:53,666
Jeg skal fortelle en hemmelighet.
Moren min kan helbrede dem.

155
00:17:53,750 --> 00:17:54,583
Virkelig?

156
00:17:55,583 --> 00:17:56,875
Som en slags magi?

157
00:17:57,166 --> 00:17:58,416
Det stemmer.

158
00:17:58,541 --> 00:17:59,541
Som magi.

159
00:18:01,708 --> 00:18:03,208
Men ikke si det til noen.

160
00:18:37,875 --> 00:18:39,291
Han er flink med Sofia.

161
00:18:39,708 --> 00:18:40,791
Hun forguder ham.

162
00:18:42,250 --> 00:18:44,125
Innimellom blir jeg litt sjalu.

163
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
Du er heldig som har funnet en far
til henne.

164
00:18:53,500 --> 00:18:55,041
Sofia har allerede en far.

165
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
Så klart, beklager.

166
00:19:00,750 --> 00:19:02,166
Hvorfor ble du skilt?

167
00:19:06,375 --> 00:19:07,583
Vi var for unge.

168
00:19:08,000 --> 00:19:10,333
Det ble slutt før Sofia ble født.

169
00:19:10,583 --> 00:19:14,625
-Vi har et godt forhold.
-Det kan ikke være lett med din jobb.

170
00:19:15,791 --> 00:19:18,625
Mange ville betalt for å ha det som meg.

171
00:19:20,333 --> 00:19:22,250
Francesco elsker å reise.

172
00:19:23,083 --> 00:19:24,750
Han har alltid vært sånn.

173
00:19:26,416 --> 00:19:29,833
Brahms' piano- og strykerkvintett.

174
00:19:31,291 --> 00:19:32,916
Det var slik vi møttes.

175
00:19:33,500 --> 00:19:35,041
På en kammerkonsert.

176
00:19:35,458 --> 00:19:37,000
Han var ekstraordinær.

177
00:19:38,291 --> 00:19:41,333
Men han er ikke komfortabel
på store scener.

178
00:19:45,791 --> 00:19:47,583
Han kunne alltids prøve igjen.

179
00:19:51,625 --> 00:19:52,625
Bravo!

180
00:19:54,291 --> 00:19:56,041
Hørte du, mamma? Jeg spilte hele!

181
00:19:56,125 --> 00:19:57,333
Du er veldig flink!

182
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
Hvorfor er du så flink?

183
00:19:59,375 --> 00:20:01,416
Fordi jeg har tidenes beste lærer!

184
00:20:01,833 --> 00:20:03,833
Ikke vær sjalu på dem.

185
00:20:05,041 --> 00:20:07,375
Båndet til en mor er uoppløselig.

186
00:20:10,625 --> 00:20:13,208
Det gikk bra. Du var flink.

187
00:20:13,791 --> 00:20:16,583
Du overlevde
til og med mine slektningers avhør.

188
00:20:17,625 --> 00:20:20,000
Moren din er ikke så lett å komme innpå.

189
00:20:22,166 --> 00:20:24,333
Nei! Jeg kjenner henne.

190
00:20:24,958 --> 00:20:26,458
Hun er glad på våre vegne.

191
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
Er du lykkelig?

192
00:20:36,791 --> 00:20:37,666
Hva tror du?

193
00:20:39,750 --> 00:20:42,208
Jeg liker tanken på å gifte seg her.

194
00:20:43,625 --> 00:20:45,000
Der du vokste opp.

195
00:20:48,500 --> 00:20:49,708
Vi kan tenke på det.

196
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
Skatt.

197
00:21:12,750 --> 00:21:13,666
Hva er det?

198
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Sofia?

199
00:23:53,333 --> 00:23:54,375
Vel?

200
00:23:54,458 --> 00:23:56,291
Noen spionerte på oss.

201
00:23:56,583 --> 00:23:58,041
-Hvem?
-Sabrina.

202
00:23:58,125 --> 00:23:59,041
Kom igjen.

203
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
Jeg synes jeg så henne.

204
00:24:00,791 --> 00:24:02,166
Det er umulig.

205
00:24:02,791 --> 00:24:05,625
Det er et gammelt hus. Det trekker.

206
00:24:05,958 --> 00:24:07,875
Du hørte en lyd og ble skremt.

207
00:24:08,041 --> 00:24:08,958
Alt er i orden.

208
00:24:10,333 --> 00:24:12,916
Hvorfor er armen hennes dekket av arr?

209
00:24:16,250 --> 00:24:19,125
Sabrina hadde problemer,

210
00:24:20,041 --> 00:24:22,750
moren min tok seg av henne. Hjalp henne.

211
00:24:23,000 --> 00:24:24,333
De står hverandre nær.

212
00:25:29,875 --> 00:25:30,958
Vennen?

213
00:25:32,083 --> 00:25:33,125
Hva skjedde?

214
00:25:37,250 --> 00:25:39,041
Jeg vet ikke. Det gjør vondt.

215
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Hva? La meg se.

216
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
Det er ikke noe alvorlig.

217
00:26:00,500 --> 00:26:01,416
Det går bra nå.

218
00:26:02,041 --> 00:26:02,958
Er alt i orden?

219
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Ja. Hun ble bitt.

220
00:26:07,333 --> 00:26:09,250
Burde vi ikke dra til sykehuset?

221
00:26:10,416 --> 00:26:11,375
La meg se.

222
00:26:14,666 --> 00:26:18,208
Nei. Vi legger noe på det,
så blir alt bra.

223
00:26:19,041 --> 00:26:19,875
Sofia?

224
00:26:20,625 --> 00:26:22,750
Husker du hva jeg sa om trærne?

225
00:26:24,208 --> 00:26:26,250
Moren min gjør det med mennesker.

226
00:26:31,041 --> 00:26:33,125
-Hva er det?
-Noen medisinske urter.

227
00:26:34,000 --> 00:26:37,500
Et gammelt middel
som lindrer smerten og desinfiserer såret.

228
00:26:38,416 --> 00:26:41,625
Jeg vet det svir, men du er sterk.

229
00:26:44,791 --> 00:26:45,958
Det var det hele.

230
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
Du var veldig flink.

231
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
Kan du sove med meg?

232
00:27:03,500 --> 00:27:04,333
Selvsagt.

233
00:28:16,708 --> 00:28:18,875
-God morgen, Eva.
-God morgen.

234
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Du må ha blitt skremt i går.

235
00:28:22,166 --> 00:28:23,000
Litt.

236
00:28:23,541 --> 00:28:25,291
Dessverre skjer slikt her.

237
00:28:26,000 --> 00:28:27,791
Det viktige er at Sofia er ok.

238
00:28:44,125 --> 00:28:45,125
Hvor er Francesco?

239
00:28:45,500 --> 00:28:47,625
Han dro til byen.
Han ville ikke vekke deg.

240
00:28:48,083 --> 00:28:50,291
Han skulle hjelpe onkelen med et piano.

241
00:28:50,416 --> 00:28:51,333
God morgen.

242
00:28:51,958 --> 00:28:53,208
-Hallo, Emma.
-Hei.

243
00:28:53,291 --> 00:28:55,458
Unnskyld oss, Emma.
Vi snakkes senere.

244
00:29:24,500 --> 00:29:25,458
Hei!

245
00:29:27,791 --> 00:29:29,000
Er det fortsatt ømt?

246
00:29:31,000 --> 00:29:31,833
Nei!

247
00:29:35,833 --> 00:29:37,000
Hva er det?

248
00:29:37,958 --> 00:29:39,416
Du kan ikke ta på den.

249
00:30:26,333 --> 00:30:27,375
Hva gjør du?

250
00:30:32,708 --> 00:30:34,125
Jeg prøver å kurere det.

251
00:30:35,458 --> 00:30:36,291
Hvordan?

252
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Kom.

253
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Ser du?

254
00:30:51,500 --> 00:30:53,583
Det er som om det har blitt skadet.

255
00:30:54,666 --> 00:30:56,333
Det ser ut som det gråter.

256
00:30:57,291 --> 00:30:58,125
Helt sant.

257
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
Men vi kan redde det.

258
00:31:05,208 --> 00:31:06,375
Kan du lære meg?

259
00:31:06,791 --> 00:31:07,750
Selvsagt.

260
00:31:08,791 --> 00:31:09,833
Legg hånden her.

261
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
Vent, la meg skrive det ned.

262
00:32:24,416 --> 00:32:25,458
Hva gjør dere?

263
00:32:29,625 --> 00:32:30,875
Går det bra, vennen?

264
00:32:33,916 --> 00:32:36,166
-Hva er det?
-Det hjelper såret å lege.

265
00:32:36,250 --> 00:32:38,916
Det er urtemedisin.
Jeg har laget det selv.

266
00:32:47,166 --> 00:32:48,333
-Mamma…
-Vær stille!

267
00:32:48,416 --> 00:32:49,875
-Slipp meg!
-Stille!

268
00:32:49,958 --> 00:32:51,083
Det gjør vondt!

269
00:32:55,375 --> 00:32:56,916
Hva gjorde hun?

270
00:32:58,041 --> 00:33:00,041
-Hun ville kurere meg.
-Hva?

271
00:33:00,250 --> 00:33:02,916
-Slik hun gjør med trærne.
-Ikke tro alt du hører.

272
00:33:03,041 --> 00:33:05,583
-Hun er Francescos mor!
-Jeg bryr meg ikke!

273
00:33:05,666 --> 00:33:07,625
De skulle spurt meg.

274
00:33:08,166 --> 00:33:09,416
Sofia, vent!

275
00:33:17,541 --> 00:33:18,375
Hva skjer?

276
00:33:19,666 --> 00:33:21,791
Moren din gjorde noe rart med Sofia.

277
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Hva?

278
00:33:25,416 --> 00:33:26,250
Jeg vet ikke!

279
00:33:26,916 --> 00:33:28,625
De ga henne noe å drikke.

280
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Det må ha vært en
av hennes urteblandinger.

281
00:33:30,958 --> 00:33:32,541
Jeg vokste opp med dem.

282
00:33:32,625 --> 00:33:34,791
Jeg vil ikke at andre skal røre henne.

283
00:33:36,458 --> 00:33:37,500
Greit, slapp av.

284
00:33:38,041 --> 00:33:39,666
Jeg skal snakke med henne.

285
00:34:58,666 --> 00:35:00,000
Skadet du deg?

286
00:35:33,375 --> 00:35:34,250
Kom igjen.

287
00:35:37,958 --> 00:35:39,375
Beklager det tidligere.

288
00:35:40,125 --> 00:35:43,208
Jeg mente ikke å være sint på deg.
Jeg var redd.

289
00:35:46,500 --> 00:35:47,708
Er du trøtt?

290
00:35:48,916 --> 00:35:49,750
Ja.

291
00:36:00,333 --> 00:36:01,416
Teresa?

292
00:37:23,458 --> 00:37:24,708
Har du gått deg bort?

293
00:37:27,041 --> 00:37:28,250
Jeg så etter deg.

294
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
Hva gjorde dere med datteren min?

295
00:37:30,625 --> 00:37:33,500
Du tar på vei. Jeg vet hva jeg driver med.

296
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
Folk kommer til meg for å få hjelp.

297
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
Og hva hjelper du dem med?

298
00:37:38,416 --> 00:37:39,708
Dette?

299
00:37:41,125 --> 00:37:43,000
Det er ting du ikke kan forstå.

300
00:37:43,375 --> 00:37:45,708
Hva? Hva forstår jeg ikke?

301
00:37:49,375 --> 00:37:51,083
Vi drar hjem i morgen.

302
00:38:00,166 --> 00:38:01,791
Hvorfor har du beholdt dette?

303
00:38:04,333 --> 00:38:05,166
Mamma?

304
00:38:05,375 --> 00:38:08,666
FRANCESCO OG ADA INVITERER TIL BRYLLUP
27. JULI, 1980

305
00:39:12,125 --> 00:39:13,125
Hør på meg.

306
00:39:13,791 --> 00:39:16,125
Du gjør som jeg sier. Ok?

307
00:39:16,750 --> 00:39:17,583
Nei!

308
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
Jeg legger meg. God natt.

309
00:39:22,958 --> 00:39:24,500
-Hvordan har Sofia det?
-Bra.

310
00:39:24,583 --> 00:39:26,875
Sabrina kan gi henne noe å spise.

311
00:39:27,000 --> 00:39:28,958
Ellers takk. Hun sover alt.

312
00:39:29,083 --> 00:39:30,166
Jeg kommer straks.

313
00:39:30,250 --> 00:39:32,666
Ta tiden du trenger, jeg sover med Sofia.

314
00:40:30,291 --> 00:40:31,250
Sofia?

315
00:40:34,708 --> 00:40:35,833
Hva er galt, Sofia?

316
00:40:37,041 --> 00:40:37,916
Hei!

317
00:40:41,666 --> 00:40:43,291
Hei, våkne!

318
00:41:03,583 --> 00:41:04,416
Sofia!

319
00:41:05,041 --> 00:41:05,958
Sofia?

320
00:41:08,750 --> 00:41:11,625
-Hva er galt?
-Vet ikke. Hun selvskadet i søvne.

321
00:41:13,125 --> 00:41:14,916
Jeg har aldri sett henne gjøre slik.

322
00:41:16,416 --> 00:41:17,416
Hun er varm.

323
00:41:17,833 --> 00:41:19,583
La oss legge henne i senga.

324
00:41:20,833 --> 00:41:23,000
Kom igjen, vennen.

325
00:41:30,416 --> 00:41:31,625
Det har blitt verre.

326
00:41:32,333 --> 00:41:34,041
Hun må til legen.

327
00:41:47,375 --> 00:41:48,666
Hallo, Emma.

328
00:41:49,041 --> 00:41:52,958
Du trengte ikke ha kommet hit.
Hadde du ringt, hadde vi kommet.

329
00:41:53,541 --> 00:41:55,750
Kom igjen. Legen venter.

330
00:42:08,166 --> 00:42:11,791
Har hun hatt kvalme,
muskelspasmer eller pustevansker?

331
00:42:11,875 --> 00:42:12,791
Nei.

332
00:42:12,875 --> 00:42:15,541
Har hun gått i søvne før?

333
00:42:20,750 --> 00:42:23,750
Fugleedderkoppens giftstoffer
er svakere enn bienes.

334
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
Kroppen kvitter seg med giftstoffene
i løpet av noen dager.

335
00:42:29,083 --> 00:42:31,750
Såret følger sin naturlige gang.

336
00:42:31,833 --> 00:42:32,958
Hvorfor er hun slik?

337
00:42:33,625 --> 00:42:37,291
Det kan være allergi,
eller at immunforsvaret er litt lavt.

338
00:42:37,375 --> 00:42:38,208
Sånt skjer.

339
00:42:40,958 --> 00:42:42,583
Temperaturen hennes synker.

340
00:42:47,458 --> 00:42:48,708
Hun må bare hvile.

341
00:42:49,583 --> 00:42:51,875
Febernedsettende vil gjøre susen.

342
00:42:54,750 --> 00:42:57,916
Påfør disse dråpene to ganger om dagen.

343
00:43:03,333 --> 00:43:04,625
Ok, Sofia?

344
00:43:05,875 --> 00:43:07,416
Jeg ser til deg i morgen.

345
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
Takk, doktor.

346
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
Ikke bekymre dere.

347
00:43:31,375 --> 00:43:32,625
Jeg vil ta dra hjem.

348
00:43:35,125 --> 00:43:37,000
La oss vente til feberen synker.

349
00:43:37,083 --> 00:43:38,416
Hva om hun blir verre?

350
00:43:40,541 --> 00:43:43,166
La oss vente
til medisinene begynner å virke.

351
00:43:47,125 --> 00:43:49,125
Jeg gir ikke det til datteren min.

352
00:43:50,458 --> 00:43:52,416
Du overdriver. Du hørte legen.

353
00:44:04,416 --> 00:44:05,291
Sofia.

354
00:44:06,500 --> 00:44:09,541
Sofia, hva er det?

355
00:44:47,208 --> 00:44:50,625
Hold henne unna.
Jeg vil ikke at Sofia skal bli opprørt.

356
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Greit.

357
00:45:04,458 --> 00:45:05,666
Hvordan har hun det?

358
00:45:49,583 --> 00:45:50,666
Mamma…

359
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Jeg er her, vennen.

360
00:46:02,500 --> 00:46:04,166
Hjelp meg, vær så snill.

361
00:46:05,583 --> 00:46:08,875
Så snart du er bedre, drar vi hjem.
Jeg lover.

362
00:46:50,000 --> 00:46:50,958
Vent.

363
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
-Emma.
-Hva?

364
00:46:58,583 --> 00:46:59,833
Vi må snakke med deg.

365
00:47:10,208 --> 00:47:12,250
Datteren din er ikke bare syk.

366
00:47:13,250 --> 00:47:15,000
Medisinene vil ikke virke.

367
00:47:17,083 --> 00:47:18,250
Hva mener du?

368
00:47:31,958 --> 00:47:34,041
Hun har ikke noe forsvar lenger.

369
00:47:35,166 --> 00:47:37,166
Hun har ikke kontroll over kroppen.

370
00:47:38,375 --> 00:47:39,958
Hør på henne, jeg ber deg.

371
00:47:42,041 --> 00:47:43,250
Sofia…

372
00:47:44,708 --> 00:47:46,333
…har blitt bundet.

373
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
Hva?

374
00:47:49,166 --> 00:47:50,708
Noen har forbannet henne.

375
00:47:57,958 --> 00:47:59,916
-Dere er gale!
-Emma!

376
00:48:00,750 --> 00:48:01,625
Vent!

377
00:48:02,833 --> 00:48:06,541
Du må stole på henne.
Hun vet hva hun gjør.

378
00:48:06,791 --> 00:48:08,666
Vi må komme oss bort herfra.

379
00:48:08,750 --> 00:48:09,583
Nei!

380
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
Sofia!

381
00:48:26,583 --> 00:48:28,625
-Sofia!
-Sofia!

382
00:48:29,750 --> 00:48:30,791
Sofia!

383
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
Åpne døren!

384
00:48:35,250 --> 00:48:36,666
-Sofia!
-Sofia!

385
00:49:04,750 --> 00:49:05,875
Herregud!

386
00:49:12,708 --> 00:49:13,875
Hva er det?

387
00:49:16,416 --> 00:49:17,416
Hva har du gjort?

388
00:49:19,083 --> 00:49:20,250
Svar meg!

389
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
Det er henne.

390
00:49:44,833 --> 00:49:46,166
Hun er kommet tilbake.

391
00:50:01,250 --> 00:50:02,291
Emma.

392
00:50:03,625 --> 00:50:05,666
Det er noe jeg aldri har fortalt deg.

393
00:50:07,958 --> 00:50:09,875
Da jeg bodde her,

394
00:50:10,875 --> 00:50:14,375
var det en jente som jobbet for oss. Ada.

395
00:50:18,125 --> 00:50:19,458
Vi forelsket oss.

396
00:50:21,958 --> 00:50:23,291
Vi var barn.

397
00:50:24,750 --> 00:50:26,291
Hun ble gravid.

398
00:50:28,208 --> 00:50:30,083
Vi skulle gifte oss, men…

399
00:50:32,166 --> 00:50:33,625
…hun ble syk.

400
00:50:35,750 --> 00:50:37,333
Jeg ba moren min hjelpe henne,

401
00:50:38,791 --> 00:50:40,083
kurere henne.

402
00:50:42,333 --> 00:50:44,125
Men det var ingenting å gjøre.

403
00:50:46,875 --> 00:50:48,250
Hun mistet barnet.

404
00:50:50,583 --> 00:50:51,708
Og hun…

405
00:50:52,625 --> 00:50:55,500
Hun ble gal. Hun ble gal av sorg.

406
00:50:57,000 --> 00:50:58,958
Vi prøvde å roe henne ned, men…

407
00:51:01,625 --> 00:51:03,500
…hun forsvant.

408
00:51:04,666 --> 00:51:06,250
Ingen så henne igjen.

409
00:51:07,041 --> 00:51:09,000
Hva har dette med Sofia å gjøre?

410
00:51:10,458 --> 00:51:12,250
Da edderkoppen bet Sofia,

411
00:51:13,625 --> 00:51:15,791
etablerte Ada en binding med henne.

412
00:51:16,458 --> 00:51:19,333
Hun må bare fullføre bindingen,
så tar hun henne.

413
00:51:20,625 --> 00:51:22,583
Men hvorfor? Hva vil hun?

414
00:51:23,583 --> 00:51:26,125
Sofia er som en datter for Francesco.

415
00:51:26,583 --> 00:51:28,708
Det er alt Ada vil ha.

416
00:51:29,750 --> 00:51:30,666
En datter.

417
00:51:32,958 --> 00:51:36,291
-Vi snakker sant.
-Vi vil bare beskytte Sofia.

418
00:51:49,208 --> 00:51:50,291
Hva må vi gjøre?

419
00:51:52,291 --> 00:51:55,833
Jeg kan bryte bindingen,
men vi må skynde oss.

420
00:51:57,083 --> 00:51:58,541
Ingen får skade henne.

421
00:52:01,250 --> 00:52:03,625
-Emma!
-Emma!

422
00:52:03,708 --> 00:52:04,958
Emma, åpne!

423
00:52:05,291 --> 00:52:06,458
Vær så snill, Emma.

424
00:52:08,916 --> 00:52:11,166
-Åpne døren!
-Hør på meg!

425
00:52:26,666 --> 00:52:28,208
Kom igjen, Sofia.

426
00:52:28,875 --> 00:52:29,958
Vær så snill.

427
00:52:40,083 --> 00:52:41,000
Faen!

428
00:52:44,125 --> 00:52:45,666
Hun kommer til å ta henne.

429
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
Se hva hun gjorde mot meg.

430
00:53:08,250 --> 00:53:09,333
Sofia?

431
00:53:18,250 --> 00:53:20,541
Sofia?

432
00:54:50,750 --> 00:54:51,791
Sofia.

433
00:54:55,875 --> 00:54:56,875
Sofia?

434
00:55:49,875 --> 00:55:51,625
-Hvor er Sofia?
-Jeg så henne…

435
00:55:54,625 --> 00:55:56,000
Hvor er Sofia?

436
00:55:58,250 --> 00:55:59,083
Emma.

437
00:56:00,666 --> 00:56:04,333
-Vennen…
-Hun tok henne. Jeg så henne.

438
00:56:11,666 --> 00:56:12,666
Ro deg ned.

439
00:56:41,833 --> 00:56:45,500
Vent. Ikke rør deg.

440
00:56:46,083 --> 00:56:47,458
Jeg må finne Sofia.

441
00:56:47,958 --> 00:56:49,375
Ro deg ned, Emma.

442
00:56:50,250 --> 00:56:51,500
Hvor er hun?

443
00:56:54,333 --> 00:56:55,416
Ro deg ned.

444
00:56:59,583 --> 00:57:01,500
-Det er min feil.
-Nei.

445
00:57:03,333 --> 00:57:07,083
Det er ikke din feil.
Francesco leter etter henne.

446
00:58:24,000 --> 00:58:25,333
Hør på meg.

447
00:58:26,416 --> 00:58:28,291
Først forsto jeg ikke.

448
00:58:29,833 --> 00:58:31,916
Det var ikke en enkel binding.

449
00:58:33,916 --> 00:58:37,875
Ada hadde blitt rørt
av noe mektig og ondt.

450
00:59:37,833 --> 00:59:38,833
Ada?

451
00:59:55,625 --> 00:59:56,625
Ada?

452
01:00:12,875 --> 01:00:14,958
Jeg hadde aldri sett maken.

453
01:00:16,916 --> 01:00:20,458
Jeg gjorde alt for å redde henne.
Det var min plikt.

454
01:00:21,291 --> 01:00:22,625
Men hun stakk av.

455
01:00:24,375 --> 01:00:26,500
Og ingen klarte å finne henne.

456
01:00:30,625 --> 01:00:33,875
Men da hun følte deres nærvær,
våknet hun igjen.

457
01:00:37,958 --> 01:00:39,708
Hva skjedde med henne?

458
01:00:47,166 --> 01:00:50,041
Ada mistet ikke babyen fordi hun var syk.

459
01:00:52,416 --> 01:00:54,458
Noe skjedde med henne.

460
01:00:59,083 --> 01:01:00,791
Det var Francescos skyld.

461
01:01:07,958 --> 01:01:09,958
Da Ada ble gravid,

462
01:01:10,666 --> 01:01:13,166
var ikke Francesco klar til å bli far.

463
01:01:13,291 --> 01:01:16,125
Han var bare en gutt
med hele livet foran seg.

464
01:01:17,958 --> 01:01:20,958
Han prøvde å få henne
til å endre mening, men…

465
01:01:22,500 --> 01:01:25,875
Ada satte foten ned,
hun ville ha barnet for enhver pris.

466
01:01:32,791 --> 01:01:34,583
Så da gjorde sønnen min…

467
01:01:35,416 --> 01:01:38,500
…sitt livs største feil.

468
01:01:42,625 --> 01:01:43,958
Han prøvde et ritual.

469
01:01:44,833 --> 01:01:46,041
I all hemmelighet…

470
01:01:47,166 --> 01:01:49,166
…for å henne til å miste barnet.

471
01:01:53,083 --> 01:01:55,958
Han ville alt skulle bli som før,

472
01:01:56,291 --> 01:01:58,333
men visste ikke hvordan.

473
01:01:59,291 --> 01:02:02,958
Han hadde ikke evnen
til å kontrollere kreftene han tilkalte.

474
01:02:08,958 --> 01:02:12,791
Jeg prøvde å kurere henne,
men det var for sent.

475
01:02:14,000 --> 01:02:17,875
Jeg måtte beskytte sønnen min.

476
01:02:23,250 --> 01:02:25,208
Slik jeg prøvde å beskytte Sofia.

477
01:02:28,250 --> 01:02:29,791
Hvordan finner vi henne?

478
01:02:32,833 --> 01:02:34,041
Finnes det en måte?

479
01:02:37,750 --> 01:02:40,458
Et foreningsritual,
men det er veldig farlig.

480
01:02:44,458 --> 01:02:46,916
Bindingen med Sofia gir næring til Ada.

481
01:02:47,125 --> 01:02:50,041
Hun blir sterke for hver minutt som går.

482
01:02:50,125 --> 01:02:52,125
Du kan bli bundet til henne.

483
01:02:53,875 --> 01:02:55,291
Det spiller ingen rolle.

484
01:02:56,625 --> 01:02:58,166
Jeg må finne datteren min.

485
01:03:08,583 --> 01:03:10,708
Jeg gjorde dette for oss.

486
01:03:14,958 --> 01:03:16,333
Så du har tilgitt meg?

487
01:03:30,458 --> 01:03:31,375
Ada…

488
01:03:36,750 --> 01:03:38,500
Det er bare oss tre.

489
01:04:47,166 --> 01:04:49,583
Vi må finne ut hvor de er.

490
01:04:50,250 --> 01:04:53,458
Du må ikke under noen omstendigheter
konfrontere henne.

491
01:08:03,875 --> 01:08:04,958
Francesco!

492
01:08:23,916 --> 01:08:25,333
Så du henne?

493
01:08:27,541 --> 01:08:28,791
Merket Ada at du var der?

494
01:08:29,666 --> 01:08:30,541
Ja.

495
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Vi var i en grotte.

496
01:08:37,625 --> 01:08:39,458
Francesco var også med henne.

497
01:11:18,625 --> 01:11:19,458
Sofia!

498
01:11:54,583 --> 01:11:55,416
Sofia.

499
01:12:47,083 --> 01:12:48,166
Det er her.

500
01:13:53,083 --> 01:13:54,625
Hjelp meg.

501
01:14:55,291 --> 01:14:57,958
Jeg må rense blodet
før jeg snitter bittet.

502
01:15:18,166 --> 01:15:20,875
Jeg må kombinere hennes blod med ditt.

503
01:15:21,833 --> 01:15:24,375
Det er den eneste måten
å binde dere sammen.

504
01:16:36,625 --> 01:16:37,625
Hva skjer?

505
01:16:43,958 --> 01:16:45,083
Hva skjer?

506
01:17:06,500 --> 01:17:07,583
Sofia?

507
01:17:08,041 --> 01:17:09,666
Sofia, våkne!

508
01:17:10,750 --> 01:17:12,083
Hun kan ikke høre deg.

509
01:17:35,041 --> 01:17:36,083
Ta denne.

510
01:18:24,250 --> 01:18:25,916
Jeg trenger blodet ditt.

511
01:20:02,250 --> 01:20:03,250
Emma, nei!

512
01:23:05,875 --> 01:23:07,875
Mamma!

513
01:23:11,666 --> 01:23:14,916
Mamma!

514
01:27:47,250 --> 01:27:50,250
BÅNDET

515
01:32:26,416 --> 01:32:29,250
Tekst: Sindre Tvedt



