1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,250 --> 00:00:44,500
NETFLIX SUNAR

4
00:01:59,333 --> 00:02:01,083
Hayır!

5
00:03:21,833 --> 00:03:25,083
"Bağlanmak, zihnen engellenme
veya alıkonulma durumudur.

6
00:03:25,166 --> 00:03:29,166
Kişinin bağımsızlığına,
karar verme ve seçme yetisine tesir eden

7
00:03:29,250 --> 00:03:32,625
kötü, güçlü bir etken tarafından
hükmedilme hissidir."

8
00:03:32,708 --> 00:03:34,625
Ernesto de Martino - Sud e Magia

9
00:03:34,708 --> 00:03:37,583
Halk arasında "kem göz" olarak da bilinir.

10
00:03:37,666 --> 00:03:43,041
Kurban ve fail arasında bağ kuran
büyülü ayinlerle gerçekleştirilir.

11
00:03:43,125 --> 00:03:50,125
Bu ayinler İtalya'nın güney bölgelerinde
köklü bir tarihe sahiptir.

12
00:03:51,583 --> 00:03:54,958
LANETLİ BAĞLAR

13
00:04:18,833 --> 00:04:20,000
Sofia!

14
00:04:32,416 --> 00:04:33,708
Ne yapıyorsun lan?

15
00:04:33,791 --> 00:04:35,458
Anne söz vermiştin!

16
00:04:35,541 --> 00:04:36,500
Salak!

17
00:04:36,583 --> 00:04:38,208
İntikamımı alacağım.

18
00:04:38,875 --> 00:04:40,583
Hadi, düzgün otur canım.

19
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
Ne oldu?

20
00:04:53,125 --> 00:04:55,625
Hiç. Çıktığımızdan beri çalışıyorsun.

21
00:04:55,708 --> 00:04:57,416
Bir kez bile dışarı bakmadın.

22
00:05:07,750 --> 00:05:09,833
Küçükken bu tarlalarda kaybolurdum.

23
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
Hiç küçüklük fotoğrafını görmedim.

24
00:05:12,083 --> 00:05:13,666
Anneme söyleme.

25
00:05:13,750 --> 00:05:16,708
Anaokulundan konservatuvara kadar
albümleri dizer.

26
00:05:16,791 --> 00:05:18,083
-Hepsine bakacağım.
-Hayır.

27
00:05:18,166 --> 00:05:19,416
-Hepsine.
-Şaka yapma.

28
00:05:19,500 --> 00:05:22,250
Bana eski bestelerimi çaldırır.

29
00:05:22,333 --> 00:05:24,375
Yadigâr gibi sakladı hepsini.

30
00:05:25,291 --> 00:05:26,750
Eski kafalı bir kadın.

31
00:05:33,916 --> 00:05:34,750
Seni sevecek.

32
00:05:36,708 --> 00:05:39,500
-Keşke önce haber verseydin.
-Hayır.

33
00:05:40,500 --> 00:05:41,333
Sürpriz olsun.

34
00:06:43,250 --> 00:06:44,083
Selam!

35
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
Merhaba!

36
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
-Adı ne?
-Tito.

37
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Selam Tito.

38
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
-Isırır mı?
-Hayır ama leş gibi kokar. Dikkat et.

39
00:06:52,625 --> 00:06:53,625
Tito!

40
00:06:56,416 --> 00:06:57,500
Gel!

41
00:06:59,375 --> 00:07:00,958
Ne kadar büyükmüş.

42
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Burada yapayalnız kalacağına
köye taşınmalı.

43
00:07:04,833 --> 00:07:06,250
Teresa yapayalnız değil.

44
00:07:06,333 --> 00:07:07,375
Selam Sabrina!

45
00:07:09,875 --> 00:07:11,791
-Bu Emma.
-Memnun oldum Emma.

46
00:07:11,875 --> 00:07:13,083
Bu da Sofia.

47
00:07:13,166 --> 00:07:14,791
-Hoş geldiniz.
-Teşekkürler.

48
00:07:14,875 --> 00:07:16,916
-Yardım lazım mı?
-Yok, hallederim!

49
00:07:18,333 --> 00:07:19,958
-Kendiminkini alayım.
-Peki.

50
00:07:20,041 --> 00:07:21,291
-Buradan.
-Hadi.

51
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
Nasılsın?

52
00:07:25,833 --> 00:07:27,958
Biraz yorgunum ama yolculuk güzeldi.

53
00:07:28,458 --> 00:07:30,000
-Ne güzel!
-Gördün mü?

54
00:07:33,250 --> 00:07:34,500
Sofia, dokunma!

55
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
Yukarıdaki odaları hazırladım.

56
00:07:39,916 --> 00:07:40,833
Sağ ol Sabrina.

57
00:07:42,166 --> 00:07:43,166
Benim fotoğrafım.

58
00:07:43,708 --> 00:07:45,500
İyi ki bıyıksızken tanışmışız.

59
00:07:45,583 --> 00:07:46,500
Bence yakışmış.

60
00:07:47,041 --> 00:07:49,458
-Bu da annen mi?
-Evet, birkaç yıl öncesi.

61
00:07:49,541 --> 00:07:51,875
-Bu arada annem nerede?
-Hemen gelir.

62
00:07:51,958 --> 00:07:53,958
İhtiyacınız olursa mutfaktayım.

63
00:07:54,041 --> 00:07:55,041
Teşekkürler.

64
00:07:55,125 --> 00:07:56,208
Hadi, bu taraftan.

65
00:07:56,750 --> 00:07:57,916
Gel, sonra bakarız.

66
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
Sofia?

67
00:08:42,333 --> 00:08:43,166
Hadi, gel.

68
00:08:44,166 --> 00:08:45,416
Çanta çok mu ağır?

69
00:08:45,500 --> 00:08:46,333
Hayır.

70
00:08:50,708 --> 00:08:52,166
Benim odam bu, sizinki de şu.

71
00:08:54,291 --> 00:08:55,583
Gelenek işte.

72
00:08:55,666 --> 00:08:57,958
Evli değiliz, birlikte yatamayız.

73
00:08:58,041 --> 00:08:59,916
-Cidden mi?
-Evet, burada böyle.

74
00:09:00,000 --> 00:09:01,291
Onlara ayıp olur.

75
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Şey gibi…

76
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
Ama yalnız yatmak istiyorum!

77
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
Olmaz. Maalesef durum böyle.

78
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
Evli değiliz, birlikte yatamayız.

79
00:09:35,750 --> 00:09:36,583
Sofia?

80
00:10:06,375 --> 00:10:07,333
Anne bak.

81
00:10:39,916 --> 00:10:40,750
Ne yapıyorlar?

82
00:10:41,541 --> 00:10:42,458
Bilmem canım.

83
00:10:44,000 --> 00:10:45,166
Bizi ilgilendirmez.

84
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Buradaymışsınız!

85
00:10:50,625 --> 00:10:51,666
Anne?

86
00:10:54,625 --> 00:10:55,666
Hadi gidelim.

87
00:11:00,708 --> 00:11:01,541
Bu kız kim?

88
00:11:02,375 --> 00:11:03,333
Sofia.

89
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
Merhaba Sofia.

90
00:11:04,541 --> 00:11:06,916
-Yerleştiniz mi?
-Evet, yukarı yerleştik.

91
00:11:07,708 --> 00:11:08,541
Bu da Emma.

92
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
Karşılayamadığım için pardon, işim vardı.

93
00:11:11,833 --> 00:11:13,708
Çok memnun oldum Teresa.

94
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
Oğlum sonunda sizi getirebildi.

95
00:11:16,416 --> 00:11:19,041
Önemli bir sebebi vardır, değil mi Sofia?

96
00:11:22,666 --> 00:11:24,458
Gözlerin ne kadar güzelmiş.

97
00:11:27,500 --> 00:11:28,875
Burası muhteşem.

98
00:11:28,958 --> 00:11:30,791
Sağ ol. Tek varlığım burası.

99
00:11:31,333 --> 00:11:33,875
Bu hâle gelmesi için
çok fedakârlık gerekti.

100
00:11:33,958 --> 00:11:35,416
Çok işin oluyordur.

101
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
-İş demişken, nasıl gidiyor?
-Karmaşık işte.

102
00:11:39,125 --> 00:11:40,500
Niye yardım almıyorsun?

103
00:11:41,125 --> 00:11:44,541
Hep kendimiz hallettik,
bir şekilde tek başıma yapacağım.

104
00:11:44,625 --> 00:11:45,875
Yürüyüşe çıksak?

105
00:11:45,958 --> 00:11:46,791
Olur.

106
00:11:48,000 --> 00:11:51,250
Çok uzaklaşmayın, burada kaybolmak kolay.

107
00:11:52,083 --> 00:11:54,625
Konuklar gelmeden mutfak işini bitireyim.

108
00:11:55,375 --> 00:11:57,833
-Kimi davet ettin?
-Her zamanki ekibi.

109
00:11:57,916 --> 00:12:00,333
Bunca zaman sonra seni görmek istediler.

110
00:12:03,958 --> 00:12:04,791
Anne?

111
00:12:05,375 --> 00:12:07,750
Dur, seninle geleyim. Bir şey diyeceğim.

112
00:12:07,833 --> 00:12:08,875
-Görüşürüz.
-Peki.

113
00:12:10,583 --> 00:12:11,708
Hadi anne, gidelim.

114
00:13:23,791 --> 00:13:24,750
Bu neydi?

115
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
Buraya özgü eski bir dua.

116
00:13:26,791 --> 00:13:30,750
Aileyi ve aileye katılacakları koruması
amacıyla okunur.

117
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
Oğlum evlenecek.

118
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
Tebrikler!

119
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Teşekkürler.

120
00:13:42,875 --> 00:13:44,458
Peki, kadeh kaldıralım.

121
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
Evet.

122
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
Şerefe!

123
00:13:47,333 --> 00:13:48,666
-Şerefe!
-Şerefe!

124
00:13:48,750 --> 00:13:50,375
Kızın İtalya'da mı doğdu?

125
00:13:50,458 --> 00:13:52,791
Hayır, bir yaşındayken buraya taşındık.

126
00:13:52,875 --> 00:13:54,125
Ne iş yapıyorsun?

127
00:13:54,208 --> 00:13:55,416
İnşaat danışmanıyım.

128
00:13:55,500 --> 00:13:58,916
-Nerede çalışıyorsun? Milan, Roma…
-Genelde yurt dışında.

129
00:13:59,000 --> 00:14:00,208
Kızı ne yapıyorsun?

130
00:14:00,291 --> 00:14:02,291
Yol uzunsa bizimle geliyor.

131
00:14:02,375 --> 00:14:04,333
Evden uzak olmak zor değil mi?

132
00:14:04,416 --> 00:14:05,291
Alıştım.

133
00:14:05,875 --> 00:14:07,083
Kız da alıştı mı?

134
00:14:07,625 --> 00:14:10,125
Çocuklara düzenli bir hayat gerekmez mi?

135
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Sorgu bitti mi?

136
00:14:11,833 --> 00:14:13,916
Nikâhı kim kıyacak?
Papaz mı, nikâh memuru mu?

137
00:14:14,000 --> 00:14:15,958
Tarih seçtiniz mi?

138
00:14:16,041 --> 00:14:18,250
Burası çok hoş, burada evlenebiliriz.

139
00:14:19,000 --> 00:14:21,375
-Cidden mi?
-Evet, ne olur. Burada olsun!

140
00:14:22,000 --> 00:14:23,125
Pardon anne.

141
00:14:23,208 --> 00:14:25,583
-Bilerek olmadı, pardon.
-Merak etme.

142
00:14:28,333 --> 00:14:29,375
Hey.

143
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
Leke çıkmıyor.

144
00:14:32,291 --> 00:14:33,125
Bir bakayım.

145
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Her şey yolunda mı?

146
00:14:46,666 --> 00:14:48,458
Hiç dua ettiğini görmemiştim.

147
00:14:51,875 --> 00:14:54,125
Annem için. Bu konulara önem veriyor.

148
00:14:54,208 --> 00:14:55,625
Papazı bile davet etmiş.

149
00:15:01,291 --> 00:15:03,041
Buraya gel!

150
00:15:03,125 --> 00:15:04,041
Tito, gel!

151
00:15:06,333 --> 00:15:07,375
Bak!

152
00:15:07,916 --> 00:15:09,750
Bunu mu istiyorsun? Koş, getir!

153
00:15:14,166 --> 00:15:16,416
Tito?

154
00:15:17,041 --> 00:15:18,583
Bekle! Tito!

155
00:15:27,666 --> 00:15:29,166
Tito, bekle!

156
00:15:33,041 --> 00:15:33,875
Tito!

157
00:17:31,291 --> 00:17:32,958
Neyin peşindesin sen?

158
00:17:37,041 --> 00:17:38,166
Tito kaçtı.

159
00:17:38,250 --> 00:17:40,958
-Anne, ağaç kocaman, gördün mü?
-Evet, ne hoş.

160
00:17:41,041 --> 00:17:42,416
Yaşı bin yıldan yüksek.

161
00:17:43,625 --> 00:17:46,416
Diğer ağaçları niye sökmüşler?

162
00:17:48,583 --> 00:17:49,875
Çünkü hastalar.

163
00:17:50,958 --> 00:17:51,916
Bir sır vereyim.

164
00:17:52,000 --> 00:17:53,666
Annem iyileştirmeyi biliyor.

165
00:17:53,750 --> 00:17:54,583
Gerçekten mi?

166
00:17:55,458 --> 00:17:56,291
Büyü gibi mi?

167
00:17:57,125 --> 00:17:57,958
Evet, öyle.

168
00:17:58,541 --> 00:17:59,625
Büyü gibi.

169
00:18:01,708 --> 00:18:02,791
Kimseye söyleme.

170
00:18:37,791 --> 00:18:39,166
Sofia ile arası harika.

171
00:18:39,708 --> 00:18:40,791
Kızım ona tapıyor.

172
00:18:42,291 --> 00:18:43,625
Bazen kıskanıyorum.

173
00:18:48,708 --> 00:18:50,791
Ona baba bulduğun için şanslısın.

174
00:18:53,458 --> 00:18:55,166
Sofia'nın zaten babası var.

175
00:18:56,166 --> 00:18:57,541
Tabii ki. Kusura bakma.

176
00:19:00,708 --> 00:19:02,166
Neden boşandın?

177
00:19:06,375 --> 00:19:07,500
Çok gençtik.

178
00:19:08,041 --> 00:19:10,000
Sofia doğduğunda çoktan bitmişti.

179
00:19:10,583 --> 00:19:12,250
Ama aramızda bir sorun yok.

180
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
İşinden dolayı zor oluyordur.

181
00:19:15,791 --> 00:19:18,791
Bir sürü insan yerimde olmak için
para bile verirdi.

182
00:19:20,333 --> 00:19:22,000
Francesco gezmeye bayılıyor.

183
00:19:23,250 --> 00:19:24,750
Hep öyleydi.

184
00:19:26,458 --> 00:19:29,833
Brahms'ın Piyano ve Yaylı Çalgı Kuinteti.

185
00:19:31,291 --> 00:19:32,625
Onunla böyle tanıştım.

186
00:19:33,458 --> 00:19:34,875
Oda müziği konserinde.

187
00:19:35,541 --> 00:19:36,916
İnanılmazdı.

188
00:19:38,291 --> 00:19:41,166
Ama daha büyük sahnelerde geriliyor.

189
00:19:45,666 --> 00:19:47,541
İstediğinde tekrar deneyebilir.

190
00:19:51,541 --> 00:19:52,375
Bravo!

191
00:19:54,208 --> 00:19:56,041
Anne gördün mü? Hepsini çaldım!

192
00:19:56,125 --> 00:19:57,375
Çok güzel çalıyorsun!

193
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
Peki neden?

194
00:19:59,375 --> 00:20:01,083
Çünkü müthiş bir hocam var.

195
00:20:02,333 --> 00:20:03,583
Onları kıskanma.

196
00:20:05,083 --> 00:20:07,250
Anneyle çocuğunun bağı asla kopmaz.

197
00:20:10,500 --> 00:20:11,333
İyi geçti.

198
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
İyi idare ettin.

199
00:20:13,833 --> 00:20:16,500
Akrabalarımın sorgusundan bile sağ çıktın.

200
00:20:17,583 --> 00:20:19,500
Annen fikrini pek belli etmiyor.

201
00:20:22,208 --> 00:20:24,250
Hayır, onu iyi tanırım.

202
00:20:25,041 --> 00:20:26,375
Bizim adımıza sevindi.

203
00:20:26,458 --> 00:20:27,708
Peki sen?

204
00:20:36,833 --> 00:20:37,708
Sence?

205
00:20:39,833 --> 00:20:41,750
Burada evlenmek güzel bir fikir.

206
00:20:43,625 --> 00:20:44,875
Büyüdüğün yerde.

207
00:20:48,625 --> 00:20:49,625
Düşünürüz.

208
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
Aşkım.

209
00:21:12,791 --> 00:21:13,625
Ne oldu?

210
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Sofia?

211
00:23:53,333 --> 00:23:54,166
Neymiş?

212
00:23:54,708 --> 00:23:56,083
Biri bizi gözetliyordu.

213
00:23:56,625 --> 00:23:58,000
-Kim?
-Sabrina.

214
00:23:58,083 --> 00:23:58,916
Hadi ama.

215
00:23:59,458 --> 00:24:02,125
-Onu gördüm sanki.
-Mümkün değil, hadi ama.

216
00:24:02,791 --> 00:24:05,875
Aşkım, bu ev eski, hep cereyan yapıyor.

217
00:24:05,958 --> 00:24:07,958
Bir ses duyup korktun işte.

218
00:24:08,041 --> 00:24:09,000
Her şey yolunda.

219
00:24:10,333 --> 00:24:12,666
Kolu neden yara izi kaplı?

220
00:24:16,375 --> 00:24:19,125
Bak, Sabrina'nın sıkıntıları vardı.

221
00:24:20,000 --> 00:24:22,916
Annem de ona bakmaya,
yardım etmeye başladı.

222
00:24:23,000 --> 00:24:24,083
Çok yakınlar.

223
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Canım?

224
00:25:32,125 --> 00:25:33,000
Ne oldu?

225
00:25:37,375 --> 00:25:39,125
Bilmiyorum, canım acıyor.

226
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Neresi? Göster.

227
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
Ciddi değil, merak etme.

228
00:26:00,541 --> 00:26:01,416
Geçti.

229
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
Her şey yolunda mı?

230
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Evet, örümcek ısırmış.

231
00:26:07,250 --> 00:26:09,125
Hastaneye götürmek gerekmez mi?

232
00:26:10,416 --> 00:26:11,291
Bir bakayım.

233
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
Hayır, üstüne bir şey süreriz, geçer.

234
00:26:19,041 --> 00:26:19,875
Sofia?

235
00:26:20,708 --> 00:26:22,750
Hani sana ağaçları anlatmıştım ya.

236
00:26:24,125 --> 00:26:26,083
Annem insanları da iyileştiriyor.

237
00:26:31,041 --> 00:26:33,166
-O ne?
-Birkaç şifalı bitki.

238
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
Acısını alıp yarayı dezenfekte edecek
eski bir ilaç.

239
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
Biliyorum, acıyor.

240
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Ama sen güçlüsün, değil mi?

241
00:26:44,791 --> 00:26:45,708
Bu kadar.

242
00:26:46,625 --> 00:26:47,833
Çok iyi dayandın.

243
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
Kalıp benimle yatar mısın?

244
00:27:03,500 --> 00:27:04,375
Tabii ki.

245
00:27:33,166 --> 00:27:34,250
Bunu yanında taşı.

246
00:27:38,416 --> 00:27:39,250
Seni korur.

247
00:28:16,750 --> 00:28:18,916
-Günaydın Emma.
-Günaydın.

248
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Dün gece çok korkmuşsunuzdur.

249
00:28:22,000 --> 00:28:22,833
Biraz.

250
00:28:23,333 --> 00:28:25,458
Maalesef burada böyle şeyler oluyor.

251
00:28:25,541 --> 00:28:27,791
Önemli olan Sofia'nın iyiliği.

252
00:28:44,166 --> 00:28:45,333
Francesco nerede?

253
00:28:45,416 --> 00:28:47,625
Köye gitti. Sizi uyandırmak istemedi.

254
00:28:47,708 --> 00:28:50,333
Amcasına bir piyano konusunda
yardım ediyor.

255
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
Günaydın.

256
00:28:51,916 --> 00:28:53,291
-Merhaba Emma.
-Merhaba.

257
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
Müsaadenle Emma, sonra görüşürüz.

258
00:29:24,583 --> 00:29:25,416
Hey!

259
00:29:27,791 --> 00:29:28,708
Hâlâ acıyor mu?

260
00:29:31,000 --> 00:29:31,833
Hayır.

261
00:29:35,833 --> 00:29:37,083
O ne?

262
00:29:38,083 --> 00:29:39,291
Sen dokunamazsın.

263
00:30:26,291 --> 00:30:27,125
Ne yapıyorsun?

264
00:30:32,583 --> 00:30:34,000
İyileştirmeye çalışıyorum.

265
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Nasıl?

266
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Gel.

267
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Gördün mü?

268
00:30:51,541 --> 00:30:53,125
Yaralanmış gibi.

269
00:30:54,750 --> 00:30:56,125
Ağlıyormuş gibi sanki.

270
00:30:57,333 --> 00:30:58,166
Doğru.

271
00:30:59,958 --> 00:31:01,541
Ama kurtarabiliriz.

272
00:31:05,125 --> 00:31:06,250
Bana öğretir misin?

273
00:31:06,833 --> 00:31:07,666
Elbette.

274
00:31:08,708 --> 00:31:09,916
Ellerini buraya koy.

275
00:31:19,250 --> 00:31:21,458
…o yapılar ana binaya sabitlenecek.

276
00:31:21,541 --> 00:31:23,500
Bekle. Bunu not alayım.

277
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
Ne yapıyorsunuz siz?

278
00:32:29,583 --> 00:32:30,583
Canım iyi misin?

279
00:32:33,916 --> 00:32:36,125
-Bu ne?
-Yaranın kapanmasını sağlıyor.

280
00:32:36,208 --> 00:32:38,916
Doğal bir ilaç. Ben yaptım, merak etme.

281
00:32:47,166 --> 00:32:48,333
-Anne…
-Sessiz ol.

282
00:32:48,416 --> 00:32:49,833
-Bırak beni!
-Sus!

283
00:32:49,916 --> 00:32:51,000
Canımı yakıyorsun!

284
00:32:55,250 --> 00:32:57,000
O kadın sana ne yaptı?

285
00:32:58,083 --> 00:33:00,083
-Beni iyileştirmek istiyormuş.
-Ne?

286
00:33:00,166 --> 00:33:02,958
-Ağaçlara yaptığı gibi!
-Her lafa inanma!

287
00:33:03,041 --> 00:33:05,625
-Francesco'nun annesi!
-Kim olduğu önemsiz!

288
00:33:05,708 --> 00:33:07,208
Bana sormaları gerekirdi!

289
00:33:07,708 --> 00:33:09,250
Sofia, bekle!

290
00:33:17,541 --> 00:33:18,375
Ne oluyor?

291
00:33:19,583 --> 00:33:21,791
Annen Sofia'ya garip bir şey yapıyordu.

292
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Ne?

293
00:33:25,416 --> 00:33:26,250
Bilmiyorum.

294
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
Ona bir şey içirdi.

295
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Bitkisel karışımlarından biridir.

296
00:33:30,958 --> 00:33:32,625
Çocukken bana da içirirdi.

297
00:33:32,708 --> 00:33:34,791
Başkaları kızıma dokunmasın.

298
00:33:36,416 --> 00:33:37,500
Tamam, merak etme.

299
00:33:38,083 --> 00:33:39,166
Annemle konuşurum.

300
00:34:58,666 --> 00:34:59,875
Yaralandın mı?

301
00:35:33,375 --> 00:35:34,208
Hadi.

302
00:35:38,041 --> 00:35:39,416
Özür dilerim.

303
00:35:40,250 --> 00:35:43,333
Sana sinirlenmek istemedim, korkmuştum.

304
00:35:46,541 --> 00:35:47,541
Yorgun musun?

305
00:35:48,875 --> 00:35:49,708
Evet.

306
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Teresa?

307
00:37:23,541 --> 00:37:24,583
Kayıp mı oldun?

308
00:37:27,041 --> 00:37:28,250
Seni arıyordum.

309
00:37:28,875 --> 00:37:30,500
Kızıma ne yapıyordunuz?

310
00:37:30,583 --> 00:37:32,208
Canım, boşuna korkuyorsun.

311
00:37:32,291 --> 00:37:33,541
İşimi iyi bilirim.

312
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
İnsanlar yardım için bana gelir.

313
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
Onlara neyle yardım ediyorsun?

314
00:37:38,458 --> 00:37:39,500
Bunlarla mı?

315
00:37:40,791 --> 00:37:42,750
Anlayamayacağın bazı şeyler var.

316
00:37:43,375 --> 00:37:45,458
Neymiş? Neyi anlayamazmışım?

317
00:37:49,458 --> 00:37:51,208
Yarın sabah eve gidiyoruz.

318
00:38:00,250 --> 00:38:01,791
Bunları niye sakladın?

319
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Anne?

320
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
FRANCESCO VE ADA
DÜĞÜN DAVETİYESİ, 27 TEMMUZ 1980

321
00:39:12,125 --> 00:39:13,000
Beni dinle.

322
00:39:13,791 --> 00:39:16,291
Lütfen dediğimi yap, olur mu?

323
00:39:16,375 --> 00:39:17,250
Hayır!

324
00:39:19,916 --> 00:39:21,541
Ben yatıyorum, iyi geceler.

325
00:39:22,958 --> 00:39:24,500
-Sofia nasıl?
-İyi.

326
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
Sabrina odasına yemek götürebilir.

327
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Gerek yok, çoktan uyudu zaten.

328
00:39:29,083 --> 00:39:30,125
Hemen geliyorum.

329
00:39:30,208 --> 00:39:31,083
Acele etme.

330
00:39:31,166 --> 00:39:32,375
Sofia'yla yatacağım.

331
00:40:30,375 --> 00:40:31,208
Sofia?

332
00:40:34,750 --> 00:40:35,708
Sofia, ne oldu?

333
00:40:37,041 --> 00:40:37,875
Hey!

334
00:40:41,666 --> 00:40:43,166
Hey, uyan!

335
00:41:03,666 --> 00:41:05,666
Sofia!

336
00:41:08,750 --> 00:41:11,625
-Ne oldu?
-Uykuda kendisine zarar veriyordu.

337
00:41:13,125 --> 00:41:14,416
Hiç böyle yapmamıştı.

338
00:41:16,416 --> 00:41:19,166
Ateşi var. Yatağa yatıralım.

339
00:41:20,958 --> 00:41:23,041
Hadi canım. Gel.

340
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Kötüleşmiş.

341
00:41:32,333 --> 00:41:33,708
Doktora görünmeli.

342
00:41:47,416 --> 00:41:48,291
Merhaba Emma.

343
00:41:49,041 --> 00:41:50,375
Gelmenize gerek yoktu,

344
00:41:50,458 --> 00:41:52,083
arasaydınız hemen gelirdik.

345
00:41:53,541 --> 00:41:55,458
Gidelim. Doktor bizi bekliyor.

346
00:42:08,208 --> 00:42:11,833
Mide bulantısı, kas spazmı
veya solunum zorluğu oldu mu?

347
00:42:11,916 --> 00:42:12,791
Hayır.

348
00:42:12,875 --> 00:42:15,541
Daha önce uyurgezerlik durumu oldu mu?

349
00:42:20,750 --> 00:42:23,750
Tarantula zehri arı zehrinden hafiftir.

350
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
Birkaç gün içinde vücuttan atılır.

351
00:42:29,166 --> 00:42:31,666
Yara doğal sürecinden geçiyor.

352
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
Çocuk neden bu hâlde?

353
00:42:33,625 --> 00:42:34,916
Alerji olabilir

354
00:42:35,000 --> 00:42:37,375
veya bağışıklık sistemi zayıf olabilir.

355
00:42:37,458 --> 00:42:38,291
Olur böyle.

356
00:42:41,083 --> 00:42:42,500
Ateşi düşüyor.

357
00:42:47,416 --> 00:42:48,916
İstirahat etmesi yeterli.

358
00:42:49,666 --> 00:42:51,916
Basit bir ateş düşürücü sorunu çözer.

359
00:42:54,875 --> 00:42:57,791
Bu damlaları da günde iki kere uygulayın.

360
00:43:03,875 --> 00:43:04,791
Tamam mı Sofia?

361
00:43:05,958 --> 00:43:07,416
Yarın bakmaya geleceğim.

362
00:43:08,291 --> 00:43:09,166
Sağ ol doktor.

363
00:43:10,250 --> 00:43:11,416
Hiç endişelenmeyin.

364
00:43:31,375 --> 00:43:33,000
Onu eve götürmek istiyorum.

365
00:43:35,208 --> 00:43:36,708
Önce ateşi düşsün.

366
00:43:37,250 --> 00:43:38,166
Ya kötüleşirse?

367
00:43:40,625 --> 00:43:42,708
İlaçların etki etmesini bekleyelim.

368
00:43:47,083 --> 00:43:48,750
Kızıma onları vermem.

369
00:43:50,416 --> 00:43:53,208
Emma, abartıyorsun.
Doktorun dediklerini duydun.

370
00:44:04,291 --> 00:44:05,125
Sofia.

371
00:44:07,041 --> 00:44:09,541
Sofia, ne oldu?

372
00:44:47,333 --> 00:44:50,625
Lütfen onu uzak tut.
Sofia tekrar üzülsün istemiyorum.

373
00:44:53,541 --> 00:44:54,375
Pekâlâ.

374
00:45:04,583 --> 00:45:05,416
Sofia nasıl?

375
00:45:49,791 --> 00:45:50,666
Anne…

376
00:45:58,875 --> 00:46:00,250
Buradayım kızım.

377
00:46:02,458 --> 00:46:03,791
Lütfen bana yardım et.

378
00:46:05,416 --> 00:46:07,083
İyileş, hemen eve gideceğiz.

379
00:46:07,916 --> 00:46:08,791
Söz veriyorum.

380
00:46:50,000 --> 00:46:50,833
Bekle.

381
00:46:54,666 --> 00:46:56,500
-Emma.
-Ne?

382
00:46:58,583 --> 00:46:59,625
Konuşmamız lazım.

383
00:47:10,291 --> 00:47:12,250
Kızın sadece hasta değil.

384
00:47:13,291 --> 00:47:14,833
İlaçlar işe yaramayacak.

385
00:47:17,166 --> 00:47:18,416
Ne diyorsunuz?

386
00:47:31,958 --> 00:47:33,666
Hiçbir savunması kalmadı.

387
00:47:35,208 --> 00:47:37,166
Kendi bedenini kontrol bile edemiyor.

388
00:47:38,416 --> 00:47:39,750
Onu dinle, yalvarırım.

389
00:47:41,958 --> 00:47:43,000
Sofia…

390
00:47:44,666 --> 00:47:46,041
…bağlanmış.

391
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
Ne?

392
00:47:49,250 --> 00:47:50,708
Birisi onu lanetlemiş.

393
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
-Delisiniz siz.
-Emma!

394
00:48:00,791 --> 00:48:01,666
Dur!

395
00:48:02,833 --> 00:48:05,333
Anneme güvenmen gerek, bu işlerin ehlidir.

396
00:48:05,833 --> 00:48:06,791
Ona güven.

397
00:48:06,875 --> 00:48:08,791
Buradan hemen gitmemiz gerek!

398
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Hayır!

399
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
Sofia!

400
00:48:26,666 --> 00:48:28,583
-Sofia!
-Sofia!

401
00:48:29,750 --> 00:48:30,791
Sofia!

402
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
Sofia kapıyı aç!

403
00:48:35,250 --> 00:48:36,208
-Sofia!
-Sofia!

404
00:48:54,791 --> 00:48:55,625
Sofia!

405
00:49:04,833 --> 00:49:05,666
Tanrı'm!

406
00:49:08,708 --> 00:49:09,541
Sofia…

407
00:49:12,625 --> 00:49:13,458
O ne?

408
00:49:16,541 --> 00:49:17,416
Ona ne yaptın?

409
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Cevap ver!

410
00:49:39,666 --> 00:49:40,541
Bu o.

411
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
Geri gelmiş.

412
00:50:01,333 --> 00:50:02,166
Emma.

413
00:50:03,541 --> 00:50:05,333
Sana anlatmadığım bir şey var.

414
00:50:08,208 --> 00:50:09,541
Ben burada yaşarken…

415
00:50:10,916 --> 00:50:12,916
…bize çalışan bir kız vardı.

416
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
Ada.

417
00:50:18,125 --> 00:50:19,583
Birbirimize âşık olduk.

418
00:50:22,041 --> 00:50:23,208
Daha çocuktuk.

419
00:50:24,375 --> 00:50:26,041
Ve o hamile kaldı.

420
00:50:28,208 --> 00:50:30,000
Evlenecektik…

421
00:50:32,208 --> 00:50:33,666
Bir ara hastalandı.

422
00:50:35,750 --> 00:50:37,375
Annemden yardım istedim.

423
00:50:38,791 --> 00:50:39,916
İyileştirmesi için.

424
00:50:42,333 --> 00:50:43,750
Ama hiçbir çaresi yoktu.

425
00:50:46,916 --> 00:50:48,125
Bebeğini kaybetti.

426
00:50:50,583 --> 00:50:51,500
Ve o…

427
00:50:52,583 --> 00:50:53,583
Delirdi.

428
00:50:54,166 --> 00:50:55,500
Kederinden delirdi.

429
00:50:57,041 --> 00:50:58,875
Sakinleştirmeye çalıştık ama…

430
00:51:01,583 --> 00:51:03,083
Bir gün ortadan kayboldu.

431
00:51:04,625 --> 00:51:06,291
Kimse onu bir daha görmedi.

432
00:51:07,041 --> 00:51:08,666
Bunun Sofia'yla alakası ne?

433
00:51:10,500 --> 00:51:12,291
Tarantula, Sofia'yı ısırdığında…

434
00:51:13,625 --> 00:51:15,583
…Ada onunla bir bağ kurdu.

435
00:51:16,458 --> 00:51:19,458
Bağı tamamlaması gerek,
sonra da onu almaya gelecek.

436
00:51:20,708 --> 00:51:22,625
Ama neden? Ondan ne istiyor ki?

437
00:51:23,583 --> 00:51:25,833
Çünkü Sofia, Francesco'nun kızı gibi.

438
00:51:26,625 --> 00:51:28,708
Ada'nın tek istediği de bu.

439
00:51:29,750 --> 00:51:30,750
Bir kızı olması.

440
00:51:32,958 --> 00:51:36,041
-Gerçeği söylüyoruz.
-Tek isteğimiz Sofia'yı korumak.

441
00:51:49,291 --> 00:51:50,375
Ne yapmamız gerek?

442
00:51:52,333 --> 00:51:53,958
Bağı koparmayı biliyorum

443
00:51:54,541 --> 00:51:55,750
ama acele etmeliyiz.

444
00:51:57,083 --> 00:51:58,708
Kimse ona zarar vermeyecek.

445
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Emma! Hayır!

446
00:52:02,791 --> 00:52:04,625
-Emma!
-Emma, aç kapıyı!

447
00:52:05,375 --> 00:52:06,916
-Emma, yalvarırım!
-Emma!

448
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Emma!

449
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
-Aç kapıyı.
-Beni dinle!

450
00:52:11,583 --> 00:52:13,125
Emma!

451
00:52:13,208 --> 00:52:14,625
Aç kapıyı!

452
00:52:17,166 --> 00:52:18,000
Canım.

453
00:52:26,541 --> 00:52:28,125
Hadi Sofia.

454
00:52:28,875 --> 00:52:29,708
Lütfen.

455
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
Siktir!

456
00:52:44,166 --> 00:52:45,250
Onu alacak.

457
00:52:46,250 --> 00:52:47,500
Bana yaptığına bak.

458
00:53:07,833 --> 00:53:08,875
Sofia?

459
00:53:18,250 --> 00:53:19,083
Sofia?

460
00:53:19,958 --> 00:53:20,791
Sofia!

461
00:54:55,916 --> 00:54:56,750
Sofia?

462
00:55:01,375 --> 00:55:02,208
Sofia?

463
00:55:08,625 --> 00:55:09,458
Sofia!

464
00:55:15,333 --> 00:55:16,375
Sofia!

465
00:55:19,666 --> 00:55:21,000
Sofia!

466
00:55:26,583 --> 00:55:28,208
Sofia!

467
00:55:49,958 --> 00:55:51,625
-Sofia nerede?
-Onu gördüm…

468
00:55:54,708 --> 00:55:55,541
Sofia nerede?

469
00:55:58,208 --> 00:55:59,041
Emma.

470
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
Aşkım…

471
00:56:01,708 --> 00:56:04,375
Kızımı aldı. Onu gördüm.

472
00:56:11,666 --> 00:56:12,500
Sakin ol.

473
00:56:41,875 --> 00:56:45,333
Dur. Kıpırdama.

474
00:56:46,208 --> 00:56:48,041
-Sofia'yı bulmalıyım!
-Sakin ol.

475
00:56:48,125 --> 00:56:49,500
Sakin ol Emma.

476
00:56:50,250 --> 00:56:51,250
Kızım nerede?

477
00:56:54,291 --> 00:56:55,125
Sakin ol.

478
00:56:59,625 --> 00:57:01,625
-Benim suçum.
-Hayır.

479
00:57:03,458 --> 00:57:04,541
Senin suçun değil.

480
00:57:05,166 --> 00:57:07,125
Francesco onu aramaya gitti.

481
00:58:24,000 --> 00:58:25,041
Beni dinle.

482
00:58:26,500 --> 00:58:28,333
Başta anlayamamıştım.

483
00:58:29,875 --> 00:58:31,708
Sadece bir bağ değildi.

484
00:58:34,000 --> 00:58:37,833
Ada, çok güçlü ve kötü bir şeyin
etkisi altındaydı.

485
00:59:37,958 --> 00:59:38,833
Ada?

486
00:59:55,791 --> 00:59:56,625
Ada?

487
01:00:12,416 --> 01:00:14,708
Hiç öyle bir şey görmemiştim.

488
01:00:17,000 --> 01:00:20,291
Onu kurtarmak için elimden geleni yaptım,
görevim oydu.

489
01:00:20,833 --> 01:00:22,333
Ama kaçtı.

490
01:00:24,500 --> 01:00:26,083
Ve kimse onu bulamadı.

491
01:00:30,666 --> 01:00:33,666
Ama sizin varlığınızı hissedince uyandı.

492
01:00:38,000 --> 01:00:39,458
Ona ne oldu?

493
01:00:47,291 --> 01:00:50,083
Ada hastalandığı için bebeğini düşürmedi.

494
01:00:52,416 --> 01:00:54,291
Ona bir şey oldu.

495
01:00:59,250 --> 01:01:00,916
Ve suçlusu Francesco'ydu.

496
01:01:08,041 --> 01:01:09,708
Ada hamile kaldığında…

497
01:01:10,625 --> 01:01:13,208
…Francesco baba olmaya hazır değildi.

498
01:01:13,291 --> 01:01:15,791
Önünde koca bir ömür olan
bir çocuktu daha.

499
01:01:18,125 --> 01:01:20,875
Kızın fikrini değiştirmeye çalıştı ama…

500
01:01:22,666 --> 01:01:25,500
…Ada direndi.
Ne olursa olsun çocuğu istiyordu.

501
01:01:32,958 --> 01:01:34,166
Oğlum da…

502
01:01:35,500 --> 01:01:38,375
…hayatının en büyük hatasını yaptı.

503
01:01:42,541 --> 01:01:43,958
Bir ayin yapmayı denedi.

504
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
Gizlice.

505
01:01:47,166 --> 01:01:49,041
Çocuğunu düşürsün diye.

506
01:01:53,250 --> 01:01:55,416
Her şey eski hâline dönsün istedi…

507
01:01:56,333 --> 01:01:58,250
…ama nasıl yapacağını bilmiyordu.

508
01:01:59,208 --> 01:02:03,166
O güçleri çağırıp kontrol edecek yeteneğe
sahip değildi.

509
01:02:09,083 --> 01:02:12,625
Ada'yı tedavi etmeye çalıştım
ama iş işten geçmişti.

510
01:02:13,875 --> 01:02:17,875
Oğlumu korumak da görevimdi.

511
01:02:23,250 --> 01:02:25,250
Sofia'yı korumaya çalıştığım gibi.

512
01:02:28,250 --> 01:02:29,750
Onu nasıl bulabiliriz?

513
01:02:32,916 --> 01:02:33,875
Bir yolu var mı?

514
01:02:37,750 --> 01:02:40,125
Birleşim ayini. Ama çok tehlikeli.

515
01:02:44,625 --> 01:02:46,750
Sofia'yla olan bağı Ada'yı besliyor.

516
01:02:47,250 --> 01:02:50,125
Anbean daha da güçleniyor.

517
01:02:50,208 --> 01:02:52,166
Ona bağlı kalabilirsin.

518
01:02:53,916 --> 01:02:54,833
Önemli değil.

519
01:02:56,625 --> 01:02:58,125
Kızımı bulmak zorundayım…

520
01:03:08,666 --> 01:03:10,541
Hepsini bizim için yaptım.

521
01:03:15,000 --> 01:03:16,333
Yani beni affettin mi?

522
01:03:30,500 --> 01:03:31,333
Ada…

523
01:03:36,708 --> 01:03:37,875
Sadece üçümüzüz.

524
01:04:47,208 --> 01:04:48,833
Yerlerini öğrenmen yeterli.

525
01:04:50,458 --> 01:04:52,916
Hiçbir sebeple Ada'nın üzerine gitme.

526
01:08:03,875 --> 01:08:04,708
Francesco!

527
01:08:24,041 --> 01:08:24,875
Onu gördün mü?

528
01:08:27,625 --> 01:08:30,125
-Ada orada olduğunu anladı mı?
-Evet.

529
01:08:34,000 --> 01:08:35,166
Bir mağaradaydık.

530
01:08:37,125 --> 01:08:39,000
Francesco da yanındaydı.

531
01:11:18,625 --> 01:11:19,458
Sofia!

532
01:11:22,166 --> 01:11:23,000
Sofia.

533
01:11:33,458 --> 01:11:34,458
Sofia.

534
01:11:36,833 --> 01:11:37,666
Sofia.

535
01:11:41,958 --> 01:11:42,791
Sofia.

536
01:11:45,208 --> 01:11:46,041
Sofia.

537
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Sofia.

538
01:11:57,291 --> 01:11:58,125
Sofia.

539
01:12:47,208 --> 01:12:48,041
Burası.

540
01:13:53,166 --> 01:13:54,375
Ne olur yardım et!

541
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
Yarayı oymadan önce kanı saflaştırmalıyım.

542
01:15:17,916 --> 01:15:20,291
Kanını alıp seninkiyle karıştırmalıyım.

543
01:15:21,958 --> 01:15:24,375
Onu sana geri bağlamanın tek yolu.

544
01:16:36,541 --> 01:16:37,625
Ne oluyor?

545
01:16:44,041 --> 01:16:45,000
Ne oluyor?

546
01:17:06,458 --> 01:17:07,291
Sofia?

547
01:17:08,083 --> 01:17:09,333
Sofia uyan!

548
01:17:10,750 --> 01:17:11,750
Seni duyamaz.

549
01:17:35,083 --> 01:17:35,916
Bunu al.

550
01:18:24,333 --> 01:18:25,916
Şimdi de kanın lazım.

551
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Emma, hayır!

552
01:23:06,916 --> 01:23:07,833
Anne!

553
01:23:11,666 --> 01:23:14,833
Anne!

554
01:32:26,416 --> 01:32:28,583
Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış



