1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,666 --> 00:00:13,041
[suspenseful music playing]

4
00:00:13,125 --> 00:00:15,333
[woman screams]

5
00:00:18,333 --> 00:00:20,791
[continues screaming]

6
00:00:22,291 --> 00:00:25,500
[panting and groaning]

7
00:00:25,583 --> 00:00:28,291
[screaming grows louder]

8
00:00:29,583 --> 00:00:31,875
[sobbing]

9
00:00:33,625 --> 00:00:36,458
[agonized screaming]

10
00:00:38,375 --> 00:00:40,125
[sobbing and panting]

11
00:00:41,250 --> 00:00:44,708
NETFLIX PRESENTS

12
00:00:46,458 --> 00:00:48,375
[footsteps approaching]

13
00:00:50,541 --> 00:00:52,666
[woman moaning loudly]

14
00:00:55,750 --> 00:00:57,416
[groaning]

15
00:01:00,958 --> 00:01:03,208
[heavy breathing]

16
00:01:09,208 --> 00:01:11,250
[woman screams loudly]

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,875
[woman continues screaming]

18
00:01:51,833 --> 00:01:54,166
[sobs and whimpers]

19
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
No, no, no! [crying]

20
00:02:13,750 --> 00:02:15,125
[gasps] Water.

21
00:02:15,791 --> 00:02:17,583
[grunts, gasps]

22
00:02:17,666 --> 00:02:20,708
[panting]

23
00:02:32,583 --> 00:02:36,000
[screams]

24
00:02:36,083 --> 00:02:37,458
[sobs]

25
00:02:39,916 --> 00:02:41,875
[panting heavily]

26
00:02:58,666 --> 00:03:00,083
[moans]

27
00:03:03,125 --> 00:03:05,083
[breathing heavily]

28
00:03:16,125 --> 00:03:16,958
[cracks loudly]

29
00:03:17,041 --> 00:03:21,708
[screams]

30
00:03:21,791 --> 00:03:25,333
"Binding refers to a psychic condition
of impediment or inhibition

31
00:03:25,416 --> 00:03:28,958
and a sense of domination as performed
by a powerful malign influence

32
00:03:29,041 --> 00:03:32,541
which affects a person's autonomy
and capacity to decide and choose."

33
00:03:35,041 --> 00:03:38,875
Commonly known as the evil eye,
it is carried out through magic rituals

34
00:03:38,958 --> 00:03:42,333
that establish THE BINDING
between victim and perpetrator.

35
00:03:43,041 --> 00:03:47,583
These practices have long been rooted
in the South of Italy.

36
00:04:00,541 --> 00:04:02,000
[birds singing]

37
00:04:05,875 --> 00:04:08,416
["Danse Macabre" playing on radio]

38
00:04:18,833 --> 00:04:19,958
[whispering] Sofia.

39
00:04:31,166 --> 00:04:32,291
[volume increases]

40
00:04:32,375 --> 00:04:35,375
-[gasps] What the fuck are you doing?
-Mom, you said a bad word.

41
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
-Shame on you!
-[both laugh]

42
00:04:37,125 --> 00:04:38,791
-I'll have my revenge.
-[Sofia giggles]

43
00:04:39,375 --> 00:04:40,791
Come on, honey. Sit back.

44
00:04:41,666 --> 00:04:43,750
["Danse Macabre" continues playing]

45
00:04:51,750 --> 00:04:52,625
What is it?

46
00:04:53,125 --> 00:04:55,583
No, it's just you haven't stopped
since we got on the road.

47
00:04:55,666 --> 00:04:57,500
You haven't looked outside once.

48
00:05:00,916 --> 00:05:01,875
[pen clatters]

49
00:05:08,041 --> 00:05:10,416
[man] When I was a boy,
I'd get lost in these fields.

50
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
[woman] I've never seen you as a boy.

51
00:05:12,083 --> 00:05:13,916
Yeah, don't tell my mother,

52
00:05:14,000 --> 00:05:16,708
or you'll see every picture
from kindergarten to conservatory.

53
00:05:16,791 --> 00:05:18,791
-Now I really want to see them all.
-No.

54
00:05:18,875 --> 00:05:20,833
-All of them.
-Don't joke. She might make me.

55
00:05:20,916 --> 00:05:25,375
I'll likely have to play the old scores.
She's got 'em all preserved as keepsakes.

56
00:05:25,458 --> 00:05:26,750
She's old-fashioned that way.

57
00:05:34,041 --> 00:05:34,875
You'll be fine.

58
00:05:36,916 --> 00:05:39,500
-You should have talked to her first.
-[man] No.

59
00:05:40,541 --> 00:05:41,541
A surprise.

60
00:05:44,333 --> 00:05:47,625
-[ominous acoustic guitar music playing]
-[birds singing]

61
00:05:54,875 --> 00:05:57,083
[wind howling]

62
00:06:24,875 --> 00:06:26,166
[crow cawing]

63
00:06:30,166 --> 00:06:32,833
[chimes jingling]

64
00:06:34,833 --> 00:06:36,583
[dog barks]

65
00:06:36,666 --> 00:06:39,541
[car approaching]

66
00:06:43,250 --> 00:06:45,750
-[man chuckles] Hey! Hello!
-[dog barks]

67
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
-Oh, what's his name?
-[man] Tito.

68
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Hi, Tito.

69
00:06:49,333 --> 00:06:50,791
-Does he bite?
-No, it's okay.

70
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
-But he stinks, so watch out.
-[Sofia] Tito! Tito!

71
00:06:53,583 --> 00:06:57,708
-[Tito continues barking]
-[Sofia giggling] Tito! Come here!

72
00:06:57,791 --> 00:06:59,541
-[man grunts]
-[trunk door squeaks]

73
00:06:59,625 --> 00:07:01,416
I wasn't expecting a mansion.

74
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
[man] She should move to the village
instead of being here all alone.

75
00:07:04,833 --> 00:07:07,375
-[woman 2] Teresa's not alone.
-Hi, Sabrina!

76
00:07:07,458 --> 00:07:08,916
[Sabrina chuckles softly]

77
00:07:09,875 --> 00:07:11,791
-This is Emma.
-Emma, it's a pleasure.

78
00:07:11,875 --> 00:07:13,083
And this is Sofia.

79
00:07:13,166 --> 00:07:14,708
-[Sabrina] Welcome.
-Thank you.

80
00:07:14,791 --> 00:07:17,333
-[Sabrina] Do you need help?
-[man] I can manage this.

81
00:07:17,416 --> 00:07:18,333
[rooster crows]

82
00:07:18,416 --> 00:07:20,000
-[Sofia] I'll take mine.
-[man] All right.

83
00:07:20,083 --> 00:07:21,541
-[Sabrina] This way.
-[man] Let's go.

84
00:07:24,666 --> 00:07:25,666
[Sabrina] How are you?

85
00:07:25,750 --> 00:07:27,666
[man] A bit tired,
but it's been a nice trip.

86
00:07:27,750 --> 00:07:30,000
-[gasps] This is beautiful!
-See?

87
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
[quietly] Don't touch. Sofia!

88
00:07:37,208 --> 00:07:39,833
I prepared the rooms for you upstairs.

89
00:07:39,916 --> 00:07:41,250
[man] Thank you, Sabrina.

90
00:07:42,250 --> 00:07:43,625
-Yeah, that's me.
-[Emma laughs]

91
00:07:43,708 --> 00:07:45,541
Why, I'm so glad I met you
without the mustache.

92
00:07:45,625 --> 00:07:48,000
[Sofia] I like you like that.
Is that your mom?

93
00:07:48,083 --> 00:07:49,416
Yeah, a few years ago.

94
00:07:49,500 --> 00:07:51,791
-Where is she, by the way?
-She'll be here in a moment.

95
00:07:51,875 --> 00:07:55,041
-If you need anything, I'm in the kitchen.
-[Emma] Thank you.

96
00:07:55,125 --> 00:07:58,125
-This way. Let's go.
-Hey. We'll check 'em out later.

97
00:08:06,666 --> 00:08:07,666
[baby crying]

98
00:08:14,208 --> 00:08:16,916
[crying grows louder]

99
00:08:19,750 --> 00:08:21,625
[door creaks]

100
00:08:21,708 --> 00:08:24,000
[woman whispering]

101
00:08:27,666 --> 00:08:29,791
[whispering continues]

102
00:08:31,583 --> 00:08:33,833
[baby continues crying]

103
00:08:37,250 --> 00:08:39,000
-[door slams]
-[baby wails]

104
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
Sofia?

105
00:08:42,333 --> 00:08:43,333
Come on.

106
00:08:44,166 --> 00:08:46,333
-Is that too heavy?
-Uh, no, no.

107
00:08:50,541 --> 00:08:52,166
I'm sleeping here, and you're there.

108
00:08:53,958 --> 00:08:56,125
Uh, yeah. It's, uh, like, traditional.

109
00:08:56,208 --> 00:08:57,958
We're not married,
we can't sleep together.

110
00:08:58,041 --> 00:09:00,250
-Really?
-[man] Yeah. It's just how it is here.

111
00:09:00,333 --> 00:09:02,208
It would be offensive. It's like…

112
00:09:02,291 --> 00:09:05,166
-[inhales sharply]
-But I want to sleep on my own.

113
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
[sighs] You can't.
I'm sorry, but that's just how it is here.

114
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
We're not married,
so we gotta sleep in separate rooms.

115
00:09:10,125 --> 00:09:11,416
[Emma laughs]

116
00:09:13,541 --> 00:09:14,500
[Emma and man kiss]

117
00:09:19,416 --> 00:09:20,916
[door creaks]

118
00:09:30,708 --> 00:09:32,583
[crow cawing in distance]

119
00:09:35,916 --> 00:09:36,791
[Emma] Sofia?

120
00:09:42,541 --> 00:09:44,083
[window rattles]

121
00:09:44,166 --> 00:09:47,000
[birds singing]

122
00:10:00,000 --> 00:10:01,916
[crow cawing]

123
00:10:06,333 --> 00:10:07,875
[gasps, whispering] Mom, look.

124
00:10:10,208 --> 00:10:11,625
[cawing continues]

125
00:10:15,791 --> 00:10:17,541
[caws loudly]

126
00:10:17,625 --> 00:10:19,875
[baby crying]

127
00:10:39,916 --> 00:10:41,333
[Sofia] What are they doing?

128
00:10:41,416 --> 00:10:45,583
I don't know, love.
It's none of our business, though.

129
00:10:46,666 --> 00:10:49,916
[man] Ah! There you are. [sighs]

130
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
Hey, Mom?

131
00:10:51,708 --> 00:10:53,208
[baby continues crying]

132
00:10:54,625 --> 00:10:57,458
-[son] Come on.
-[crows cawing]

133
00:11:00,916 --> 00:11:02,291
[mom] Who is this girl?

134
00:11:02,375 --> 00:11:04,500
-[son] Sofia.
-[mom] Hello, Sofia.

135
00:11:04,583 --> 00:11:07,041
-You settled in already?
-[son] Yeah, upstairs.

136
00:11:07,708 --> 00:11:09,125
-This is Emma.
-[mom sighs]

137
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
Sorry for the welcome.
I had to take care of a few things.

138
00:11:11,833 --> 00:11:14,208
It's a real pleasure to meet you, Teresa.

139
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
At last my son managed to bring you here.

140
00:11:16,416 --> 00:11:19,791
He's gotta have
something important to say. Right, Sofia?

141
00:11:22,666 --> 00:11:24,458
You've got beautiful eyes.

142
00:11:24,541 --> 00:11:25,666
[son chuckles]

143
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
[Emma] This house is magnificent.

144
00:11:29,083 --> 00:11:31,625
[Teresa] Ah, thank you.
It's all I've got left.

145
00:11:31,708 --> 00:11:33,958
It took a lot of sacrifices
to get it all done.

146
00:11:34,041 --> 00:11:37,375
-[Emma] You must have a lot to do here.
-Speaking of which, how's it goin'?

147
00:11:37,458 --> 00:11:39,041
You know, it's complicated.

148
00:11:39,125 --> 00:11:40,791
[son] Get someone to help.

149
00:11:41,291 --> 00:11:44,666
We've always managed just fine on our own.
Somehow, we'll figure it out.

150
00:11:44,750 --> 00:11:45,875
[Sofia] Can we go for a walk?

151
00:11:45,958 --> 00:11:47,250
[Emma] Of course.

152
00:11:48,000 --> 00:11:51,250
Don't go too far away, Sofia.
It's not difficult to lose your way.

153
00:11:52,125 --> 00:11:55,291
The guests will arrive soon.
I've gotta get back into the kitchen.

154
00:11:55,375 --> 00:11:58,208
-Why? Who'd you invite?
-[Teresa] The usual crowd.

155
00:11:58,291 --> 00:12:00,583
They wanted to see you. It's been so long.

156
00:12:00,666 --> 00:12:01,791
[son chuckles]

157
00:12:04,083 --> 00:12:07,708
Hey, Mom. I'll come with you.
I need to tell you something.

158
00:12:07,791 --> 00:12:09,125
-Um, see ya.
-[Emma] Yeah.

159
00:12:10,666 --> 00:12:12,333
-Yeah, Mom. Come on.
-Eh.

160
00:12:12,416 --> 00:12:13,791
[Sofia and Emma chuckle]

161
00:12:14,458 --> 00:12:16,416
[both laugh]

162
00:12:17,166 --> 00:12:20,083
-[indistinct chatter in distance]
-[birds singing]

163
00:12:22,583 --> 00:12:24,708
[all chatting indistinctly]

164
00:12:24,791 --> 00:12:26,916
They're a nice couple, right?
Good to see them together.

165
00:12:27,000 --> 00:12:29,291
[guest 1] So nice to see you again.

166
00:12:29,375 --> 00:12:31,375
[guests continue chatting indistinctly]

167
00:12:54,708 --> 00:12:57,833
[reciting prayer in regional Italian]

168
00:13:00,958 --> 00:13:03,875
[others join in prayer]

169
00:13:15,083 --> 00:13:16,291
[Teresa exhales]

170
00:13:23,791 --> 00:13:24,750
What was that?

171
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
[Teresa] That was an old prayer
from these parts.

172
00:13:26,791 --> 00:13:28,625
It's meant to protect this family

173
00:13:28,708 --> 00:13:31,208
as well as those
about to become a part of it.

174
00:13:31,291 --> 00:13:33,625
[guests continue chatting indistinctly]

175
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
My son's getting married.

176
00:13:39,000 --> 00:13:40,875
Oh! Congratulations!

177
00:13:40,958 --> 00:13:42,833
-Thank you.
-[guest 2 chuckles]

178
00:13:42,916 --> 00:13:45,375
-All right. Let's make a toast. Hmm?
-[Emma and guest 2] Yes.

179
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
-[son] Cheers!
-[all] Cheers!

180
00:13:48,833 --> 00:13:50,375
[woman] Was your daughter born in Italy?

181
00:13:50,458 --> 00:13:53,000
[Emma] No,
I moved here when she was a year old.

182
00:13:53,083 --> 00:13:55,541
-[woman] What do you do?
-[Emma] I'm a construction engineer.

183
00:13:55,625 --> 00:13:58,875
-[man] Oh, you work in Milan? Rome?
-[Emma] Mostly abroad.

184
00:13:58,958 --> 00:14:00,416
[woman] And what do you do with her?

185
00:14:00,500 --> 00:14:02,291
[Emma] If it's a long trip,
she comes with us.

186
00:14:02,375 --> 00:14:04,416
[Teresa] Doesn't it bother you,
being away from home?

187
00:14:04,500 --> 00:14:07,083
-I'm used to it by now.
-And how about her?

188
00:14:07,583 --> 00:14:11,750
-Stability's important for a girl her age.
-Are we done with the Spanish Inquisition?

189
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
By the way,
will it be a church or a civil ceremony?

190
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
Have you chosen a date already?

191
00:14:16,041 --> 00:14:18,250
Maybe we'll get married here.
It's so beautiful.

192
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
-[son] Seriously?
-Yeah. Let's have it here! [gasps]

193
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
-Oh, sorry. I didn't mean to, Mom. Sorry.
-[Emma] Don't worry.

194
00:14:26,125 --> 00:14:27,375
[faucet running]

195
00:14:28,333 --> 00:14:29,333
Hey.

196
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
I can't get it out.

197
00:14:32,458 --> 00:14:33,416
Yeah.

198
00:14:34,666 --> 00:14:35,708
[Emma sighs]

199
00:14:35,791 --> 00:14:37,833
[scrubbing] Everything okay?

200
00:14:37,916 --> 00:14:38,833
[Emma] Mm-hmm.

201
00:14:38,916 --> 00:14:40,916
[continues scrubbing]

202
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
[Emma takes a deep breath]

203
00:14:46,791 --> 00:14:48,458
Never seen you pray before.

204
00:14:49,291 --> 00:14:50,666
-[son chuckles]
-[Emma] Hmm.

205
00:14:50,750 --> 00:14:52,916
[takes a deep breath] It's for my mother.

206
00:14:53,000 --> 00:14:55,458
She even invited the priest.

207
00:14:55,541 --> 00:14:56,750
[both laugh]

208
00:14:56,833 --> 00:14:59,541
-[Sofia] Come here. Come here. Come here.
-[Tito barking]

209
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
[Tito whimpers]

210
00:15:01,291 --> 00:15:04,458
Come here. Come here. Come here.
Tito, come here.

211
00:15:04,541 --> 00:15:06,250
Hmm? Huh?

212
00:15:06,333 --> 00:15:07,875
Look! Look!

213
00:15:07,958 --> 00:15:09,541
Want it? Go fetch!

214
00:15:11,666 --> 00:15:14,083
[Tito barking]

215
00:15:14,166 --> 00:15:18,416
Tito. Tito! Wait, Tito!

216
00:15:18,500 --> 00:15:20,333
[Tito continues barking]

217
00:15:20,416 --> 00:15:21,708
[barking echoes]

218
00:15:22,750 --> 00:15:24,500
[cicadas chirping]

219
00:15:26,208 --> 00:15:27,583
[Sofia panting]

220
00:15:28,166 --> 00:15:29,458
Tito, wait!

221
00:15:30,083 --> 00:15:31,291
[Tito continues barking]

222
00:15:33,041 --> 00:15:33,916
Tito!

223
00:15:36,333 --> 00:15:38,000
[barking stops]

224
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
[Sofia breathing heavily]

225
00:15:45,791 --> 00:15:47,291
[wind whistles softly]

226
00:15:47,375 --> 00:15:49,166
[leaves rustling]

227
00:15:53,333 --> 00:15:57,791
-[crow cawing]
-[ominous instrumental music playing]

228
00:16:09,791 --> 00:16:11,416
[chimes jingling]

229
00:16:11,500 --> 00:16:13,583
[Tito growling and barking]

230
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
[continues barking and growling]

231
00:16:48,708 --> 00:16:50,583
-Tito. Tito, enough.
-[barks]

232
00:16:52,208 --> 00:16:54,333
[faint rustling]

233
00:17:00,166 --> 00:17:02,041
[chimes jingling]

234
00:17:07,250 --> 00:17:08,541
[Tito barking]

235
00:17:11,208 --> 00:17:13,000
[panting]

236
00:17:22,375 --> 00:17:23,458
[chimes jingling]

237
00:17:31,291 --> 00:17:34,041
-What are you doing? Huh? Huh?
-[screams, giggling]

238
00:17:34,875 --> 00:17:35,750
[son] Huh?

239
00:17:35,833 --> 00:17:38,166
-[all chuckle]
-[Sofia sighs] Tito ran away.

240
00:17:38,250 --> 00:17:41,000
-Mom, did you see how big this tree is?
-I see.

241
00:17:41,083 --> 00:17:42,416
It's over 1,000 years old.

242
00:17:42,500 --> 00:17:43,625
[wind whistling]

243
00:17:43,708 --> 00:17:46,666
[Sofia] But why have those trees
been dug up like that?

244
00:17:48,000 --> 00:17:49,958
[son] Ah, well, because they're sick.

245
00:17:51,083 --> 00:17:53,666
But I'll tell you a secret.
My mother knows a way to cure them.

246
00:17:53,750 --> 00:17:55,583
-[Sofia] Really?
-[son] Mm-hmm.

247
00:17:55,666 --> 00:17:57,083
[Sofia] Like a kind of magic?

248
00:17:57,166 --> 00:17:58,458
[son] That's right.

249
00:17:58,541 --> 00:17:59,541
Like magic.

250
00:18:01,208 --> 00:18:03,833
-[Sofia giggles]
-[son chuckles] Don't tell anyone.

251
00:18:03,916 --> 00:18:06,291
[wind whipping]

252
00:18:09,625 --> 00:18:11,708
[rustling]

253
00:18:11,791 --> 00:18:13,583
[birds singing]

254
00:18:13,666 --> 00:18:16,166
[gentle piano music playing]

255
00:18:16,250 --> 00:18:18,708
[thunder rumbles in distance]

256
00:18:18,791 --> 00:18:21,083
[gentle piano music continues playing]

257
00:18:25,333 --> 00:18:26,583
[raindrops pattering]

258
00:18:28,416 --> 00:18:30,416
[thunder continues rumbling in distance]

259
00:18:37,500 --> 00:18:40,958
-[Teresa] He's good with Sofia.
-[chuckles softly] She adores him.

260
00:18:42,458 --> 00:18:44,000
I even get a bit jealous.

261
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
You're lucky
to have found a father for her.

262
00:18:53,458 --> 00:18:55,166
Sofia already has a father.

263
00:18:56,250 --> 00:18:58,208
[Teresa] Of course. I apologize.

264
00:19:00,500 --> 00:19:03,916
-What made you want to get a divorce?
-[thunder rumbles]

265
00:19:06,500 --> 00:19:07,875
We were much too young.

266
00:19:07,958 --> 00:19:12,250
When Sofia was born, it was already over.
We're pretty good friends, though, now.

267
00:19:13,000 --> 00:19:15,208
It can't be easy with a job like yours.

268
00:19:15,833 --> 00:19:18,041
A lot of folks would pay to be where I am.

269
00:19:20,333 --> 00:19:24,750
-And Francesco loves traveling.
-Hmm. He's been that way forever.

270
00:19:27,416 --> 00:19:30,208
[Emma]
Brahms's "Quintet for Piano and Strings."

271
00:19:31,333 --> 00:19:32,625
That's how I met him.

272
00:19:33,458 --> 00:19:34,875
A chamber concert.

273
00:19:35,541 --> 00:19:36,916
He was extraordinary.

274
00:19:38,291 --> 00:19:41,166
But he doesn't feel comfortable
on big stages.

275
00:19:44,708 --> 00:19:46,500
[Teresa] He could always try again.

276
00:19:47,666 --> 00:19:49,541
[song concludes]

277
00:19:50,958 --> 00:19:52,666
-[Sofia giggles]
-[Francesco] Bravo!

278
00:19:54,166 --> 00:19:56,041
Hey, Mom. Did you hear? I played it all.

279
00:19:56,125 --> 00:19:57,833
It was fantastic, sweetie.

280
00:19:57,916 --> 00:20:01,000
-[Francesco] And how did you get so good?
-Because I have a great teacher.

281
00:20:01,083 --> 00:20:02,250
[Francesco chuckles]

282
00:20:02,333 --> 00:20:03,875
Don't be jealous of them.

283
00:20:05,166 --> 00:20:07,750
The bond with a mother is unbreakable.

284
00:20:07,833 --> 00:20:09,708
[thunder rumbles]

285
00:20:10,708 --> 00:20:11,916
[Francesco] It went well.

286
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
You did well.

287
00:20:13,833 --> 00:20:16,791
You even survived
the interrogations from my relatives.

288
00:20:17,625 --> 00:20:19,833
Your mother
doesn't let her guard down much.

289
00:20:21,125 --> 00:20:24,291
-[earring clatters]
-No. I know her.

290
00:20:25,291 --> 00:20:26,541
She's happy for us.

291
00:20:26,625 --> 00:20:27,708
And are you happy?

292
00:20:37,000 --> 00:20:39,291
[chuckles slightly] What do you think?
Hmm?

293
00:20:39,833 --> 00:20:42,208
I like the idea of getting married here.

294
00:20:43,625 --> 00:20:44,833
Where you grew up.

295
00:20:48,666 --> 00:20:52,083
-We'll give it some thought.
-[both breathing heavily]

296
00:20:52,166 --> 00:20:54,166
[both moaning and panting]

297
00:21:07,083 --> 00:21:08,916
-[Francesco] I love you.
-[moans]

298
00:21:11,208 --> 00:21:13,458
-[Emma gasps, panting]
-What?

299
00:21:14,208 --> 00:21:15,833
[door creaks]

300
00:21:15,916 --> 00:21:17,916
[Emma and Francesco panting]

301
00:21:19,291 --> 00:21:20,291
[Emma] Sofia?

302
00:21:25,000 --> 00:21:25,958
[Francesco exhales]

303
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
[door clicks, creaks]

304
00:21:28,541 --> 00:21:30,875
[thunder rumbling in distance]

305
00:21:40,000 --> 00:21:41,125
[thumping in distance]

306
00:21:41,916 --> 00:21:43,958
[creaking]

307
00:21:44,041 --> 00:21:47,500
[creaking and thumping continues]

308
00:21:50,916 --> 00:21:52,500
[wind howling]

309
00:21:53,875 --> 00:21:56,541
[creaking]

310
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
[slams loudly]

311
00:22:00,875 --> 00:22:02,875
[faint rustling]

312
00:22:03,625 --> 00:22:05,625
[creaking]

313
00:22:06,375 --> 00:22:09,416
-[wind whistling]
-[thunder rumbling in distance]

314
00:22:15,500 --> 00:22:18,000
[rumbling grows louder]

315
00:22:29,833 --> 00:22:31,750
[rustling]

316
00:22:37,125 --> 00:22:39,125
[faint whispering]

317
00:22:42,625 --> 00:22:46,416
[footsteps echoing]

318
00:22:48,708 --> 00:22:50,416
[ominous music playing]

319
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
[door slams]

320
00:23:09,916 --> 00:23:12,041
[rustling]

321
00:23:15,750 --> 00:23:17,750
[wind whistling]

322
00:23:42,416 --> 00:23:44,208
[creaking]

323
00:23:44,791 --> 00:23:47,500
[Sofia breathing shakily]

324
00:23:48,625 --> 00:23:51,125
[woman whispering]

325
00:23:53,375 --> 00:23:56,500
-[Francesco] What is it?
-Someone was spying on us.

326
00:23:56,583 --> 00:23:57,958
-[Francesco] Who?
-Sabrina.

327
00:23:58,041 --> 00:23:59,041
Oh, come on.

328
00:23:59,541 --> 00:24:02,416
-I thought I saw her.
-[Francesco] That's impossible. Come on.

329
00:24:03,125 --> 00:24:06,125
Darling, this is an old house.
It's full of drafts.

330
00:24:06,208 --> 00:24:07,875
You must have heard a noise
and got scared.

331
00:24:07,958 --> 00:24:09,291
Everything's all right.

332
00:24:10,333 --> 00:24:12,916
[Emma] But why is her arm
covered in scars?

333
00:24:14,875 --> 00:24:19,125
[sighs] Look, Sabrina's had some problems,

334
00:24:19,750 --> 00:24:21,958
and my mother began looking after her.

335
00:24:22,041 --> 00:24:24,083
She helped her. They're very close.

336
00:24:24,166 --> 00:24:25,833
[door creaks]

337
00:24:25,916 --> 00:24:29,125
[Sofia panting]

338
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
[faint rustling]

339
00:24:33,833 --> 00:24:35,833
[Sofia's breathing slows]

340
00:24:53,166 --> 00:24:54,166
[gasps softly]

341
00:25:13,416 --> 00:25:14,541
[inhales sharply]

342
00:25:18,083 --> 00:25:19,250
[rustling]

343
00:25:21,583 --> 00:25:22,958
[Sofia shrieks]

344
00:25:23,666 --> 00:25:25,791
[thunder rumbles]

345
00:25:25,875 --> 00:25:26,875
[door opens]

346
00:25:26,958 --> 00:25:28,625
[Emma panting]

347
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Honey?

348
00:25:31,083 --> 00:25:32,041
[Sofia crying]

349
00:25:32,125 --> 00:25:33,208
[Emma] What happened?

350
00:25:34,833 --> 00:25:36,958
-[Francesco] Uh…
-[Emma] Hmm?

351
00:25:37,041 --> 00:25:39,125
[Sofia] I don't know. It hurts.

352
00:25:39,791 --> 00:25:41,500
-Huh? Show me.
-[Sofia] Okay.

353
00:25:43,041 --> 00:25:44,166
[sobbing]

354
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
[stomps]

355
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
-[Sofia sniffles]
-[Francesco] It's nothing serious.

356
00:25:58,458 --> 00:25:59,541
Don't you worry.

357
00:26:00,583 --> 00:26:02,833
-Soon it'll be okay.
-Everything okay?

358
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Yeah. Uh, she got bitten.

359
00:26:05,375 --> 00:26:09,000
-[Sofia continues crying]
-Shouldn't we take her to the hospital?

360
00:26:10,416 --> 00:26:11,416
[Teresa] Let me see.

361
00:26:14,625 --> 00:26:17,750
No, no. We'll put something on it for now.
It'll be fine.

362
00:26:19,041 --> 00:26:22,750
Sofia, do you remember
what I told you about the trees?

363
00:26:22,833 --> 00:26:26,541
Huh? My mother knows how to do it
with people, too.

364
00:26:31,125 --> 00:26:33,958
-[Emma] What is that?
-It's just some medical herbs.

365
00:26:34,041 --> 00:26:37,333
An old remedy that relieves the pain
and disinfects the wound.

366
00:26:37,916 --> 00:26:40,000
-[Sofia] Ow.
-[Teresa] I know it burns,

367
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
but you're strong, aren't you?

368
00:26:42,666 --> 00:26:43,500
Hmm.

369
00:26:45,333 --> 00:26:48,125
That's it. You were very good.

370
00:26:48,208 --> 00:26:49,458
[Sofia sobs quietly]

371
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
Will you stay here with me?

372
00:27:03,500 --> 00:27:04,583
Of course.

373
00:27:04,666 --> 00:27:06,125
[sobs]

374
00:27:07,625 --> 00:27:10,916
[cell phone ringing and vibrating]

375
00:27:11,000 --> 00:27:12,250
[birds singing]

376
00:27:18,666 --> 00:27:19,875
[ringing stops]

377
00:27:29,125 --> 00:27:30,291
[knocking in distance]

378
00:27:33,000 --> 00:27:34,500
[Teresa] Keep this with you.

379
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
It will protect you.

380
00:27:40,125 --> 00:27:41,083
[chuckles softly]

381
00:27:55,500 --> 00:27:57,458
[group speaking indistinctly]

382
00:28:16,750 --> 00:28:18,916
-Good morning, Emma.
-Morning.

383
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
It must have been scary last night.

384
00:28:22,208 --> 00:28:23,041
A bit.

385
00:28:23,125 --> 00:28:25,458
[Teresa] Unfortunately,
these things happen here.

386
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
What's important
is that Sofia's all right.

387
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
[distant thud]

388
00:28:28,958 --> 00:28:30,583
[tense music plays]

389
00:28:37,833 --> 00:28:38,958
[contents rattle]

390
00:28:40,666 --> 00:28:41,750
[rustling]

391
00:28:44,166 --> 00:28:45,333
[Emma] Where's Francesco?

392
00:28:45,416 --> 00:28:48,208
[Teresa] He just went to the village.
He didn't want to wake you.

393
00:28:48,291 --> 00:28:50,333
He had to help his uncle with a piano.

394
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
Good morning.

395
00:28:51,958 --> 00:28:53,291
-Hi, Emma.
-[Emma] Hi.

396
00:28:53,375 --> 00:28:55,458
Excuse us, Emma. I'll see you in a bit.

397
00:29:10,375 --> 00:29:11,583
[teacup clatters]

398
00:29:15,583 --> 00:29:17,583
[footsteps approaching]

399
00:29:24,833 --> 00:29:25,666
[Emma] Hey.

400
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
Does it still hurt?

401
00:29:31,000 --> 00:29:31,833
[Sofia] No.

402
00:29:35,833 --> 00:29:37,041
And what is that?

403
00:29:38,250 --> 00:29:39,291
You can't touch it.

404
00:29:41,416 --> 00:29:42,541
[cell phone ringing]

405
00:29:47,666 --> 00:29:49,666
[tense instrumental music playing]

406
00:30:05,583 --> 00:30:07,375
[crow cawing]

407
00:30:09,916 --> 00:30:11,916
[rustling]

408
00:30:26,250 --> 00:30:27,625
[Sofia] What are you doing?

409
00:30:32,708 --> 00:30:34,375
[Teresa] I'm trying to cure it.

410
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
[Sofia] How?

411
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Come here.

412
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Look.

413
00:30:51,541 --> 00:30:53,083
It's been wounded, see?

414
00:30:54,750 --> 00:30:56,458
[Sofia] It looks like it's crying.

415
00:30:57,375 --> 00:30:58,333
That's true.

416
00:31:00,000 --> 00:31:01,625
But I think we can save it.

417
00:31:05,291 --> 00:31:06,250
Can you teach me?

418
00:31:06,833 --> 00:31:10,000
[Teresa] Of course.
Put your hand  over here.

419
00:31:19,500 --> 00:31:22,333
…the structures to the main building.
Oh, hold on.

420
00:31:22,416 --> 00:31:23,708
Let me write that down.

421
00:31:35,208 --> 00:31:37,250
[Sabrina speaking indistinctly]

422
00:31:37,333 --> 00:31:40,541
-[Sofia chuckles]
-[Sabrina reciting prayer]

423
00:32:08,625 --> 00:32:10,625
[Teresa and Sabrina reciting prayer]

424
00:32:10,708 --> 00:32:12,708
[ominous instrumental music playing]

425
00:32:24,625 --> 00:32:25,708
What are you doing?

426
00:32:29,625 --> 00:32:31,166
Are you all right, sweetie?

427
00:32:33,416 --> 00:32:36,041
-[sniffs] What is it?
-[Teresa] To heal her wound.

428
00:32:36,125 --> 00:32:39,500
It's a natural remedy.
I made it myself. You don't have to worry.

429
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
[door slams]

430
00:32:47,166 --> 00:32:48,333
-[Sofia] Mom--
-[Emma] Quiet.

431
00:32:48,416 --> 00:32:49,916
-[Sofia] Leave me alone.
-[Emma] Quiet!

432
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
-[Sofia] You're hurting me!
-[crows cawing]

433
00:32:55,166 --> 00:32:57,250
[Emma] All right, what did she do to you?

434
00:32:58,208 --> 00:33:00,041
-[Sofia] She wanted to cure me.
-[Emma] What?

435
00:33:00,125 --> 00:33:02,958
-[Sofia] Like the trees.
-You can't believe everything you're told.

436
00:33:03,041 --> 00:33:05,625
-She's the mother of Francesco!
-It doesn't matter.

437
00:33:05,708 --> 00:33:07,000
You have to ask me.

438
00:33:08,208 --> 00:33:09,458
Sofia, wait!

439
00:33:09,958 --> 00:33:12,500
[Tito barking]

440
00:33:17,500 --> 00:33:18,375
What's going on?

441
00:33:18,458 --> 00:33:21,791
[sighs] Your mother was doing
something strange to Sofia.

442
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Like what?

443
00:33:25,416 --> 00:33:28,625
I don't know.
They gave her something to drink.

444
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Her concoctions are usually just herbs.

445
00:33:30,958 --> 00:33:34,791
-I had them all the time.
-I'm not gonna let other people touch her.

446
00:33:36,458 --> 00:33:39,000
Come down, okay? I'll go speak to her.

447
00:33:42,583 --> 00:33:46,416
[crows cawing]

448
00:33:52,166 --> 00:33:56,791
[chimes jingling]

449
00:34:01,041 --> 00:34:03,291
[Tito growls, barks]

450
00:34:07,416 --> 00:34:08,500
[Sofia gasps softly]

451
00:34:08,583 --> 00:34:10,583
[Tito continues barking]

452
00:34:15,125 --> 00:34:16,875
[faint creaking]

453
00:34:22,416 --> 00:34:24,541
[barking echoes]

454
00:34:28,958 --> 00:34:31,166
[chimes jingling]

455
00:34:31,250 --> 00:34:32,916
[branches creaking]

456
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
[whispering]

457
00:34:42,083 --> 00:34:44,500
[heavy footsteps echoing]

458
00:34:46,291 --> 00:34:47,541
[screams]

459
00:34:56,958 --> 00:34:58,583
[groans, gasps]

460
00:34:58,666 --> 00:35:01,458
-[Emma] Did you hurt yourself?
-[Sofia gasps]

461
00:35:02,583 --> 00:35:04,708
[Emma exhales, kisses]

462
00:35:05,916 --> 00:35:07,916
[leaves rustling]

463
00:35:08,000 --> 00:35:10,708
[dramatic orchestral music playing]

464
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Come.

465
00:35:38,041 --> 00:35:39,416
[Emma] Sorry for earlier.

466
00:35:40,250 --> 00:35:43,333
I didn't mean to get angry at you.
I was just scared.

467
00:35:46,541 --> 00:35:47,541
Are you tired?

468
00:35:48,208 --> 00:35:49,125
[quietly] Yes.

469
00:35:50,250 --> 00:35:51,666
[Emma sighs]

470
00:35:55,875 --> 00:35:58,833
[Sofia scratching]

471
00:35:58,916 --> 00:35:59,750
[knock at door]

472
00:36:00,333 --> 00:36:01,166
[Emma] Teresa?

473
00:36:06,875 --> 00:36:09,375
[clock ticking]

474
00:36:30,583 --> 00:36:32,916
[door clicks, creaks]

475
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
[suspenseful music]

476
00:37:23,541 --> 00:37:25,125
[Teresa] Looking for something?

477
00:37:27,000 --> 00:37:30,500
You, actually.
What were you doing to my daughter?

478
00:37:30,583 --> 00:37:33,541
You're getting too worked up, dear.
I do this all the time.

479
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
I know exactly what I'm doing.
People seek me out.

480
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
And what are they looking for?

481
00:37:38,458 --> 00:37:39,958
This stuff?

482
00:37:40,791 --> 00:37:42,791
Some things are beyond comprehension.

483
00:37:43,291 --> 00:37:46,041
[Emma] Like what? What can't I comprehend?

484
00:37:49,458 --> 00:37:51,541
Tomorrow morning, we're going home.

485
00:38:00,250 --> 00:38:01,791
[Francesco] Why do you still keep this?

486
00:38:04,416 --> 00:38:05,250
Mom?

487
00:38:05,333 --> 00:38:08,666
FRANCESCO AND ADA
ANNOUNCE THEIR WEDDING, 27 JULY 1980

488
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
[crickets chirping]

489
00:38:11,125 --> 00:38:13,125
[faucet running]

490
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
[Francesco and Teresa whispering]

491
00:39:12,333 --> 00:39:15,250
[Francesco, quietly]
You know what I'm telling you. Okay?

492
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
No.

493
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
I'm going to sleep now. Good night.

494
00:39:22,833 --> 00:39:24,500
-How's Sofia?
-Fine.

495
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
If she's hungry,
Sabrina can bring something to her room.

496
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
No need for that.
She's down for the night.

497
00:39:29,083 --> 00:39:30,291
Be up in a sec.

498
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Take your time. I'm sleeping with Sofia.

499
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
[scratching]

500
00:40:22,625 --> 00:40:23,708
[light switch clicks]

501
00:40:30,375 --> 00:40:31,208
Sofia?

502
00:40:34,750 --> 00:40:35,833
Sofia, what's wrong?

503
00:40:37,041 --> 00:40:37,875
Hey.

504
00:40:41,166 --> 00:40:43,166
Hey, wake up.

505
00:40:55,083 --> 00:40:58,125
[screams]

506
00:40:58,208 --> 00:41:00,583
[panting]

507
00:41:03,708 --> 00:41:05,875
Sofia. Sofia!

508
00:41:08,666 --> 00:41:10,083
-What's going on?
-[Emma] Don't know.

509
00:41:10,166 --> 00:41:11,625
She was hurting herself in her sleep.

510
00:41:13,125 --> 00:41:14,833
I've never seen her act this way.

511
00:41:16,166 --> 00:41:19,125
She's hot. Let's get her back to bed.

512
00:41:20,958 --> 00:41:23,041
Come on, sweetie. Come on.

513
00:41:23,625 --> 00:41:24,708
[grunts]

514
00:41:28,458 --> 00:41:31,208
-[Emma gasps]
-[Francesco] It's gotten worse.

515
00:41:32,333 --> 00:41:35,125
She needs a doctor. [sighs]

516
00:41:47,708 --> 00:41:50,083
Hi, Emma.
You didn't need to come here.

517
00:41:50,166 --> 00:41:52,416
One phone call,
and we'd have been there immediately.

518
00:41:53,541 --> 00:41:56,000
Let's go. The doctor's waiting for us.

519
00:42:08,666 --> 00:42:11,875
Did she have nausea,
muscle spasms, or difficulty breathing?

520
00:42:11,958 --> 00:42:12,791
No.

521
00:42:12,875 --> 00:42:15,750
Has she ever had
any other episodes of sleepwalking?

522
00:42:15,833 --> 00:42:16,875
[Emma] Uh-uh.

523
00:42:20,916 --> 00:42:23,750
[doctor] A tarantula's venom
is even weaker than a beesting.

524
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
They're usually disposed of
by the body in a matter of a few days.

525
00:42:29,291 --> 00:42:31,666
The wound is following its natural course.

526
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
So why is she like that?

527
00:42:33,625 --> 00:42:35,083
It could be an allergy.

528
00:42:35,166 --> 00:42:37,375
It could be a weak immune response
as well.

529
00:42:37,458 --> 00:42:38,833
It happens. [sighs]

530
00:42:40,416 --> 00:42:42,291
Hmm. Her temperature is going down.

531
00:42:43,000 --> 00:42:44,500
[Francesco sighs]

532
00:42:47,375 --> 00:42:49,166
[doctor] She just needs to rest.

533
00:42:49,666 --> 00:42:52,041
A simple fever reducer
should do the trick.

534
00:42:54,875 --> 00:42:58,166
And these drops to be applied twice a day.

535
00:43:03,375 --> 00:43:04,750
All right, Sofia?

536
00:43:06,000 --> 00:43:07,416
Tomorrow, I'll come see you.

537
00:43:08,291 --> 00:43:11,416
-[Francesco] Thank you, Doctor.
-[doctor] Don't you worry.

538
00:43:12,708 --> 00:43:14,750
[Sabrina reciting prayer]

539
00:43:31,458 --> 00:43:33,208
I wanna take her back home.

540
00:43:35,208 --> 00:43:37,083
[Francesco]
Let's wait for the fever to drop.

541
00:43:37,166 --> 00:43:39,000
[Emma] And what if it gets worse?

542
00:43:40,541 --> 00:43:42,750
Let's maybe wait
till the medicine kicks in.

543
00:43:47,208 --> 00:43:49,125
I won't give that stuff to my daughter.

544
00:43:50,166 --> 00:43:53,416
[Francesco] Emma, you're overreacting.
You heard what the doctor said.

545
00:43:59,666 --> 00:44:01,666
[Sabrina whispers prayer]

546
00:44:02,500 --> 00:44:04,583
[Sofia groans]

547
00:44:04,666 --> 00:44:07,041
-[Emma] Sofia.
-[Sofia wheezing]

548
00:44:07,125 --> 00:44:08,125
Sofia.

549
00:44:09,625 --> 00:44:11,208
What is it? What's going on?

550
00:44:12,041 --> 00:44:14,166
[Sabrina whispers prayer]

551
00:44:19,083 --> 00:44:22,541
[Sofia gasping for breath]

552
00:44:22,625 --> 00:44:25,291
[Sofia's breathing slows]

553
00:44:40,916 --> 00:44:43,125
-[parking brake clicks]
-[engine stops]

554
00:44:47,458 --> 00:44:50,625
Please don't let her touch her.
Sofia will just get agitated.

555
00:44:53,000 --> 00:44:54,166
Yeah, that's fine.

556
00:45:04,375 --> 00:45:05,458
How is she?

557
00:45:07,083 --> 00:45:08,250
[Francesco] She's better.

558
00:45:08,333 --> 00:45:11,291
[Teresa and Francesco
speaking indistinctly]

559
00:45:49,708 --> 00:45:50,666
Mom.

560
00:45:54,708 --> 00:45:55,916
[Emma sighs softly]

561
00:45:58,875 --> 00:46:00,166
I'm here, baby.

562
00:46:02,375 --> 00:46:04,708
Help me, Mom. Please. [gasps]

563
00:46:05,416 --> 00:46:07,833
As soon as you're better, we will go back.

564
00:46:07,916 --> 00:46:08,958
I promise.

565
00:46:17,833 --> 00:46:20,708
[Francesco and Teresa
speaking indistinctly]

566
00:46:22,083 --> 00:46:22,958
[Francesco] No.

567
00:46:23,041 --> 00:46:25,666
[Teresa] How many times
have you been bitten by a tarantula?

568
00:46:25,750 --> 00:46:26,583
[Francesco] Plenty.

569
00:46:26,666 --> 00:46:28,583
-[Teresa] How many?
-[Francesco] I don't know.

570
00:46:28,666 --> 00:46:31,250
[Teresa continues speaking indistinctly]

571
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
[Sofia grunts softly]

572
00:46:49,541 --> 00:46:50,541
[Francesco] Wait.

573
00:46:54,583 --> 00:46:56,375
-Emma.
-[Emma] What?

574
00:46:58,416 --> 00:46:59,833
We need to talk to you.

575
00:47:06,583 --> 00:47:07,958
[Emma takes a deep breath]

576
00:47:08,666 --> 00:47:12,375
[sighs] What she has is no simple fever.

577
00:47:13,250 --> 00:47:15,000
The medicines won't do anything.

578
00:47:17,291 --> 00:47:18,500
What are you saying?

579
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
[Sofia groans softly, sighs]

580
00:47:24,333 --> 00:47:26,500
[rattling]

581
00:47:29,791 --> 00:47:31,333
[rattling grows louder]

582
00:47:31,958 --> 00:47:33,708
She's defenseless now, Emma.

583
00:47:35,250 --> 00:47:37,166
Her body isn't in her control anymore.

584
00:47:38,208 --> 00:47:40,000
[Francesco] Listen to her, please, Emma.

585
00:47:42,041 --> 00:47:43,041
Sofia…

586
00:47:45,041 --> 00:47:46,041
has been bound.

587
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
What?

588
00:47:49,208 --> 00:47:50,708
Someone's cursed her.

589
00:47:50,791 --> 00:47:53,000
[Sofia gasps and coughs]

590
00:47:53,083 --> 00:47:55,125
[furniture rattling]

591
00:47:58,041 --> 00:47:59,916
-You've lost your minds.
-[Francesco] Emma!

592
00:48:00,708 --> 00:48:03,916
Wait! You have to trust her.

593
00:48:04,000 --> 00:48:06,791
My mother knows what she's doing.
You have to trust her.

594
00:48:06,875 --> 00:48:09,708
-[Emma] We have to get away from here now!
-No!

595
00:48:09,791 --> 00:48:11,875
[coughing and gasping]

596
00:48:14,541 --> 00:48:15,500
[door slams]

597
00:48:18,083 --> 00:48:19,000
[Francesco] Emma!

598
00:48:22,208 --> 00:48:23,250
Sofia!

599
00:48:23,875 --> 00:48:26,083
-[Sofia gasping]
-[Francesco] Sofia!

600
00:48:26,666 --> 00:48:28,833
-Open the door!
-[Emma] Sofia, open up!

601
00:48:28,916 --> 00:48:30,791
[banging on door]

602
00:48:30,875 --> 00:48:32,875
-[Francesco] Sofia!
-[continues gasping]

603
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
Open up!

604
00:48:35,250 --> 00:48:36,333
-Sofia!
-[Emma] Sofia!

605
00:48:37,041 --> 00:48:38,041
[Sofia gasping]

606
00:48:39,833 --> 00:48:40,791
[coughs]

607
00:48:41,458 --> 00:48:43,458
[gasps and chokes]

608
00:48:45,250 --> 00:48:47,250
[retching]

609
00:48:49,291 --> 00:48:50,666
[sobs]

610
00:48:50,750 --> 00:48:53,666
[gagging]

611
00:48:53,750 --> 00:48:55,416
-[banging on door]
-[Emma] Sofia!

612
00:48:55,500 --> 00:48:57,333
[Sofia moans]

613
00:48:59,458 --> 00:49:01,500
-[Francesco exhales]
-[Emma gasps]

614
00:49:01,583 --> 00:49:04,000
[Sofia groaning]

615
00:49:04,083 --> 00:49:07,250
-[Francesco] Oh, God!
-[Sofia panting]

616
00:49:08,791 --> 00:49:11,541
-[Francesco] Sofia…
-[Sofia breathing heavily]

617
00:49:12,750 --> 00:49:13,625
What is that?

618
00:49:16,500 --> 00:49:18,000
What have you done to her?

619
00:49:18,916 --> 00:49:20,833
[breathing shakily] Answer me!

620
00:49:22,125 --> 00:49:23,666
[ominous music playing]

621
00:49:23,750 --> 00:49:28,083
-[branches creak]
-[whispering voice echoes]

622
00:49:30,916 --> 00:49:31,750
[snaps]

623
00:49:39,541 --> 00:49:40,750
It's her.

624
00:49:41,875 --> 00:49:43,791
[Sofia continues panting]

625
00:49:44,500 --> 00:49:45,833
She's returned.

626
00:49:46,541 --> 00:49:48,750
[Francesco breathing shakily]

627
00:49:50,291 --> 00:49:52,250
[ominous music swells]

628
00:49:52,333 --> 00:49:54,500
[music fades]

629
00:49:55,875 --> 00:49:56,750
[keys jingle]

630
00:50:01,333 --> 00:50:05,000
[Francesco] Emma,
there's something I never told you.

631
00:50:08,208 --> 00:50:14,375
When I was still living here…
there was a girl who worked for us, Ada.

632
00:50:15,791 --> 00:50:17,125
[takes a deep breath]

633
00:50:18,125 --> 00:50:19,666
We fell for one another.

634
00:50:22,041 --> 00:50:23,333
I was a boy then.

635
00:50:24,375 --> 00:50:25,875
And she got pregnant.

636
00:50:28,208 --> 00:50:30,250
We were meant to get married, but…

637
00:50:32,208 --> 00:50:34,000
all of a sudden, she fell ill.

638
00:50:35,750 --> 00:50:37,375
I asked my mother to cure her,

639
00:50:39,000 --> 00:50:39,833
to help her…

640
00:50:42,541 --> 00:50:43,541
but she couldn't.

641
00:50:46,916 --> 00:50:48,250
She lost the baby.

642
00:50:50,625 --> 00:50:51,583
And she, uh…

643
00:50:52,708 --> 00:50:55,666
she broke down and went mad with grief.

644
00:50:57,083 --> 00:50:59,375
We did what we could to calm her, but…

645
00:50:59,458 --> 00:51:00,458
[sighs]

646
00:51:01,750 --> 00:51:03,083
…she just disappeared…

647
00:51:04,833 --> 00:51:06,291
and then she was never seen again.

648
00:51:07,125 --> 00:51:08,833
What's this got to do with Sofia?

649
00:51:10,875 --> 00:51:12,875
When the tarantula bit Sofia,

650
00:51:13,708 --> 00:51:15,583
Ada created a binding with her.

651
00:51:16,333 --> 00:51:19,833
She only has to complete the binding,
then she'll come and take her.

652
00:51:20,791 --> 00:51:22,666
But why? What's she want with her?

653
00:51:23,583 --> 00:51:25,833
Sofia is like a daughter to Francesco.

654
00:51:26,875 --> 00:51:28,708
And that's all Ada ever wanted.

655
00:51:29,666 --> 00:51:30,583
A daughter.

656
00:51:33,291 --> 00:51:36,583
-[Francesco] We're telling you the truth.
-We want to keep Sofia safe.

657
00:51:39,791 --> 00:51:40,708
[Emma sighs]

658
00:51:49,291 --> 00:51:50,416
How do we save her?

659
00:51:52,500 --> 00:51:55,666
I know how to sever the binding,
but we need to hurry.

660
00:51:57,125 --> 00:51:58,458
No one's gonna hurt her.

661
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Emma! Emma, no!

662
00:52:02,791 --> 00:52:05,208
-[Teresa] Emma!
-[Francesco] Emma, open up!

663
00:52:05,291 --> 00:52:06,208
Emma, I beg you!

664
00:52:06,291 --> 00:52:07,958
-[Teresa] Emma!
-[Francesco] Emma!

665
00:52:08,041 --> 00:52:09,083
Emma!

666
00:52:09,166 --> 00:52:13,125
-[Teresa] Open the door!
-[Francesco shouting] Listen to me! Emma!

667
00:52:13,208 --> 00:52:14,625
[Teresa] Open the door, Emma!

668
00:52:14,708 --> 00:52:17,375
-[Emma panting]
-[Francesco] Emma, open!

669
00:52:19,875 --> 00:52:22,750
-[Teresa] Emma!
-[Francesco] Emma!

670
00:52:22,833 --> 00:52:24,750
[tense instrumental music playing]

671
00:52:24,833 --> 00:52:26,833
[panting] Here.

672
00:52:29,083 --> 00:52:30,083
Here.

673
00:52:32,333 --> 00:52:33,375
[grunts]

674
00:52:37,583 --> 00:52:39,250
[engine splutters]

675
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
Fuck!

676
00:52:42,125 --> 00:52:44,083
-[engine starts]
-[Emma gasps]

677
00:52:44,166 --> 00:52:45,416
She'll take her.

678
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
-[panting]
-Look at what she did to me.

679
00:52:49,041 --> 00:52:51,208
[engine revs]

680
00:52:51,291 --> 00:52:53,833
[tense instrumental music
continues playing]

681
00:52:59,125 --> 00:53:01,125
[Sofia gasping and groaning]

682
00:53:07,833 --> 00:53:08,791
[Emma] Sofia?

683
00:53:08,875 --> 00:53:12,125
[Sofia continues groaning]

684
00:53:14,375 --> 00:53:16,375
[groaning grows louder]

685
00:53:18,333 --> 00:53:20,750
Sofia? Sofia?

686
00:53:22,000 --> 00:53:24,875
-[shrieks]
-[tires screech]

687
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
-[crashes]
-[Emma screams]

688
00:53:30,583 --> 00:53:32,708
[Emma breathing heavily]

689
00:53:32,791 --> 00:53:33,791
[groans softly]

690
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
[crickets chirping]

691
00:53:39,541 --> 00:53:40,458
[winces]

692
00:53:44,541 --> 00:53:47,791
[continues groaning] Honey…

693
00:53:53,333 --> 00:53:54,625
[door squeaks]

694
00:53:58,458 --> 00:53:59,416
[Emma grunts]

695
00:54:02,625 --> 00:54:04,875
[breathing heavily]

696
00:54:10,708 --> 00:54:11,625
[exhales]

697
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
[panting]

698
00:54:50,958 --> 00:54:51,958
[gasps]

699
00:54:55,916 --> 00:54:56,750
Sofia?

700
00:55:01,500 --> 00:55:02,333
Sofia?

701
00:55:08,583 --> 00:55:11,541
Sofia? [breathing shakily]

702
00:55:15,000 --> 00:55:16,416
[crying] Sofia!

703
00:55:19,708 --> 00:55:20,958
[screaming] Sofia!

704
00:55:26,208 --> 00:55:28,125
[sobs] Sofia!

705
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
[panting]

706
00:55:43,791 --> 00:55:44,791
[engine stops]

707
00:55:45,750 --> 00:55:46,583
[door closes]

708
00:55:50,000 --> 00:55:52,458
-[Francesco] Where's Sofia?
-[Emma] I saw her.

709
00:55:54,625 --> 00:55:56,041
-Where is Sofia?
-[sobbing]

710
00:56:02,000 --> 00:56:04,375
She took her. I saw her.

711
00:56:04,458 --> 00:56:07,083
-[sobbing] Sofia.
-[Francesco] Oh.

712
00:56:11,500 --> 00:56:14,750
-Calm down.
-[Emma continues sobbing]

713
00:56:18,416 --> 00:56:20,708
-[sighs]
-[Francesco grunts] Come on.

714
00:56:32,750 --> 00:56:33,583
[Emma grunts]

715
00:56:38,750 --> 00:56:39,750
[groans]

716
00:56:42,083 --> 00:56:44,541
-[Sabrina] Wait. Wait. Don't move.
-[groans]

717
00:56:44,625 --> 00:56:45,708
[Sabrina] Don't move.

718
00:56:46,375 --> 00:56:48,041
-I have to find Sofia!
-[Sabrina] Calm down.

719
00:56:48,125 --> 00:56:51,666
-Calm down. Calm down, Emma.
-[gasps] Where is she? Where is she?

720
00:56:52,833 --> 00:56:55,166
-[sobbing]
-Calm down.

721
00:56:59,791 --> 00:57:00,958
It's my fault.

722
00:57:02,375 --> 00:57:05,083
-It's not your fault, Emma. Emma.
-[Emma whines]

723
00:57:05,166 --> 00:57:07,208
Francesco went looking for her.

724
00:57:08,208 --> 00:57:10,458
[suspenseful instrumental music playing]

725
00:57:12,250 --> 00:57:14,541
-[wind whistling]
-[chiming]

726
00:57:24,416 --> 00:57:27,416
[ominous music playing]

727
00:57:47,083 --> 00:57:48,166
[wind howling]

728
00:57:59,583 --> 00:58:01,583
[eerie music playing]

729
00:58:24,000 --> 00:58:25,375
Listen to me.

730
00:58:26,500 --> 00:58:28,541
At first, I couldn't comprehend it.

731
00:58:29,416 --> 00:58:31,750
[sighs] It wasn't a simple binding.

732
00:58:31,833 --> 00:58:33,125
[takes a deep breath]

733
00:58:33,958 --> 00:58:38,000
Ada had been touched
by something powerful and malevolent.

734
00:58:39,875 --> 00:58:42,500
[woman groans, screams]

735
00:58:48,083 --> 00:58:50,166
[voice distorting, moaning]

736
00:58:50,250 --> 00:58:52,250
[rapid violin music playing]

737
00:58:54,375 --> 00:58:56,375
[moaning grows louder]

738
00:59:02,708 --> 00:59:04,250
[violin music swells, fades]

739
00:59:04,333 --> 00:59:05,750
[woman rasping]

740
00:59:05,833 --> 00:59:08,000
[voice returns to normal, sobbing]

741
00:59:09,125 --> 00:59:10,708
[stops sobbing]

742
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
[ominous music playing]

743
00:59:22,458 --> 00:59:23,833
[woman's joints cracking]

744
00:59:27,708 --> 00:59:29,708
[raspy breathing]

745
00:59:37,958 --> 00:59:38,833
[Sabrina] Ada?

746
00:59:51,666 --> 00:59:52,958
[breathing shakily]

747
00:59:54,375 --> 00:59:56,458
[Sabrina gasps] Ada?

748
00:59:57,500 --> 01:00:00,750
-[Ada snarls]
-[Sabrina screams]

749
01:00:00,833 --> 01:00:02,250
[Ada continues snarling]

750
01:00:10,250 --> 01:00:12,333
[Teresa takes a deep breath]

751
01:00:12,916 --> 01:00:14,708
I'd never seen anything like it.

752
01:00:16,333 --> 01:00:20,291
[sighs] I did everything
in my power that night to save her mind.

753
01:00:21,333 --> 01:00:22,541
But she ran away.

754
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
And nobody ever managed to find her.

755
01:00:27,208 --> 01:00:28,208
[Emma sighs]

756
01:00:30,625 --> 01:00:34,125
But then when she felt your presence here,
she reawakened.

757
01:00:38,208 --> 01:00:39,625
Whatever happened to her?

758
01:00:39,708 --> 01:00:41,625
[tense violin music playing]

759
01:00:41,708 --> 01:00:42,875
[Teresa sighs]

760
01:00:47,333 --> 01:00:50,083
The baby wasn't lost
by Ada because of some illness.

761
01:00:50,833 --> 01:00:52,333
[moans and cries]

762
01:00:52,416 --> 01:00:54,541
[Teresa] Something had happened to her.

763
01:00:55,500 --> 01:00:58,375
[Ada moans loudly]

764
01:00:59,166 --> 01:01:03,208
-[crying] And Francesco was responsible.
-[high-pitched ringing]

765
01:01:08,041 --> 01:01:12,250
[Teresa] When Ada became pregnant,
Francesco wasn't ready to become a father.

766
01:01:12,750 --> 01:01:15,666
He was just a kid
with his whole life ahead of him.

767
01:01:17,875 --> 01:01:21,375
He tried to get her to change her mind,
to think about it, but…

768
01:01:22,708 --> 01:01:26,458
Ada put her foot down.
She wanted that child, no matter the cost.

769
01:01:30,208 --> 01:01:31,208
[sniffles]

770
01:01:32,875 --> 01:01:34,166
So then, my son…

771
01:01:35,750 --> 01:01:38,750
he made a terrible mistake,
the worst of his life.

772
01:01:42,875 --> 01:01:43,958
He tried a ritual,

773
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
in secret.

774
01:01:47,166 --> 01:01:49,208
One to make her lose the baby.

775
01:01:53,166 --> 01:01:55,416
He just wanted everything to be as it was,

776
01:01:56,250 --> 01:01:59,125
but he didn't know how to do it. [sighs]

777
01:01:59,208 --> 01:02:02,958
He didn't have the skill
to call on those forces, to control them.

778
01:02:03,041 --> 01:02:06,416
[high-pitched ringing]

779
01:02:08,166 --> 01:02:11,875
[inhales sharply]
I tried to cure her, to reverse it,

780
01:02:11,958 --> 01:02:13,750
but by then, it was already too late.

781
01:02:14,250 --> 01:02:17,958
I had a duty to protect my son.

782
01:02:19,541 --> 01:02:20,500
[sniffles]

783
01:02:22,833 --> 01:02:25,250
Same as I tried to protect Sofia.

784
01:02:28,250 --> 01:02:31,916
-What do we have to do to find her?
-[Teresa sighs]

785
01:02:32,833 --> 01:02:33,958
There is a way.

786
01:02:37,583 --> 01:02:40,250
A unification ceremony,
but it's dangerous.

787
01:02:43,791 --> 01:02:46,750
[sighs] The binding
with Sofia nourishes Ada.

788
01:02:47,250 --> 01:02:50,291
And every moment that goes by,
she becomes more powerful.

789
01:02:50,375 --> 01:02:52,166
You could end up bound to her too.

790
01:02:53,916 --> 01:02:54,916
It doesn't matter.

791
01:02:56,916 --> 01:02:58,416
I have to find my daughter.

792
01:03:01,083 --> 01:03:02,583
[Ada breathing shakily]

793
01:03:08,583 --> 01:03:10,750
I did all of this for us, you know?

794
01:03:15,041 --> 01:03:16,375
So, you forgave me?

795
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
Ada…

796
01:03:36,416 --> 01:03:38,166
[Ada] It's just the three of us.

797
01:03:46,375 --> 01:03:48,375
[ominous music playing]

798
01:04:03,791 --> 01:04:05,208
[Francesco groans]

799
01:04:16,583 --> 01:04:18,583
[ominous music swells]

800
01:04:25,041 --> 01:04:26,583
[whispering prayer]

801
01:04:32,791 --> 01:04:34,500
[continues whispering]

802
01:04:47,416 --> 01:04:48,958
You just have to find them.

803
01:04:50,666 --> 01:04:53,458
Do not confront her for any reason at all.

804
01:04:59,208 --> 01:05:00,333
[Emma exhales]

805
01:05:06,041 --> 01:05:07,083
[sips]

806
01:05:07,666 --> 01:05:08,666
[groans]

807
01:05:10,208 --> 01:05:11,541
[gasps]

808
01:05:12,333 --> 01:05:14,208
[reciting prayer]

809
01:05:18,666 --> 01:05:19,833
[Emma breathing shakily]

810
01:05:26,375 --> 01:05:28,250
[gasps, chokes]

811
01:05:28,750 --> 01:05:29,750
[gasps]

812
01:05:33,083 --> 01:05:34,791
[woman screams]

813
01:05:35,750 --> 01:05:36,583
[gasps]

814
01:05:38,041 --> 01:05:39,041
[coughs]

815
01:05:39,125 --> 01:05:40,375
[choking]

816
01:05:41,125 --> 01:05:43,791
[gasps, breathing heavily]

817
01:05:56,041 --> 01:05:58,750
[heavy breathing continues]

818
01:06:08,958 --> 01:06:10,375
[Emma gasps]

819
01:06:25,791 --> 01:06:27,708
[faint creaking]

820
01:06:31,250 --> 01:06:33,250
[Ada breathing heavily]

821
01:06:43,541 --> 01:06:44,916
[Emma breathing shakily]

822
01:07:04,333 --> 01:07:05,166
[gasps loudly]

823
01:07:12,041 --> 01:07:14,416
[Ada growling softly]

824
01:07:37,208 --> 01:07:38,041
[loud snap]

825
01:07:39,958 --> 01:07:41,416
[growling]

826
01:07:43,916 --> 01:07:44,833
[Emma sobs]

827
01:07:48,083 --> 01:07:49,083
[gasps]

828
01:07:51,500 --> 01:07:53,500
[growling continues]

829
01:08:03,875 --> 01:08:04,875
[Emma] Francesco!

830
01:08:12,458 --> 01:08:14,166
[gasps loudly]

831
01:08:14,750 --> 01:08:16,541
[panting]

832
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
[retches]

833
01:08:18,166 --> 01:08:19,166
[coughs]

834
01:08:21,541 --> 01:08:24,958
-[gasping]
-[Teresa] Did you see her?

835
01:08:25,041 --> 01:08:25,875
Yeah.

836
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
Did Ada see you?

837
01:08:29,750 --> 01:08:30,791
Yes.

838
01:08:34,125 --> 01:08:35,750
We were somewhere in a cave.

839
01:08:37,791 --> 01:08:39,041
Francesco was there.

840
01:08:42,791 --> 01:08:44,333
[groans and wheezes]

841
01:08:44,875 --> 01:08:46,458
[Ada whispering prayer]

842
01:08:54,666 --> 01:08:55,791
[Francesco groans]

843
01:08:55,875 --> 01:08:57,958
[Ada continues whispering prayer]

844
01:09:34,833 --> 01:09:35,666
[groans]

845
01:09:35,750 --> 01:09:37,750
[Ada continues whispering prayer]

846
01:09:46,500 --> 01:09:47,333
[liquid drips]

847
01:09:51,958 --> 01:09:53,375
[Francesco gasps]

848
01:09:57,208 --> 01:09:59,083
[Ada continues whispering prayer]

849
01:10:02,791 --> 01:10:05,583
-[hisses]
-[Francesco grunts and groans]

850
01:10:08,666 --> 01:10:10,416
[Ada moans and snarls]

851
01:10:21,083 --> 01:10:22,291
[Sofia gasping]

852
01:10:25,958 --> 01:10:27,333
[Francesco grunting]

853
01:10:28,208 --> 01:10:29,791
[Sofia gasps loudly]

854
01:10:32,166 --> 01:10:33,166
[Ada grunts]

855
01:10:36,208 --> 01:10:37,708
[Ada panting]

856
01:10:43,625 --> 01:10:45,083
[Francesco gasps]

857
01:10:45,166 --> 01:10:46,500
[Ada whimpers]

858
01:10:48,041 --> 01:10:50,125
[Francesco panting]

859
01:10:50,625 --> 01:10:51,625
[exhales]

860
01:10:52,791 --> 01:10:54,375
[breathing heavily]

861
01:10:58,750 --> 01:11:00,333
[coughs and groans]

862
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
[grunts]

863
01:11:06,791 --> 01:11:07,666
[moans softly]

864
01:11:09,791 --> 01:11:10,708
[grunts]

865
01:11:18,625 --> 01:11:21,375
Sofia. [groans]

866
01:11:22,333 --> 01:11:23,500
Sofia.

867
01:11:25,375 --> 01:11:27,125
[continues groaning]

868
01:11:29,541 --> 01:11:31,500
[breathing heavily]

869
01:11:33,958 --> 01:11:35,000
Sofia.

870
01:11:37,000 --> 01:11:38,083
Sofia.

871
01:11:38,166 --> 01:11:40,875
[sobbing] Sofia.

872
01:11:43,875 --> 01:11:44,708
No.

873
01:11:47,416 --> 01:11:48,333
No.

874
01:11:54,583 --> 01:11:55,541
Sofia.

875
01:11:57,291 --> 01:11:58,458
Sofia.

876
01:11:58,541 --> 01:11:59,375
[Ada snarls]

877
01:11:59,458 --> 01:12:01,125
[echoes]

878
01:12:02,958 --> 01:12:04,750
[car approaching]

879
01:12:11,541 --> 01:12:12,666
[brakes screech]

880
01:12:12,750 --> 01:12:14,125
[engine stops]

881
01:12:14,208 --> 01:12:17,708
[owl hoots in distance]

882
01:12:47,208 --> 01:12:48,208
[Emma] This is it.

883
01:12:49,916 --> 01:12:51,916
[both breathing shakily]

884
01:13:34,583 --> 01:13:36,625
[Emma gasps]

885
01:13:37,541 --> 01:13:38,625
[Sofia groans softly]

886
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
[Emma panting]

887
01:13:53,166 --> 01:13:54,500
Help me, please!

888
01:13:58,875 --> 01:14:00,875
[grunts]

889
01:14:00,958 --> 01:14:02,625
[continues panting]

890
01:14:04,750 --> 01:14:05,708
Okay.

891
01:14:16,500 --> 01:14:18,500
[suspenseful instrumental music playing]

892
01:14:25,208 --> 01:14:26,208
[Tito barking]

893
01:14:35,166 --> 01:14:36,375
[barking continues]

894
01:14:40,583 --> 01:14:42,583
[Emma and Teresa panting]

895
01:14:45,541 --> 01:14:47,541
[Teresa whispering prayer]

896
01:14:50,625 --> 01:14:52,666
-[Emma] Just like this?
-[Sofia gasping]

897
01:14:55,333 --> 01:14:58,000
I need to purify the blood
before cutting the bind.

898
01:15:02,083 --> 01:15:03,791
[Emma breathing shakily]

899
01:15:10,666 --> 01:15:11,583
[Emma] Okay.

900
01:15:18,333 --> 01:15:21,125
I've gotta take some of her blood
and mix it with yours.

901
01:15:22,458 --> 01:15:24,375
It's the only way
to bind her to you again.

902
01:15:25,583 --> 01:15:27,583
[Emma breathing shakily]

903
01:15:33,291 --> 01:15:34,250
[screaming]

904
01:15:39,916 --> 01:15:41,500
[shrieks]

905
01:15:45,625 --> 01:15:47,208
[panting]

906
01:15:51,083 --> 01:15:53,875
[Emma panting]

907
01:16:01,083 --> 01:16:03,375
[Teresa whispering prayer]

908
01:16:07,916 --> 01:16:09,750
[Sofia groaning and wheezing]

909
01:16:13,375 --> 01:16:15,000
[groaning fades]

910
01:16:24,625 --> 01:16:26,416
[Sofia panting]

911
01:16:32,750 --> 01:16:34,625
-[Emma gasps]
-[Sofia stops groaning]

912
01:16:36,750 --> 01:16:37,625
What's going on?

913
01:16:42,125 --> 01:16:43,375
[Sofia and Teresa gasp]

914
01:16:44,250 --> 01:16:45,208
What's going on?

915
01:16:46,125 --> 01:16:49,166
[loud blast]

916
01:16:56,000 --> 01:16:57,875
[wind howls]

917
01:17:06,458 --> 01:17:09,125
Sofia? Sofia, wake up.

918
01:17:10,750 --> 01:17:12,083
[Teresa] She can't hear you.

919
01:17:20,083 --> 01:17:22,083
[rustling and creaking]

920
01:17:34,041 --> 01:17:36,083
[exhales] Take this.

921
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
[Tito barking]

922
01:17:53,750 --> 01:17:55,958
[Teresa whispering prayer]

923
01:18:24,541 --> 01:18:25,916
Now I need some of your blood.

924
01:18:28,750 --> 01:18:29,958
[liquid pouring]

925
01:18:36,291 --> 01:18:37,708
[Tito barking]

926
01:18:39,083 --> 01:18:40,416
[growling]

927
01:18:42,791 --> 01:18:45,083
[continues barking and growling]

928
01:18:58,041 --> 01:18:59,291
[lock clicks]

929
01:18:59,375 --> 01:19:00,958
[barking continues]

930
01:19:02,291 --> 01:19:03,750
[Sabrina breathing shakily]

931
01:19:21,958 --> 01:19:23,791
[creaking]

932
01:19:26,583 --> 01:19:28,000
[Sabrina whimpers]

933
01:19:29,250 --> 01:19:32,083
[breathing heavily]

934
01:19:33,000 --> 01:19:34,416
[rustling]

935
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
[Sabrina whimpers]

936
01:19:37,166 --> 01:19:39,291
[Sabrina screams]

937
01:19:40,750 --> 01:19:43,333
-[screaming continues]
-[Teresa breathing shakily]

938
01:19:44,041 --> 01:19:46,625
[dramatic instrumental music playing]

939
01:20:00,125 --> 01:20:01,166
[Teresa gasps]

940
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Emma, no!

941
01:20:05,625 --> 01:20:07,541
[panting]

942
01:20:13,916 --> 01:20:16,791
[crying softly]

943
01:20:28,791 --> 01:20:29,791
[Teresa sobs]

944
01:20:35,041 --> 01:20:37,041
[faint whispering]

945
01:20:42,791 --> 01:20:43,791
[clatters]

946
01:20:48,833 --> 01:20:50,708
[sobbing]

947
01:21:02,666 --> 01:21:03,916
[Ada whispering prayer]

948
01:21:24,041 --> 01:21:26,041
[whispering grows louder]

949
01:21:36,208 --> 01:21:37,750
[whispering stops]

950
01:21:40,041 --> 01:21:41,583
[creaking]

951
01:21:49,416 --> 01:21:51,416
[rasping groans]

952
01:21:54,166 --> 01:21:55,583
[coughs]

953
01:22:00,583 --> 01:22:01,875
[gurgling]

954
01:22:06,500 --> 01:22:07,500
[Teresa grunting]

955
01:22:10,791 --> 01:22:11,875
[coughing]

956
01:22:18,375 --> 01:22:19,833
[Teresa choking]

957
01:22:23,083 --> 01:22:24,833
[wheezing]

958
01:22:28,916 --> 01:22:31,375
[gasping]

959
01:22:49,750 --> 01:22:53,000
[Sofia gasps, groans softly]

960
01:22:53,083 --> 01:22:55,083
[Teresa continues choking]

961
01:23:09,375 --> 01:23:10,708
[gasps]

962
01:23:10,791 --> 01:23:12,333
[Sofia sobbing and panting]

963
01:23:12,791 --> 01:23:15,416
Mama. Mama.

964
01:23:18,958 --> 01:23:21,166
[gasps, breathing shakily]

965
01:23:25,583 --> 01:23:27,000
[Sofia continues crying]

966
01:23:29,916 --> 01:23:31,958
[breathing shakily]

967
01:23:35,541 --> 01:23:37,166
[Ada's joints cracking]

968
01:23:37,250 --> 01:23:39,250
[Sofia panting]

969
01:23:52,708 --> 01:23:53,541
[Ada screams]

970
01:23:53,625 --> 01:23:55,041
[Sofia shrieks]

971
01:23:55,750 --> 01:23:56,833
[Ada snarls]

972
01:23:56,916 --> 01:23:58,500
[Sofia shrieks]

973
01:24:00,500 --> 01:24:02,333
[shrieking continues]

974
01:24:02,416 --> 01:24:04,750
[Ada yells]

975
01:24:06,041 --> 01:24:07,166
[gasps]

976
01:24:09,000 --> 01:24:10,333
[Emma sobbing]

977
01:24:16,083 --> 01:24:17,291
[Sofia crying]

978
01:24:18,000 --> 01:24:19,208
[Emma sobs]

979
01:24:24,500 --> 01:24:25,750
[Sofia gasps]

980
01:24:25,833 --> 01:24:27,625
[dramatic orchestral music playing]

981
01:24:27,708 --> 01:24:30,375
-[Emma continues sobbing]
-[Sofia sighs]

982
01:24:33,875 --> 01:24:34,708
[Emma] Yes!

983
01:24:36,000 --> 01:24:37,958
-[exhales]
-[both sobbing]

984
01:25:29,375 --> 01:25:30,500
[Emma sighs]

985
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
[breeze blowing]

986
01:25:49,291 --> 01:25:51,291
[group sobbing]

987
01:25:59,583 --> 01:26:01,583
[gentle piano music playing]

988
01:26:01,666 --> 01:26:04,125
[wind whistling]

989
01:26:04,208 --> 01:26:06,375
[birds singing]

990
01:26:11,083 --> 01:26:13,000
[piano music continues]

991
01:26:28,333 --> 01:26:29,208
[music stops]

992
01:26:41,791 --> 01:26:43,166
[Sofia resumes playing]

993
01:26:50,125 --> 01:26:51,875
[Teresa whispering prayer]

994
01:26:54,500 --> 01:26:56,916
[water pouring]

995
01:26:59,875 --> 01:27:02,166
[piano music grows louder]

996
01:27:08,583 --> 01:27:10,666
[plays wrong note, stops playing]

997
01:27:13,541 --> 01:27:15,541
[ominous music playing]

998
01:27:15,625 --> 01:27:18,041
[voices whispering]

999
01:27:18,125 --> 01:27:20,000
[wind whistles]

1000
01:27:20,791 --> 01:27:24,833
[voices laughing]

1001
01:27:25,916 --> 01:27:27,916
[ominous music grows louder]

1002
01:27:35,583 --> 01:27:36,583
[gasps]

1003
01:27:38,916 --> 01:27:42,458
[ominous music continues playing]

1004
01:27:44,333 --> 01:27:45,833
[rustling]

1005
01:30:15,666 --> 01:30:19,041
[dramatic orchestral music playing]



