1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,919 --> 00:00:48,174
В фильме показана одна неделя из жизни

4
00:00:48,257 --> 00:00:52,803
Хосе Альваро Осорио Бальвина,
известного как J Balvin.

5
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Эй, Бальвин!

6
00:00:59,143 --> 00:01:01,645
Одно фото! Пожалуйста!

7
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
Я люблю тебя!

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
Порви их, чувак.

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
Пусть они визжат от восторга.

10
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
Мехико!

11
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
Встречайте!

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
Из самого Медельина, Колумбия!

13
00:01:39,391 --> 00:01:40,643
Джей Бальвин!

14
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
Руки вверх, Мехико!

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
Как дела, Мехико?

16
00:02:02,039 --> 00:02:05,918
Я не вижу ваших рук, Мехико.

17
00:02:06,919 --> 00:02:09,296
Руки вверх!

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
Спасибо. Спасибо большое.

19
00:02:41,871 --> 00:02:45,416
Это сообщение от Хосе Альваро
Осорио Бальвина для всех вас.

20
00:02:47,459 --> 00:02:51,714
Я колумбиец и горжусь тем,
что прославляю свою страну во всем мире.

21
00:02:51,797 --> 00:02:56,427
Я не справа и не слева,
я всегда иду вперед

22
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
с честью и достоинством.

23
00:03:02,433 --> 00:03:06,228
Я расскажу о том, что со мной случилось
и через что я прошел.

24
00:03:06,312 --> 00:03:09,982
Я страдаю тревожностью и депрессией.
Это правда.

25
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
Если у кого-то из вас
сейчас сложный период,

26
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
вы не видите света

27
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
и вокруг одна темнота,

28
00:03:19,617 --> 00:03:22,494
поверьте, со мной так тоже бывает.

29
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
Сейчас я хочу, чтобы каждый из вас
включил фонарик в телефоне.

30
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
Каждый фонарик —
это свет молитвы, свет надежды.

31
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
Вот так.

32
00:03:35,507 --> 00:03:39,762
Спасибо, Мехико, за хорошую энергию.
Прекрасный, любимый Мехико.

33
00:03:41,764 --> 00:03:44,475
Если вы со мной,
если хотите ощутить что-то,

34
00:03:44,558 --> 00:03:49,021
пойте со мной, и вашу хорошую энергию
почувствуют в Колумбии,

35
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
всю вашу любовь и доброту.

36
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
МЕХИКО

37
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
Доброе утро.

38
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
Как ты, дружище?

39
00:05:29,663 --> 00:05:31,707
- Всё нормально?
- Да, сэр.

40
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
Вот, держи.

41
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
Сейчас 6:21 утра. Переведи
на колумбийское время.

42
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
Доброе утро, как вы?

43
00:05:47,556 --> 00:05:48,766
Всё хорошо?

44
00:05:51,727 --> 00:05:54,938
Я еду домой, чтобы сыграть
самый важный концерт в моей жизни.

45
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
Мое первое сольное выступление
на стадионе.

46
00:06:02,696 --> 00:06:04,615
Я рад, что возвращаюсь в Медельин.

47
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
Мне нужен мой город.

48
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
Нужно ощутить его энергию.

49
00:06:13,207 --> 00:06:14,875
Позвоню, когда приземлимся.

50
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
Ладно, я тоже тебя люблю, пап. Пока.

51
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
Я прошел долгий путь от улиц Медельина.

52
00:06:26,845 --> 00:06:28,097
Конечно, было непросто,

53
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
особенно в турах.

54
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
Но я много работал,
чтобы стать тем, кто я есть.

55
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
Встречайте, Джей Бальвин!

56
00:06:35,395 --> 00:06:39,399
В 2018 году у Джея Бальвина больше
всего номинаций на Латинскую Грэмми,

57
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
он номинирован восемь раз.

58
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
Джей Бальвин!

59
00:06:42,611 --> 00:06:47,199
Он стал первым исполнителем реггетона,
выступившим в шоу Saturday Night Live.

60
00:06:47,282 --> 00:06:50,911
Кто не любит Джея Бальвина и реггетон?

61
00:06:53,038 --> 00:06:56,416
Бальвин установил
значительный рекорд на YouTube...

62
00:06:56,500 --> 00:07:00,337
Колумбийский артист Джей Бальвин
стал самым прослушиваемым в этом году.

63
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
Отличный, отличный день.

64
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
Добро пожаловать в Медельин, парни.

65
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
Да, сэр.

66
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ
НЕДЕЛЯ ДО КОНЦЕРТА

67
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
Ничего себе.

68
00:07:32,619 --> 00:07:37,291
Всё, что я делаю,
я стараюсь делать как можно лучше.

69
00:07:39,710 --> 00:07:41,628
Я пытаюсь прийти к равновесию...

70
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
Поехали.

71
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
...чтобы не потерять
что-то действительно важное,

72
00:07:45,299 --> 00:07:48,427
себя как человека, а не как артиста.

73
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Хосе.

74
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
Глянь.

75
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
Там написано «Джей Бальвин».

76
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
Привет!

77
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
Дети, вы разве не поздороваетесь?

78
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
Всё хорошо?

79
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Джей Бальвин!

80
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Пока!

81
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Последние новости к этому часу.

82
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
Рабочие профсоюзы,
общественные организации и студенты

83
00:08:25,881 --> 00:08:28,550
снова призвали
к общенациональной забастовке.

84
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
Парень из Медельина,

85
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
Джей Бальвин, представляет

86
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
тур Arcoiris...

87
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
...в городе, подарившем его миру,

88
00:08:41,063 --> 00:08:45,067
в субботу, тридцатого ноября,
на стадионе «Атанасио Хирардот».

89
00:08:48,779 --> 00:08:52,074
ДОМ ХОСЕ

90
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
Так, завтра первым делом...

91
00:08:56,662 --> 00:08:57,913
...зарядка.

92
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
Нет, сначала медитация.

93
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Медитация.

94
00:09:03,168 --> 00:09:06,088
Напишу «медитация» два раза,
чтобы не забыть.

95
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
НИКОЛЬ РОМЕРО
ПОМОЩНИЦА

96
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
Во вторник встреча с родителями.

97
00:09:11,093 --> 00:09:14,513
В один из дней нужно
съездить на стадион.

98
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
Каждый день будем заезжать.

99
00:09:15,973 --> 00:09:18,016
РИК КАСЕРЕС
ЛИЧНЫЙ ПОМОЩНИК

100
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
- Что за блокнот?
- Привет, Иван!

101
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
ИВАН АЛАРКОН
БИЗНЕС-МЕНЕДЖЕР

102
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
Хочешь, кое-что покажу? Ты обалдеешь.

103
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
Всё, о чем я мечтал...

104
00:09:28,360 --> 00:09:30,445
Девяносто девять процентов сбылось.

105
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
Концерт в Монтеррее,

106
00:09:33,448 --> 00:09:34,783
в Мехико,

107
00:09:34,866 --> 00:09:37,369
в Китае, Аргентине, Саудовской Аравии,

108
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
и теперь на стадионе в Медельине,

109
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
это моя самая большая мечта.

110
00:09:50,007 --> 00:09:51,591
Так чего ты нервничаешь?

111
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
Да ну, ты серьезно?
Целый стадион в одиночку...

112
00:09:54,553 --> 00:09:59,141
Я не артист, мне сложно тебя понять.

113
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
Я впервые буду выступать
сольно на стадионе.

114
00:10:02,769 --> 00:10:04,855
Но все билеты уже проданы! Чего бояться?

115
00:10:04,938 --> 00:10:11,778
Я помню, как выступал там 15 лет назад

116
00:10:11,862 --> 00:10:17,075
с Nicky, Yankee, Ivy Queen...
с такими легендами.

117
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
И я мечтал однажды выступить там сольно.

118
00:10:22,706 --> 00:10:24,833
Какой концерт был самым сложным?

119
00:10:25,417 --> 00:10:26,752
В Пуэрто-Рико.

120
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
Да, чувак.

121
00:10:31,423 --> 00:10:34,259
В Пуэрто-Рико мне было плохо.

122
00:10:37,637 --> 00:10:42,726
Вчера в спортзале с Гордо
я снова стал чувствовать себя как тогда.

123
00:10:43,602 --> 00:10:46,355
Я подумал: «Чёрт, опять эта хрень».

124
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
Что это за чувство?

125
00:10:50,108 --> 00:10:54,321
Будто тебя нет и твое тело
тебе не принадлежит.

126
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
- Хотя на первый взгляд всё хорошо?
- Да.

127
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
Снаружи всё хорошо,
но не у тебя в голове.

128
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
Это настоящий ад.

129
00:11:02,245 --> 00:11:03,997
Понимаете?

130
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
Почему я чувствую эту хрень?

131
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Ты боишься самого страха.

132
00:11:12,506 --> 00:11:17,469
Обмануть мозг можно, только
сосредоточившись на «здесь и сейчас».

133
00:11:17,552 --> 00:11:21,139
Например, когда я на сцене,
то концентрируюсь на пении.

134
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
Тебя это отвлекает.

135
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
А люди на концерте?

136
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
То, на чём ты концентрируешься.

137
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
Поэтому отмена тура
была бы плохой идеей.

138
00:11:30,315 --> 00:11:34,611
Раз уж я вышел на сцену, я в порядке.

139
00:11:34,694 --> 00:11:37,364
На сцене мы клоуны.

140
00:11:37,447 --> 00:11:39,741
Улыбаемся.

141
00:11:39,825 --> 00:11:42,327
Вот почему я люблю песню
Эктора Лаво «El Cantante».

142
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
Отличная песня.

143
00:11:46,456 --> 00:11:48,792
Да, моя любимая.

144
00:11:59,761 --> 00:12:02,764
ХОСЕ В 13 ЛЕТ

145
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
Я рос в Медельине

146
00:12:06,601 --> 00:12:09,646
в семье из среднего класса
и был частью двух миров.

147
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
Богатые друзья считали меня бедным,

148
00:12:14,818 --> 00:12:16,987
а бедные — богатым.

149
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Мой отец научил меня много работать.

150
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
А мама хотела, чтобы я больше мечтал.

151
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
Когда мне было 17, отца уволили

152
00:12:29,958 --> 00:12:32,919
и в семье начались трудности с деньгами.

153
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
Я хотел о них позаботиться,
а кроме музыки ничего не умел.

154
00:12:39,551 --> 00:12:41,887
Я мечтал стать звездой,

155
00:12:41,970 --> 00:12:44,848
но знал, что для этого придется
много работать.

156
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Мы с моей первой девушкой Ла Моной

157
00:12:50,562 --> 00:12:53,148
переехали в Майами,
чтобы исполнить мою мечту в США.

158
00:12:57,444 --> 00:13:01,406
Но иммигрантская жизнь
в Майами оказалась тяжелой...

159
00:13:01,490 --> 00:13:03,074
очень, очень тяжелой.

160
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
Я вел двойную жизнь.

161
00:13:05,994 --> 00:13:08,914
Днем красил дома, чтобы заработать,

162
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
а ночью притворялся звездой,

163
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
катался на чужих лимузинах

164
00:13:13,668 --> 00:13:15,921
и наряжался для небольших выступлений.

165
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
Я был очень подавлен.

166
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
Я хотел прославиться.

167
00:13:23,637 --> 00:13:27,557
И не мог вернуться в Колумбию ни с чем.

168
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Но в Америке мне было плохо,

169
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
моя жизнь там была фальшивой.

170
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
Тогда у меня впервые началась депрессия.

171
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
Ты просто хочешь умереть.

172
00:13:41,863 --> 00:13:44,282
Сердце стучит как бешеное,
ты чувствуешь тревогу

173
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
и безысходность.

174
00:13:49,120 --> 00:13:52,207
Кто-то посоветовал мне снотворное,

175
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
и я пил по пять таблеток каждый вечер.

176
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
Я просто уничтожал свой мозг.

177
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
Депрессия — это ад.

178
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
Она сильнее тебя.

179
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
Всё теряет смысл.

180
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
Я даже думал о самоубийстве.

181
00:14:22,070 --> 00:14:26,283
Помню, как звонил маме, рыдал...

182
00:14:28,034 --> 00:14:31,997
«Зачем я выбрал эту профессию?»

183
00:14:34,165 --> 00:14:36,626
Я решил вернуться домой в Медельин.

184
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
Но я не готов был
отказаться от своей мечты.

185
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
Эй! Послушайте. Как вам?

186
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
Как-то так... Это пока только набросок!

187
00:14:47,470 --> 00:14:48,597
Эй, Чако!

188
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
Как ты, чувак?

189
00:15:20,879 --> 00:15:24,090
Когда я вернулся в Медельин,
меня никто не знал.

190
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
И я стал вкалывать:

191
00:15:26,593 --> 00:15:31,431
выступал по всему городу —
на улице, в школах, в спортзалах, —

192
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
куда бы меня ни звали.

193
00:15:33,558 --> 00:15:35,518
Я никому не отказывал.

194
00:15:58,541 --> 00:16:00,293
Джей Бальвин, «El Negocio».

195
00:16:01,586 --> 00:16:05,090
Следующее видео
мы снимем в пятизвездочном отеле

196
00:16:05,173 --> 00:16:07,050
в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе.

197
00:16:07,133 --> 00:16:08,802
Если будет воля Божья. Дай Бог.

198
00:16:08,885 --> 00:16:10,095
Аминь.

199
00:16:13,264 --> 00:16:17,227
Впервые я услышал свою песню
по радио в три часа утра.

200
00:16:17,310 --> 00:16:19,229
Помню, я тогда...

201
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
расплакался.

202
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Я плакал от счастья.

203
00:16:25,652 --> 00:16:27,612
В моем городе песня стала хитом.

204
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
Я удивился. Люди услышали меня.

205
00:16:31,199 --> 00:16:34,327
Мой город дал мне силы

206
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
и вдохновение для музыки.

207
00:16:38,498 --> 00:16:41,000
Поэтому меня называют
El Niño de Medellín,

208
00:16:41,543 --> 00:16:43,002
Парень из Медельина.

209
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
И вот я здесь.

210
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
Осторожнее с собакой.

211
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
Колумбия, Медельин, круто!

212
00:17:32,761 --> 00:17:36,931
Хосе! Хосе! Хосе!

213
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
Хосе хочет с вами пообщаться,
поэтому он и приехал.

214
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
Чуть позже, когда он освободится,

215
00:17:51,738 --> 00:17:54,491
он со всеми сфотографируется.

216
00:17:54,574 --> 00:17:57,619
Хосе! Хосе! Хосе!

217
00:18:02,040 --> 00:18:03,374
Я не умею отказывать людям.

218
00:18:03,458 --> 00:18:05,585
Меня так воспитали.

219
00:18:05,668 --> 00:18:07,754
Когда меня просят сфотографироваться,

220
00:18:07,837 --> 00:18:09,005
я не отказываюсь.

221
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
Это как одержимость, что-то в этом роде.

222
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
Если я откажусь,

223
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
то всю жизнь потом
буду вспоминать этого человека.

224
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
И такой: «Чёрт, я с ним
не сфотографировался».

225
00:18:23,520 --> 00:18:25,104
Спасибо. Как вы? Всё в порядке?

226
00:18:25,188 --> 00:18:26,356
Отлично.

227
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
Дети, как вы там?

228
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
Хосе!

229
00:18:34,405 --> 00:18:35,990
Простите.

230
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
Какой суровый.

231
00:18:40,787 --> 00:18:42,455
- Хосе, одно фото!
- Давайте.

232
00:18:44,958 --> 00:18:47,794
Когда я был еще никем в этом бизнесе,

233
00:18:47,877 --> 00:18:49,712
мама сказала мне:

234
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
«Ты встретишь много важных людей».

235
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
Бальвин!

236
00:18:56,177 --> 00:18:58,930
«Но что бы ни случилось,

237
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
оставайся собой. Не прикидывайся.

238
00:19:02,976 --> 00:19:05,603
Ведь если ты возомнишь себя звездой,

239
00:19:05,687 --> 00:19:07,522
для меня твой свет погаснет».

240
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
Давайте похлопаем Хосе!

241
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Лежать.

242
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
Кто большой мальчик?

243
00:19:43,433 --> 00:19:47,312
«Колумбия тоже присоединилась
к "Латиноамериканской весне"...»

244
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
«Протестующие вышли на улицы,

245
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
чтобы выразить недовольство
правительством президента Дуке».

246
00:19:55,862 --> 00:19:58,656
«Все надеются, что Бальвин
выскажет свое мнение

247
00:19:58,740 --> 00:20:00,825
о событиях в Колумбии».

248
00:20:17,091 --> 00:20:20,845
МАНЬЯС РУФИНО
РЭПЕР, DOBLE PORCIÓN

249
00:20:29,062 --> 00:20:30,480
Привет.

250
00:20:31,522 --> 00:20:36,361
Боже, что у тебя на голове творится.

251
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Ты чего хромаешь?

252
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
ДАНИЭЛЬ ЭСКОБАР
СТАРЫЙ ДРУГ

253
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Просто устал.

254
00:20:42,200 --> 00:20:44,118
Как прошел день?

255
00:20:44,619 --> 00:20:48,790
Отлично! Я весь день был
в тринадцатой коммуне.

256
00:20:50,083 --> 00:20:53,503
Теперь у меня болит горло.

257
00:20:53,586 --> 00:20:54,837
Надо «Стрепсилс» пососать.

258
00:20:55,463 --> 00:20:58,174
Да, отличная идея.

259
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
Ты только подстригся
или давно так ходишь?

260
00:21:01,010 --> 00:21:05,098
В любом случае, выглядит ужасно.

261
00:21:07,141 --> 00:21:08,559
Как семья?

262
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
В порядке.

263
00:21:11,729 --> 00:21:18,736
Слышали, какой кипиш те чуваки подняли?

264
00:21:19,862 --> 00:21:23,116
Уличные рэперы из Doble Porción.

265
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
Что за кипиш?

266
00:21:24,283 --> 00:21:27,870
Критикуют меня, говорят:
«Где же этот Парень из Медельина?»

267
00:21:27,954 --> 00:21:31,124
Угрожают протестами против концерта.

268
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
Только в этой стране
от артиста ждут того,

269
00:21:36,170 --> 00:21:38,715
чего он делать не должен.

270
00:21:38,798 --> 00:21:42,635
Твое дело — петь, выступать
и развлекать людей.

271
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
А хуже всего, что ты выскажешься —
и кому-то не угодишь.

272
00:21:45,471 --> 00:21:47,098
Промолчишь — тоже не угодишь.

273
00:21:47,181 --> 00:21:48,349
И так, и так ты виноват.

274
00:22:06,034 --> 00:22:09,412
В жизни много трудностей,
взлетов и падений.

275
00:22:09,495 --> 00:22:14,876
Все они влияют на тебя.

276
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
Из-за тревожности и депрессии

277
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
тебя будто нет в твоем теле,

278
00:22:21,632 --> 00:22:25,178
кажется, что реальность исчезает.

279
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
Становится всё страшнее и хуже.

280
00:22:28,264 --> 00:22:31,809
Но это чувство приходит и уходит.

281
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
Кажется, оно никогда не уйдет,
но это не так.

282
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
И я становлюсь сильнее.

283
00:23:05,384 --> 00:23:09,180
ПЯТЬ ДНЕЙ ДО КОНЦЕРТА

284
00:23:14,060 --> 00:23:16,312
«Colombia Despierta».

285
00:23:16,395 --> 00:23:18,439
«Колумбия проснулась» — этот хештег

286
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
связан с самыми масштабными
протестами в стране за последние годы.

287
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
Я студент!

288
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
Время бороться!

289
00:23:31,869 --> 00:23:34,413
Сотни тысяч людей вышли на улицы

290
00:23:34,497 --> 00:23:38,334
на фоне недовольства консервативным
президентом Дуке и его правительством.

291
00:23:44,590 --> 00:23:46,843
Общественные деятели
не единожды выступали против

292
00:23:46,926 --> 00:23:49,971
срыва президентом выполнения
исторических мирных соглашений.

293
00:23:50,054 --> 00:23:51,889
Это не случайность.

294
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
Люди хотят, чтобы их услышали,
поэтому мы вышли на улицы.

295
00:23:55,560 --> 00:23:57,228
Мы устали. С нас хватит.

296
00:23:57,311 --> 00:23:59,063
А главное, мы проснулись.

297
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
Слава общенациональной забастовке!

298
00:24:08,948 --> 00:24:13,286
Протестующие требуют
социальных и экономических реформ,

299
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
которые так и не проведены.

300
00:24:14,871 --> 00:24:17,790
Но правительство их не слушает.

301
00:24:41,272 --> 00:24:42,440
Привет, Феде, как ты?

302
00:24:43,191 --> 00:24:44,483
Как у вас дела?

303
00:24:44,567 --> 00:24:45,902
МЭР ФЕДЕРИКО ГУТЬЕРРЕС
ПО ТЕЛЕФОНУ

304
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
Видел протесты сегодня утром?

305
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
А вчера вечером?

306
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
У меня сейчас голова взорвется.

307
00:24:54,327 --> 00:24:57,914
Чёрт, я хочу, чтобы концерт
вышел просто невероятным.

308
00:24:57,997 --> 00:24:59,540
Ладно, пока.

309
00:25:05,379 --> 00:25:06,631
Бальвин!

310
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
Как ты, дружище?

311
00:25:07,798 --> 00:25:09,842
Передадите привет
Хуану Андресу и Марии Луизе?

312
00:25:09,926 --> 00:25:11,010
Хорошо.

313
00:25:11,552 --> 00:25:14,305
Хуан Андрес и Мария Луиза,
вам привет от Джея Бальвина.

314
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
Еще раз.

315
00:25:16,057 --> 00:25:18,267
Хуан Андрес и Мария Луиза,
вам привет от Хосе.

316
00:25:18,351 --> 00:25:19,810
Джей Бальвин. Поехали.

317
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
- Спасибо.
- Не за что.

318
00:25:21,229 --> 00:25:24,482
Тут пол-Медельина собралось, как в кино.

319
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
Как вы?

320
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
Давайте сейчас сфотографируемся,
и я пойду заниматься.

321
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
- Мы тебя любим!
- Спасибо, и я вас люблю.

322
00:25:36,953 --> 00:25:40,122
Все в восторге.

323
00:25:40,790 --> 00:25:44,710
Люди занимают соседние тренажеры,
чтобы сфотографироваться с ним.

324
00:25:48,256 --> 00:25:51,300
Джей Бальвин
тренируется в моем спортзале.

325
00:25:51,968 --> 00:25:53,803
Придете на концерт в субботу?

326
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
Конечно!

327
00:25:56,722 --> 00:26:01,185
Мы вложили душу и сердце в этот концерт.

328
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
Дружище, я благодарен
за него каждый день.

329
00:26:19,996 --> 00:26:23,582
МЭТТ ПЭРИС
МУЗЫКАНТ

330
00:26:26,585 --> 00:26:29,922
Тысячи колумбийцев вышли на улицы,

331
00:26:30,006 --> 00:26:32,967
чтобы устроить шествия,
протесты и забастовки.

332
00:26:33,050 --> 00:26:38,681
В стране состоялось
134 протеста и 184 шествия,

333
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
согласно данным национальной полиции.

334
00:26:41,809 --> 00:26:45,896
Президент Иван Дуке хочет избежать
на демонстрациях проявлений насилия,

335
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
которые случались
в других странах региона.

336
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
Ты это видел?

337
00:27:01,412 --> 00:27:03,539
Да, вчера читал.

338
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
Не понимаю. Что такого случилось?

339
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
Все взбесились
из-за твоих слов в Мексике?

340
00:27:08,753 --> 00:27:11,464
Из-за того,
что я не высказался о протестах.

341
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Посмотри, что написал тот парень.

342
00:27:13,507 --> 00:27:15,509
Как там его зовут?

343
00:27:15,593 --> 00:27:17,511
Маньяс Руфино.

344
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Вот он.

345
00:27:22,099 --> 00:27:23,309
Сторис.

346
00:27:31,859 --> 00:27:36,781
«Звездам плевать на нас.

347
00:27:36,864 --> 00:27:43,079
Они смотрят на огонь из Майами,
но держатся подальше от пламени.

348
00:27:43,829 --> 00:27:46,874
Где же Парень из Медельина?

349
00:27:47,875 --> 00:27:50,294
Заимствует то, что мы делаем здесь,

350
00:27:50,378 --> 00:27:53,798
и продает под видом своих идей,
рекламирует свой чертов концерт...»

351
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
Чёрт.

352
00:27:56,967 --> 00:27:58,928
Херово.

353
00:28:02,014 --> 00:28:04,392
Да он просто неудачник.

354
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
Как дела, Маньяс?

355
00:28:13,651 --> 00:28:18,823
Если хочешь встретиться лично,
я в Медельине.

356
00:28:18,906 --> 00:28:23,536
Хочу понять, чем я тебе так не угодил.

357
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
Пошли.

358
00:28:45,516 --> 00:28:50,855
Для начала, если вы показываете сериал,
делайте вот так.

359
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
Если фильм, вот так.

360
00:28:53,899 --> 00:28:54,984
Певец!

361
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
Толстый!

362
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
МАРИЯ «ЛА МОНА» ОСОРИО
БЫВШАЯ ДЕВУШКА

363
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Толстый!

364
00:29:00,698 --> 00:29:02,241
Паваротти!

365
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
Три толстых певца?

366
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
Backstreet Boys!

367
00:29:08,664 --> 00:29:11,375
А это что значило?

368
00:29:11,459 --> 00:29:13,752
Что это группа!

369
00:29:14,336 --> 00:29:16,130
Да ну!

370
00:29:16,213 --> 00:29:17,923
Непонятно же!

371
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
Хосе! Хосе! Хосе!

372
00:29:26,599 --> 00:29:28,100
Сейчас обратно положит.

373
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
Певец!

374
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
Группа!

375
00:29:37,526 --> 00:29:39,612
NSYNC!

376
00:29:50,331 --> 00:29:51,332
Глянь.

377
00:29:51,415 --> 00:29:52,416
Покажи.

378
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
Вот ты дрянь, Марта,
у нас конфеты кончаются.

379
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
Ты их ешь?

380
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
Работники вообще берега попутали.

381
00:29:59,590 --> 00:30:04,762
ВАЛЕНТИНА ФЕРРЕР
ДЕВУШКА ХОСЕ

382
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
Я ведь уже выпил таблетку?

383
00:30:11,685 --> 00:30:13,395
Да.

384
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Тебе нужно хоть немного отдохнуть.

385
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
Хотя бы полдня.

386
00:30:22,863 --> 00:30:24,698
Чтобы набраться сил.

387
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
Полностью расслабься.

388
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
Я вчера всё время была возле тебя.

389
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
Что?

390
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
Я спала на твоей половине.

391
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
Пошли в кровать.

392
00:31:04,947 --> 00:31:08,367
ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО КОНЦЕРТА

393
00:31:13,789 --> 00:31:17,543
Ситуация с протестами

394
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
всё усложнила.

395
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
Я очень переживаю.

396
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
Нужно быть очень осторожным со словами.

397
00:31:27,720 --> 00:31:30,931
Я не хочу лезть в политику,
это не моя сфера.

398
00:31:32,725 --> 00:31:35,978
Для меня главное — нести в мир свет.

399
00:31:37,730 --> 00:31:41,692
Чем больше отдаешь,
тем больше получаешь.

400
00:31:45,070 --> 00:31:49,199
Когда я понял, что музыка —
это средство достичь цели,

401
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
а не сама цель...

402
00:31:50,659 --> 00:31:52,453
МУЗЫКАЛЬНАЯ ПРЕМИЯ LO NUESTRO
23 ФЕВРАЛЯ 2017

403
00:31:52,536 --> 00:31:55,122
...я осознал, что мой долг —
вдохновлять людей на мечты.

404
00:31:55,205 --> 00:31:57,916
Для латиноамериканцев
сейчас самое время сплотиться

405
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
и показать миру, какие мы крутые,

406
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
какой мы прекрасный сильный народ.

407
00:32:03,797 --> 00:32:06,675
Оставайтесь собой до самой смерти.

408
00:32:17,311 --> 00:32:21,106
Для меня успех связан
с большой ответственностью,

409
00:32:21,190 --> 00:32:23,275
особенно что касается
представления Медельина

410
00:32:23,359 --> 00:32:24,568
в мире.

411
00:32:26,028 --> 00:32:29,156
Долгое время Медельин
знали как город Пабло Эскобара,

412
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
город кокаина и наркобаронов.

413
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
Я мечтал это изменить.

414
00:32:39,458 --> 00:32:41,251
Я всегда мечтал

415
00:32:41,335 --> 00:32:44,797
прославиться здесь
как испаноязычный певец.

416
00:32:44,880 --> 00:32:48,050
Мы говорим по-английски,
но пою я по-испански.

417
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
Думаю, процентов 90 из них не...

418
00:32:49,843 --> 00:32:51,512
- Они ни слова не понимали.
- Да ну.

419
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
Точно говорю. Но их прокачало.

420
00:33:00,479 --> 00:33:02,856
Когда моя карьера пошла в гору,

421
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
многие говорили,
что мне стоило бы петь по-английски,

422
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
чтобы прославиться в мире.

423
00:33:11,156 --> 00:33:14,368
Но для меня важно было
не отказываться от своих корней

424
00:33:14,451 --> 00:33:15,744
и петь по-испански.

425
00:33:17,996 --> 00:33:20,124
И знаете что? Это сработало.

426
00:33:20,207 --> 00:33:22,543
ДЖЕЙ БАЛЬВИН, WILLY WILLIAM
«MI GENTE» (ОФИЦИАЛЬНЫЙ КЛИП)

427
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
ПРОСМОТРЫ

428
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
Мой сыночек.

429
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
МАМА ХОСЕ
ПО ТЕЛЕФОНУ

430
00:33:33,846 --> 00:33:38,225
Твоя духовная жизнь
и работа — они как мозаика,

431
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
где у каждого фрагмента есть свое место.

432
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Чёрт!

433
00:33:45,441 --> 00:33:46,734
Что такое?

434
00:33:46,817 --> 00:33:50,404
Студенты перекрывают трассу.

435
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
С каждым днем всё хуже.

436
00:33:55,951 --> 00:33:58,787
Каждый день ты становишься
лучше как человек.

437
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
Я так долго об этом молилась.

438
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Ни хрена себе!

439
00:34:02,541 --> 00:34:06,253
Они опять призывают
к общенациональной забастовке в среду!

440
00:34:06,336 --> 00:34:09,965
Опять устроят шествие и перекроют улицы.

441
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
Чёрт, какой бардак.

442
00:34:15,512 --> 00:34:16,764
Хосе.

443
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
Уже?

444
00:34:29,693 --> 00:34:31,278
Так, встали.

445
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
Вот так, ребята!

446
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
Концерт в «Мегаленде» перенесли.

447
00:34:41,747 --> 00:34:46,919
Это второй концерт на этой неделе,
отмененный из-за протестов.

448
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
Вот дерьмо.

449
00:34:48,712 --> 00:34:49,797
Что случилось?

450
00:34:49,880 --> 00:34:52,007
Отменили концерт в «Мегаленде»!

451
00:34:54,843 --> 00:34:56,011
Попе!

452
00:34:56,094 --> 00:34:57,137
Как ты, бро?

453
00:34:57,221 --> 00:34:59,306
Если честно, моему горлу кранты.

454
00:34:59,389 --> 00:35:02,935
Чувак, концерт в «Мегаленде» отменили!

455
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
Что? Почему?

456
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
Из-за протестов.

457
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
А кто должен был выступить?

458
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
Ricky, Sech...

459
00:35:12,486 --> 00:35:17,241
Тогда пусть они со мной выступят.

460
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
Daddy Yankee и остальные ребята.

461
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
Я попробую это устроить.

462
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
Я заплачу. Сколько угодно.

463
00:35:25,999 --> 00:35:28,377
Медельин заслуживает невероятного шоу.

464
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
Согласен.

465
00:35:29,545 --> 00:35:30,712
Ладно. Организуй всё.

466
00:35:32,673 --> 00:35:33,841
Хайме!

467
00:35:33,924 --> 00:35:35,300
Начинаем?

468
00:35:36,176 --> 00:35:37,845
Давайте сядем здесь.

469
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
Спрашивать можно обо всём?

470
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
Обо всём. Вы меня знаете.

471
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
ХАЙМЕ АРАНГО
ЖУРНАЛИСТ, «EL COLOMBIANO»

472
00:35:45,394 --> 00:35:47,104
Я не люблю трепаться попусту.

473
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
Ситуация накаляется, да?

474
00:35:50,315 --> 00:35:51,483
Вы о чём?

475
00:35:51,567 --> 00:35:53,527
О разговорах насчет вашей позиции.

476
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
Меня они бесят.

477
00:35:56,405 --> 00:36:01,660
Я не одобряю действия власти
против людей.

478
00:36:02,744 --> 00:36:07,040
Но они ждут,
что я выступлю в роли типа «президента»,

479
00:36:07,124 --> 00:36:09,042
скажу, где добро и где зло,

480
00:36:09,126 --> 00:36:12,921
хотя раньше они считали меня злом
для общества и не хотели меня слышать.

481
00:36:13,630 --> 00:36:18,093
Что бы я ни сказал, их это не устроит.

482
00:36:18,176 --> 00:36:22,306
Если я не поддержу их идеи,

483
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
буду для них сволочью.

484
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
«Легко тебе судить
из особняка в Майами».

485
00:36:27,144 --> 00:36:29,354
«Легко судить, сидя в доме
на 2000 квадратов».

486
00:36:29,438 --> 00:36:33,358
Но никто не говорит,
каким тяжелым трудом мне это досталось.

487
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
Люди видят славу,
но не замечают путь к ней.

488
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
Они не знают всей истории.

489
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Многим из тех, кто меня критикует...

490
00:36:44,369 --> 00:36:47,372
...сейчас действительно тяжело.

491
00:36:47,456 --> 00:36:49,750
Да. Но разве это моя вина?

492
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
Нет.

493
00:36:52,669 --> 00:36:57,174
Имя Джея Бальвина никогда
не стояло в бюллетене.

494
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
Мне это совершенно не интересно.

495
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
Моя работа — развлекать.

496
00:37:04,264 --> 00:37:08,477
Хорошо. Спасибо,
что уделили время, Хосе.

497
00:37:19,279 --> 00:37:21,740
- Привет.
- Привет, Хосе. Как ты?

498
00:37:21,823 --> 00:37:25,577
У меня жутко болит горло.

499
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
Ты заболел?

500
00:37:26,745 --> 00:37:27,955
РАМИРО АГУДЕЛО
ДУХОВНЫЙ НАСТАВНИК

501
00:37:28,038 --> 00:37:30,540
- Нет, просто нервы.
- Как вчера всё прошло в коммуне?

502
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
Отлично.

503
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
Ты пел? Люди были рады?

504
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
Конечно.

505
00:37:35,754 --> 00:37:39,049
Круто. А в остальном как, бро?

506
00:37:40,092 --> 00:37:46,014
Сейчас все накинулись на артистов
из-за этих протестов.

507
00:37:46,098 --> 00:37:48,141
Особенно на меня.

508
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
Они будто ненавидят меня без причины.

509
00:37:50,769 --> 00:37:55,816
Да, но не думай,
что это мнение всей страны.

510
00:37:56,525 --> 00:38:00,153
Если ты примешь
их слова близко к сердцу,

511
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
это заслонит всё, что ты даешь Колумбии.

512
00:38:04,825 --> 00:38:06,034
Да, ладно...

513
00:38:06,118 --> 00:38:09,579
Я напишу тебе после съемки,
договоримся о встрече.

514
00:38:09,663 --> 00:38:12,708
Хорошо, назначь время, я буду на месте.

515
00:38:12,791 --> 00:38:16,378
Напиши, может, купить какой-то еды
или еще чего-нибудь.

516
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
Мне просто нужно поговорить, вот и всё.

517
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
Ладно. Обнимаю.

518
00:38:20,716 --> 00:38:22,884
Пока. Я тоже тебя люблю.

519
00:38:33,770 --> 00:38:36,732
РАМИРО АГУДЕЛО
ДУХОВНЫЙ НАСТАВНИК

520
00:38:36,815 --> 00:38:39,818
Нужно следить за здоровьем

521
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
и не поддаваться.

522
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
Иначе ты сломаешься.

523
00:38:44,948 --> 00:38:48,201
Это ранит, хотя и не должно.

524
00:38:48,285 --> 00:38:51,872
Комментарии в Instagram,
ругань, всё это дерьмо.

525
00:38:51,955 --> 00:38:54,458
Ругают-то не тебя.

526
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
И нельзя ведь всем нравиться.

527
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
Помню, как мы познакомились.

528
00:39:08,138 --> 00:39:10,348
Это было лет девять назад.

529
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
Я тебе не понравился.

530
00:39:12,309 --> 00:39:13,935
- Понравился.
- Нет!

531
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
Понравился, но...

532
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
Ты меня на порог не пускал.

533
00:39:16,688 --> 00:39:19,858
Я люблю всех людей.

534
00:39:19,941 --> 00:39:21,568
Но я не хотел,

535
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
чтобы моя дочь встречалась
с исполнителем реггетона!

536
00:39:29,076 --> 00:39:32,788
Я не хотел этого, потому что...

537
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
Сказать любя или честно?

538
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
- Любя и честно.
- Ладно.

539
00:39:37,667 --> 00:39:41,797
Потому что моя дочь влюбилась в артиста.

540
00:39:43,173 --> 00:39:46,009
В известного артиста Джея Бальвина.

541
00:39:46,093 --> 00:39:47,636
А должна была — не в артиста.

542
00:39:47,719 --> 00:39:50,430
А в Хосе.

543
00:39:51,515 --> 00:39:52,849
В человека.

544
00:39:53,725 --> 00:39:58,396
«Бальвин»-персонаж
ведет себя как повеса,

545
00:40:00,107 --> 00:40:04,236
путешествующий по миру.
Все женщины его обожают.

546
00:40:06,321 --> 00:40:11,493
Но я понял, что твоя личность затерялась

547
00:40:11,576 --> 00:40:13,870
между артистом и человеком.

548
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
Я видел, что Хосе больно.

549
00:40:17,624 --> 00:40:20,127
И Бальвин был сильнее, чем Хосе.

550
00:40:21,962 --> 00:40:25,966
Но только Хосе — настоящий.

551
00:40:27,259 --> 00:40:28,885
Хосе на первом месте.

552
00:40:29,427 --> 00:40:30,846
Потом идет Бальвин.

553
00:40:41,648 --> 00:40:45,318
На сцене я превращаюсь
в другого человека.

554
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
В Джея Бальвина, мое альтер-эго.

555
00:40:55,453 --> 00:40:57,831
Напряжение между Хосе
и Джеем Бальвином

556
00:40:57,914 --> 00:41:02,544
усиливало мою тревожность,
страдания и депрессию.

557
00:41:04,838 --> 00:41:08,884
В молодости я натворил кучу ошибок,
потому что хотел быть кем-то другим.

558
00:41:08,967 --> 00:41:13,972
Человеком с драгоценностями,
девушками, тачками.

559
00:41:15,223 --> 00:41:19,436
Я потерялся и забыл о Хосе.

560
00:41:34,117 --> 00:41:38,079
У меня были панические атаки,
приступы тревожности,

561
00:41:38,163 --> 00:41:41,166
иногда я хотел только есть и спать.

562
00:41:41,249 --> 00:41:43,084
Я сильно растолстел.

563
00:41:43,168 --> 00:41:46,046
Ничего не имею против,
но раньше я был худым.

564
00:41:46,630 --> 00:41:50,175
Я весил 125 килограмм, наверное,

565
00:41:50,258 --> 00:41:52,177
это 200 с лишним фунтов.

566
00:41:52,928 --> 00:41:53,970
Я был в отчаянии.

567
00:41:54,054 --> 00:41:55,263
ДЖЕЙ БАЛЬВИН В БОЛЬНИЦЕ:

568
00:41:55,347 --> 00:41:58,350
ПЕВЕЦ ПОБЛАГОДАРИЛ ФАНАТОВ
ПОСЛЕ ВНЕЗАПНОЙ ГОСПИТАЛИЗАЦИИ

569
00:41:58,433 --> 00:42:02,437
СРОЧНЫЕ НОВОСТИ: ДЖЕЙ БАЛЬВИН
ОТМЕНИЛ КОНЦЕРТ В ОАЭ ИЗ-ЗА БОЛЕЗНИ

570
00:42:02,520 --> 00:42:04,564
Мы слышали, вы были в больнице.

571
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
Надеюсь, вам лучше.

572
00:42:06,233 --> 00:42:08,026
Как вы? В порядке?

573
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
Мне немного лучше.

574
00:42:09,319 --> 00:42:10,862
Надеюсь, вы поправитесь.

575
00:42:10,946 --> 00:42:12,239
Что сказали врачи?

576
00:42:12,322 --> 00:42:14,699
Что мне уже лучше, но нужно отдохнуть.

577
00:42:18,870 --> 00:42:20,455
Мне было очень больно,

578
00:42:20,538 --> 00:42:23,124
и я решил рассказать,
что со мной происходит.

579
00:42:24,209 --> 00:42:27,254
Я стал открыто говорить
о своей депрессии.

580
00:42:27,337 --> 00:42:30,131
Я хочу обсудить проблему,
о которой редко говорят.

581
00:42:30,632 --> 00:42:31,967
Тревожность.

582
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
И мне очень помогло,
это была своеобразная терапия.

583
00:42:34,427 --> 00:42:39,391
Чуваки, друзья, братья, сестры.

584
00:42:39,474 --> 00:42:41,726
Если у вас депрессия, вы не сумасшедшие.

585
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
Вы не сумасшедшие!

586
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
«У тебя есть деньги, всё есть».

587
00:42:45,855 --> 00:42:47,482
Бред!

588
00:42:47,565 --> 00:42:49,818
Я знаю тех, у кого есть все деньги мира,

589
00:42:49,901 --> 00:42:51,778
и они тоже страдают от депрессии.

590
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Никто не скажет:
«Я хочу начать задыхаться.

591
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
Хочу ощутить нехватку воздуха.

592
00:42:56,908 --> 00:42:58,702
Я хочу убежать.

593
00:42:58,785 --> 00:43:00,870
Хочу почувствовать, будто умираю,

594
00:43:00,954 --> 00:43:04,582
хочу ощутить, будто теряю контроль
над своим чертовым телом».

595
00:43:05,083 --> 00:43:08,044
Никто в этом чертовом мире
такого не хочет.

596
00:43:08,128 --> 00:43:10,422
Я рассказываю
о своих чувствах, о своей правде.

597
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
Я знаю, что таких, как я, тысячи...

598
00:43:16,261 --> 00:43:17,971
...людей, которые прошли через это.

599
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
Люди подходят ко мне
на концертах, встречах

600
00:43:20,682 --> 00:43:23,059
и говорят: «Спасибо за твои слова.

601
00:43:23,143 --> 00:43:25,353
Теперь об этих проблемах
можно говорить».

602
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
Если с кем-то из вас
тоже такое случилось,

603
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
помните: впереди всегда будет свет.

604
00:43:30,483 --> 00:43:32,777
Поэтому сегодня у нас так много света.

605
00:43:40,285 --> 00:43:42,370
Когда становится совсем тяжело,

606
00:43:43,079 --> 00:43:44,914
я пытаюсь вернуться к себе.

607
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
Я не смотрю вокруг.

608
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
Я заглядываю внутрь.

609
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
Благодаря медитации
я не принимаю наркотики

610
00:43:55,091 --> 00:43:57,218
и не пью алкоголь.

611
00:43:57,302 --> 00:43:59,637
Медитация спасла мне жизнь.

612
00:44:01,264 --> 00:44:02,640
Я в этом уверен.

613
00:44:04,559 --> 00:44:07,645
Я просто хочу становиться лучше
с каждым днем.

614
00:44:07,729 --> 00:44:09,439
Но это требует времени.

615
00:44:10,231 --> 00:44:15,362
ТРИ ДНЯ ДО КОНЦЕРТА

616
00:44:24,621 --> 00:44:25,622
Привет, дружище.

617
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
Привет.

618
00:44:26,998 --> 00:44:32,379
Я звоню предупредить,
что протесты опять начались.

619
00:44:32,462 --> 00:44:35,799
Так что внимательнее выбирайте дорогу,

620
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
улицы могут быть перекрыты.

621
00:44:38,676 --> 00:44:40,261
Хорошо, пока. Удачи.

622
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
Массовые протесты
в Колумбии возобновились.

623
00:45:05,370 --> 00:45:08,248
Более миллиона человек
вышли на улицы по всей стране.

624
00:45:08,331 --> 00:45:12,252
Это самые масштабные протесты
в Колумбии за много лет.

625
00:45:15,004 --> 00:45:17,799
Эти вандалы даже не знают, чего хотят.

626
00:45:17,882 --> 00:45:19,426
Это отбросы общества.

627
00:45:20,760 --> 00:45:25,098
Мы устали от того,
что нас игнорируют и не замечают.

628
00:45:25,181 --> 00:45:27,559
Мы устали! Пришло время перемен!

629
00:45:33,815 --> 00:45:36,192
Полиция слезоточивым газом
разгоняет протестующих,

630
00:45:36,276 --> 00:45:40,864
перекрывших дороги
в Боготе, Кали и Медельине.

631
00:45:42,073 --> 00:45:44,826
Правительство объявило
о закрытии границ и уполномочило

632
00:45:44,909 --> 00:45:49,664
органы власти ввести комендантский час
для сдерживания протестов.

633
00:45:55,795 --> 00:45:58,381
В результате стычек
полиции с протестующими

634
00:45:58,465 --> 00:46:02,719
ранено 270 человек,
из них 150 полицейские.

635
00:46:03,428 --> 00:46:06,473
Трое погибли.

636
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
Ему попали в лицо!

637
00:46:08,516 --> 00:46:11,311
Убийцы! Убийцы!

638
00:46:12,479 --> 00:46:16,149
Мы больше не увидим улыбку Дилана Круза,

639
00:46:16,232 --> 00:46:20,820
юного участника акции протеста,
ставшего символом

640
00:46:20,904 --> 00:46:24,908
глубокого политического
и социального кризиса в Колумбии.

641
00:46:26,826 --> 00:46:29,370
ДИЛАН

642
00:46:32,749 --> 00:46:38,463
Я таких беспорядков в городе
не видел уже лет 20.

643
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
Всё просто остановилось.

644
00:46:40,757 --> 00:46:44,844
Смотри, сколько машин на мосту.

645
00:46:45,845 --> 00:46:47,347
Мой папа простоял тут два часа.

646
00:46:47,430 --> 00:46:49,140
Чувак, тут никогда такого не было.

647
00:46:50,892 --> 00:46:52,143
Жуть.

648
00:46:52,227 --> 00:46:56,648
Да, еще этот парень,
которому в голову попали... Дилан.

649
00:46:59,943 --> 00:47:02,529
Я слышал, концерт Фонсеки отменили.

650
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
Да.

651
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
И в «Мегаленде» тоже.

652
00:47:05,281 --> 00:47:06,950
Но это в Боготе.

653
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
Я не теряю надежды.

654
00:47:09,202 --> 00:47:10,662
Посмотрим, что будет завтра.

655
00:47:10,745 --> 00:47:12,121
- Не теряю.
- Завтра увидим.

656
00:47:12,205 --> 00:47:13,289
Я не теряю надежды.

657
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
- Да, я тоже.
- Я не теряю надежды.

658
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
Вот завтра всё и выяснится.

659
00:47:19,337 --> 00:47:20,672
Я не теряю надежды.

660
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
Чувак, не нагнетай.

661
00:47:22,966 --> 00:47:24,592
Я могу уйти. Легко.

662
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
Давайте зажжем свечу
и помолимся, чтобы ничего не случилось.

663
00:47:31,641 --> 00:47:33,226
Давайте зажжем свечу.

664
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
Есть свеча?

665
00:47:37,605 --> 00:47:38,815
Смотри, что я нашел.

666
00:47:42,026 --> 00:47:44,862
Скажи: «В субботу ничего не случится».

667
00:47:46,614 --> 00:47:52,120
В субботу будет происходить
только хорошее.

668
00:47:53,037 --> 00:47:54,247
И горло перестанет болеть.

669
00:47:54,330 --> 00:47:56,165
Оно и так перестанет.

670
00:47:58,167 --> 00:48:00,253
Пусть в стране наступит мир.

671
00:48:01,713 --> 00:48:04,132
Ради этого мы и устраиваем концерт.

672
00:48:05,925 --> 00:48:08,595
КАРЛОС ЛОПЕС
ПСИХИАТР

673
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Вы специально одновременно приехали?

674
00:48:11,014 --> 00:48:13,141
СЕРХИО ФРАНКО
ЛИЧНЫЙ ВРАЧ

675
00:48:13,224 --> 00:48:14,434
Сегодня что, день врачей?

676
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
- Как ты себя чувствуешь?
- Переживаю из-за протестов.

677
00:48:18,855 --> 00:48:20,773
Я тебе лекарства принес.

678
00:48:20,857 --> 00:48:23,318
- Какие?
- От горла.

679
00:48:23,401 --> 00:48:26,237
Так, посмотрим. Открой рот.

680
00:48:33,995 --> 00:48:35,496
- Да уж.
- Ну как?

681
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
Горло у тебя краснющее.

682
00:48:37,624 --> 00:48:40,460
Болит жутко.

683
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
У него сильный ларингит.

684
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
Иди наверх.

685
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
Они лучшие врачи,
вот я их обоих и позвал.

686
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
Один будет держать,
а второй поставит укол.

687
00:49:01,314 --> 00:49:05,401
Чёрт, нет. Давай тут, справа,
только не больно!

688
00:49:05,485 --> 00:49:07,570
Больно будет в любом случае.

689
00:49:08,363 --> 00:49:09,405
Знаю, но...

690
00:49:09,489 --> 00:49:11,824
У меня легкая рука,
но всё равно будет больно.

691
00:49:11,908 --> 00:49:13,368
Зато быстро поможет.

692
00:49:16,079 --> 00:49:18,414
Карлос, ты правда это умеешь?

693
00:49:18,915 --> 00:49:21,000
Я бы не дал психиатру ставить мне укол.

694
00:49:21,751 --> 00:49:22,752
Твою мать!

695
00:49:22,835 --> 00:49:24,128
Болит?

696
00:49:25,129 --> 00:49:26,297
Всё.

697
00:49:26,381 --> 00:49:29,258
Я тебе штаны немного заляпал.
Твои Louis Vuitton.

698
00:49:35,223 --> 00:49:37,642
Тебе нужно отдохнуть пару дней.

699
00:49:38,518 --> 00:49:40,311
Дети, идем.

700
00:49:40,395 --> 00:49:41,896
Пока.

701
00:49:41,979 --> 00:49:44,399
Пока, люблю тебя.

702
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
Спасибо.

703
00:49:45,942 --> 00:49:48,152
Звони, если что понадобится.

704
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
Дружище.

705
00:49:56,703 --> 00:50:00,206
Полицейские убили парня. Какой ужас.

706
00:50:00,289 --> 00:50:02,041
Так жаль.

707
00:50:02,125 --> 00:50:04,210
Посмотри это со мной.

708
00:50:23,771 --> 00:50:24,981
Дилан.

709
00:50:26,441 --> 00:50:27,734
2002 - 2019
ДИЛАН КРУЗ

710
00:50:27,817 --> 00:50:28,985
Очень грустно.

711
00:50:30,403 --> 00:50:31,946
Не знаю, публиковать или нет.

712
00:50:32,613 --> 00:50:35,116
Ты не обязан.

713
00:50:35,700 --> 00:50:38,619
Все артисты разные.

714
00:50:38,703 --> 00:50:39,871
Кому-то важна политика,

715
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
а кто-то хочет говорить о своих мечтах.

716
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
Вот и продолжай.

717
00:50:44,584 --> 00:50:49,380
Я не могу высказываться о том,
в чём сам до конца не уверен.

718
00:50:49,464 --> 00:50:52,800
Ты ответственно к этому относишься.

719
00:50:52,884 --> 00:50:55,595
Но это не делает меня
плохим колумбийцем.

720
00:50:55,678 --> 00:50:59,474
Если я раньше молчал,
это не значит, что мне плевать.

721
00:51:01,851 --> 00:51:04,395
Но раньше у нас в стране всё не было...

722
00:51:05,813 --> 00:51:08,107
...так плохо.

723
00:51:12,445 --> 00:51:14,572
Что бы я ни сказал,
они продолжат меня ругать.

724
00:51:14,655 --> 00:51:15,740
Это нормально.

725
00:51:16,616 --> 00:51:21,120
Я не могу написать, что он умер.
На меня все набросятся.

726
00:51:21,204 --> 00:51:22,538
Тот парень не умер.

727
00:51:22,622 --> 00:51:24,916
Его убили!

728
00:51:24,999 --> 00:51:28,252
Он не умер.

729
00:51:28,336 --> 00:51:29,754
Его убили!

730
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
Какой там хештег?

731
00:51:33,674 --> 00:51:36,010
«Они убили его».

732
00:51:36,969 --> 00:51:38,304
Ты это опубликуешь?

733
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
Конечно.

734
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Зачем?

735
00:51:45,812 --> 00:51:48,272
А ты как думаешь?

736
00:51:48,356 --> 00:51:50,274
Я не хочу совершить ошибку.

737
00:51:51,275 --> 00:51:54,779
«Я искренне соболезную семье Дилана.

738
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
Он погиб, сражаясь за свои мечты».

739
00:51:58,658 --> 00:51:59,867
Хорошо.

740
00:52:00,451 --> 00:52:01,536
Ладно.

741
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
Опубликовано.

742
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
Ничего себе! Уже 200 комментариев.

743
00:52:11,045 --> 00:52:13,214
Сколько минут прошло? Две?

744
00:52:13,297 --> 00:52:14,507
Что ты делаешь?

745
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
Не обращай на них внимания.

746
00:52:16,425 --> 00:52:20,888
«Серьезно? Он только сейчас
решил это написать?»

747
00:52:21,556 --> 00:52:22,890
Не отвечай.

748
00:52:22,974 --> 00:52:24,141
Не отвечай

749
00:52:24,809 --> 00:52:25,977
Ладно.

750
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
Я верю, что наш концерт

751
00:52:30,064 --> 00:52:33,150
будет о человечности, а не о политике.

752
00:52:35,820 --> 00:52:37,029
Я верю в это.

753
00:52:45,663 --> 00:52:48,624
Пять месяцев назад
мы запланировали концерт,

754
00:52:48,708 --> 00:52:52,753
но в наши планы не входили
происходящие сейчас

755
00:52:52,837 --> 00:52:55,131
протесты и насилие.

756
00:52:57,425 --> 00:52:59,010
Безумие какое-то.

757
00:53:14,108 --> 00:53:16,819
Мне казалось, я знаю,
каким артистом хочу быть,

758
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
но сейчас я в растерянности.

759
00:53:20,323 --> 00:53:24,327
Я не понимаю,
что происходит в моей стране.

760
00:53:24,994 --> 00:53:28,831
Площадь Боливара в Боготе
превратилась в поле боя,

761
00:53:28,915 --> 00:53:31,834
когда группа людей в капюшонах
атаковала здание Конгресса,

762
00:53:31,918 --> 00:53:34,045
Дворец Юстиции и мэрию.

763
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
Люди не глупые.

764
00:53:36,297 --> 00:53:38,633
Они знают, кто прикидывается, а кто нет.

765
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
Я это уважаю.

766
00:53:40,509 --> 00:53:42,219
Но иногда мне сложно понять,

767
00:53:42,303 --> 00:53:44,764
почему они так жестко меня судят.

768
00:53:44,847 --> 00:53:47,224
«Фальшивые слезы...»

769
00:53:47,308 --> 00:53:49,727
«Тебе плевать
на происходящее в твоей стране...»

770
00:53:49,810 --> 00:53:51,395
«Такой себе Парень из Медельина».

771
00:53:51,479 --> 00:53:54,273
«Джей Бальвин, занимайся музыкой,
наплюй на хейтеров...»

772
00:53:54,357 --> 00:53:57,610
Иногда мне хочется...

773
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
...стать невидимым.

774
00:54:02,657 --> 00:54:05,242
Но потом я думаю: «Как же я обойдусь

775
00:54:05,326 --> 00:54:08,955
без любви стольких людей?»

776
00:54:24,178 --> 00:54:25,513
Привет!

777
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
Привет.

778
00:54:44,323 --> 00:54:47,493
Вот так, подхвати под ноги.

779
00:54:49,078 --> 00:54:51,664
Глянь на Скай.

780
00:54:57,044 --> 00:54:59,839
Заклинатель свиней.

781
00:55:02,258 --> 00:55:05,970
Сколько тебе лет? Десять?

782
00:55:06,053 --> 00:55:08,931
Я парнишка из Медельина,
мне семь лет!

783
00:55:13,561 --> 00:55:14,603
Такой красивый вид.

784
00:55:14,687 --> 00:55:16,272
Очень красивый!

785
00:55:18,315 --> 00:55:20,526
Отсюда виден весь город.

786
00:55:20,609 --> 00:55:23,320
Коммуны вон там.

787
00:55:23,404 --> 00:55:25,406
В ту сторону Манрике.

788
00:55:28,576 --> 00:55:30,286
Осталось совсем мало времени.

789
00:55:30,369 --> 00:55:31,829
Всего 48 часов.

790
00:55:31,912 --> 00:55:33,205
Ни хрена себе!

791
00:55:34,331 --> 00:55:35,833
Мне уже не терпится.

792
00:55:38,627 --> 00:55:41,630
Меня недавно спросили, сколько мне лет.

793
00:55:41,714 --> 00:55:44,425
Я растерялся и назвал меньшую цифру.

794
00:55:46,218 --> 00:55:51,348
Как будто моя душа
отказывается принимать,

795
00:55:51,432 --> 00:55:53,434
что я взрослею.

796
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
Точно.

797
00:56:01,942 --> 00:56:03,402
Ты снимаешь?

798
00:56:03,486 --> 00:56:04,904
Дай гляну, идет ли запись.

799
00:56:04,987 --> 00:56:07,573
Привет, друзья.
С вами Джей Бальвин, мы в туре.

800
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
Работаем с артистами, всё хорошо.

801
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
Сейчас мы едем прямо на наш концерт.

802
00:56:12,745 --> 00:56:15,081
Надеюсь, там будет куча людей.

803
00:56:32,807 --> 00:56:35,434
Пока никто не пришел.

804
00:56:39,146 --> 00:56:42,983
Посмотрим, что будет через год или два.

805
00:56:43,067 --> 00:56:45,820
Джей Бальвин в здании!

806
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
Сфоткаемся, дружище?

807
00:57:00,126 --> 00:57:02,211
Береги себя, бро.

808
00:57:02,837 --> 00:57:06,090
Удачи, братишка. Спасибо.

809
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
Хосе, мы тебя любим!

810
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
Что это ты жуешь?

811
00:57:41,250 --> 00:57:44,920
Чтобы понять, что такое рай,
нужно пройти через ад.

812
00:57:45,504 --> 00:57:47,131
В Медельине люди знают об этом.

813
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
Я начинал с самых низов.

814
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
Но везение тут ни при чём.

815
00:57:53,179 --> 00:57:55,598
Только тяжелая работа, лишения...

816
00:57:56,807 --> 00:57:58,184
...и большая мечта.

817
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
Ни хрена себе.

818
00:58:09,904 --> 00:58:11,447
Меня можно любить или не любить,

819
00:58:11,530 --> 00:58:15,159
но нельзя не признать,
что всё это досталось мне тяжким трудом.

820
00:58:16,035 --> 00:58:17,453
Это факт.

821
00:58:27,338 --> 00:58:30,216
Я вспоминал, как впервые попал сюда.

822
00:58:32,551 --> 00:58:34,136
Тут проходил футбольный матч

823
00:58:34,220 --> 00:58:36,096
и у меня было небольшое выступление.

824
00:58:37,973 --> 00:58:41,101
Я пел, но никто особо не слушал.

825
00:58:45,981 --> 00:58:47,274
И вот теперь я здесь.

826
00:58:50,236 --> 00:58:51,904
Мечты — это что-то невероятное.

827
00:58:54,740 --> 00:58:57,034
Вот что меня восхищает в мечтах.

828
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
Пока у тебя есть мечта, тебе есть
ради чего просыпаться и вкалывать.

829
00:59:17,388 --> 00:59:21,600
МАНЬЯС РУФИНО
DOBLE PORCIÓN

830
00:59:25,813 --> 00:59:26,939
Как ты, бро?

831
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
- Как ты?
- Нормально, бро.

832
00:59:30,567 --> 00:59:32,319
Когда концерт, завтра?

833
00:59:32,403 --> 00:59:33,404
Да.

834
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
Круто будет,

835
00:59:35,281 --> 00:59:37,908
когда огни смешаются с огнями города.

836
00:59:37,992 --> 00:59:40,953
Наслаждайся. Ты это заслужил.

837
00:59:41,036 --> 00:59:42,997
Ты 15 лет этим занимаешься?

838
00:59:43,080 --> 00:59:44,748
Да, 15 лет.

839
00:59:44,832 --> 00:59:50,504
Ты действительно многого добился.

840
00:59:50,587 --> 00:59:54,341
Выиграл «Грэмми» и прочее.

841
00:59:54,925 --> 00:59:58,554
Но очень важно
любить и уважать свой народ.

842
00:59:59,430 --> 01:00:01,682
Людям кажется, что ты прячешься...

843
01:00:01,765 --> 01:00:02,850
Я не прячусь.

844
01:00:02,933 --> 01:00:07,938
Будто ты недосягаем, даже если
они кинут камень, чтобы ты проснулся.

845
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
Я не собирался на тебя нападать,

846
01:00:10,024 --> 01:00:12,943
просто хотел,
чтобы ты нас услышал и высказался.

847
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
Но что я такого сделал, чувак?

848
01:00:16,488 --> 01:00:20,409
Люди, вышедшие на улицы —
это мое поколение.

849
01:00:20,492 --> 01:00:22,661
Для них ты пример успешного человека.

850
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
Понимаю.

851
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
Молодежь просит
всего лишь нормального образования.

852
01:00:27,291 --> 01:00:29,626
И чтобы доктора

853
01:00:29,710 --> 01:00:32,671
их лечили, а не отправляли домой
с пачкой обезболивающих.

854
01:00:32,755 --> 01:00:34,840
Понимаешь?

855
01:00:34,923 --> 01:00:38,719
Любое твое действие им очень поможет.

856
01:00:38,802 --> 01:00:41,263
Молодежь ведь просто убивают.

857
01:00:41,347 --> 01:00:44,350
Понимаю, это ужасно.

858
01:00:44,850 --> 01:00:46,643
Всё, что сейчас происходит в городе.

859
01:00:47,561 --> 01:00:50,230
Я ведь тут родился и вырос.

860
01:00:50,314 --> 01:00:53,400
Они убили того паренька.
Мне это не нравится.

861
01:00:53,484 --> 01:00:56,987
Может, именно это
люди и хотят от тебя услышать.

862
01:01:06,330 --> 01:01:07,623
У всех налито шампанское?

863
01:01:09,249 --> 01:01:12,127
Я не очень хорошо говорю.
Пою я гораздо лучше.

864
01:01:14,088 --> 01:01:17,674
Для начала, хочу поблагодарить всех вас.

865
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
Вы моя семья.

866
01:01:19,927 --> 01:01:22,471
Спасибо Карлосу Лопесу.

867
01:01:22,554 --> 01:01:23,597
Спасибо,

868
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
что лекарствами
помогаешь держать мою голову в порядке.

869
01:01:28,519 --> 01:01:29,978
Спасибо.

870
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
Моим родителям, вот они.

871
01:01:31,855 --> 01:01:34,400
А вот Парень из Медельина.

872
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
Вы создали этого монстра.

873
01:01:40,114 --> 01:01:43,617
Мам, пап, спасибо, что пришли.
Я люблю вас.

874
01:01:44,159 --> 01:01:47,121
Спасибо моей тете и младшей сестре.

875
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
Это мои родные.

876
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
Ла Мона! Она первой узнала,
что я хочу петь,

877
01:01:53,544 --> 01:01:55,379
и сказала, что у меня всё получится!

878
01:01:55,462 --> 01:01:56,880
И была права!

879
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
За Хосе!

880
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
Ваше здоровье, ребята.

881
01:02:04,263 --> 01:02:05,264
За вас.

882
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
Давайте включим музыку.

883
01:02:08,350 --> 01:02:09,518
Ура!

884
01:02:17,818 --> 01:02:22,781
ДЕНЬ КОНЦЕРТА

885
01:02:48,515 --> 01:02:51,435
Я чего звоню.
Я тут собирался на твой концерт.

886
01:02:52,603 --> 01:02:55,189
Но у нас со дня на день
должен родиться ребенок.

887
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
Ребенок?

888
01:02:56,440 --> 01:02:58,817
Да. Опять мальчик.

889
01:02:58,901 --> 01:03:00,986
Ух ты! Поздравляю.

890
01:03:02,779 --> 01:03:04,740
Надеюсь, ты не обидишься, Бальвин.

891
01:03:04,823 --> 01:03:06,200
Нет, что ты, дружище.

892
01:03:06,283 --> 01:03:09,328
Бро, так круто, что ты мне позвонил.

893
01:03:09,411 --> 01:03:11,079
Jay-Z. Как ты, братишка?

894
01:03:11,163 --> 01:03:14,166
Привет, чувак. Поздравляю тебя.

895
01:03:14,249 --> 01:03:16,293
- Удачи сегодня вечером.
- Спасибо.

896
01:03:16,376 --> 01:03:18,921
И тебе удачи и всего хорошего.
Привет жене.

897
01:03:19,004 --> 01:03:20,464
Братишечка.

898
01:03:21,632 --> 01:03:24,885
Охрененного тебе концерта.
Я тобой горжусь, бро.

899
01:03:24,968 --> 01:03:28,680
Я бы тоже хотел прийти,
но я на съемках «Голоса».

900
01:03:30,265 --> 01:03:33,477
Чувак, поздравляю тебя.

901
01:03:36,063 --> 01:03:38,357
Когда поедем на стадион?

902
01:03:39,107 --> 01:03:40,442
Часам к семи вечера.

903
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
Покажи горло.

904
01:03:46,406 --> 01:03:47,658
Еще.

905
01:03:50,827 --> 01:03:54,790
Пора закончить лечение,
которое мы начали два дня назад.

906
01:03:58,961 --> 01:04:00,212
Чувак, не надо!

907
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
Он еще внутри!

908
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
Спокойно.

909
01:04:04,758 --> 01:04:06,051
Расслабься.

910
01:04:13,475 --> 01:04:15,352
Вам помощник.

911
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
- Я же говорил.
- Знаю.

912
01:04:33,537 --> 01:04:35,038
Привет, мистер Скутер.

913
01:04:35,622 --> 01:04:36,665
Как ты?

914
01:04:36,748 --> 01:04:37,749
- Хорошо.
- Дружище.

915
01:04:37,833 --> 01:04:38,875
СКУТЕР БРАУН
МЕНЕДЖЕР

916
01:04:38,959 --> 01:04:40,085
- Привет, ребята.
- Привет.

917
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
- Как дела?
- Как вы?

918
01:04:41,795 --> 01:04:43,630
- Можно тебя?
- Да.

919
01:04:45,882 --> 01:04:48,510
Недавно тебе пришлось
принять непростое решение

920
01:04:48,594 --> 01:04:52,097
о публикации поста
в связи с убийством того парня.

921
01:04:52,180 --> 01:04:53,390
ЭЛЛИСОН КЭЙ
МЕНЕДЖЕР

922
01:04:53,473 --> 01:04:57,019
Ты решил его опубликовать,
но людей это разозлило.

923
01:04:57,102 --> 01:05:00,564
Люди злятся, потому что в твоем посте

924
01:05:00,647 --> 01:05:03,692
была упомянута смерть паренька,

925
01:05:04,484 --> 01:05:06,862
но не было сказано, почему он погиб.

926
01:05:06,945 --> 01:05:10,240
Становясь музыкантом,
никто не подписывается на роль политика.

927
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
Нет, конечно.

928
01:05:11,408 --> 01:05:13,994
Но когда ты становишься
более влиятельным, чем политики,

929
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
когда ты можешь
вдохновлять людей по всему миру...

930
01:05:18,790 --> 01:05:21,209
...это налагает ответственность.

931
01:05:21,293 --> 01:05:24,087
Мы с тобой обеспеченные люди.

932
01:05:24,171 --> 01:05:26,256
Конечно, мы не просили
этой ответственности.

933
01:05:26,340 --> 01:05:28,342
Но в некоторые моменты
от нее не спрячешься.

934
01:05:28,425 --> 01:05:30,260
И если ты вспомнишь историю,

935
01:05:30,344 --> 01:05:34,139
артисты всегда были
на передовой прогресса,

936
01:05:34,222 --> 01:05:38,518
потому что становятся голосом людей.
Например, N.W.A.

937
01:05:38,602 --> 01:05:40,896
Они были голосом своего района.

938
01:05:40,979 --> 01:05:42,648
Но всегда есть правые и левые.

939
01:05:42,731 --> 01:05:45,901
Одни ребята хотят того,
вторые ребята другого.

940
01:05:45,984 --> 01:05:47,235
Да, но знаешь что?

941
01:05:47,319 --> 01:05:49,529
Благодаря этим ребятам ты здесь.

942
01:05:54,451 --> 01:05:57,287
- Я понимаю. Но...
- Ты можешь сказать...

943
01:05:57,371 --> 01:06:01,249
Вот в чём дело.
Я не думаю о себе как о Джее Бальвине.

944
01:06:01,333 --> 01:06:03,585
Знаю, ты сейчас скажешь...

945
01:06:03,669 --> 01:06:06,880
Чувак, ты тусуешься с мировыми звездами.
Я сейчас даже не о себе.

946
01:06:06,963 --> 01:06:10,592
Я воспринимаю себя не так,
как другие люди.

947
01:06:10,676 --> 01:06:14,846
Я ведь всегда со своими близкими.
А для них я Хосе.

948
01:06:14,930 --> 01:06:17,808
Но то, что ты Хосе, а не Джей Бальвин,

949
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
не значит, что у тебя нет мнения.

950
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
У Джея Бальвина есть возможность
высказаться. И она нужна Хосе.

951
01:06:22,979 --> 01:06:24,147
Да.

952
01:06:24,231 --> 01:06:26,191
На самом деле

953
01:06:26,274 --> 01:06:29,820
великие артисты всегда помогают другим.

954
01:06:29,903 --> 01:06:32,239
Хочешь быть артистом,
который думает только о себе?

955
01:06:32,322 --> 01:06:36,660
Или станешь тем, кто рискнет
и выскажется в защиту других?

956
01:06:45,794 --> 01:06:47,003
ДЖЕЙ БАЛЬВИН
ПАРЕНЬ ИЗ МЕДЕЛЬИНА

957
01:06:50,424 --> 01:06:53,510
Я хочу учиться,

958
01:06:53,593 --> 01:06:56,680
чтобы подготовить общество

959
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
к борьбе!

960
01:07:15,657 --> 01:07:18,285
Я думал, ты напишешь
тут «любовь», а ты написал...

961
01:07:18,368 --> 01:07:19,369
«Л-Ю-Б-О-В-Ь».

962
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
Тут «любовь», а с другой стороны «мир».

963
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
Чувак, что за лажа!
Надо было маленькими буквами

964
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
писать «л-ю-б-о-в-ь».

965
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
Да разве это большие буквы?

966
01:07:28,003 --> 01:07:29,880
- Что?
- Давай переделаю.

967
01:07:29,963 --> 01:07:32,507
- Ты видел, какого размера «Л»?
- Да.

968
01:07:32,591 --> 01:07:34,551
Она полголовы занимает.

969
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
А где остальное писать?

970
01:07:36,303 --> 01:07:39,181
Тут «любовь», тут «мир».

971
01:07:40,974 --> 01:07:42,058
Пусть он доделает.

972
01:07:42,142 --> 01:07:43,602
Этот парень меня бесит.

973
01:07:44,436 --> 01:07:46,688
Сядь лицом туда, чтобы я закончил.

974
01:07:46,772 --> 01:07:48,148
Задолбал.

975
01:07:55,989 --> 01:08:00,660
ДВА ЧАСА ДО КОНЦЕРТА

976
01:08:01,620 --> 01:08:03,872
Мне плакать хочется. Не знаю, почему.

977
01:08:03,955 --> 01:08:06,124
Мне так страшно.

978
01:08:06,208 --> 01:08:09,294
Мне кажется, будто я сорвусь.

979
01:08:09,377 --> 01:08:10,712
Брось.

980
01:08:12,464 --> 01:08:17,260
Ты просто волнуешься перед концертом.

981
01:08:19,012 --> 01:08:20,764
Я нервничаю. Меня трясет.

982
01:08:22,265 --> 01:08:24,893
Кажется, у меня сейчас
будет паническая атака.

983
01:08:24,976 --> 01:08:26,186
Что с тобой?

984
01:08:26,269 --> 01:08:27,521
Ничего!

985
01:08:27,604 --> 01:08:29,272
Как это «ничего»?

986
01:08:29,356 --> 01:08:31,483
Я боюсь, что у меня
начнется паническая атака.

987
01:08:31,566 --> 01:08:33,819
Это просто мандраж перед концертом.

988
01:08:33,902 --> 01:08:35,946
Чувак, это нормально.

989
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
У тебя на носу важнейший концерт.

990
01:08:38,240 --> 01:08:41,785
И в карьере, и в жизни.

991
01:08:41,868 --> 01:08:44,746
Конечно, ты стрессуешь.

992
01:08:46,248 --> 01:08:48,583
Просто прими, что ты нервничаешь,

993
01:08:48,667 --> 01:08:51,628
но это не вызовет паническую атаку.

994
01:08:52,838 --> 01:08:54,965
Ты все таблетки уже принял?

995
01:08:55,048 --> 01:08:56,591
Нет? Надо выпить все.

996
01:08:56,675 --> 01:08:58,969
Я забыл принять таблетку
от тревожности.

997
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
Откуда здесь люди?

998
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
Вот так.

999
01:09:10,188 --> 01:09:12,816
Прими их с любовью.

1000
01:09:12,899 --> 01:09:15,735
Раз, два и три.

1001
01:09:23,410 --> 01:09:24,661
Где это должно стоять?

1002
01:09:25,161 --> 01:09:26,413
- Разве не здесь?
- Нет.

1003
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
Нет? А, с этой стороны.

1004
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
Нет.

1005
01:09:41,803 --> 01:09:42,804
Братан, что ты ищешь?

1006
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
Ничего. Идем.

1007
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
Хосе, что мне еще сделать?

1008
01:09:51,897 --> 01:09:53,398
Это тебе зачем?

1009
01:09:54,649 --> 01:09:56,151
Положу сюда.

1010
01:09:56,234 --> 01:09:57,819
Всё, пошли.

1011
01:10:01,865 --> 01:10:02,866
Поехали.

1012
01:10:04,492 --> 01:10:05,535
Идешь?

1013
01:10:07,954 --> 01:10:09,539
Давайте это всё выбросим.

1014
01:10:09,623 --> 01:10:11,041
Не хочешь бардак оставлять?

1015
01:10:11,124 --> 01:10:12,709
- Да.
- Отлично.

1016
01:10:15,503 --> 01:10:17,797
Бассейн выключили?

1017
01:10:20,175 --> 01:10:21,760
Милая, выкинь, пожалуйста.

1018
01:10:21,843 --> 01:10:24,054
Хочу вернуться и сразу лечь спать.

1019
01:10:24,137 --> 01:10:26,514
Да, лучше прибраться перед выходом.

1020
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
- Тут всё выключается?
- Да, милый. Вот тут.

1021
01:10:28,934 --> 01:10:30,852
- Тут?
- Ага, здесь.

1022
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
Поехали, Альваро!

1023
01:10:43,073 --> 01:10:44,282
Милая!

1024
01:10:45,659 --> 01:10:46,868
Милая!

1025
01:11:03,218 --> 01:11:06,763
Медельин готовится
к выступлению Джея Бальвина на стадионе.

1026
01:11:06,846 --> 01:11:11,059
Критики порицают Джея Бальвина
за отсутствие

1027
01:11:11,142 --> 01:11:14,479
позиции по поводу протестов
и социальных проблем.

1028
01:11:14,562 --> 01:11:16,898
Но разве у артиста она должна быть?

1029
01:11:17,691 --> 01:11:19,943
Люди ожидают от него слишком многого.

1030
01:11:20,026 --> 01:11:22,195
Хотя Джей Бальвин
писал об этом в Instagram.

1031
01:11:22,278 --> 01:11:25,991
Что вы думаете о критике его
политической позиции в социальных сетях?

1032
01:11:26,074 --> 01:11:27,951
Он вполне мог промолчать.

1033
01:11:28,034 --> 01:11:31,204
Не лезть в политику и не высказываться.

1034
01:11:31,287 --> 01:11:33,832
Они действительно
набросились на Бальвина в Instagram.

1035
01:11:33,915 --> 01:11:35,375
Не нужно критиковать артистов.

1036
01:11:35,458 --> 01:11:38,420
- Против неравенства и несправедливости.
- Бальвин дает Колумбии...

1037
01:11:38,503 --> 01:11:41,131
- Он отказывается занять позицию.
- Диалог и терпимость...

1038
01:11:41,214 --> 01:11:43,717
Тысячи людей надеются на лучшее будущее.

1039
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
У гражданина должно быть мнение.

1040
01:11:51,391 --> 01:11:52,642
Тайни, все на месте?

1041
01:11:52,726 --> 01:11:54,519
Стоп.

1042
01:11:55,103 --> 01:11:56,855
Хосе, все...

1043
01:11:56,938 --> 01:11:58,273
Тайни, всё хорошо?

1044
01:11:58,356 --> 01:12:00,275
Дружище, всё в порядке.

1045
01:12:00,358 --> 01:12:01,568
Ты в порядке. Пошли.

1046
01:12:01,651 --> 01:12:03,069
Дружище, всё хорошо.

1047
01:12:03,153 --> 01:12:05,613
У меня сейчас чуть
паническая атака не началась.

1048
01:12:05,697 --> 01:12:07,240
Ноги дрожали.

1049
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
Держись. Всё отлично.

1050
01:12:10,285 --> 01:12:11,661
Я виделся с командой.

1051
01:12:11,745 --> 01:12:13,246
Есть небольшие изменения.

1052
01:12:13,329 --> 01:12:17,042
Все на нервах. Все переживают,
но нужно сохранять спокойствие.

1053
01:12:17,125 --> 01:12:21,379
Сделай глубокий вдох,
расслабься и наслаждайся.

1054
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
Это твой вечер. Люди любят тебя.

1055
01:12:23,923 --> 01:12:28,178
Я рядом. Всё будет хорошо.

1056
01:12:28,261 --> 01:12:30,305
Спокойно, я рядом.

1057
01:12:35,477 --> 01:12:36,811
Давай ты сразу помедитируешь.

1058
01:12:41,191 --> 01:12:44,861
Когда считаешь себя ответственным
за всё, начинаешь паниковать.

1059
01:12:44,944 --> 01:12:48,531
Но это не так. Мы слишком слабы,
чтобы переживать всё в одиночку.

1060
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
Вся сила в твоей энергии.

1061
01:12:50,658 --> 01:12:53,495
Ради нее люди приходят на твой концерт.

1062
01:12:54,788 --> 01:12:59,542
Ты даже не знаешь,
сколько в тебе энергии.

1063
01:12:59,626 --> 01:13:00,627
Освободи ее.

1064
01:13:01,169 --> 01:13:03,254
Отдайся в руки Господа.

1065
01:13:35,411 --> 01:13:37,497
Я думал, что умер.

1066
01:13:37,580 --> 01:13:40,208
Не знаю, что со мной было.

1067
01:13:43,878 --> 01:13:46,965
Просто получай удовольствие. Вот и всё.

1068
01:13:47,048 --> 01:13:48,049
Пошли.

1069
01:13:48,133 --> 01:13:50,802
- Пошли. Я даже пойду первым.
- Вперед.

1070
01:13:53,346 --> 01:13:56,266
Спасибо, что все вы сегодня здесь.

1071
01:13:56,349 --> 01:14:00,436
Мы мечтали об этом 15 лет.

1072
01:14:00,520 --> 01:14:01,855
Мы шли к этому

1073
01:14:01,938 --> 01:14:04,732
шаг за шагом.

1074
01:14:04,816 --> 01:14:06,651
Люди ждут нас, мы нужны им,

1075
01:14:06,734 --> 01:14:07,777
мы и наш голос.

1076
01:14:07,861 --> 01:14:12,490
Спасибо Хосе, Фабио, Хесусу и Скутеру.

1077
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
Сделаем это.

1078
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
Всё это — счастье.

1079
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
DJ POPE
СТАРЫЙ ТОВАРИЩ

1080
01:14:16,369 --> 01:14:18,746
Просто счастье. Я вас всех люблю.

1081
01:14:18,830 --> 01:14:20,582
- И мы тебя.
- Поехали.

1082
01:14:20,665 --> 01:14:22,584
Парень, парень, парень!

1083
01:14:22,667 --> 01:14:25,545
Раз, два, три, парень!

1084
01:15:11,674 --> 01:15:14,260
- Попе скажет, когда выходить.
- Видела, что там?

1085
01:15:19,432 --> 01:15:21,309
Круто!

1086
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
Просто невероятно.

1087
01:15:23,144 --> 01:15:25,772
Всё будет отлично. Я очень тебя люблю.

1088
01:15:32,862 --> 01:15:34,614
Чувак, у тебя получилось.

1089
01:15:34,697 --> 01:15:36,241
Стадион, детка.

1090
01:15:36,866 --> 01:15:37,867
Они твои.

1091
01:16:11,567 --> 01:16:15,321
Два года назад
мы тусовались в «Вавилоне»

1092
01:16:15,405 --> 01:16:18,574
и надеялись, что когда-нибудь
люди нас услышат. И вы услышали.

1093
01:17:34,776 --> 01:17:36,110
Медельин!

1094
01:17:39,030 --> 01:17:41,324
Медельин, поднимите ваши руки
вместе со мной.

1095
01:17:44,327 --> 01:17:46,412
Как дела слева?

1096
01:17:47,205 --> 01:17:48,873
А в центре?

1097
01:17:48,956 --> 01:17:50,541
А справа?

1098
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
Выше руки, поехали!

1099
01:18:12,855 --> 01:18:15,900
Добрый вечер, Медельин!

1100
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
Меня зовут Хосе Альваро Осорио Бальвин.

1101
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
Здесь я родился и вырос,

1102
01:18:27,078 --> 01:18:28,287
здесь я хочу умереть.

1103
01:18:28,371 --> 01:18:29,789
Я люблю вас.

1104
01:18:32,708 --> 01:18:34,419
Встречайте моего друга,

1105
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
Nicky Jam!

1106
01:18:59,485 --> 01:19:00,570
Nicky!

1107
01:20:04,800 --> 01:20:06,761
Сначала надень эту футболку.

1108
01:20:08,971 --> 01:20:10,473
Сначала эту, да?

1109
01:20:10,556 --> 01:20:11,557
Да.

1110
01:20:11,641 --> 01:20:14,143
Носки переоденешь?

1111
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
Ты надел ее задом наперед.

1112
01:21:22,461 --> 01:21:25,631
Я рад, что мой тур заканчивается здесь.

1113
01:21:25,715 --> 01:21:28,593
Так я могу провести больше времени
в Медельине с близкими.

1114
01:22:49,882 --> 01:22:53,219
Хосе, люди просто с ума сходят!

1115
01:22:53,302 --> 01:22:54,762
Безумие!

1116
01:22:54,845 --> 01:22:56,138
Мне срочно надо пописать.

1117
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
У кого-то есть бутылка?

1118
01:22:59,100 --> 01:23:00,976
Для мочи!

1119
01:23:02,687 --> 01:23:04,146
Ему нужно пописать!

1120
01:23:04,730 --> 01:23:05,898
Мне нужно пописать.

1121
01:23:58,743 --> 01:24:01,203
Мы начали в 23:10.

1122
01:24:01,287 --> 01:24:05,207
Двенадцать, час, два, три.

1123
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
Четыре часа?

1124
01:24:08,377 --> 01:24:10,045
Ни хрена себе!

1125
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
Как там публика?

1126
01:24:14,341 --> 01:24:17,219
Полный стадион, как в семь вечера.

1127
01:25:31,210 --> 01:25:36,215
Прошу минуту молчания...

1128
01:25:37,466 --> 01:25:42,137
...в память о тех, кто погиб в эти дни

1129
01:25:42,221 --> 01:25:44,515
в Колумбии.

1130
01:25:47,560 --> 01:25:49,520
Но я...

1131
01:25:49,603 --> 01:25:53,357
Меня называли равнодушным,
хотя я пытался быть взвешенным.

1132
01:25:58,320 --> 01:26:01,198
Но потом я вернулся в Медельин,

1133
01:26:01,282 --> 01:26:03,993
в свою страну

1134
01:26:04,618 --> 01:26:08,914
и выслушал своих земляков.

1135
01:26:08,998 --> 01:26:13,502
И я понял, что происходит
с молодежью в нашей стране.

1136
01:26:16,505 --> 01:26:20,634
И сейчас я,
Хосе Альваро Осорио Бальвин,

1137
01:26:20,718 --> 01:26:22,887
говорю от имени своего народа.

1138
01:26:24,305 --> 01:26:26,432
Я говорю от имени молодежи.

1139
01:26:28,142 --> 01:26:31,604
И я прошу правительство
прислушаться к ним.

1140
01:26:35,024 --> 01:26:37,276
Если они выходят на улицы,

1141
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
значит, что-то не так.

1142
01:26:41,030 --> 01:26:43,699
Президент, правительство,
прислушайтесь к молодежи.

1143
01:26:43,782 --> 01:26:47,620
Ведь она протестует,
потому что нуждается в чём-то.

1144
01:26:49,747 --> 01:26:52,625
Мы должны поддерживать образование.

1145
01:26:55,544 --> 01:26:58,213
Нам нужна система здравоохранения.

1146
01:27:00,633 --> 01:27:03,344
Мы устали от насилия.

1147
01:27:03,969 --> 01:27:07,097
Это страна культуры, мира,

1148
01:27:07,181 --> 01:27:09,224
любви, терпимости.

1149
01:27:10,142 --> 01:27:13,562
Я прошу вас.

1150
01:27:13,646 --> 01:27:17,107
Я хочу, чтобы мои будущие дети жили

1151
01:27:17,191 --> 01:27:19,318
в лучшем мире.

1152
01:27:19,401 --> 01:27:21,278
Минутку тишины.

1153
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
Чувак, там тысячи людей.

1154
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
Мы выставили оцепление как смогли.

1155
01:29:21,565 --> 01:29:23,442
- Придется...
- Оцепление не поможет.

1156
01:29:23,525 --> 01:29:25,903
Нет, не поможет.
Придется быстро проехать.

1157
01:29:25,986 --> 01:29:27,029
- Прямо?
- Да, прямо.

1158
01:29:27,112 --> 01:29:28,238
- Вперед.
- Готовы?

1159
01:29:41,210 --> 01:29:42,878
Как вам концерт?

1160
01:29:46,673 --> 01:29:47,800
Неплохо я выступил, да?

1161
01:29:47,883 --> 01:29:49,676
Стой, стой!

1162
01:29:50,969 --> 01:29:53,305
Давай быстро сфоткаемся.

1163
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
Были на концерте?

1164
01:29:55,307 --> 01:29:56,517
Конечно.

1165
01:29:57,059 --> 01:29:59,478
Притворитесь, что меня здесь нет,
а то нас окружат.

1166
01:29:59,561 --> 01:30:01,188
Спасибо, что пришли.

1167
01:30:01,271 --> 01:30:02,272
Спасибо, дружище.

1168
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
Спасибо, братишка. Удачи.

1169
01:30:06,110 --> 01:30:07,111
Пока!

1170
01:30:13,742 --> 01:30:16,453
Лучший в Медельине.

1171
01:30:40,561 --> 01:30:43,147
Хосе, я хочу от тебя сына!

1172
01:30:52,197 --> 01:30:56,118
В моей любимой песне, «El Cantante»,

1173
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
Эктор Лаво поет...

1174
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
Полностью согласен.

1175
01:31:13,427 --> 01:31:15,095
Я просто Хосе.

1176
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
Всё, хватит. Отходим!

1177
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
Береги себя, дружище. Спасибо.

1178
01:31:23,145 --> 01:31:25,022
- Я люблю тебя!
- Храни тебя Бог, Хосе!

1179
01:31:34,656 --> 01:31:36,825
Парень из Медельина!

1180
01:35:13,125 --> 01:35:15,127
Перевод субтитров: Полина Стародуб



