1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,919 --> 00:00:48,174
इस फ़िल्म को होज़े एल्वरो ओसोरियो
बाल्वियन, बनाम जे बाल्विन के जीवन के

4
00:00:48,257 --> 00:00:52,803
एक हफ़्ते के अंदर फ़िल्माया गया है।

5
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
ए, बाल्विन!

6
00:00:59,143 --> 00:01:01,645
बस एक फ़ोटो! कृपया!

7
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
मुझे तुमसे प्यार है!

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
कमाल दिखा दो, दोस्त।

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
भीड़ को मदहोश कर दो।

10
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
मेहिको!

11
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
यहाँ आप सबसे साथ!

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
सीधा मेडेजीन, कोलंबिया से!

13
00:01:39,642 --> 00:01:40,643
जे बाल्विन!

14
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
हाथ ऊपर करो, मेहिको!

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
कैसे हो, मेहिको?

16
00:02:02,039 --> 00:02:05,918
मुझे सबके हाथ ऊपर देखने हैं, मेहिको।

17
00:02:06,919 --> 00:02:09,296
सब अपने हाथ ऊपर करो!

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया।

19
00:02:41,871 --> 00:02:45,416
आप सबके लिए यह संदेश
होज़े एल्वरो ओसोरियो बाल्विन से है।

20
00:02:47,459 --> 00:02:51,714
मैं कोलंबिया वासी हूँ और अपने देश को दूसरी
दुनिया में पेश करने में मुझे गर्व है।

21
00:02:51,797 --> 00:02:56,427
मैं न बाएँ चलता हूँ न ही दाएँ,
बल्कि हमेशा पूरे गर्व और आदर के साथ

22
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
सीधा आगे बढ़ता हूँ।

23
00:03:02,433 --> 00:03:06,228
मैं विभिन्न सच्चाइयाँ बताने वाला हूँ,
जो मैंने सही हैं।

24
00:03:06,312 --> 00:03:09,982
जो है बेचैनी और अवसाद।
यह एक सच्चाई है।

25
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
और अगर यहाँ मौजूद किसी ने भी
मुश्किल समय का सामना किया है...

26
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
और आपको रोशनी के बजाय

27
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
केवल अंधेरा ही नज़र आता है,

28
00:03:19,617 --> 00:03:22,494
तो मैं बता दूँ मेरे साथ भी ऐसा होता है।

29
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
और अब मैं चाहता हूँ आप में से हर कोई
अपने मोबाइल की बत्ती जलाएँ।

30
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
हर बत्ती है प्रार्थना की रोशनी,
आशा की रोशनी है।

31
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
ठीक है।

32
00:03:35,507 --> 00:03:39,762
अच्छी वाइब्स देने के लिए, शुक्रिया मेहिको।
सुंदर और प्यारे मेहिको।

33
00:03:41,764 --> 00:03:44,475
और अगर आप मेरे साथ हैं
और कुछ महसूस करना चाहते हैं,

34
00:03:44,558 --> 00:03:49,021
तो मेरे साथ गाएँ ताकि सारी अच्छी वाइब्स,
पूरी तरह शांति और प्यार

35
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
कोलंबिया में महसूस हो सके।

36
00:04:58,882 --> 00:05:03,303
मेडेजीन का लड़का

37
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
मेहिको शहर

38
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
शुभ प्रभात।

39
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
क्या चल रहा है, बड़े आदमी?

40
00:05:29,663 --> 00:05:31,707
-तुम ठीक हो?
-हाँ, सर।

41
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
यह लो, सर।

42
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
सुबह के 6.21 बजे।
चलो इसे कोलंबिया समय अनुसार सेट करें।

43
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
ए, शुभ प्रभात। तुम कैसे हो?

44
00:05:47,556 --> 00:05:48,766
सब ठीक है?

45
00:05:51,727 --> 00:05:54,938
अपने जीवन का सबसे महत्वपूर्ण
संगीत समारोह करने मैं अपने देश जा रहा हूँ।

46
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
मेरा पहला एकल स्टेडियम शो।

47
00:06:02,696 --> 00:06:04,615
मैं वापस मेडेजीन जाने पर
बहुत उत्साहित हूँ।

48
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
मुझे मेरा शहर चाहिए।

49
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
मुझे उसका जोश चाहिए।

50
00:06:13,207 --> 00:06:14,875
वहाँ उतरते ही मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा।

51
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
ठीक है, मुझे भी आपसे प्यार है, डैड। बाय।

52
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
मेडेजीन की गलियों से यहाँ तक की
यात्रा बहुत लंबी थी।

53
00:06:26,845 --> 00:06:28,097
मैंने बहुत संघर्ष किया है,

54
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
ख़ासकर सड़क के जीवन से उबरने के लिए।

55
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
पर यहाँ तक पहुँचने के लिए
उससे भी ज़्यादा मेहनत की है।

56
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
कृपया जे बाल्विन का स्वागत करें!

57
00:06:35,395 --> 00:06:39,399
जे बाल्विन 2018 के लेटिन ग्रैमीज़ के लिए
सबसे अधिक मनोनीत कलाकार हैं

58
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
जिसे आठ पुरुस्कार मिले हैं।

59
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
जे बाल्विन!

60
00:06:42,611 --> 00:06:47,199
सैटर्डे नाइट लाइव में आने वाला वह पहला
रेगेतॉन स्टाइल में गाने वाला बन गया।

61
00:06:47,282 --> 00:06:50,911
जे बाल्विन और रेगेतॉन किसे पसंद नहीं है?

62
00:06:53,038 --> 00:06:56,416
यू ट्यूब पर बाल्विन ने
महत्वपूर्ण उपलब्धि हासिल की है...

63
00:06:56,500 --> 00:07:00,337
कोलंबियन कलाकार जे बाल्विन साल में
सबसे ज़्यादा स्ट्रीम हुआ।

64
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
शुभ दिन।

65
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
मेडेजीन में स्वागत है, मेरे दोस्त।

66
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
हाँ, सर।

67
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
मेडेजीन, कोलंबिया,
संगीत समारोह में एक हफ़्ता

68
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
ओह, धत्।

69
00:07:32,619 --> 00:07:37,291
मैं जो भी करता हूँ
हमेशा उसमें और भी बेहतर होना चाहता हूँ।

70
00:07:39,710 --> 00:07:41,628
अब मुझे अपने संतुलन की तलाश है...

71
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
चलो चलें।

72
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
कि जो मायने रखता है उसे न खो दूँ,

73
00:07:45,299 --> 00:07:48,427
जो है मेरा इंसान होना, न कि कोई कलाकार।

74
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
होज़े।

75
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
इसे देखो।

76
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
यहाँ लिखा है जे बाल्विन।

77
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
हैलो।

78
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
ए, बच्चों, हैलो नहीं कहोगे?

79
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
सब ठीक है?

80
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
जे बाल्विन!

81
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
हैलो!

82
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
यह है ताज़ा ख़बर।

83
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
कर्मचारी यूनियन, सामाजिक संस्थाएँ
और विश्वविद्यालय के छात्रों ने

84
00:08:25,881 --> 00:08:28,550
राष्ट्रीय हड़ताल करने की
बात फिर से दोहराई।

85
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
"मेडेजीन का लड़का"

86
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
जे बाल्विन की पेशकश

87
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
आर्कोइरिस टूर...

88
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
शहर में जिसने उसकी पहचान
दुनिया में बना दी।

89
00:08:41,063 --> 00:08:45,067
शनिवार, 30 नवंबर,
एटनासियो हिरारदोत स्टेडियम में।

90
00:08:48,779 --> 00:08:52,074
होज़े हाउस

91
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
अच्छा, तो कल, सबसे पहले...

92
00:08:56,662 --> 00:08:57,913
वर्जिश।

93
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
या रुको, पहले चिंतन।

94
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
चिंतन।

95
00:09:03,168 --> 00:09:06,088
चलो चिंतन दो बार लिखते हैं
ताकि मैं भूलूँ नहीं।

96
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
निकोल रोमेरो
कार्यकारी सहायक

97
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
फिर मंगलवार को मैं
अपने माता-पिता से मिलूँगा।

98
00:09:11,093 --> 00:09:14,513
और आजकल में हमें स्टेडियम जाना चाहिए।

99
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
हम हर रोज़ जाएँगे।

100
00:09:15,973 --> 00:09:18,016
रिक कासेरेस
निजी सहायक

101
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
-नोटबुक के बारे में क्या?
-ए, ईवान!

102
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
ईवान अलार्कन
व्यापार प्रबंधक

103
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
कुछ देखना चाहते हो
जो तुम्हें चकित कर देगा?

104
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
मेरे सारे सपने...

105
00:09:28,360 --> 00:09:30,445
निन्यानवे प्रतिशत पूरे हो चुके हैं।

106
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
द मोंतेरे शो,

107
00:09:33,448 --> 00:09:34,783
मेहिको सिटी,

108
00:09:34,866 --> 00:09:37,369
चिली, अर्जेंटीना, साउदी अरेबिया

109
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
और अब मेडेजीन स्टेडियम,

110
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
अभी तक का मेरा सबसे बड़ा।

111
00:09:50,007 --> 00:09:51,591
तब तुम इतने घबरा क्यों रहे हो?

112
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
बस करो, यार। सच में?
मेरा अपना एक स्टेडियम...

113
00:09:54,553 --> 00:09:59,141
मैं कोई कलाकार नहीं हूँ।
पता नहीं तुम्हें क्या लग रहा है।

114
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
यह पहली बार है जब मैं
एक स्टेडियम शो अकेला करूँगा।

115
00:10:02,769 --> 00:10:04,855
पर सारी टिकटें बिक चुकी हैं!
डरने की क्या बात है?

116
00:10:04,938 --> 00:10:11,778
क्योंकि मुझे याद है 15 साल पहले मैं उस
स्टेडियम में संगीत समारोह देखता था

117
00:10:11,862 --> 00:10:17,075
निकी, यैंकी, आईवी क्वीन के साथ...
सभी दिग्गजों को देखने।

118
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
और तब मैंने सपना देखा कि एक दिन
मैं अकेला यह करूँगा।

119
00:10:22,706 --> 00:10:24,833
तो, सबसे मुश्किल संगीत समारोह कौन सा था?

120
00:10:25,417 --> 00:10:26,752
पर्तो रीको।

121
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
सच में, यार।

122
00:10:31,423 --> 00:10:34,259
पर्तो रीको में,
मेरा दिमाग़ ठीक काम नहीं कर रहा था।

123
00:10:37,637 --> 00:10:42,726
कल, जिम में, गोर्दो के साथ,
मुझे वापस वही एहसास हुआ।

124
00:10:43,602 --> 00:10:46,355
और मैंने सोचा, "धत्, ऐसा फिर हो रहा है।"

125
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
कैसा लग रहा है?

126
00:10:50,108 --> 00:10:54,321
मानो आप वहाँ हो ही नहीं,
आप अपने आप में नहीं हो।

127
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
-सब ठीक लग रहा है, है न?
-हाँ।

128
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
बाहर सब कुछ ठीक है, पर दिमाग़ में नहीं।

129
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
यह सचमुच का नर्क है।

130
00:11:02,245 --> 00:11:03,997
तुम्हें समझ आया?

131
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
मतलब, मुझे ऐसा क्यों लग रहा है?

132
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
यह डरने का डर है।

133
00:11:12,506 --> 00:11:17,469
और वर्तमान पर केंद्रित होकर ही
आप दिमाग़ पर हावी हो सकते हैं।

134
00:11:17,552 --> 00:11:21,139
जैसे कि, जब मैं स्टेज पर होता हूँ,
तब गाने पर केंद्रित रहता हूँ।

135
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
आपका अहसास से ध्यान बँट जाता है।

136
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
संगीत समारोह में लोगों के साथ?

137
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
ऐसा कुछ जिस पर ध्यान केंद्रित कर सको।

138
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
इसलिए टूर छोड़ने से बुरा
कुछ हो ही नहीं सकता था।

139
00:11:30,315 --> 00:11:34,611
अगर मैं स्टेज तक पहुँच पाया, तो सब ठीक है।

140
00:11:34,694 --> 00:11:37,364
स्टेज पर हम जोकर होते हैं।

141
00:11:37,447 --> 00:11:39,741
मुस्कुराते हुए, यार।

142
00:11:39,825 --> 00:11:42,327
इसी लिए मुझे ऐक्टोर लेवोई का गाना
"एल कंतांते" पसंद है।

143
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
बड़ा ज़बरदस्त गाना है।

144
00:11:46,456 --> 00:11:48,792
हाँ। मेरा मनपसंद है।

145
00:11:59,761 --> 00:12:02,764
होज़े 13 साल की उम्र में

146
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
मेरी परवरिश मेडेजीन में हुई

147
00:12:06,601 --> 00:12:09,646
मध्यमवर्गीय परिवार में
जहाँ मैं दो वातावरणों में जी रहा था।

148
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
मेरे अमीर दोस्त मुझे गरीब समझते थे,

149
00:12:14,818 --> 00:12:16,987
और गरीब दोस्त अमीर।

150
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
मेरे पिता ने मुझे मेहनत करना सिखाया।

151
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
और मेरी माँ ने, मुझे सपने देखना सिखाया।

152
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
जब मैं 17 का था, मेरे पिता की नौकरी चली गई

153
00:12:29,958 --> 00:12:32,919
और मेरे परिवार को वित्तीय मुश्किलों का
सामाना करना पड़ा।

154
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
मैं उनका ध्यान रखना चाहता था,
और मेरे पास बस संगीत की प्रतिभा थी।

155
00:12:39,551 --> 00:12:41,887
मैं स्टार बनना चाहता था,

156
00:12:41,970 --> 00:12:44,848
पर मुझे पता था कि उसके लिए
मुझे बहुत मेहनत करनी पड़ेगी।

157
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
मेरा पहला प्यार, ला मोना और मैं,

158
00:12:50,562 --> 00:12:53,148
हम अमेरीका में अपने सपने पूरा करने
मयामी चले गए।

159
00:12:57,444 --> 00:13:01,406
पर मयामी में अप्रवासियों के लिए
जीवन कठोर था...

160
00:13:01,490 --> 00:13:03,074
बहुत ही कठोर।

161
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
मैं एक दोहरी ज़िंदगी जी रहा था...

162
00:13:05,994 --> 00:13:08,914
दिन में घरों को रंगने का काम करता,

163
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
और रात को स्टार होने का दिखावा करता,

164
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
लीमो चलाकर जो मेरी नहीं थी,

165
00:13:13,668 --> 00:13:15,921
और छोटे शो करने जैसा तैयार होता।

166
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
मैं सच में हताश हो रहा था।

167
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
क्योंकि मैं कुछ बनना चाहता था।

168
00:13:23,637 --> 00:13:27,557
पर एक हारे हुए खिलाड़ी की तरह
कोलंबिया नहीं लौटना चाहता था।

169
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
पर अमेरीका में भी
मुझे अच्छा नहीं लग रहा था,

170
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
नकली ज़िंदगी जीकर।

171
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
वह पहली बार था
जब मैंने अवसाद का सामना किया।

172
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
आपको लगता है कि बस
आप मरना चाहते हो।

173
00:13:41,863 --> 00:13:44,282
आपका दिल कठोर हो जाता है
और घबराहट होने लगती है

174
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
और आप निराशा महसूस करते हैं।

175
00:13:49,120 --> 00:13:52,207
किसी ने मुझे नींद की गोलियों का बताया...

176
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
और मैं हर रात पाँच लेने लगा।

177
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
एक तरह से मैं अपने दिमाग़ से
खिलवाड़ कर रहा था।

178
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
अवसाद बहुत बुरी चीज़ है।

179
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
यह आप पर हावी हो जाता है।

180
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
कुछ समझ नहीं आता।

181
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
मैंने ख़ुद को मारने तक की सोची।

182
00:14:22,070 --> 00:14:26,283
मुझे याद है मैंने अपनी माँ को फ़ोन किया
और रो रहा था...

183
00:14:28,034 --> 00:14:31,997
कह रहा था, "मैंने यह करियर चुना ही क्यों?"

184
00:14:34,165 --> 00:14:36,626
मैंने वापस घर मेडेजीन आने की सोची।

185
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
पर मैं अपने सपने छोड़ना नहीं चाहता था।

186
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
ए! इसे सुनो। क्या लगता है?

187
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
यह विचार... अभी पूरी तरह नहीं बना है!

188
00:14:47,470 --> 00:14:48,597
सुनो, शाको!

189
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
कैसे हो, यार?

190
00:15:20,879 --> 00:15:24,090
जब मैं मेडेजीन पहुँचा,
कोई नहीं जानता था कि मैं कौन हूँ।

191
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
तो मैं बिना रुके काम करने लगा

192
00:15:26,593 --> 00:15:31,431
पूरे शहर में शो करता...
गलियों में, स्कूलों में, जिमों में,

193
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
कहीं भी जहाँ भी मुझे मौका मिलता।

194
00:15:33,558 --> 00:15:35,518
मैंने किसी को भी मना नहीं किया।

195
00:15:58,541 --> 00:16:00,293
जे बाल्विन, एल नेगोसियो।

196
00:16:01,586 --> 00:16:05,090
हमारा अगला वीडियो
एक पाँच सितारा होटल में होगा

197
00:16:05,173 --> 00:16:07,050
न्यू यॉर्क या लॉस एंजलिस में।

198
00:16:07,133 --> 00:16:08,802
भगवान ने चाहा तो, भगवान की कृपा रहे।

199
00:16:08,885 --> 00:16:10,095
आमीन।

200
00:16:13,264 --> 00:16:17,227
पहली बार मैंने अपना गाना रेडियो पर
सुबह के तीन बजे सुना,

201
00:16:17,310 --> 00:16:19,229
और मुझे याद है मैं...

202
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
रो रहा था।

203
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
ख़ुशी के मारे रो रहा था।

204
00:16:25,652 --> 00:16:27,612
मेरे शहर में वह मशहूर हो गया।

205
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
तो मुझे लगा,
"वाह, लोग मुझसे सम्बद्ध होते हैं।"

206
00:16:31,199 --> 00:16:34,327
मेरे ही शहर ने मेरा हौसला बढ़ाने में
मदद की थी

207
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
और मेरे संगीत को बढ़ावा दिया था।

208
00:16:38,498 --> 00:16:41,000
इसी लिए "एल नीन्यो ड मेडेजीन" बुलाते हैं,

209
00:16:41,543 --> 00:16:43,002
मतलब, "मेडेजीन का लड़का।"

210
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
और हम यहाँ हैं।

211
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
उस कमीने से सावधान रहना।

212
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
कोलंबिया, मेडेजीन... बहुत मस्त है!

213
00:17:32,761 --> 00:17:36,931
होज़े!

214
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
होज़े यहाँ आप सब लोगों के साथ
होना चाहता है। इसी लिए वह यहाँ है।

215
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
अपना काम ख़त्म होने पर,

216
00:17:51,738 --> 00:17:54,491
वह आप सबके साथ कुछ फ़ोटो लेगा।

217
00:17:54,574 --> 00:17:57,619
होज़े!

218
00:18:02,040 --> 00:18:03,374
मैं किसी को भी मना नहीं कर सकता।

219
00:18:03,458 --> 00:18:05,585
शायद मेरी परवरिश ऐसे ही हुई थी।

220
00:18:05,668 --> 00:18:07,754
मतलब, लोग फ़ोटो की माँग करते हैं,
या ऐसा ही कुछ,

221
00:18:07,837 --> 00:18:09,005
मैं बस यह कर लेता हूँ।

222
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
मानो मुझे ओसीडी हो। इसे यही कहते हैं न?

223
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
यह कि अगर मैं फ़ोटो न लूँ,

224
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
मैं उस इंसान को आजीवन याद रखूँगा।

225
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
तो मुझे ऐसा लगेगा, "धत्,
मैंने उस बंदे के साथ वह फ़ोटो नहीं ली।"

226
00:18:23,520 --> 00:18:25,104
शुक्रिया। कैसे हो? सब ठीक है?

227
00:18:25,188 --> 00:18:26,356
फिर ठीक है।

228
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
वहाँ वे बच्चे क्या कर रहे हैं?

229
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
होज़े?

230
00:18:34,405 --> 00:18:35,990
माफ़ करना।

231
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
यह बहुत ही मुश्किल है।

232
00:18:40,787 --> 00:18:42,455
-होज़े, एक फ़ोटो।
-ठीक है।

233
00:18:44,958 --> 00:18:47,794
जब धंधे में कोई मुझे नहीं पहचानता था,

234
00:18:47,877 --> 00:18:49,712
मेरी माँ ने मुझसे कहा था, मतलब,

235
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
तुम बहुत सारे महत्वपूर्ण लोगों से मिलोगे।

236
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
बाल्विन!

237
00:18:56,177 --> 00:18:58,930
"पर भले ही कुछ भी हो,

238
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
बस ऐसे ही रहना, कोई दिखावा मत करना।

239
00:19:02,976 --> 00:19:05,603
कि जिस दिन तुमने सोच लिया
कि तुम एक स्टार हो,

240
00:19:05,687 --> 00:19:07,522
उस दिन से तुम मेरे लिए कुछ नहीं रहोगे।"

241
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
चलो होज़े के लिए सुनें!

242
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
उछलो मत।

243
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
बड़ा लड़का कौन होता है?

244
00:19:43,433 --> 00:19:47,312
"लेटिन स्प्रिंग में शामिल होने वाला
कोलंबिया सबसे नया देश है..."

245
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
राष्ट्रपति दुके की सरकार के प्रति

246
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
असंतुष्टि दिखाने के लिए विरोधी
सड़कों पर जमा थे।

247
00:19:55,862 --> 00:19:58,656
सभी को आशा थी कि बाल्विन
कुछ ज़रूरी बात बताने वाला है

248
00:19:58,740 --> 00:20:00,825
कि कोलंबिया में क्या हो रहा है।

249
00:20:17,091 --> 00:20:20,845
मानस रु-फ़ीनो
रैपर, डोबल पोर्सियान

250
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
ए...

251
00:20:31,522 --> 00:20:36,361
हे, भगवान। ज़रा देखो वहाँ पर
कैसे अजीब बाल बनाए घूम रहे हैं।

252
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
तुम लंगड़ा क्यों रहे हो?

253
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
डेनियल एस्कोबार
बहुत पुराना दोस्त

254
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
क्योंकि मैं थका हुआ हूँ।

255
00:20:42,200 --> 00:20:44,118
तुम्हारा दिन कैसा था?

256
00:20:44,619 --> 00:20:48,790
लाजवाब! मैंने पूरा दिन
समुदाय 13 में बिताया है।

257
00:20:50,083 --> 00:20:53,503
और अब मेरा गला दर्द कर रहा है।

258
00:20:53,586 --> 00:20:54,837
स्ट्रेपसिल्स खा लो। चूसनी पड़ेगी।

259
00:20:55,463 --> 00:20:58,174
हाँ, यार, वह बढ़िया रहेगा।

260
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
यह नया है या ख़राब होने लगा है।

261
00:21:01,010 --> 00:21:05,098
चाहे बालों का स्टाइल नया हो
या ख़राब हो रहा हो, बदसूरत ही है।

262
00:21:07,141 --> 00:21:08,559
तुम्हारे माता-पिता कैसे हैं?

263
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
अच्छे हैं।

264
00:21:11,729 --> 00:21:18,736
तुमने सुना कि वे लोग
कितनी ख़लबली मचा रहे हैं?

265
00:21:19,862 --> 00:21:23,116
वे गली वाले "डोबल पोर्सियान" रैपर।

266
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
उन्होंने क्या किया?

267
00:21:24,283 --> 00:21:27,870
वे मेरी बुराई कर रहे हैं, पूछ रहे हैं
मेडेजीन का लड़का कहाँ है?

268
00:21:27,954 --> 00:21:31,124
संगीत समारोह में विरोध करने की
धमकी दे रहे हैं।

269
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
यही अकेला देश है जहाँ कलाकारों से
वह करने की उम्मीद की जाती है

270
00:21:36,170 --> 00:21:38,715
जो उन्हें नहीं करना चाहिए।

271
00:21:38,798 --> 00:21:42,635
तुम्हें बस वहाँ ऊपर जाकर,
गाना गाकर लोगों का मनोरंजन करना चाहिए।

272
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
और सबसे बुरी बात है,
अगर तुम बोलते हो, तो यह गलत है।

273
00:21:45,471 --> 00:21:47,098
और अगर नहीं बोलते, तब भी यह गलत है।

274
00:21:47,181 --> 00:21:48,349
तो जो भी हो, हार तुम्हारी है।

275
00:22:06,034 --> 00:22:09,412
ज़िदगी में बहुत से उतार-चढ़ाव होते हैं,
चुनौतियाँ होती हैं।

276
00:22:09,495 --> 00:22:14,876
और वे सभी चीज़ें,
आपका संतुलन बिगाड़ सकती हैं।

277
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
बेचैनी और अवसाद को झेलने से,

278
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
आप अपने होश में नहीं रहते,

279
00:22:21,632 --> 00:22:25,178
और मानो, सच्चाई कुछ होती ही नहीं है।

280
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
और डर पहले से भी बड़े और बदतर हो जाते हैं।

281
00:22:28,264 --> 00:22:31,809
पर जब ये आते हैं, ये चले भी जाते हैं।

282
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
ऐसा लगता है ये नहीं जाएँगे,
पर चले जाते हैं।

283
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
और पता है, मैं और सबल बनूँगा।

284
00:23:05,384 --> 00:23:09,180
संगीत समारोह में पाँच दिन

285
00:23:14,060 --> 00:23:16,312
"कोलंबिया डेस्पियरटा"

286
00:23:16,395 --> 00:23:18,439
हैशटैग है "कोलंबिया अवेक"

287
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
जो सालों से देश के
सबसे बड़े विरोध से जुड़ा है।

288
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
मैं एक छात्र हूँ!

289
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
यह समय है लड़ने का!

290
00:23:31,869 --> 00:23:34,413
दक्षिणपंथी राष्ट्रपति ईवान दोके और उनके
मंत्रीमंडल के प्रति

291
00:23:34,497 --> 00:23:38,334
गुस्सा बढ़ने पर लाखों लोग सड़कों पर
इकट्ठे हो रहे हैं।

292
00:23:44,590 --> 00:23:46,843
सामाजिक कार्यकर्ताओं ने दोके द्वारा
कोलंबिया के एतिहासिक

293
00:23:46,926 --> 00:23:49,971
शांति समझौते को नुकसान पहुँचाने की
लगातार निंदा की है।

294
00:23:50,054 --> 00:23:51,889
यह कोई इत्तफ़ाक नहीं है।

295
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
यह हो रहा है क्योंकि लोग चाहते हैं
कि उन्हें सुना जाए।

296
00:23:55,560 --> 00:23:57,228
हम थक चुके हैं। हमने बहुत सह लिया।

297
00:23:57,311 --> 00:23:59,063
पर सबसे ज़रूरी बात है, हम जाग गए हैं।

298
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
राष्ट्रीय हड़ताल कायम रहे!

299
00:24:08,948 --> 00:24:13,286
विरोधी सामाजिक और आर्थिक बदलावों की
माँग कर रहे हैं

300
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
जो अभी तक नहीं आए हैं।

301
00:24:14,871 --> 00:24:17,790
और सरकार सुन नहीं रही है।

302
00:24:41,272 --> 00:24:42,440
हैलो, फ़ीड। तुम कैसे हो?

303
00:24:43,191 --> 00:24:44,483
सब कुछ कैसा चल रहा है?

304
00:24:44,567 --> 00:24:45,902
मेयर फ़ेडेरिको गुटियरेज़
फ़ोन पर हैं

305
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
तुमने आज सुबह का विरोध देखा?

306
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
और पिछली रात की भी?

307
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
मेरा दिमाग़ फटने वाला है,

308
00:24:54,327 --> 00:24:57,914
क्योंकि हम चाहते हैं संगीत समारोह
लाजवाब हो।

309
00:24:57,997 --> 00:24:59,540
अच्छा, बाय।

310
00:25:05,379 --> 00:25:06,631
बाल्विन!

311
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
क्या चल रहा है, मेरे राजा?

312
00:25:07,798 --> 00:25:09,842
हुआन एन्ड्रेस और मारिया लुइसा को
मेरा हैलो कह सकते हो?

313
00:25:09,926 --> 00:25:11,010
हाँ।

314
00:25:11,552 --> 00:25:14,305
ए, हुआन एन्द्रे और मारिया लुइसा
"कैसे हो?" जे बाल्विन से।

315
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
फिर से!

316
00:25:16,057 --> 00:25:18,267
ए, हुआन एन्द्रे और मारिया लुइसा
"कैसे हो?" होज़े से।

317
00:25:18,351 --> 00:25:19,810
जे बाल्विन। चलो चलें।

318
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
-शुक्रिया।
-कोई परेशानी नहीं।

319
00:25:21,229 --> 00:25:24,482
लगता है मानो कोई फ़िल्म चल रही हो।
आधा मेडेजीन यहाँ है।

320
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
क्या चल रहा है?

321
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
चलो अभी तस्वीरें लेते हैं
ताकि मैं कसरत कर सकूँ।

322
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
-हम सबको तुमसे प्यार है!
-शुक्रिया। मुझे भी आप सबसे प्यार है।

323
00:25:36,953 --> 00:25:40,122
लोग बहुत ख़ुश हैं।

324
00:25:40,790 --> 00:25:44,710
वे मशीन पर उसके बगल में होने की
कोशिश में हैं ताकि फ़ोटो ले सकें।

325
00:25:48,256 --> 00:25:51,300
जे बाल्विन यहाँ मेरे जिम में
प्रशिक्षित हो रहा है।

326
00:25:51,968 --> 00:25:53,803
शनिवार को आप संगीत समारोह में होंगे?

327
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
ज़ाहिर है!

328
00:25:56,722 --> 00:26:01,185
हमने संगीत समारोह में
अपनी जी जान लगा दी है।

329
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
हर एक दिन मैं आभारी होता हूँ, मेरे दोस्त।

330
00:26:19,996 --> 00:26:23,582
मैट पैरिस
संगीतज्ञ

331
00:26:26,544 --> 00:26:29,922
हज़ारों कोलंबियन सड़कों पर थे

332
00:26:30,006 --> 00:26:32,967
प्रदर्शन करते, विरोध और हड़ताल करते।

333
00:26:33,050 --> 00:26:38,681
राष्ट्रीय पुलिस के मुताबिक,

334
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
देश में 134 विरोध और 184 प्रदर्शन हुए।

335
00:26:41,809 --> 00:26:45,896
राष्ट्रपति ईवान दूके प्रदर्शनों को
हिंसात्मक होने से बचाना चाहता है

336
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
जैसा कि भूभाग के दूसरे देशों में होता है।

337
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
तुमने इसे देखा?

338
00:27:01,412 --> 00:27:03,539
हाँ, मैंने इसे कल पढ़ा था।

339
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
मैं समझा नहीं। आखिर क्या हुआ था?

340
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
क्योंकि जैसा आपने मेहिको में कहा था,
हर कोई लड़खड़ाया था न?

341
00:27:08,753 --> 00:27:11,464
वह इसलिए क्योंकि मैंने कभी
विरोध के बारे में बात नहीं की।

342
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
पता कर सकते हो कि इस बंदे ने
यहाँ पर क्या कहा?

343
00:27:13,507 --> 00:27:15,509
उसका नाम क्या बताया था?

344
00:27:15,593 --> 00:27:17,511
मानस रुफ़ीनेस्त।

345
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
यह रहा।

346
00:27:22,099 --> 00:27:23,309
कहानी।

347
00:27:31,859 --> 00:27:36,781
अलगाव के सितारे...

348
00:27:36,864 --> 00:27:43,079
जो आग को मयामी से देखते हैं
पर चिंगारियों से दूर रहते हैं।

349
00:27:43,829 --> 00:27:46,874
"एल नीन्यो ड मेडेजीन कहाँ है?"

350
00:27:47,875 --> 00:27:50,294
"हमारी संकल्पनाओं की कॉपी कर,

351
00:27:50,378 --> 00:27:53,798
बाहर बेचना मानो वे उसके हों
और उसका संगीत समारोह बेचना..."

352
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
धत् तेरे की।

353
00:27:56,967 --> 00:27:58,928
वह बहुत बुरा है।

354
00:28:02,014 --> 00:28:04,392
यह बंदा पूरी तरह असफल है।

355
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
मानस, तुम कैसे हो

356
00:28:13,651 --> 00:28:18,823
मैं मेडेजीन में हूँ
अगर तुम आमने-सामने मिलना चाहो।

357
00:28:18,906 --> 00:28:23,536
मैं जानना चाहता हूँ
तुम्हारी मुझसे क्या परेशानी है।

358
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
चलो चलें।

359
00:28:45,516 --> 00:28:50,855
हमारे शुरू करने से पहले, तुम्हें
यह करना चाहिए यह एक टीवी शो है।

360
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
अगर यह एक फ़िल्म है, तो तुम यह करो।

361
00:28:53,899 --> 00:28:54,984
एक गायक!

362
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
जो मोटा है!

363
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
मारिया "ला मोना" ओसोरियो
पूर्व प्रेमिका

364
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
मोटा!

365
00:29:00,698 --> 00:29:02,241
पवारोटी!

366
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
तीन मोटे गायक?

367
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
द बैकस्ट्रीट बॉयज़!

368
00:29:08,664 --> 00:29:11,375
पर इसका क्या मतलब है?

369
00:29:11,459 --> 00:29:13,752
यह कि वह गायकों का समूह था!

370
00:29:14,336 --> 00:29:16,130
बिल्कुल नहीं!

371
00:29:16,213 --> 00:29:17,923
बिल्कुल नहीं!

372
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
होज़े!

373
00:29:26,599 --> 00:29:28,100
वह उसे वापस ले आएगा।

374
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
एक गायक!

375
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
एक समूह!

376
00:29:37,526 --> 00:29:39,612
एनएसवाईएनसी!

377
00:29:50,331 --> 00:29:51,332
देखो।

378
00:29:51,415 --> 00:29:52,416
मुझे देखने दो।

379
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
ए, मार्टा, कमीने,
हमारे पास मीठा कम है।

380
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
तुम उसे खा रहे हो?

381
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
इन कर्मचारियों को अपनी सीमा नहीं पता।

382
00:29:59,590 --> 00:30:04,762
वेलेंटीना फ़ेरर
फ्रेमिका

383
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
मैंने गोली खा ली है ना?

384
00:30:11,685 --> 00:30:13,395
हाँ।

385
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
तुम्हें आराम करना होगा
भले ही थोड़ी देर के लिए हो।

386
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
पूरा दिन नहीं, बस थोड़ा सा।

387
00:30:22,863 --> 00:30:24,698
ताकि थोड़ी स्फ़ूर्ति आए।

388
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
शरीर के हर हिस्से को आराम दो।

389
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
पिछली रात मैं तुम्हारे बहुत क़रीब थी।

390
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
क्या?

391
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
मैं तुम्हारे पास से हिली तक नहीं।

392
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
चलो सोने चलते हैं।

393
00:31:04,947 --> 00:31:08,367
संगीत समारोह में चार दिन

394
00:31:13,789 --> 00:31:17,543
विरोध के साथ इस समय
जैसी परिस्थिति चल रही है

395
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
उससे चीज़ें और जटिल हो जाती हैं।

396
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
इससे मुझे बहुत घबराहट होती है।

397
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
मुझे बड़े ध्यान से सब कहना पड़ता है।

398
00:31:27,720 --> 00:31:30,931
मैं किसी सियासी मसले में नहीं पड़ना चाहता,
क्योंकि वह मुझे पसंद नहीं।

399
00:31:32,725 --> 00:31:35,978
मैं बस दुनिया को रोशनी देना चाहता हूँ।

400
00:31:37,730 --> 00:31:41,692
जितना तुम देते हो,
उससे ज़्यादा तुम पाते हो।

401
00:31:45,070 --> 00:31:49,199
जब यह जाना कि संगीत
अंत तक पहुँचने का एक रास्ता है

402
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
न कि ख़ुद में एक अंत है...

403
00:31:50,659 --> 00:31:52,453
लो नस्त्रो लेटिन संगीत पुरुस्कार
तेईस फरवरी, 2017

404
00:31:52,536 --> 00:31:55,122
...मुझे लगा यह मेरा काम है
लोगों को सपने देखने को बढ़ावा देना।

405
00:31:55,205 --> 00:31:57,916
मुझे लगता है यह सही समय है
कि लतावी लोग इकट्ठे हों

406
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
और दुनिया को दिखाएँ कि हम कितने मस्त हैं,

407
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
और कि यह सुंदर पीढ़ी है और हम सबल हैं।

408
00:32:03,797 --> 00:32:06,675
वास्तविक बनो। मरते दम तक वास्तविक रहो।

409
00:32:17,311 --> 00:32:21,106
मेरे लिए, सफल होने के साथ
हमेशा एक ज़िम्मेदारी रहती है,

410
00:32:21,190 --> 00:32:23,275
ख़ासकर अपने शहर मेडेजीन को पूरी दुनिया के

411
00:32:23,359 --> 00:32:24,568
सामने प्रदर्शित करना।

412
00:32:26,028 --> 00:32:29,156
काफ़ी समय तक, मेडेजीन पाब्लो एस्कोबार
शहर के नाम से जाना जाता था,

413
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
एक शहर जो कोकेन
और नशीली दवाओं के लिए प्रचलित था।

414
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
मेरा सपना उसे बदलना था।

415
00:32:39,458 --> 00:32:41,251
पता है, मेरा हमेशा से यह सपना रहा है,

416
00:32:41,335 --> 00:32:44,797
मतलब, सच में सब बदलना।

417
00:32:44,880 --> 00:32:48,050
हम यहाँ अंग्रेज़ी में बात कर रहे हैं,
जबकि मेरा संगीत स्पेनिश में है।

418
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
सही कहो, शायद उनमें से 90 प्रतिशत नहीं...

419
00:32:49,843 --> 00:32:51,512
-वे नहीं जानते कि मैं क्या कह रहा था।
-नहीं।

420
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
शत प्रतिशत। पर वे वाइब को
महसूस कर सकते हैं।

421
00:33:00,479 --> 00:33:02,856
जब मैं उद्योग में आगे बढ़ रहा था,

422
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
मुझे कई लोगों ने बताया
कि मुझे अंग्रेज़ी में गाना पड़ेगा

423
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
सच में ग्लोबल सितारा बनने के लिए।

424
00:33:11,156 --> 00:33:14,368
पर यह मेरे लिए ज़रूरी था
कि स्पेनिश में गाकर

425
00:33:14,451 --> 00:33:15,744
अपने लोगों के साथ सच्चा रहूँ।

426
00:33:17,996 --> 00:33:20,124
और पता है क्या? यह काम कर गया।

427
00:33:20,207 --> 00:33:22,543
जे बाल्विन विली विलियम
मी हेंते (अधिकृत वीडियो)

428
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
विचार

429
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
मेरा छोटा बच्चा।

430
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
होज़े की माँ
फ़ोन पर

431
00:33:33,846 --> 00:33:38,225
तुम्हारा आध्यात्मिक जीवन
और व्यावसायिक जीवन एक गुत्थी की तरह है

432
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
जिसका हर टुकड़ा अपनी जगह ढूँढ़ रहा है।

433
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
धत्!

434
00:33:45,441 --> 00:33:46,734
क्या हुआ?

435
00:33:46,817 --> 00:33:50,404
छात्रों ने हाईवे को ब्लॉक कर रखा है।

436
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
यह हर दिन बदतर होता जा रहा है।

437
00:33:55,951 --> 00:33:58,787
हर दिन, आप बेहतर इंसान बनते जाते हो,

438
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
जिसके लिए मैंने बहुत प्रार्थना की है।

439
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
हे भगवान!

440
00:34:02,541 --> 00:34:06,253
उन्होंने बुधवार को फिर से
राष्ट्रीय हड़ताल रखी है!

441
00:34:06,336 --> 00:34:09,965
वे फिर से प्रदर्शन करके
सड़कों को बंद करेंगे।

442
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
कितना बुरा हाल है, यार।

443
00:34:15,512 --> 00:34:16,764
होज़े।

444
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
तैयार हो?

445
00:34:29,693 --> 00:34:31,278
ठीक है, इसे लेते हैं!

446
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
चलो करते हैं, मेरे दोस्त!

447
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
मैगालैंड संगीत समारोह आगे कर दिया गया है।

448
00:34:41,747 --> 00:34:46,919
राष्ट्रीय हड़ताल के कारण इस हफ़्ते यह
दूसरा संगीत समारोह रद्द हुआ है।

449
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
कमीना।

450
00:34:48,712 --> 00:34:49,797
क्या हुआ?

451
00:34:49,880 --> 00:34:52,007
उन्होंने मैगालैंड संगीत समारोह
रद्द कर दिया!

452
00:34:54,843 --> 00:34:56,011
पोप!

453
00:34:56,094 --> 00:34:57,137
क्या बात है, दोस्त?

454
00:34:57,221 --> 00:34:59,306
सच कहूँ तो, मेरा गला ख़राब हो गया है।

455
00:34:59,389 --> 00:35:02,935
पर, यार, उन्होंने मैगालैंड
संगीत समारोह रद्द कर दिया!

456
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
क्या? क्यों?

457
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
विरोधों के कारण।

458
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
मैगालैंड में कौन बजा रहा था?

459
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
रिकी, सैक...

460
00:35:12,486 --> 00:35:17,241
अच्छा, चलो हम पैसा देकर
बंदे बुला लेते हैं।

461
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
मेरा मतलब डैडी यैंकी और बाकी के बंदे।

462
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
मैं उसका बंदोबस्त करने की कोशिश करता हूँ।

463
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
मैं उसका पैसा दूँगा।
चाहे जितना भी देना पड़े।

464
00:35:25,999 --> 00:35:28,377
मेडेजीन का शो बहुत लाजवाब होना चाहिए।

465
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
पूरी तरह।

466
00:35:29,545 --> 00:35:30,712
ठीक है। इंतज़ाम करो।

467
00:35:32,673 --> 00:35:33,841
हाइमे!

468
00:35:33,924 --> 00:35:35,300
शुरू करें?

469
00:35:36,176 --> 00:35:37,845
चलो यहाँ बैठते हैं।

470
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
तुम हर चीज़ के बारे में बात करना चाहते हो?

471
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
हर चीज़ पर। तुम्हें मेरा पता है।

472
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
हाइमे अरांगो
पत्रकार, एल कोलंबियानो

473
00:35:45,394 --> 00:35:47,104
मैं मज़ाक नहीं करता।

474
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
यह गंभीर हो रहा है, है न?

475
00:35:50,315 --> 00:35:51,483
क्या गंभीर है?

476
00:35:51,567 --> 00:35:53,527
जो तुम्हारे राजनैतिक उद्देश्य के लिए
कह रहे हैं।

477
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
मेरे लिए ये चीज़ें बहुत...

478
00:35:56,405 --> 00:36:01,660
मुझे अच्छा नहीं लगता
जो लोगों के साथ हो रहा है।

479
00:36:02,744 --> 00:36:07,040
पर अब हमें "देश का राष्ट्रपति" होना चाहिए

480
00:36:07,124 --> 00:36:09,042
ग़लत और सही के बारे में बताने के लिए

481
00:36:09,126 --> 00:36:12,921
जब हम समाज में ग़लत होते थे,
जो वे सुनना नहीं चाहते थे।

482
00:36:13,630 --> 00:36:18,093
और चाहे मैं जो भी कहूँ,
वे ख़ुश नहीं होंगे।

483
00:36:18,176 --> 00:36:22,306
क्योंकि अगर मैं साथ न दूँ
जो उन्हें लगता है मुझे करना चाहिए,

484
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
तो मैं एक कमीना हूँ।

485
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
तुम्हारे लिए मयामी में अपने घर से
आलोचना करना आसान होगा।

486
00:36:27,144 --> 00:36:29,354
आलोचना 30,000 फुट की
ऊँचाई से करना आसान होता है।

487
00:36:29,438 --> 00:36:33,358
पर वे उस मेहनत की बात नहीं करते
जो हमने ऐसे जीने के लिए की है।

488
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
लोग कीर्ती देखते हैं,
उसके पीछे की कहानी नहीं जानते।

489
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
उन्हें कहानी का पता नहीं होता।

490
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
इनमें से कई लोग
जो हम पर हमला कर रहे हैं...

491
00:36:44,369 --> 00:36:47,372
यक़ीनन बड़ी मुश्किलों से गुज़र रहे हैं।

492
00:36:47,456 --> 00:36:49,750
हाँ। यह मेरी ग़लती है?

493
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
यह ऐसा नहीं है।

494
00:36:52,669 --> 00:36:57,174
मैंने अपना नाम जे बाल्विन,
बैलेट पर कभी नहीं देखा।

495
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
और उसमें मेरी बिल्कुल भी दिलचस्पी नहीं है।

496
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
हमारा काम मनोरंजन करना है।

497
00:37:04,264 --> 00:37:08,477
सही कहा।
होज़े, तुम्हारे समय के लिए धन्यवाद।

498
00:37:19,279 --> 00:37:21,740
-हैलो।
-हैलो, होज़े, कैसे हो?

499
00:37:21,823 --> 00:37:25,577
अपने ख़राब गले के साथ बैठा हूँ
जो मुझे तंग कर रहा है।

500
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
तुम्हें क्या हुआ है?

501
00:37:26,745 --> 00:37:27,955
रेमीरो एगुदेलो
आध्यात्मिक सलाहकार

502
00:37:28,038 --> 00:37:30,540
-नहीं, मुझे तंत्रिकाओं के कारण लगता है।
-कल समुदाय में कैसा था?

503
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
अद्भुत।

504
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
तुम गा रहे थे? लोग ख़ुश थे?

505
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
पूरी तरह से।

506
00:37:35,754 --> 00:37:39,049
ओह, मस्त। तो बाकी सब कैसा है, भाई?

507
00:37:40,092 --> 00:37:46,014
अब इस हड़ताल के कारण सब
कलाकारों की आलोचना कर रहे हैं।

508
00:37:46,098 --> 00:37:48,141
ख़ासतौर पर मैं।

509
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
ऐसा लगता है बिना किसी कारण
वे मुझसे नफ़रत करते हैं।

510
00:37:50,769 --> 00:37:55,816
हाँ, पर यह मत सोचना
कि पूरा देश बात कर रहा है।

511
00:37:56,525 --> 00:38:00,153
अगर इसे निजी तौर पर लोगे,

512
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
तो तुम्हें पता नहीं लगेगा
कि कोलंबिया को क्या दे रहे हो।

513
00:38:04,825 --> 00:38:06,034
हाँ, ठीक है, तो...

514
00:38:06,118 --> 00:38:09,579
फ़ोटो शूट के ख़त्म होते ही
मैं तुम्हें मिलने के लिए संदेश भेजूँगा।

515
00:38:09,663 --> 00:38:12,708
मस्त, मुझे बता देना कि मैं वहाँ
कितने बजे पहुँचूँ।

516
00:38:12,791 --> 00:38:16,378
और मुझे बता देना अगर कुछ ख़ास खाना हो।

517
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
मुझे बस अच्छी बातचीत करनी है। और कुछ नहीं।

518
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
ठीक है, मस्त। प्यार।

519
00:38:20,716 --> 00:38:22,884
बाय। मुझे भी तुमसे प्यार है।

520
00:38:33,770 --> 00:38:36,732
रेमीरो एगुदेलो
आध्यात्मिक सलाहकार

521
00:38:36,815 --> 00:38:39,818
तुम्हें अपनी सेहत पर ध्यान देना चाहिए

522
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
और इसे ख़ुद पर हावी नहीं होने देना चाहिए।

523
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
वरना, यह तुम्हें हताश कर देगा।

524
00:38:44,948 --> 00:38:48,201
करना नहीं चाहिए, पर तकलीफ़ होती है।

525
00:38:48,285 --> 00:38:51,872
सारी इंस्टाग्राम टिप्पणियाँ,
सारे हमले, वह सारी बकवास।

526
00:38:51,955 --> 00:38:54,458
पर यह तुम्हारे खिलाफ़ नहीं है।

527
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
और तुम सबसे ख़ुद को प्यार करने की
अपेक्षा नहीं कर सकते।

528
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
मुझे याद है जब हम मिले थे।

529
00:39:08,138 --> 00:39:10,348
क़रीब नौ साल पहले।

530
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
तुम्हें मैं पसंद नहीं था।

531
00:39:12,309 --> 00:39:13,935
-पर मुझे पसंद थे।
-नहीं!

532
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
मैंने किया, पर...

533
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
तुम मुझे इस घर में नहीं चाहते थे।

534
00:39:16,688 --> 00:39:19,858
मुझे हर एक इंसान पसंद है।

535
00:39:19,941 --> 00:39:21,568
बस नहीं चाहता था

536
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
तो एक रेगेतोन गायक
अपनी बेटी के प्रेमी के रूप में!

537
00:39:29,076 --> 00:39:32,788
मैं एक रेगेतोन गायक
नहीं चाहता था क्योंकि...

538
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
तुम चाहते हो यह मैं प्यार से कहूँ
या साफ़-साफ़?

539
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
-दोनों।
-ठीक है, दोनों।

540
00:39:37,667 --> 00:39:41,797
क्योंकि मेरी बेटी एक कलाकार के प्यार में
पड़ रही थी।

541
00:39:43,173 --> 00:39:46,009
जे बाल्विन, प्रसिद्ध कलाकार।

542
00:39:46,093 --> 00:39:47,636
पर उसे कलाकार से प्यार
नहीं करना चाहिए।

543
00:39:47,719 --> 00:39:50,430
उसे होज़े से प्यार करना चाहिए...

544
00:39:51,515 --> 00:39:52,849
इंसान से।

545
00:39:53,725 --> 00:39:58,396
"बाल्विन" पात्र को दुनिया के सामने
प्लेबॉय के रूप में लाना चाहिए...

546
00:40:00,107 --> 00:40:04,236
जो दुनिया की सैर करता है
और सभी औरतें उसे प्यार करती हैं।

547
00:40:06,321 --> 00:40:11,493
पर मुझे समझ आया कि तुम अपनी कलाकार

548
00:40:11,576 --> 00:40:13,870
और इंसान के बीच की पहचान गँवा चुके थे।

549
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
मैंने देखा कि होज़े तकलीफ़ में था।

550
00:40:17,624 --> 00:40:20,127
और बाल्विन सबल था, होज़े नहीं।

551
00:40:21,962 --> 00:40:25,966
पर होज़े के पैर ज़मीन पर ही थे।

552
00:40:27,259 --> 00:40:28,885
पहले होज़े आया था।

553
00:40:29,427 --> 00:40:30,846
फिर बाल्विन।

554
00:40:41,648 --> 00:40:45,318
जब मैं स्टेज पर चढ़ता हूँ,
मैं कुछ और बन जाता हूँ।

555
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
मेरा अंतरंग मित्र, जे बाल्विन।

556
00:40:55,453 --> 00:40:57,831
होज़े और जे बाल्विन के बीच का तनाव ने

557
00:40:57,914 --> 00:41:02,544
मेरी घबराहट, मेरे दर्द और विषाद को
और बढ़ा दिया है।

558
00:41:04,838 --> 00:41:08,884
मैं नर्क में बहुत छोटे में पहुँचा
क्योंकि मैं कुछ और बनना चाहता था

559
00:41:08,967 --> 00:41:13,972
इन जेवरों, लड़कियों और कारों के साथ।

560
00:41:15,223 --> 00:41:19,436
मैं बस खो गया और होज़े को भूल गया।

561
00:41:34,117 --> 00:41:38,079
मुझे डर और घबराहट के दौरे पड़ते थे,

562
00:41:38,163 --> 00:41:41,374
और कभी-कभी मैं बस खाना और सोना चाहता था।

563
00:41:41,458 --> 00:41:43,084
मैं बहुत मोटा हो गया।

564
00:41:43,168 --> 00:41:46,046
हालाँकि मैं मोटापे के खिलाफ़ नहीं हूँ,
पर मैं दुबला पतला होता था।

565
00:41:46,630 --> 00:41:50,175
और मैं 125 किलो का था,
जो, पता नहीं

566
00:41:50,258 --> 00:41:52,177
कुछ दो सौ पाउंड के बराबर है।

567
00:41:52,928 --> 00:41:53,970
मैं बस बहुत मायूस था।

568
00:41:54,054 --> 00:41:55,263
जे बाल्विन अस्पताल में भर्ती

569
00:41:55,347 --> 00:41:58,350
स्वास्थय बिगड़ने पर गायक ने
प्रशंसकों को "शुक्रिया" संदेश भेजा

570
00:41:58,433 --> 00:42:02,437
ताज़ा ख़बर: जे बाल्विन ने
बीमारी के कारण यूएई की गिग रद्द की

571
00:42:02,520 --> 00:42:04,564
हमने सुना कि आप अस्पताल में थे।

572
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
आशा है आप बेहतर महसूस करें।

573
00:42:06,233 --> 00:42:08,026
कैसा लग रहा है? आप ठीक हैं?

574
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
थोड़ा बेहतर।

575
00:42:09,319 --> 00:42:10,862
सच में आशा है कि तुम्हें बेहतर लगे।

576
00:42:10,946 --> 00:42:12,239
डॉक्टर ने क्या कहा?

577
00:42:12,322 --> 00:42:14,699
यही कि मैं बेहतर हूँ पर आराम की ज़रूरत है।

578
00:42:18,870 --> 00:42:20,455
मैं बहुत दर्द में था,

579
00:42:20,538 --> 00:42:23,124
और मेरा दिल कह रहा था कि मैं बताऊँ
जो मेरे साथ चल रहा था।

580
00:42:24,209 --> 00:42:27,254
तो मैंने अपने अवसाद के बारे में
बात करनी शुरू की।

581
00:42:27,337 --> 00:42:30,131
मैं बहुत कम चर्चित मुद्दे पर
ध्यान देना चाहता हूँ।

582
00:42:30,632 --> 00:42:31,967
बेचैनी।

583
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
और इससे मुझे सच में मदद मिली
एक इलाज के रूप में।

584
00:42:34,427 --> 00:42:39,391
यारों, दोस्तो, भाइयों, बहनों।

585
00:42:39,474 --> 00:42:41,726
अवसाद महसूस करने के कारण
तुम पागल नहीं हो।

586
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
तुम पागल नहीं हो!

587
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
तुम्हारे पास पैसा है। समझो सब कुछ है।

588
00:42:45,855 --> 00:42:47,482
वह एकदम बकवास है!

589
00:42:47,565 --> 00:42:49,818
मैं उन लोगों को जानता हूँ
जिनके पास ढेर सारा पैसा है

590
00:42:49,901 --> 00:42:51,778
पर अवसाद से जूझ रहे हैं।

591
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
कोई नहीं कहता मुझे ज़्यादा ऑक्सीजन चाहिए।

592
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
मैं चाहता हूँ मुझे महसूस हो
मानो साँसें उखड़ रही हैं।

593
00:42:56,908 --> 00:42:58,702
बस भाग जाना चाहता हूँ।

594
00:42:58,785 --> 00:43:00,870
महसूस करना चाहता हूँ कि मैं मर रहा हूँ,

595
00:43:00,954 --> 00:43:04,582
और महसूस करना है कि मेरा शरीर
मेरे नियंत्रण में नहीं है।

596
00:43:05,083 --> 00:43:08,044
मैं इस दुनिया में
किसी और की बात नहीं कर रहा।

597
00:43:08,128 --> 00:43:10,422
अपना सच कह रहा हूँ
और यह कि मुझे क्या महसूस होता है।

598
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
और मुझे पता है, मेरी ही तरह,
लाखों लोग हैं...

599
00:43:16,261 --> 00:43:17,971
जो इस परिस्थिति से निकले हैं।

600
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
लोग शो में मेरे पास आते थे,
साइन करवाने या कैसे भी,

601
00:43:20,682 --> 00:43:23,059
और मुझसे कहते थे,
तुमने जो कहा उसके लिए शुक्रिया।

602
00:43:23,143 --> 00:43:25,353
तुम मुद्दों को साफ़ कर रहे हो।

603
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
अगर तुम में से किसी के साथ
कभी ऐसे हालात हुए हैं,

604
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
बस याद रखना कि अंधेरा छँट जाएगा

605
00:43:30,483 --> 00:43:32,777
और इसी लिए आज की रात यहाँ रोशनी है।

606
00:43:40,285 --> 00:43:42,370
सबसे मुश्किल पलों में,

607
00:43:43,079 --> 00:43:44,914
मैं ख़ुद से जुड़ने की कोशिश करता हूँ।

608
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
तो मैं बाहर का जायज़ा नहीं लेता।

609
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
अपने अंदर झाँकता हूँ।

610
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
चिन्तन करने से ही
मैं नशे को छोड़ पाया हूँ,

611
00:43:55,091 --> 00:43:57,218
शराब भी नहीं पीता।

612
00:43:57,302 --> 00:43:59,637
चिन्तन ने ही मेरी जान बचाई है।

613
00:44:01,264 --> 00:44:02,640
यक़ीनन।

614
00:44:04,559 --> 00:44:07,645
मैं बस हर दिन बेहतर होना चाहता हूँ, समझे?

615
00:44:07,729 --> 00:44:09,439
और उसमें समय लगता है।

616
00:44:10,231 --> 00:44:15,362
संगीत समारोह में तीन दिन

617
00:44:24,621 --> 00:44:25,622
हैलो, मेरे दोस्त।

618
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
हैलो।

619
00:44:26,998 --> 00:44:32,379
मैंने यह बताने के लिए फ़ोन किया है
कि विरोध फिर से शुरू हो गया है,

620
00:44:32,462 --> 00:44:35,799
तो जो भी रास्ता लो ध्यान रखना

621
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
और बंद सड़कों पर नज़र रखना।

622
00:44:38,676 --> 00:44:40,261
ठीक है, बाय। शांति।

623
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
कोलंबिया में फिर से
सामूहिक विरोध प्रदर्शन,

624
00:45:05,370 --> 00:45:08,248
जिसमें देश के लाखों लोग
सड़कों पर इकट्ठे हो गए हैं।

625
00:45:08,331 --> 00:45:12,252
कोलंबिया में कई सालों का
सबसे बड़ा विरोध प्रदर्शन है।

626
00:45:15,004 --> 00:45:17,799
इन बदमाशों को यह तक नहीं पता
कि क्या माँग कर रहे हैं।

627
00:45:17,882 --> 00:45:19,426
सामाजिक रूप से वे अनुपयुक्त है।

628
00:45:20,760 --> 00:45:25,098
अधिकारहीन और अदृश्य माने जाकर
हम थक चुके हैं।

629
00:45:25,181 --> 00:45:27,559
हम थक चुके हैं! यह बदलाव का समय है!

630
00:45:33,815 --> 00:45:36,192
उपद्रव पुलिस ने प्रदर्शनकारियों पर
आँसू गैस छोड़ी

631
00:45:36,276 --> 00:45:40,864
जिन्होंने बोगोता, कैली और मेडेजीन में
यातायात के मुख़्य रास्ते रोक दिए थे।

632
00:45:42,073 --> 00:45:44,826
सरकार ने सीमा बंद करने की घोषणा की है।

633
00:45:44,909 --> 00:45:49,664
इसने प्रदर्शनकारियों को रोकने के लिए
अधिकारयों को कर्फ़्यू लगाने को कहा है।

634
00:45:55,795 --> 00:45:58,381
पुलिस और विरोधकर्ताओं के बीच
मुठभेड़ के कारण

635
00:45:58,465 --> 00:46:02,719
देश भर में 270 लोग घायल हुए हैं
जिनमें 150 पुलिसवाले भी शामिल हैं,

636
00:46:03,428 --> 00:46:06,473
साथ ही तीन मारे गए हैं।

637
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
उसके चेहरे पर चोट आई!

638
00:46:08,516 --> 00:46:11,311
हत्यारे!

639
00:46:12,479 --> 00:46:16,149
जो अब वापस नहीं आएगी
वह है डिलन क्रूज़ की मुस्कुराहट,

640
00:46:16,232 --> 00:46:20,820
युवा विरोधकर्ता जो कोलंबिया की गंभीर

641
00:46:20,904 --> 00:46:24,908
राजनैतिक और सामाजिक परेशानियों का
प्रतीक बन गया था।

642
00:46:26,826 --> 00:46:29,370
डिलन

643
00:46:32,749 --> 00:46:38,463
मैंने इस शहर को पिछले बीस सालों से
ज़्यादा में इतना घबराया हुआ नहीं देखा।

644
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
पूरी तरह पस्त।

645
00:46:40,757 --> 00:46:44,844
देखो वह पुल पूरी तरह भरा हुआ है।

646
00:46:45,845 --> 00:46:47,347
मेरे पिता ने दो घंटे वहाँ बिताए हैं।

647
00:46:47,430 --> 00:46:49,140
यार, ऐसा यहाँ कभी नहीं होता।

648
00:46:50,892 --> 00:46:52,143
यह बहुत गंभीर है, यार।

649
00:46:52,227 --> 00:46:56,648
हाँ, और वह बंदा... डिलन
जिसके सिर पर गोली मारी

650
00:46:59,943 --> 00:47:02,529
मैंने सुना है फ़ोनेस्का का संगीत समारोह
रद्द हो गया है।

651
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
हाँ, यार।

652
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
और मैगालैंड भी।

653
00:47:05,281 --> 00:47:06,950
पर वह तो बोगोता में है, यार।

654
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
मुझे भरोसा है।

655
00:47:09,202 --> 00:47:10,662
देखते हैं कल क्या होता है।

656
00:47:10,745 --> 00:47:12,121
-मुझे भरोसा है।
-कल तक इंतज़ार करो।

657
00:47:12,205 --> 00:47:13,289
मुझे भरोसा है।

658
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
-जानता हूँ। मुझे भी भरोसा है।
-मुझे भरोसा है।

659
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
पर हमें कल से पहले कुछ पता नहीं चलेगा।

660
00:47:19,337 --> 00:47:20,672
मुझे भरोसा है।

661
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
मैं तुम्हारी तरह
नकारात्मक नहीं होना चाहता।

662
00:47:22,966 --> 00:47:24,592
मैं जा सकता हूँ। छोड़ दूँगा।

663
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
यार, चलो मोमबत्ती जलाकर प्रार्थना करें
कि कुछ न हो।

664
00:47:31,641 --> 00:47:33,226
हम मोमबत्ती जलाने वाले हैं।

665
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
मुझे एक मोमबत्ती मिलेगी?

666
00:47:37,605 --> 00:47:38,815
देखो मुझे क्या मिला।

667
00:47:42,026 --> 00:47:44,862
शनिवार को कुछ नहीं होगा। यह कहो।

668
00:47:46,614 --> 00:47:52,120
शनिवार को कुछ नहीं होगा,
बस अच्छी चीज़ें होंगी।

669
00:47:53,037 --> 00:47:54,247
और मेरा गला बेहतर हो जाएगा।

670
00:47:54,330 --> 00:47:56,165
वह अपने आप ठीक हो जाएगा।

671
00:47:58,167 --> 00:48:00,253
देश में शांति के लिए।

672
00:48:01,713 --> 00:48:04,132
इसी लिए हम यह संगीत समारोह कर रहे हैं।

673
00:48:05,925 --> 00:48:08,595
कार्लोस लोपेज़
मनोचिकित्सक

674
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
एक ही समय पहुँच रहा है,
यह तुम्हारी योजना है?

675
00:48:11,014 --> 00:48:13,141
सर्जियो फ़्रैंको
निजी चिकित्सक

676
00:48:13,224 --> 00:48:14,434
यह डॉक्टरों का दिन है?

677
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
-तुम कैसा महसूस कर रहे हो?
-इन विरोधों से थक चुका हूँ।

678
00:48:18,855 --> 00:48:20,773
तुम्हारे लिए कुछ दवा लाया हूँ।

679
00:48:20,857 --> 00:48:23,318
-तुम मुझे क्या दे रहे हो?
-तुम्हारे गले दर्द के लिए है।

680
00:48:23,401 --> 00:48:26,237
मुँह खोलो। ज़रा देखने दो।

681
00:48:33,995 --> 00:48:35,496
-बिल्कुल।
-क्या?

682
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
यह बुरी तरह से लाल है।

683
00:48:37,624 --> 00:48:40,460
बुरी तरह से चुभन भी है।

684
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
उसे बुरा कंठशोथ हुआ है।

685
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
ऊपर जाओ।

686
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
बहुत अच्छे डॉक्टर हैं,
तो दोनों को आना ही था।

687
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
एक को उसे पकड़ने,
दूसरे को उसे इंजैक्शन देने।

688
00:49:01,314 --> 00:49:05,401
नहीं। कमीने। दायीं तरफ़। आराम से!

689
00:49:05,485 --> 00:49:07,570
दूसरा कोई रास्ता नहीं है।
इससे दर्द होता है।

690
00:49:08,363 --> 00:49:09,405
जानता हूँ, पर...

691
00:49:09,489 --> 00:49:11,824
मेरा हाथ अच्छा है, पर दर्द होगा ही।

692
00:49:11,908 --> 00:49:13,368
पर यह बहुत असरदार है।

693
00:49:16,079 --> 00:49:18,414
कार्लोस, तुम्हें सच में पता है
कि यह कैसे करना है?

694
00:49:18,915 --> 00:49:21,000
मैं किसी मनोचिकित्सक को
कभी इंजैक्शन न लगाने देता।

695
00:49:21,751 --> 00:49:22,752
कमीना कहीं का!

696
00:49:22,835 --> 00:49:24,128
इससे दर्द हो रहा है, है न?

697
00:49:25,129 --> 00:49:26,297
हो गया।

698
00:49:26,381 --> 00:49:29,258
हालाँकि तुम्हारी लुई विटोन की
पैंट मुझसे ख़राब हो गई।

699
00:49:35,223 --> 00:49:37,642
अगले कुछ दिन तुम्हें आराम करना चाहिए।

700
00:49:38,518 --> 00:49:40,311
अच्छा, बच्चों, चलो चलें।

701
00:49:40,395 --> 00:49:41,896
बाय।

702
00:49:41,979 --> 00:49:44,399
बाय, तुमसे प्यार है।

703
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
शुक्रिया।

704
00:49:45,942 --> 00:49:48,152
कुछ ज़रूरत हो तो फ़ोन करना।

705
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
भाई।

706
00:49:56,703 --> 00:50:00,206
सब गड़बड़ है,
उस बच्चे को पुलिस वालों ने मार दिया।

707
00:50:00,289 --> 00:50:02,041
कितने शर्म की बात है, हँ?

708
00:50:02,125 --> 00:50:04,210
इसे मेरे साथ देखो।

709
00:50:23,771 --> 00:50:24,981
डिलन।

710
00:50:26,441 --> 00:50:27,734
सन् 2002 - 2019
डिलन क्रूज़

711
00:50:27,817 --> 00:50:28,985
यह सच में बुरा हुआ।

712
00:50:30,403 --> 00:50:31,946
पता नहीं मुझे पोस्ट करना चाहिए या नहीं।

713
00:50:32,613 --> 00:50:35,116
यह तुम्हारा काम नहीं है।

714
00:50:35,700 --> 00:50:38,619
हर कलाकार भिन्न होता है।

715
00:50:38,703 --> 00:50:39,871
किसी को राजनीति पसंद होती है,

716
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
और हममें से कुछ अपने
सपनों के बारे में बात करना चाहते हैं।

717
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
और तुम्हें बस वही करते रहना चाहिए।

718
00:50:44,584 --> 00:50:49,380
मैं किसी चीज़ के बारे में राय नहीं दे सकता
जब उस बारे में सुनिश्चित नहीं हूँ।

719
00:50:49,464 --> 00:50:52,800
और इससे निबटने का
यह एक ज़िम्मेदार तरीका है।

720
00:50:52,884 --> 00:50:55,595
पर तब भी मैं कोलंबिया वासी ही हूँ।

721
00:50:55,678 --> 00:50:59,474
अगर पहले मैंने चुप्पी बरती है,
इसका मतलब यह नहीं कि मुझे परवाह नहीं।

722
00:51:01,851 --> 00:51:04,395
पर सालों में यह पहली बार है कि राष्ट्र...

723
00:51:05,813 --> 00:51:08,107
इतना बुरा महसूस कर रहा है।

724
00:51:12,445 --> 00:51:14,572
मैं जो कुछ भी कहूँ,
वे तभी भी मुझपर हमला करेंगे।

725
00:51:14,655 --> 00:51:15,740
वह सामान्य बात है।

726
00:51:16,616 --> 00:51:21,120
मैं केवल यह नहीं लिख सकता वह मर गया।
लोग मेरे विरोधी हो जाएँगे।

727
00:51:21,204 --> 00:51:22,538
वह बच्चा ऐसे ही नहीं मरा।

728
00:51:22,622 --> 00:51:24,916
उसकी हत्या हुई थी, यार!

729
00:51:24,999 --> 00:51:28,252
वह मरा नहीं था।

730
00:51:28,336 --> 00:51:29,754
मारा गया था!

731
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
हैशटैग क्या कहता है?

732
00:51:33,674 --> 00:51:36,010
उन्होंने उसे मार दिया।

733
00:51:36,969 --> 00:51:38,304
क्या तुम इसे पोस्ट करोगे?

734
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
बिल्कुल, यार।

735
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
किसलिए?

736
00:51:45,812 --> 00:51:48,272
तुम्हें क्या लगता है?

737
00:51:48,356 --> 00:51:50,274
मैं कोई ग़लती नहीं करना चाहता।

738
00:51:51,275 --> 00:51:54,779
पूरे परिवार के साथ
मुझे दिल से सहानुभूति है।

739
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
उसका जीवन अपने सपनों की भेंट चढ़ गया।

740
00:51:58,658 --> 00:51:59,867
वह अच्छा है।

741
00:52:00,451 --> 00:52:01,536
फिर ठीक है।

742
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
यह पोस्ट हो गया।

743
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
ओह, धत्! दो सौ प्रतिक्रियाएँ आ भी गई हैं।

744
00:52:11,045 --> 00:52:13,214
कितने मिनट में? दो?

745
00:52:13,297 --> 00:52:14,507
तुम क्या कर रहे हो?

746
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
बस उन पर ध्यान न दो।

747
00:52:16,425 --> 00:52:20,888
"सच में?
क्या वह अभी पोस्ट कर रहा है?"

748
00:52:21,556 --> 00:52:22,890
जवाब मत दो।

749
00:52:22,974 --> 00:52:24,141
मत दो जवाब।

750
00:52:24,809 --> 00:52:25,977
फिर ठीक है।

751
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
मुझे यक़ीन है
कि जब संगीत समारोह होगा,

752
00:52:30,064 --> 00:52:33,150
तब वह इंसानियत के कारण होगा,
न कि राजनीति के।

753
00:52:35,820 --> 00:52:37,029
मुझे भरोसा है।

754
00:52:45,663 --> 00:52:48,624
पाँच माह पहले, हमने संगीत समारोह की
योजना बनाई थी,

755
00:52:48,708 --> 00:52:52,753
पर इस हालात के बारे में नहीं सोचा था
जो अभी हो रहा है

756
00:52:52,837 --> 00:52:55,131
विरोधों और हिंसा से भरपूर।

757
00:52:57,425 --> 00:52:59,010
यह पागलपन है।

758
00:53:14,108 --> 00:53:16,819
मैंने सोचा था कि मुझे पता है
कि मैं कैसा कलाकार बनूँगा,

759
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
पर इस समय मुझे नहीं पता कि क्या करूँ।

760
00:53:20,323 --> 00:53:24,327
क्योंकि मुझे वह सच्चाई नहीं पता
जो मेरे देश में हो रहा है।

761
00:53:24,994 --> 00:53:28,831
बोगोता में प्लाज़ा बुलिवर
लड़ाई का मैदान बन गया

762
00:53:28,915 --> 00:53:31,834
जब टोपीधारी आदमियों के समूह ने
प्रतिनिधी सभा, न्यायपालिका,

763
00:53:31,918 --> 00:53:34,045
और नगर परिषद भवन पर हमला कर दिया।

764
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
लोग बेवकूफ़ नहीं हैं।

765
00:53:36,297 --> 00:53:38,633
उन्हें पता है कौन सच्चा है और कौन झूठा।

766
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
मैं उसका आदर करता हूँ।

767
00:53:40,509 --> 00:53:42,219
पर कुछ ऐसे पल होते हैं जब मुझे लगता है,

768
00:53:42,303 --> 00:53:44,722
इसके लिए वे मुझे इतनी गहराई से
"क्यों परख रहे हैं?"

769
00:53:44,805 --> 00:53:47,058
"कौन से नकली आँसू..."

770
00:53:47,141 --> 00:53:49,727
"देश में क्या चल रहा है
तुम्हें इसकी कोई परवाह नहीं है..."

771
00:53:49,810 --> 00:53:51,270
"मेडेजीन का बेपरवाह लड़का"

772
00:53:51,354 --> 00:53:54,273
"जे बाल्विन, बस संगीत बनाता है
और परवाह नहीं कि नफ़रत करने वाले..."

773
00:53:54,357 --> 00:53:57,610
तो कभी-कभी मैं बस चाहता हूँ, कि...

774
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
मैं अदृश्य हो जाऊँ।

775
00:54:02,657 --> 00:54:05,242
पर फिर सोचता हूँ, "मुझे कैसा लगेगा

776
00:54:05,326 --> 00:54:08,955
अगर वापस मुझे लोगों का प्यार न मिले?"

777
00:54:24,178 --> 00:54:25,513
ए!

778
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
हैलो।

779
00:54:44,323 --> 00:54:47,493
उसे टाँगो से उठाकर ले चलो। इस तरह।

780
00:54:49,078 --> 00:54:51,664
वहाँ पर आकाश को देखो।

781
00:54:57,044 --> 00:54:59,839
एकदम अचानक से।

782
00:55:02,258 --> 00:55:05,970
तुम कितने साल के हो? दस के?

783
00:55:06,053 --> 00:55:08,931
मैं मेडेजीन का लड़का हूँ। सात साल का हूँ!

784
00:55:13,561 --> 00:55:14,603
कितना सुंदर नज़ारा है।

785
00:55:14,687 --> 00:55:16,272
आह, बहुत ही सुंदर!

786
00:55:18,315 --> 00:55:20,526
पूरा शहर दिखाई देता है।

787
00:55:20,609 --> 00:55:23,320
समुदाय वहाँ पर हैं।

788
00:55:23,404 --> 00:55:25,406
मैनरीक, सब वहाँ पर है।

789
00:55:28,576 --> 00:55:30,286
बहुत कम समय बचा है।

790
00:55:30,369 --> 00:55:31,829
केवल 48 घंटे।

791
00:55:31,912 --> 00:55:33,205
हे भगवान!

792
00:55:34,331 --> 00:55:35,833
मुझसे इंतज़ार नहीं होता।

793
00:55:38,627 --> 00:55:41,630
उस दिन, किसी ने मुझसे मेरी उम्र पूछी।

794
00:55:41,714 --> 00:55:44,425
और मैं बिल्कुल ही भूल गया,
उनसे कहा कि मैं छोटा हूँ।

795
00:55:46,218 --> 00:55:51,348
ऐसा लगता है मेरी आत्मा यह नहीं स्वीकारती

796
00:55:51,432 --> 00:55:53,434
कि मैं बड़ा हो रहा हूँ।

797
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
हाँ, बिल्कुल।

798
00:56:01,942 --> 00:56:03,402
क्या यह घूम रहा है?

799
00:56:03,486 --> 00:56:04,904
मुझे देखने दो कि घूम रहा है या नहीं।

800
00:56:04,987 --> 00:56:07,573
ए वहाँ पर, मेरे लोगों।
मैं हूँ जे बाल्विन यहाँ टूर पर हूँ।

801
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
कलाकारों के साथ काम कर रहा हूँ।
सब कुछ अच्छा है।

802
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
हम आज सीधे अपने संगीत समारोह जा रहे हैं।

803
00:56:12,745 --> 00:56:15,081
आशा करते हैं संगीत समारोह
ख़चाखच भरा हो।

804
00:56:32,807 --> 00:56:35,434
इस समय, कोई भी नहीं आया है।

805
00:56:39,146 --> 00:56:42,983
हमें यह देखने की आशा है
जैसा एक-दो साल पहले था।

806
00:56:43,067 --> 00:56:45,820
जे बाल्विन, यार, घर में!

807
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
एक फ़ोटो हो जाए, मेरे दोस्त।

808
00:57:00,126 --> 00:57:02,211
ध्यान रखना, मेरे दोस्त।

809
00:57:02,837 --> 00:57:06,090
मेरे राजा, सब ठीक है। शुक्रिया।

810
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
हमें तुमसे प्यार है, होज़े।

811
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
तुम वहाँ क्या खा रहे हो?

812
00:57:41,250 --> 00:57:44,920
अच्छा महसूस करने के लिए
तुम नर्क से गुज़र रहे हो, जानते हो?

813
00:57:45,504 --> 00:57:47,131
मेडेजीन के लोग यह जानते हैं।

814
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
मैंने कुछ नहीं से शुरुआत की है।

815
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
पर यह किस्मत नहीं थी।

816
00:57:53,179 --> 00:57:55,598
वह बस पूरी तरह बलिदान, कड़ी मेहनत...

817
00:57:56,807 --> 00:57:58,184
और बड़ा सपना देखने का नतीज़ा है।

818
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
उफ़।

819
00:58:09,904 --> 00:58:11,447
आप मुझसे प्यार करें या न करें

820
00:58:11,530 --> 00:58:15,159
पर आपको यह जानना होगा
कि मैंने इसके लिए कड़ी मेहनत की है।

821
00:58:16,035 --> 00:58:17,453
और यही सच है।

822
00:58:27,338 --> 00:58:30,216
मैं उस दिन की सोच रहा था
जब पहली बार यहाँ आया था।

823
00:58:32,551 --> 00:58:34,136
वह फुटबॉल का गेम था,

824
00:58:34,220 --> 00:58:36,096
और स्टेज पर मेरा छोटा सा अभिनय था।

825
00:58:37,973 --> 00:58:41,101
मैं बस गा रहा था,
पर कोई भी उस पर ध्यान नहीं दे रहा था।

826
00:58:45,981 --> 00:58:47,274
और अब हम यहाँ पर हैं।

827
00:58:50,236 --> 00:58:51,904
सपने अद्भुत होते हैं, यार।

828
00:58:54,740 --> 00:58:57,034
और यही सपनों के बारे में सुंदर बात है।

829
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
सपना ही आपके जागने
और भागदौड़ का कारण होता है।

830
00:59:17,388 --> 00:59:21,600
मानस रु-फ़ीनो
डोबल पोर्सियान

831
00:59:25,813 --> 00:59:26,939
क्या चल रहा है, भाई?

832
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
-कैसे हो?
-अच्छा हूँ, भाई।

833
00:59:30,567 --> 00:59:32,319
समारोह कब है, कल?

834
00:59:32,403 --> 00:59:33,404
हाँ।

835
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
वह बढ़िया होन वाला है

836
00:59:35,281 --> 00:59:37,908
जब रोशनी उस इलाके की रोशनी में
सरोबार हो जाएगी।

837
00:59:37,992 --> 00:59:40,953
तुम्हें इसका मज़ा लेना होगा
क्योंकि तुम इसके काबिल हो।

838
00:59:41,036 --> 00:59:42,997
इसे करते तुम्हें 15 साल हो गए न?

839
00:59:43,080 --> 00:59:44,748
हाँ, 15 साल।

840
00:59:44,832 --> 00:59:50,504
मेरे लिए तुम सफलता का उदाहरण हो।

841
00:59:50,587 --> 00:59:54,341
तुम तो ग्रैमी भी जीत चुके हो।

842
00:59:54,925 --> 00:59:58,554
पर अपने लोगों का प्यार
और आदर पाना बेहतर होगा।

843
00:59:59,430 --> 01:00:01,682
लोगों को लगता है कि तुम छुप रहे हो...

844
01:00:01,765 --> 01:00:02,850
नहीं, यार।

845
01:00:02,933 --> 01:00:07,938
मतलब तुम्हें कोई छू नहीं सकता,
भले ही तुम्हें पत्थर मारकर क्यों न जगाएँ।

846
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
तुम पर हमला इसलिए करना पड़ा

847
01:00:10,024 --> 01:00:12,943
क्योंकि चाहता था तुम हमें सुनो
और इस बारे में कुछ कहो।

848
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
पर मैंने किया ही क्या है, यार?

849
01:00:16,488 --> 01:00:20,409
सड़कों पर जो लोग विरोध कर रहे हैं
वे मेरी पीढ़ी से हैं।

850
01:00:20,492 --> 01:00:22,661
वे तुम्हें सफलता का उदाहरण मानते हैं।

851
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
मैं समझ गया।

852
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
बच्चे उचित शिक्षा की माँग कर रहे हैं।

853
01:00:27,291 --> 01:00:29,626
और जब वे डॉक्टर के पास जाते हैं,

854
01:00:29,710 --> 01:00:32,671
वे चाहते हैं कि उनका ठीक से इलाज हो
न कि बस बुखार की दवा के साथ भेज दें।

855
01:00:32,755 --> 01:00:34,840
तुम मेरी बात समझ रहे हो?

856
01:00:34,923 --> 01:00:38,719
तुम्हारे कुछ भी करने से उन्हें मदद मिलेगी।

857
01:00:38,802 --> 01:00:41,263
क्योंकि वे युवाओं को मार रहे हैं, यार।

858
01:00:41,347 --> 01:00:44,350
हाँ, यार, इससे तकलीफ़ होती है।

859
01:00:44,850 --> 01:00:46,643
क्योंकि शहर में ऐसा ही हो रहा है।

860
01:00:47,561 --> 01:00:50,230
मैं यहाँ पैदा हुआ। यहीं पर बड़ा हुआ।

861
01:00:50,314 --> 01:00:53,400
उन्होंने एक बच्चे को मार दिया, यार।
मुझे वह अच्छा नहीं लगा।

862
01:00:53,484 --> 01:00:56,987
शायद यही संदेश लोगों को
तुमसे सुनने की ज़रूरत है।

863
01:01:06,330 --> 01:01:07,623
तुम सबके पास शैम्पेन है?

864
01:01:09,249 --> 01:01:12,127
मैं अच्छा वक्ता तो नहीं हूँ।
पर अच्छा गा ज़रूर लेता हूँ।

865
01:01:14,088 --> 01:01:17,674
सबसे पहले,
मैं आप सबका शुक्रिया करना चाहूँगा।

866
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
आप सब मेरा परिवार हैं।

867
01:01:19,927 --> 01:01:22,471
कार्लोस लोपेज़ के नाम जाम, शुक्रिया।

868
01:01:22,554 --> 01:01:23,597
शुक्रिया

869
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
मेरा संतुलन बनाने में मदद करने के लिए।

870
01:01:28,519 --> 01:01:29,978
शुक्रिया।

871
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
मेरे माता-पिता का जो यहाँ पर हैं।

872
01:01:31,855 --> 01:01:34,400
यह रहा मेडेजीन का लड़का।

873
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
आप ही लोगों ने इस दैत्य को बनाया है।

874
01:01:40,114 --> 01:01:43,617
यहाँ आने के लिए शुक्रिया, माँ-पिताजी।
मुझे आपसे प्यार है।

875
01:01:44,159 --> 01:01:47,121
वहाँ बैठी मेरी आंट और
मेरी छोटी बहन का भी शुक्रिया।

876
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
मेरा एक छोटा परिवार है।

877
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
ला मोना! वह पहली इंसान
जिसे मैंने कहा था कि मैं गाऊँगा,

878
01:01:53,544 --> 01:01:55,379
और उसने कहा था कि सब अच्छा होगा!

879
01:01:55,462 --> 01:01:56,880
तो अब आप यहाँ हैं!

880
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
होज़े के नाम!

881
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
चीयर्स, सभी को।

882
01:02:04,263 --> 01:02:05,264
चीयर्स।

883
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
चलो कुछ संगीत सुनते हैं।

884
01:02:08,350 --> 01:02:09,518
चीयर्स।

885
01:02:17,818 --> 01:02:22,781
संगीत समारोह के दिन

886
01:02:48,515 --> 01:02:51,435
तो मैं फ़ोन कर रहा था
क्योंकि तुम्हारे शो में जाना था।

887
01:02:51,518 --> 01:02:52,519
डीजे ख़ालिद

888
01:02:52,603 --> 01:02:55,189
पर किसी दिन भी हमारा बच्चा होने वाला है।

889
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
एक नवजात शिशु?

890
01:02:56,440 --> 01:02:58,817
हाँ। एक और बेटा।

891
01:02:58,901 --> 01:03:00,986
हे, भगवान! मुबारक हो।

892
01:03:02,779 --> 01:03:04,740
मैं नहीं चाहता
तुम मुझसे कोई बैर पालो, बाल्विन।

893
01:03:04,823 --> 01:03:06,200
नहीं। कभी नहीं, मेरे यार।

894
01:03:06,283 --> 01:03:09,328
जानते हो, भाई, तुम्हारा मुझे
फ़ोन करना ही, लाजवाब रहा।

895
01:03:09,411 --> 01:03:11,079
जे-ज़ी। क्या हुआ, मेरे दोस्त?

896
01:03:11,163 --> 01:03:14,166
ए, यार, मुबारक हो।
हर चीज़ के लिए मुबारक हो, यार।

897
01:03:14,249 --> 01:03:16,293
-आज रात के लिए शुभकामनाएँ।
-शुक्रिया, यार।

898
01:03:16,376 --> 01:03:18,921
दुआएँ और बहुत सा आदर।
अपनी पत्नी को मेरा सलाम कहना।

899
01:03:19,004 --> 01:03:20,464
मेरे दोस्त।

900
01:03:20,547 --> 01:03:21,548
विल.आई.एम.
ब्लैक आइड पीज़

901
01:03:21,632 --> 01:03:24,885
एक लाजवाब दमदार संगीत समारोह हो।
मुझे तुम पर गर्व है, भाई।

902
01:03:24,968 --> 01:03:28,680
सुनो, काश मैं वहाँ होता,
पर मैं यहाँ द वॉइस कर रहा हूँ।

903
01:03:30,265 --> 01:03:33,477
पर, भाई, मुबारक हो, यार।

904
01:03:36,063 --> 01:03:38,357
तुम वहाँ कितने बजे होना चाहते हो?

905
01:03:39,107 --> 01:03:40,442
क़रीब शाम के सात बजे।

906
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
मुझे अपना गला दिखाओ।

907
01:03:46,406 --> 01:03:47,658
फिर से।

908
01:03:50,827 --> 01:03:54,790
जो इलाज हमने दो दिन पहले शुरू किया था
उसे ख़त्म करेंगे।

909
01:03:58,961 --> 01:04:00,212
नहीं, यार, नहीं!

910
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
वह अभी भी मेरे शरीर में है!

911
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
शांति रखो।

912
01:04:04,758 --> 01:04:06,051
शांत।

913
01:04:13,475 --> 01:04:15,352
सहायक।

914
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
-मैंने तुमसे कहा था।
-पता है।

915
01:04:33,537 --> 01:04:35,038
हैलो, श्रीमान स्कूटर।

916
01:04:35,622 --> 01:04:36,665
आप कैसे हैं?

917
01:04:36,748 --> 01:04:37,749
-अच्छा हूँ।
-मेरे दोस्त।

918
01:04:37,833 --> 01:04:38,875
स्कूटर ब्रॉन
प्रबंधक

919
01:04:38,959 --> 01:04:40,085
-हैलो, दोस्तों।
-हैलो।

920
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
-तुम कैसे हो?
-तुम कैसे हो?

921
01:04:41,795 --> 01:04:43,630
-अकेले में बात कर सकता हूँ?
-हाँ।

922
01:04:45,882 --> 01:04:48,510
उस दिन, मुझे पता है तुम्हें एक
बड़ा फ़ैसला करना था

923
01:04:48,594 --> 01:04:52,097
कि तुम्हें उस युवा आदमी का पोस्ट
करना चाहिए या नहीं जिसे मारा गया था।

924
01:04:52,180 --> 01:04:53,390
एलिसन के
प्रबंधक

925
01:04:53,473 --> 01:04:57,019
और तुमने ऐसा करने का फ़ैसला कर लिया,
पर अब लोग नाराज़ हैं।

926
01:04:57,102 --> 01:05:00,564
वे नाराज़ हैं क्योंकि
उन्हें लगता है कि जो तुमने कहा

927
01:05:00,647 --> 01:05:03,692
वह बच्चे की मृत्यु की पुष्टि कर रहा है

928
01:05:04,484 --> 01:05:06,862
पर उसकी नहीं कि वह क्यों मरा।

929
01:05:06,945 --> 01:05:10,240
जब तुम संगीतज्ञ बनने की सोचते हो,
तब नेता बनना तुम्हारा उद्देश्य नहीं होता।

930
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
बिल्कुल भी नहीं।

931
01:05:11,408 --> 01:05:13,994
पर जब आपको राजनेताओं से भी
ज़्यादा तवज़्ज़ो मिलती है,

932
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
जब आप ऐसी जगह होते हो जहाँ से दुनिया भर के
लोगों को प्रेरित कर सकते हो...

933
01:05:18,790 --> 01:05:21,209
तब एक ज़िम्मेदारी भी साथ आती है।

934
01:05:21,293 --> 01:05:24,087
तुम्हें और मुझे ऐसा विशेष अधिकार वाला
जीवन जीने को मिलता है।

935
01:05:24,171 --> 01:05:26,256
पर, हाँ, हमने ज़िम्मेदारी नहीं चाही थी।

936
01:05:26,340 --> 01:05:28,342
पर जब सामने आ जाए,
तो इसे निभाना पड़ता है।

937
01:05:28,425 --> 01:05:30,260
और अगर संगीतज्ञों के इतिहास को देखो,

938
01:05:30,344 --> 01:05:34,139
कलाकार हमेशा सबसे आगे होते हैं
चीज़ों को आगे बढ़ाते हुए,

939
01:05:34,222 --> 01:05:38,518
क्योंकि वे लोगों की आवाज़ होते हैं,
मतलब, एन.डब्लू.ए. जैसे।

940
01:05:38,602 --> 01:05:40,896
मतलब जैसे वे उस इलाके के
लोगों की आवाज़ थे।

941
01:05:40,979 --> 01:05:42,648
हाँ, पर यह इधर-उधर होता रहता है।

942
01:05:42,731 --> 01:05:45,901
तो बच्चे होते हैं जिन्हें ये चाहिए,
और कुछ बच्चों को वो चाहिए होता है।

943
01:05:45,984 --> 01:05:47,235
हाँ, पर पता है क्या?

944
01:05:47,319 --> 01:05:49,529
तुम उन बच्चों के लिए यहाँ हो।

945
01:05:54,451 --> 01:05:57,287
-मैं समझ गया। मेरा मतलब...
-हाँ, पर तुम बस कह सकते हो...

946
01:05:57,371 --> 01:06:01,249
मैं बताता हूँ।
मैं ख़ुद को बतौर जे बाल्विन नहीं देखता।

947
01:06:01,333 --> 01:06:03,585
मैं जानता हूँ तुम सोचोगी, मतलब...

948
01:06:03,669 --> 01:06:06,880
भाई, तुम सबसे बड़े सुपरस्टारों के साथ हो।
मैं अपने बारे में बात ही नहीं कर रही।

949
01:06:06,963 --> 01:06:10,592
मैं ख़ुद को वैसे नहीं देखता
जैसे लोग मुझे देखते हैं।

950
01:06:10,676 --> 01:06:14,846
क्योंकि मैं अपने क़रीबी लोगों के हमेशा
पास होता हूँ। उन्हें बस होज़े दिखता है।

951
01:06:14,930 --> 01:06:17,808
सही कहा, पर क्योंकि तुम होज़े हो
और जे बाल्विन नहीं,

952
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
इसका मतलब यह नहीं
कि तुम्हारा कोई नज़रिया ही नहीं।

953
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
जे बाल्विन के पैरों के नीचे ज़मीन है।
बोलने की ज़रूरत होज़े को है।

954
01:06:22,979 --> 01:06:24,147
हाँ।

955
01:06:24,231 --> 01:06:26,191
पता है, सच्चाई यह है,

956
01:06:26,274 --> 01:06:29,820
महान कलाकार वे होते हैं जो अपनी आवाज़
लोगों के लिए इस्तेमाल करते हैं।

957
01:06:29,903 --> 01:06:32,239
क्या तुम ऐसे कलाकार बनना चाहते हो
जो ख़ुद के लिए बोलता हो?

958
01:06:32,322 --> 01:06:36,660
या ऐसा कलाकार बनना है जो दूसरों के लिए
बोलने का ख़तरा उठाता है?

959
01:06:45,794 --> 01:06:47,003
जे बाल्विन
एल नीन्यो ड मेडेजीन

960
01:06:50,424 --> 01:06:53,510
लड़ाई के लिए

961
01:06:53,593 --> 01:06:56,680
समाज को तैयार करने के लिए

962
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
मुझे पढ़ना होगा!

963
01:07:15,657 --> 01:07:18,285
मैंने सोचा तुम यहाँ लिखोगे "प्यार",
पर तुमने तो लिखा है...

964
01:07:18,368 --> 01:07:19,369
"प्-या-र। "

965
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
मैं वहाँ पहले लिखूँगा
"प्यार" और फिर "शांति"।

966
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
तुमने गड़बड़ कर दी, यार!
इसे छोटा बनाना था,

967
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
"प्-या-र।"

968
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
तुम्हें क्या लगता है
यह कितना बड़ा होने वाला है?

969
01:07:28,003 --> 01:07:29,880
-क्या?
-मैं इसे निकाल कर फिर से लिख सकता हूँ।

970
01:07:29,963 --> 01:07:32,507
-तुमने" ए" का आकार देखा?
-हाँ।

971
01:07:32,591 --> 01:07:34,551
यह पूरी एक तरफ़ ले लेता है।

972
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
तुम बाकी का सब कहाँ लिखोगे?

973
01:07:36,303 --> 01:07:39,181
"प्यार" यहाँ और "शांति" यहाँ।

974
01:07:40,974 --> 01:07:42,058
उसे उसका काम करने दो।

975
01:07:42,142 --> 01:07:43,602
यह बंदा मुझे नाराज़ कर रहा है।

976
01:07:44,436 --> 01:07:46,688
उस तरफ़ देखो ताकि मैं ख़त्म कर सकूँ।

977
01:07:46,772 --> 01:07:48,148
इतनी बड़ी मुसीबत है।

978
01:07:55,989 --> 01:08:00,660
संगीत समारोह में दो घंटे

979
01:08:01,620 --> 01:08:03,872
मैं रोना चाहता हूँ। पता नहीं क्यों।

980
01:08:03,955 --> 01:08:06,124
मुझे बहुत डर लग रहा है।

981
01:08:06,208 --> 01:08:09,294
लगता है मैं बेकाबू होने वाला हूँ।

982
01:08:09,377 --> 01:08:10,712
नहीं।

983
01:08:12,464 --> 01:08:17,260
यह बस शो के पहले की घबराहट है।

984
01:08:19,012 --> 01:08:20,764
मैं बेचैन हूँ। काँप रहा हूँ।

985
01:08:22,265 --> 01:08:24,893
लगता है घबराहट का दौरा पड़ने ही वाला है।

986
01:08:24,976 --> 01:08:26,186
वह क्या है?

987
01:08:26,269 --> 01:08:27,521
कुछ नहीं!

988
01:08:27,604 --> 01:08:29,272
क्या मतलब कुछ नहीं!

989
01:08:29,356 --> 01:08:31,483
मुझे डर है कि मुझे घबराहट का
दौरा पड़ जाएगा।

990
01:08:31,566 --> 01:08:33,819
नहीं, वह बस संगीत समारोह के
पहले की घबराहट है।

991
01:08:33,902 --> 01:08:35,946
यह सामान्य है, यार।

992
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
तुम्हारा सबसे बड़ा
संगीत समारोह होने वाला है।

993
01:08:38,240 --> 01:08:41,785
व्यावसायिक ही नहीं
बल्कि व्यक्तिगत रूप से भी।

994
01:08:41,868 --> 01:08:44,746
यक़ीनन तुम तनाव में हो।

995
01:08:46,248 --> 01:08:48,583
बस स्वीकार लो कि तुम्हें बेचैनी है,

996
01:08:48,667 --> 01:08:51,628
पर तुम्हें घबराहट का दौरा नहीं पड़ेगा।

997
01:08:52,838 --> 01:08:54,965
क्या आज तुमने रोज़मर्रा की तरह सब किया है?

998
01:08:55,048 --> 01:08:56,591
नहीं? तुम्हें उन्हें लेना पड़ेगा।

999
01:08:56,675 --> 01:08:58,969
मैंने अपनी बेचैनी वाली गोली नहीं ली।
मैं भूल गया।

1000
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
यहाँ पर लोग क्यों हैं?

1001
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
लो यह लो।

1002
01:09:10,188 --> 01:09:12,816
चलो उनका स्वागत प्यार से करें।

1003
01:09:12,899 --> 01:09:15,735
एक, दो और तीन।

1004
01:09:23,410 --> 01:09:24,661
इसे कहाँ रखना है?

1005
01:09:25,161 --> 01:09:26,413
-वहाँ पर, है न?
-नहीं।

1006
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
नहीं यहाँ, इस तरफ़।

1007
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
नहीं।

1008
01:09:41,803 --> 01:09:42,804
बच्चे, तुम्हें क्या चाहिए?

1009
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
कुछ नहीं। चलो चलते हैं।

1010
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
होज़े, मुझे तुम्हारे लिए और क्या करना है?

1011
01:09:51,897 --> 01:09:53,398
तुम इसका क्या करने वाले हो?

1012
01:09:54,649 --> 01:09:56,151
हम इसे यहीं छोड़ देंगे।

1013
01:09:56,234 --> 01:09:57,819
ठीक है, चलो यहाँ से निकलते हैं।

1014
01:10:01,865 --> 01:10:02,866
चलो चलें।

1015
01:10:04,492 --> 01:10:05,535
क्या चलें?

1016
01:10:07,954 --> 01:10:09,539
चलो यह सब बाहर फ़ेंक दें।

1017
01:10:09,623 --> 01:10:11,041
तुम गंदे नहीं रहना चाहते।

1018
01:10:11,124 --> 01:10:12,709
-नहीं।
-बढ़िया।

1019
01:10:15,503 --> 01:10:17,797
क्या स्विमिंग पूल बंद है?

1020
01:10:20,175 --> 01:10:21,760
जान, इसे बाहर फ़ेंकने में मेरी मदद करो।

1021
01:10:21,843 --> 01:10:24,054
मैं वापस बस सोने के लिए
आना चाहता हूँ।

1022
01:10:24,137 --> 01:10:26,514
हाँ, बेहतर होगा कुछ भी गंदा न छोड़ो।

1023
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
-क्या इससे सब बंद हो जाता है?
-हाँ, मेरी जान। यह वाला।

1024
01:10:28,934 --> 01:10:30,852
-यह वाला?
-हाँ, यहाँ।

1025
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
एल्वरो, चलो चलें!

1026
01:10:43,073 --> 01:10:44,282
मेरे प्यार!

1027
01:10:45,659 --> 01:10:46,868
प्यार!

1028
01:11:03,218 --> 01:11:06,763
स्टेडियम में जे बाल्विन संगीत
समारोह के लिए मेडेजीन तैयार है।

1029
01:11:06,846 --> 01:11:11,059
जे बाल्विन के आलोचक
उसे बेपरवाह बुलाते हैं

1030
01:11:11,142 --> 01:11:14,479
हड़ताल और सामाजिक मुद्दों जैसे
विषयों के बारे में।

1031
01:11:14,562 --> 01:11:16,898
पर कलाकारों की भूमिका क्या है?

1032
01:11:17,691 --> 01:11:19,943
लोग इतनी उम्मीदें रख रहे हैं।

1033
01:11:20,026 --> 01:11:22,195
जे बाल्विन ने दरअसल इंस्टाग्राम पर
कुछ पोस्ट किया था।

1034
01:11:22,278 --> 01:11:25,991
उसके राजनैतिक रवैये के प्रति सोशल मीडिया
पर हुए प्रतिघात के बारे में क्या लगता है?

1035
01:11:26,074 --> 01:11:27,951
वह चुप्पी साध सकता था।

1036
01:11:28,034 --> 01:11:31,204
अराजनैतिक बने रहो और कोई राय न दो।

1037
01:11:31,287 --> 01:11:33,832
उन्होंने बाल्विन को इंस्टाग्राम पर
बहुत परेशान किया।

1038
01:11:33,915 --> 01:11:35,375
हमें कलाकारों की आलोचना नहीं करनी चाहिए।

1039
01:11:35,458 --> 01:11:38,420
-असामनता और न्याय के खिलाफ़।
-जो बाल्विन कोलंबिया को दे रहा है...

1040
01:11:38,503 --> 01:11:41,131
-वह बस कोई रवैया नहीं बनाना चाहता।
-बातचीत और धैर्य...

1041
01:11:41,214 --> 01:11:43,717
हज़ारों-लाखों लोग बेहतर भविष्य की
अपेक्षा करने लगे हैं।

1042
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
किसी भी नागरिक के लिए
राय कायम न करना असंभव है।

1043
01:11:51,391 --> 01:11:52,642
टाइनी, सब यहाँ हैं?

1044
01:11:52,726 --> 01:11:54,519
रुको।

1045
01:11:55,103 --> 01:11:56,855
होज़े, सभी...

1046
01:11:56,938 --> 01:11:58,273
टाइनी, तुम ठीक हो?

1047
01:11:58,356 --> 01:12:00,275
दोस्त, सब अच्छे हैं। हम अच्छे हैं।

1048
01:12:00,358 --> 01:12:01,568
तुम अच्छे हो। चलो चलें।

1049
01:12:01,651 --> 01:12:03,069
दोस्त, सभी अच्छे हैं।

1050
01:12:03,153 --> 01:12:05,613
मुझे बस अभी घबराहट का दौरा पड़ा है।

1051
01:12:05,697 --> 01:12:07,240
मेरे पैर काँप रहे थे।

1052
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
इसे ख़ुद पर हावी न होने देना।
सब बढ़िया है।

1053
01:12:10,285 --> 01:12:11,661
मैं पूरी टीम से मिला।

1054
01:12:11,745 --> 01:12:13,246
कुछ बदलाव हुए हैं।

1055
01:12:13,329 --> 01:12:17,042
सब थके हुए हैं। हम सब घबराए हुए हैं,
पर हमें शांत रहना होगा।

1056
01:12:17,125 --> 01:12:21,379
बस गहरी साँस लो, आराम करो और मज़े लो।

1057
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
यह तुम्हारी रात है।
लोगों को तुमसे प्यार है।

1058
01:12:23,923 --> 01:12:28,178
मैं यहाँ तुम्हारे लिए हूँ।
सब ठीक हो जाएगा।

1059
01:12:28,261 --> 01:12:30,305
शांत रहो, मैं यहाँ तुम्हारे लिए हूँ।

1060
01:12:35,477 --> 01:12:36,811
चलो सीधा चिंतन करें।

1061
01:12:41,191 --> 01:12:44,861
जब आपको लगता है कि सब
ज़िम्मेदारी आप पर है, तब आप घबराते हैं।

1062
01:12:44,944 --> 01:12:48,531
पर तुम नहीं घबराते। इस सबका
सामना करने के लिए हम बहुत छोटे हैं।

1063
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
यह तुम्हारा जोश है जिसमें पूरी शक्ति है।

1064
01:12:50,658 --> 01:12:53,495
जिस जोश को देखने की लोग तमन्ना रखते हैं।

1065
01:12:54,788 --> 01:12:59,542
तुम यह नहीं जानते
कि तुम्हारे पास कितना है।

1066
01:12:59,626 --> 01:13:00,627
इसे अपने अंदर बहने दो।

1067
01:13:01,169 --> 01:13:03,254
बस ख़ुद को भगवान के हवाले कर दो।

1068
01:13:35,411 --> 01:13:37,497
मुझे लगा मैं मर चुका था।

1069
01:13:37,580 --> 01:13:40,208
मुझे नहीं पता कि मैं कहाँ गया।

1070
01:13:43,878 --> 01:13:46,965
इसका मज़ा लो। बस इतना ही।

1071
01:13:47,048 --> 01:13:48,049
चलो चलें।

1072
01:13:48,133 --> 01:13:50,802
-चलो चलें। मैं पहले जाऊँगा।
-चलो चलें।

1073
01:13:53,346 --> 01:13:56,266
हमारे साथ यहाँ होने का शुक्रिया।

1074
01:13:56,349 --> 01:14:00,436
पंद्रह सालों से यह मेरा सपना रहा है।

1075
01:14:00,520 --> 01:14:01,855
यह एक प्रक्रिया रही है।

1076
01:14:01,938 --> 01:14:04,732
यह धीरे-धीरे हुआ है।

1077
01:14:04,816 --> 01:14:06,651
लोग हमारा इंतज़ार कर रहे हैं,
वे हमें चाहते हैं

1078
01:14:06,734 --> 01:14:07,777
और हमारे पास आवाज़ है।

1079
01:14:07,861 --> 01:14:12,490
होज़े, फ़ेबियो, जीसस, स्कूटर
तुम्हारा धन्यवाद।

1080
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
चलो इसे कर दिखाएँ।

1081
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
यह ख़ुशियों से भरा है।

1082
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
डीजे पोप
लंबे समय तक सहकर्मी

1083
01:14:16,369 --> 01:14:18,746
यह ख़ुशी है। मुझे तुम सबसे प्यार है।

1084
01:14:18,830 --> 01:14:20,582
-हमें तुमसे प्यार है।
-चलो चलें।

1085
01:14:20,665 --> 01:14:22,584
लड़का!

1086
01:14:22,667 --> 01:14:25,545
एक, दो, तीन, लड़का!

1087
01:15:11,674 --> 01:15:14,260
-पोप तुम्हें बताएगा कि कब बाहर जाना है।
-तुमने उसे देखा?

1088
01:15:19,432 --> 01:15:21,309
लाजवाब!

1089
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
यह शानदार है।

1090
01:15:23,144 --> 01:15:25,772
सब बहुत बढ़िया होगा।
मुझे तुमसे बहुत प्यार है।

1091
01:15:32,862 --> 01:15:34,614
तुमने कर दिखाया, यार।

1092
01:15:34,697 --> 01:15:36,241
स्टेडियम, जान।

1093
01:15:36,866 --> 01:15:37,867
तुम्हारे लोग।

1094
01:16:11,567 --> 01:16:15,321
दो साल पहले, हम बैबलान में एक साथ थे

1095
01:16:15,405 --> 01:16:18,574
इस आशा में कि किसी दिन, लोग
हम पर ध्यान देंगे, और अब ऐसा है।

1096
01:17:34,776 --> 01:17:36,110
मेडेजीन!

1097
01:17:39,030 --> 01:17:41,324
मेडेजीन, मेरे साथ अपने हाथ
ऊपर हवा में उठाओ।

1098
01:17:44,327 --> 01:17:46,412
बायीं ओर जोश कैसा है?

1099
01:17:47,205 --> 01:17:48,873
यहाँ बीच में?

1100
01:17:48,956 --> 01:17:50,541
दायीं तरफ़?

1101
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
हाथ ऊपर करें, चलिए!

1102
01:18:12,855 --> 01:18:15,900
गुड ईव्निंग, मेडेजीन!

1103
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
मेरा नाम होज़े एल्वरो ओसेरियो बाल्वियन है।

1104
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
मैं यहाँ पैदा हुआ, यहीं मेरी परवरिश हुई

1105
01:18:27,078 --> 01:18:28,287
और मैं यहीं मरना चाहता हूँ।

1106
01:18:28,371 --> 01:18:29,789
मुझे आपसे प्यार है।

1107
01:18:32,708 --> 01:18:34,419
मैं अपने भाई का परिचय देना चाहता हूँ।

1108
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
निकी जैम!

1109
01:18:59,485 --> 01:19:00,570
निकी!

1110
01:20:04,800 --> 01:20:06,761
पहले यह टी-शर्ट पहन लो।

1111
01:20:08,971 --> 01:20:10,473
पहले यह, ठीक है?

1112
01:20:10,556 --> 01:20:11,557
हाँ।

1113
01:20:11,641 --> 01:20:14,143
क्या हम मोज़े बदल रहे हैं?

1114
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
तुम इन्हें उल्टा करके पहन लो।

1115
01:21:22,461 --> 01:21:25,631
अपना टूर यहाँ ख़त्म करके अच्छा लगा

1116
01:21:25,715 --> 01:21:28,593
ताकि मैं मेडेजीन और अपने लोगों के साथ
और समय बिता सकूँ।

1117
01:22:49,882 --> 01:22:53,219
होज़े, लोग पागल हो रहे हैं!

1118
01:22:53,302 --> 01:22:54,762
पागल!

1119
01:22:54,845 --> 01:22:56,138
मुझे ज़ोर से पेशाब लगा है।

1120
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
उसके लिए कप कहाँ है?

1121
01:22:59,100 --> 01:23:00,976
पेशाब!

1122
01:23:02,687 --> 01:23:04,146
वह पेशाब करने जा रहा है।

1123
01:23:04,730 --> 01:23:05,898
मुझे पेशाब करना है।

1124
01:23:58,743 --> 01:24:01,203
हमने रात के 11.10 पर शुरू किया।

1125
01:24:01,287 --> 01:24:05,207
बारह से एक, एक से दो, दो से तीन।

1126
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
चार घंटे?

1127
01:24:08,377 --> 01:24:10,045
हे भगवान!

1128
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
लोग कैसे हैं?

1129
01:24:14,341 --> 01:24:17,219
स्टेडियम भरा पड़ा है, उस समय शाम के
सात बजे थे...

1130
01:25:31,210 --> 01:25:36,215
मैं चाहता हूँ एक मिनट का मौन रखें...

1131
01:25:37,466 --> 01:25:42,137
उन लोगों के लिए जो कोलंबिया में

1132
01:25:42,221 --> 01:25:44,515
पिछले कुछ दिनों में मरे हैं।

1133
01:25:47,560 --> 01:25:49,520
पर, मैं...

1134
01:25:49,603 --> 01:25:53,357
उन्होंने मुझे बेपरवाह कहा
सावधानी बरतने के लिए।

1135
01:25:58,320 --> 01:26:01,198
पर फिर मैं मेडेजीन पहुँचा,

1136
01:26:01,282 --> 01:26:03,993
अपनी भूमि से जुड़ा

1137
01:26:04,618 --> 01:26:08,914
और मेरे समुदाय के लोग जो कहना चाहते थे
उन्हें सुना।

1138
01:26:08,998 --> 01:26:13,502
तो अब मुझे पता है कि देश के
युवाओं के साथ क्या हो रहा है।

1139
01:26:16,505 --> 01:26:20,634
और यह समय,
बतौर होज़े एल्वारो ओसेरियो बाल्वियन,

1140
01:26:20,718 --> 01:26:22,887
मैं अपने लोगों के लिए बोलता हूँ।

1141
01:26:24,305 --> 01:26:26,432
मैं युवाओं के नाम पर बोलता हूँ।

1142
01:26:28,142 --> 01:26:31,604
और मेरी सरकार से याचना है
कि कृपया उनकी सुनें।

1143
01:26:35,024 --> 01:26:37,276
अगर वे प्रदर्शन कर रहे हैं...

1144
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
वह इसलिए क्योंकि कुछ सही नहीं है।

1145
01:26:41,030 --> 01:26:43,699
राष्ट्रपति, सरकार युवाओं की सुनें।

1146
01:26:43,782 --> 01:26:47,620
क्योंकि अगर वे विरोध कर रहे हैं,
तो इसलिए क्योंकि उन्हं कुछ चाहिए।

1147
01:26:49,747 --> 01:26:52,625
हमें शिक्षा के लिए सहायता चाहिए।

1148
01:26:55,544 --> 01:26:58,213
हमें स्वास्थय देखभाल चाहिए।

1149
01:27:00,633 --> 01:27:03,344
हम हिंसा से थक चुके हैं।

1150
01:27:03,969 --> 01:27:07,097
यह देश है संस्कृति, शांति,

1151
01:27:07,181 --> 01:27:09,224
प्यार और धैर्य का।

1152
01:27:10,142 --> 01:27:13,562
और कृपया,

1153
01:27:13,646 --> 01:27:17,107
मेरी ज़िम्मेदारी है कि जब मेरे
अपने बच्चे हों

1154
01:27:17,191 --> 01:27:19,318
तो उनके लिए एक बेहतर भविष्य छोड़कर जाऊँ।

1155
01:27:19,401 --> 01:27:21,278
एक मिनट का मौन।

1156
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
दोस्त, यहाँ लाखों लोग हैं।

1157
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
हम जितना अच्छा कर सके हमने किया।

1158
01:29:21,565 --> 01:29:23,442
-तुम्हें बस...
-वे कुछ नहीं करने वाले।

1159
01:29:23,525 --> 01:29:25,903
नहीं, वे कुछ नहीं करने वाले।
तुम्हें बस पैट्रोल तक पहुँचना होगा।

1160
01:29:25,986 --> 01:29:27,029
-सामने?
-सामने। सीधा।

1161
01:29:27,112 --> 01:29:28,238
-चलो चलें।
-तैयार?

1162
01:29:41,210 --> 01:29:42,878
क्या संगीत समारोह अच्छा था?

1163
01:29:46,673 --> 01:29:47,800
वह अच्छा गया, है न?

1164
01:29:47,883 --> 01:29:49,676
आओ!

1165
01:29:50,969 --> 01:29:53,305
जल्दी करो, यार, जल्दी से तस्वीर ले लो।

1166
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
क्या तुम संगीत समारोह में थे?

1167
01:29:55,307 --> 01:29:56,517
ज़ाहिर है।

1168
01:29:57,059 --> 01:29:59,478
दिखावा करो कि मैं यहाँ नहीं हूँ
ताकि वे हमें घेंरे नहीं।

1169
01:29:59,561 --> 01:30:01,188
आने के लिए शुक्रिया।

1170
01:30:01,271 --> 01:30:02,272
शुक्रिया, मेरे राजा।

1171
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
शुक्रिया, भाई। सब ठीक है।

1172
01:30:06,110 --> 01:30:07,111
बाय!

1173
01:30:13,742 --> 01:30:16,453
मेडेजीन में सबसे उत्तम।

1174
01:30:40,561 --> 01:30:43,147
होज़े, मुझे एक बेटा दे दो!

1175
01:30:52,197 --> 01:30:56,118
"एल कंतांते" में मेरा मनपसंद गाना,

1176
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
ऐक्टोर लेवोई का कहना है...

1177
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
मुझे ऐसा लगता है।

1178
01:31:13,427 --> 01:31:15,095
मैं बस होज़े हूँ।

1179
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
बहुत हुआ। चलो चलें!

1180
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
ध्यान रखना, मेरे यार। शुक्रिया।

1181
01:31:23,145 --> 01:31:25,022
-मुझे तुमसे प्यार है!
-भगवान तुम पर कृपा करे, होज़े।

1182
01:31:34,656 --> 01:31:36,825
मेडेजीन का लड़का!

1183
01:35:13,125 --> 01:35:15,127
उप-शीर्षक अनुवादक : अरुणा मनचंदा



