1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,919 --> 00:00:48,174
"이 영화는
'제이 발빈'으로 알려진"

4
00:00:48,257 --> 00:00:52,803
"호세 알바로 오소리오 발빈의
일주일 동안의 삶의 기록이다"

5
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
안녕하세요, 발빈!

6
00:00:59,143 --> 00:01:01,645
사진 한 장만요!
부탁이에요!

7
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
사랑해요!

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
죽여주세요

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
비명 지르게 만들어요

10
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
멕시코!

11
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
여러분과 함께합니다!

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
콜롬비아, 메데인에서 왔죠!

13
00:01:39,391 --> 00:01:40,643
제이 발빈!

14
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
멕시코!
손을 머리 위로!

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
안녕하세요, 멕시코?

16
00:02:02,039 --> 00:02:05,918
다들 손 올려요!
멕시코!

17
00:02:06,919 --> 00:02:09,296
손을 머리 위로!

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
감사합니다, 감사합니다
정말 감사합니다

19
00:02:41,871 --> 00:02:45,416
호세 알바로 오소리오 발빈이
여러분께 전하는 메시지예요

20
00:02:47,459 --> 00:02:51,714
저는 콜롬비아 사람이고
자랑스럽게 제 나라를 세상에 알리죠

21
00:02:51,797 --> 00:02:56,427
저는 왼쪽도 오른쪽도 아닌
앞으로만 걸어갑니다

22
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
품위 있고 정중하게요

23
00:03:02,433 --> 00:03:06,228
제가 겪은 여러 현실에 관해
얘기할게요

24
00:03:06,312 --> 00:03:09,982
불안과 우울이죠
현실이에요

25
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
만약 여러분도
힘든 시기를 겪고 있다면...

26
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
빛이 안 보이고

27
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
어둠 속에 있다고
느낀다면

28
00:03:19,617 --> 00:03:22,494
제가 얘기해 드릴게요
저도 그랬어요

29
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
여러분 모두
전화기의 손전등을 켜주세요

30
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
각각의 전등이 기도의 빛이고
희망의 빛이에요

31
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
좋아요

32
00:03:35,507 --> 00:03:39,762
아름답고 사랑스러운 멕시코의
이 분위기에 감사합니다

33
00:03:41,764 --> 00:03:44,475
저와 함께하면서
뭔가 느끼고 싶다면

34
00:03:44,558 --> 00:03:49,021
콜롬비아에서도 이 분위기와
평화, 사랑이 느껴지도록

35
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
저와 함께 노래해 주세요

36
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
"멕시코시티"

37
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
안녕, 안녕

38
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
별일 없지, 친구?

39
00:05:29,663 --> 00:05:31,707
- 괜찮아?
- 네

40
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
여기 있어요

41
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
오전 6시 21분
콜롬비아 시간에 맞추자

42
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
안녕하세요
잘 지내세요?

43
00:05:47,556 --> 00:05:48,766
괜찮아요?

44
00:05:51,727 --> 00:05:54,938
제 인생에서 가장 중요한
콘서트를 위해 집으로 가고 있습니다

45
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
첫 번째 단독 스타디움 공연이죠

46
00:06:02,696 --> 00:06:04,615
메데인으로 돌아가서
정말 기뻐요

47
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
고향이 필요해요

48
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
그곳의 에너지가요

49
00:06:13,207 --> 00:06:14,875
착륙하자마자 전화할게요

50
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
사랑해요, 아버지

51
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
메데인의 거리에서부터 시작된
긴 여정이었죠

52
00:06:26,845 --> 00:06:28,097
확실히 힘들었어요

53
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
특히 순회공연은요

54
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
하지만 이곳까지 오기 위해
열심히 노력했죠

55
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
제이 발빈을 환영해 주세요!

56
00:06:35,395 --> 00:06:39,399
제이 발빈은 2018년 라틴 그래미상에
가장 많은 8개 부문

57
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
수상 후보에 올랐습니다

58
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
제이 발빈!

59
00:06:42,611 --> 00:06:47,199
'새터데이 나이트 라이브'에 출연한
첫 번째 레게톤 가수죠

60
00:06:47,282 --> 00:06:50,911
누가 제이 발빈과 레게톤을
싫어할 수 있겠어요?

61
00:06:53,038 --> 00:06:56,416
발빈은 유튜브에서
놀라운 성과를...

62
00:06:56,500 --> 00:07:00,337
콜롬비아 가수 제이 발빈의 노래가
가장 많이 재생됐습니다

63
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
안녕하세요, 안녕하세요

64
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
메데인에 온 걸 환영해
친구

65
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
알았어

66
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
"콜롬비아, 메데인
콘서트 1주일 전"

67
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
세상에

68
00:07:32,619 --> 00:07:37,291
무슨 일을 하든
항상 잘하려고 노력해요

69
00:07:39,710 --> 00:07:41,628
이제는 균형을 찾으려 하죠

70
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
가자고

71
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
정말 중요한 걸
잃지 않기 위해서요

72
00:07:45,299 --> 00:07:48,427
그건 바로 가수가 아닌
인간으로서의 나예요

73
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
호세

74
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
저것 좀 봐

75
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
'제이 발빈'이라고 쓰여있어요

76
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
안녕하세요!

77
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
얘들아, 인사 안 할 거야?

78
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
잘 지내요?

79
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
제이 발빈!

80
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
안녕!

81
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
최신 뉴스입니다

82
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
노동조합과 사회단체
대학생들이

83
00:08:25,881 --> 00:08:28,550
재차 국가 파업을
요구했습니다

84
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
'메데인 소년'

85
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
제이 발빈이 출연하는

86
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
'아르코이리스 투어'...

87
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
그를 세계로 내보냈던
그 도시에서

88
00:08:41,063 --> 00:08:45,067
11월 30일, 토요일
아나타시오 지라르도 스타디움

89
00:08:48,779 --> 00:08:52,074
"호세의 집"

90
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
그래, 내일
맨 먼저 할 일은...

91
00:08:56,662 --> 00:08:57,913
운동이야

92
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
잠깐만
명상부터 해야지

93
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
명상

94
00:09:03,168 --> 00:09:06,088
잊지 않도록
'명상'을 두 번 쓸게

95
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
"니콜 로메로
업무 보조"

96
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
화요일에는
부모님을 만나야 해

97
00:09:11,093 --> 00:09:14,513
며칠 안에
스타디움에도 가야 해요

98
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
매일 갈 거야

99
00:09:15,973 --> 00:09:18,016
"릭 카세레스
개인 보조"

100
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
- 그 노트는 뭐야?
- 안녕, 이반

101
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
"이반 알라르콘
업무 매니저"

102
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
놀라운 걸 보여줄까?

103
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
모든 내 꿈의...

104
00:09:28,360 --> 00:09:30,445
99%가 이루어졌어

105
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
몬테레이 공연

106
00:09:33,448 --> 00:09:34,783
멕시코시티

107
00:09:34,866 --> 00:09:37,369
칠레, 아르헨티나
사우디아라비아

108
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
이제 메데인 스타디움

109
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
가장 큰 꿈이었지

110
00:09:50,007 --> 00:09:51,591
그런데 왜 이렇게 긴장했어?

111
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
정말 이해 못 해?
스타디움에서 단독으로...

112
00:09:54,553 --> 00:09:59,141
난 가수가 아니라서
네 느낌을 이해 못 해

113
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
스타디움에서
단독 공연하는 건 처음이야

114
00:10:02,769 --> 00:10:04,855
하지만 벌써 매진이야!
뭐가 두려워?

115
00:10:04,938 --> 00:10:11,778
15년 전에 그 스타디움으로
콘서트 보러 갔던 게 기억나

116
00:10:11,862 --> 00:10:17,075
니키, 양키, 아이비 퀸...
모두 전설이었어

117
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
언제가 나도 거기서
단독 공연을 할 거라 꿈꿨지

118
00:10:22,706 --> 00:10:24,833
어떤 공연이 제일 힘들었어?

119
00:10:25,417 --> 00:10:26,752
푸에르토리코

120
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
정말이야

121
00:10:31,423 --> 00:10:34,259
푸에르토리코에선
정신이 나갔었는데

122
00:10:37,637 --> 00:10:42,726
어제 고르도와 헬스클럽에 갔는데
또 그 느낌이 들었어

123
00:10:43,602 --> 00:10:46,355
이런 생각이 들었지
'젠장, 또 그러네'

124
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
어떤 느낌인데?

125
00:10:50,108 --> 00:10:54,321
내가 그 자리에 없는 것 같아
정신이 나간 것처럼

126
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
- 다 괜찮은 거지?
- 응

127
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
겉은 멀쩡하지만
마음속이 문제지

128
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
진짜 지옥이야

129
00:11:02,245 --> 00:11:03,997
이해해?

130
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
내가 그런다니까
'왜 이런 느낌이 들지?'

131
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
가장 큰 두려움이야

132
00:11:12,506 --> 00:11:17,469
현재에 집중해야만
머릿속을 안정시킬 수 있어

133
00:11:17,552 --> 00:11:21,139
무대에서
노래에 집중할 때처럼

134
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
다른 일에 집중하는 거죠

135
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
콘서트장 관객에게?

136
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
집중할 수 있는 어떤 것에

137
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
그래서 순회공연을 취소하는 게
최악이야

138
00:11:30,315 --> 00:11:34,611
무대에 올라가면
괜찮아

139
00:11:34,694 --> 00:11:37,364
무대에서 우린 광대잖아

140
00:11:37,447 --> 00:11:39,741
막 웃지

141
00:11:39,825 --> 00:11:42,327
그래서 헥터 라보에의
'El Cantante'라는 노래를 좋아해

142
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
끝내주는 노래지

143
00:11:46,456 --> 00:11:48,792
제일 좋아하는 노래야

144
00:11:59,761 --> 00:12:02,764
"13살의 호세"

145
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
메데인에서 자랐어요

146
00:12:06,601 --> 00:12:09,646
양쪽 세상에 낀
중산층 가정에서요

147
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
부자 친구들은
날 가난하다고 생각했고

148
00:12:14,818 --> 00:12:16,987
가난한 친구들은
날 부자라고 생각했죠

149
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
아버지는 열심히 일하는 법을
가르쳐주셨고

150
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
어머니는 꿈을 가지라고
격려했어요

151
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
제가 17살 때
아버지가 직장을 잃었고

152
00:12:29,958 --> 00:12:32,919
우리 가족은 재정적으로
힘들었죠

153
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
제가 부모님을 돌보고 싶었지만
할 수 있는 건 음악뿐이었어요

154
00:12:39,551 --> 00:12:41,887
스타가 되는 꿈을 꿨지만

155
00:12:41,970 --> 00:12:44,848
그러려면 열심히
노력해야 한다는 걸 알았죠

156
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
제 첫사랑인
라모나와 함께

157
00:12:50,562 --> 00:12:53,148
미국에서 꿈을 이루기 위해
마이애미로 갔어요

158
00:12:57,444 --> 00:13:01,406
하지만 마이애미의 이민 생활은
힘들었죠

159
00:13:01,490 --> 00:13:03,074
정말 힘들었어요

160
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
두 개의 삶을 살았죠

161
00:13:05,994 --> 00:13:08,914
낮에는 생활비를 벌려고
페인트칠을 했고

162
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
밤에는
스타인 척하면서

163
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
제 것도 아닌 리무진을 타고

164
00:13:13,668 --> 00:13:15,921
의상을 차려입고
작은 공연을 하러 다녔어요

165
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
정말 좌절했죠

166
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
성공하고 싶었으니까요

167
00:13:23,637 --> 00:13:27,557
하지만 패배자가 되어
콜롬비아로 돌아가긴 싫었죠

168
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
그래서 미국에서의 삶은
힘들었고

169
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
가짜 같은 삶을 살았어요

170
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
그때 처음으로
우울증이 생겼죠

171
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
죽고 싶은 생각이 들었어요

172
00:13:41,863 --> 00:13:44,282
마음이 답답해지고
불안이 찾아오죠

173
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
그리고 무기력해져요

174
00:13:49,120 --> 00:13:52,207
누군가 수면제 얘기를 했고...

175
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
매일 밤 5개씩 먹었죠

176
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
뇌를 망가트리고 있었어요

177
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
우울증은 정말 견디기 힘들죠

178
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
의지보다 훨씬 강해요

179
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
어떤 것도 이해가 안 되죠

180
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
자살까지 생각했어요

181
00:14:22,070 --> 00:14:26,283
어머니한테 전화해서
울면서 이랬던 게 기억나요

182
00:14:28,034 --> 00:14:31,997
'제가 왜 이 길을 선택했을까요?'

183
00:14:34,165 --> 00:14:36,626
메데인으로 돌아가기로
결심했습니다

184
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
하지만 제 꿈을
포기할 순 없었어요

185
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
이봐! 이걸 들어 봐
어떻게 생각해?

186
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
아이디어가...
이건 아직 미완성이야

187
00:14:47,470 --> 00:14:48,597
야, 샤코!

188
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
잘 있었어?

189
00:15:20,879 --> 00:15:24,090
메데인에 돌아갔을 때
아무도 날 몰라봤죠

190
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
그래서 정말 열심히
노력했어요

191
00:15:26,593 --> 00:15:31,431
거리나 학교, 헬스클럽
도시 전체에서 공연했죠

192
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
불러주는 곳은
어디나 갔어요

193
00:15:33,558 --> 00:15:35,518
누구한테도
안 된다고 하지 않았죠

194
00:15:58,541 --> 00:16:00,293
제이 발빈의 'El Negocio'입니다

195
00:16:01,586 --> 00:16:05,090
다음 영상은
뉴욕이나 로스앤젤레스의

196
00:16:05,173 --> 00:16:07,050
오성급 호텔에서
찍을 거예요

197
00:16:07,133 --> 00:16:08,802
다행히 그렇게 된다면
신의 축복이지

198
00:16:08,885 --> 00:16:10,095
아멘

199
00:16:13,264 --> 00:16:17,227
새벽 3시에 라디오에서
제 노래가 처음 나오는 걸 들었어요

200
00:16:17,310 --> 00:16:19,229
지금도 기억하는데...

201
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
울었어요

202
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
행복의 눈물이었죠

203
00:16:25,652 --> 00:16:27,612
제 도시에서
히트곡이 됐어요

204
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
저는 그랬죠
'와, 사람들이 공감해 줘'

205
00:16:31,199 --> 00:16:34,327
저에게 에너지를 주고
제 음악을 키운 건

206
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
제 고향이었어요

207
00:16:38,498 --> 00:16:41,000
그래서 저를 그렇게 불렀죠
'엘 니뇨 데 메데인'

208
00:16:41,543 --> 00:16:43,002
'메데인 소년'이란 뜻이에요

209
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
그리고 여기까지 왔습니다

210
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
개 조심해요

211
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
콜롬비아, 메데인
최고예요!

212
00:17:32,761 --> 00:17:36,931
호세! 호세! 호세!

213
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
호세는 여러분과 함께하길 원해요
그래서 여기 온 거예요

214
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
공연이 끝나면

215
00:17:51,738 --> 00:17:54,491
여러분과 많은 사진을
찍을 겁니다

216
00:17:54,574 --> 00:17:57,619
호세! 호세! 호세!

217
00:18:02,040 --> 00:18:03,374
누구한테도
안 된다고 말하지 못해요

218
00:18:03,458 --> 00:18:05,585
그렇게 자란 것 같아요

219
00:18:05,668 --> 00:18:07,754
사람들이 사진 찍자고
요청하면

220
00:18:07,837 --> 00:18:09,005
그냥 해줘요

221
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
강박증이 있는 것 같아요
그 말이 맞나요?

222
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
같이 사진을
찍어 주지 않으면

223
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
평생 그 사람이
기억에 남을 거예요

224
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
저는 그러겠죠
'젠장, 그 사람이랑 사진을 안 찍었네'

225
00:18:23,520 --> 00:18:25,104
고마워요, 잘 지내요?
좋아요?

226
00:18:25,188 --> 00:18:26,356
그럼 됐어요

227
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
저쪽의 아이들은
뭘 하는 거지?

228
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
호세!

229
00:18:34,405 --> 00:18:35,990
실례합니다

230
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
이건 정말 힘드네요

231
00:18:40,787 --> 00:18:42,455
- 호세, 사진 한 장 찍어요!
- 그래요

232
00:18:44,958 --> 00:18:47,794
아무도 저를 모를 때

233
00:18:47,877 --> 00:18:49,712
어머니가
이런 말씀을 하셨죠

234
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
'중요한 사람들을
많이 만날 거야'

235
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
발빈!

236
00:18:56,177 --> 00:18:58,930
'하지만 어떤 상황에서도'

237
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
'너답게 행동해라
가식적이면 안 된다'

238
00:19:02,976 --> 00:19:05,603
'네가 스타라고 생각하는 날'

239
00:19:05,687 --> 00:19:07,522
'네 빛은
나를 비추지 못할 거야'

240
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
호세 얘기를 들읍시다!

241
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
누워

242
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
누가 대장이지?

243
00:19:43,433 --> 00:19:47,312
"콜롬비아는 마지막으로
'남미의 봄'에 합류한 국가로..."

244
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
"시위대가 거리를
가득 메우고"

245
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
"두케 정권에 대한 불만족을
드러냈다"

246
00:19:55,862 --> 00:19:58,656
"콜롬비아의 현 상황에 대해
발빈이 중요한 얘기를"

247
00:19:58,740 --> 00:20:00,825
"해줄 것을
모두가 바라고 있다"

248
00:20:17,091 --> 00:20:20,845
"마냐스 루피노
도블레 포르시온, 래퍼"

249
00:20:29,062 --> 00:20:30,480
안녕...

250
00:20:31,522 --> 00:20:36,361
맙소사
미친 헤어스타일 좀 봐라

251
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
왜 발을 절뚝거려?

252
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
"다니엘 에스코바르
오랜 친구"

253
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
피곤해서

254
00:20:42,200 --> 00:20:44,118
오늘 하루 어땠어?

255
00:20:44,619 --> 00:20:48,790
좋았어, 종일
빈민가에 있었는데

256
00:20:50,083 --> 00:20:53,503
이제 목이 아프네

257
00:20:53,586 --> 00:20:54,837
스트렙실 먹어
빨아먹는 약이야

258
00:20:55,463 --> 00:20:58,174
그래, 효과가 죽이겠지

259
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
이건 유행이야?
아니면 한물간 거야?

260
00:21:01,010 --> 00:21:05,098
이 헤어스타일이 유행이든 아니든
추한 건 확실해

261
00:21:07,141 --> 00:21:08,559
부모님은 어떻게 지내셔?

262
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
좋아

263
00:21:11,729 --> 00:21:18,736
이 친구들이 난리 치는 거
들었어?

264
00:21:19,862 --> 00:21:23,116
'도블레 포르시온'이라는
길거리 래퍼들

265
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
뭘 했는데?

266
00:21:24,283 --> 00:21:27,870
'메데인 소년은 어디 갔어?'라면서
날 비판하고

267
00:21:27,954 --> 00:21:31,124
콘서트장에 와서 시위하겠다고
협박하고 있어

268
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
여긴 가수에게
원하지도 않는 일을 하라고

269
00:21:36,170 --> 00:21:38,715
강요하는 유일한 나라야

270
00:21:38,798 --> 00:21:42,635
넌 무대에 올라가서 노래하고
사람들을 즐겁게 해주면 돼

271
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
최악인 것은
네가 뭐라 해도 잘못이고

272
00:21:45,471 --> 00:21:47,098
뭐라 말하지 않아도
잘못이라는 거야

273
00:21:47,181 --> 00:21:48,349
어느 쪽이든
넌 지는 거야

274
00:22:06,034 --> 00:22:09,412
삶에는 많은 굴곡과
어려움이 있죠

275
00:22:09,495 --> 00:22:14,876
그 모든 것들이
우리에게 영향을 줘요

276
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
불안이나 우울증이 생기면

277
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
정신이 나가고

278
00:22:21,632 --> 00:22:25,178
현실감이 없어지죠

279
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
두려움은 더 커지고
나빠져요

280
00:22:28,264 --> 00:22:31,809
하지만 그게 와도
지나갈 것을 알죠

281
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
지나가지 않을 것 같지만
지나갑니다

282
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
전 더 강해질 거예요

283
00:23:05,384 --> 00:23:09,180
"콘서트 5일 전"

284
00:23:14,060 --> 00:23:16,312
'콜롬비아 데스피에르타'

285
00:23:16,395 --> 00:23:18,439
'콜롬비아 깨어난다'라는
이 해시태그가

286
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
수년 만에 일어난
가장 큰 시위와 연관돼 있습니다

287
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
난 학생이다

288
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
싸울 때다

289
00:23:31,869 --> 00:23:34,413
수십만 명의 시위대가
거리를 장악했고

290
00:23:34,497 --> 00:23:38,334
우파인 이반 두케 대통령과
내각을 향한 분노가 커지고 있습니다

291
00:23:44,590 --> 00:23:46,843
사회 활동가들은
콜롬비아의 역사적 평화 합의를

292
00:23:46,926 --> 00:23:49,971
방해하는 두케 대통령을
계속 비난하고 있습니다

293
00:23:50,054 --> 00:23:51,889
우연이 아니에요

294
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
사람들이 알아야 하니까
시위가 일어나고 있죠

295
00:23:55,560 --> 00:23:57,228
우린 지쳤어요
더는 참을 수 없습니다

296
00:23:57,311 --> 00:23:59,063
하지만 가장 중요한 건
우리가 깨어났다는 거예요

297
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
국가 파업은 영원하여라!

298
00:24:08,948 --> 00:24:13,286
시위대는 사회적, 경제적 변화를
요구하는데

299
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
아직 그런 기미는 없습니다

300
00:24:14,871 --> 00:24:17,790
정부가 국민의 말을
안 듣는 거죠

301
00:24:41,272 --> 00:24:42,440
안녕하세요, 페데
잘 지내세요?

302
00:24:43,191 --> 00:24:44,483
요즘은 어때요?

303
00:24:44,567 --> 00:24:45,902
"페데리코 구티에레스 시장
전화 통화"

304
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
오늘 아침 시위 봤어요?

305
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
어젯밤 시위도요?

306
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
머리가 폭발할 것 같아요

307
00:24:54,327 --> 00:24:57,914
콘서트가
정말 멋있어야 하거든요

308
00:24:57,997 --> 00:24:59,540
그래요, 끊어요

309
00:25:05,379 --> 00:25:06,631
발빈!

310
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
잘 지내세요?

311
00:25:07,798 --> 00:25:09,842
후안 안드레스와 마리아 루이사한테
인사 좀 해주세요?

312
00:25:09,926 --> 00:25:11,010
네

313
00:25:11,552 --> 00:25:14,305
안녕하세요, 후안, 마리아
제이 발빈이 인사 전합니다

314
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
다시 해요, 다시!

315
00:25:16,057 --> 00:25:18,267
안녕하세요, 후안, 마리아
호세가 인사 전합니다

316
00:25:18,351 --> 00:25:19,810
제이 발빈, 이제 가죠

317
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
- 고마워요
- 천만에요

318
00:25:21,229 --> 00:25:24,482
마치 영화 같아
메데인 사람 절반은 여기에 있어

319
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
잘 지내세요?

320
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
지금 사진을 찍죠
그래야 제가 운동하니까요

321
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
- 우리 모두 당신을 사랑해요!
- 고마워요, 나도 사랑해요

322
00:25:36,953 --> 00:25:40,122
사람들이 너무 좋아해

323
00:25:40,790 --> 00:25:44,710
사진 찍으려고
호세 옆 운동기구에 올라간다고

324
00:25:48,256 --> 00:25:51,300
제이 발빈이 내 헬스클럽에서
운동하고 있어

325
00:25:51,968 --> 00:25:53,803
토요일 콘서트에
올 거예요?

326
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
당연하죠!

327
00:25:56,722 --> 00:26:01,185
이 콘서트를 위해
우리의 모든 걸 바쳤어요

328
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
매일 감사하죠
하루도 빼놓지 않고요

329
00:26:19,996 --> 00:26:23,582
"맷 파리스
음악가"

330
00:26:26,585 --> 00:26:29,922
수천 명의 콜롬비아인이
거리에 나와

331
00:26:30,006 --> 00:26:32,967
행진하면서
시위를 벌였습니다

332
00:26:33,050 --> 00:26:38,681
국립 경찰에 따르면
134번의 시위와

333
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
184번의 행진이 있었습니다

334
00:26:41,809 --> 00:26:45,896
다른 나라들처럼
폭력 시위로 변질하는 걸

335
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
이반 두케 대통령은
막으려고 합니다

336
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
이거 봤어?

337
00:27:01,412 --> 00:27:03,539
응, 어제 읽었어

338
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
이해가 안 돼
무슨 일이 일어나는 거지?

339
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
멕시코에서 한 말 때문에
모두가 화난 거야?

340
00:27:08,753 --> 00:27:11,464
시위에 관해
아무 말도 안 하기 때문이야

341
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
이 사람이 여기서
뭐라고 했는지 확인할 수 있어?

342
00:27:13,507 --> 00:27:15,509
이름이 뭐였지?

343
00:27:15,593 --> 00:27:17,511
마냐스 루피네스트

344
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
여기 있다

345
00:27:22,099 --> 00:27:23,309
이야기네

346
00:27:31,859 --> 00:27:36,781
"무심한 스타들..."

347
00:27:36,864 --> 00:27:43,079
"마이애미에서 불난 이 나라를 봤지만
화염은 피하려고 한다"

348
00:27:43,829 --> 00:27:46,874
"메데인 소년은 어디에 있나?"

349
00:27:47,875 --> 00:27:50,294
"우리가 여기서 만든 컨셉을
베껴서"

350
00:27:50,378 --> 00:27:53,798
"자기 것처럼 외국에 팔고
빌어먹을 콘서트 표나 팔고..."

351
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
젠장

352
00:27:56,967 --> 00:27:58,928
심하네

353
00:28:02,014 --> 00:28:04,392
완전히 망할 놈이야

354
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
마냐스, 잘 지내요?

355
00:28:13,651 --> 00:28:18,823
난 메데인에 있어요
만나고 싶으면 알려줘요

356
00:28:18,906 --> 00:28:23,536
왜 나한테 그러는지
알고 싶어요

357
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
가자

358
00:28:45,516 --> 00:28:50,855
이게 TV쇼라면
시작하기 전에 이렇게 해야 해

359
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
영화라면
이렇게 하지

360
00:28:53,899 --> 00:28:54,984
가수!

361
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
뚱뚱해!

362
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
"마리아 '라모나' 오소리오
전 여자 친구"

363
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
뚱뚱해!

364
00:29:00,698 --> 00:29:02,241
파바로티!

365
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
3명의 뚱뚱한 가수야?

366
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
백스트리트 보이즈!

367
00:29:08,664 --> 00:29:11,375
도대체 그게 무슨 뜻이야?

368
00:29:11,459 --> 00:29:13,752
이건 가수들의 그룹이란
뜻이야!

369
00:29:14,336 --> 00:29:16,130
말도 안 돼!

370
00:29:16,213 --> 00:29:17,923
맙소사!

371
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
호세! 호세! 호세!

372
00:29:26,599 --> 00:29:28,100
집어넣을 거야

373
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
가수!

374
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
그룹!

375
00:29:37,526 --> 00:29:39,612
엔 싱크!

376
00:29:50,331 --> 00:29:51,332
봐

377
00:29:51,415 --> 00:29:52,416
보여줘

378
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
이봐, 망할 마르타
사탕이 없어졌어

379
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
네가 먹었어?

380
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
직원들이 분수를 몰라

381
00:29:59,590 --> 00:30:04,762
"발렌티나 페레르
여자 친구"

382
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
아까 약 먹었지?

383
00:30:11,685 --> 00:30:13,395
응

384
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
잠시라도
좀 쉬어야 해

385
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
종일은 아니더라도
조금은

386
00:30:22,863 --> 00:30:24,698
에너지를 회복해야지

387
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
긴장을 풀어

388
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
어젯밤엔 당신 곁에
꼭 붙어있었어

389
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
뭐라고?

390
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
당신한테서
안 떨어졌다고

391
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
자러 가자

392
00:31:04,947 --> 00:31:08,367
"콘서트 4일 전"

393
00:31:13,789 --> 00:31:17,543
시위가 계속되면서
지금 상황은

394
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
일을 복잡하게
만들고 있어요

395
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
정말 긴장돼요

396
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
말을 정말 조심해야 하죠

397
00:31:27,720 --> 00:31:30,931
정치에 휘말리고 싶지 않아요
제 영역이 아니니까요

398
00:31:32,725 --> 00:31:35,978
세상에 빛을 전하는 것에
집중하고 싶어요

399
00:31:37,730 --> 00:31:41,692
더 많이 줄수록
더 많이 얻게 되죠

400
00:31:45,070 --> 00:31:49,199
음악은 목표가 아니고
목표에 도달하기 위한

401
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
수단이라는 걸 깨달았고...

402
00:31:50,659 --> 00:31:52,453
"로 누에스트로 라틴 음악상 시상식
2017년 2월 23일"

403
00:31:52,536 --> 00:31:55,122
사람들이 꿈꾸도록 격려하는 것이
저의 책임이라는 걸 느꼈어요

404
00:31:55,205 --> 00:31:57,916
라틴계가 한데 뭉쳐
우리가 얼마나 멋진지

405
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
우리 세대가 얼마나 아름답고
강한지

406
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
보여줄 때라고
생각합니다

407
00:32:03,797 --> 00:32:06,675
현실에 충실합시다
죽을 때까지

408
00:32:17,311 --> 00:32:21,106
성공한다는 건 항상
엄청난 책임이 뒤따르죠

409
00:32:21,190 --> 00:32:23,275
특히, 세계에 나가
제 고향인 메데인을

410
00:32:23,359 --> 00:32:24,568
대표할 때는요

411
00:32:26,028 --> 00:32:29,156
오랫동안, 메데인은
파블로 에스코바르의 도시로 유명했죠

412
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
코카인과 마약이
만연했어요

413
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
그걸 바꾸는 게
제 꿈이었죠

414
00:32:39,458 --> 00:32:41,251
그게 항상 제 꿈이었어요

415
00:32:41,335 --> 00:32:44,797
스페인어로
어디서든 소통하면서요

416
00:32:44,880 --> 00:32:48,050
여기선 영어로 얘기하지만
전 스페인어로 노래하죠

417
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
맞아요, 아마도 90%는...

418
00:32:49,843 --> 00:32:51,512
- 제 노래를 못 알아듣죠
- 맞아요

419
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
100%죠
하지만 느낌은 알잖아요

420
00:33:00,479 --> 00:33:02,856
처음 가요계에 나갔을 때

421
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
많은 사람이
영어로 노래해야 한다고 했죠

422
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
세계적인 스타가 되려면요

423
00:33:11,156 --> 00:33:14,368
하지만 스페인어로 노래하면서
팬들에게 충실한 게

424
00:33:14,451 --> 00:33:15,744
저한테 중요했죠

425
00:33:17,996 --> 00:33:20,124
그런데 아세요?
그게 적중했어요

426
00:33:20,207 --> 00:33:22,543
"제이 발빈, 윌리 윌리엄
MI GENTE(공식 비디오)"

427
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
"조회 수"

428
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
아들아

429
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
"호세의 엄마
전화 통화"

430
00:33:33,846 --> 00:33:38,225
너의 영적인 삶과
직업적 삶은 퍼즐 같아서

431
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
각각의 조각들이
자기 자리를 찾아가는 거야

432
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
젠장!

433
00:33:45,441 --> 00:33:46,734
무슨 일이야?

434
00:33:46,817 --> 00:33:50,404
학생들이 고속도로를 막았어

435
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
갈수록 심해지고 있다고

436
00:33:55,951 --> 00:33:58,787
매일 네가
더 나은 사람이 되도록

437
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
내가 기도하고 있어

438
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
맙소사!

439
00:34:02,541 --> 00:34:06,253
수요일에 또 전국적인 파업을
요구했어

440
00:34:06,336 --> 00:34:09,965
길을 막고
행진할 거야

441
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
완전히 난장판이야

442
00:34:15,512 --> 00:34:16,764
호세

443
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
준비됐어?

444
00:34:29,693 --> 00:34:31,278
좋아요, 찍읍시다!

445
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
찍어요!

446
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
메가란드 콘서트가
연기됐어

447
00:34:41,747 --> 00:34:46,919
전국적인 파업 때문에
이번 주에 취소된 두 번째 콘서트야

448
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
빌어먹을

449
00:34:48,712 --> 00:34:49,797
무슨 일이야?

450
00:34:49,880 --> 00:34:52,007
메가란드 콘서트가
취소됐어

451
00:34:54,843 --> 00:34:56,011
포페!

452
00:34:56,094 --> 00:34:57,137
별일 없지?

453
00:34:57,221 --> 00:34:59,306
사실, 목이 완전히 갔어

454
00:34:59,389 --> 00:35:02,935
하지만 메가란드 콘서트가
취소됐어

455
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
뭐라고? 왜?

456
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
시위 때문이지

457
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
누가 메가란드에서
공연했어?

458
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
리키, 세시...

459
00:35:12,486 --> 00:35:17,241
올 수 있는 친구들은
돈을 주자

460
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
대디 양키와 그 친구들 다

461
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
그렇게 해볼게

462
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
내가 줄게
얼마든 상관없어

463
00:35:25,999 --> 00:35:28,377
메데인은 최고의 쇼를
볼 자격이 있어

464
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
당연하지

465
00:35:29,545 --> 00:35:30,712
좋아, 그렇게 해

466
00:35:32,673 --> 00:35:33,841
하이메!

467
00:35:33,924 --> 00:35:35,300
시작할까요?

468
00:35:36,176 --> 00:35:37,845
여기 앉죠

469
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
모든 걸 얘기하고 싶어요?

470
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
모든 걸요
저를 알잖아요

471
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
"하이메 아랑고
엘 콜롬비아노, 기자"

472
00:35:45,394 --> 00:35:47,104
장난 안 쳐요

473
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
점점 심해지지 않아요?

474
00:35:50,315 --> 00:35:51,483
뭐가요?

475
00:35:51,567 --> 00:35:53,527
당신의 정치적 입장에 관해
사람들이 하는 말요

476
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
저한테 이런 건...

477
00:35:56,405 --> 00:36:01,660
국민을 억압하는 건
동의하지 않습니다

478
00:36:02,744 --> 00:36:07,040
하지만 지금은
우리가 '나라의 대통령'이 되어

479
00:36:07,124 --> 00:36:09,042
옳고 그른 것을
얘기하라고 하죠

480
00:36:09,126 --> 00:36:12,921
사회에 잘못된 게 있었을 때
듣지도 않았으면서요

481
00:36:13,630 --> 00:36:18,093
제가 뭐라고 하든
맘에 안 들겠죠

482
00:36:18,176 --> 00:36:22,306
그들이 원하는 대로
말하지 않으니까요

483
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
저는 나쁜 놈이에요

484
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
'마이애미에 있는 너희 집에서
비판하는 건 싶겠지'

485
00:36:27,144 --> 00:36:29,354
'9,100m나 떨어져서
비판하는 거 정말 쉬워'

486
00:36:29,438 --> 00:36:33,358
하지만 제가 이렇게 살기 위해
얼마나 노력했는지는 얘기하지 않아요

487
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
사람들은 성공을 보지만
그 뒤에 있는 이야기는 모르죠

488
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
뒷이야기는 몰라요

489
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
우리를 공격하는
많은 사람도...

490
00:36:44,369 --> 00:36:47,372
힘든 시기를 보내는 건
확실해요

491
00:36:47,456 --> 00:36:49,750
맞아요
하지만 제 잘못인가요?

492
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
아니에요

493
00:36:52,669 --> 00:36:57,174
투표용지에
제 이름, 제이 발빈은 없잖아요

494
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
저는 정치에
전혀 관심이 없죠

495
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
우리의 일은
즐겁게 해주는 거예요

496
00:37:04,264 --> 00:37:08,477
맞아요, 호세
시간 내줘서 고마워요

497
00:37:19,279 --> 00:37:21,740
- 여보세요
- 안녕, 호세, 기분 어때?

498
00:37:21,823 --> 00:37:25,577
목이 아파서
죽을 것 같아요

499
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
무슨 일이 있었어?

500
00:37:26,745 --> 00:37:27,955
"라미로 아구데로
심리 상담가"

501
00:37:28,038 --> 00:37:30,540
- 아니요, 긴장한 것 같아요
- 어제 코무나에선 어땠어?

502
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
끝내줬죠

503
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
노래했어?
사람들이 즐거워했고?

504
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
당연하죠

505
00:37:35,754 --> 00:37:39,049
좋아
다른 건 어때?

506
00:37:40,092 --> 00:37:46,014
파업 때문에
모두가 우릴 비판해요

507
00:37:46,098 --> 00:37:48,141
특히 나를요

508
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
괜히 날 미워하는 것 같아요

509
00:37:50,769 --> 00:37:55,816
그래, 하지만 나라 전체가
그렇게 말한다고 생각하지 마

510
00:37:56,525 --> 00:38:00,153
개인적으로 받아들이면

511
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
네가 콜롬비아를 위해 한 일이
다 사라지는 거야

512
00:38:04,825 --> 00:38:06,034
네, 그래요

513
00:38:06,118 --> 00:38:09,579
사진 촬영이 끝나자마자
몇 시에 만날지 문자 보낼게요

514
00:38:09,663 --> 00:38:12,708
그래, 시간을 알려줘
내가 갈게

515
00:38:12,791 --> 00:38:16,378
특별한 음식이나
다른 원하는 게 있으면 얘기해

516
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
좋은 얘기가 필요해요
그게 다예요

517
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
좋아, 사랑해

518
00:38:20,716 --> 00:38:22,884
끊어요, 나도 사랑해요

519
00:38:33,770 --> 00:38:36,732
"라미로 아구데로
심리 상담가"

520
00:38:36,815 --> 00:38:39,818
건강에 신경 써야 하고

521
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
이 일로
맘 상하지 말아야 해

522
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
안 그러면
무너지고 말 거야

523
00:38:44,948 --> 00:38:48,201
그렇진 않아요
하지만 가슴이 아파요

524
00:38:48,285 --> 00:38:51,872
인스타그램의 모든 댓글
공격, 헛소리들

525
00:38:51,955 --> 00:38:54,458
하지만 그게 다
너를 공격하는 것도 아니고

526
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
모두가 너를
좋아할 수도 없어

527
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
처음 만났을 때가
기억나요

528
00:39:08,138 --> 00:39:10,348
9년 전쯤이었죠

529
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
날 안 좋아했어요

530
00:39:12,309 --> 00:39:13,935
- 좋아했어
- 아니에요

531
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
좋아했지만...

532
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
집에 못 오게 했잖아요

533
00:39:16,688 --> 00:39:19,858
난 모든 사람을 사랑해

534
00:39:19,941 --> 00:39:21,568
내가 싫었던 건

535
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
내 딸의 남자 친구인
레게톤 가수였지

536
00:39:29,076 --> 00:39:32,788
레게톤 가수가 싫어
왜냐하면...

537
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
돌려서 얘기할까?
직설적으로 말할까?

538
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
- 둘 다요
- 좋아, 둘 다

539
00:39:37,667 --> 00:39:41,797
내 딸이 가수를
사랑하게 됐거든

540
00:39:43,173 --> 00:39:46,009
'그 유명한 제이 발빈'을

541
00:39:46,093 --> 00:39:47,636
하지만 가수를
사랑해서는 안 돼

542
00:39:47,719 --> 00:39:50,430
호세를 사랑해야지

543
00:39:51,515 --> 00:39:52,849
그 사람을

544
00:39:53,725 --> 00:39:58,396
'발빈'이라는 캐릭터는
세상에 바람둥이로 보여야 해

545
00:40:00,107 --> 00:40:04,236
전 세계를 여행하고
여자들에게 사랑받으니까

546
00:40:06,321 --> 00:40:11,493
하지만 가수와 한 사람
사이에서

547
00:40:11,576 --> 00:40:13,870
정체성을 잃은 것 같아

548
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
고통스러워하는 걸 봤어

549
00:40:17,624 --> 00:40:20,127
발빈은 강했지만
호세는 아니었거든

550
00:40:21,962 --> 00:40:25,966
하지만 호세는
현실에 발을 딛고 있지

551
00:40:27,259 --> 00:40:28,885
호세가 먼저고

552
00:40:29,427 --> 00:40:30,846
발빈은 다음이야

553
00:40:41,648 --> 00:40:45,318
무대에 올라가면
다른 사람이 되죠

554
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
저의 또 다른 자아인
제이 발빈이죠

555
00:40:55,453 --> 00:40:57,831
호세와 제이 발빈 사이의
긴장감이

556
00:40:57,914 --> 00:41:02,544
불안과 고통, 우울증을
계속 일으켜요

557
00:41:04,838 --> 00:41:08,884
어렸을 때는 방황했죠
다른 누군가가 되고 싶어서

558
00:41:08,967 --> 00:41:13,972
보석과 여자, 자동차에
빠져들었죠

559
00:41:15,223 --> 00:41:19,436
길을 잃고
호세를 잊어버렸어요

560
00:41:34,117 --> 00:41:38,079
공황 발작과
불안 발작도 있었고

561
00:41:38,163 --> 00:41:41,166
때로 먹고 자기만 했죠

562
00:41:41,249 --> 00:41:43,084
엄청나게 살이 쪘어요

563
00:41:43,168 --> 00:41:46,046
뚱뚱한 게 싫다는 건 아니지만
저는 마른 체형이었죠

564
00:41:46,630 --> 00:41:50,175
그런데 125kg이나 됐어요
그러니까...

565
00:41:50,258 --> 00:41:52,177
200파운드가 넘을 거예요

566
00:41:52,928 --> 00:41:53,970
절망스러웠어요

567
00:41:54,054 --> 00:41:55,263
"제이 발빈 입원"

568
00:41:55,347 --> 00:41:58,350
"건강상의 문제 이후
팬들에게 감사 메시지"

569
00:41:58,433 --> 00:42:02,437
"속보: 제이 발빈이 건강상의 문제로
UAE 공연 취소"

570
00:42:02,520 --> 00:42:04,564
입원했다고 들었어요

571
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
빨리 낫기를 바라요

572
00:42:06,233 --> 00:42:08,026
몸은 어때요? 괜찮아요?

573
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
조금 나아진 것 같아요

574
00:42:09,319 --> 00:42:10,862
빨리 낫기를 바라요

575
00:42:10,946 --> 00:42:12,239
의사는 뭐라고 해요?

576
00:42:12,322 --> 00:42:14,699
좋아지고 있는데
휴식이 필요하대요

577
00:42:18,870 --> 00:42:20,455
너무 고통스러웠고

578
00:42:20,538 --> 00:42:23,124
내가 겪는 문제를
나누고 싶었죠

579
00:42:24,209 --> 00:42:27,254
그래서 우울증에 관해
솔직히 털어놓기 시작했어요

580
00:42:27,337 --> 00:42:30,131
잘 얘기하지 않는 문제에 관해
얘기하려고 합니다

581
00:42:30,632 --> 00:42:31,967
불안에 관해서요

582
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
그리고 치료의 한 방식으로
큰 도움이 됐죠

583
00:42:34,427 --> 00:42:39,391
친구들, 형제들, 자매들

584
00:42:39,474 --> 00:42:41,726
우울증이 있다고
미친 건 아니에요

585
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
미친 게 아니죠!

586
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
'넌 돈도 있어
다 가졌어'

587
00:42:45,855 --> 00:42:47,482
그건 멍청한 소리예요!

588
00:42:47,565 --> 00:42:49,818
전 세계 돈을 다 가진
사람들도

589
00:42:49,901 --> 00:42:51,778
우울증을 치료하려고
애쓰는 걸 알아요

590
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
아무도 이러지 않아요
'숨을 씩씩거릴 거야'

591
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
'숨이 차는 것처럼
느끼고 싶어'

592
00:42:56,908 --> 00:42:58,702
'도망치는 것처럼
느끼고 싶어'

593
00:42:58,785 --> 00:43:00,870
'죽을 것처럼
느끼고 싶어'

594
00:43:00,954 --> 00:43:04,582
'내 빌어먹을 몸을
통제하지 못하는 걸 느끼고 싶어'

595
00:43:05,083 --> 00:43:08,044
이 빌어먹을 세상에
그런 사람은 없죠

596
00:43:08,128 --> 00:43:10,422
나는 진실을 얘기하고 있어요

597
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
그리고 수천 명의 사람이
저처럼

598
00:43:16,261 --> 00:43:17,971
이런 상황을
겪는 것도 알아요

599
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
공연장이나 다른 곳에서도
사람들이 저한테 와서

600
00:43:20,682 --> 00:43:23,059
이렇게 말해요
'그런 말을 해줘서 고마워요'

601
00:43:23,143 --> 00:43:25,353
'이 문제를 공론화했어요'

602
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
여러분도 이런 문제를
겪고 있다면

603
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
빛이 보일 거라는 걸
기억하세요

604
00:43:30,483 --> 00:43:32,777
그래서 오늘 밤 여기에
빛이 있어요

605
00:43:40,285 --> 00:43:42,370
가장 힘든 순간에

606
00:43:43,079 --> 00:43:44,914
저 자신과 교감하려고 해요

607
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
그래서 밖을 보지 않고

608
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
제 안을 들여다보죠

609
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
명상 때문에
마약을 하지 않고

610
00:43:55,091 --> 00:43:57,218
술도 안 마셔요

611
00:43:57,302 --> 00:43:59,637
명상이 제 생명을 구했죠

612
00:44:01,264 --> 00:44:02,640
확실해요

613
00:44:04,559 --> 00:44:07,645
매일 더 나아지고 싶어요

614
00:44:07,729 --> 00:44:09,439
그건 시간이 걸리죠

615
00:44:10,231 --> 00:44:15,362
"공연 3일 전"

616
00:44:24,621 --> 00:44:25,622
여보세요

617
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
여보세요

618
00:44:26,998 --> 00:44:32,379
시위가 다시 시작됐다고
알려주려고 전화했어

619
00:44:32,462 --> 00:44:35,799
길을 잘 선택하고

620
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
차단된 도로를 확인해

621
00:44:38,676 --> 00:44:40,261
알았어, 끊어

622
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
콜롬비아에서 다시
대규모 시위가 일어났고

623
00:45:05,370 --> 00:45:08,248
백만 명이 넘는 사람들이
거리를 메웠습니다

624
00:45:08,331 --> 00:45:12,252
수년 만에
가장 큰 대규모 시위입니다

625
00:45:15,004 --> 00:45:17,799
이 폭도들은 자기들이
뭘 요구하는지도 몰라요

626
00:45:17,882 --> 00:45:19,426
사회 부적응자들이죠

627
00:45:20,760 --> 00:45:25,098
소외되고 쫓겨나는 것에
지쳤어요

628
00:45:25,181 --> 00:45:27,559
우린 지쳤어요!
바꿔야 할 때예요!

629
00:45:33,815 --> 00:45:36,192
진압 경찰은
보고타, 칼리, 메데인의

630
00:45:36,276 --> 00:45:40,864
주요 도로를 점거했던 시위대에
최루탄을 쐈습니다

631
00:45:42,073 --> 00:45:44,826
정부는 국경을 폐쇄한다고
발표했고

632
00:45:44,909 --> 00:45:49,664
시위를 진압하기 위해
통행 금지를 시행한다고 발표했습니다

633
00:45:55,795 --> 00:45:58,381
경찰과 시위대의 충돌로

634
00:45:58,465 --> 00:46:02,719
150명의 경찰관을 포함
270명이 다쳤고

635
00:46:03,428 --> 00:46:06,473
전국에서 3명이 사망했습니다

636
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
얼굴에 맞았어!

637
00:46:08,516 --> 00:46:11,311
살인자들! 살인자들!

638
00:46:12,479 --> 00:46:16,149
딜란 크루스의 미소를
다시 볼 수 없겠지만

639
00:46:16,232 --> 00:46:20,820
이 청년은 콜롬비아의 심각한
정치적, 사회적 위기를

640
00:46:20,904 --> 00:46:24,908
상징하는 인물이 됐습니다

641
00:46:26,826 --> 00:46:29,370
"딜란"

642
00:46:32,749 --> 00:46:38,463
도시가 이렇게 혼란에 빠진 건
20년 만에 처음 봤어

643
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
완전히 무너졌다고

644
00:46:40,757 --> 00:46:44,844
다리에 사람이
얼마나 꽉 찼는지 봐

645
00:46:45,845 --> 00:46:47,347
우리 아버지도
거기 2시간이나 있었대

646
00:46:47,430 --> 00:46:49,140
여기서 저런 일은
없었어

647
00:46:50,892 --> 00:46:52,143
심각해

648
00:46:52,227 --> 00:46:56,648
응, 머리에 총 맞은 그 남자...
딜란

649
00:46:59,943 --> 00:47:02,529
폰세카의 콘서트가 취소됐대

650
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
맞아

651
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
메가란드 콘서트도

652
00:47:05,281 --> 00:47:06,950
하지만 그건 보고타야

653
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
난 믿어

654
00:47:09,202 --> 00:47:10,662
내일 어떻게 되는지 보자고

655
00:47:10,745 --> 00:47:12,121
- 난 믿어
- 내일까지 기다려

656
00:47:12,205 --> 00:47:13,289
난 믿어

657
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
- 알아, 나도 믿어
- 난 믿어

658
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
하지만 내일까지는
상황을 알 수 없을 거야

659
00:47:19,337 --> 00:47:20,672
난 믿어

660
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
너의 부정적인 에너지는
필요 없어

661
00:47:22,966 --> 00:47:24,592
내가 가면 돼
갈 거야

662
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
초를 켜고
아무 일 없기를 빌자고

663
00:47:31,641 --> 00:47:33,226
초를 켤 거야

664
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
초 좀 줄래?

665
00:47:37,605 --> 00:47:38,815
이걸 찾았어

666
00:47:42,026 --> 00:47:44,862
토요일에 아무 일도 없을 거야
그렇게 말해

667
00:47:46,614 --> 00:47:52,120
토요일에 아무 일도 없을 거야
그저 좋은 일만 생길 거야

668
00:47:53,037 --> 00:47:54,247
내 목도 좋아질 거야

669
00:47:54,330 --> 00:47:56,165
그건 저절로 나을 거야

670
00:47:58,167 --> 00:48:00,253
나라의 평화를 위해

671
00:48:01,713 --> 00:48:04,132
그게 이 콘서트를 하는
이유야

672
00:48:05,925 --> 00:48:08,595
"카를로스 로페스
정신과 의사"

673
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
같이 왔네요
시간을 맞췄어요?

674
00:48:11,014 --> 00:48:13,141
"세르히오 프랑코
주치의"

675
00:48:13,224 --> 00:48:14,434
의사들의 날인가요?

676
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
- 기분이 어때?
- 시위 때문에 스트레스가 심해요

677
00:48:18,855 --> 00:48:20,773
약을 가져왔어

678
00:48:20,857 --> 00:48:23,318
- 무슨 약인데요?
- 아픈 목을 위한 약이야

679
00:48:23,401 --> 00:48:26,237
입 벌려 봐
한번 보자고

680
00:48:33,995 --> 00:48:35,496
- 당연하지
- 뭐가요?

681
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
심하게 빨게

682
00:48:37,624 --> 00:48:40,460
심하게 따끔거려요

683
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
심한 후두염이야

684
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
위층으로 가

685
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
최고의 의사들이라서
같이 온 거야

686
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
한 사람은 붙잡고
다른 사람은 주사 놓으려고

687
00:49:01,314 --> 00:49:05,401
안 돼요, 젠장
오른쪽에 안 아프게요!

688
00:49:05,485 --> 00:49:07,570
다른 방법은 없어
아플 거야

689
00:49:08,363 --> 00:49:09,405
알아요, 하지만...

690
00:49:09,489 --> 00:49:11,824
내 솜씨가 좋지만
그래도 아파

691
00:49:11,908 --> 00:49:13,368
약효는 좋을 거야

692
00:49:16,079 --> 00:49:18,414
카를로스
정말로 주사 놓을 줄 알아요?

693
00:49:18,915 --> 00:49:21,000
난 정신과 의사한테
절대 주사 안 맞을 거예요

694
00:49:21,751 --> 00:49:22,752
젠장!

695
00:49:22,835 --> 00:49:24,128
한 번 따끔하지?

696
00:49:25,129 --> 00:49:26,297
다 끝났어

697
00:49:26,381 --> 00:49:29,258
바지에 좀 묻었네
루이뷔통인데

698
00:49:35,223 --> 00:49:37,642
며칠은 쉬어야 해

699
00:49:38,518 --> 00:49:40,311
좋아, 얘들아, 가자

700
00:49:40,395 --> 00:49:41,896
잘 가요

701
00:49:41,979 --> 00:49:44,399
잘 있어, 사랑해

702
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
고마워요

703
00:49:45,942 --> 00:49:48,152
필요한 게 있으면 전화해

704
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
이봐요

705
00:49:56,703 --> 00:50:00,206
엉망이에요
아이가 경찰한테 죽고

706
00:50:00,289 --> 00:50:02,041
정말 안됐어, 그렇지?

707
00:50:02,125 --> 00:50:04,210
이것 좀 봐요

708
00:50:23,771 --> 00:50:24,981
딜란이에요

709
00:50:26,441 --> 00:50:27,734
"2002 - 2019
딜란 크루스"

710
00:50:27,817 --> 00:50:28,985
정말 슬픈 일이야

711
00:50:30,403 --> 00:50:31,946
글을 올려야 하는지
모르겠어요

712
00:50:32,613 --> 00:50:35,116
네 몫이 아니야

713
00:50:35,700 --> 00:50:38,619
가수는 모두 달라요

714
00:50:38,703 --> 00:50:39,871
어떤 가수는 정치적이고

715
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
우리는 꿈에 관해
얘기하는 걸 좋아하죠

716
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
계속 그렇게 해야 해

717
00:50:44,584 --> 00:50:49,380
확실히 모르는 일에
의견을 말할 순 없잖아요

718
00:50:49,464 --> 00:50:52,800
그게 책임 있는 자세야

719
00:50:52,884 --> 00:50:55,595
그렇다고 콜롬비아를
덜 사랑하는 건 아니에요

720
00:50:55,678 --> 00:50:59,474
과거에 침묵했더라도
신경 쓰지 않았던 건 아니에요

721
00:51:01,851 --> 00:51:04,395
하지만 나라 상황이
이렇게 나빠졌다고 느낀 건...

722
00:51:05,813 --> 00:51:08,107
수년 만에 처음이에요

723
00:51:12,445 --> 00:51:14,572
내가 뭐라고 하든
날 공격하겠죠

724
00:51:14,655 --> 00:51:15,740
뻔해요

725
00:51:16,616 --> 00:51:21,120
'그가 죽었다'라고 쓰면 안 되죠
반발할 거예요

726
00:51:21,204 --> 00:51:22,538
'그 애는 죽지 않았어'

727
00:51:22,622 --> 00:51:24,916
'살해당했다고!'

728
00:51:24,999 --> 00:51:28,252
죽지 않았어요

729
00:51:28,336 --> 00:51:29,754
살해당했죠!

730
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
해시태그가 뭐죠?

731
00:51:33,674 --> 00:51:36,010
'그를 죽였다'

732
00:51:36,969 --> 00:51:38,304
이걸 올릴 거야?

733
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
당연하죠

734
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
왜?

735
00:51:45,812 --> 00:51:48,272
어떻게 생각해요?

736
00:51:48,356 --> 00:51:50,274
실수하고 싶지 않아요

737
00:51:51,275 --> 00:51:54,779
'가족 모두에게
애도를 표한다'

738
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
'그는 꿈을 위해 싸우다가
목숨을 잃었다'

739
00:51:58,658 --> 00:51:59,867
아주 좋아

740
00:52:00,451 --> 00:52:01,536
그럼 좋아요

741
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
올렸어요

742
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
젠장! 벌써 댓글이
200개나 달렸어

743
00:52:11,045 --> 00:52:13,214
몇 분 만이지? 2분?

744
00:52:13,297 --> 00:52:14,507
뭘 하는 거야?

745
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
그냥 무시해

746
00:52:16,425 --> 00:52:20,888
'진심이야?
인제야 글을 올린 거야?'

747
00:52:21,556 --> 00:52:22,890
답하지 마

748
00:52:22,974 --> 00:52:24,141
답하지 마

749
00:52:24,809 --> 00:52:25,977
좋아요

750
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
콘서트를 할 때
정치적인 순간이 아니라

751
00:52:30,064 --> 00:52:33,150
인도주의적인 순간을
가질 거라고 믿어요

752
00:52:35,820 --> 00:52:37,029
난 믿어요

753
00:52:45,663 --> 00:52:48,624
5개월 전부터
콘서트를 계획했지만

754
00:52:48,708 --> 00:52:52,753
지금 일어나고 있는
시위와 폭력 상황은

755
00:52:52,837 --> 00:52:55,131
예상치 못했어요

756
00:52:57,425 --> 00:52:59,010
미쳤어요

757
00:53:14,108 --> 00:53:16,819
제가 어떤 가수가 될지
안다고 생각했지만

758
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
이제는 뭘 해야 할지
모르겠어요

759
00:53:20,323 --> 00:53:24,327
제 나라에서 일어나는
현실을 모르니까요

760
00:53:24,994 --> 00:53:28,831
보고타의 볼리바르 광장이
전쟁터로 변했습니다

761
00:53:28,915 --> 00:53:31,834
복면을 한 시위대가
의사당과

762
00:53:31,918 --> 00:53:34,045
법원, 시청을 공격했습니다

763
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
사람들은 어리석지 않아요

764
00:53:36,297 --> 00:53:38,633
누가 진짜이고
누가 가짜인지 알죠

765
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
그걸 존중합니다

766
00:53:40,509 --> 00:53:42,219
하지만 이런 순간이 있죠

767
00:53:42,303 --> 00:53:44,764
'왜 나를 이렇게
심하게 평가하지?'

768
00:53:44,847 --> 00:53:47,224
"가짜 눈물을..."

769
00:53:47,308 --> 00:53:49,727
"네 나라의 상황에
신경도 안 쓰잖아"

770
00:53:49,810 --> 00:53:51,395
"메데인의 어정쩡한 소년"

771
00:53:51,479 --> 00:53:54,273
"제이 발빈, 계속 음악을 만들어
안티팬은 신경 쓰지 마"

772
00:53:54,357 --> 00:53:57,610
그래서 때로는...

773
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
숨고 싶어요

774
00:54:02,657 --> 00:54:05,242
하지만 이런 생각을 하죠
'어떤 느낌일까?'

775
00:54:05,326 --> 00:54:08,955
'사람들의 사랑을
받지 못한다면'

776
00:54:24,178 --> 00:54:25,513
안녕!

777
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
안녕하세요

778
00:54:44,323 --> 00:54:47,493
다리를 잡아요, 이렇게

779
00:54:49,078 --> 00:54:51,664
저기 스카이를 봐요

780
00:54:57,044 --> 00:54:59,839
돼지와 소통하네요

781
00:55:02,258 --> 00:55:05,970
몇 살이에요? 10살?

782
00:55:06,053 --> 00:55:08,931
난 '메데인 소년'이야
7살쯤 되지

783
00:55:13,561 --> 00:55:14,603
전망이 멋지네요

784
00:55:14,687 --> 00:55:16,272
정말 예쁘지!

785
00:55:18,315 --> 00:55:20,526
도시 전체를 볼 수 있어

786
00:55:20,609 --> 00:55:23,320
저쪽은 코무나스고

787
00:55:23,404 --> 00:55:25,406
저쪽이 만리케야

788
00:55:28,576 --> 00:55:30,286
시간이 별로 없어요

789
00:55:30,369 --> 00:55:31,829
48시간밖에

790
00:55:31,912 --> 00:55:33,205
젠장!

791
00:55:34,331 --> 00:55:35,833
빨리 공연하고 싶어요

792
00:55:38,627 --> 00:55:41,630
지난번에 어떤 사람이
몇 살이냐고 물었죠

793
00:55:41,714 --> 00:55:44,425
까맣게 잊어버리고
더 어리다고 했어요

794
00:55:46,218 --> 00:55:51,348
제가 자라는 걸
제 영혼이

795
00:55:51,432 --> 00:55:53,434
받아들이지 않는 것처럼요

796
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
확실히 그렇지

797
00:56:01,942 --> 00:56:03,402
녹화 중이야?

798
00:56:03,486 --> 00:56:04,904
녹화 중인지 보자고

799
00:56:04,987 --> 00:56:07,573
안녕하세요, 여러분
순회공연 중인 제이 발빈입니다

800
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
다른 가수들과 함께하고 있고
모든 게 좋습니다

801
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
오늘 밤, 콘서트장으로
곧바로 갈 거예요

802
00:56:12,745 --> 00:56:15,081
관객들이 꽉 찼기를
바랍시다

803
00:56:32,807 --> 00:56:35,434
지금까지
아무도 안 왔어요

804
00:56:39,146 --> 00:56:42,983
1, 2년 후를
기대하고 있습니다

805
00:56:43,067 --> 00:56:45,820
제이 발빈이
무대에 올랐습니다!

806
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
사진 한 장 찍어도 돼요?

807
00:57:00,126 --> 00:57:02,211
잘 지내세요

808
00:57:02,837 --> 00:57:06,090
좋아요, 고마워요

809
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
사랑해요, 호세!

810
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
뭘 먹는 거야?

811
00:57:41,250 --> 00:57:44,920
천국을 느끼려면
지옥을 거쳐야 해요

812
00:57:45,504 --> 00:57:47,131
메데인 사람들은
그걸 알죠

813
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
저는 바닥에서 시작했어요

814
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
하지만 운이 아니라

815
00:57:53,179 --> 00:57:55,598
엄청난 희생과 노력...

816
00:57:56,807 --> 00:57:58,184
그리고 큰 꿈이
있었기 때문이에요

817
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
젠장

818
00:58:09,904 --> 00:58:11,447
저를 사랑할 수도
사랑하지 않을 수도 있지만

819
00:58:11,530 --> 00:58:15,159
제가 정말 열심히 노력했다는 걸
아셔야 해요

820
00:58:16,035 --> 00:58:17,453
그건 사실이죠

821
00:58:27,338 --> 00:58:30,216
이곳에 처음 왔을 때를
생각했어요

822
00:58:32,551 --> 00:58:34,136
축구 경기였는데

823
00:58:34,220 --> 00:58:36,096
무대에서 작은 공연을 했죠

824
00:58:37,973 --> 00:58:41,101
제가 노래하는데
아무도 신경 쓰지 않았어요

825
00:58:45,981 --> 00:58:47,274
그리고 여기에 또 왔네요

826
00:58:50,236 --> 00:58:51,904
꿈은 놀라워요

827
00:58:54,740 --> 00:58:57,034
그래서 꿈이 아름답죠

828
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
꿈이 있어야
일어나서 노력할 수 있어요

829
00:59:17,388 --> 00:59:21,600
"마냐스 루피노
도블레 포르시온"

830
00:59:25,813 --> 00:59:26,939
잘 지내세요?

831
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
- 요즘 어때요?
- 좋아요

832
00:59:30,567 --> 00:59:32,319
콘서트가 언제죠?
내일인가요?

833
00:59:32,403 --> 00:59:33,404
네

834
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
끝내줄 거예요

835
00:59:35,281 --> 00:59:37,908
동네 불빛과 무대 조명이
합쳐지고요

836
00:59:37,992 --> 00:59:40,953
이걸 즐겨요
그럴 자격이 있으니까요

837
00:59:41,036 --> 00:59:42,997
15년간 활동했나요?

838
00:59:43,080 --> 00:59:44,748
네, 15년요

839
00:59:44,832 --> 00:59:50,504
진짜 성공의 모델이라고
생각해요

840
00:59:50,587 --> 00:59:54,341
그래미상 같은 것도
받았잖아요

841
00:59:54,925 --> 00:59:58,554
하지만 사람들의 사랑과
존중을 받아야죠

842
00:59:59,430 --> 01:00:01,682
사람들은 당신이
숨어있다고 느끼고...

843
01:00:01,765 --> 01:00:02,850
아니에요

844
01:00:02,933 --> 01:00:07,938
누구도 접촉하지 못하는 거죠
당신을 깨우려고 돌을 던져도요

845
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
당신을 공격하려는
의도가 아니라

846
01:00:10,024 --> 01:00:12,943
우리 말을 듣고
뭔가 말하게 하려고 했던 거죠

847
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
도대체 내가 뭘 했는데요?

848
01:00:16,488 --> 01:00:20,409
거리에서 시위하는 사람들은
우리 세대예요

849
01:00:20,492 --> 01:00:22,661
그들은 당신을
성공의 모델로 보죠

850
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
이해해요

851
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
그들은 그저 적절한 교육을
요구하고 있어요

852
01:00:27,291 --> 01:00:29,626
그리고 의사한테 갔을 때

853
01:00:29,710 --> 01:00:32,671
제대로 치료받길 원하죠
타이레놀이나 받아 오는 게 아니고요

854
01:00:32,755 --> 01:00:34,840
이해해요?

855
01:00:34,923 --> 01:00:38,719
당신이 할 수 있는 어떤 것이든
그들을 도울 수 있어요

856
01:00:38,802 --> 01:00:41,263
청년들이 죽어가고 있으니까요

857
01:00:41,347 --> 01:00:44,350
네, 가슴 아파요

858
01:00:44,850 --> 01:00:46,643
이 도시에서 그런 일이
일어나고 있어요

859
01:00:47,561 --> 01:00:50,230
난 여기서 태어났고
자랐어요

860
01:00:50,314 --> 01:00:53,400
경찰이 아이를 죽였어요
맘에 안 들어요

861
01:00:53,484 --> 01:00:56,987
사람들은 당신한테
그런 메시지를 들어야 해요

862
01:01:06,330 --> 01:01:07,623
모두 샴페인 있어요?

863
01:01:09,249 --> 01:01:12,127
제가 연설은 잘 못 해요
공연을 훨씬 더 잘하죠

864
01:01:14,088 --> 01:01:17,674
우선, 여러분 모두에게
감사드리고 싶어요

865
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
여러분은 모두
제 가족이에요

866
01:01:19,927 --> 01:01:22,471
카를로스 로페스를 위해 건배해요
고마워요

867
01:01:22,554 --> 01:01:23,597
감사합니다

868
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
마약을 하지 않도록
도와줘서요

869
01:01:28,519 --> 01:01:29,978
감사합니다

870
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
여기 계시는 제 부모님을 위해
건배하죠

871
01:01:31,855 --> 01:01:34,400
제가 메데인 소년이에요

872
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
두 분이 이 괴물을
만드셨죠

873
01:01:40,114 --> 01:01:43,617
여기 와주셔서 고마워요
엄마, 아빠, 사랑해요

874
01:01:44,159 --> 01:01:47,121
저쪽에 있는
고모와 여동생도요

875
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
작은 가족이죠

876
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
라모나! 내가 노래할 거라고 말했던
첫 번째 사람인데

877
01:01:53,544 --> 01:01:55,379
다 잘될 거라고 했죠!

878
01:01:55,462 --> 01:01:56,880
당신을 위해 건배!

879
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
호세를 위해 건배!

880
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
여러분, 건배

881
01:02:04,263 --> 01:02:05,264
건배

882
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
음악을 틉시다

883
01:02:08,350 --> 01:02:09,518
건배

884
01:02:17,818 --> 01:02:22,781
"콘서트 당일"

885
01:02:48,515 --> 01:02:51,435
전화한 이유는
네 콘서트에 가려고 했는데...

886
01:02:51,518 --> 01:02:52,519
"DJ 칼리드"

887
01:02:52,603 --> 01:02:55,189
아이가 곧 나올 거라서

888
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
아이가?

889
01:02:56,440 --> 01:02:58,817
응, 또 아들이야

890
01:02:58,901 --> 01:03:00,986
세상에, 축하해

891
01:03:02,779 --> 01:03:04,740
날 미워하지 않으면
좋겠어, 발빈

892
01:03:04,823 --> 01:03:06,200
절대로 아니야

893
01:03:06,283 --> 01:03:09,328
전화해 준 것만으로도
놀라운 일이야

894
01:03:09,411 --> 01:03:11,079
제이 지, 잘 지내?

895
01:03:11,163 --> 01:03:14,166
축하해, 친구
모든 걸 다 축하해

896
01:03:14,249 --> 01:03:16,293
- 오늘 밤, 행운을 빌어
- 고마워

897
01:03:16,376 --> 01:03:18,921
축복과 존중을 보내
아내한테도 인사 전해줘

898
01:03:19,004 --> 01:03:20,464
내 친구, 친구, 친구

899
01:03:20,547 --> 01:03:21,548
"윌.아이.엠
블랙 아이드 피스"

900
01:03:21,632 --> 01:03:24,885
끝내주는 콘서트가 되길 바라
자랑스러워

901
01:03:24,968 --> 01:03:28,680
나도 가고 싶지만
'더 보이스'를 찍고 있거든

902
01:03:30,265 --> 01:03:33,477
하지만 축하해

903
01:03:36,063 --> 01:03:38,357
몇 시까지 갈 거예요?

904
01:03:39,107 --> 01:03:40,442
저녁 7시쯤

905
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
목을 보여줘

906
01:03:46,406 --> 01:03:47,658
다시

907
01:03:50,827 --> 01:03:54,790
이틀 전에 시작했던 치료를
끝낼 거야

908
01:03:58,961 --> 01:04:00,212
안 돼요, 안 돼!

909
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
아직 몸 안에 있어요

910
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
진정해, 진정해

911
01:04:04,758 --> 01:04:06,051
진정해

912
01:04:13,475 --> 01:04:15,352
조수예요

913
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
- 말했잖아요
- 알아

914
01:04:33,537 --> 01:04:35,038
안녕, 스쿠터 씨

915
01:04:35,622 --> 01:04:36,665
오늘 어때?

916
01:04:36,748 --> 01:04:37,749
- 좋아
- 내 친구

917
01:04:37,833 --> 01:04:38,875
"스쿠터 브라운
매니저"

918
01:04:38,959 --> 01:04:40,085
- 여러분, 안녕하세요
- 안녕하세요

919
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
- 잘 지내세요?
- 어떠세요?

920
01:04:41,795 --> 01:04:43,630
- 얘기 좀 할까?
- 응

921
01:04:45,882 --> 01:04:48,510
살해된 젊은 애에 대한
글을 올릴 것인지

922
01:04:48,594 --> 01:04:52,097
며칠 전에
큰 결정을 했다는 걸 알아

923
01:04:52,180 --> 01:04:53,390
"알리슨 카예
매니저"

924
01:04:53,473 --> 01:04:57,019
그런 결정을 했지만
이제 사람들이 화가 났어

925
01:04:57,102 --> 01:05:00,564
화가 난 이유는
당신의 글이

926
01:05:00,647 --> 01:05:03,692
아이의 죽음은 인식했지만

927
01:05:04,484 --> 01:05:06,862
그가 왜 죽었는지는
인식하지 못했다는 거야

928
01:05:06,945 --> 01:05:10,240
가수가 되기로 했다면
절대로 정치가가 되면 안 돼

929
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
절대 안 되지

930
01:05:11,408 --> 01:05:13,994
하지만 정치가들보다
훨씬 더 큰 무대에 오르고

931
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
전 세계 사람들에게
영감을 줄 수 있는 무대에 오르면...

932
01:05:18,790 --> 01:05:21,209
책임도 뒤따르지

933
01:05:21,293 --> 01:05:24,087
우리는 남들이 부러워하는
삶을 살지만

934
01:05:24,171 --> 01:05:26,256
그런 책임을
예상하진 않았지

935
01:05:26,340 --> 01:05:28,342
하지만 때가 오면
그렇게 해야 해

936
01:05:28,425 --> 01:05:30,260
가수들의 역사를 보면

937
01:05:30,344 --> 01:05:34,139
그들은 항상 세상을 발전시키는
최전선에 있어

938
01:05:34,222 --> 01:05:38,518
사람들의 목소리를 대변하니까
N.W.A처럼

939
01:05:38,602 --> 01:05:40,896
그 공동체의 목소리였거든

940
01:05:40,979 --> 01:05:42,648
하지만 이건 좌파와 우파야

941
01:05:42,731 --> 01:05:45,901
이걸 원하는 애들이 있고
저걸 원하는 애들이 있어

942
01:05:45,984 --> 01:05:47,235
그래, 하지만 그거 알아?

943
01:05:47,319 --> 01:05:49,529
그 애들 때문에
당신이 여기 있는 거야

944
01:05:54,451 --> 01:05:57,287
- 이해했어, 내 말은...
- 하지만 그냥...

945
01:05:57,371 --> 01:06:01,249
이게 문제야
나 자신을 제이 발빈으로 보지 않아

946
01:06:01,333 --> 01:06:03,585
아마도 이러겠지...

947
01:06:03,669 --> 01:06:06,880
넌 슈퍼스타들과 일했잖아
내 얘기를 하는 게 아니야

948
01:06:06,963 --> 01:06:10,592
사람들이 보는 대로
나 자신을 보지 않아

949
01:06:10,676 --> 01:06:14,846
가까운 사람들하고만 있거든
그들은 호세만 보지

950
01:06:14,930 --> 01:06:17,808
맞아, 하지만 제이 발빈이 아닌
호세라고 해서

951
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
관점이 없는 건 아니지

952
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
제이 발빈에겐 무대가 있어
말해야 하는 건 호세이고

953
01:06:22,979 --> 01:06:24,147
맞아

954
01:06:24,231 --> 01:06:26,191
사실...

955
01:06:26,274 --> 01:06:29,820
위대한 가수들은 다른 사람들을 위해
그들의 목소리를 사용해

956
01:06:29,903 --> 01:06:32,239
자신을 위해 말하는
가수가 될 거야?

957
01:06:32,322 --> 01:06:36,660
아니면 다른 사람들을 위해 말하려고
위험을 감수하는 가수가 될 거야?

958
01:06:45,794 --> 01:06:47,003
"제이 발빈
메데인 소년"

959
01:06:50,424 --> 01:06:53,510
공부하고 싶어

960
01:06:53,593 --> 01:06:56,680
사회를 바꾸기 위해

961
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
싸우기 위해!

962
01:07:15,657 --> 01:07:18,285
'사랑'이라고 쓸 줄 알았는데
네가 쓴 건...

963
01:07:18,368 --> 01:07:19,369
'L-O-V-E'

964
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
이쪽엔 '사랑'
그러고 '평화'를 쓸 거예요

965
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
다 망쳐놨어!
아주 작게 썼어야 했어

966
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
'L-O-V-E'

967
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
얼마나 클 거로 생각해요?

968
01:07:28,003 --> 01:07:29,880
- 뭐라고?
- 지우고 다시 쓸 수 있어요

969
01:07:29,963 --> 01:07:32,507
- 글자 크기를 봤어?
- 네

970
01:07:32,591 --> 01:07:34,551
한 글자가
한쪽을 다 차지했다고

971
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
나머지는 어디에 쓸 건데?

972
01:07:36,303 --> 01:07:39,181
'사랑'은 여기
'평화'는 여기에요

973
01:07:40,974 --> 01:07:42,058
자기 일을 하게 해줘

974
01:07:42,142 --> 01:07:43,602
정말 짜증 나

975
01:07:44,436 --> 01:07:46,688
마저 끝내게
저쪽을 보세요

976
01:07:46,772 --> 01:07:48,148
정말 골치 아프네

977
01:07:55,989 --> 01:08:00,660
"콘서트 2시간 전"

978
01:08:01,620 --> 01:08:03,872
울고 싶어
이유는 모르겠어

979
01:08:03,955 --> 01:08:06,124
정말 무서워

980
01:08:06,208 --> 01:08:09,294
정신을 놓을 것만 같아

981
01:08:09,377 --> 01:08:10,712
아니야

982
01:08:12,464 --> 01:08:17,260
공연 전이라
좀 떨리는 거야

983
01:08:19,012 --> 01:08:20,764
긴장돼, 몸도 떨리고

984
01:08:22,265 --> 01:08:24,893
공황 발작이
시작되는 것 같아

985
01:08:24,976 --> 01:08:26,186
그게 뭔데?

986
01:08:26,269 --> 01:08:27,521
아무것도 아니야!

987
01:08:27,604 --> 01:08:29,272
그게 무슨 뜻이야?

988
01:08:29,356 --> 01:08:31,483
공황 발작이 일어날까
두려워

989
01:08:31,566 --> 01:08:33,819
아니야, 그냥 공연 전에
좀 불안한 거야

990
01:08:33,902 --> 01:08:35,946
그게 정상이야

991
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
가장 큰 콘서트를 하는 거잖아

992
01:08:38,240 --> 01:08:41,785
경력으로도 그렇지만
개인적으로도

993
01:08:41,868 --> 01:08:44,746
당연히 스트레스를 받지

994
01:08:46,248 --> 01:08:48,583
불안을 느낀다고
그냥 받아들여

995
01:08:48,667 --> 01:08:51,628
하지만 공황 발작은
일어나지 않을 거야

996
01:08:52,838 --> 01:08:54,965
평소에 먹던 걸
오늘도 먹었어?

997
01:08:55,048 --> 01:08:56,591
아니야? 먹어야 해

998
01:08:56,675 --> 01:08:58,969
항불안제를 안 먹었어
잊어버렸네

999
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
왜 사람들이
여기에 있는 거지?

1000
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
여기 있어

1001
01:09:10,188 --> 01:09:12,816
사랑으로 받아들이자고

1002
01:09:12,899 --> 01:09:15,735
하나, 둘, 셋

1003
01:09:23,410 --> 01:09:24,661
이게 어디에 있는 거지?

1004
01:09:25,161 --> 01:09:26,413
- 바로 저기에, 아니야?
- 아니

1005
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
아니야?
여기, 이쪽이야

1006
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
아니야

1007
01:09:41,803 --> 01:09:42,804
뭐가 필요해?

1008
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
없어, 가자

1009
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
호세, 내가 뭘 해줄까?

1010
01:09:51,897 --> 01:09:53,398
이걸로 뭘 하려고?

1011
01:09:54,649 --> 01:09:56,151
여기에 두고 갈 거야

1012
01:09:56,234 --> 01:09:57,819
좋아, 나가자

1013
01:10:01,865 --> 01:10:02,866
가자고

1014
01:10:04,492 --> 01:10:05,535
준비됐어?

1015
01:10:07,954 --> 01:10:09,539
이것들 다 버리자

1016
01:10:09,623 --> 01:10:11,041
지저분한 게 싫잖아

1017
01:10:11,124 --> 01:10:12,709
- 싫어
- 완벽해

1018
01:10:15,503 --> 01:10:17,797
수영장 닫았나?

1019
01:10:20,175 --> 01:10:21,760
자기야
이거 버리는 걸 도와줘

1020
01:10:21,843 --> 01:10:24,054
돌아와서
그냥 자고 싶어

1021
01:10:24,137 --> 01:10:26,514
그래, 모두 정리해야지

1022
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
- 이걸로 다 끄는 건가?
- 맞아, 자기야

1023
01:10:28,934 --> 01:10:30,852
- 이거?
- 맞아, 여기

1024
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
알바로, 가자!

1025
01:10:43,073 --> 01:10:44,282
자기야!

1026
01:10:45,659 --> 01:10:46,868
자기야!

1027
01:11:03,218 --> 01:11:06,763
메데인은 제이 발빈 콘서트를
스타디움에서 기다리고 있습니다

1028
01:11:06,846 --> 01:11:11,059
제이 발빈의 비판자들은
파업이나 사회적 문제에 관한

1029
01:11:11,142 --> 01:11:14,479
어정쩡한 태도를
문제 삼고 있습니다

1030
01:11:14,562 --> 01:11:16,898
하지만 가수의 역할은 무엇일까요?

1031
01:11:17,691 --> 01:11:19,943
사람들이 정말 큰 기대를
갖고 있습니다

1032
01:11:20,026 --> 01:11:22,195
제이 발빈이 인스타그램에
글을 올렸죠

1033
01:11:22,278 --> 01:11:25,991
그의 정치적 태도에 대한 반발을
어떻게 보시나요?

1034
01:11:26,074 --> 01:11:27,951
그냥 침묵할 수도 있습니다

1035
01:11:28,034 --> 01:11:31,204
정치에 거리를 두고
아무 의견도 내지 마세요

1036
01:11:31,287 --> 01:11:33,832
인스타그램에서
발빈을 심하게 공격했죠

1037
01:11:33,915 --> 01:11:35,375
가수를 비판할 필요 없어요

1038
01:11:35,458 --> 01:11:38,420
- 불평등과 불의에 맞서야죠
- 발빈이 콜롬비아를 위해...

1039
01:11:38,503 --> 01:11:41,131
- 어느 편에도 서고 싶지 않은 거죠
- 대화와 관용이...

1040
01:11:41,214 --> 01:11:43,717
수천 명의 사람이
더 나은 미래를 찾고 있어요

1041
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
시민에게 의견이 없다는 건
불가능하죠

1042
01:11:51,391 --> 01:11:52,642
타이니, 모두 왔어?

1043
01:11:52,726 --> 01:11:54,519
잠깐, 잠깐만

1044
01:11:55,103 --> 01:11:56,855
호세, 호세, 모두가...

1045
01:11:56,938 --> 01:11:58,273
타이니, 준비됐어?

1046
01:11:58,356 --> 01:12:00,275
모두 괜찮아
우린 준비됐어

1047
01:12:00,358 --> 01:12:01,568
됐어, 가자

1048
01:12:01,651 --> 01:12:03,069
모두 준비됐어

1049
01:12:03,153 --> 01:12:05,613
지금 공황 발작이
일어날 뻔했어요

1050
01:12:05,697 --> 01:12:07,240
발도 떨렸고요

1051
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
약해지면 안 돼
모든 게 완벽해

1052
01:12:10,285 --> 01:12:11,661
팀 전부를 만났어

1053
01:12:11,745 --> 01:12:13,246
달라진 게 좀 있어

1054
01:12:13,329 --> 01:12:17,042
모두가 스트레스를 받고 긴장했지만
평정심을 가져야 해

1055
01:12:17,125 --> 01:12:21,379
심호흡을 하고, 진정해
그리고 즐겨

1056
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
너를 위한 밤이야
사람들이 널 사랑해

1057
01:12:23,923 --> 01:12:28,178
내가 응원할게
다 잘될 거야

1058
01:12:28,261 --> 01:12:30,305
진정해, 내가 응원할게

1059
01:12:35,477 --> 01:12:36,811
곧바로 명상하러 가자

1060
01:12:41,191 --> 01:12:44,861
모든 것에 책임져야 한다고 생각하면
공황 상태가 되는 거야

1061
01:12:44,944 --> 01:12:48,531
하지만 그럴 필요 없어
우린 모든 걸 감당할 수 없다고

1062
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
너의 에너지에
힘이 있는 거야

1063
01:12:50,658 --> 01:12:53,495
사람들은 그 에너지가
죽도록 보고 싶은 거지

1064
01:12:54,788 --> 01:12:59,542
얼마나 많은 에너지가 있는지도
넌 몰라

1065
01:12:59,626 --> 01:13:00,627
너를 따라 흐르게 해

1066
01:13:01,169 --> 01:13:03,254
너 자신을
너의 신에게 바쳐

1067
01:13:35,411 --> 01:13:37,497
죽었다고 생각했어요

1068
01:13:37,580 --> 01:13:40,208
어디 갔는지도 몰라요

1069
01:13:43,878 --> 01:13:46,965
그냥 즐겨
그러면 돼

1070
01:13:47,048 --> 01:13:48,049
가죠

1071
01:13:48,133 --> 01:13:50,802
- 가자, 내가 먼저 갈게
- 가죠

1072
01:13:53,346 --> 01:13:56,266
우리와 함께해줘서
고마워요

1073
01:13:56,349 --> 01:14:00,436
지난 15년간 꿈이었어요

1074
01:14:00,520 --> 01:14:01,855
하나의 과정이었고

1075
01:14:01,938 --> 01:14:04,732
차근차근 단계를 밟았죠

1076
01:14:04,816 --> 01:14:06,651
사람들이 우릴 기다리고
우릴 원해요

1077
01:14:06,734 --> 01:14:07,777
우리에겐 목소리가 있죠

1078
01:14:07,861 --> 01:14:12,490
호세, 파비오, 헤수스, 스쿠터에게
고맙습니다

1079
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
성공적으로 해냅시다

1080
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
정말 행복해요

1081
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
"DJ 포페
오랜 협업 동료"

1082
01:14:16,369 --> 01:14:18,746
행복합니다
모두 사랑해요

1083
01:14:18,830 --> 01:14:20,582
- 우리도 사랑해요
- 가죠, 갑시다

1084
01:14:20,665 --> 01:14:22,584
소년, 소년, 메데인 소년!

1085
01:14:22,667 --> 01:14:25,545
하나, 둘, 셋, 소년!

1086
01:15:11,674 --> 01:15:14,260
- 포페가 나갈 때를 알려줄 거야
- 저거 봤어?

1087
01:15:19,432 --> 01:15:21,309
끝내줘!

1088
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
정말 놀라워

1089
01:15:23,144 --> 01:15:25,772
모든 게 잘될 거야
정말 사랑해

1090
01:15:32,862 --> 01:15:34,614
해냈어

1091
01:15:34,697 --> 01:15:36,241
스타디움 콘서트야

1092
01:15:36,866 --> 01:15:37,867
너의 팬들이고

1093
01:16:11,567 --> 01:16:15,321
2년 전에 '바빌론'에서
함께 어울리면서

1094
01:16:15,405 --> 01:16:18,574
언젠가 사람들이 우리에게
관심을 두길 바랐는데, 그렇게 됐어요

1095
01:17:34,776 --> 01:17:36,110
메데인!

1096
01:17:39,030 --> 01:17:41,324
메데인, 저와 함께
손을 들어주세요

1097
01:17:44,327 --> 01:17:46,412
왼쪽의 에너지는 어떤가요?

1098
01:17:47,205 --> 01:17:48,873
여기 가운데는요?

1099
01:17:48,956 --> 01:17:50,541
저 오른쪽은요?

1100
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
손을 들어요, 어서요!

1101
01:18:12,855 --> 01:18:15,900
안녕하세요, 메데인!

1102
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
제 이름은
호세 알바로 오소리오 발빈입니다

1103
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
여기에서 태어났고
자랐죠

1104
01:18:27,078 --> 01:18:28,287
그리고 여기에서
죽기를 바랍니다

1105
01:18:28,371 --> 01:18:29,789
사랑합니다

1106
01:18:32,708 --> 01:18:34,419
동료를 소개할게요

1107
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
니키 잼!

1108
01:18:59,485 --> 01:19:00,570
니키!

1109
01:20:04,800 --> 01:20:06,761
먼저 이 티셔츠를 입어

1110
01:20:08,971 --> 01:20:10,473
이것부터, 맞지?

1111
01:20:10,556 --> 01:20:11,557
응

1112
01:20:11,641 --> 01:20:14,143
양말도 바꿔 신는 거야?

1113
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
거꾸로 입고 있어

1114
01:21:22,461 --> 01:21:25,631
순회공연을 여기서 끝내게 돼서
정말 좋아요

1115
01:21:25,715 --> 01:21:28,593
메데인에서 더 많은 시간을 보내고
팬들과 교감할 수 있어서요

1116
01:22:49,882 --> 01:22:53,219
호세
사람들이 열광하고 있어!

1117
01:22:53,302 --> 01:22:54,762
열광의 도가니야!

1118
01:22:54,845 --> 01:22:56,138
소변봐야 해

1119
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
소변 컵이 어디 있지?

1120
01:22:59,100 --> 01:23:00,976
소변! 소변!

1121
01:23:02,687 --> 01:23:04,146
소변볼 거야

1122
01:23:04,730 --> 01:23:05,898
소변봐야 해

1123
01:23:58,743 --> 01:24:01,203
저녁 11시에 시작했어

1124
01:24:01,287 --> 01:24:05,207
12시, 1시, 2시, 3시

1125
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
4시간이나?

1126
01:24:08,377 --> 01:24:10,045
세상에!

1127
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
관객들은 어때?

1128
01:24:14,341 --> 01:24:17,219
저녁 7시처럼
스타디움이 꽉 찼어

1129
01:25:31,210 --> 01:25:36,215
잠시 침묵의 시간을
갖고 싶어요

1130
01:25:37,466 --> 01:25:42,137
지난 며칠 동안
콜롬비아에서

1131
01:25:42,221 --> 01:25:44,515
죽은 사람들을 위해서요

1132
01:25:47,560 --> 01:25:49,520
하지만, 전...

1133
01:25:49,603 --> 01:25:53,357
조심스러워하니까
어정쩡하다고 저를 비판했죠

1134
01:25:58,320 --> 01:26:01,198
하지만 전 메데인에 왔고

1135
01:26:01,282 --> 01:26:03,993
제 고향과 교감했고

1136
01:26:04,618 --> 01:26:08,914
사람들이 하는 말을
들었습니다

1137
01:26:08,998 --> 01:26:13,502
우리 나라의 청년들에게
어떤 일이 일어나는지 이해합니다

1138
01:26:16,505 --> 01:26:20,634
이번에는
호세 알바로 오소리오 발빈으로

1139
01:26:20,718 --> 01:26:22,887
제 팬들을 대신해
얘기하겠습니다

1140
01:26:24,305 --> 01:26:26,432
청년들의 이름으로
얘기합니다

1141
01:26:28,142 --> 01:26:31,604
정부가 그들의 말을
제발 들어주길 바랍니다

1142
01:26:35,024 --> 01:26:37,276
그들이 행진한다면...

1143
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
뭔가 옳지 않기 때문입니다

1144
01:26:41,030 --> 01:26:43,699
대통령과 정부는
청년들의 말을 들으세요

1145
01:26:43,782 --> 01:26:47,620
그들이 시위하는 건
뭔가 필요하기 때문입니다

1146
01:26:49,747 --> 01:26:52,625
교육을 뒷받침해야 하고

1147
01:26:55,544 --> 01:26:58,213
의료체계도 필요합니다

1148
01:27:00,633 --> 01:27:03,344
우린 폭력에 지쳤습니다

1149
01:27:03,969 --> 01:27:07,097
이 나라는 문화와 평화

1150
01:27:07,181 --> 01:27:09,224
사랑과 관용의 나라입니다

1151
01:27:10,142 --> 01:27:13,562
제발, 제발

1152
01:27:13,646 --> 01:27:17,107
아이들이 있다면
더 나은 미래를

1153
01:27:17,191 --> 01:27:19,318
그들에게 물려줄
책임이 있죠

1154
01:27:19,401 --> 01:27:21,278
1분간 침묵의 시간을
갖겠습니다

1155
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
수천 명이에요

1156
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
우린 최선을 다했어

1157
01:29:21,565 --> 01:29:23,442
- 그냥...
- 아무 일도 없을 거야

1158
01:29:23,525 --> 01:29:25,903
그래요, 아무 일도 없겠죠
그냥 계속 가야 해요

1159
01:29:25,986 --> 01:29:27,029
- 정문으로?
- 정문으로요, 곧바로

1160
01:29:27,112 --> 01:29:28,238
- 가자
- 준비됐어요?

1161
01:29:41,210 --> 01:29:42,878
콘서트가 좋았나요?

1162
01:29:46,673 --> 01:29:47,800
콘서트 좋았죠?

1163
01:29:47,883 --> 01:29:49,676
이리 와요, 이리 와요!

1164
01:29:50,969 --> 01:29:53,305
어서요
빨리 사진 찍어요

1165
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
콘서트 봤어요?

1166
01:29:55,307 --> 01:29:56,517
당연하죠

1167
01:29:57,059 --> 01:29:59,478
내가 여기 없는 척해야
우릴 둘러싸지 않겠지

1168
01:29:59,561 --> 01:30:01,188
와줘서 고마워요

1169
01:30:01,271 --> 01:30:02,272
감사해요

1170
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
고마워요, 친구
잘됐어요

1171
01:30:06,110 --> 01:30:07,111
안녕히 가세요!

1172
01:30:13,742 --> 01:30:16,453
메데인의 보물이에요

1173
01:30:40,561 --> 01:30:43,147
호세, 아들을 낳아줘요!

1174
01:30:52,197 --> 01:30:56,118
제가 제일 좋아하는
'El Cantante'에서

1175
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
헥터 라보에가 그러죠

1176
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
그걸 정말 느껴요

1177
01:31:13,427 --> 01:31:15,095
전 그냥 호세예요

1178
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
됐어요, 어서 가요

1179
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
잘 있어요, 친구
고마워요

1180
01:31:23,145 --> 01:31:25,022
- 사랑해요!
- 축복이 있을 거예요, 호세!

1181
01:31:34,656 --> 01:31:36,825
메데인 소년!

1182
01:35:13,125 --> 01:35:15,127
자막: 이철영



