1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,919 --> 00:00:48,174
Denne film blev indspillet
i løbet af en uge

4
00:00:48,257 --> 00:00:52,803
i José Álvaro Osorio Balvíns liv,
også kendt som J Balvin.

5
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Hej, Balvin!

6
00:00:59,143 --> 00:01:01,645
Må jeg få et billede? Kom nu.

7
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
Jeg elsker dig!

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
Giv den gas, mand.

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
Få dem til at skrige.

10
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
Mexico!

11
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
Jeg er her hos jer!

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
Direkte fra Medellín i Colombia!

13
00:01:39,642 --> 00:01:40,643
J Balvin!

14
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
Op med hænderne, Mexico!

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
Hvad så, Mexico?

16
00:02:02,039 --> 00:02:05,918
Lad mig se jeres hænder, Mexico.

17
00:02:06,919 --> 00:02:09,296
Op med hænderne!

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
Tak. Mange tak.

19
00:02:41,871 --> 00:02:45,416
Her er en besked
fra José Álvaro Osorio Balvín til jer.

20
00:02:47,459 --> 00:02:51,714
Jeg er colombianer,
og jeg viser stolt mit land ude i verden.

21
00:02:51,797 --> 00:02:56,427
Jeg er ikke til højre eller venstre,
men jeg går altid fremad

22
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
med værdighed og respekt.

23
00:03:02,433 --> 00:03:06,228
Jeg vil tale om nogle realiteter,
noget, jeg har gennemgået,

24
00:03:06,312 --> 00:03:09,982
og det er angst og depression.
Det er virkeligheden.

25
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
Og hvis nogen af jer derude
har haft svære tider...

26
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
...og I ikke kan se lyset,

27
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
og I føler, I er i et sort hul,

28
00:03:19,617 --> 00:03:22,494
så lad mig fortælle jer,
at det også sker for mig.

29
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
Jeg vil bede jer alle om
at tænde for lyset på telefonerne.

30
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
Hvert enkelt lys er en bøn, et håbets lys.

31
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
Okay.

32
00:03:35,507 --> 00:03:39,762
Tak, Mexico, for de gode vibrationer.
Smukke og elskede Mexico.

33
00:03:41,764 --> 00:03:44,475
Hvis I er med mig og vil føle noget,

34
00:03:44,558 --> 00:03:49,021
så syng med, så Colombia kan mærke
de gode vibrationer

35
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
og al freden og kærligheden.

36
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
Godmorgen.

37
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
Hvad så, min ven?

38
00:05:29,663 --> 00:05:31,707
-Er du okay?
-Jeps.

39
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
Værsgo.

40
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
Kl. 6:21. Lad os se det i colombiansk tid.

41
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
Hej, godmorgen. Hvordan går det?

42
00:05:47,556 --> 00:05:48,766
Alt vel?

43
00:05:51,727 --> 00:05:54,938
Jeg tager hjem
til den vigtigste koncert i mit liv.

44
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
Min første solo-stadiumkoncert.

45
00:06:02,696 --> 00:06:04,615
Jeg glæder mig til at gense Medellín.

46
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
Jeg behøver min by.

47
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
Jeg må mærke dens energi.

48
00:06:13,207 --> 00:06:14,875
Jeg ringer, så snart jeg lander.

49
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
Okay, elsker også dig, far. Farvel.

50
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
Rejsen har været lang
fra gaderne i Medellín.

51
00:06:26,845 --> 00:06:28,097
Jeg har helt klart kæmpet,

52
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
især med livet på landevejen.

53
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
Men jeg har knoklet for at nå hertil.

54
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
Byd J Balvin Velkommen!

55
00:06:35,395 --> 00:06:39,399
J Balvin er den mest nominerede kunstner
til Latin Grammys 2018

56
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
med i alt otte nomineringer.

57
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
J Balvin!

58
00:06:42,611 --> 00:06:47,199
Han var den første reggaeton-kunstner
på Saturday Night Live.

59
00:06:47,282 --> 00:06:50,911
Hvem elsker ikke J Balvin og reggaeton?

60
00:06:53,038 --> 00:06:56,416
Balvin når en vigtig milepæl på YouTube...

61
00:06:56,500 --> 00:07:00,337
Den colombianske kunstner J Balvin
var årets mest streamede.

62
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
Goddag, goddag.

63
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
Velkommen til Medellín, mand.

64
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
Helt sikkert.

65
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
MEDELLÍN, COLOMBIA
ÉN UGE TIL KONCERTEN

66
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
Åh, pis.

67
00:07:32,619 --> 00:07:37,291
Jeg prøver altid at forbedre alt,
hvad jeg foretager mig.

68
00:07:39,710 --> 00:07:41,628
Nu søger jeg min balance...

69
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
Lad os gå.

70
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
...for at holde fokus på det vigtigste,

71
00:07:45,299 --> 00:07:48,427
nemlig den jeg er som menneske,
ikke som kunstner.

72
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
José.

73
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
Se her.

74
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
Der står "J Balvin".

75
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
Hej!

76
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
Hej, unger. Siger I ikke hej?

77
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
Alt vel?

78
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
J Balvin!

79
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Ciao!

80
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Her er seneste nyt.

81
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
Fagforeninger, sociale organisationer
og universitetsstuderende

82
00:08:25,881 --> 00:08:28,550
gentog deres opfordring
til en national strejke.

83
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
"Drengen fra Medellín",

84
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
J Balvin, præsenterer

85
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
Arcoiris-turnéen...

86
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
...i den by, hvor han kom til verden.

87
00:08:41,063 --> 00:08:45,067
Lørdag den 30. november
på Atanasio Girardot Stadium.

88
00:08:48,779 --> 00:08:52,074
JOSÉS HUS

89
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
Okay, så i morgen tidlig...

90
00:08:56,662 --> 00:08:57,913
...træning.

91
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
Nej, først meditation.

92
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Meditation.

93
00:09:03,168 --> 00:09:06,088
Vi skriver "meditation" to gange,
så jeg husker det.

94
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
NICOLE ROMERO - PRODUKTIONSASSISTENT

95
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
Så besøger jeg mine forældre tirsdag.

96
00:09:11,093 --> 00:09:14,513
Og en af dagene bør vi
tage hen på stadion.

97
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
Det gør vi hver dag.

98
00:09:15,973 --> 00:09:18,016
PERSONLIG ASSISTENT

99
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
-Hvad handler notesbogen om?
-Hej, Iván!

100
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
IVÁN ALARCÓN - FORRETNINGSMANAGER

101
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
Vil du se noget helt vildt?

102
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
Af alle mine drømme...

103
00:09:28,360 --> 00:09:30,445
...har jeg opnået 99 %.

104
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
Monterrey-koncerten,

105
00:09:33,448 --> 00:09:34,783
Mexico City,

106
00:09:34,866 --> 00:09:37,369
Chile, Argentina, Saudi-Arabien

107
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
og nu Medellín stadion,

108
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
min største koncert nogensinde.

109
00:09:50,007 --> 00:09:51,591
Hvorfor er du så så nervøs?

110
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
Kom nu, mand. Seriøst?
Et stadion i min egen...

111
00:09:54,553 --> 00:09:59,141
Jeg er ikke kunstner.
Jeg forstår ikke, hvad du føler.

112
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
Det er første gang,
jeg spiller en stadionkoncert alene.

113
00:10:02,769 --> 00:10:04,855
Men der er allerede udsolgt.
Hvad frygter du?

114
00:10:04,938 --> 00:10:11,778
Jeg gik til koncerter der for 15 år siden

115
00:10:11,862 --> 00:10:17,075
med Nicky, Yankee, Ivy Queen...
alle legenderne.

116
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
Jeg drømte om en dag
at give en solokoncert der.

117
00:10:22,706 --> 00:10:24,833
Hvilken koncert var den sværeste?

118
00:10:25,417 --> 00:10:26,752
Puerto Rico.

119
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
Seriøst.

120
00:10:31,423 --> 00:10:34,259
I Puerto Rico
havde jeg det psykisk dårligt.

121
00:10:37,637 --> 00:10:42,726
I går i træningscenteret med Gordo
fik jeg lidt den samme følelse.

122
00:10:43,602 --> 00:10:46,355
Jeg tænkte: "Fuck, det pis er tilbage."

123
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
Hvad føler du?

124
00:10:50,108 --> 00:10:54,321
Som om jeg ikke er i min krop.

125
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
-At skulle være okay, ikke?
-Jo.

126
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
Alt udenfor er okay, men ikke i dit hoved.

127
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
Det er et sandt helvede.

128
00:11:02,245 --> 00:11:03,997
Forstår du?

129
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
Hvorfor får jeg det sådan?

130
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Det er frygt for frygten.

131
00:11:12,506 --> 00:11:17,469
Kun ved at fokusere på nuet
kan man narre hjernen.

132
00:11:17,552 --> 00:11:21,139
Når jeg står på scenen,
fokuserer jeg på at synge.

133
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
Du afleder følelsen.

134
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
Ved hjælp af folk til koncerten?

135
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
Med noget, du kan fokusere på.

136
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
Derfor var det værste at gøre
at aflyse turnéen.

137
00:11:30,315 --> 00:11:34,611
Hvis jeg når på scenen, går det.

138
00:11:34,694 --> 00:11:37,364
Vi er klovne på scenen.

139
00:11:37,447 --> 00:11:39,741
Vi smiler bare, mand.

140
00:11:39,825 --> 00:11:42,327
Derfor elsker jeg Hector Lavoes sang
"El Cantante".

141
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
En fandens god sang.

142
00:11:46,456 --> 00:11:48,792
Ja. Min yndlingssang.

143
00:11:59,761 --> 00:12:02,764
JOSÉ SOM 13-ÅRIG

144
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
Jeg voksede op i Medellín

145
00:12:06,601 --> 00:12:09,646
i et middelklassehus
med en fod i hver lejr.

146
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
Mine rige venner så mig som fattig

147
00:12:14,818 --> 00:12:16,987
og mine fattige venner som rig.

148
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Min far lærte mig at arbejde hårdt.

149
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
Og min mor ønskede, at jeg drømte.

150
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
Da jeg var 17 år, mistede min far sit job,

151
00:12:29,958 --> 00:12:32,919
og familien fik økonomiske problemer.

152
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
Jeg ville tage mig af dem,
og mit eneste talent var musikken.

153
00:12:39,551 --> 00:12:41,887
Jeg drømte om at blive stjerne,

154
00:12:41,970 --> 00:12:44,848
men jeg vidste,
jeg måtte knokle for at klare den.

155
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Min første kæreste, La Mona, og jeg

156
00:12:50,562 --> 00:12:53,148
flyttede til Miami
for at forfølge min drøm i USA.

157
00:12:57,444 --> 00:13:01,406
Men livet i Miami
som indvandrer var hårdt.

158
00:13:01,490 --> 00:13:03,074
Virkelig hårdt.

159
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
Jeg levede et dobbeltliv...

160
00:13:05,994 --> 00:13:08,914
...malede huse om dagen
for at tjene lidt penge,

161
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
og om aftenen foregav jeg
at være stjerne

162
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
og kørte i lejede limousiner

163
00:13:13,668 --> 00:13:15,921
og klædte mig fint til små koncerter.

164
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
Jeg var dybt frustreret.

165
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
For jeg ville være noget.

166
00:13:23,637 --> 00:13:27,557
Jeg ville ikke komme tilbage
til Colombia som taber.

167
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Men det føltes ikke godt i USA

168
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
med det falske liv.

169
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
Det var første gang,
jeg fik en depression.

170
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
Man føler bare, man gerne vil dø.

171
00:13:41,863 --> 00:13:44,282
Ens hjerte bliver hårdt, angsten kommer,

172
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
og man begynder at føle håbløshed.

173
00:13:49,120 --> 00:13:52,207
Nogen fortalte mig om sovepiller...

174
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
...og jeg tog vel fem hver aften.

175
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
Det fuckede virkelig min hjerne op.

176
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
Depression er et helvede.

177
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
Den er stærkere end en selv.

178
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
Intet giver nogen mening.

179
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
Jeg overvejede endda selvmord.

180
00:14:22,070 --> 00:14:26,283
Jeg ringede til min mor og græd...

181
00:14:28,034 --> 00:14:31,997
Sådan:
"Hvorfor valgte jeg denne karriere?"

182
00:14:34,165 --> 00:14:36,626
Jeg besluttede at tage hjem til Medellín

183
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
Men jeg var ikke klar til
at opgive mine drømme.

184
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
Hør! Lyt engang. Hvad synes du?

185
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
Tanken ... Det er bare et udkast!

186
00:14:47,470 --> 00:14:48,597
Yo, Shako!

187
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
Hvad så, mand?

188
00:15:20,879 --> 00:15:24,090
Da jeg kom tilbage til Medellín,
anede ingen, hvem jeg var.

189
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
Så jeg knoklede løs

190
00:15:26,593 --> 00:15:31,431
og optrådte overalt i byen...
på gader, skoler, træningscentre,

191
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
overalt, hvor de ville have mig.

192
00:15:33,558 --> 00:15:35,518
Jeg sagde aldrig nej til nogen.

193
00:15:58,541 --> 00:16:00,293
J Balvin, El Negocio.

194
00:16:01,586 --> 00:16:05,090
Vores næste video
bliver fra et femstjernet hotel

195
00:16:05,173 --> 00:16:07,050
i New York eller Los Angeles.

196
00:16:07,133 --> 00:16:08,802
Om Gud vil, Gud velsigne os.

197
00:16:08,885 --> 00:16:10,095
Amen.

198
00:16:13,264 --> 00:16:17,227
Første gang, jeg hørte mine sange
i radioen, var kl. 3 om natten,

199
00:16:17,310 --> 00:16:19,229
og jeg husker, at jeg...

200
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
...græd.

201
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Jeg græd af glæde.

202
00:16:25,652 --> 00:16:27,612
Den blev et hit i min by.

203
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
Jeg tænkte: "Wow, folk forstår mig."

204
00:16:31,199 --> 00:16:34,327
Det var min egen by,
der fik løftet mit energiniveau

205
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
og min musik.

206
00:16:38,498 --> 00:16:41,000
Derfor kalder de mig
"El Niño de Medellín".

207
00:16:41,543 --> 00:16:43,002
Altså "Drengen fra Medellín".

208
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
Så nu står vi her.

209
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
Pas på med den hund.

210
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
Colombia, Medellín, så fedt!

211
00:17:32,761 --> 00:17:36,931
José!

212
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
José vil være sammen med jer alle.
Derfor er han her.

213
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
Til slut, når han er færdig,

214
00:17:51,738 --> 00:17:54,491
får han taget en masse billeder
med jer allesammen.

215
00:17:54,574 --> 00:17:57,619
José!

216
00:18:02,040 --> 00:18:03,374
Jeg kan ikke sige nej.

217
00:18:03,458 --> 00:18:05,585
Det er nok sådan, jeg er opdraget.

218
00:18:05,668 --> 00:18:07,754
Hvis folk beder om et billede
eller sådan noget,

219
00:18:07,837 --> 00:18:09,005
så gør jeg det bare.

220
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
Og jeg har OCD. Er det sådan, det hedder?

221
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
Hvis jeg ikke får taget et billede,

222
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
husker jeg personen resten af livet.

223
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
Så jeg tænker:
"Pis, jeg fik ikke et billede med ham."

224
00:18:23,520 --> 00:18:25,104
Tak. Hvad så? Alt vel?

225
00:18:25,188 --> 00:18:26,356
Okay, så.

226
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
Hvad laver ungerne derovre?

227
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
José!

228
00:18:34,405 --> 00:18:35,990
Undskyld mig.

229
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
Den her er rigtig svær.

230
00:18:40,787 --> 00:18:42,455
-José, ét billede!
-Okay.

231
00:18:44,958 --> 00:18:47,794
Da jeg var et nul i branchen,

232
00:18:47,877 --> 00:18:49,712
sagde min mor:

233
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
"Du vil møde
mange vigtige mennesker."

234
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
Balvin!

235
00:18:56,177 --> 00:18:58,930
"Men uanset hvad,

236
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
skal du være dig selv. Foregiv aldrig.

237
00:19:02,976 --> 00:19:05,603
For den dag, du tror, du er en stjerne,

238
00:19:05,687 --> 00:19:07,522
holder du op med at stråle i min bog."

239
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
Giv en hånd til José!

240
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Dæk.

241
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
God hund.

242
00:19:43,433 --> 00:19:47,312
"Colombia er det seneste land, der er
gået med i det latinamerikanske forår."

243
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
"Demonstranter fyldte gaderne

244
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
for at vise utilfredshed
med præsident Duques regering."

245
00:19:55,862 --> 00:19:58,656
"Alle håber,
Balvin vil sige noget vigtigt

246
00:19:58,740 --> 00:20:00,825
om det, der sker i Colombia."

247
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
Hej...

248
00:20:31,522 --> 00:20:36,361
Kors. Se lige din vilde frisure.

249
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Hvorfor halter du?

250
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
MANGEÅRIG VEN

251
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Fordi jeg er træt.

252
00:20:42,200 --> 00:20:44,118
Hvordan gik din dag?

253
00:20:44,619 --> 00:20:48,790
Vildt fedt!
Jeg var i Comuna 13 hele dagen.

254
00:20:50,083 --> 00:20:53,503
Og nu har jeg ondt i halsen.

255
00:20:53,586 --> 00:20:54,837
Tag en Strepsil. Sugepastil.

256
00:20:55,463 --> 00:20:58,174
Ja, mand. Det ville være godt.

257
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
Er det nyt eller på vej væk?

258
00:21:01,010 --> 00:21:05,098
Uanset hvad, er frisuren stadig grim.

259
00:21:07,141 --> 00:21:08,559
Hvordan har dine forældre det?

260
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
Godt.

261
00:21:11,729 --> 00:21:18,736
Har du hørt om den uro,
de gutter får skabt?

262
00:21:19,862 --> 00:21:23,116
De gaderappere i "Doble Porción".

263
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
Hvad gjorde de?

264
00:21:24,283 --> 00:21:27,870
De kritiserer mig:
"Hvor er drengen fra Medellín?"

265
00:21:27,954 --> 00:21:31,124
Truer med demonstration mod koncerten.

266
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
Det er det eneste land,
hvor kunstnere forventes at gøre noget,

267
00:21:36,170 --> 00:21:38,715
som de ikke skal gøre.

268
00:21:38,798 --> 00:21:42,635
Du skal gå på scenen
og synge og underholde folk.

269
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
Det værste er,
at siger du noget, er det forkert.

270
00:21:45,471 --> 00:21:47,098
Og siger du intet, er det også forkert.

271
00:21:47,181 --> 00:21:48,349
Så du kan ikke vinde.

272
00:22:06,034 --> 00:22:09,412
Livet har mange op- og nedture.
Udfordringer.

273
00:22:09,495 --> 00:22:14,876
Alle de ting kan virkelig gå en på.

274
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
Har man angst eller depression,

275
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
er man ikke i sin egen krop,

276
00:22:21,632 --> 00:22:25,178
og virkeligheden findes ligesom ikke.

277
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
Og frygten bliver bare større og værre.

278
00:22:28,264 --> 00:22:31,809
Men når den kommer,
ved man, den forsvinder igen.

279
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
Det føles, som om den ikke forsvinder,
men det gør den.

280
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
Og jeg bliver stærkere.

281
00:23:05,384 --> 00:23:09,180
FEM DAGE TIL KONCERTEN

282
00:23:14,060 --> 00:23:16,312
"Colombia Despierta."

283
00:23:16,395 --> 00:23:18,439
"Vågn op, Colombia" er hashtagget

284
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
for landets største demonstrationer
i årevis.

285
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
Jeg er studerende!

286
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
Det er tid til at kæmpe!

287
00:23:31,869 --> 00:23:34,413
Hundredtusindvis gik på gaderne,

288
00:23:34,497 --> 00:23:38,334
da vreden imod den højredrejede præsident,
Iván Duque, og hans ministerråd stiger.

289
00:23:44,590 --> 00:23:46,843
Sociale aktivister har konstant fordømt

290
00:23:46,926 --> 00:23:49,971
Duques sabotering
af Colombias historiske fredsaftaler.

291
00:23:50,054 --> 00:23:51,889
Det er ikke tilfældigt.

292
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
Det sker, fordi folket vil høres.

293
00:23:55,560 --> 00:23:57,228
Vi er trætte. Vi har fået nok.

294
00:23:57,311 --> 00:23:59,063
Men vigtigst af alt er vi vågnet.

295
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
Længe leve nationalstrejken!

296
00:24:08,948 --> 00:24:13,286
Demonstranter kræver
sociale og økonomiske forandringer,

297
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
der endnu ikke er kommet.

298
00:24:14,871 --> 00:24:17,790
Og regeringen lytter ikke.

299
00:24:41,272 --> 00:24:42,440
Hej, Fede. Hvordan går det?

300
00:24:43,191 --> 00:24:44,483
Er alt vel?

301
00:24:44,567 --> 00:24:45,902
BORGMESTER I TELEFONEN

302
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
Så du demonstrationerne i morges?

303
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
Og dem i går aftes?

304
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
Mit hoved er ved at eksplodere,

305
00:24:54,327 --> 00:24:57,914
for koncerten skal bare være fabelagtig.

306
00:24:57,997 --> 00:24:59,540
Okay, farvel.

307
00:25:05,379 --> 00:25:06,631
Balvin!

308
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
Hvad så, min konge?

309
00:25:07,798 --> 00:25:09,842
Vil du hilse
på Juan Andrés og María Luisa?

310
00:25:09,926 --> 00:25:11,010
Ja.

311
00:25:11,552 --> 00:25:14,305
Hej, Juan Andrés og María Luisa.
"Hvad så?" fra J Balvin.

312
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
Igen!

313
00:25:16,057 --> 00:25:18,267
Hej, Juan Andrés og María Luisa.
"Hvad så?" fra José.

314
00:25:18,351 --> 00:25:19,810
J Balvin. Kom.

315
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
-Tak.
-Det var så lidt.

316
00:25:21,229 --> 00:25:24,482
Det er som en film.
Det halve Medellín er her.

317
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
Hvad så?

318
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
Lad os tage billeder nu,
så jeg kan få trænet.

319
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
-Vi elsker dig!
-Tak, jeg elsker også jer.

320
00:25:36,953 --> 00:25:40,122
Folk er meget begejstrede.

321
00:25:40,790 --> 00:25:44,710
De bruger maskiner ved siden af ham
for at tage billeder.

322
00:25:48,256 --> 00:25:51,300
J Balvin træner i mit fitnesscenter.

323
00:25:51,968 --> 00:25:53,803
Kommer du til koncerten på lørdag?

324
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
Klart!

325
00:25:56,722 --> 00:26:01,185
Vi har lagt hjerte og sjæl i koncerten.

326
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
Jeg er taknemlig hver dag, mand.
Hver eneste dag.

327
00:26:19,996 --> 00:26:23,582
MATT PARIS - MUSIKER

328
00:26:26,544 --> 00:26:29,922
Tusindvis af colombianere gik på gaden

329
00:26:30,006 --> 00:26:32,967
i protestmarch, demonstration og strejke.

330
00:26:33,050 --> 00:26:38,681
Der var 134 demonstrationer i landet
og 184 protestmarcher,

331
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
siger det nationale politi.

332
00:26:41,809 --> 00:26:45,896
Præsident Iván duque vil forhindre,
at demonstrationerne bliver voldelige,

333
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
som det er sket i andre lande i regionen.

334
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
Har du set det her?

335
00:27:01,412 --> 00:27:03,539
Ja, jeg læste det i går.

336
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
Jeg fatter det ikke. Hvad er der sket?

337
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
Gik folk amok over det, du sagde i Mexico?

338
00:27:08,753 --> 00:27:11,464
Det er, fordi jeg ikke har sagt noget
om demonstrationerne.

339
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Vil du se, hvad gutten siger her?

340
00:27:13,507 --> 00:27:15,509
Hvad hedder han nu?

341
00:27:15,593 --> 00:27:17,511
Mañas Rufinest.

342
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Her er han.

343
00:27:22,099 --> 00:27:23,309
Historik.

344
00:27:31,859 --> 00:27:36,781
"Fraværende stjerner...

345
00:27:36,864 --> 00:27:43,079
...der ser branden fra Miami,
men holder sig ude af ilden.

346
00:27:43,829 --> 00:27:46,874
Hvor er drengen fra Medellín?

347
00:27:47,875 --> 00:27:50,294
Han kopierer koncepter, vi skaber her,

348
00:27:50,378 --> 00:27:53,798
og sælger dem udenlands,
som var de hans, og sælger sin koncert..."

349
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
For fanden da.

350
00:27:56,967 --> 00:27:58,928
Det stinker.

351
00:28:02,014 --> 00:28:04,392
Den fyr er en total taber.

352
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
Mañas, hvordan går det?

353
00:28:13,651 --> 00:28:18,823
Jeg er i Medellín,
hvis du vil mødes ansigt til ansigt.

354
00:28:18,906 --> 00:28:23,536
Jeg vil gerne forstå,
hvad dit problem er med mig.

355
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
Kom.

356
00:28:45,516 --> 00:28:50,855
Før vi begynder,
bør I gøre det her, hvis det er tv.

357
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
Er det en film, gør I sådan.

358
00:28:53,899 --> 00:28:54,984
En sanger!

359
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
Der er fed!

360
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
MARIA "LA MONA" OSORIO - EKSKÆRESTE

361
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Fed!

362
00:29:00,698 --> 00:29:02,241
Pavarotti!

363
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
Tre fede sangere?

364
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
The Backstreet Boys!

365
00:29:08,664 --> 00:29:11,375
Men hvad betød det her?

366
00:29:11,459 --> 00:29:13,752
At det var en gruppe af sangere!

367
00:29:14,336 --> 00:29:16,130
Det er løgn!

368
00:29:16,213 --> 00:29:17,923
Det er løgn!

369
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
José!

370
00:29:26,599 --> 00:29:28,100
Han lægger den tilbage.

371
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
En sanger!

372
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
En gruppe!

373
00:29:37,526 --> 00:29:39,612
NSYNC!

374
00:29:50,331 --> 00:29:51,332
Se.

375
00:29:51,415 --> 00:29:52,416
Lad mig se.

376
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
Hej, Marta, din røv,
vi har ikke mere slik.

377
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
Spiser du det?

378
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
Medarbejderne har ingen hæmninger.

379
00:29:59,590 --> 00:30:04,762
VALENTINA FERRER - KÆRESTE

380
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
Jeg har taget pillen, ikke?

381
00:30:11,685 --> 00:30:13,395
Jo.

382
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Du skal hvile dig,
selv om det kun er kort tid.

383
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
Ikke hele dagen, men lidt.

384
00:30:22,863 --> 00:30:24,698
Genvinde lidt energi.

385
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
Slap helt af.

386
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
Jeg var så tæt på dig i går aftes.

387
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
Hvad?

388
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
Jeg veg ikke fra din side.

389
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
Lad os gå i seng.

390
00:31:04,947 --> 00:31:08,367
FIRE DAGE TIL KONCERTEN

391
00:31:13,789 --> 00:31:17,543
Situationen lige nu
med alle demonstrationerne

392
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
gør tingene mere komplicerede.

393
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
Det gør mig meget nervøs.

394
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
Jeg skal passe på med, hvad jeg siger.

395
00:31:27,720 --> 00:31:30,931
Jeg vil ikke tale politik,
for det er ikke mig.

396
00:31:32,725 --> 00:31:35,978
Jeg vil fokusere på at lyse verden op.

397
00:31:37,730 --> 00:31:41,692
Jo mere, man giver, des mere får man igen.

398
00:31:45,070 --> 00:31:49,199
Da jeg indså,
at musik kan bruges til at opnå noget,

399
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
og ikke er et mål i sig selv...

400
00:31:50,659 --> 00:31:52,453
LATIN MUSIC AWARDS, DEN 23. FEBRUAR 2017

401
00:31:52,536 --> 00:31:55,122
...forstod jeg, at mit ansvar er
at opmuntre folk til at drømme.

402
00:31:55,205 --> 00:31:57,916
Det er et godt tidspunkt
for latinamerikanerne at samles på

403
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
og vise verden, hvor seje vi er,

404
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
at det er en smuk generation,
og at vi er stærke.

405
00:32:03,797 --> 00:32:06,675
Vær ægte hele livet.

406
00:32:17,311 --> 00:32:21,106
For mig følger der
et stort ansvar med min succes,

407
00:32:21,190 --> 00:32:23,275
især når jeg repræsenterer Medellín

408
00:32:23,359 --> 00:32:24,568
i resten af verden.

409
00:32:26,028 --> 00:32:29,156
I lang tid var Medellín kendt
som Pablo Escobars by.

410
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
En by defineret af kokain og narkobaroner.

411
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
Det ville jeg gerne ændre.

412
00:32:39,458 --> 00:32:41,251
Jeg har altid drømt om

413
00:32:41,335 --> 00:32:44,797
og slå over til spansk.

414
00:32:44,880 --> 00:32:48,050
Vi taler engelsk,
men min musik er på spansk.

415
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
Præcis, 90 % af dem aner nok ikke...

416
00:32:49,843 --> 00:32:51,512
-Aner ikke, hvad jeg siger.
-Nej.

417
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
100 %. Men de mærker stemningen.

418
00:33:00,479 --> 00:33:02,856
Da jeg kom frem i branchen,

419
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
sagde mange til mig,
at jeg skulle synge på engelsk

420
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
for at blive verdensstjerne.

421
00:33:11,156 --> 00:33:14,368
Men det var vigtigt for mig
at forblive tro imod mit folk

422
00:33:14,451 --> 00:33:15,744
ved at synge på spansk.

423
00:33:17,996 --> 00:33:20,124
Og ved du hvad? Det gik fint.

424
00:33:20,207 --> 00:33:22,543
J BALVIN, WILLY WILLIAM,
MI GENTE (OFFICIEL VIDEO)

425
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
VISNINGER

426
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
Min lille dreng.

427
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
JOSÉS MOR I TELEFONEN

428
00:33:33,846 --> 00:33:38,225
Dit åndelige liv og dit professionelle liv
er som et puslespil,

429
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
hvor hver enkelt brik finder sin plads.

430
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Fuck!

431
00:33:45,441 --> 00:33:46,734
Hvad skete der?

432
00:33:46,817 --> 00:33:50,404
De studerende blokerer motorvejen.

433
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
Det bliver værre for hver dag.

434
00:33:55,951 --> 00:33:58,787
For hver dag bliver du et bedre menneske,

435
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
og det har jeg bedt så meget for.

436
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Hold da kæft!

437
00:34:02,541 --> 00:34:06,253
De varsler nationalstrejke igen
fra på onsdag!

438
00:34:06,336 --> 00:34:09,965
Der kommer protestmarch,
og de lukker gaderne igen.

439
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
Hold kæft noget rod, mand.

440
00:34:15,512 --> 00:34:16,764
José.

441
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
Klar?

442
00:34:29,693 --> 00:34:31,278
Okay, så tager vi det!

443
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
Kom så!

444
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
Megaland-koncerten er blevet udsat.

445
00:34:41,747 --> 00:34:46,919
Det er den anden koncert, der er aflyst
i denne uge på grund af nationalstrejken.

446
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
Røvhuller.

447
00:34:48,712 --> 00:34:49,797
Hvad er der sket?

448
00:34:49,880 --> 00:34:52,007
De aflyste Megaland-koncerten!

449
00:34:54,843 --> 00:34:56,011
Pope!

450
00:34:56,094 --> 00:34:57,137
Hvad så, mand?

451
00:34:57,221 --> 00:34:59,306
Helt ærligt er min hals smadret.

452
00:34:59,389 --> 00:35:02,935
Men de har sgu aflyst Megaland-koncerten!

453
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
Hvad? Hvorfor?

454
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
På grund af demonstrationerne.

455
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
Hvem skulle spille der?

456
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
Ricky, Sech...

457
00:35:12,486 --> 00:35:17,241
Nå, vi betaler for dem, der kan komme.

458
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
Altså Daddy Yankee og alle dem.

459
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
Jeg prøver at arrangere det.

460
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
Jeg betaler, uanset hvad det koster.

461
00:35:25,999 --> 00:35:28,377
Medellín fortjener et fantastisk show.

462
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
Klart.

463
00:35:29,545 --> 00:35:30,712
Okay. Sørg for det.

464
00:35:32,673 --> 00:35:33,841
Jaime!

465
00:35:33,924 --> 00:35:35,300
Skal vi begynde?

466
00:35:36,176 --> 00:35:37,845
Lad os sidde her.

467
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
Vil du tale om alt?

468
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
Om alt. Du kender mig.

469
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
JAIME ARANGO
JOURNALIST PÅ EL COLOMBIANO

470
00:35:45,394 --> 00:35:47,104
Jeg tager fat om nældens rod.

471
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
Det bliver ret intenst, ikke?

472
00:35:50,315 --> 00:35:51,483
Hvad gør?

473
00:35:51,567 --> 00:35:53,527
Det, de siger, om dit politiske ståsted.

474
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
For mig er de ting så...

475
00:35:56,405 --> 00:36:01,660
Jeg billiger ikke det,
der sker over for folket.

476
00:36:02,744 --> 00:36:07,040
Men skal vi nu være landets præsident

477
00:36:07,124 --> 00:36:09,042
og sige, hvad der er rigtigt og forkert,

478
00:36:09,126 --> 00:36:12,921
når vi plejede at være samfundsproblemet,
de ikke vil høre om?

479
00:36:13,630 --> 00:36:18,093
Uanset hvad jeg siger,
vil de ikke kunne lide det.

480
00:36:18,176 --> 00:36:22,306
Støtter jeg ikke det,
de mener, jeg bør støtte,

481
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
er jeg et røvhul.

482
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
"Det er let at kritisere
fra dit hus i Miami."

483
00:36:27,144 --> 00:36:29,354
"Det er let at kritisere
på så lang afstand."

484
00:36:29,438 --> 00:36:33,358
De siger intet om det hårde slid,
der gav os det her liv.

485
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
Folk ser resultatet,
men kender ikke historien bag.

486
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
De kender ikke historien.

487
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Mange af dem, der angriber os...

488
00:36:44,369 --> 00:36:47,372
...har det helt sikkert hårdt.

489
00:36:47,456 --> 00:36:49,750
Ja. Er det min skyld?

490
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
Det er det ikke.

491
00:36:52,669 --> 00:36:57,174
Mit navn har aldrig stået på stemmesedlen.

492
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
Og det interesserer mig slet ikke.

493
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
Vores opgave er at underholde.

494
00:37:04,264 --> 00:37:08,477
Klart. José, tak for din tid.

495
00:37:19,279 --> 00:37:21,740
-Hallo.
-Hej, José. Hvad så?

496
00:37:21,823 --> 00:37:25,577
Jeg har skideondt i halsen.
Det gør vildt ondt.

497
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
Hvad er der sket?

498
00:37:26,745 --> 00:37:27,955
RAMIRO AGUDELO - ÅNDELIG VEJLEDER

499
00:37:28,038 --> 00:37:30,540
-Nej, det er nok nerver.
-Hvordan gik det i går i Comuna?

500
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
Fantastisk.

501
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
Sang du? Var folk glade?

502
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
Helt klart.

503
00:37:35,754 --> 00:37:39,049
Fedt. Hvordan går det ellers, mand?

504
00:37:40,092 --> 00:37:46,014
Nu kritiserer alle kunstnere
på grund af strejken.

505
00:37:46,098 --> 00:37:48,141
Især mig.

506
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
Som om de hader mig uden grund.

507
00:37:50,769 --> 00:37:55,816
Ja, men tro ikke,
de taler på hele landets vegne.

508
00:37:56,525 --> 00:38:00,153
Hvis du tager det personligt,

509
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
ser du ikke, hvad du giver Colombia.

510
00:38:04,825 --> 00:38:06,034
Ja, okay. Så...

511
00:38:06,118 --> 00:38:09,579
Jeg skriver, når fotoshootet er slut,
så vi kan mødes.

512
00:38:09,663 --> 00:38:12,708
Fedt. Du siger bare en tid, så kommer jeg.

513
00:38:12,791 --> 00:38:16,378
Og sig til,
hvis du ønsker speciel mad eller noget.

514
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
Jeg ønsker bare en god snak Det er alt.

515
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
Okay, fedt. Kram.

516
00:38:20,716 --> 00:38:22,884
Hej. Jeg elsker også dig.

517
00:38:33,770 --> 00:38:36,732
RAMIRO AGUDELO - ÅNDELIG VEJLEDER

518
00:38:36,815 --> 00:38:39,818
Du skal passe på dit helbred

519
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
og ikke lade det her gå dig på.

520
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
Ellers vil det få dig i knæ.

521
00:38:44,948 --> 00:38:48,201
Det gør ondt, selv om det ikke burde.

522
00:38:48,285 --> 00:38:51,872
Alle de Instagram-kommentarer,
alle angrebene og alt det pis.

523
00:38:51,955 --> 00:38:54,458
Men det er ikke rettet imod dig.

524
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
Og du kan ikke forvente,
at alle elsker dig.

525
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
Jeg kan huske, da vi mødtes.

526
00:39:08,138 --> 00:39:10,348
Det er vel ni år siden.

527
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
Du kunne ikke lide mig.

528
00:39:12,309 --> 00:39:13,935
-Jo da.
-Nej!

529
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
Jo, men...

530
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
Du ønskede mig ikke i huset.

531
00:39:16,688 --> 00:39:19,858
Jeg elsker alle mennesker.

532
00:39:19,941 --> 00:39:21,568
Men jeg ønskede ikke

533
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
en reggaeton-sanger
som min datters kæreste!

534
00:39:29,076 --> 00:39:32,788
Jeg ønskede ikke en reggaeton-sanger,
fordi...

535
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
Skal jeg sige det kærligt eller ærligt?

536
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
-Begge dele.
-Okay, begge dele.

537
00:39:37,667 --> 00:39:41,797
Fordi min datter forelskede sig
i en kunstner.

538
00:39:43,173 --> 00:39:46,009
"J Balvin, den kendte kunstner."

539
00:39:46,093 --> 00:39:50,430
Hun burde ikke forelske sig i kunstneren,
men i José...

540
00:39:51,515 --> 00:39:52,849
...mennesket.

541
00:39:53,725 --> 00:39:58,396
Karakteren "Balvin" må fremstå
for omverdenen som en playboy...

542
00:40:00,107 --> 00:40:04,236
...der rejser Jorden rundt
og bedåres af alle kvinder.

543
00:40:06,321 --> 00:40:11,493
Men jeg indså, du mistede din identitet

544
00:40:11,576 --> 00:40:13,870
mellem kunstneren og mennesket.

545
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
Jeg så, at José led.

546
00:40:17,624 --> 00:40:20,127
Og Balvin var den stærke, ikke José.

547
00:40:21,962 --> 00:40:25,966
Men José er jordbunden.

548
00:40:27,259 --> 00:40:28,885
José kommer først.

549
00:40:29,427 --> 00:40:30,846
Dernæst Balvin.

550
00:40:41,648 --> 00:40:45,318
Når jeg går på scenen,
bliver jeg en anden.

551
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
Mit alter ego, J Balvin.

552
00:40:55,453 --> 00:40:57,831
Den spænding imellem José og J Balvin

553
00:40:57,914 --> 00:41:02,544
bidrog til min angst,
smerte og depression.

554
00:41:04,838 --> 00:41:08,884
Jeg røg i helvede som helt ung,
fordi jeg ville være en anden

555
00:41:08,967 --> 00:41:13,972
med en masse smykker, piger og biler.

556
00:41:15,223 --> 00:41:19,436
Jeg for vild og glemte José.

557
00:41:34,117 --> 00:41:38,079
Jeg fik panikanfald og angstanfald,

558
00:41:38,163 --> 00:41:41,374
og af og til ville jeg bare spise og sove.

559
00:41:41,458 --> 00:41:43,084
Jeg blev totalt fed.

560
00:41:43,168 --> 00:41:46,046
Jeg er ikke imod at være fed,
men jeg var tynd.

561
00:41:46,630 --> 00:41:52,177
Så vejede jeg 125 kg,
og det er vel over 200 pund.

562
00:41:52,928 --> 00:41:53,970
Jeg var helt desperat.

563
00:41:54,054 --> 00:41:55,263
J BALVIN INDLAGT:

564
00:41:55,347 --> 00:41:58,350
SANGER SENDER TAK TIL FANS
EFTER HELBREDS-FORSKRÆKKELSE

565
00:41:58,433 --> 00:42:02,437
SIDSTE NYT: J BALVIN AFLYSER
UAE-KONCERT GRUNDET SYGDOM

566
00:42:02,520 --> 00:42:04,564
Vi hørte, du kom på hospitalet.

567
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
Vi håber, du har det bedre.

568
00:42:06,233 --> 00:42:08,026
Hvordan går det? Har du det godt?

569
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
Lidt bedre.

570
00:42:09,319 --> 00:42:10,862
Jeg ønsker dig god bedring.

571
00:42:10,946 --> 00:42:12,239
Hvad sagde lægen?

572
00:42:12,322 --> 00:42:14,699
At jeg har det bedre, men skal hvile.

573
00:42:18,870 --> 00:42:20,455
Jeg led virkelig meget,

574
00:42:20,538 --> 00:42:23,124
og mit instinkt sagde,
jeg skulle fortælle om det.

575
00:42:24,209 --> 00:42:27,254
Så jeg begyndte at åbne op
og talte om min depression.

576
00:42:27,337 --> 00:42:30,131
Jeg vil fokusere
på et sjældent omtalt emne.

577
00:42:30,632 --> 00:42:31,967
Angst.

578
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
Det hjalp som en form for terapi.

579
00:42:34,427 --> 00:42:39,391
Gutter, venner, brødre, søstre.

580
00:42:39,474 --> 00:42:41,726
I er ikke skøre, hvis I er deprimerede.

581
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
I er ikke skøre!

582
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
"Du har penge. Du har det hele."

583
00:42:45,855 --> 00:42:47,482
Det er så dumt!

584
00:42:47,565 --> 00:42:49,818
Jeg kender folk, der er hovedrige,

585
00:42:49,901 --> 00:42:51,778
som kæmper med depression.

586
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Ingen siger: "Jeg vil hyperventilere.

587
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
Jeg vil føle, at jeg ikke kan få luft.

588
00:42:56,908 --> 00:42:58,702
Jeg vil ønske at flygte.

589
00:42:58,785 --> 00:43:00,870
Jeg vil føle, at jeg er ved at dø,

590
00:43:00,954 --> 00:43:04,582
og jeg vil føle, at jeg mister kontrollen
over min skide krop."

591
00:43:05,083 --> 00:43:08,044
Ingen i verden siger fandeme sådan.

592
00:43:08,128 --> 00:43:10,422
Jeg taler om min sandhed,
og det jeg føler.

593
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
Og jeg, der er tusindvis som mig...

594
00:43:16,261 --> 00:43:17,971
...der har gennemgået det her.

595
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
Folk komme hen til koncerter,
autografskrivninger osv.,

596
00:43:20,682 --> 00:43:23,059
og siger: "Tak for det, du sagde.

597
00:43:23,143 --> 00:43:25,353
Du aftabuiserede emnet."

598
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
Hvis nogen af jer har været
sådan noget igennem,

599
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
så husk, at der er lys for enden,

600
00:43:30,483 --> 00:43:32,777
og derfor har vi lys her i aften.

601
00:43:40,285 --> 00:43:42,370
I de sværeste øjeblikke

602
00:43:43,079 --> 00:43:44,914
prøver jeg at få fat i mig selv.

603
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
Jeg kigger ikke ud.

604
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
Jeg kigger ind.

605
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
Meditation er årsagen til,
jeg ikke tager stoffer

606
00:43:55,091 --> 00:43:57,218
og ikke drikker alkohol.

607
00:43:57,302 --> 00:43:59,637
Meditation har reddet mit liv.

608
00:44:01,264 --> 00:44:02,640
Helt sikkert.

609
00:44:04,559 --> 00:44:07,645
Jeg vil gerne blive bedre for hver dag.

610
00:44:07,729 --> 00:44:09,439
Og det tager tid.

611
00:44:10,231 --> 00:44:15,362
TRE DAGE TIL KONCERTEN

612
00:44:24,621 --> 00:44:25,622
Hallo, makker.

613
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
Hallo.

614
00:44:26,998 --> 00:44:32,379
Jeg ringer for at fortælle,
at demonstrationerne er i gang igen,

615
00:44:32,462 --> 00:44:35,799
så pas på, hvilken rute du tager,

616
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
og tjek for lukkede veje.

617
00:44:38,676 --> 00:44:40,261
Okay, hej. Fred.

618
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
Massedemonstrationer i Colombia igen

619
00:45:05,370 --> 00:45:08,248
med over en million mennesker
på landets gader.

620
00:45:08,331 --> 00:45:12,252
De største massedemonstrationer
i Colombia i årevis.

621
00:45:15,004 --> 00:45:17,799
Disse vandaler aner ikke,
hvad de vil have.

622
00:45:17,882 --> 00:45:19,426
De er sociale udskud.

623
00:45:20,760 --> 00:45:25,098
Vi er trætte af at blive marginaliseret
og gemt væk.

624
00:45:25,181 --> 00:45:27,559
Vi er trætte! Det er tid til forandring!

625
00:45:33,815 --> 00:45:36,192
Urobetjente affyrede tåregas
imod demonstranter,

626
00:45:36,276 --> 00:45:40,864
der blokerede store transportveje
i Bogotá, Cali og Medellín.

627
00:45:42,073 --> 00:45:44,826
Regeringen udmeldte lukning af grænserne.

628
00:45:44,909 --> 00:45:49,664
Myndighederne kunne indføre udgangsforbud
for at inddæmme demonstranterne.

629
00:45:55,795 --> 00:45:58,381
Sammenstød mellem politi og demonstranter

630
00:45:58,465 --> 00:46:02,719
resulterede i 270 tilskadekomne,
heraf 150 politibetjente,

631
00:46:03,428 --> 00:46:06,473
samt tre døde på landsplan.

632
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
Han blev ikke ramt i ansigtet!

633
00:46:08,516 --> 00:46:11,311
Mordere!

634
00:46:12,479 --> 00:46:16,149
Dilan Cruz' smil vender aldrig tilbage.

635
00:46:16,232 --> 00:46:20,820
Den unge demonstrant,
der er blevet symbolet

636
00:46:20,904 --> 00:46:24,908
på Colombias
dybe politiske og sociale krise.

637
00:46:32,749 --> 00:46:38,463
Jeg har ikke set byen så oprørt
i over 20 år.

638
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
Totalt kollaps.

639
00:46:40,757 --> 00:46:44,844
Se, hvor fyldt broen er.

640
00:46:45,845 --> 00:46:47,347
Min far var der i to timer.

641
00:46:47,430 --> 00:46:49,140
Mand, det sker aldrig her.

642
00:46:50,892 --> 00:46:52,143
Det er vildt, mand.

643
00:46:52,227 --> 00:46:56,648
Ja, og gutten, de skød i hovedet. Dilan.

644
00:46:59,943 --> 00:47:02,529
Jeg hørte, Fonsecas koncert er aflyst.

645
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
Ja, mand.

646
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
Også Megaland.

647
00:47:05,281 --> 00:47:06,950
Men det er i Bogotá, mand.

648
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
Jeg tror på det.

649
00:47:09,202 --> 00:47:10,662
Lad os se, hvad der sker i morgen.

650
00:47:10,745 --> 00:47:12,121
-Jeg tror på det.
-Vent til i morgen.

651
00:47:12,205 --> 00:47:13,289
Jeg tror på det.

652
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
-Ja, det gør jeg også.
-Jeg tror på det.

653
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
Men vi ved ikke,
hvad der sker før i morgen.

654
00:47:19,337 --> 00:47:20,672
Jeg tror på det.

655
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
Jeg behøver ikke din negative energi.

656
00:47:22,966 --> 00:47:24,592
Jeg kan godt gå. Jeg går.

657
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
Mand, lad os tænde et lys og bede for,
der ikke sker noget.

658
00:47:31,641 --> 00:47:33,226
Vi tænder et lys.

659
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
Må jeg få et lys?

660
00:47:37,605 --> 00:47:38,815
Se, hvad jeg fandt.

661
00:47:42,026 --> 00:47:44,862
Der sker intet på lørdag. Sig det.

662
00:47:46,614 --> 00:47:52,120
Der sker intet på lørdag,
kun gode ting.

663
00:47:53,037 --> 00:47:54,247
Og min hals får det bedre.

664
00:47:54,330 --> 00:47:56,165
Den får det bedre af sig selv.

665
00:47:58,167 --> 00:48:00,253
For fred i landet.

666
00:48:01,713 --> 00:48:04,132
Derfor giver vi den her koncert.

667
00:48:05,925 --> 00:48:08,595
CARLOS LÓPEZ - PSYKIATER

668
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
I ankommer samtidig. Er det planlagt?

669
00:48:11,014 --> 00:48:13,141
SERGIO FRANCO - PERSONLIG LÆGE

670
00:48:13,224 --> 00:48:14,434
Er det store lægedag?

671
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
-Hvordan har du det?
-Stresset over demonstrationerne.

672
00:48:18,855 --> 00:48:20,773
Jeg har noget medicin med.

673
00:48:20,857 --> 00:48:23,318
-Hvad giver du mig?
-Det er for din hals.

674
00:48:23,401 --> 00:48:26,237
Åbn munden. Lad mig se engang.

675
00:48:33,995 --> 00:48:35,496
-Klart.
-Hvad?

676
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
Den er rød som bare helvede.

677
00:48:37,624 --> 00:48:40,460
Den gør ondt som bare helvede.

678
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
Han har slem strubebetændelse.

679
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
Gå ovenpå.

680
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
De er de bedste læger,
så de måtte begge gå med.

681
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
En til at holde mig,
og den anden til at stikke mig.

682
00:49:01,314 --> 00:49:05,401
Nej. For helvede.
Her på den højre. Forsigtigt!

683
00:49:05,485 --> 00:49:07,570
Der er ingen anden måde. Det gør ondt.

684
00:49:08,363 --> 00:49:09,405
Ja, men...

685
00:49:09,489 --> 00:49:11,824
Jeg er god til det, men det gør ondt.

686
00:49:11,908 --> 00:49:13,368
Men det er meget effektivt.

687
00:49:16,079 --> 00:49:18,414
Carlos, ved du virkelig, hvordan man gør?

688
00:49:18,915 --> 00:49:21,000
Jeg ville aldrig lade
en psykiater stikke mig.

689
00:49:21,751 --> 00:49:22,752
For fanden i helvede!

690
00:49:22,835 --> 00:49:24,128
Det her gør ondt, ikke?

691
00:49:25,129 --> 00:49:26,297
Færdig.

692
00:49:26,381 --> 00:49:29,258
Der kom lidt på bukserne.
Dine Louis Vuitton-bukser.

693
00:49:35,223 --> 00:49:37,642
Slap af i det næste par dage.

694
00:49:38,518 --> 00:49:40,311
Okay, unger. Kom så.

695
00:49:40,395 --> 00:49:41,896
Hej.

696
00:49:41,979 --> 00:49:44,399
Hej, elsker dig.

697
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
Tak.

698
00:49:45,942 --> 00:49:48,152
Ring, hvis du mangler noget.

699
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
Mand.

700
00:49:56,703 --> 00:50:00,206
Det er sygt,
at den knægt blev dræbt af politiet.

701
00:50:00,289 --> 00:50:02,041
Sikke en skam, hvad?

702
00:50:02,125 --> 00:50:04,210
Se det sammen med mig.

703
00:50:23,771 --> 00:50:24,981
Dilan.

704
00:50:27,817 --> 00:50:28,985
Det er så trist.

705
00:50:30,403 --> 00:50:31,946
Jeg ved ikke, om jeg bør slå det op.

706
00:50:32,613 --> 00:50:35,116
Det er ikke din sag.

707
00:50:35,700 --> 00:50:38,619
Alle kunstnere er forskellige.

708
00:50:38,703 --> 00:50:39,871
Nogle deltager ivrigt i politik,

709
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
og vi andre taler om vores drømme.

710
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
Det skal du blive ved med.

711
00:50:44,584 --> 00:50:49,380
Jeg har ingen mening om noget,
jeg ikke ved med sikkerhed.

712
00:50:49,464 --> 00:50:52,800
Det er den ansvarlige måde
at håndtere det på.

713
00:50:52,884 --> 00:50:55,595
Jeg er ikke mindre colombianer
af den grund.

714
00:50:55,678 --> 00:50:59,474
Hvis jeg har tiet før,
betyder det ikke, jeg er ligeglad.

715
00:51:01,851 --> 00:51:04,395
Men det er første gang i årevis,
at landet har det...

716
00:51:05,813 --> 00:51:08,107
...så skidt.

717
00:51:12,445 --> 00:51:14,572
Hvad jeg end siger,
vil de stadig angribe mig.

718
00:51:14,655 --> 00:51:15,740
Det er normalt.

719
00:51:16,616 --> 00:51:21,120
Jeg kan ikke skrive, at han døde.
Folk vil vende det imod mig.

720
00:51:21,204 --> 00:51:22,538
Den knægt døde ikke.

721
00:51:22,622 --> 00:51:24,916
Han blev dræbt, mand!

722
00:51:24,999 --> 00:51:28,252
Han døde ikke.

723
00:51:28,336 --> 00:51:29,754
Han blev dræbt!

724
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
Hvad er det for et hashtag?

725
00:51:33,674 --> 00:51:36,010
"De dræbte ham."

726
00:51:36,969 --> 00:51:38,304
Lægger du det op?

727
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
Klart, mand.

728
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Hvorfor?

729
00:51:45,812 --> 00:51:48,272
Hvad synes du?

730
00:51:48,356 --> 00:51:50,274
Jeg vil ikke begå en fejl.

731
00:51:51,275 --> 00:51:54,779
"Min dybeste medfølelse til hele familien.

732
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
Hans liv blev taget,
mens han kæmpede for sine drømme."

733
00:51:58,658 --> 00:51:59,867
Det er fint.

734
00:52:00,451 --> 00:52:01,536
Okay, så.

735
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
Det er lagt op.

736
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
Pis! Der er allerede 200 reaktioner.

737
00:52:11,045 --> 00:52:13,214
På hvor mange minutter? To?

738
00:52:13,297 --> 00:52:14,507
Hvad laver du?

739
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
Ignorér dem.

740
00:52:16,425 --> 00:52:20,888
"Seriøst? Slår han først noget op nu?"

741
00:52:21,556 --> 00:52:22,890
Svar ikke.

742
00:52:22,974 --> 00:52:24,141
Svar ikke.

743
00:52:24,809 --> 00:52:25,977
Okay, så.

744
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
Jeg tror på, at når koncerten afholdes,

745
00:52:30,064 --> 00:52:33,150
får vi et humanitært øjeblik,
ikke et politisk.

746
00:52:35,820 --> 00:52:37,029
Jeg tror på det.

747
00:52:45,663 --> 00:52:48,624
For fem måneder siden
planlagde vi koncerten,

748
00:52:48,708 --> 00:52:52,753
men vi planlagde ikke den situation,
vi står i lige nu

749
00:52:52,837 --> 00:52:55,131
med en masse demonstrationer og vold.

750
00:52:57,425 --> 00:52:59,010
Det er sindssygt.

751
00:53:14,108 --> 00:53:16,819
Jeg troede, jeg vidste,
hvilken slags kunstner jeg ville være,

752
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
men nu ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre.

753
00:53:20,323 --> 00:53:24,327
For jeg ved ikke rigtig,
hvad der sker i mit land.

754
00:53:24,994 --> 00:53:28,831
Plaza Bolívar i Bogotá blev en slagmark,

755
00:53:28,915 --> 00:53:31,834
da en gruppe hætteklædte mænd
angreb kongressen,

756
00:53:31,918 --> 00:53:34,045
justitsministeriet og rådhuset.

757
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
Folk er ikke dumme.

758
00:53:36,297 --> 00:53:38,633
De ved, hvem der er ægte,
og hvem der ikke er.

759
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
Det respekterer jeg.

760
00:53:40,509 --> 00:53:42,219
Men jeg tænker af og til:

761
00:53:42,303 --> 00:53:44,722
"Hvorfor dømmer de mig så hårdt
for det her?"

762
00:53:44,805 --> 00:53:47,058
"Krokodilletårer..."

763
00:53:47,141 --> 00:53:49,727
"Du vil da skide på,
hvad der foregår i dit land..."

764
00:53:49,810 --> 00:53:51,270
"Den fesne dreng fra Medellín."

765
00:53:51,354 --> 00:53:54,273
"J Balvin, gå videre med musikken
og ignorer hadere..."

766
00:53:54,357 --> 00:53:57,610
Af og til vil jeg bare...

767
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
...være usynlig.

768
00:54:02,657 --> 00:54:05,242
Men så tænker jeg:
"Hvordan ville jeg have det,

769
00:54:05,326 --> 00:54:08,955
hvis jeg ikke kan mærke folks kærlighed?"

770
00:54:24,178 --> 00:54:25,513
Hej!

771
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
Hej.

772
00:54:44,323 --> 00:54:47,493
Hold hende under benene. Sådan.

773
00:54:49,078 --> 00:54:51,664
Se Sky derovre.

774
00:54:57,044 --> 00:54:59,839
Grisehviskeren.

775
00:55:02,258 --> 00:55:05,970
Hvor gammel er du? Ti år?

776
00:55:06,053 --> 00:55:08,931
Jeg er drengen fra Medellín.
Jeg er omkring syv år!

777
00:55:13,561 --> 00:55:14,603
Sikke en smuk udsigt.

778
00:55:14,687 --> 00:55:16,272
Så smuk!

779
00:55:18,315 --> 00:55:20,526
Man kan se hele byen.

780
00:55:20,609 --> 00:55:23,320
Comuna'erne er derovre.

781
00:55:23,404 --> 00:55:25,406
Manrique, helt det derovre.

782
00:55:28,576 --> 00:55:30,286
Der er meget lidt tid tilbage.

783
00:55:30,369 --> 00:55:31,829
Kun 48 timer.

784
00:55:31,912 --> 00:55:33,205
Hold da kæft!

785
00:55:34,331 --> 00:55:35,833
Jeg kan ikke vente.

786
00:55:38,627 --> 00:55:41,630
Forleden spurgte nogen,
hvor gammel jeg var.

787
00:55:41,714 --> 00:55:44,425
Og jeg glemte det og sagde, jeg var yngre.

788
00:55:46,218 --> 00:55:51,348
Min sjæl accepterer ikke,

789
00:55:51,432 --> 00:55:53,434
at jeg bliver voksen.

790
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
Ja, totalt.

791
00:56:01,942 --> 00:56:03,402
Kører det?

792
00:56:03,486 --> 00:56:04,904
Lad mig se, om det kører.

793
00:56:04,987 --> 00:56:07,573
Goddag, folkens.
Det er J Balvin på turné her.

794
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
Arbejder med alle kunstnerne. Alt er godt.

795
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
Vi er på vej til vores koncert i aften.

796
00:56:12,745 --> 00:56:15,081
Lad os håbe, salen er proppet.

797
00:56:32,807 --> 00:56:35,434
Indtil nu er der ikke kommet nogen.

798
00:56:39,146 --> 00:56:42,983
Vi glæder os til at se jer.
Det er vel et par år siden.

799
00:56:43,067 --> 00:56:45,820
J Balvin er i bygningen!

800
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
Et billede, makker?

801
00:57:00,126 --> 00:57:02,211
Pas på dig selv, mand.

802
00:57:02,837 --> 00:57:06,090
Min konge, alt vel. Tak.

803
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
Vi elsker dig, José!

804
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
Hvad spiser du?

805
00:57:41,250 --> 00:57:44,920
Man må gennemgå helvede
for at mærke himlen, ikke?

806
00:57:45,504 --> 00:57:47,131
Det ved folk i Medellín.

807
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
Jeg startede på bunden.

808
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
Men det var ikke held.

809
00:57:53,179 --> 00:57:55,598
Det var benhårde ofre, hårdt arbejde...

810
00:57:56,807 --> 00:57:58,184
...og en stor drøm.

811
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
Kors i røven.

812
00:58:09,904 --> 00:58:11,447
Du kan elske mig eller lade være,

813
00:58:11,530 --> 00:58:15,159
men du skal vide,
at jeg har knoklet for det.

814
00:58:16,035 --> 00:58:17,453
Det er et faktum.

815
00:58:27,338 --> 00:58:30,216
Jeg tænkte lige på første gang,
jeg var her.

816
00:58:32,551 --> 00:58:34,136
Det var til en fodboldkamp,

817
00:58:34,220 --> 00:58:36,096
og jeg skulle optræde kort på scenen.

818
00:58:37,973 --> 00:58:41,101
Jeg sang bare,
men ingen hørte rigtig efter.

819
00:58:45,981 --> 00:58:47,274
Og nu står vi her.

820
00:58:50,236 --> 00:58:51,904
Drømme er utrolige, mand.

821
00:58:54,740 --> 00:58:57,034
Det er det smukke ved drømme.

822
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
Så længe, man har en drøm,
har man en grund til at stå op og knokle.

823
00:59:25,813 --> 00:59:26,939
Hvad så, mand?

824
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
-Hvordan går det?
-Godt, mand.

825
00:59:30,567 --> 00:59:32,319
Hvornår er koncerten? I morgen?

826
00:59:32,403 --> 00:59:33,404
Ja.

827
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
Det bliver godt

828
00:59:35,281 --> 00:59:37,908
med lysene,
der blander sig med nabolagets lys.

829
00:59:37,992 --> 00:59:40,953
Du skal nyde det, for du fortjener det.

830
00:59:41,036 --> 00:59:42,997
Har du gjort det i 15 år nu?

831
00:59:43,080 --> 00:59:44,748
Ja, i 15 år.

832
00:59:44,832 --> 00:59:50,504
Du er et godt eksempel på succes.

833
00:59:50,587 --> 00:59:54,341
Du vandt en Grammy og så videre.

834
00:59:54,925 --> 00:59:58,554
Men det er bedre at have
dit folks kærlighed og respekt.

835
00:59:59,430 --> 01:00:01,682
Folk føler, du gemmer dig...

836
01:00:01,765 --> 01:00:02,850
Nej, mand.

837
01:00:02,933 --> 01:00:07,938
Som om ingen kan røre dig,
om de så kylede en sten på dig.

838
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
Jeg ville ikke angribe dig,

839
01:00:10,024 --> 01:00:12,943
men du må høre på os
og sige noget om det.

840
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
Hvad fanden har jeg gjort, mand?

841
01:00:16,488 --> 01:00:20,409
Dem, der demonstrerer i gaderne,
er fra min generation.

842
01:00:20,492 --> 01:00:22,661
De ser dig som et godt eksempel på succes.

843
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
Jeg er med.

844
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
De unge beder bare
om ordentlig uddannelse.

845
01:00:27,291 --> 01:00:29,626
Og når de tager til lægen,

846
01:00:29,710 --> 01:00:32,671
vil de behandles ordentligt
og ikke sendes hjem med en Panodil.

847
01:00:32,755 --> 01:00:34,840
Forstår du?

848
01:00:34,923 --> 01:00:38,719
Alt, du kan gøre, vil hjælpe dem meget.

849
01:00:38,802 --> 01:00:41,263
For de slår de unge ihjel, mand.

850
01:00:41,347 --> 01:00:44,350
Ja, mand. Det gør ondt.

851
01:00:44,850 --> 01:00:46,643
For det er det, der sker i byen.

852
01:00:47,561 --> 01:00:50,230
Jeg blev født og voksede op her.

853
01:00:50,314 --> 01:00:53,400
De dræbte en knægt. Det kan jeg ikke lide.

854
01:00:53,484 --> 01:00:56,987
Måske er det dét,
folk har brug for at høre fra dig nu.

855
01:01:06,330 --> 01:01:07,623
Har alle champagne?

856
01:01:09,249 --> 01:01:12,127
Jeg er ikke god til taler,
meget bedre til at optræde.

857
01:01:14,088 --> 01:01:17,674
For det første vil jeg takke jer alle.

858
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
I er alle min familie.

859
01:01:19,927 --> 01:01:22,471
Skål for Carlos López, tak.

860
01:01:22,554 --> 01:01:23,597
Tak,

861
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
fordi du gør mig kemisk stabil.

862
01:01:28,519 --> 01:01:29,978
Tak.

863
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
For mine forældre, som er her.

864
01:01:31,855 --> 01:01:34,400
Her er drengen fra Medellín.

865
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
Det var jer, der skabte dette uhyre.

866
01:01:40,114 --> 01:01:43,617
Tak, mor og far,
fordi I er der. Jeg elsker jer.

867
01:01:44,159 --> 01:01:47,121
Og for min tante og lillesøster derovre.

868
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
Det er en lille familie.

869
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
La Mona! Den første,
jeg fortalte, at jeg ville synge,

870
01:01:53,544 --> 01:01:55,379
og hun sagde, det ville gå godt!

871
01:01:55,462 --> 01:01:56,880
Skål for dig!

872
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
Skål for José!

873
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
Skål, allesammen.

874
01:02:04,263 --> 01:02:05,264
Skål.

875
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
Lad os spille noget musik.

876
01:02:08,350 --> 01:02:09,518
Skål.

877
01:02:17,818 --> 01:02:22,781
KONCERTDAGEN

878
01:02:48,515 --> 01:02:51,435
Jeg ringer,
fordi jeg gerne vil til din koncert.

879
01:02:52,603 --> 01:02:55,189
Men vores barn bliver født en af dagene.

880
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
En lille ny?

881
01:02:56,440 --> 01:02:58,817
Ja. En dreng mere.

882
01:02:58,901 --> 01:03:00,986
Kors! Tillykke.

883
01:03:02,779 --> 01:03:04,740
Du må ikke være vred på mig, Balvin.

884
01:03:04,823 --> 01:03:06,200
Nej. Aldrig, makker.

885
01:03:06,283 --> 01:03:09,328
Hør, du ringede jo. Det er fedt.

886
01:03:09,411 --> 01:03:11,079
Jay-Z. Hvad så, makker?

887
01:03:11,163 --> 01:03:14,166
Hej. Tillykke.
Tillykke med det hele, mand.

888
01:03:14,249 --> 01:03:16,293
-Held og lykke i aften.
-Tak, mand.

889
01:03:16,376 --> 01:03:18,921
Velsignelser og masser af respekt.
Hils fruen.

890
01:03:19,004 --> 01:03:20,464
Min makker.

891
01:03:21,632 --> 01:03:24,885
Hav en superfantastisk koncert.
Jeg er stolt af dig, mand.

892
01:03:24,968 --> 01:03:28,680
Yo, gid jeg var der,
men jeg er på The Voice.

893
01:03:30,265 --> 01:03:33,477
Men tillykke, mand.

894
01:03:36,063 --> 01:03:38,357
Hvad tid vil du gerne være der?

895
01:03:39,107 --> 01:03:40,442
Omkring kl. 19.

896
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
Lad mig se din hals.

897
01:03:46,406 --> 01:03:47,658
Igen.

898
01:03:50,827 --> 01:03:54,790
Vi afslutter behandlingen,
vi begyndte for to dage siden.

899
01:03:58,961 --> 01:04:00,212
Nej, mand!

900
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
Det er stadig i kroppen!

901
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
Slap af.

902
01:04:04,758 --> 01:04:06,051
Slap af.

903
01:04:13,475 --> 01:04:15,352
Assistenten.

904
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
-Jeg sagde det jo.
-Det ved jeg.

905
01:04:33,537 --> 01:04:35,038
Goddag, mr. Scooter.

906
01:04:35,622 --> 01:04:36,665
Hvordan går det?

907
01:04:36,748 --> 01:04:37,749
-Godt.
-Min ven.

908
01:04:38,959 --> 01:04:40,085
-Hej, folkens.
-Goddag.

909
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
-Hvordan går det?
-Hvordan går det?

910
01:04:41,795 --> 01:04:43,630
-Må jeg låne dig?
-Ja.

911
01:04:45,882 --> 01:04:48,510
Forleden skulle du tage
en stor beslutning,

912
01:04:48,594 --> 01:04:52,097
om du ville lægge det op
om den unge mand, der blev dræbt.

913
01:04:53,473 --> 01:04:57,019
Du valgte at gøre det,
men nu er folk vrede.

914
01:04:57,102 --> 01:05:00,564
De er vrede,
fordi de føler, at det, du sagde,

915
01:05:00,647 --> 01:05:03,692
var en anerkendelse af hans død,

916
01:05:04,484 --> 01:05:06,862
men ikke en anerkendelse af måden,
han døde på.

917
01:05:06,945 --> 01:05:10,240
Når man vælger at blive musiker,
ønsker man ikke at være politiker.

918
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
Nej, for fanden.

919
01:05:11,408 --> 01:05:13,994
Men når man får en større platform
end politikerne,

920
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
når man får det
og kan inspirere folk verden over...

921
01:05:18,790 --> 01:05:21,209
...følger der et ansvar med.

922
01:05:21,293 --> 01:05:24,087
Du og jeg lever privilegerede liv.

923
01:05:24,171 --> 01:05:26,256
Men ja, jeg ønskede ikke det ansvar.

924
01:05:26,340 --> 01:05:28,342
Men når det dukker op,
må du påtage dig det.

925
01:05:28,425 --> 01:05:30,260
Og ser man på musikeres historie

926
01:05:30,344 --> 01:05:34,139
har kunstnere altid været i front
for at bære tingene frem,

927
01:05:34,222 --> 01:05:38,518
for de er folkets stemme, ligesom N.W.A.

928
01:05:38,602 --> 01:05:40,896
De var deres nabolags stemme.

929
01:05:40,979 --> 01:05:42,648
Ja, men det er forskellige stemmer.

930
01:05:42,731 --> 01:05:45,901
Nogle vil have det her,
og andre vil have det her.

931
01:05:45,984 --> 01:05:47,235
Ja, men ved du hvad?

932
01:05:47,319 --> 01:05:49,529
Du er her på grund af dem.

933
01:05:54,451 --> 01:05:57,287
-Jeg har forstået. Altså...
-Ja, men kan du sige...

934
01:05:57,371 --> 01:06:01,249
Det er sådan her.
Jeg ser ikke mig selv som J Balvin.

935
01:06:01,333 --> 01:06:03,585
Jeg ved, du vil sige...

936
01:06:03,669 --> 01:06:06,880
Du er hos de største stjerner.
Jeg taler slet ikke om mig.

937
01:06:06,963 --> 01:06:10,592
Jeg ser ikke mig selv, som folk ser mig.

938
01:06:10,676 --> 01:06:14,846
Jeg er altid sammen med mine nære.
De ser kun José.

939
01:06:14,930 --> 01:06:17,808
Ja, men bare,
fordi du er José og ikke J Balvin,

940
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
betyder det ikke, du ikke har en mening.

941
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
J Balvin har en platform.
José er den, der må sige noget.

942
01:06:22,979 --> 01:06:24,147
Ja.

943
01:06:24,231 --> 01:06:26,191
Og sandheden er jo,

944
01:06:26,274 --> 01:06:29,820
at store kunstnere er dem,
der bruger deres stemme for andre.

945
01:06:29,903 --> 01:06:32,239
Vil du være en kunstner,
der kun taler for dig selv?

946
01:06:32,322 --> 01:06:36,660
Eller vil du være en kunstner,
der tager chancen og taler for andre?

947
01:06:50,424 --> 01:06:53,510
Jeg vil studere,

948
01:06:53,593 --> 01:06:56,680
så jeg kan ændre samfundet

949
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
i kampen!

950
01:07:15,657 --> 01:07:18,285
Jeg troede, du ville skrive "LOVE" her,
men du skrev...

951
01:07:18,368 --> 01:07:19,369
"L-O-V-E."

952
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
Jeg skriver "LOVE" der og så "PEACE".

953
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
Du fuckede op, mand! Det skulle være småt,

954
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
"L-O-V-E."

955
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
Hvor stort skal det være?

956
01:07:28,003 --> 01:07:29,880
-Hvad?
-Jeg kan godt lave det om.

957
01:07:29,963 --> 01:07:32,507
-Så du størrelsen på A'et?
-Ja.

958
01:07:32,591 --> 01:07:34,551
Det fylder hele siden.

959
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
Hvor skal resten stå?

960
01:07:36,303 --> 01:07:39,181
"LOVE" her og "PEACE" her.

961
01:07:40,974 --> 01:07:42,058
Lad ham gøre sit arbejde.

962
01:07:42,142 --> 01:07:43,602
Han pisser mig af.

963
01:07:44,436 --> 01:07:46,688
Se den vej, så jeg kan gøre det færdigt.

964
01:07:46,772 --> 01:07:48,148
Pisseirriterende.

965
01:07:55,989 --> 01:08:00,660
TO TIMER TIL KONCERTEN

966
01:08:01,620 --> 01:08:03,872
Jeg har lyst til at græde uden grund.

967
01:08:03,955 --> 01:08:06,124
Jeg er meget bange.

968
01:08:06,208 --> 01:08:09,294
Jeg føler, jeg mister kontrollen.

969
01:08:09,377 --> 01:08:10,712
Nej.

970
01:08:12,464 --> 01:08:17,260
Det er bare nervøsitet.

971
01:08:19,012 --> 01:08:20,764
Jeg er nervøs. Jeg ryster.

972
01:08:22,265 --> 01:08:24,893
Det føles som starten på et panikanfald.

973
01:08:24,976 --> 01:08:26,186
Hvad er der?

974
01:08:26,269 --> 01:08:27,521
Ingenting!

975
01:08:27,604 --> 01:08:29,272
Hvad mener du med det?

976
01:08:29,356 --> 01:08:31,483
Jeg frygter, jeg får et panikanfald.

977
01:08:31,566 --> 01:08:33,819
Nej, det er bare lidt lampefeber.

978
01:08:33,902 --> 01:08:35,946
Det er normalt, mand.

979
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
Det er din største koncert nogensinde.

980
01:08:38,240 --> 01:08:41,785
Ikke bare professionelt,
men også personligt.

981
01:08:41,868 --> 01:08:44,746
Klart, du er presset.

982
01:08:46,248 --> 01:08:48,583
Acceptér bare, at du har angst,

983
01:08:48,667 --> 01:08:51,628
men du får ikke et panikanfald.

984
01:08:52,838 --> 01:08:54,965
Har du taget al din medicin i dag?

985
01:08:55,048 --> 01:08:56,591
Ikke? Du skal tage det.

986
01:08:56,675 --> 01:08:58,969
Jeg glemte at tage
min angstdæmpende pille.

987
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
Hvorfor er her mennesker?

988
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
Sådan.

989
01:09:10,188 --> 01:09:12,816
Lad os modtage dem
med største kærlighed.

990
01:09:12,899 --> 01:09:15,735
En, to og tre.

991
01:09:23,410 --> 01:09:24,661
Hvor hører den til?

992
01:09:25,161 --> 01:09:26,413
-Lige der, ikke?
-Nej.

993
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
Ikke? Her på denne side.

994
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
Nej.

995
01:09:41,803 --> 01:09:42,804
Hvad har du brug for?

996
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
Ingenting. Lad os gå.

997
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
José, hvad skal jeg ellers sørge for?

998
01:09:51,897 --> 01:09:53,398
Hvad vil du gøre med det her?

999
01:09:54,649 --> 01:09:56,151
Vi lader det være her.

1000
01:09:56,234 --> 01:09:57,819
Okay, lad os smutte.

1001
01:10:01,865 --> 01:10:02,866
Kom så.

1002
01:10:04,492 --> 01:10:05,535
Skal vi?

1003
01:10:07,954 --> 01:10:09,539
Lad os smide dem ud.

1004
01:10:09,623 --> 01:10:11,041
Her skal ikke være rodet.

1005
01:10:11,124 --> 01:10:12,709
-Nej.
-Perfekt.

1006
01:10:15,503 --> 01:10:17,797
Er poolen slået fra?

1007
01:10:20,175 --> 01:10:21,760
Skat, hjælp mig med at smide det ud.

1008
01:10:21,843 --> 01:10:24,054
Jeg vil bare sove bagefter.

1009
01:10:24,137 --> 01:10:26,514
Ja, her må ikke være rodet.

1010
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
-Slukker den her for alt?
-Ja, skat. Den her.

1011
01:10:28,934 --> 01:10:30,852
-Den her?
-Ja, her.

1012
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
Álvaro, kom så!

1013
01:10:43,073 --> 01:10:44,282
Min skat!

1014
01:10:45,659 --> 01:10:46,868
Skat!

1015
01:11:03,218 --> 01:11:06,763
Medellín er klar til koncerten
med J Balvin på stadion.

1016
01:11:06,846 --> 01:11:11,059
Kritikere kalder ham fesen

1017
01:11:11,142 --> 01:11:14,479
om emner såsom strejkerne
og sociale emner.

1018
01:11:14,562 --> 01:11:16,898
Men hvad er kunstneres rolle?

1019
01:11:17,691 --> 01:11:19,943
Folk opbygger så mange forventninger.

1020
01:11:20,026 --> 01:11:22,195
J Balvin slog faktisk
noget op på Instagram.

1021
01:11:22,278 --> 01:11:25,991
Hvad mener du om det møgfald
på SoMe om hans politiske ståsted?

1022
01:11:26,074 --> 01:11:27,951
Han kunne forholde sig tavs.

1023
01:11:28,034 --> 01:11:31,204
Forblive upolitisk
og ikke udtrykke nogen mening.

1024
01:11:31,287 --> 01:11:33,832
De hakkede ham virkelig ned
på Instagram.

1025
01:11:33,915 --> 01:11:35,375
Vi behøver ikke kritisere kunstnere.

1026
01:11:35,458 --> 01:11:38,420
-Imod ulighed og for retfærdighed.
-Det, Balvin giver Colombia...

1027
01:11:38,503 --> 01:11:41,131
-Han vil ikke vælge side.
-Dialog og tolerance...

1028
01:11:41,214 --> 01:11:43,717
Mange tusinde søger en bedre fremtid.

1029
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
En borger i landet må have en mening.

1030
01:11:51,391 --> 01:11:52,642
Tiny, er alle her?

1031
01:11:52,726 --> 01:11:54,519
Vent.

1032
01:11:55,103 --> 01:11:56,855
José, alle...

1033
01:11:56,938 --> 01:11:58,273
Tiny, er du okay?

1034
01:11:58,356 --> 01:12:00,275
Alle er okay. Helt fint.

1035
01:12:00,358 --> 01:12:01,568
I har det fint. Kom så.

1036
01:12:01,651 --> 01:12:03,069
Alle har det fint.

1037
01:12:03,153 --> 01:12:05,613
Jeg fik næsten et panikanfald.

1038
01:12:05,697 --> 01:12:07,240
Min fødder rystede.

1039
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
Lad det ikke gå dig på. Alt er perfekt.

1040
01:12:10,285 --> 01:12:11,661
Jeg mødtes med hele holdet.

1041
01:12:11,745 --> 01:12:13,246
Der er nogle udskiftninger.

1042
01:12:13,329 --> 01:12:17,042
Alle er pressede. Vi er nervøse,
men vi må bevare fatningen.

1043
01:12:17,125 --> 01:12:21,379
Tag en dyb indånding, slap af, og nyd det.

1044
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
Det er din aften. Folk elsker dig.

1045
01:12:23,923 --> 01:12:28,178
Jeg er her for dig. Alt bliver helt fint.

1046
01:12:28,261 --> 01:12:30,305
Slap af. Jeg er her for dig.

1047
01:12:35,477 --> 01:12:36,811
Lad os klare meditationen.

1048
01:12:41,191 --> 01:12:44,861
Når du tror, du er ansvarlig for alt,
går du i panik.

1049
01:12:44,944 --> 01:12:48,531
Men det er du ikke.
Vi er for små til at klare alt selv.

1050
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
Al styrken ligger i din energi.

1051
01:12:50,658 --> 01:12:53,495
Den energi, folk længes efter at se.

1052
01:12:54,788 --> 01:12:59,542
Du aner slet ikke, hvor meget du har.

1053
01:12:59,626 --> 01:13:00,627
Lad det flyde igennem dig.

1054
01:13:01,169 --> 01:13:03,254
Overgiv dig selv til din Gud.

1055
01:13:35,411 --> 01:13:37,497
Jeg troede, jeg var død.

1056
01:13:37,580 --> 01:13:40,208
Jeg ved ikke, hvor jeg var.

1057
01:13:43,878 --> 01:13:46,965
Nyd det. Det er det hele.

1058
01:13:47,048 --> 01:13:48,049
Kom så.

1059
01:13:48,133 --> 01:13:50,802
-Kom. Jeg går først.
-Kom så.

1060
01:13:53,346 --> 01:13:56,266
Mange tak, fordi I er her.

1061
01:13:56,349 --> 01:14:00,436
Det har været min drøm i 15 år.

1062
01:14:00,520 --> 01:14:01,855
Det har været en proces.

1063
01:14:01,938 --> 01:14:04,732
Det har været skridt for skridt.

1064
01:14:04,816 --> 01:14:06,651
Dem, der venter på os, vil gerne se os,

1065
01:14:06,734 --> 01:14:07,777
og vi har stemmen.

1066
01:14:07,861 --> 01:14:12,490
Tak til José, Fabio, Jesús og Scooter.

1067
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
Lad os komme i gang.

1068
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
Alt er fryd og gammen.

1069
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
DJ POPE
SAMARBEJDSPARTNER

1070
01:14:16,369 --> 01:14:18,746
Fryd og gammen. Jeg elsker jer alle.

1071
01:14:18,830 --> 01:14:20,582
-Vi elsker dig.
-Kom så.

1072
01:14:20,665 --> 01:14:22,584
Drengen!

1073
01:14:22,667 --> 01:14:25,545
En, to, tre, drengen!

1074
01:15:11,674 --> 01:15:14,260
-Pope siger, hvornår du skal gå ud.
-Har du set?

1075
01:15:19,432 --> 01:15:21,309
Vildt!

1076
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
Det er utroligt.

1077
01:15:23,144 --> 01:15:25,772
Alt bliver skønt. Jeg elsker dig så højt.

1078
01:15:32,862 --> 01:15:34,614
Du gjorde det, mand.

1079
01:15:34,697 --> 01:15:36,241
Stadion, skat.

1080
01:15:36,866 --> 01:15:37,867
Dit folk.

1081
01:16:11,567 --> 01:16:15,321
For to år siden
hang vi ud sammen på Babylon

1082
01:16:15,405 --> 01:16:18,574
og håbede, at folk en dag ville
lægge mærke til os, og det gør de nu.

1083
01:17:34,776 --> 01:17:36,110
Medellín!

1084
01:17:39,030 --> 01:17:41,324
Medellín, op med hænderne.
Op med dem for mig.

1085
01:17:44,327 --> 01:17:46,412
Hvordan er energien i venstre side?

1086
01:17:47,205 --> 01:17:48,873
Her i midten?

1087
01:17:48,956 --> 01:17:50,541
Der til højre?

1088
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
Op med hænderne, kom så!

1089
01:18:12,855 --> 01:18:15,900
Godaften, Medellín!

1090
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
Jeg hedder José Álvaro Osorio Balvín.

1091
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
Jeg er født og opvokset her,

1092
01:18:27,078 --> 01:18:28,287
og jeg vil dø her.

1093
01:18:28,371 --> 01:18:29,789
Jeg elsker jer.

1094
01:18:32,708 --> 01:18:34,419
Jeg vil præsentere min makker,

1095
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
Nicky Jam!

1096
01:18:59,485 --> 01:19:00,570
Nicky!

1097
01:20:04,800 --> 01:20:06,761
Tag T-shirten på først.

1098
01:20:08,971 --> 01:20:10,473
Den her først, ikke?

1099
01:20:10,556 --> 01:20:11,557
Jo.

1100
01:20:11,641 --> 01:20:14,143
Skal vi skifte strømper?

1101
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
Du har den omvendt på.

1102
01:21:22,461 --> 01:21:25,631
Det er skønt af afslutte turnéen her,

1103
01:21:25,715 --> 01:21:28,593
så jeg kan få mere tid i Medellín
og dele med mit folk.

1104
01:22:49,882 --> 01:22:53,219
José, folk går helt amok!

1105
01:22:53,302 --> 01:22:54,762
Helt amok!

1106
01:22:54,845 --> 01:22:56,138
Jeg skal virkelig tisse.

1107
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
Hvor er tissekoppen?

1108
01:22:59,100 --> 01:23:00,976
Tisse!

1109
01:23:02,687 --> 01:23:04,146
Han skal tisse.

1110
01:23:04,730 --> 01:23:05,898
Jeg skal tisse.

1111
01:23:58,743 --> 01:24:01,203
Vi startede kl. 23.10.

1112
01:24:01,287 --> 01:24:05,207
12, 1, 2, 3.

1113
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
Fire timer?

1114
01:24:08,377 --> 01:24:10,045
Kors i røven!

1115
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
Hvordan har folk det?

1116
01:24:14,341 --> 01:24:17,219
Stadion er fyldt, som var det kl. 19.

1117
01:25:31,210 --> 01:25:36,215
Jeg vil bede om et minuts stilhed...

1118
01:25:37,466 --> 01:25:42,137
...for dem, der er døde i de seneste dage

1119
01:25:42,221 --> 01:25:44,515
i Colombia.

1120
01:25:47,560 --> 01:25:49,520
Men jeg...

1121
01:25:49,603 --> 01:25:53,357
De kaldte mig fesen,
fordi jeg ville være forsigtig.

1122
01:25:58,320 --> 01:26:01,198
Men så kom jeg til Medellín

1123
01:26:01,282 --> 01:26:03,993
og kom i kontakt med mit land,

1124
01:26:04,618 --> 01:26:08,914
og jeg lyttede til det,
folk i mit område havde at sige.

1125
01:26:08,998 --> 01:26:13,502
Så nu forstår jeg,
hvad der sker med de unge i dette land.

1126
01:26:16,505 --> 01:26:22,887
Og denne gang taler jeg for mit folk
som José Álvaro Osorio Balvín.

1127
01:26:24,305 --> 01:26:26,432
Jeg taler for de unge.

1128
01:26:28,142 --> 01:26:31,604
Og jeg beder regeringen om
at lytte til dem.

1129
01:26:35,024 --> 01:26:37,276
Hvis de går i protestmarch...

1130
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
...er der noget, der ikke fungerer.

1131
01:26:41,030 --> 01:26:43,699
Præsident og regering, lyt til de unge.

1132
01:26:43,782 --> 01:26:47,620
For hvis de demonstrerer,
er det, fordi de mangler noget.

1133
01:26:49,747 --> 01:26:52,625
Vi mangler støtte til uddannelse.

1134
01:26:55,544 --> 01:26:58,213
Vi mangler lægehjælp.

1135
01:27:00,633 --> 01:27:03,344
Vi er trætte af volden.

1136
01:27:03,969 --> 01:27:07,097
Dette er et land med kultur, fred,

1137
01:27:07,181 --> 01:27:09,224
kærlighed og tolerance.

1138
01:27:10,142 --> 01:27:13,562
Så jeg beder jer.

1139
01:27:13,646 --> 01:27:17,107
Jeg har ansvaret for,
at når jeg selv får børn,

1140
01:27:17,191 --> 01:27:19,318
så får de en bedre fremtid.

1141
01:27:19,401 --> 01:27:21,278
Et minuts stilhed.

1142
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
Mand, der er tusindvis af mennesker.

1143
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
Vi holder dem, så godt vi kan.

1144
01:29:21,565 --> 01:29:23,442
-Du skal bare...
-De gør ikke noget.

1145
01:29:23,525 --> 01:29:25,903
Nej, de gør ingenting.
Du skal bare give den gas.

1146
01:29:25,986 --> 01:29:27,029
-Fremad?
-Fremad. Ligeud.

1147
01:29:27,112 --> 01:29:28,238
-Kom så.
-Klar?

1148
01:29:41,210 --> 01:29:42,878
Var koncerten noget værd?

1149
01:29:46,673 --> 01:29:47,800
Det gik godt, ikke?

1150
01:29:47,883 --> 01:29:49,676
Kom så!

1151
01:29:50,969 --> 01:29:53,305
Kom så, mand. Få nu taget det billede.

1152
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
Var du til koncerten?

1153
01:29:55,307 --> 01:29:56,517
Helt klart.

1154
01:29:57,059 --> 01:29:59,478
Lad, som om jeg ikke er her,
ellers omringer de os.

1155
01:29:59,561 --> 01:30:01,188
Tak, fordi du kom.

1156
01:30:01,271 --> 01:30:02,272
Tak, min konge.

1157
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
Tak, broder. Alt vel.

1158
01:30:06,110 --> 01:30:07,111
Farvel!

1159
01:30:13,742 --> 01:30:16,453
Den bedste i Medellín.

1160
01:30:40,561 --> 01:30:43,147
José, giv mig en søn!

1161
01:30:52,197 --> 01:30:56,118
I "El Cantante", min yndlingssang,

1162
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
siger Hector Lavoe...

1163
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
Det kan jeg virkelig mærke.

1164
01:31:13,427 --> 01:31:15,095
Jeg er bare José.

1165
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
Stop så. Kom videre!

1166
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
Pas på dig selv, mand. Tak.

1167
01:31:23,145 --> 01:31:25,022
-Jeg elsker dig!
-Gud velsigne dig, José!

1168
01:31:34,656 --> 01:31:36,825
Drengen fra Medellín!

1169
01:35:13,125 --> 01:35:15,127
Tekster af: Pia C. Hvid



