1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,919 --> 00:00:48,174
Denne filmen ble spilt inn
i løpet av én uke i livet

4
00:00:48,257 --> 00:00:52,803
til José Álvaro Osorio Balvín,
også kjent som J Balvin.

5
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Hei, Balvin!

6
00:00:59,143 --> 00:01:01,645
Et bilde, vær så snill!

7
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
Jeg elsker deg!

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
Gi alt du har, G.

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
Få dem til å skrike.

10
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
Mexico!

11
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
Her sammen med dere!

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
Direkte fra Medellín, Colombia!

13
00:01:39,642 --> 00:01:40,643
J Balvin!

14
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
Opp med hendene, Mexico!

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
Hva skjer, Mexico?

16
00:02:02,039 --> 00:02:05,918
Jeg vil se hendene deres i været, Mexico.

17
00:02:06,919 --> 00:02:09,296
Opp med hendene!

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
Takk. Tusen takk.

19
00:02:41,871 --> 00:02:45,416
Dette er en melding til dere alle
fra José Álvaro Osorio Balvín.

20
00:02:47,459 --> 00:02:51,714
Jeg er colombianer og stolt over å bringe
landet mitt til andre deler av verden.

21
00:02:51,797 --> 00:02:56,427
Jeg står verken til venstre
eller til høyre, jeg går alltid framover

22
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
med verdighet og respekt.

23
00:03:02,433 --> 00:03:06,228
Jeg skal snakke om ulike realiteter,
om en jeg har gjennomgått.

24
00:03:06,312 --> 00:03:09,982
Angst og depresjon. Det er en realitet.

25
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
Hvis noen av dere der ute
har hatt det tøft...

26
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
...og ikke klarer å se lyset

27
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
og føler at dere befinner dere i mørket,

28
00:03:19,617 --> 00:03:22,494
skal dere vite at det skjer med meg også.

29
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
Og nå vil jeg at hver og en av dere
slår på lyset på telefonene deres.

30
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
Hvert lys er en bønn, et lys for håpet.

31
00:03:35,507 --> 00:03:39,762
Takk, Mexico, for de gode vibbene.
Vakre, kjære Mexico.

32
00:03:41,764 --> 00:03:44,475
Og hvis dere er med meg
og ønsker å føle noe,

33
00:03:44,558 --> 00:03:49,021
så syng sammen med meg,
så alle de gode vibbene føles i Colombia,

34
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
og all freden og kjærligheten.

35
00:04:58,882 --> 00:05:03,303
GUTTEN FRA MEDELLÍN

36
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
Morn, morn.

37
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
Hva skjer, kompis?

38
00:05:29,663 --> 00:05:31,707
-Går det bra?
-Ja.

39
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
Vær så god.

40
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
Ti på halv sju.
Vi stiller klokka til colombiansk tid.

41
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
Hei, god morgen. Hvordan går det?

42
00:05:47,556 --> 00:05:48,766
Alt vel?

43
00:05:51,727 --> 00:05:54,938
Jeg er på vei hjem
til mitt livs viktigste konsert.

44
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
Min første solo-stadionkonsert.

45
00:06:02,696 --> 00:06:04,615
Jeg gleder meg til å dra tilbake
til Medellín.

46
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
Jeg trenger byen min.

47
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
Jeg trenger å kjenne energien der.

48
00:06:13,207 --> 00:06:14,875
Jeg ringer deg når jeg har landet.

49
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
Ok, glad i deg òg, pappa. Ha det.

50
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
Det har vært en lang reise
fra gatene i Medellín.

51
00:06:26,845 --> 00:06:30,182
Jeg har strevd, helt klart,
særlig med turnélivet.

52
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
Men jeg har jobbet hardt
for komme dit jeg er nå.

53
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
Ta vel imot J Balvin!

54
00:06:35,395 --> 00:06:39,399
J Balvin er den mest nominerte artisten
ved Latin Grammys 2018

55
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
med åtte i alt.

56
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
J Balvin!

57
00:06:42,611 --> 00:06:47,199
Han var den første reggaetonero
til å opptre på Saturday Night Live.

58
00:06:47,282 --> 00:06:50,911
Hvem digger ikke J Balvin og reggaeton?

59
00:06:53,038 --> 00:06:56,416
Balvin når en viktig milepæl på YouTube...

60
00:06:56,500 --> 00:07:00,337
Den colombianske artisten J Balvin
var den mest strømmede artisten i år.

61
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
God morgen, god morgen.

62
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
Velkommen til Medellín, G.

63
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
Jepp.

64
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
ÉN UKE TIL KONSERT

65
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
Å, faen.

66
00:07:32,619 --> 00:07:37,291
Jeg søker alltid etter å bli bedre
i alt jeg gjør.

67
00:07:39,710 --> 00:07:41,628
Nå søker jeg balanse...

68
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
Kom igjen.

69
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
...så jeg ikke mister det
som virkelig betyr noe:

70
00:07:45,299 --> 00:07:48,427
Hvem jeg er som person, ikke som artist.

71
00:07:49,052 --> 00:07:51,138
José. Se der.

72
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
Det står "J Balvin".

73
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
Hei!

74
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
Hei, unger, skal dere ikke si hei?

75
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
Alt vel?

76
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
J Balvin!

77
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Ha det!

78
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Her er siste nytt.

79
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
Fagforeninger, sosiale organisasjoner
og universitetsstudenter

80
00:08:25,881 --> 00:08:28,550
gjentok kravet om en nasjonal streik.

81
00:08:29,593 --> 00:08:34,181
"Gutten fra Medellín",
J Balvin, presenterer

82
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
Arcoiris Tour...

83
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
...i byen som skjenket ham til verden.

84
00:08:41,063 --> 00:08:45,067
Lørdag 30. november
på Atanasio Girardot stadion.

85
00:08:48,779 --> 00:08:52,074
HUSET TIL JOSÉ

86
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
Ok, så i morgen. Først...

87
00:08:56,662 --> 00:08:57,913
...trening.

88
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
Eller vent. Meditasjon først.

89
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Meditasjon.

90
00:09:03,168 --> 00:09:06,088
Noter "meditasjon" to ganger,
så jeg ikke glemmer det.

91
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
SJEFSASSISTENT

92
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
Jeg besøker foreldrene mine på tirsdag.

93
00:09:11,093 --> 00:09:14,513
Vi bør dra til stadionet
en av de nærmeste dagene.

94
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
Vi drar dit hver dag.

95
00:09:15,973 --> 00:09:18,016
PERSONLIG ASSISTENT

96
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
-Hvorfor har du notisbok?
-Hei, Iván!

97
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
FORRETNINGSFØRER

98
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
Vil dere se noe
som vil blåse flettene av dere?

99
00:09:26,525 --> 00:09:28,277
Alle drømmene mine...

100
00:09:28,360 --> 00:09:30,445
Nittini prosent har blitt oppfylt.

101
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
Monterrey-konserten,

102
00:09:33,448 --> 00:09:34,783
Mexico City,

103
00:09:34,866 --> 00:09:37,369
Chile, Argentina, Saudi Arabia,

104
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
og nå stadionet i Medellín,

105
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
den aller største drømmen.

106
00:09:50,007 --> 00:09:51,591
Så hvorfor er du så nervøs?

107
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
Kom an, mann. Seriøst?
Et helt stadion alene...

108
00:09:54,553 --> 00:09:59,141
Jeg er ingen artist.
Jeg forstår ikke hva du føler.

109
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
Det er første gang.
Jeg skal holde en stadionkonsert alene.

110
00:10:02,769 --> 00:10:04,855
Den er allerede utsolgt!
Hva er du redd for?

111
00:10:04,938 --> 00:10:11,778
Jeg husker at jeg var på konserter
på det stadionet for 15 år siden,

112
00:10:11,862 --> 00:10:17,075
med Nicky, Yankee, Ivy Queen...
Alle legendene.

113
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
Og jeg drømte om å stå der en dag.

114
00:10:22,706 --> 00:10:24,833
Hvilken konsert var den vanskeligste?

115
00:10:25,417 --> 00:10:26,752
Puerto Rico.

116
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
Ja, helt klart.

117
00:10:31,423 --> 00:10:34,259
Jeg var i en kjip sinnsstemning
i Puerto Rico.

118
00:10:37,637 --> 00:10:42,726
I går, på treningssenteret med Gordo,
begynte jeg å få den følelsen igjen.

119
00:10:43,602 --> 00:10:46,355
Og jeg tenkte:
"Faen, denne dritten er tilbake."

120
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
Hva føler du?

121
00:10:50,108 --> 00:10:54,321
Som om du ikke er der,
ikke er til stede i kroppen din.

122
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
-Alt virker bra, ikke sant?
-Ja.

123
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
Alt ser bra ut på utsiden,
men ikke inne i hodet ditt.

124
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
Det er et sant helvete.

125
00:11:02,245 --> 00:11:03,997
Skjønner dere hva jeg mener?

126
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
Som: "Hvorfor føler jeg denne dritten?"

127
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Det er en frykt for frykten.

128
00:11:12,506 --> 00:11:17,469
Og du kan bare lure hjernen
ved å fokusere på her og nå.

129
00:11:17,552 --> 00:11:21,139
Når jeg står på scenen,
fokuserer jeg på å synge.

130
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
Du avleder følelsen.

131
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
Med folka på konserten?

132
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
Med noe du kan fokusere på.

133
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
Det verste du kan gjøre
er å avlyse turneen.

134
00:11:30,315 --> 00:11:34,611
Bare jeg kommer meg opp på scenen,
går det bra.

135
00:11:34,694 --> 00:11:37,364
Vi er klovner på scenen.

136
00:11:37,447 --> 00:11:39,741
Smiler, mann.

137
00:11:39,825 --> 00:11:42,327
Derfor elsker jeg
Hector Lavoe-sangen, "El Cantante".

138
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
Den er faen så bra.

139
00:11:46,456 --> 00:11:48,792
Ja. Det er favorittsangen min.

140
00:11:59,761 --> 00:12:02,764
JOSÉ SOM 13-ÅRING

141
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
Jeg vokste opp i Medellín

142
00:12:06,601 --> 00:12:09,646
i et middelklassehjem
med en fot i to verdener.

143
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
De rike vennene mine så meg som fattig,

144
00:12:14,818 --> 00:12:16,987
og de fattige vennene mine så meg som rik.

145
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
Faren min lærte meg å jobbe hardt.

146
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
Og moren min oppmuntret meg til å drømme.

147
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
Da jeg var 17, mistet faren min jobben,

148
00:12:29,958 --> 00:12:32,919
og familien fikk økonomiske problemer.

149
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
Jeg ville ta vare på dem, og det eneste
talentet jeg hadde, var musikk.

150
00:12:39,551 --> 00:12:41,887
Jeg drømte om å bli stjerne,

151
00:12:41,970 --> 00:12:44,848
men jeg visste at jeg måtte jobbe hardt
for å oppnå det.

152
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Min første kjærlighet, La Mona, og jeg

153
00:12:50,562 --> 00:12:53,148
flyttet til Miami
for å forfølge drømmen min i USA.

154
00:12:57,444 --> 00:13:01,406
Men livet som immigrant
i Miami var tøft...

155
00:13:01,490 --> 00:13:03,074
...skikkelig tøft.

156
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
Jeg levde et dobbeltliv,

157
00:13:05,994 --> 00:13:08,914
malte hus på dagtid til livets opphold,

158
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
og så, om kvelden
lot jeg som jeg var en stjerne,

159
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
kjørte limousiner som ikke var mine

160
00:13:13,668 --> 00:13:15,921
og pyntet meg for å gjøre små konserter.

161
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
Jeg var veldig frustrert.

162
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
For jeg ville være noen.

163
00:13:23,637 --> 00:13:27,557
Jeg ville ikke dra tilbake til Colombia
som en taper.

164
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Men jeg hadde det ikke bra i USA,

165
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
med dette falske livet.

166
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
Det var første gang
jeg ble rammet av depresjon.

167
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
Du vil bare dø.

168
00:13:41,863 --> 00:13:44,282
Hjertet ditt blir hardt,
og angsten kommer,

169
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
og så begynner du å føle deg fortapt.

170
00:13:49,120 --> 00:13:52,207
Noen fortalte meg om sovepiller...

171
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
...og jeg tok fem hver kveld.

172
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
Jeg føkka opp hjernen min.

173
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
Depresjon er helvete.

174
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
Den er sterkere enn deg.

175
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
Ingenting gir mening.

176
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
Jeg vurderte til og med selvmord.

177
00:14:22,070 --> 00:14:26,283
Jeg husker at jeg ringte til moren min
og gråt...

178
00:14:28,034 --> 00:14:31,997
"Hvorfor valgte jeg denne karrieren?"

179
00:14:34,165 --> 00:14:36,626
Jeg bestemte meg for å dra hjem
til Medellín.

180
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
Men jeg var ikke klar
til å gi opp drømmen.

181
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
Hei! Hør på dette. Hva syns dere?

182
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
Ideen... Det er fortsatt bare et utkast!

183
00:14:47,470 --> 00:14:48,597
Yo, Shako!

184
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
Hva skjer, mann?

185
00:15:20,879 --> 00:15:24,090
Da jeg kom tilbake til Medellín,
visste ingen hvem jeg var.

186
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
Så jeg begynte å jobbe uten stans,

187
00:15:26,593 --> 00:15:31,431
gjorde konserter over hele byen...
På gata, på skoler, på treningssentre,

188
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
overalt hvor de ville ha meg.

189
00:15:33,558 --> 00:15:35,518
Jeg sa aldri til nei til noen.

190
00:15:58,541 --> 00:16:00,293
J Balvin, El Negocio.

191
00:16:01,586 --> 00:16:05,090
Vår neste video vil være
fra et femstjerners hotell

192
00:16:05,173 --> 00:16:07,050
i New York eller Los Angeles.

193
00:16:07,133 --> 00:16:10,095
-Om Gud vil, Gud velsigne oss.
-Amen.

194
00:16:13,264 --> 00:16:17,227
Den første gangen jeg hørte sangen min
på radio, var klokka tre om natta,

195
00:16:17,310 --> 00:16:19,229
og jeg husker at jeg...

196
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
...gråt.

197
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Gråt av glede.

198
00:16:25,652 --> 00:16:27,612
Den ble en hit i byen min.

199
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
Og jeg tenkte:
"Jøss, folk føler et bånd til meg."

200
00:16:31,199 --> 00:16:34,327
Det var min egen by
som hjalp meg med å få opp energien

201
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
og få musikken min fram.

202
00:16:38,498 --> 00:16:41,000
Det er derfor de kaller meg
"El Niño de Medellín",

203
00:16:41,543 --> 00:16:43,002
"gutten fra Medellín".

204
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
Og her er vi.

205
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
Forsiktig med bikkja.

206
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
Colombia, Medallo... Så fett.

207
00:17:32,761 --> 00:17:36,931
José!

208
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
José ønsker å være med dere alle.
Det er derfor han er her.

209
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
Når dagen er over, når han er ferdig,

210
00:17:51,738 --> 00:17:54,491
skal han ta en haug med bilder
sammen med dere.

211
00:17:54,574 --> 00:17:57,619
José!

212
00:18:02,040 --> 00:18:05,585
Jeg klarer ikke å si nei til noen.
Det var sånn jeg ble oppdratt.

213
00:18:05,668 --> 00:18:09,005
Hvis folk spør om et bilde eller noe sånt,
gjør jeg det bare.

214
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
Jeg har OCD. Er det sånn du sier det?

215
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
Hvis jeg ikke tar et bilde,

216
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
vil jeg huske den personen
for resten av livet.

217
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
"Faen, jeg tok ikke bilde
sammen med den fyren."

218
00:18:23,520 --> 00:18:25,104
Takk. Hva skjer? Alt vel?

219
00:18:25,188 --> 00:18:26,356
Ok.

220
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
Hva driver de ungene med?

221
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
José!

222
00:18:34,405 --> 00:18:35,990
Unnskyld meg.

223
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
Han her er tøff.

224
00:18:40,787 --> 00:18:42,455
-José, ett bilde!
-Greit.

225
00:18:44,958 --> 00:18:47,794
Da jeg var en ukjent i bransjen,

226
00:18:47,877 --> 00:18:51,881
sa moren min: "Du kommer til å møte
mange viktige personer."

227
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
Balvin!

228
00:18:56,177 --> 00:18:58,930
"Men uansett hva som skjer,

229
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
vær deg selv. Aldri lat som.

230
00:19:02,976 --> 00:19:05,603
For den dagen du tror du er en stjerne,

231
00:19:05,687 --> 00:19:07,522
slutter du å skinne for meg."

232
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
Gi applaus for José!

233
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Dekk.

234
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
Hvem er en stor bisk?

235
00:19:43,433 --> 00:19:47,312
"Colombia slutter seg
til den latinamerikanske våren..."

236
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
"Demonstranter fylte gatene

237
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
for å vise sin misnøye
med styret til president Duque."

238
00:19:55,862 --> 00:19:58,656
"Alle håper at Balvin skal si noe viktig

239
00:19:58,740 --> 00:20:00,825
om det som skjer i Colombia."

240
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
Hei...

241
00:20:31,522 --> 00:20:36,361
Herregud. Sjekk det ville håret ditt.

242
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Hvorfor halter du?

243
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
GAMMEL VENN

244
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Fordi jeg er sliten.

245
00:20:42,200 --> 00:20:44,118
Hvordan har dagen din vært?

246
00:20:44,619 --> 00:20:48,790
Knallbra! Jeg tilbrakte hele dagen
i Comuna 13.

247
00:20:50,083 --> 00:20:54,837
-Og nå har jeg sår hals.
-Ta en Strepsil. Du må suge på den.

248
00:20:55,463 --> 00:20:58,174
Ja, det ville vært flott.

249
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
Ny frisyre, eller på vikende front?

250
00:21:01,010 --> 00:21:05,098
Uansett om frisyren er ny
eller på vikende front, er det stygt.

251
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
-Og foreldrene dine?
-Bra.

252
00:21:11,729 --> 00:21:18,736
Har du hørt om rabalderet de gutta lagde?

253
00:21:19,862 --> 00:21:23,116
"Doble Porción", rapperne fra gata.

254
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
Hva har de gjort?

255
00:21:24,283 --> 00:21:27,870
De kritiserer meg, sier:
"Hvor er gutten fra Medellín?"

256
00:21:27,954 --> 00:21:31,124
Truer med å demonstrere mot konserten.

257
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
Dette er det eneste landet
der artister er forventet å gjøre ting

258
00:21:36,170 --> 00:21:38,715
som ikke handler om å være artist.

259
00:21:38,798 --> 00:21:42,635
Du skal opp på scenen,
synge og underholde folk.

260
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
Det verste er at hvis du sier noe,
blir det feil.

261
00:21:45,471 --> 00:21:48,349
Og hvis du ikke sier noe,
blir det også feil. Du taper uansett.

262
00:22:06,034 --> 00:22:09,412
Livet består av mange
opp- og nedturer, utfordringer.

263
00:22:09,495 --> 00:22:14,876
Alt det kan være utløsende faktorer.

264
00:22:17,670 --> 00:22:21,549
Når du lider av angst eller depresjon,
føler du deg utenfor kroppen,

265
00:22:21,632 --> 00:22:25,178
og du er bare ikke til stede.

266
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
Frykten blir bare større og verre.

267
00:22:28,264 --> 00:22:31,809
Men hvis det kommer,
vet du at det vil gå over.

268
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
Det kjennes som om det aldri vil gå over,
men det gjør det.

269
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
Og jeg blir sterkere.

270
00:23:05,384 --> 00:23:09,180
FEM DAGER TIL KONSERT

271
00:23:14,060 --> 00:23:16,312
"Colombia Despierta."

272
00:23:16,395 --> 00:23:18,439
"Colombia våkner", det er hashtagen

273
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
knyttet til de største demonstrasjonene
i landet på mange år.

274
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
Jeg er student!

275
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
Det er på tide å kjempe!

276
00:23:31,869 --> 00:23:34,413
Hundretusener tok til gatene

277
00:23:34,497 --> 00:23:38,334
idet sinnet øker mot president Iván Duque
og regjeringen hans.

278
00:23:44,590 --> 00:23:46,843
Sosiale aktivister
har til stadighet anmeldt

279
00:23:46,926 --> 00:23:49,971
Duque for å sabotere
den historiske fredsavtalen i Colombia.

280
00:23:50,054 --> 00:23:51,889
Dette er ingen tilfeldighet.

281
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
Dette skjer fordi folk trenger å bli hørt.

282
00:23:55,560 --> 00:23:59,063
Vi er lei. Vi har fått nok.
Men enda viktigere: Vi har våknet.

283
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
Lenge leve den nasjonale streiken!

284
00:24:08,948 --> 00:24:13,286
Demonstrantene krever
sosiale og økonomiske endringer

285
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
som ennå gjenstår å skje.

286
00:24:14,871 --> 00:24:17,790
Og regjeringen lytter ikke.

287
00:24:41,272 --> 00:24:44,483
Hei, Fede. Hvordan går det?
Hvordan er ståa?

288
00:24:44,567 --> 00:24:45,902
ORDFØRER
PÅ TELEFONEN

289
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
Så du demonstrasjonene i morges?

290
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
Og de i går kveld?

291
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
Hodet mitt eksploderer snart,

292
00:24:54,327 --> 00:24:57,914
for vi trenger
at konserten blir sinnssykt bra.

293
00:24:57,997 --> 00:24:59,540
Ok, ha det.

294
00:25:05,379 --> 00:25:06,631
Balvin!

295
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
Hva skjer, konge?

296
00:25:07,798 --> 00:25:09,842
Kan du si hei
til Juan Andrés og María Luisa?

297
00:25:09,926 --> 00:25:11,010
Ja.

298
00:25:11,552 --> 00:25:14,305
Hei, Juan Andrés og María Luisa,
en hilsen fra J Balvin.

299
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
En gang til.

300
00:25:16,057 --> 00:25:19,810
Hei, Juan Andrés og María Luisa,
en hilsen fra José. J Balvin.

301
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
-Takk.
-Bare hyggelig.

302
00:25:21,229 --> 00:25:24,482
Det er som en film her inne.
Halve Medellín er her.

303
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
Hva skjer?

304
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
La oss ta bilder nå, så jeg får trent.

305
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
-Vi elsker deg!
-Takk. Jeg elsker dere òg.

306
00:25:36,953 --> 00:25:40,122
Folk er superbegeistret.

307
00:25:40,790 --> 00:25:44,710
De går på maskinen ved siden av ham
for å ta bilder.

308
00:25:48,256 --> 00:25:51,300
J Balvin trener på treningsstudioet mitt.

309
00:25:51,968 --> 00:25:53,803
Skal du på konserten på lørdag?

310
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
Selvsagt!

311
00:25:56,722 --> 00:26:01,185
Vi har lagt hjerte og sjel
i denne konserten.

312
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
Jeg er takknemlig hver dag, G.
Hver eneste dag.

313
00:26:19,996 --> 00:26:23,582
MUSIKER

314
00:26:26,544 --> 00:26:29,922
Tusener av colombianere var i gatene

315
00:26:30,006 --> 00:26:32,967
i demonstrasjonstog, markeringer
og streiker.

316
00:26:33,050 --> 00:26:38,681
Det var 134 markeringer
og 184 demonstrasjonstog over hele landet,

317
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
ifølge det nasjonale politiet.

318
00:26:41,809 --> 00:26:45,896
President Iván Duque ønsker å forhindre
at demonstrasjonene blir voldelige,

319
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
slik vi har sett i andre land i regionen.

320
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
Har du sett dette?

321
00:27:01,412 --> 00:27:03,539
Ja, jeg leste det i går.

322
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
Jeg skjønner ikke. Hva skjedde?

323
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
Folk flippa
på grunn av det du sa i Mexico?

324
00:27:08,753 --> 00:27:11,464
Det er fordi jeg ikke har sagt noe
om demonstrasjonene.

325
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Kan du sjekke hva denne fyren sa?

326
00:27:13,507 --> 00:27:15,509
Hva het han igjen?

327
00:27:15,593 --> 00:27:17,511
Mañas Rufinest.

328
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Her er han.

329
00:27:22,099 --> 00:27:23,309
Saken.

330
00:27:31,859 --> 00:27:36,781
"De fjerne stjernene..."

331
00:27:36,864 --> 00:27:43,079
"...som følger med på ilden fra Miami,
men som holder seg unna flammene."

332
00:27:43,829 --> 00:27:46,874
"Hvor er El Niño de Medellín?"

333
00:27:47,875 --> 00:27:50,294
"Kopierer konsepter herfra

334
00:27:50,378 --> 00:27:53,798
for å selge dem som om de var hans,
og selger den jævla konserten sin..."

335
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
Dæven.

336
00:27:56,967 --> 00:27:58,928
Det var noe dritt.

337
00:28:02,014 --> 00:28:04,392
Fyren er en taper.

338
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
Mañas, hvordan går det?

339
00:28:13,651 --> 00:28:18,823
Jeg er i Medellín,
om du vil treffes ansikt til ansikt.

340
00:28:18,906 --> 00:28:23,536
Jeg vil gjerne forstå
hva problemet ditt med meg er.

341
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
Da drar vi.

342
00:28:45,516 --> 00:28:50,855
Før vi begynner: Hvis det er
et TV-program, gjør dere sånn.

343
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
Hvis det er en film, gjør dere sånn.

344
00:28:53,899 --> 00:28:54,984
En sanger!

345
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
Som er tjukk!

346
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
EKSKJÆRESTE

347
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Tjukk!

348
00:29:00,698 --> 00:29:02,241
Pavarotti!

349
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
Tre tjukke sangere?

350
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
Backstreet Boys!

351
00:29:08,664 --> 00:29:11,375
Men hva betydde dette?

352
00:29:11,459 --> 00:29:13,752
At det var en gruppe sangere!

353
00:29:14,336 --> 00:29:16,130
Ikke tale om!

354
00:29:16,213 --> 00:29:17,923
Ikke tale om!

355
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
José!

356
00:29:26,599 --> 00:29:28,100
Han legger den tilbake.

357
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
En sanger!

358
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
En gruppe!

359
00:29:37,526 --> 00:29:39,612
NSYNC!

360
00:29:50,331 --> 00:29:52,416
-Se.
-Få se.

361
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
Hei, Marta, din dust,
vi har for lite godteri.

362
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
Driver du og spiser det?

363
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
Disse arbeidstakerne eier ikke grenser.

364
00:29:59,590 --> 00:30:04,762
KJÆRESTE

365
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
Jeg tok pillen, ikke sant?

366
00:30:11,685 --> 00:30:13,395
Ja.

367
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Du må hvile, om så bare litt.

368
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
Ikke en hel dag, men litt.

369
00:30:22,863 --> 00:30:24,698
For å få tilbake kreftene.

370
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
Slapp av i hele kroppen.

371
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
Jeg var så nær deg i natt.

372
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
Hva?

373
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
Jeg holdt meg inntil deg hele tiden.

374
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
Kom, så legger vi oss.

375
00:31:04,947 --> 00:31:08,367
FIRE DAGER TIL KONSERT

376
00:31:13,789 --> 00:31:17,543
Situasjonen vi har nå,
med alle demonstrasjonene,

377
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
gjør ting vanskeligere.

378
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
Det gjør meg skikkelig nervøs.

379
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
Jeg må være veldig forsiktig
med hva jeg sier.

380
00:31:27,720 --> 00:31:30,931
Jeg vil ikke inn på politikk,
for det er ikke greia mi.

381
00:31:32,725 --> 00:31:35,978
Jeg vil bare fokusere
på å gi lys til verden.

382
00:31:37,730 --> 00:31:41,692
Jo mer du gir, desto mer får du.

383
00:31:45,070 --> 00:31:49,199
Da jeg innså at musikk er et middel

384
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
og ikke et mål i seg selv...

385
00:31:50,659 --> 00:31:52,453
MUSIKKPRIS
23. FEBRUAR 2017

386
00:31:52,536 --> 00:31:55,122
...innså jeg at mitt ansvar er
å oppmuntre folk til å drømme.

387
00:31:55,205 --> 00:31:57,916
Dette er et bra øyeblikk
for latinamerikanere til å samles

388
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
og vise verden hvor kule vi er,

389
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
at dette er en vakker generasjon
og vi er sterke.

390
00:32:03,797 --> 00:32:06,675
Vær ekte. Vær ekte til døden.

391
00:32:17,311 --> 00:32:21,106
For meg innebærer det å ha suksess
et stort ansvar,

392
00:32:21,190 --> 00:32:23,275
særlig som representant for Medellín

393
00:32:23,359 --> 00:32:24,568
overfor resten av verden.

394
00:32:26,028 --> 00:32:29,156
Lenge var Medellín kjent
som byen til Pablo Escobar,

395
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
en by definert av kokain og narcos.

396
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
Drømmen min var å endre på det.

397
00:32:39,458 --> 00:32:41,251
Det har alltid vært drømmen min,

398
00:32:41,335 --> 00:32:44,797
å nå andre på spansk.

399
00:32:44,880 --> 00:32:48,050
Vi sitter her og snakker engelsk,
men musikken min er på spansk.

400
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
Nitti prosent vet nok ikke...

401
00:32:49,843 --> 00:32:51,512
-De skjønte ikke hva jeg sa.
-Nei.

402
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
Hundre prosent. Men de følte vibbene.

403
00:33:00,479 --> 00:33:02,856
Mens jeg jobbet meg opp i bransjen,

404
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
var det mange som sa
at jeg måtte synge på engelsk

405
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
for å bli verdensstjerne.

406
00:33:11,156 --> 00:33:14,368
Men det var viktig for meg
å være tro mot folket mitt

407
00:33:14,451 --> 00:33:15,744
ved å gjøre det på spansk.

408
00:33:17,996 --> 00:33:20,124
Og vet du vet? Alt ordnet seg.

409
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
VISNINGER

410
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
Gutten min.

411
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
MOREN TIL JOSÉ
PÅ TELEFONEN

412
00:33:33,846 --> 00:33:38,225
Det åndelige livet ditt
og yrkeslivet ditt er som et puslespill

413
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
der hver brikke finner sin plass.

414
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Faen.

415
00:33:45,441 --> 00:33:46,734
Hva er det?

416
00:33:46,817 --> 00:33:50,404
Studentene har stengt motorveien.

417
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
Det blir verre for hver dag.

418
00:33:55,951 --> 00:33:58,787
For hver dag blir du et bedre menneske,

419
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
noe jeg har bedt mye om i bønnene mine.

420
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Jøss!

421
00:34:02,541 --> 00:34:06,253
De varslet nasjonal streik
på onsdag, igjen!

422
00:34:06,336 --> 00:34:09,965
De skal gå i demonstrasjonstog
og stenge gatene igjen.

423
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
For et jævla rot, mann.

424
00:34:15,512 --> 00:34:16,764
José.

425
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
Er du klar?

426
00:34:29,693 --> 00:34:31,278
Ok, da setter vi i gang!

427
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
Kom igjen!

428
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
Megaland-konserten har blitt utsatt.

429
00:34:41,747 --> 00:34:46,919
Det er den andre konserten som blir avlyst
denne uka grunnet den nasjonale streiken.

430
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
Helvete.

431
00:34:48,712 --> 00:34:49,797
Hva er det?

432
00:34:49,880 --> 00:34:52,007
De har avlyst Megaland-konserten!

433
00:34:54,843 --> 00:34:56,011
Pope!

434
00:34:56,094 --> 00:34:57,137
Skjer, G?

435
00:34:57,221 --> 00:34:59,306
For å si det som det er,
er halsen min føkka.

436
00:34:59,389 --> 00:35:02,935
Men fanken, de avlyste Megaland-konserten!

437
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
Hva? Hvorfor?

438
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
På grunn av streikene.

439
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
Hvem skulle spille på Megaland?

440
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
Ricky, Sech...

441
00:35:12,486 --> 00:35:17,241
Vel, la oss betale for dem som kan komme.

442
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
Jeg mener Daddy Yankee
og alle de folka der.

443
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
Jeg skal prøve å få det til.

444
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
Jeg betaler. Jeg blåser i hva det koster.

445
00:35:25,999 --> 00:35:28,377
Medellín fortjener et makeløst show.

446
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
Helt klart.

447
00:35:29,545 --> 00:35:30,712
Ok. Fiks det.

448
00:35:32,673 --> 00:35:33,841
Jaime!

449
00:35:33,924 --> 00:35:35,300
Skal vi begynne?

450
00:35:36,176 --> 00:35:37,845
Vi setter oss her.

451
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
Vil du snakke om alt?

452
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
Alt. Du kjenner meg.

453
00:35:45,394 --> 00:35:47,104
Jeg kødder ikke.

454
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
Det drar seg til, hva?

455
00:35:50,315 --> 00:35:51,483
Hva da?

456
00:35:51,567 --> 00:35:53,527
Det de sier
om det politiske ståstedet ditt.

457
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
For meg er disse tingene veldig...

458
00:35:56,405 --> 00:36:01,660
Jeg liker ikke det som blir gjort
mot menneskene.

459
00:36:02,744 --> 00:36:07,040
Men nå skal vi liksom være
"landets presidenter"

460
00:36:07,124 --> 00:36:09,042
og si hva som er rett eller galt.

461
00:36:09,126 --> 00:36:12,921
Vi som pleide å være det som var galt
i samfunnet, det de ikke ville høre.

462
00:36:13,630 --> 00:36:18,093
Og uansett hva jeg sier,
vil de ikke være fornøyde.

463
00:36:18,176 --> 00:36:22,306
For hvis jeg ikke støtter
det de mener jeg burde støtte,

464
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
er jeg en kødd.

465
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
"Lett for deg å kritisere
fra huset ditt i Miami."

466
00:36:27,144 --> 00:36:29,354
"Lett å kritisere
fra 30 000 fot oppe i lufta."

467
00:36:29,438 --> 00:36:33,358
Men de snakker ikke om det harde arbeidet
vi gjorde for å komme hit.

468
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
Folk ser det gloriøse,
men kjenner ikke historien som ligger bak.

469
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
De kjenner ikke historien.

470
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Mange av disse folka som angriper oss...

471
00:36:44,369 --> 00:36:47,372
...har det sikkert veldig tøft.

472
00:36:47,456 --> 00:36:51,209
Ja. Er det min skyld?
Det er det ikke.

473
00:36:52,669 --> 00:36:57,174
Navnet mitt, J Balvin,
sto aldri på stemmeseddelen.

474
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
Og det interesserer meg ikke
i det hele tatt.

475
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
Jobben vår er å underholde.

476
00:37:04,264 --> 00:37:08,477
Nettopp. Takk for at du tok deg tid, José.

477
00:37:19,279 --> 00:37:21,740
-Hallo.
-Hei, José. Hva skjer?

478
00:37:21,823 --> 00:37:25,577
Jeg ligger her med en jævlig sår hals
som tar livet av meg.

479
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
Er du syk?

480
00:37:26,745 --> 00:37:27,955
ÅNDELIG VEILEDER

481
00:37:28,038 --> 00:37:30,540
-Det er nok nervene.
-Hvordan gikk det i Comuna i går?

482
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
Fantastisk.

483
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
Sang du? Var folk fornøyde?

484
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
Helt klart.

485
00:37:35,754 --> 00:37:39,049
Bra. Hvordan går det ellers?

486
00:37:40,092 --> 00:37:46,014
Alle kritiserer artistene nå,
på grunn av denne streikesituasjonen.

487
00:37:46,098 --> 00:37:48,141
Særlig meg.

488
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
Det er som om de hater meg uten grunn.

489
00:37:50,769 --> 00:37:55,816
Ja, men ikke tro
at det er hele landet som snakker.

490
00:37:56,525 --> 00:38:00,153
Hvis du tar det personlig,

491
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
vil du ikke kunne se
hva du gir til Colombia.

492
00:38:04,825 --> 00:38:06,034
Ja, ok, så...

493
00:38:06,118 --> 00:38:09,579
Jeg sender deg melding
så snart fotosesjonen er over.

494
00:38:09,663 --> 00:38:12,708
Ok, si når, og jeg kommer.

495
00:38:12,791 --> 00:38:16,378
Og si ifra
hvis du vil ha noe spesielt å spise.

496
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
Jeg trenger bare en god samtale.
Det er alt.

497
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
Ok, fint. Klem.

498
00:38:20,716 --> 00:38:22,884
Ha det. Glad i deg òg.

499
00:38:36,815 --> 00:38:39,818
Du må passe på helsa di

500
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
og ikke la dette gå inn på deg.

501
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
Ellers vil det dra deg ned.

502
00:38:44,948 --> 00:38:48,201
Det burde ikke det, men det gjør vondt.

503
00:38:48,285 --> 00:38:51,872
Alle Instagram-kommentarene,
alle angrepene, alt det der.

504
00:38:51,955 --> 00:38:54,458
Men det er ikke mot deg.

505
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
Og du kan ikke forvente
at alle skal elske deg.

506
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
Jeg husker da vi traff hverandre.

507
00:39:08,138 --> 00:39:10,348
For rundt ni år siden.

508
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
Du likte meg ikke.

509
00:39:12,309 --> 00:39:13,935
-Jo, det gjorde jeg.
-Nei!

510
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
Jeg gjorde det, men...

511
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
Du ville ikke ha meg i huset.

512
00:39:16,688 --> 00:39:19,858
Jeg elsker alle mennesker.

513
00:39:19,941 --> 00:39:21,568
Det jeg ikke ville,

514
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
var at datteren min skulle ha
en reggaetonero-kjæreste!

515
00:39:29,076 --> 00:39:32,788
Jeg ville ikke ha en reggaetonero fordi...

516
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
Skal jeg si det kjærlig eller rett fram?

517
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
-Begge deler.
-Ok, begge deler.

518
00:39:37,667 --> 00:39:41,797
Fordi datteren min forelsket seg
i en artist.

519
00:39:43,173 --> 00:39:46,009
"J Balvin, den berømte artisten."

520
00:39:46,093 --> 00:39:50,430
Men hun må ikke forelske seg i artisten.
Hun må forelske seg i José.

521
00:39:51,515 --> 00:39:52,849
Mennesket.

522
00:39:53,725 --> 00:39:58,396
Karakteren "Balvin" må presentere seg
for verden som en playboy...

523
00:40:00,107 --> 00:40:04,236
...som reiser verden rundt
og blir forgudet av alle kvinner.

524
00:40:06,321 --> 00:40:11,493
Men jeg skjønte
at identiteten din var blitt borte

525
00:40:11,576 --> 00:40:13,870
mellom artisten og mennesket.

526
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
Jeg så at José hadde det vondt.

527
00:40:17,624 --> 00:40:20,127
Og Balvin var den sterke, ikke José.

528
00:40:21,962 --> 00:40:25,966
Men José har beina på bakken.

529
00:40:27,259 --> 00:40:28,885
José kommer først.

530
00:40:29,427 --> 00:40:30,846
Så Balvin.

531
00:40:41,648 --> 00:40:45,318
Når jeg går på scenen,
blir jeg til en annen.

532
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
Mitt alter ego, J Balvin.

533
00:40:55,453 --> 00:40:57,831
Spenningen mellom José og J Balvin

534
00:40:57,914 --> 00:41:02,544
bidro til angsten
og smerten og depresjonen.

535
00:41:04,838 --> 00:41:08,884
Jeg gikk til helvete som svært ung
fordi jeg ville være en annen

536
00:41:08,967 --> 00:41:13,972
med smykker, jenter, biler.

537
00:41:15,223 --> 00:41:19,436
Jeg gikk meg vill, og jeg glemte José.

538
00:41:34,117 --> 00:41:38,079
Jeg hadde hatt panikkangst og angstanfall,

539
00:41:38,163 --> 00:41:41,374
og noen ganger
ville jeg bare spise og sove.

540
00:41:41,458 --> 00:41:43,084
Jeg ble feit.

541
00:41:43,168 --> 00:41:46,046
Jeg har ikke noe imot fedme,
men jeg var en tynn guttunge.

542
00:41:46,630 --> 00:41:50,175
Og jeg veide 125 kilo,
som er, jeg vet ikke,

543
00:41:50,258 --> 00:41:52,177
rundt 200 pund eller noe.

544
00:41:52,928 --> 00:41:53,970
Jeg var desperat.

545
00:41:54,054 --> 00:41:55,263
J BALVIN PÅ SYKEHUS:

546
00:41:55,347 --> 00:41:58,350
SANGER SENDER "TAKK"-MELDING
TIL FANSEN ETTER HELSEEPISODE

547
00:41:58,433 --> 00:42:02,437
SISTE NYTT: J BALVIN AVLYSER
UAE-KONSERT PÅ GRUNN AV SYKDOM

548
00:42:02,520 --> 00:42:04,564
Vi hørte at du var å sykehus.

549
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
Vi håper du føler deg bedre.

550
00:42:06,233 --> 00:42:08,026
Hvordan har du det? Går det bra?

551
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
Litt bedre.

552
00:42:09,319 --> 00:42:10,862
Jeg håper du snart blir bedre.

553
00:42:10,946 --> 00:42:12,239
Hva sa legen?

554
00:42:12,322 --> 00:42:14,699
At jeg er bedre, men at jeg må hvile.

555
00:42:18,870 --> 00:42:20,455
Jeg hadde det vondt,

556
00:42:20,538 --> 00:42:23,124
og magefølelsen var å fortelle
hva jeg opplevde.

557
00:42:24,209 --> 00:42:27,254
Så jeg begynte å åpne meg
og snakke om depresjonen.

558
00:42:27,337 --> 00:42:30,131
Jeg vil ta opp et tema
det sjelden blir snakket om.

559
00:42:30,632 --> 00:42:31,967
Angst.

560
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
Det hjalp meg, som en form for terapi.

561
00:42:34,427 --> 00:42:39,391
Gutta, venner, brødre, søstre.

562
00:42:39,474 --> 00:42:41,726
Dere er ikke gale om dere er deprimerte.

563
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
Dere er ikke gale!

564
00:42:43,687 --> 00:42:47,482
"Du har penger. Du har alt."
Det er bare dusterier!

565
00:42:47,565 --> 00:42:51,778
Jeg kjenner folk med all verdens penger,
som prøver å håndtere depresjon.

566
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Ingen sier:
"Jeg ønsker å hyperventilere.

567
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
Jeg ønsker å føle det som at jeg kveles.

568
00:42:56,908 --> 00:42:58,702
Jeg ønsker å føle for å stikke av.

569
00:42:58,785 --> 00:43:00,870
Jeg ønsker å føle det som at jeg skal dø.

570
00:43:00,954 --> 00:43:04,582
og jeg ønsker å føle det som
at jeg mister kontroll over kroppen min."

571
00:43:05,083 --> 00:43:08,044
Ingen i hele verden som jeg vet om.

572
00:43:08,128 --> 00:43:10,422
Jeg snakker om min sannhet
og hva jeg føler.

573
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
Og jeg vet at det fins tusener som meg...

574
00:43:16,261 --> 00:43:17,971
...som har opplevd det samme.

575
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
Folk kommer bort til meg
under konserter eller signeringer

576
00:43:20,682 --> 00:43:25,353
og sier: "Takk for det du sa.
Du fjernet stigmaet rundt disse temaene."

577
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
Hvis noen av dere
har vært gjennom noe lignende,

578
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
må dere bare huske
at lyset kommer tilbake,

579
00:43:30,483 --> 00:43:32,777
og det er derfor vi har lys her i kveld.

580
00:43:40,285 --> 00:43:44,914
I de vanskeligste øyeblikkene
prøver jeg bare å få kontakt med meg selv.

581
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
Jeg ser ikke utover.

582
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
Jeg ser innover.

583
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
Meditasjon er grunnen til
at jeg ikke bruker dop,

584
00:43:55,091 --> 00:43:57,218
ikke bruker alkohol.

585
00:43:57,302 --> 00:43:59,637
Meditasjon har reddet livet mitt.

586
00:44:01,264 --> 00:44:02,640
Helt klart.

587
00:44:04,559 --> 00:44:07,645
Jeg vil bare bli bedre
for hver dag, skjønner?

588
00:44:07,729 --> 00:44:09,439
Og det tar tid.

589
00:44:10,231 --> 00:44:15,362
TRE DAGER TIL KONSERT

590
00:44:24,621 --> 00:44:25,622
Hei, G.

591
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
Hei.

592
00:44:26,998 --> 00:44:32,379
Jeg ringer for å fortelle dere
at demonstrasjonene har startet igjen,

593
00:44:32,462 --> 00:44:35,799
så vær forsiktig med hvilken vei dere tar

594
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
og se opp for stengte gater.

595
00:44:38,676 --> 00:44:40,261
Ok, ha det.

596
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
Massedemonstrasjoner i Colombia igjen,

597
00:45:05,370 --> 00:45:08,248
med godt over en million mennesker
i landets gater.

598
00:45:08,331 --> 00:45:12,252
De største massedemonstrasjonene
Colombia har sett på mange år.

599
00:45:15,004 --> 00:45:17,799
Disse vandalene vet ikke engang
hva de ber om.

600
00:45:17,882 --> 00:45:19,426
De er sosiale utskudd.

601
00:45:20,760 --> 00:45:25,098
Vi er lei av å bli marginalisert
og fjernet.

602
00:45:25,181 --> 00:45:27,559
Vi er lei! Det er på tide med forandring!

603
00:45:33,815 --> 00:45:36,192
Opprørspoliti skjøt tåregass
mot demonstrantene

604
00:45:36,276 --> 00:45:40,864
som stengte av hovedtransportårene
i Bogotá, Cali og Medellín.

605
00:45:42,073 --> 00:45:44,826
Regjeringen kunngjorde
at grensene ville bli stengt.

606
00:45:44,909 --> 00:45:49,664
Myndigheter ble også gitt autorisasjon
til å innføre portforbud.

607
00:45:55,795 --> 00:45:58,381
Sammenstøt mellom politi og demonstranter

608
00:45:58,465 --> 00:46:02,719
over hele landet førte til 270 skadde,
deriblant 150 politifolk,

609
00:46:03,428 --> 00:46:06,473
samt tre dødsfall.

610
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
Han ble truffet i ansiktet!

611
00:46:08,516 --> 00:46:11,311
Mordere!

612
00:46:12,479 --> 00:46:16,149
Noe som aldri vil vende tilbake,
er smilet til Dilan Cruz,

613
00:46:16,232 --> 00:46:20,820
den unge demonstranten
som har blitt et symbol

614
00:46:20,904 --> 00:46:24,908
på den dype politiske og sosiale krisen
i Colombia.

615
00:46:32,749 --> 00:46:38,463
Jeg har ikke sett byen så på kanten
på over 20 år eller mer.

616
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
Fullstendig kollaps.

617
00:46:40,757 --> 00:46:44,844
Se så full broen er.

618
00:46:45,845 --> 00:46:49,140
-Faren min sto fast i to timer.
-Sånt skjer aldri her.

619
00:46:50,892 --> 00:46:52,143
Det er seriøst, mann.

620
00:46:52,227 --> 00:46:56,648
Ja, og han gutten
de skjøt i hodet... Dilan.

621
00:46:59,943 --> 00:47:02,529
Jeg hørte
at konserten til Fonseca ble avlyst.

622
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
Ja.

623
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
Og Megaland.

624
00:47:05,281 --> 00:47:06,950
Men det er i Bogotá, mann.

625
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
Jeg har håp.

626
00:47:09,202 --> 00:47:10,662
Vi får se hva som skje i morgen.

627
00:47:10,745 --> 00:47:12,121
-Jeg har håp.
-I morgen.

628
00:47:12,205 --> 00:47:13,289
Jeg har håp.

629
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
-Jeg vet det. Jeg òg.
-Jeg har håp.

630
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
Men vi vet ikke hva som vil skje
før i morgen.

631
00:47:19,337 --> 00:47:20,672
Jeg har håp.

632
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
Jeg trenger ikke
den negative energien din.

633
00:47:22,966 --> 00:47:24,592
Jeg kan gå. Jeg går.

634
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
La oss tenne et lys
og be om at ingenting skjer.

635
00:47:31,641 --> 00:47:33,226
Vi tenner et lys.

636
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
Har vi et lys?

637
00:47:37,605 --> 00:47:38,815
Se hva jeg fant.

638
00:47:42,026 --> 00:47:44,862
Ingenting vil skje på lørdag. Si det.

639
00:47:46,614 --> 00:47:52,120
Ingenting vil skje på lørdag,
bare fine ting.

640
00:47:53,037 --> 00:47:56,165
-Og halsen min vil bli bedre.
-Den blir bedre av seg selv.

641
00:47:58,167 --> 00:48:00,253
For fred i landet.

642
00:48:01,713 --> 00:48:04,132
Det er derfor vi holder denne konserten.

643
00:48:05,925 --> 00:48:08,595
PSYKIATER

644
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Dere kom samtidig. Planla dere det?

645
00:48:11,014 --> 00:48:13,141
PERSONLIG LEGE

646
00:48:13,224 --> 00:48:14,434
Er det legenes dag?

647
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
-Hvordan har du det?
-Stressa med alle demonstrasjonene.

648
00:48:18,855 --> 00:48:20,773
Jeg har med medisin til deg.

649
00:48:20,857 --> 00:48:23,318
-Hva er det?
-For halsen din.

650
00:48:23,401 --> 00:48:26,237
Lukk opp munnen. La meg ta en titt.

651
00:48:33,995 --> 00:48:35,496
-Selvsagt.
-Hva?

652
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
Den er rødere enn en jævel.

653
00:48:37,624 --> 00:48:40,460
Den svir som faen.

654
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
Han har alvorlig strupekatarr.

655
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
Gå ovenpå.

656
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
Verdens beste leger,
så de måtte komme begge to.

657
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
En til å holde ham,
den andre til å sette sprøyta.

658
00:49:01,314 --> 00:49:05,401
Nei. Faen. På høyre side, forsiktig!

659
00:49:05,485 --> 00:49:07,570
Det fins ingen annen måte.
Dette gjør vondt.

660
00:49:08,363 --> 00:49:09,405
Jeg vet det, men...

661
00:49:09,489 --> 00:49:11,824
Jeg har en stødig hånd,
men det gjør vondt.

662
00:49:11,908 --> 00:49:13,368
Men veldig effektivt.

663
00:49:16,079 --> 00:49:18,414
Er du sikker på
at du vet hvordan det gjøres?

664
00:49:18,915 --> 00:49:21,000
Jeg ville aldri latt
en psykiater gjøre det.

665
00:49:21,751 --> 00:49:24,128
-Faen!
-Det svir, ikke sant?

666
00:49:25,129 --> 00:49:26,297
Ferdig.

667
00:49:26,381 --> 00:49:29,258
Men jeg sølte litt på buksa di,
Louis Vuitton.

668
00:49:35,223 --> 00:49:37,642
Du må hvile i et par dager framover.

669
00:49:38,518 --> 00:49:40,311
Ok, unger, vi stikker.

670
00:49:40,395 --> 00:49:41,896
Ha det.

671
00:49:41,979 --> 00:49:44,399
Ha det, glad i deg.

672
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
Takk.

673
00:49:45,942 --> 00:49:48,152
Ring meg hvis du trenger noe.

674
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
Kamerat.

675
00:49:56,703 --> 00:50:00,206
Det er grusomt med den guttungen
som ble drept av politiet.

676
00:50:00,289 --> 00:50:02,041
Så ille.

677
00:50:02,125 --> 00:50:04,210
Se på denne sammen med meg.

678
00:50:23,771 --> 00:50:24,981
Dilan.

679
00:50:27,817 --> 00:50:28,985
Det er så trist.

680
00:50:30,403 --> 00:50:35,116
-Jeg vet ikke om jeg burde legge ut noe.
-Det er ikke jobben din.

681
00:50:35,700 --> 00:50:38,619
Alle artister er forskjellige.

682
00:50:38,703 --> 00:50:39,871
Noen digger politikk,

683
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
og noen av oss foretrekker
å snakke om drømmene våre.

684
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
Og det må du fortsette med.

685
00:50:44,584 --> 00:50:49,380
Jeg kan ikke si min mening
om noe jeg ikke vet for sikkert.

686
00:50:49,464 --> 00:50:52,800
Og det er en ansvarlig måte
å håndtere det på.

687
00:50:52,884 --> 00:50:55,595
Men det gjør meg ikke mindre colombianer.

688
00:50:55,678 --> 00:50:59,474
Hvis jeg har tidd tidligere,
er det ikke fordi jeg ikke bryr meg.

689
00:51:01,851 --> 00:51:04,395
Men dette er første gang på mange år
at nasjonen...

690
00:51:05,813 --> 00:51:08,107
...har det så ille.

691
00:51:12,445 --> 00:51:14,572
Uansett hva jeg sier,
vil de angripe meg.

692
00:51:14,655 --> 00:51:15,740
Det er normalt.

693
00:51:16,616 --> 00:51:21,120
Jeg kan ikke bare skrive at "han døde".
Da vil folk snu seg mot meg.

694
00:51:21,204 --> 00:51:22,538
Guttungen døde ikke.

695
00:51:22,622 --> 00:51:24,916
Han ble drept, mann!

696
00:51:24,999 --> 00:51:29,754
Han døde ikke. Han ble drept!

697
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
Hva er hashtagen?

698
00:51:33,674 --> 00:51:36,010
"De drepte ham."

699
00:51:36,969 --> 00:51:39,972
-Skal du legge det ut?
-Klart.

700
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Hvorfor?

701
00:51:45,812 --> 00:51:48,272
Hva syns du?

702
00:51:48,356 --> 00:51:50,274
Jeg vil ikke gjøre feil.

703
00:51:51,275 --> 00:51:54,779
"Mine dyptfølte kondolanser til familien.

704
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
Livet hans ble revet vekk
mens han kjempet for drømmene sine."

705
00:51:58,658 --> 00:51:59,867
Det er fint.

706
00:52:00,451 --> 00:52:01,536
Greit.

707
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
Det er lagt ut.

708
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
Å, faen! Det er allerede 200 svar.

709
00:52:11,045 --> 00:52:13,214
På hvor mange minutter? To?

710
00:52:13,297 --> 00:52:14,507
Hva gjør du?

711
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
Bare ignorer dem.

712
00:52:16,425 --> 00:52:20,888
"Seriøst? Sier han noe først nå?"

713
00:52:21,556 --> 00:52:22,890
Ikke svar.

714
00:52:22,974 --> 00:52:24,141
Ikke svar.

715
00:52:24,809 --> 00:52:25,977
Greit.

716
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
Jeg har håp om at når konserten skjer,

717
00:52:30,064 --> 00:52:33,150
vil det være et humanitært øyeblikk,
ikke politisk.

718
00:52:35,820 --> 00:52:37,029
Jeg har håp.

719
00:52:45,663 --> 00:52:48,624
Vi planla konserten
for fem måneders siden,

720
00:52:48,708 --> 00:52:52,753
men vi planla ikke
for den situasjonen vi står i nå,

721
00:52:52,837 --> 00:52:55,131
med alle demonstrasjonene og volden.

722
00:52:57,425 --> 00:52:59,010
Det er sinnssykt.

723
00:53:14,108 --> 00:53:16,819
Jeg trodde jeg visste hva slags artist
jeg ville være,

724
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
men nå vet jeg ikke hva jeg skal gjøre.

725
00:53:20,323 --> 00:53:24,327
For jeg kjenner ikke virkeligheten
som utfolder seg i landet mitt.

726
00:53:24,994 --> 00:53:28,831
Plaza Bolívar i Bogotá ble til en slagmark

727
00:53:28,915 --> 00:53:31,834
da en gruppe hettekledde menn
angrep kongressen,

728
00:53:31,918 --> 00:53:34,045
domstolen og rådhuset.

729
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
Folk er ikke dumme.

730
00:53:36,297 --> 00:53:38,633
De vet hvem som er ekte
og hvem som ikke er det.

731
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
Det respekterer jeg.

732
00:53:40,509 --> 00:53:42,219
Men av og til tenker jeg:

733
00:53:42,303 --> 00:53:44,722
"Hvorfor dømmer de meg
så hardt for dette?"

734
00:53:44,805 --> 00:53:47,058
"Slike falske tårer..."

735
00:53:47,141 --> 00:53:49,727
"Du driter i hva som skjer
i landet ditt..."

736
00:53:49,810 --> 00:53:51,270
"Den lunkne gutten fra Medellín"

737
00:53:51,354 --> 00:53:54,273
"J Balvin, fortsett å lage musikk
og ikke bry deg om hatere..."

738
00:53:54,357 --> 00:53:57,610
Så noen ganger har jeg bare lyst til å...

739
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
...bli usynlig.

740
00:54:02,657 --> 00:54:05,242
Men så tenker jeg: "Hvordan vil jeg ha det

741
00:54:05,326 --> 00:54:08,955
hvis jeg ikke føler kjærligheten
fra folk?"

742
00:54:24,178 --> 00:54:25,513
Hei!

743
00:54:44,323 --> 00:54:47,493
Bær henne i beina. Sånn.

744
00:54:49,078 --> 00:54:51,664
Se på Sky der borte.

745
00:54:57,044 --> 00:54:59,839
Grisehviskeren.

746
00:55:02,258 --> 00:55:05,970
Hvor gammel er du? Ti?

747
00:55:06,053 --> 00:55:08,931
Jeg er gutten fra Medellín. Jeg er sju!

748
00:55:13,561 --> 00:55:16,272
-For en vakker utsikt.
-Nydelig!

749
00:55:18,315 --> 00:55:20,526
Du kan se hele byen.

750
00:55:20,609 --> 00:55:23,320
Las comunas er der borte.

751
00:55:23,404 --> 00:55:25,406
Manrique, der borte.

752
00:55:28,576 --> 00:55:31,829
-Nå er det ikke lenge til.
-Bare 48 timer.

753
00:55:31,912 --> 00:55:33,205
Herregud!

754
00:55:34,331 --> 00:55:35,833
Jeg gleder meg.

755
00:55:38,627 --> 00:55:41,630
Her om dagen spurte noen meg
hvor gammel jeg var.

756
00:55:41,714 --> 00:55:44,425
Jeg glemte alderen min helt
og sa jeg var yngre enn jeg er.

757
00:55:46,218 --> 00:55:51,348
Det er som om sjelen min ikke godtar

758
00:55:51,432 --> 00:55:53,434
at jeg blir eldre.

759
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
Ja, helt klart.

760
00:56:01,942 --> 00:56:03,402
Er kamera på?

761
00:56:03,486 --> 00:56:04,904
La meg se om kamera er på.

762
00:56:04,987 --> 00:56:07,573
Hei, folka mine. J Balvin her, på turné.

763
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
Jobber med alle artistene. Alt er bra.

764
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
Vi er på vei til konserten vår i kveld.

765
00:56:12,745 --> 00:56:15,081
La oss håpe at det blir stappfullt.

766
00:56:32,807 --> 00:56:35,434
For øyeblikket er det ingen her.

767
00:56:39,146 --> 00:56:42,983
Vi gleder oss til å se
hvordan det er om et år eller to.

768
00:56:43,067 --> 00:56:45,820
J Balvin, på huset!

769
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
Et bilde, kompis?

770
00:57:00,126 --> 00:57:02,211
Ta vare på deg selv.

771
00:57:02,837 --> 00:57:06,090
Alt vel, konge. Takk.

772
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
Vi elsker deg, José!

773
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
Hva spiser du?

774
00:57:41,250 --> 00:57:44,920
Du må gjennom helvete
for å føle himmelen, vet du?

775
00:57:45,504 --> 00:57:47,131
Folk i Medellín vet det.

776
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
Jeg startet på bunnen.

777
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
Men det var ikke flaks.

778
00:57:53,179 --> 00:57:55,598
Det var bare store ofre, hardt arbeid...

779
00:57:56,807 --> 00:57:58,184
...og en stor drøm.

780
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
Å, dæven.

781
00:58:09,904 --> 00:58:11,447
Lik meg eller ikke,

782
00:58:11,530 --> 00:58:15,159
men vit at jeg jobbet
veldig hardt for det.

783
00:58:16,035 --> 00:58:17,453
Og det er et faktum.

784
00:58:27,338 --> 00:58:30,216
Jeg tenkte på
den første gangen jeg var her.

785
00:58:32,551 --> 00:58:36,096
Det var en fotballkamp,
og jeg hadde en liten opptreden på scenen.

786
00:58:37,973 --> 00:58:41,101
Jeg sang, men ingen fulgte med.

787
00:58:45,981 --> 00:58:47,274
Og nå er vi her.

788
00:58:50,236 --> 00:58:51,904
Drømmer er utrolige, mann.

789
00:58:54,740 --> 00:58:57,034
Det er det som er så vakkert
med drømmer.

790
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
Så lenge du har en drøm,
har du en grunn til å stå opp og jobbe.

791
00:59:25,813 --> 00:59:26,939
Hva skjer?

792
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
-Hvordan går det?
-Bra.

793
00:59:30,567 --> 00:59:32,319
Når er konserten, i morgen?

794
00:59:32,403 --> 00:59:33,404
Ja.

795
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
Det kommer til å bli flott

796
00:59:35,281 --> 00:59:37,908
når lysene blander seg
med lysene fra nabolaget.

797
00:59:37,992 --> 00:59:40,953
Du må kose deg med dette,
for du fortjener det.

798
00:59:41,036 --> 00:59:44,748
-Du har holdt på i 15 år?
-Ja, i 15 år.

799
00:59:44,832 --> 00:59:50,504
For meg er du
et tydelig eksempel på suksess.

800
00:59:50,587 --> 00:59:54,341
Du vant en Grammy og alt.

801
00:59:54,925 --> 00:59:58,554
Men det er bedre
å ha folkets kjærlighet og respekt.

802
00:59:59,430 --> 01:00:02,850
-Folk føler at du gjemmer deg...
-Nei.

803
01:00:02,933 --> 01:00:07,938
Som om ingen kan røre deg,
selv om de kaster stein for å vekke deg.

804
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
Min intensjon var ikke å angripe deg,

805
01:00:10,024 --> 01:00:12,943
men at du skulle høre på oss
og si noe om det.

806
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
Men hva faen har jeg gjort, mann?

807
01:00:16,488 --> 01:00:20,409
Folka som demonstrerer i gatene
er fra min generasjon.

808
01:00:20,492 --> 01:00:22,661
De ser på deg
som et eksempel på suksess.

809
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
Jeg skjønner det.

810
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
De ber bare om skikkelig utdanning.

811
01:00:27,291 --> 01:00:29,626
Og når de går til legen,

812
01:00:29,710 --> 01:00:32,671
ønsker de bare å bli godt behandlet
og ikke sendt hjem med en Paracet.

813
01:00:32,755 --> 01:00:34,840
Skjønner du hva jeg sier?

814
01:00:34,923 --> 01:00:38,719
Hva som helst fra deg
vil virkelig hjelpe dem.

815
01:00:38,802 --> 01:00:44,350
-For de dreper ungdommene, mann.
-Ja, det er vondt.

816
01:00:44,850 --> 01:00:46,643
For det skjer her i byen.

817
01:00:47,561 --> 01:00:50,230
Jeg ble født her. Jeg vokste opp her.

818
01:00:50,314 --> 01:00:53,400
De drepte en guttunge, mann.
Det liker jeg ikke.

819
01:00:53,484 --> 01:00:56,987
Kanskje det er det
folk trenger å høre fra deg akkurat nå.

820
01:01:06,330 --> 01:01:07,623
Har alle fått sjampanje?

821
01:01:09,249 --> 01:01:12,127
Jeg er ingen god taler.
Jeg er mye bedre til å opptre.

822
01:01:14,088 --> 01:01:17,674
Først vil jeg takke hver enkelt av dere.

823
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
Dere er familien min.

824
01:01:19,927 --> 01:01:22,471
Takk til Carlos López.

825
01:01:22,554 --> 01:01:23,597
Takk

826
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
for at du hjelper meg
med å være kjemisk stabil.

827
01:01:28,519 --> 01:01:29,978
Takk.

828
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
Til foreldrene mine, som er her.

829
01:01:31,855 --> 01:01:34,400
Her er gutten fra Medellín.

830
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
Det var dere som skapte dette monsteret.

831
01:01:40,114 --> 01:01:43,617
Takk, mamma og pappa,
for at dere er her. Jeg er glad i dere.

832
01:01:44,159 --> 01:01:47,121
Til tanten min
og lillesøsteren min der borte.

833
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
En liten familie.

834
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
La Mona! Den første jeg fortalte
at jeg ville synge,

835
01:01:53,544 --> 01:01:55,379
og hun sa at alt ville bli bra!

836
01:01:55,462 --> 01:01:56,880
Så her er du!

837
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
Skål for José!

838
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
Skål, alle sammen.

839
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
La oss spille litt musikk.

840
01:02:08,350 --> 01:02:09,518
Skål.

841
01:02:17,818 --> 01:02:22,781
KONSERTDAGEN

842
01:02:48,515 --> 01:02:52,519
Jeg ringer fordi jeg prøver
å komme meg på konserten din.

843
01:02:52,603 --> 01:02:55,189
Men vi venter en baby når som helst nå.

844
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
En ny baby?

845
01:02:56,440 --> 01:03:00,986
-Ja. En gutt til.
-Herregud! Gratulerer.

846
01:03:02,779 --> 01:03:04,740
Jeg vil ikke
at du skal bli sur på meg.

847
01:03:04,823 --> 01:03:06,200
Nei. Aldri, G.

848
01:03:06,283 --> 01:03:09,328
Det at du ringte meg, er fantastisk.

849
01:03:09,411 --> 01:03:11,079
Jay-Z. Hva skjer?

850
01:03:11,163 --> 01:03:14,166
Hei, gratulerer.
Gratulerer med alt, mann.

851
01:03:14,249 --> 01:03:16,293
-Lykke til i kveld.
-Takk, mann.

852
01:03:16,376 --> 01:03:18,921
Velsigne deg, og respekt.
Si hei til kona di også.

853
01:03:19,004 --> 01:03:21,548
Min G, min G.

854
01:03:21,632 --> 01:03:24,885
Ha en fantastisk konsert.
Jeg er stolt av deg, broder.

855
01:03:24,968 --> 01:03:28,680
Jeg skulle ønske jeg var der,
men jeg er her og gjør The Voice.

856
01:03:30,265 --> 01:03:33,477
Men gratulerer, mann.

857
01:03:36,063 --> 01:03:38,357
Når vil du være der?

858
01:03:39,107 --> 01:03:40,442
Rundt sju.

859
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
Få se halsen din.

860
01:03:46,406 --> 01:03:47,658
Igjen.

861
01:03:50,827 --> 01:03:54,790
Vi skal fullføre behandlingen
vi startet for to dager siden.

862
01:03:58,961 --> 01:04:01,463
Nei! Den er fortsatt i kroppen min!

863
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
Rolig.

864
01:04:04,758 --> 01:04:06,051
Rolig.

865
01:04:13,475 --> 01:04:15,352
Assistenten.

866
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
-Jeg sa det til deg.
-Jeg vet det.

867
01:04:33,537 --> 01:04:35,038
Hei, Mr. Scooter.

868
01:04:35,622 --> 01:04:36,665
Hvordan går det?

869
01:04:36,748 --> 01:04:37,749
-Bra.
-Min G.

870
01:04:38,959 --> 01:04:40,085
-Hei, dere.
-Hei.

871
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
-Hvordan går det?
-Går det bra?

872
01:04:41,795 --> 01:04:43,630
-Kan jeg stjele deg?
-Ja.

873
01:04:45,882 --> 01:04:48,510
Jeg vet at du måtte ta en stor avgjørelse

874
01:04:48,594 --> 01:04:52,097
om du skulle legge ut posten
om den unge mannen som ble drept.

875
01:04:52,180 --> 01:04:57,019
Og du bestemte deg for å gjøre det,
men nå er folk sinte.

876
01:04:57,102 --> 01:05:00,564
De er sinte fordi de føler
at det du sa

877
01:05:00,647 --> 01:05:03,692
var en erkjennelse av guttungens død,

878
01:05:04,484 --> 01:05:06,862
men ikke av hvorfor han døde.

879
01:05:06,945 --> 01:05:10,240
Når du blir musiker,
er ikke målet ditt å bli politiker.

880
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
Nei, for helvete.

881
01:05:11,408 --> 01:05:13,994
Men når du har en plattform
som er større en politikernes,

882
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
der du kan inspirere folk
over hele verden...

883
01:05:18,790 --> 01:05:21,209
...innebærer det et visst ansvar.

884
01:05:21,293 --> 01:05:24,087
Du og jeg får leve privilegerte liv.

885
01:05:24,171 --> 01:05:28,342
Vi ba ikke om å få det ansvaret.
Men når det dukker opp, må du gjøre det.

886
01:05:28,425 --> 01:05:30,260
Hvis du ser på musikkhistorien,

887
01:05:30,344 --> 01:05:34,139
vil du se at artister
alltid har gått foran og endret ting,

888
01:05:34,222 --> 01:05:38,518
for de er folkets stemme, som N.W.A.

889
01:05:38,602 --> 01:05:40,896
De var det nabolagets stemme.

890
01:05:40,979 --> 01:05:42,648
Ja, men det er høyre og venstre.

891
01:05:42,731 --> 01:05:45,901
Det er ungdommer som vil ha dette,
og ungdommer som vil ha dette.

892
01:05:45,984 --> 01:05:47,235
Ja, men vet du hva?

893
01:05:47,319 --> 01:05:49,529
Du er her på grunn av de ungdommene.

894
01:05:54,451 --> 01:05:57,287
-Jeg skjønner.
-Du kan si...

895
01:05:57,371 --> 01:06:01,249
Her er greia.
Jeg ser aldri på meg selv som J Balvin.

896
01:06:01,333 --> 01:06:03,585
Jeg vet at dere vil si...

897
01:06:03,669 --> 01:06:06,880
Du jobber med de største superstjernene.
Jeg snakker ikke om meg engang.

898
01:06:06,963 --> 01:06:10,592
Jeg ser ikke meg selv slik folk ser meg.

899
01:06:10,676 --> 01:06:14,846
For jeg henger bare med mine nærmeste.
De ser bare José.

900
01:06:14,930 --> 01:06:17,808
Ja, men selv om du er José
og ikke J Balvin,

901
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
kan du likevel ha et perspektiv på det.

902
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
J Balvin har en plattform.
José er den som må snakke.

903
01:06:22,979 --> 01:06:24,147
Ja.

904
01:06:24,231 --> 01:06:26,191
Og sannheten er

905
01:06:26,274 --> 01:06:29,820
at store artister er dem
som bruker stemmen sin for andre.

906
01:06:29,903 --> 01:06:32,239
Vil du være en artist
som snakker for seg selv?

907
01:06:32,322 --> 01:06:36,660
Eller vil du være en artist
som tar risken og snakker for andre?

908
01:06:50,424 --> 01:06:53,510
Jeg vil studere

909
01:06:53,593 --> 01:06:56,680
for å forandre samfunnet

910
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
for kampen!

911
01:07:15,657 --> 01:07:18,285
Jeg trodde du skulle skrive "amor" her,
men du skrev...

912
01:07:18,368 --> 01:07:19,369
"A-M-O-R."

913
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
Jeg skriver "amor" her og "fred" der.

914
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
Du ødela det. Det skulle være smått.

915
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
"A-M-O-R."

916
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
Hvor stort tror du det blir?

917
01:07:28,003 --> 01:07:29,880
-Hva?
-Jeg kan gjøre det på nytt.

918
01:07:29,963 --> 01:07:32,507
-Så du størrelsen på A-en?
-Ja.

919
01:07:32,591 --> 01:07:36,219
Den tar opp hele denne siden.
Hvor skal du skrive resten?

920
01:07:36,303 --> 01:07:39,181
"Amor" her og "fred" her.

921
01:07:40,974 --> 01:07:43,602
-La ham gjøre jobben sin.
-Han her gjør meg forbanna.

922
01:07:44,436 --> 01:07:48,148
-Se den veien så jeg kan bli ferdig.
-For en masekopp.

923
01:07:55,989 --> 01:08:00,660
TO TIMER TIL KONSERT

924
01:08:01,620 --> 01:08:03,872
Jeg har lyst til å gråte.
Jeg vet ikke hvorfor.

925
01:08:03,955 --> 01:08:06,124
Jeg er veldig redd.

926
01:08:06,208 --> 01:08:09,294
Det føles som om jeg mister kontrollen.

927
01:08:09,377 --> 01:08:10,712
Nei.

928
01:08:12,464 --> 01:08:17,260
Dette er bare nerver før showet.

929
01:08:19,012 --> 01:08:20,764
Jeg er nervøs. Jeg skjelver.

930
01:08:22,265 --> 01:08:24,893
Det kjennes som begynnelsen
på et panikkanfall.

931
01:08:24,976 --> 01:08:27,521
-Hva er det?
-Ingenting!

932
01:08:27,604 --> 01:08:31,483
Hva mener du med ingenting?
Jeg er redd for å få et panikkanfall.

933
01:08:31,566 --> 01:08:35,946
Nei, det er bare nerver før konserten.
Det er normalt, kompis.

934
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
Du skal holde
din største konsert noensinne.

935
01:08:38,240 --> 01:08:41,785
Ikke bare profesjonelt,
men også personlig.

936
01:08:41,868 --> 01:08:44,746
Selvsagt er du stressa.

937
01:08:46,248 --> 01:08:51,628
Bare aksepter at du er redd,
men du får ikke et panikkanfall.

938
01:08:52,838 --> 01:08:54,965
Tok du alt som vanlig i dag?

939
01:08:55,048 --> 01:08:56,591
Ikke? Du må ta dem.

940
01:08:56,675 --> 01:08:58,969
Jeg tok ikke angstmedisinen.
Jeg glemte den.

941
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
Hvorfor er det folk her?

942
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
Her.

943
01:09:10,188 --> 01:09:12,816
Ta dem imot med kjærlighet.

944
01:09:12,899 --> 01:09:15,735
Én, to og tre.

945
01:09:23,410 --> 01:09:24,661
Hvor skal denne?

946
01:09:25,161 --> 01:09:26,413
-Der?
-Nei.

947
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
Ikke det? Her, på denne siden.

948
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
Nei.

949
01:09:41,803 --> 01:09:44,222
-Gutten min, hva trenger du?
-Ingenting. Kom igjen.

950
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
José, hva mer vil du jeg skal ta meg av?

951
01:09:51,897 --> 01:09:53,398
Hva skal du gjøre med denne?

952
01:09:54,649 --> 01:09:56,151
Vi legger den her.

953
01:09:56,234 --> 01:09:57,819
Ok, da går vi.

954
01:10:01,865 --> 01:10:02,866
Kom igjen.

955
01:10:04,492 --> 01:10:05,535
Skal vi?

956
01:10:07,954 --> 01:10:09,539
La oss kaste alle disse.

957
01:10:09,623 --> 01:10:11,041
Du vil ikke ha rot.

958
01:10:11,124 --> 01:10:12,709
-Nei.
-Perfekt.

959
01:10:15,503 --> 01:10:17,797
Er svømmebassenget av?

960
01:10:20,175 --> 01:10:24,054
Elskling, hjelp meg å kaste dette.
Jeg vil bare sove når jeg kommer tilbake.

961
01:10:24,137 --> 01:10:26,514
Ja, best å ikke ha noe rot.

962
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
-Slår denne av alt?
-Ja, elskling. Denne.

963
01:10:28,934 --> 01:10:30,852
-Denne?
-Ja, her.

964
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
Álvaro, kom igjen!

965
01:10:43,073 --> 01:10:44,282
Elskling!

966
01:10:45,659 --> 01:10:46,868
Elskling!

967
01:11:03,218 --> 01:11:06,763
Medellín er klar
for J Balvin-konserten på stadion.

968
01:11:06,846 --> 01:11:11,059
Kritikere av J Balvin kaller ham lunken

969
01:11:11,142 --> 01:11:14,479
når det gjelder tema som demonstrasjonene
eller sosiale problemer.

970
01:11:14,562 --> 01:11:16,898
Men hva er artistenes rolle?

971
01:11:17,691 --> 01:11:19,943
Folk bygger opp så mange forventninger.

972
01:11:20,026 --> 01:11:22,195
J Balvin la faktisk noe ut på Instagram.

973
01:11:22,278 --> 01:11:25,991
Hva tenker du om de negative reaksjonene
på sosiale medier?

974
01:11:26,074 --> 01:11:27,951
Han kunne ganske enkelt ha tiet.

975
01:11:28,034 --> 01:11:31,204
Forblitt apolitisk
og ikke uttrykket noen meninger.

976
01:11:31,287 --> 01:11:33,832
De angrep ham temmelig brutalt
på Instagram.

977
01:11:33,915 --> 01:11:35,375
Vi må ikke kritisere artister.

978
01:11:35,458 --> 01:11:38,420
-Mot ulikhet.
-Det Balvin gir til Colombia er...

979
01:11:38,503 --> 01:11:41,131
-Han vil ikke innta en holdning.
-Dialog og toleranse...

980
01:11:41,214 --> 01:11:43,717
Tusenvis av mennesker
ønsker en bedre framtid.

981
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
Det er umulig å ikke ha meninger.

982
01:11:51,391 --> 01:11:52,642
Tiny, er alle her?

983
01:11:52,726 --> 01:11:54,519
Vent.

984
01:11:55,103 --> 01:11:56,855
José. Alle sammen...

985
01:11:56,938 --> 01:11:58,273
Tiny, går det bra?

986
01:11:58,356 --> 01:12:00,275
Alle er på plass. Dette går bra.

987
01:12:00,358 --> 01:12:01,568
Alt i orden. Kom igjen.

988
01:12:01,651 --> 01:12:03,069
G, alle er på plass.

989
01:12:03,153 --> 01:12:07,240
Jeg fikk nesten panikkanfall nå.
Føttene mine skalv.

990
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
Ikke la det gå inn på deg.
Alt er perfekt.

991
01:12:10,285 --> 01:12:13,246
Jeg hadde møte med hele teamet.
Det er gjort noen endringer.

992
01:12:13,329 --> 01:12:17,042
Alle er stressa. Alle er på tuppa,
men vi må holde oss rolige.

993
01:12:17,125 --> 01:12:21,379
Bare pust dypt inn,
slapp av og ha det gøy.

994
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
Dette er din kveld. De elsker deg.

995
01:12:23,923 --> 01:12:28,178
Jeg er her. Alt ordner seg.

996
01:12:28,261 --> 01:12:30,305
Slapp av, jeg er her.

997
01:12:35,477 --> 01:12:36,811
La oss gå rett til meditasjon.

998
01:12:41,191 --> 01:12:44,861
Når du tror at du er ansvarlig for alt,
får du panikk.

999
01:12:44,944 --> 01:12:48,531
Men du er ikke det.
Vi er for små til å bære alt alene.

1000
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
Det er energien din som har kraften.

1001
01:12:50,658 --> 01:12:53,495
Energien som folk dør etter å få se.

1002
01:12:54,788 --> 01:13:00,627
Du vet ikke engang hvor mye du har.
La den strømme gjennom deg.

1003
01:13:01,169 --> 01:13:03,254
Bare gi deg over til Gud.

1004
01:13:35,411 --> 01:13:37,497
Jeg trodde jeg var død.

1005
01:13:37,580 --> 01:13:40,208
Jeg vet ikke hvor jeg var.

1006
01:13:43,878 --> 01:13:46,965
Bare kos deg. Det er alt.

1007
01:13:47,048 --> 01:13:48,049
Kom igjen.

1008
01:13:48,133 --> 01:13:50,802
-Kom igjen. Jeg kan gå først.
-Kom igjen.

1009
01:13:53,346 --> 01:13:56,266
Takk for dere er her med oss.

1010
01:13:56,349 --> 01:14:00,436
Dette har vært en drøm i 15 år.

1011
01:14:00,520 --> 01:14:04,732
Dette har vært en prosess.
Steg for steg.

1012
01:14:04,816 --> 01:14:06,651
Publikum venter på oss, de vil ha oss,

1013
01:14:06,734 --> 01:14:07,777
og vi har stemmen.

1014
01:14:07,861 --> 01:14:12,490
Takk til José, Fabio, Jesús, Scooter.

1015
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
La oss få dette til å skje.

1016
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
Alt er glede.

1017
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
SAMARBEIDSPARTNER

1018
01:14:16,369 --> 01:14:18,746
Dette er glede. Jeg elsker dere alle.

1019
01:14:18,830 --> 01:14:20,582
-Vi elsker deg.
-Kom igjen.

1020
01:14:20,665 --> 01:14:22,584
Gutten!

1021
01:14:22,667 --> 01:14:25,545
Én, to, tre, gutten!

1022
01:15:11,674 --> 01:15:14,260
-Pope sier når du skal ut.
-Har du sett?

1023
01:15:19,432 --> 01:15:21,309
Fantastisk!

1024
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
Det er utrolig.

1025
01:15:23,144 --> 01:15:25,772
Alt blir bra. Jeg elsker deg så høyt.

1026
01:15:32,862 --> 01:15:34,614
Du klarte det, mann.

1027
01:15:34,697 --> 01:15:36,241
Stadion, baby.

1028
01:15:36,866 --> 01:15:37,867
Folka dine.

1029
01:16:11,567 --> 01:16:15,321
For to år siden hang vi sammen på Babylon,

1030
01:16:15,405 --> 01:16:18,574
håpet at folk en dag ville lytte til oss,
og nå gjør de det.

1031
01:17:34,776 --> 01:17:36,110
Medallo!

1032
01:17:39,030 --> 01:17:41,324
Medellín, løft hendene i været
sammen med meg.

1033
01:17:44,327 --> 01:17:46,412
Hvordan er energien på venstre side?

1034
01:17:47,205 --> 01:17:48,873
Her i midten?

1035
01:17:48,956 --> 01:17:50,541
Der borte til høyre?

1036
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
Opp med hendene, kom igjen!

1037
01:18:12,855 --> 01:18:15,900
God kveld, Medellín!

1038
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
Jeg heter José Álvaro Osorio Balvín.

1039
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
Her ble jeg født, her vokste jeg opp,

1040
01:18:27,078 --> 01:18:28,287
og her vil jeg dø.

1041
01:18:28,371 --> 01:18:29,789
Jeg elsker dere.

1042
01:18:32,708 --> 01:18:34,419
La meg introdusere broren min,

1043
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
Nicky Jam!

1044
01:18:59,485 --> 01:19:00,570
Nicky!

1045
01:20:04,800 --> 01:20:06,761
Ta på deg denne T-skjorta først.

1046
01:20:08,971 --> 01:20:10,473
Denne først, ikke sant?

1047
01:20:10,556 --> 01:20:11,557
Ja.

1048
01:20:11,641 --> 01:20:14,143
Bytter vi sokker?

1049
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
Du tok den på feil vei.

1050
01:21:22,461 --> 01:21:25,631
Det er flott å avslutte turneen min her,

1051
01:21:25,715 --> 01:21:28,593
så jeg kan tilbringe mer tid i Medellín
og dele med folka mine.

1052
01:22:49,882 --> 01:22:53,219
José, folk er helt ville!

1053
01:22:53,302 --> 01:22:54,762
Ville!

1054
01:22:54,845 --> 01:22:56,138
Jeg må veldig tisse.

1055
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
Hvor er koppen?

1056
01:22:59,100 --> 01:23:00,976
Tisse, tisse!

1057
01:23:02,687 --> 01:23:04,146
Han må tisse.

1058
01:23:04,730 --> 01:23:05,898
Jeg må tisse.

1059
01:23:58,743 --> 01:24:01,203
Vi begynte ti over elleve.

1060
01:24:01,287 --> 01:24:05,207
Tolv, ett, to, tre.

1061
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
Fire timer?

1062
01:24:08,377 --> 01:24:10,045
Herregud!

1063
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
Og publikum?

1064
01:24:14,341 --> 01:24:17,219
Stadionet er fullt,
som det var klokka sju.

1065
01:25:31,210 --> 01:25:36,215
Jeg vil gjerne ha et minutts stillhet...

1066
01:25:37,466 --> 01:25:42,137
...for dem som har dødd
i løpet av disse siste dagene

1067
01:25:42,221 --> 01:25:44,515
i Colombia.

1068
01:25:47,560 --> 01:25:49,520
Men jeg...

1069
01:25:49,603 --> 01:25:53,357
De kalte meg lunken
da jeg prøvde å trå forsiktig.

1070
01:25:58,320 --> 01:26:01,198
Men så kom jeg til Medellín,

1071
01:26:01,282 --> 01:26:03,993
gjenfant kontakten med landet mitt

1072
01:26:04,618 --> 01:26:08,914
og lyttet til det folk hadde å si.

1073
01:26:08,998 --> 01:26:13,502
Så nå forstår jeg hva som skjer
med ungdommen i dette landet.

1074
01:26:16,505 --> 01:26:20,634
Og denne gangen,
som José Álvaro Osorio Balvín,

1075
01:26:20,718 --> 01:26:22,887
snakker jeg for folket mitt.

1076
01:26:24,305 --> 01:26:26,432
Jeg snakker på vegne av ungdommene.

1077
01:26:28,142 --> 01:26:31,604
Og jeg ber regjeringen om å lytte til dem.

1078
01:26:35,024 --> 01:26:37,276
Hvis de demonstrerer,

1079
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
er det fordi noe er galt.

1080
01:26:41,030 --> 01:26:43,699
President, regjering, lytt til ungdommen.

1081
01:26:43,782 --> 01:26:47,620
For hvis de demonstrerer,
er det fordi de trenger noe.

1082
01:26:49,747 --> 01:26:52,625
Vi trenger støtte til utdanning.

1083
01:26:55,544 --> 01:26:58,213
Vi trenger helsetjenester.

1084
01:27:00,633 --> 01:27:03,344
Vi er lei av volden.

1085
01:27:03,969 --> 01:27:07,097
Dette er et kulturens, fredens,

1086
01:27:07,181 --> 01:27:09,224
kjærlighetens, toleransens land.

1087
01:27:10,142 --> 01:27:13,562
Og vær så snill,

1088
01:27:13,646 --> 01:27:17,107
jeg har ansvar for,
når jeg en dag får egne barn,

1089
01:27:17,191 --> 01:27:19,318
å gi dem en bedre framtid.

1090
01:27:19,401 --> 01:27:21,278
Et minutts stillhet.

1091
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
G, det er tusenvis av mennesker.

1092
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
Vi grenset av så godt vi kunne.

1093
01:29:21,565 --> 01:29:23,442
-Du må...
-De kommer ikke til å gjøre noe.

1094
01:29:23,525 --> 01:29:25,903
Nei. Du må bare gi gass.

1095
01:29:25,986 --> 01:29:27,029
-Forsiden?
-Forsiden.

1096
01:29:27,112 --> 01:29:28,238
-Kom igjen.
-Klar?

1097
01:29:41,210 --> 01:29:42,878
Var konserten bra?

1098
01:29:46,673 --> 01:29:47,800
Det gikk bra, eller hva?

1099
01:29:47,883 --> 01:29:49,676
Kom!

1100
01:29:50,969 --> 01:29:53,305
Kom igjen, fort deg å ta bildet.

1101
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
Var du på konserten?

1102
01:29:55,307 --> 01:29:56,517
Selvsagt.

1103
01:29:57,059 --> 01:29:59,478
Lat som jeg ikke er her,
så de ikke omringer oss.

1104
01:29:59,561 --> 01:30:01,188
Takk for at dere kom.

1105
01:30:01,271 --> 01:30:02,272
Takk, konge.

1106
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
Takk, bror. Alt vel.

1107
01:30:06,110 --> 01:30:07,111
Ha det!

1108
01:30:13,742 --> 01:30:16,453
Den beste i Medellín.

1109
01:30:40,561 --> 01:30:43,147
José, gi meg en sønn!

1110
01:30:52,197 --> 01:30:56,118
I favorittsangen min, "El Cantante",

1111
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
sier Hector Lavoe...

1112
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
Det føler jeg.

1113
01:31:13,427 --> 01:31:15,095
Jeg er bare José.

1114
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
Det holder. Kom igjen.

1115
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
Pass på deg selv. Takk.

1116
01:31:23,145 --> 01:31:25,022
-Jeg elsker deg!
-Gud velsigne deg, José!

1117
01:31:34,656 --> 01:31:36,825
Gutten fra Medellín!

1118
01:35:13,125 --> 01:35:15,127
Tekst: Sissel Drag



