1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,919 --> 00:00:48,174
Este filme foi rodado
durante uma semana da vida

4
00:00:48,257 --> 00:00:52,803
de José Álvaro Osorio Balvín,
também conhecido por J Balvin.

5
00:00:57,099 --> 00:00:59,059
Balvín!

6
00:00:59,143 --> 00:01:01,645
Uma foto! Por favor!

7
00:01:04,648 --> 00:01:05,691
Adoro-te!

8
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
Arrasa esta merda, bacano.

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
Faz o público gritar.

10
00:01:29,006 --> 00:01:30,674
México!

11
00:01:31,717 --> 00:01:32,968
Estou aqui com vocês!

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,264
Diretamente de Medellín, Colômbia!

13
00:01:39,642 --> 00:01:40,643
J Balvín!

14
00:01:42,978 --> 00:01:44,688
Mãos no ar, México!

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
Tudo bem, México?

16
00:02:02,039 --> 00:02:05,918
Quero ver essas mãos no ar, México.

17
00:02:06,919 --> 00:02:09,296
Levantem essas mãos!

18
00:02:36,156 --> 00:02:38,909
Obrigado. Muito obrigado.

19
00:02:41,871 --> 00:02:45,416
Esta é uma mensagem
de José Álvaro Osorio Balvín para vocês.

20
00:02:47,459 --> 00:02:51,714
Sou colombiano e tenho orgulho em levar
o meu país a outras partes do mundo.

21
00:02:51,797 --> 00:02:56,427
Não sou de esquerda nem de direita,
mas caminho sempre em frente

22
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
com dignidade e respeito.

23
00:03:02,433 --> 00:03:06,228
Vou falar de várias realidades,
uma delas passada por mim.

24
00:03:06,312 --> 00:03:09,982
Falo da ansiedade e da depressão.
É uma realidade.

25
00:03:10,566 --> 00:03:12,985
E se alguns de vós
passaram um mau bocado...

26
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
... e não veem a luz

27
00:03:16,780 --> 00:03:18,991
e sentem que estão num lugar obscuro,

28
00:03:19,617 --> 00:03:22,494
deixem-me dizer-vos
que isso também me acontece.

29
00:03:25,581 --> 00:03:29,168
Agora quero que liguem
as luzes dos telemóveis.

30
00:03:29,251 --> 00:03:32,755
E cada luz é uma luz de oração,
uma luz de esperança.

31
00:03:33,422 --> 00:03:34,465
Muito bem.

32
00:03:35,507 --> 00:03:39,762
Obrigado, México, pela boa onda.
México lindo e querido.

33
00:03:41,764 --> 00:03:44,475
Se estão comigo e querem sentir algo,

34
00:03:44,558 --> 00:03:49,021
cantem comigo para que a boa onda
seja sentida na Colômbia

35
00:03:49,104 --> 00:03:51,106
bem como toda a paz e o amor.

36
00:05:06,807 --> 00:05:10,310
CIDADE DO MÉXICO

37
00:05:25,242 --> 00:05:27,036
Bom dia.

38
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
Tudo bem, grandalhão?

39
00:05:29,663 --> 00:05:31,707
- Estás bem?
- Sim, senhor.

40
00:05:32,958 --> 00:05:34,001
Aqui tem, senhor.

41
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
São 6h21.
Vamos pôr o fuso horário da Colômbia.

42
00:05:45,262 --> 00:05:47,473
Bom dia. Como estás?

43
00:05:47,556 --> 00:05:48,766
Tudo bem?

44
00:05:51,727 --> 00:05:54,938
Vou voltar ao meu país
para dar o maior concerto da minha vida.

45
00:05:55,481 --> 00:05:57,858
O meu primeiro concerto a solo
num estádio.

46
00:06:02,696 --> 00:06:04,615
Estou ansioso por voltar a Medellín.

47
00:06:05,240 --> 00:06:06,617
Preciso da minha cidade.

48
00:06:07,242 --> 00:06:09,244
Preciso de sentir a sua energia.

49
00:06:13,207 --> 00:06:14,875
Ligo-te assim que aterrar.

50
00:06:14,958 --> 00:06:17,252
Também te adoro, pai. Adeus.

51
00:06:22,716 --> 00:06:26,178
Tem sido um percurso longo
que começou nas ruas de Medellín.

52
00:06:26,845 --> 00:06:28,097
Não foi fácil,

53
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
especialmente a vida em digressão.

54
00:06:30,265 --> 00:06:32,476
Mas trabalhei muito para chegar aqui.

55
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
Por favor, recebam J Balvín!

56
00:06:35,395 --> 00:06:39,399
J Balvín é o artista com mais nomeações
para os Grammys Latinos de 2018

57
00:06:39,983 --> 00:06:40,984
com oito no total.

58
00:06:41,068 --> 00:06:42,528
J Balvín!

59
00:06:42,611 --> 00:06:47,199
Ele foi o primeiro reggaetonero
a atuar no Saturday Night Live.

60
00:06:47,282 --> 00:06:50,911
Quem não adora J Balvín e o reggaeton?

61
00:06:53,038 --> 00:06:56,416
Balvín atinge um marco importante
no YouTube...

62
00:06:56,500 --> 00:07:00,337
O artista colombiano J Balvín
foi o artista mais visto do ano.

63
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
Bom dia.

64
00:07:16,812 --> 00:07:19,815
Bem-vindo a Medellín, bacano.

65
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
Sim, senhor.

66
00:07:23,110 --> 00:07:26,113
MEDELLÍN, COLÔMBIA
UMA SEMANA ANTES DO CONCERTO

67
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
Merda.

68
00:07:32,619 --> 00:07:37,291
Tento sempre ser o melhor
em tudo o que faço.

69
00:07:39,710 --> 00:07:41,628
Agora procuro o meu equilíbrio...

70
00:07:41,712 --> 00:07:42,713
Vamos.

71
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
... para não perder
o que realmente importa,

72
00:07:45,299 --> 00:07:48,427
que é aquilo que sou como pessoa,
não como artista.

73
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
José.

74
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
Olha ali.

75
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
Diz "J Balvín".

76
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
Olá!

77
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
Meninos, não dizem olá?

78
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
Tudo bem?

79
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
J Balvín!

80
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Adeus!

81
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Eis as últimas notícias.

82
00:08:22,044 --> 00:08:25,797
Sindicatos, entidades sociais
e estudantes universitários

83
00:08:25,881 --> 00:08:28,550
reiteraram o apelo
para uma greve nacional.

84
00:08:29,593 --> 00:08:31,678
O "Rapaz de Medellín",

85
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
J Balvín, apresenta

86
00:08:34,264 --> 00:08:36,266
Arcoiris Tour...

87
00:08:37,768 --> 00:08:40,979
... na cidade que o viu nascer
para o mundo.

88
00:08:41,063 --> 00:08:45,067
Sábado, 30 de novembro,
no Estádio Atanasio Girardot.

89
00:08:48,779 --> 00:08:52,074
CASA DE JOSÉ

90
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
Amanhã, começo com...

91
00:08:56,662 --> 00:08:57,913
... exercício.

92
00:08:57,996 --> 00:08:59,331
Não, primeiro a meditação.

93
00:08:59,831 --> 00:09:01,124
Meditação.

94
00:09:03,168 --> 00:09:06,088
Vou escrever "meditação" duas vezes
para não me esquecer.

95
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
ASSISTENTE EXECUTIVA

96
00:09:08,799 --> 00:09:11,009
Depois vou ver os meus pais na terça.

97
00:09:11,093 --> 00:09:14,513
Devíamos ir ao estádio num dia desses.

98
00:09:14,596 --> 00:09:15,889
Vamos lá todos os dias.

99
00:09:15,973 --> 00:09:18,016
ASSISTENTE PESSOAL

100
00:09:18,100 --> 00:09:20,018
- Para que é o bloco de notas?
- Iván!

101
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
GESTOR DE NEGÓCIOS

102
00:09:21,186 --> 00:09:24,606
Queres ver uma coisa
que te vai deixar estupefacto?

103
00:09:26,525 --> 00:09:30,445
De todos os meus sonhos, realizei 99 %.

104
00:09:31,405 --> 00:09:33,365
O concerto de Monterrey,

105
00:09:33,448 --> 00:09:34,783
Cidade do México,

106
00:09:34,866 --> 00:09:37,369
Chile, Argentina, Arábia Saudita

107
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
e agora o estádio de Medellín,

108
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
o meu maior de todos.

109
00:09:50,007 --> 00:09:51,591
Porque estás tão nervoso?

110
00:09:52,175 --> 00:09:54,469
Vá lá, meu. A sério?
Um estádio na minha...

111
00:09:54,553 --> 00:09:59,141
Eu não sou artista.
Não percebo o que sentes.

112
00:09:59,224 --> 00:10:02,185
É a primeira vez que faço
um concerto a solo num estádio.

113
00:10:02,769 --> 00:10:04,855
Mas já está esgotado! Qual é o medo?

114
00:10:04,938 --> 00:10:11,778
Porque lembro-me de ter ido lá
há 15 anos ver concertos

115
00:10:11,862 --> 00:10:17,075
do Nicky, do Yankee, da Ivy Queen...
As lendas todas.

116
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
E sonhei que um dia atuaria lá a solo.

117
00:10:22,706 --> 00:10:24,833
Qual foi o concerto mais difícil?

118
00:10:25,417 --> 00:10:26,752
Porto Rico.

119
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
A sério, meu.

120
00:10:31,423 --> 00:10:34,259
Em Porto Rico,
tinha um mau estado de espírito.

121
00:10:37,637 --> 00:10:42,726
Ontem, no ginásio com o Gordo,
voltei a ter aquela sensação.

122
00:10:43,602 --> 00:10:46,355
E pensei: "Foda-se, esta merda voltou."

123
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
O que sentes?

124
00:10:50,108 --> 00:10:54,321
Como se não estivesses lá, fora do corpo.

125
00:10:54,404 --> 00:10:56,573
- Mas está tudo bem?
- Sim.

126
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
Por fora, está tudo bem,
mas não na cabeça.

127
00:10:59,201 --> 00:11:02,162
É um inferno, a sério.

128
00:11:02,245 --> 00:11:03,997
Percebes?

129
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
Porque sinto esta merda?

130
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
É ter medo do medo.

131
00:11:12,506 --> 00:11:17,469
E só enganas a cabeça
se te focares no presente.

132
00:11:17,552 --> 00:11:21,139
Quando estou no palco, foco-me em cantar.

133
00:11:21,765 --> 00:11:23,517
Afasto aquela sensação.

134
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
Com as pessoas do concerto?

135
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
Com algo onde te focas.

136
00:11:27,479 --> 00:11:30,232
Por isso, a pior coisa a fazer
seria cancelar a turné.

137
00:11:30,315 --> 00:11:34,611
Se consigo subir ao palco, estou bem.

138
00:11:34,694 --> 00:11:37,364
Somos palhaços no palco.

139
00:11:37,447 --> 00:11:39,741
A sorrir, meu.

140
00:11:39,825 --> 00:11:42,327
É por isso que adoro "El Cantante"
do Héctor Lavoe.

141
00:11:45,205 --> 00:11:46,373
É uma música brutal.

142
00:11:46,456 --> 00:11:48,792
Sim. É a minha preferida.

143
00:11:59,761 --> 00:12:02,764
JOSÉ AOS 13 ANOS

144
00:12:04,891 --> 00:12:06,518
Cresci em Medellín

145
00:12:06,601 --> 00:12:09,646
numa casa da classe média
com um pé em dois mundos.

146
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
Os meus amigos ricos achavam-me pobre,

147
00:12:14,818 --> 00:12:16,987
e os meus amigos pobres achavam-me rico.

148
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
O meu pai ensinou-me a trabalhar no duro.

149
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
E a minha mãe instigou-me a ser
um sonhador.

150
00:12:26,663 --> 00:12:29,875
Quando eu tinha 17 anos,
o meu pai ficou desempregado

151
00:12:29,958 --> 00:12:32,919
e a minha família teve
problemas financeiros.

152
00:12:33,920 --> 00:12:37,549
Eu queria cuidar deles,
mas o meu único talento era a música.

153
00:12:39,551 --> 00:12:41,887
Sonhava em tornar-me uma estrela,

154
00:12:41,970 --> 00:12:44,848
mas sabia que teria de me esforçar muito
para conseguir.

155
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
O meu primeiro amor, La Mona, e eu,

156
00:12:50,562 --> 00:12:53,148
mudámo-nos para Miami
para seguir o meu sonho nos EUA.

157
00:12:57,444 --> 00:13:01,406
Mas a realidade da vida em Miami
de um imigrante era dura.

158
00:13:01,490 --> 00:13:03,074
Era mesmo muito dura.

159
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
Eu vivia uma vida dupla.

160
00:13:05,994 --> 00:13:08,914
Pintava casas durante o dia
para subsistir,

161
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
e à noite, fingia que era uma estrela,

162
00:13:12,000 --> 00:13:13,585
andava nas limusinas dos outros

163
00:13:13,668 --> 00:13:15,921
e vestia-me bem para pequenos concertos.

164
00:13:17,255 --> 00:13:19,633
Andava mesmo frustrado.

165
00:13:20,592 --> 00:13:22,719
Porque queria ser alguém.

166
00:13:23,637 --> 00:13:27,557
Mas não queria voltar à Colômbia
como um falhado.

167
00:13:28,767 --> 00:13:31,394
Mas não me sentia bem nos EUA,

168
00:13:31,478 --> 00:13:33,271
com aquela vida de mentira.

169
00:13:35,732 --> 00:13:38,193
Foi a primeira vez
que lidei com depressão.

170
00:13:39,861 --> 00:13:41,780
Sentimos que vamos morrer.

171
00:13:41,863 --> 00:13:44,282
O coração dispara, a ansiedade surge

172
00:13:44,366 --> 00:13:47,077
e começamos a sentir um desespero.

173
00:13:49,120 --> 00:13:52,207
Alguém me falou
em comprimidos para dormir...

174
00:13:54,292 --> 00:13:56,670
... e tomava uns cinco todas as noites.

175
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
Basicamente, estava a foder o cérebro.

176
00:14:05,428 --> 00:14:07,138
A depressão é um inferno.

177
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
É mais forte do que nós.

178
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
Nada faz sentido.

179
00:14:17,399 --> 00:14:19,276
Até pensei em matar-me.

180
00:14:22,070 --> 00:14:26,283
Lembro-me de ligar à minha mãe a chorar...

181
00:14:28,034 --> 00:14:31,997
... e disse-lhe:
"Porque escolhi esta carreira?"

182
00:14:34,165 --> 00:14:36,626
Decidi voltar para casa, em Medellín.

183
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
Mas não estava pronto
para abdicar dos meus sonhos.

184
00:14:42,048 --> 00:14:44,092
Ouçam isto. O que acham?

185
00:14:44,801 --> 00:14:46,845
A ideia é esta, ainda é um esboço!

186
00:14:47,470 --> 00:14:48,597
Shako!

187
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
Tudo bem, meu?

188
00:15:20,879 --> 00:15:24,090
Quando voltei a Medellín,
ninguém me conhecia.

189
00:15:24,674 --> 00:15:26,509
Então, comecei a trabalhar sem parar

190
00:15:26,593 --> 00:15:31,431
a fazer concertos pela cidade.
Nas ruas, escolas, ginásios,

191
00:15:31,514 --> 00:15:33,475
onde me quisessem receber.

192
00:15:33,558 --> 00:15:35,518
Nunca disse não a ninguém.

193
00:15:58,541 --> 00:16:00,293
J Balvín, El Negocio.

194
00:16:01,586 --> 00:16:05,090
O nosso próximo vídeo
vai ser num hotel de cinco estrelas

195
00:16:05,173 --> 00:16:07,050
em Nova Iorque ou Los Angeles.

196
00:16:07,133 --> 00:16:08,802
Se Deus quiser. Deus nos abençoe.

197
00:16:08,885 --> 00:16:10,095
Ámen.

198
00:16:13,264 --> 00:16:17,227
A primeira vez que ouvi uma música minha
na rádio foi às três da manhã,

199
00:16:17,310 --> 00:16:19,229
e lembro-me de que estava...

200
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
... a chorar.

201
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
De felicidade.

202
00:16:25,652 --> 00:16:27,612
Foi um sucesso na minha cidade.

203
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
E pensei:
"As pessoas têm uma ligação a mim."

204
00:16:31,199 --> 00:16:34,327
Foi a minha própria cidade
que ajudou a elevar a minha energia

205
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
e a minha música.

206
00:16:38,498 --> 00:16:41,000
É por isso que me chamam
"El Niño de Medellín",

207
00:16:41,543 --> 00:16:43,002
ou seja, "O Rapaz de Medellín".

208
00:16:45,255 --> 00:16:46,339
E aqui estamos.

209
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
Cuidado com o cão.

210
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
Colômbia, Medellín. Brutal!

211
00:17:32,761 --> 00:17:36,931
José!

212
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
O José quer estar com vocês.
É por isso que veio cá.

213
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
No final do dia, quando ele terminar,

214
00:17:51,738 --> 00:17:54,491
irá tirar fotos com vocês.

215
00:17:54,574 --> 00:17:57,619
José!

216
00:18:02,040 --> 00:18:03,374
Não digo não a ninguém.

217
00:18:03,458 --> 00:18:05,585
Foi assim que fui criado.

218
00:18:05,668 --> 00:18:09,005
Quando as pessoas me pedem
uma foto ou assim, eu faço-o.

219
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
E eu tenho TOC. É assim que se diz?

220
00:18:14,093 --> 00:18:16,387
Se não tirar a foto,

221
00:18:16,471 --> 00:18:19,224
vou lembrar-me dessa pessoa
o resto da vida.

222
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
E depois penso: "Merda,
não tirei uma foto com aquele tipo."

223
00:18:23,520 --> 00:18:25,104
Obrigado. Como é? Tudo bem?

224
00:18:25,188 --> 00:18:26,356
Muito bem.

225
00:18:26,439 --> 00:18:28,274
O que fazem as crianças aí?

226
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
José!

227
00:18:34,405 --> 00:18:35,990
Com licença.

228
00:18:36,574 --> 00:18:37,742
Esta é muito dura.

229
00:18:40,787 --> 00:18:42,455
- José, uma foto!
- Está bem.

230
00:18:44,958 --> 00:18:47,794
Quando não era ninguém na indústria,

231
00:18:47,877 --> 00:18:49,712
a minha mãe disse-me:

232
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
"Conhecerás pessoas importantes."

233
00:18:51,965 --> 00:18:53,299
Balvín!

234
00:18:56,177 --> 00:18:58,930
"Mas, aconteça o que acontecer,

235
00:18:59,013 --> 00:19:00,974
sê tu próprio, nunca finjas.

236
00:19:02,976 --> 00:19:05,603
Porque no dia em que pensares
que és uma estrela,

237
00:19:05,687 --> 00:19:07,522
deixarás de brilhar para mim."

238
00:19:08,398 --> 00:19:09,732
Um aplauso para o José!

239
00:19:17,657 --> 00:19:18,908
Deita.

240
00:19:23,705 --> 00:19:25,874
Quem é um grandalhão?

241
00:19:43,433 --> 00:19:47,312
"A Colômbia juntou-se recentemente
à Primavera Latino-americana..."

242
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
"Manifestantes encheram as ruas

243
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
para mostrarem o descontentamento
com o Presidente Duque."

244
00:19:55,862 --> 00:19:58,656
"Todos esperam que Balvín
diga algo importante

245
00:19:58,740 --> 00:20:00,825
sobre o que se passa na Colômbia."

246
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
Olá...

247
00:20:31,522 --> 00:20:36,361
Meu Deus! Que penteado maluco tens aí.

248
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Porque estás a coxear?

249
00:20:39,447 --> 00:20:40,615
AMIGO DE LONGA DATA

250
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Porque estou cansado.

251
00:20:42,200 --> 00:20:44,118
Como correu o teu dia?

252
00:20:44,619 --> 00:20:48,790
Brutal! Passei o dia na Comuna 13.

253
00:20:50,083 --> 00:20:53,503
E agora dói-me a garganta.

254
00:20:53,586 --> 00:20:54,837
Toma Strepsils. Para chupar.

255
00:20:55,463 --> 00:20:58,174
Sim, meu, seria excelente.

256
00:20:58,257 --> 00:21:00,385
É novo ou está no final?

257
00:21:01,010 --> 00:21:05,098
Seja novo ou não, continua feio.

258
00:21:07,141 --> 00:21:08,559
Como estão os teus pais?

259
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
Bem.

260
00:21:11,729 --> 00:21:18,736
Ouviram falar no alvoroço
que aqueles bacanos fizeram?

261
00:21:19,862 --> 00:21:23,116
Os rappers de rua "Doble Porción".

262
00:21:23,199 --> 00:21:24,200
O que fizeram eles?

263
00:21:24,283 --> 00:21:27,870
Andam a criticar-me e disseram:
"Onde está o Rapaz de Medellín?"

264
00:21:27,954 --> 00:21:31,124
Ameaçam protestar o concerto.

265
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
Este é o único país
onde esperam que os artistas façam

266
00:21:36,170 --> 00:21:38,715
o que não é suposto fazerem.

267
00:21:38,798 --> 00:21:42,635
É suposto subires ao palco,
cantares e entreteres as pessoas.

268
00:21:42,719 --> 00:21:45,388
E a pior parte é, se falas, não é correto.

269
00:21:45,471 --> 00:21:47,098
E se não falas, também não é.

270
00:21:47,181 --> 00:21:48,349
Ficas sempre a perder.

271
00:22:06,034 --> 00:22:09,412
A vida tem muitos altos e baixos,
desafios.

272
00:22:09,495 --> 00:22:14,876
E todas essas coisas podem afetar-nos.

273
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
Lidar com ansiedade ou depressão

274
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
é estar fora do corpo,

275
00:22:21,632 --> 00:22:25,178
e a realidade não existe.

276
00:22:25,261 --> 00:22:28,181
E os medos tornam-se maiores e piores.

277
00:22:28,264 --> 00:22:31,809
Mas, se chegar, sabemos que irá passar.

278
00:22:34,145 --> 00:22:37,482
Parece que não vai passar, mas passa.

279
00:22:40,651 --> 00:22:43,571
E hei de ficar mais forte.

280
00:23:05,384 --> 00:23:09,180
CINCO DIAS ANTES DO CONCERTO

281
00:23:14,060 --> 00:23:16,312
"Colômbia Despierta."

282
00:23:16,395 --> 00:23:18,439
"Colômbia Acorda", é esse o hashtag

283
00:23:18,523 --> 00:23:21,651
ligado aos maiores protestos no país
dos últimos anos.

284
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
Eu sou estudante!

285
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
É hora de lutar!

286
00:23:31,869 --> 00:23:34,413
Centenas de milhares de pessoas
saíram às ruas

287
00:23:34,497 --> 00:23:38,334
após o acréscimo de fúria com o presidente
de direita Iván Duque e o seu gabinete.

288
00:23:44,590 --> 00:23:46,843
Ativistas sociais
têm denunciado continuamente

289
00:23:46,926 --> 00:23:49,971
a sabotagem de Duque
aos acordos de paz históricos da Colômbia.

290
00:23:50,054 --> 00:23:51,889
Isto não é coincidência.

291
00:23:51,973 --> 00:23:55,476
Isto acontece porque as pessoas
têm de ser ouvidas.

292
00:23:55,560 --> 00:23:57,228
Estamos cansados e fartos.

293
00:23:57,311 --> 00:23:59,063
O mais importante é termos acordado.

294
00:24:03,109 --> 00:24:04,861
Viva a greve nacional!

295
00:24:08,948 --> 00:24:13,286
Os manifestantes exigem
mudanças sociais e económicas

296
00:24:13,369 --> 00:24:14,787
que ainda não aconteceram.

297
00:24:14,871 --> 00:24:17,790
E que o governo não os ouve.

298
00:24:41,272 --> 00:24:42,440
Olá, Fede. Como estás?

299
00:24:43,191 --> 00:24:44,483
Como está a correr?

300
00:24:44,567 --> 00:24:45,902
AO TELEFONE

301
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
Viste os protestos de manhã?

302
00:24:48,988 --> 00:24:51,157
E os da noite passada?

303
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
Tenho a cabeça quase a rebentar,

304
00:24:54,327 --> 00:24:57,914
pois o concerto tem de ser
mesmo espetacular.

305
00:24:57,997 --> 00:24:59,540
Certo. Adeus.

306
00:25:05,379 --> 00:25:06,631
Balvín!

307
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
Tudo bem, mano?

308
00:25:07,798 --> 00:25:09,842
Dizes olá ao Juan Andrés e à María Luisa?

309
00:25:09,926 --> 00:25:11,010
Sim.

310
00:25:11,552 --> 00:25:14,305
Olá, Juan Andrés e María Luisa.
Cumprimentos do J Balvín.

311
00:25:14,388 --> 00:25:15,973
Outra vez!

312
00:25:16,057 --> 00:25:18,267
Olá, Juan Andrés e María Luisa.
Cumprimentos do José.

313
00:25:18,351 --> 00:25:19,810
J Balvín. Vamos.

314
00:25:19,894 --> 00:25:21,145
- Obrigado.
- Na boa.

315
00:25:21,229 --> 00:25:24,482
Isto parece um filme.
Metade de Medellín está aqui.

316
00:25:24,565 --> 00:25:26,359
Tudo bem?

317
00:25:27,944 --> 00:25:30,655
Vamos tirar fotos agora
para eu poder treinar.

318
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
- Adoramos-te!
- Obrigado. Também vos adoro.

319
00:25:36,953 --> 00:25:40,122
As pessoas estão animadas.

320
00:25:40,790 --> 00:25:44,710
Ocupam a máquina ao lado dele
para tirar fotos.

321
00:25:48,256 --> 00:25:51,300
O J Balvín está a treinar no meu ginásio.

322
00:25:51,968 --> 00:25:53,803
Vais ao concerto no sábado?

323
00:25:53,886 --> 00:25:55,471
Claro!

324
00:25:56,722 --> 00:26:01,185
Investimos alma e coração neste concerto.

325
00:26:02,395 --> 00:26:05,523
Estou grato todos os dias, bacano.
Todos os dias.

326
00:26:19,996 --> 00:26:23,582
MÚSICO

327
00:26:26,544 --> 00:26:29,922
Milhares de colombianos saíram às ruas

328
00:26:30,006 --> 00:26:32,967
em marchas, protestos e greves.

329
00:26:33,050 --> 00:26:38,681
Houve 134 protestos no país e 184 marchas,

330
00:26:38,764 --> 00:26:40,808
segunda a polícia nacional.

331
00:26:41,809 --> 00:26:45,896
O presidente Iván Duque quer evitar
a violência nas manifestações

332
00:26:45,980 --> 00:26:47,857
como já aconteceu
noutros países da região.

333
00:26:59,201 --> 00:27:01,329
Leste isto?

334
00:27:01,412 --> 00:27:03,539
Sim, li-o ontem.

335
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
Não percebo. O que aconteceu?

336
00:27:05,958 --> 00:27:08,669
As pessoas passaram-se
com o que disseste no México?

337
00:27:08,753 --> 00:27:11,464
É porque ainda não falei nos protestos.

338
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Podes ver o que este tipo disse?

339
00:27:13,507 --> 00:27:15,509
Como é que ele se chama?

340
00:27:15,593 --> 00:27:17,511
Mañas Rufinest.

341
00:27:19,889 --> 00:27:21,140
Aqui está ele.

342
00:27:22,099 --> 00:27:23,309
Na história.

343
00:27:31,859 --> 00:27:36,781
"As estrelas do distanciamento..."

344
00:27:36,864 --> 00:27:43,079
"... que observam o fogo desde Miami,
mas que ficam longe das chamas."

345
00:27:43,829 --> 00:27:46,874
"Onde está o Rapaz de Medellín?"

346
00:27:47,875 --> 00:27:50,294
"Copia os nossos conceitos,

347
00:27:50,378 --> 00:27:53,798
vende-os lá fora como se fossem dele
e vende a merda do concerto..."

348
00:27:53,881 --> 00:27:55,299
Raios partam.

349
00:27:56,967 --> 00:27:58,928
Que cena.

350
00:28:02,014 --> 00:28:04,392
Este tipo é um falhado.

351
00:28:10,064 --> 00:28:13,567
Mañas, estás bom?

352
00:28:13,651 --> 00:28:18,823
Estou em Medellín,
caso queiras encontrar-te pessoalmente.

353
00:28:18,906 --> 00:28:23,536
Gostaria de perceber
qual é o problema que tens comigo.

354
00:28:28,749 --> 00:28:30,084
Vamos.

355
00:28:45,516 --> 00:28:50,855
Antes de começarmos,
têm de fazer isto se for uma série de TV.

356
00:28:50,938 --> 00:28:52,773
Se for um filme, fazem assim.

357
00:28:53,899 --> 00:28:54,984
Um cantor!

358
00:28:55,067 --> 00:28:56,694
É gordo!

359
00:28:56,777 --> 00:28:58,404
EX-NAMORADA

360
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Gordo!

361
00:29:00,698 --> 00:29:02,241
Pavarotti!

362
00:29:02,324 --> 00:29:04,493
Três cantores gordos?

363
00:29:05,703 --> 00:29:08,122
Os Backstreet Boys!

364
00:29:08,664 --> 00:29:11,375
O que queria dizer isto?

365
00:29:11,459 --> 00:29:13,752
Que era um grupo de cantores!

366
00:29:14,336 --> 00:29:16,130
Não pode ser!

367
00:29:16,213 --> 00:29:17,923
Não pode ser!

368
00:29:21,260 --> 00:29:24,972
José!

369
00:29:26,599 --> 00:29:28,100
Ele vai tirar outro.

370
00:29:29,435 --> 00:29:31,854
Um cantor!

371
00:29:33,814 --> 00:29:36,150
Um grupo!

372
00:29:37,526 --> 00:29:39,612
NSYNC!

373
00:29:50,331 --> 00:29:51,332
Olha.

374
00:29:51,415 --> 00:29:52,416
Deixa-me ver.

375
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
Marta, sua cabra, não temos doces.

376
00:29:56,045 --> 00:29:57,421
Estás a comê-los?

377
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
Estes empregados
não têm noção dos limites.

378
00:29:59,590 --> 00:30:04,762
NAMORADA

379
00:30:09,099 --> 00:30:11,602
Já tomei o comprimido, não foi?

380
00:30:11,685 --> 00:30:13,395
Sim.

381
00:30:16,524 --> 00:30:19,527
Tens de descansar,
nem que seja só um pouco.

382
00:30:19,610 --> 00:30:22,029
Não o dia todo, mas um bocado.

383
00:30:22,863 --> 00:30:24,698
Para recuperares energia.

384
00:30:30,704 --> 00:30:32,706
Descontrair tudo.

385
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
Fiquei tão junto a ti na noite passada.

386
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
O quê?

387
00:30:38,295 --> 00:30:40,965
Não saí do pé de ti.

388
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
Vamos para a cama.

389
00:31:04,947 --> 00:31:08,367
QUATRO DIAS ANTES DO CONCERTO

390
00:31:13,789 --> 00:31:17,543
A situação atual
com todas as manifestações

391
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
torna tudo mais complicado.

392
00:31:20,462 --> 00:31:23,007
Deixa-me mesmo nervoso.

393
00:31:24,633 --> 00:31:27,636
Tenho de ter muito cuidado com o que digo.

394
00:31:27,720 --> 00:31:30,931
Não quero entrar em política,
pois não é a minha onda.

395
00:31:32,725 --> 00:31:35,978
Só me quero focar em levar luz ao mundo.

396
00:31:37,730 --> 00:31:41,692
Quanto mais dermos, mais vamos receber.

397
00:31:45,070 --> 00:31:49,199
Quando percebi que a música
é um meio para um fim

398
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
e não o próprio fim...

399
00:31:50,659 --> 00:31:52,453
LO NUESTRO PRÉMIOS DE MÚSICA LATINA
23 DE FEVEREIRO DE 2017

400
00:31:52,536 --> 00:31:55,122
... vi que tinha a responsabilidade
de incentivar as pessoas a sonhar.

401
00:31:55,205 --> 00:31:57,916
Acho que é uma boa hora
para os latinos se unirem

402
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
e mostrarem ao mundo que somos fixes,

403
00:32:00,044 --> 00:32:02,296
que somos uma geração linda
e que somos fortes.

404
00:32:03,797 --> 00:32:06,675
Sejam reais. Até à morte.

405
00:32:17,311 --> 00:32:21,106
Para mim, o sucesso sempre andou a par
com a noção de responsabilidade,

406
00:32:21,190 --> 00:32:24,568
especialmente em representar
a cidade de Medellín no resto do mundo.

407
00:32:26,028 --> 00:32:29,156
Por muito tempo, Medellín foi conhecida
como a cidade de Pablo Escobar,

408
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
uma cidade definida por cocaína
e traficantes.

409
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
O meu sonho era mudar isso.

410
00:32:39,458 --> 00:32:41,251
O meu sonho foi sempre esse,

411
00:32:41,335 --> 00:32:44,797
obter sucesso em espanhol.

412
00:32:44,880 --> 00:32:48,050
Falamos agora em inglês,
mas a minha música é espanhola.

413
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
Provavelmente, 90 % nem sabe...

414
00:32:49,843 --> 00:32:51,512
- Não percebiam o que dizia.
- Não.

415
00:32:51,595 --> 00:32:54,139
De certeza. Mas curtiam a onda.

416
00:33:00,479 --> 00:33:02,856
Quando comecei a ascender na indústria,

417
00:33:02,940 --> 00:33:05,609
muitas pessoas disseram-me
que tinha de cantar em inglês

418
00:33:05,693 --> 00:33:07,069
para ser uma estrela global.

419
00:33:11,156 --> 00:33:14,368
Mas era importante para mim
ser fiel ao meu povo

420
00:33:14,451 --> 00:33:15,744
fazendo-o em espanhol.

421
00:33:17,996 --> 00:33:20,124
E sabem uma coisa? Resultou.

422
00:33:20,207 --> 00:33:22,543
VÍDEO OFICIAL

423
00:33:22,626 --> 00:33:24,670
VISUALIZAÇÕES

424
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
Meu filho.

425
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
MÃE DE JOSÉ
AO TELEFONE

426
00:33:33,846 --> 00:33:38,225
A tua vida espiritual e profissional
é como um puzzle

427
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
onde cada peça se encaixa.

428
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
Foda-se!

429
00:33:45,441 --> 00:33:46,734
O que foi?

430
00:33:46,817 --> 00:33:50,404
Os estudantes estão a bloquear
a autoestrada.

431
00:33:51,739 --> 00:33:54,575
Piora a cada dia.

432
00:33:55,951 --> 00:33:58,787
Cada dia, tornas-te uma pessoa melhor,

433
00:33:58,871 --> 00:34:01,373
e foi isso que tanto pedi.

434
00:34:01,457 --> 00:34:02,458
Que merda!

435
00:34:02,541 --> 00:34:06,253
Convocaram uma greve nacional
para quarta, outra vez!

436
00:34:06,336 --> 00:34:09,965
Vão fazer uma manifestação
e fechar as ruas outra vez.

437
00:34:10,048 --> 00:34:11,925
Que cena marada, meu.

438
00:34:15,512 --> 00:34:16,764
José.

439
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
Está pronto?

440
00:34:29,693 --> 00:34:31,278
Muito bem, vamos a isto!

441
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
Vamos, bacanos!

442
00:34:39,620 --> 00:34:41,663
O concerto Megaland foi adiado.

443
00:34:41,747 --> 00:34:46,919
É o segundo concerto cancelado
esta semana devido à greve nacional.

444
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
Cabrões.

445
00:34:48,712 --> 00:34:49,797
O que foi?

446
00:34:49,880 --> 00:34:52,007
Cancelaram o concerto Megaland!

447
00:34:54,843 --> 00:34:56,011
Pope!

448
00:34:56,094 --> 00:34:57,137
Tudo bem, bacano?

449
00:34:57,221 --> 00:34:59,306
Sinceramente, tenha a garganta fodida.

450
00:34:59,389 --> 00:35:02,935
Meu, cancelaram o concerto Megaland!

451
00:35:03,018 --> 00:35:05,145
O quê? Porquê?

452
00:35:05,229 --> 00:35:06,647
Por causa das manifestações.

453
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
Quem mais ia tocar no Megaland?

454
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
O Ricky, o Sech...

455
00:35:12,486 --> 00:35:17,241
Bem, vamos pagar aos bacanos
que podem vir.

456
00:35:17,324 --> 00:35:19,910
Falo do Daddy Yankee e dessa malta.

457
00:35:21,370 --> 00:35:23,288
Vou tentar tratar disso.

458
00:35:23,372 --> 00:35:25,916
Eu pago-lhes. Não me importam os custos.

459
00:35:25,999 --> 00:35:28,377
Medellín merece o melhor espetáculo.

460
00:35:28,460 --> 00:35:29,461
Sem dúvida.

461
00:35:29,545 --> 00:35:30,712
Trata disso.

462
00:35:32,673 --> 00:35:33,841
Jaime!

463
00:35:33,924 --> 00:35:35,300
Vamos começar?

464
00:35:36,176 --> 00:35:37,845
Sentamo-nos aqui.

465
00:35:40,347 --> 00:35:42,266
Queres falar sobre tudo?

466
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
Sobre tudo. Já me conheces.

467
00:35:43,851 --> 00:35:45,310
JORNALISTA, EL COLOMBIANO

468
00:35:45,394 --> 00:35:47,104
Não brinco em serviço, merda.

469
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
Está a ficar intenso, não é?

470
00:35:50,315 --> 00:35:51,483
O quê?

471
00:35:51,567 --> 00:35:53,527
O que dizem sobre a tua postura política.

472
00:35:53,610 --> 00:35:55,445
Para mim, essas coisas são tão...

473
00:35:56,405 --> 00:36:01,660
Não sou a favor
do que estão a fazer às pessoas.

474
00:36:02,744 --> 00:36:07,040
Mas agora é suposto sermos
os "presidentes do país",

475
00:36:07,124 --> 00:36:09,042
temos de dizer o que é certo ou errado

476
00:36:09,126 --> 00:36:12,921
quando já fomos o que estava errado
na sociedade, o que não queriam ouvir.

477
00:36:13,630 --> 00:36:18,093
Diga o que disser, eles não vão gostar.

478
00:36:18,176 --> 00:36:22,306
Porque se não apoiar
o que eles acham certo,

479
00:36:22,389 --> 00:36:24,016
sou um filho da puta.

480
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
"É muito fácil criticares
na tua casa em Miami."

481
00:36:27,144 --> 00:36:29,354
"É muito fácil criticares
num avião a 45 000 pés."

482
00:36:29,438 --> 00:36:33,358
Mas eles não falam no trabalho árduo
que tivemos para chegar aqui.

483
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
As pessoas veem a glória,
mas não sabem a história.

484
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
Elas não sabem a história.

485
00:36:39,823 --> 00:36:43,118
Muitos dos que nos atacam...

486
00:36:44,369 --> 00:36:47,372
... de certeza que passam um mau bocado.

487
00:36:47,456 --> 00:36:49,750
Sim. A culpa é minha?

488
00:36:49,833 --> 00:36:51,209
Não é.

489
00:36:52,669 --> 00:36:57,174
Nunca vi o meu nome,
J Balvín, nos boletins de voto.

490
00:36:57,257 --> 00:36:59,718
E isso não me interessa nada.

491
00:37:01,261 --> 00:37:03,722
O nosso trabalho é entreter.

492
00:37:04,264 --> 00:37:08,477
Certo. José, obrigado pelo teu tempo.

493
00:37:19,279 --> 00:37:21,740
- Estou?
- Olá, José. Tudo bem?

494
00:37:21,823 --> 00:37:25,577
Uma puta de uma dor de garganta
está a dar cabo de mim.

495
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
O que aconteceu?

496
00:37:26,745 --> 00:37:27,955
CONSELHEIRO ESPIRITUAL

497
00:37:28,038 --> 00:37:30,540
- Não, acho que são os nervos.
- E ontem, na comuna?

498
00:37:30,624 --> 00:37:31,625
Fantástico.

499
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
Cantaste? As pessoas estavam felizes?

500
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
Foi brutal.

501
00:37:35,754 --> 00:37:39,049
Fixe. Como vão as coisas, meu?

502
00:37:40,092 --> 00:37:46,014
Agora todos criticam os artistas
por causa das greves.

503
00:37:46,098 --> 00:37:48,141
Especialmente a mim.

504
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
Parece que me odeiam sem motivo.

505
00:37:50,769 --> 00:37:55,816
Sim, mas não penses
que é a opinião do país todo.

506
00:37:56,525 --> 00:38:00,153
Se levares isso a peito,

507
00:38:00,237 --> 00:38:03,824
não verás o que estás a dar à Colômbia.

508
00:38:04,825 --> 00:38:06,034
Sim, certo...

509
00:38:06,118 --> 00:38:09,579
Após a sessão fotográfica,
envio-te um SMS para nos encontrarmos.

510
00:38:09,663 --> 00:38:12,708
Fixe. Diz-me a hora que eu apareço.

511
00:38:12,791 --> 00:38:16,378
E avisa se quiseres
alguma comida especial ou assim.

512
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
Só preciso de boas conversas. Só isso.

513
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
Fixe. Um abraço.

514
00:38:20,716 --> 00:38:22,884
Adeus. Também te adoro.

515
00:38:33,770 --> 00:38:36,732
CONSELHEIRO ESPIRITUAL

516
00:38:36,815 --> 00:38:39,818
Tens de cuidar da tua saúde

517
00:38:39,901 --> 00:38:42,446
e não deixares que isto te afete.

518
00:38:42,529 --> 00:38:44,448
Senão, vais ficar em baixo.

519
00:38:44,948 --> 00:38:48,201
Não devia, mas magoa.

520
00:38:48,285 --> 00:38:51,872
Todos os comentários no Instagram,
os ataques e essas merdas.

521
00:38:51,955 --> 00:38:54,458
Mas não são contra ti.

522
00:38:55,292 --> 00:38:58,628
E não podes esperar
que todos gostem de ti.

523
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
Lembro-me de quando nos conhecemos.

524
00:39:08,138 --> 00:39:10,348
Há cerca de nove anos.

525
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
Não gostavas de mim.

526
00:39:12,309 --> 00:39:13,935
- Gostava, pois.
- Não!

527
00:39:14,019 --> 00:39:15,228
Gostava de ti, mas...

528
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
Não me querias na tua casa.

529
00:39:16,688 --> 00:39:19,858
Eu adoro todos os seres humanos.

530
00:39:19,941 --> 00:39:21,568
O que eu não queria

531
00:39:21,651 --> 00:39:24,154
era um cantor de reggaeton
a namorar a minha filha!

532
00:39:29,076 --> 00:39:32,788
Não queria
um cantor de reggaeton porque...

533
00:39:32,871 --> 00:39:34,956
Queres que o diga com amor
ou com franqueza?

534
00:39:35,040 --> 00:39:36,666
- Com os dois.
- Os dois.

535
00:39:37,667 --> 00:39:41,797
Porque a minha filha
apaixonou-se por um artista.

536
00:39:43,173 --> 00:39:46,009
"J Balvín, o artista famoso."

537
00:39:46,093 --> 00:39:47,636
Não devia fazê-lo pelo artista.

538
00:39:47,719 --> 00:39:50,430
Devia apaixonar-se pelo José...

539
00:39:51,515 --> 00:39:52,849
... o ser humano.

540
00:39:53,725 --> 00:39:58,396
"Balvín", o personagem,
tem de se apresentar como playboy...

541
00:40:00,107 --> 00:40:04,236
... que viaja pelo mundo
e é adorado por todas as mulheres.

542
00:40:06,321 --> 00:40:11,493
Mas percebi que a tua identidade
estava perdida

543
00:40:11,576 --> 00:40:13,870
entre o artista e o ser humano.

544
00:40:13,954 --> 00:40:16,164
Vi a dor do José.

545
00:40:17,624 --> 00:40:20,127
E o Balvín era o forte, não o José.

546
00:40:21,962 --> 00:40:25,966
Mas o José tem os pés assentes na terra.

547
00:40:27,259 --> 00:40:28,885
Primeiro, vem o José.

548
00:40:29,427 --> 00:40:30,846
Depois, vem o Balvín.

549
00:40:41,648 --> 00:40:45,318
Quando subo ao placo,
torno-me outra pessoa.

550
00:40:45,402 --> 00:40:47,737
O meu alter ego, J Balvín.

551
00:40:55,453 --> 00:40:57,831
Aquela tensão entre o José e o J Balvín

552
00:40:57,914 --> 00:41:02,544
contribuiu para a minha ansiedade,
dor e depressão.

553
00:41:04,838 --> 00:41:08,884
Perdi-me muito novo
porque queria ser outra pessoa

554
00:41:08,967 --> 00:41:13,972
com todas aquelas joias, mulheres, carros.

555
00:41:15,223 --> 00:41:19,436
Perdi-me e esqueci-me do José.

556
00:41:34,117 --> 00:41:38,079
Já tinha tido ataques de pânico
e de ansiedade,

557
00:41:38,163 --> 00:41:41,374
e, por vezes, só queria comer e dormir.

558
00:41:41,458 --> 00:41:43,084
Engordei bastante.

559
00:41:43,168 --> 00:41:46,046
Não tenho nada contra os gordos,
mas eu era magro.

560
00:41:46,630 --> 00:41:50,175
Pesava 125 kg, que são, nem sei,

561
00:41:50,258 --> 00:41:52,177
umas 200 libras.

562
00:41:52,928 --> 00:41:53,970
E estava desesperado.

563
00:41:54,054 --> 00:41:55,263
J Balvín Internado:

564
00:41:55,347 --> 00:41:58,350
Cantor Envia Mensagem De "Agradecimento"
A Fãs Após Susto De Saúde

565
00:41:58,433 --> 00:42:02,437
Última Hora: J Balvín Cancela
Concerto Nos EAU Devido A Doença

566
00:42:02,520 --> 00:42:04,564
Soubemos que estavas no hospital.

567
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
Desejamos-te as melhoras.

568
00:42:06,233 --> 00:42:08,026
Como estás? Estás bem?

569
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
Um pouco melhor.

570
00:42:09,319 --> 00:42:10,862
Desejo-te as melhoras.

571
00:42:10,946 --> 00:42:12,239
O que disse o médico?

572
00:42:12,322 --> 00:42:14,699
Que estou melhor,
mas que tenho de descansar.

573
00:42:18,870 --> 00:42:20,455
A minha dor era enorme,

574
00:42:20,538 --> 00:42:23,124
e o meu instinto era partilhar
o que estava a passar.

575
00:42:24,209 --> 00:42:27,254
Então, comecei a abrir-me
e a falar sobre a minha depressão.

576
00:42:27,337 --> 00:42:30,131
Quero falar num assunto
que raramente se discute.

577
00:42:30,632 --> 00:42:31,967
Ansiedade.

578
00:42:32,050 --> 00:42:34,344
E isso ajudou-me
como se fosse uma terapia.

579
00:42:34,427 --> 00:42:39,391
Bacanos, amigos, irmãos, irmãs.

580
00:42:39,474 --> 00:42:41,726
Não estão loucos
por estarem com depressão.

581
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
Não estão loucos!

582
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
"Tu tens tudo. Tens dinheiro."

583
00:42:45,855 --> 00:42:47,482
Isso é uma estupidez!

584
00:42:47,565 --> 00:42:49,818
Conheço pessoas
com todo o dinheiro do mundo

585
00:42:49,901 --> 00:42:51,778
que tentam lidar com a depressão.

586
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Ninguém diz: "Quero hiperventilar.

587
00:42:55,031 --> 00:42:56,825
Quero sentir que me falta o ar.

588
00:42:56,908 --> 00:42:58,702
Quero sentir que só me apetece fugir.

589
00:42:58,785 --> 00:43:00,870
Quero sentir que vou morrer,

590
00:43:00,954 --> 00:43:04,582
e quero sentir que estou a perder
o controlo do meu maldito corpo."

591
00:43:05,083 --> 00:43:08,044
Não conheço ninguém neste mundo, raios.

592
00:43:08,128 --> 00:43:10,422
Estou a falar da minha verdade
e do que sinto.

593
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
E sei que, tal como eu,
há milhares de pessoas...

594
00:43:16,261 --> 00:43:17,971
... que passaram por esta situação.

595
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
As pessoas abordam-me nos concertos,
sessões de autógrafos,

596
00:43:20,682 --> 00:43:23,059
e dizem: "Obrigado pelo que disseste.

597
00:43:23,143 --> 00:43:25,353
Retiraste o estigma destes assuntos."

598
00:43:25,437 --> 00:43:28,189
Se algum de vós passou
por algo semelhante,

599
00:43:28,273 --> 00:43:30,400
lembrem-se de que a luz há de surgir

600
00:43:30,483 --> 00:43:32,777
e é por isso que hoje temos luz.

601
00:43:40,285 --> 00:43:42,370
Nos momentos mais difíceis,

602
00:43:43,079 --> 00:43:44,914
tento ligar-me a mim mesmo.

603
00:43:46,207 --> 00:43:47,917
Para não olhar para o exterior.

604
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
Olho para o interior.

605
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
É por causa da meditação
que não consumo drogas,

606
00:43:55,091 --> 00:43:57,218
nem consumo álcool.

607
00:43:57,302 --> 00:43:59,637
A meditação salvou-me a vida.

608
00:44:01,264 --> 00:44:02,640
Sem dúvida.

609
00:44:04,559 --> 00:44:07,645
Só quero ser melhor a cada dia que passa,
sabem?

610
00:44:07,729 --> 00:44:09,439
Mas isso requer tempo.

611
00:44:10,231 --> 00:44:15,362
TRÊS DIAS ANTES DO CONCERTO

612
00:44:24,621 --> 00:44:25,622
Olá, bacano.

613
00:44:25,705 --> 00:44:26,915
Olá.

614
00:44:26,998 --> 00:44:32,379
Estou a ligar-te porque devias saber
que os protestos recomeçaram,

615
00:44:32,462 --> 00:44:35,799
por isso, escolhe bem o caminho

616
00:44:35,882 --> 00:44:38,593
e verifica se há estradas fechadas.

617
00:44:38,676 --> 00:44:40,261
Está bem, adeus. Paz.

618
00:45:02,909 --> 00:45:05,286
Os protestos em massa na Colômbia,
novamente,

619
00:45:05,370 --> 00:45:08,248
com mais de um milhão de pessoas
nas ruas do país.

620
00:45:08,331 --> 00:45:12,252
Os maiores protestos em massa
que a Colômbia viu nos últimos anos.

621
00:45:15,004 --> 00:45:17,799
Estes vândalos nem sabem o que querem.

622
00:45:17,882 --> 00:45:19,426
São desajustados sociais.

623
00:45:20,760 --> 00:45:25,098
Estamos fartos de ser marginalizados
e esquecidos.

624
00:45:25,181 --> 00:45:27,559
Estamos fartos! É hora de mudar!

625
00:45:33,815 --> 00:45:36,192
A polícia disparou gás lacrimogéneo
contra manifestantes

626
00:45:36,276 --> 00:45:40,864
que bloquearam os principais itinerários
em Bogotá, Cali e Medellín.

627
00:45:42,073 --> 00:45:44,826
O governo anunciou
o encerramento das fronteiras.

628
00:45:44,909 --> 00:45:49,664
As autoridades podem impor
hora de recolher para conter os protestos.

629
00:45:55,795 --> 00:45:58,381
Confrontos entre polícia e manifestantes

630
00:45:58,465 --> 00:46:02,719
resultaram em 270 feridos,
incluindo 150 polícias,

631
00:46:03,428 --> 00:46:06,473
bem como três mortos a nível nacional.

632
00:46:06,556 --> 00:46:08,433
Ele foi atingido na cara!

633
00:46:08,516 --> 00:46:11,311
Assassinos!

634
00:46:12,479 --> 00:46:16,149
O que jamais voltará
será o sorriso de Dilan Cruz,

635
00:46:16,232 --> 00:46:20,820
o jovem manifestante
que se tornou um símbolo

636
00:46:20,904 --> 00:46:24,908
da profunda crise política
e social na Colômbia.

637
00:46:32,749 --> 00:46:38,463
Há mais de 20 anos
que não via a cidade colapsada.

638
00:46:38,546 --> 00:46:39,964
Completamente colapsada.

639
00:46:40,757 --> 00:46:44,844
Repara como a ponte estava cheia.

640
00:46:45,845 --> 00:46:47,347
O meu pai passou duas horas lá.

641
00:46:47,430 --> 00:46:49,140
Meu, isso nunca aconteceu cá.

642
00:46:50,892 --> 00:46:52,143
É intenso, meu.

643
00:46:52,227 --> 00:46:56,648
- O tipo que balearam na cabeça...
- O Dilan.

644
00:46:59,943 --> 00:47:02,529
Consta que o concerto do Fonseca
foi cancelado.

645
00:47:02,612 --> 00:47:03,947
Sim, meu.

646
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
E o Megaland também.

647
00:47:05,281 --> 00:47:06,950
Mas isso é em Bogotá, meu.

648
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
Tenho esperança.

649
00:47:09,202 --> 00:47:10,662
Veremos o que acontece amanhã.

650
00:47:10,745 --> 00:47:12,121
- Tenho esperança.
- Veremos.

651
00:47:12,205 --> 00:47:13,289
Tenho esperança.

652
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
- Eu também tenho.
- Tenho esperança.

653
00:47:15,542 --> 00:47:17,752
Mas só amanhã saberemos
o que se vai passar.

654
00:47:19,337 --> 00:47:20,672
Tenho esperança.

655
00:47:20,755 --> 00:47:22,882
Não preciso da tua energia negativa, meu.

656
00:47:22,966 --> 00:47:24,592
Posso ir-me embora.

657
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
Meu, vamos acender uma vela
e rezar para que não aconteça nada.

658
00:47:31,641 --> 00:47:33,226
Vamos acender uma vela.

659
00:47:34,185 --> 00:47:35,186
Há aí velas?

660
00:47:37,605 --> 00:47:38,815
Olha o que encontrei.

661
00:47:42,026 --> 00:47:44,862
Não vai acontecer nada no sábado. Diz.

662
00:47:46,614 --> 00:47:52,120
Não vai acontecer nada no sábado,
só coisas boas.

663
00:47:53,037 --> 00:47:54,247
E que a garganta melhore.

664
00:47:54,330 --> 00:47:56,165
Melhora sozinha.

665
00:47:58,167 --> 00:48:00,253
Pela paz no país.

666
00:48:01,713 --> 00:48:04,132
É por isso que vamos dar este concerto.

667
00:48:05,925 --> 00:48:08,595
PSIQUIATRA

668
00:48:08,678 --> 00:48:10,930
Chegaram ao mesmo tempo! Combinaram?

669
00:48:11,014 --> 00:48:13,141
MÉDICO PESSOAL

670
00:48:13,224 --> 00:48:14,434
É o dia dos médicos?

671
00:48:16,227 --> 00:48:18,771
- Como estás?
- Stressado com as manifestações.

672
00:48:18,855 --> 00:48:20,773
Trouxe-te um medicamento.

673
00:48:20,857 --> 00:48:23,318
- O que é?
- É para a garganta.

674
00:48:23,401 --> 00:48:26,237
Abre a boca. Deixa-me ver.

675
00:48:33,995 --> 00:48:35,496
- Claro.
- O que foi?

676
00:48:35,580 --> 00:48:37,540
Está vermelha como o raio.

677
00:48:37,624 --> 00:48:40,460
E arde-me como o raio.

678
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
Ele tem uma faringite aguda.

679
00:48:44,339 --> 00:48:45,965
Vai lá para cima.

680
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
São os melhores médicos, vieram os dois.

681
00:48:50,511 --> 00:48:53,139
Um para o segurar,
outro para lhe dar a injeção.

682
00:49:01,314 --> 00:49:05,401
Não. Filho da mãe. Na direita, com calma!

683
00:49:05,485 --> 00:49:07,570
Não há outra forma. Isto dói.

684
00:49:08,363 --> 00:49:09,405
Eu sei, mas...

685
00:49:09,489 --> 00:49:11,824
Tenho uma mão suave, mas isto dói.

686
00:49:11,908 --> 00:49:13,368
Mas é muito eficaz.

687
00:49:16,079 --> 00:49:18,414
Carlos, sabes mesmo fazer isto?

688
00:49:18,915 --> 00:49:21,000
Nunca deixaria um psiquiatra
dar-me uma injeção.

689
00:49:21,751 --> 00:49:22,752
Filho da puta!

690
00:49:22,835 --> 00:49:24,128
Arde, não é?

691
00:49:25,129 --> 00:49:26,297
Já está.

692
00:49:26,381 --> 00:49:29,258
Manchei-te um pouco as calças,
as Louis Vuitton.

693
00:49:35,223 --> 00:49:37,642
Tens de repousar nos próximos dias.

694
00:49:38,518 --> 00:49:40,311
Malta, vamos.

695
00:49:40,395 --> 00:49:41,896
Adeus.

696
00:49:41,979 --> 00:49:44,399
Adeus, adoro-te.

697
00:49:44,482 --> 00:49:45,858
Obrigado.

698
00:49:45,942 --> 00:49:48,152
Se houver algo, liga-me.

699
00:49:53,950 --> 00:49:55,159
Mano.

700
00:49:56,703 --> 00:50:00,206
É tão marado,
a bófia ter matado aquele miúdo.

701
00:50:00,289 --> 00:50:02,041
É uma pena, não é?

702
00:50:02,125 --> 00:50:04,210
Olha aqui.

703
00:50:23,771 --> 00:50:24,981
Dilan.

704
00:50:27,817 --> 00:50:28,985
É mesmo triste.

705
00:50:30,403 --> 00:50:31,946
Não sei se hei de publicar ou não.

706
00:50:32,613 --> 00:50:35,116
Não é a tua obrigação.

707
00:50:35,700 --> 00:50:38,619
Cada artista é diferente.

708
00:50:38,703 --> 00:50:39,871
Alguns gostam de política,

709
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
e outros preferem falar dos seus sonhos.

710
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
E é isso que tens de fazer.

711
00:50:44,584 --> 00:50:49,380
Não posso dar uma opinião
sobre algo que não sei ao certo.

712
00:50:49,464 --> 00:50:52,800
Essa é uma forma responsável
de lidar com isso.

713
00:50:52,884 --> 00:50:55,595
Isso não me torna menos colombiano.

714
00:50:55,678 --> 00:50:59,474
Se alguma vez fiz silêncio,
não significa que não me importo.

715
00:51:01,851 --> 00:51:04,395
Mas é a primeira vez em anos
que o país está...

716
00:51:05,813 --> 00:51:08,107
... tão mau.

717
00:51:12,445 --> 00:51:14,572
Diga o que disser, hão sempre atacar-me.

718
00:51:14,655 --> 00:51:15,740
É o normal.

719
00:51:16,616 --> 00:51:21,120
Não posso escrever apenas "ele morreu".
Iam virar-se contra mim.

720
00:51:21,204 --> 00:51:22,538
O miúdo não morreu.

721
00:51:22,622 --> 00:51:24,916
Foi assassinado, meu!

722
00:51:24,999 --> 00:51:28,252
Ele não morreu.

723
00:51:28,336 --> 00:51:29,754
Foi assassinado!

724
00:51:31,672 --> 00:51:33,591
Qual é o hashtag?

725
00:51:33,674 --> 00:51:36,010
"Eles mataram-no."

726
00:51:36,969 --> 00:51:38,304
Vais publicar isso?

727
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
Claro, meu.

728
00:51:40,056 --> 00:51:41,432
Para quê?

729
00:51:45,812 --> 00:51:48,272
O que achas?

730
00:51:48,356 --> 00:51:50,274
Não quero cometer erros.

731
00:51:51,275 --> 00:51:54,779
"Os meus sentidos pêsames
a toda a família.

732
00:51:54,862 --> 00:51:58,074
Tiraram-lhe a vida
quando lutava pelos seus sonhos."

733
00:51:58,658 --> 00:51:59,867
Está bom.

734
00:52:00,451 --> 00:52:01,536
Muito bem.

735
00:52:02,703 --> 00:52:04,163
Já está publicado.

736
00:52:07,750 --> 00:52:10,419
Merda! Já há 200 respostas.

737
00:52:11,045 --> 00:52:13,214
Em quantos minutos? Dois?

738
00:52:13,297 --> 00:52:14,507
O que estás a fazer?

739
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
Ignora-os.

740
00:52:16,425 --> 00:52:20,888
"A sério? Ele está a publicar agora?"

741
00:52:21,556 --> 00:52:22,890
Não respondas.

742
00:52:22,974 --> 00:52:24,141
Não respondas.

743
00:52:24,809 --> 00:52:25,977
Está bem.

744
00:52:26,060 --> 00:52:29,230
Tenho esperança que, durante o concerto,

745
00:52:30,064 --> 00:52:33,150
tenhamos um momento humanitário,
não político.

746
00:52:35,820 --> 00:52:37,029
Tenho esperança.

747
00:52:45,663 --> 00:52:48,624
Há cinco meses, planeámos um concerto,

748
00:52:48,708 --> 00:52:52,753
mas não planeámos a situação atual

749
00:52:52,837 --> 00:52:55,131
com todos os protestos e violência.

750
00:52:57,425 --> 00:52:59,010
É uma loucura.

751
00:53:14,108 --> 00:53:16,819
Pensava que sabia
que tipo de artista iria ser,

752
00:53:16,903 --> 00:53:20,239
mas agora não sei o que fazer.

753
00:53:20,323 --> 00:53:24,327
Porque desconheço a realidade
do que se passa no meu país.

754
00:53:24,994 --> 00:53:28,831
A Praça de Bolívar em Bogotá
transformou-se num campo de batalha

755
00:53:28,915 --> 00:53:31,834
quando um grupo de encapuçados
atacou a sede do congresso,

756
00:53:31,918 --> 00:53:34,045
o poder judicial e a câmara municipal.

757
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
As pessoas não são burras.

758
00:53:36,297 --> 00:53:38,633
Sabem quem está a ser verdadeiro
e quem não está.

759
00:53:38,716 --> 00:53:39,842
Respeito isso.

760
00:53:40,509 --> 00:53:42,219
Mas há momentos em que penso:

761
00:53:42,303 --> 00:53:44,722
"Porque me julgam tanto por isto?"

762
00:53:44,805 --> 00:53:47,058
"Que lágrimas falsas..."

763
00:53:47,141 --> 00:53:49,727
"Tu não queres saber
o que se passa no teu país..."

764
00:53:49,810 --> 00:53:51,270
"O indiferente Rapaz de Medellín"

765
00:53:51,354 --> 00:53:54,273
"J Balvín, continua a fazer música
não ligues aos haters..."

766
00:53:54,357 --> 00:53:57,610
Às vezes, só me apetece...

767
00:53:59,278 --> 00:54:00,821
... ser invisível.

768
00:54:02,657 --> 00:54:05,242
Mas depois penso: "Como me vou sentir

769
00:54:05,326 --> 00:54:08,955
se as pessoas não gostarem de mim?"

770
00:54:24,178 --> 00:54:25,513
Olá!

771
00:54:25,596 --> 00:54:26,847
Olá.

772
00:54:44,323 --> 00:54:47,493
Segura-o pelas patas. Assim.

773
00:54:49,078 --> 00:54:51,664
Olha a Sky ali.

774
00:54:57,044 --> 00:54:59,839
O encantador de porcos.

775
00:55:02,258 --> 00:55:05,970
Que idade tens? Dez?

776
00:55:06,053 --> 00:55:08,931
Sou o Rapaz de Medellín. Tenho uns sete!

777
00:55:13,561 --> 00:55:14,603
Que vista linda.

778
00:55:14,687 --> 00:55:16,272
Tão linda!

779
00:55:18,315 --> 00:55:20,526
Vê-se a cidade toda.

780
00:55:20,609 --> 00:55:23,320
As comunas ficam ali em cima.

781
00:55:23,404 --> 00:55:25,406
Manrique, estão todas lá em cima.

782
00:55:28,576 --> 00:55:30,286
Já falta pouco tempo.

783
00:55:30,369 --> 00:55:31,829
Apenas 48 horas.

784
00:55:31,912 --> 00:55:33,205
Puta que pariu!

785
00:55:34,331 --> 00:55:35,833
Estou ansioso.

786
00:55:38,627 --> 00:55:41,630
No outro dia, alguém me perguntou a idade.

787
00:55:41,714 --> 00:55:44,425
Esqueci-me completamente
e disse-lhe que tinha menos.

788
00:55:46,218 --> 00:55:51,348
É como se a minha alma não aceitasse

789
00:55:51,432 --> 00:55:53,434
que sou mais velho.

790
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
Sim, claro.

791
00:56:01,942 --> 00:56:03,402
Está a gravar?

792
00:56:03,486 --> 00:56:04,904
Deixa-me ver se está a gravar.

793
00:56:04,987 --> 00:56:07,573
Olá, pessoal. Aqui é o J Balvín em turné.

794
00:56:07,656 --> 00:56:09,658
A trabalhar com os artistas.
Está tudo bem.

795
00:56:09,742 --> 00:56:12,661
Hoje vamos diretamente para o concerto.

796
00:56:12,745 --> 00:56:15,081
Esperemos que o concerto tenha esgotado.

797
00:56:32,807 --> 00:56:35,434
Até agora, não chegou ninguém.

798
00:56:39,146 --> 00:56:42,983
Estamos ansiosos por ver como é
daqui a um ano ou dois.

799
00:56:43,067 --> 00:56:45,820
J Balvín, meu, está em casa!

800
00:56:52,618 --> 00:56:54,703
Uma foto, meu?

801
00:57:00,126 --> 00:57:02,211
Fica bem, meu.

802
00:57:02,837 --> 00:57:06,090
Mano, tudo bem. Obrigado.

803
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
Adoramos-te, José!

804
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
O que estás a comer?

805
00:57:41,250 --> 00:57:44,920
Temos de passar pelo inferno
para conhecer o céu, percebem?

806
00:57:45,504 --> 00:57:47,131
O povo de Medellín sabe isso.

807
00:57:47,214 --> 00:57:49,675
Comecei do zero.

808
00:57:51,677 --> 00:57:53,095
Mas não foi sorte.

809
00:57:53,179 --> 00:57:55,598
Foi puro sacrifício, trabalho duro...

810
00:57:56,807 --> 00:57:58,184
... e um sonho grande.

811
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
Que cena.

812
00:58:09,904 --> 00:58:11,447
Podem adorar-me ou não,

813
00:58:11,530 --> 00:58:15,159
mas têm de saber
que me esforcei muito por isto.

814
00:58:16,035 --> 00:58:17,453
E isso é um facto.

815
00:58:27,338 --> 00:58:30,216
Estava a pensar
na primeira vez que estive aqui.

816
00:58:32,551 --> 00:58:34,136
Foi num jogo de futebol,

817
00:58:34,220 --> 00:58:36,096
e eu fiz uma pequena atuação em palco.

818
00:58:37,973 --> 00:58:41,101
Eu estava a cantar,
mas ninguém prestava atenção.

819
00:58:45,981 --> 00:58:47,274
E agora estamos cá.

820
00:58:50,236 --> 00:58:51,904
Os sonhos são fantásticos, meu.

821
00:58:54,740 --> 00:58:57,034
É isso que os sonhos têm de lindo.

822
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
Quem tiver um sonho
tem um motivo para acordar e trabalhar.

823
00:59:25,813 --> 00:59:26,939
Tudo bem, mano?

824
00:59:27,022 --> 00:59:29,441
- Como estás?
- Bem, mano.

825
00:59:30,567 --> 00:59:32,319
O concerto é amanhã?

826
00:59:32,403 --> 00:59:33,404
Sim.

827
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
Vai ser brutal

828
00:59:35,281 --> 00:59:37,908
quando as luzes se misturarem
com as luzes do bairro.

829
00:59:37,992 --> 00:59:40,953
Tens de desfrutar isto porque tu mereces.

830
00:59:41,036 --> 00:59:42,997
Fazes isto há 15 anos?

831
00:59:43,080 --> 00:59:44,748
Sim, 15 anos.

832
00:59:44,832 --> 00:59:50,504
Vejo-te como um exemplo claro de sucesso.

833
00:59:50,587 --> 00:59:54,341
Ganhaste um Grammy e tudo.

834
00:59:54,925 --> 00:59:58,554
Mas o melhor é ter
o amor e o respeito do teu povo.

835
00:59:59,430 --> 01:00:01,682
As pessoas acham que te escondes...

836
01:00:01,765 --> 01:00:02,850
Não, meu.

837
01:00:02,933 --> 01:00:07,938
Que ninguém te pode tocar,
nem que atirem uma pedra para te acordar.

838
01:00:08,022 --> 01:00:09,940
Não tinha intenção de te atacar,

839
01:00:10,024 --> 01:00:12,943
só queria que nos ouvisses
e dissesses algo.

840
01:00:13,027 --> 01:00:16,405
Mas que raio fizeste, meu?

841
01:00:16,488 --> 01:00:20,409
As pessoas que protestam nas ruas
são da minha geração.

842
01:00:20,492 --> 01:00:22,661
Elas veem-te como um exemplo de sucesso.

843
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
Entendo.

844
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
Os jovens só pedem uma educação adequada.

845
01:00:27,291 --> 01:00:29,626
E quando vão ao médico,

846
01:00:29,710 --> 01:00:32,671
só querem ser bem tratados
e não ir para casa com paracetamol.

847
01:00:32,755 --> 01:00:34,840
Percebes?

848
01:00:34,923 --> 01:00:38,719
Se puderes fazer algo, será uma boa ajuda.

849
01:00:38,802 --> 01:00:41,263
Porque eles andam a matar os jovens, meu.

850
01:00:41,347 --> 01:00:44,350
Sim, meu, isso magoa.

851
01:00:44,850 --> 01:00:46,643
Porque é o que se passa na cidade.

852
01:00:47,561 --> 01:00:50,230
Eu nasci aqui, cresci aqui.

853
01:00:50,314 --> 01:00:53,400
Mataram um miúdo, meu. Não gosto disso.

854
01:00:53,484 --> 01:00:56,987
Talvez essa seja a mensagem
que as pessoas têm de ouvir de ti agora.

855
01:01:06,330 --> 01:01:07,623
Todos têm espumante?

856
01:01:09,249 --> 01:01:12,127
Não sou muito bom orador.
Sou melhor cantor.

857
01:01:14,088 --> 01:01:17,674
Antes de mais,
gostaria de agradecer a cada um de vós.

858
01:01:17,758 --> 01:01:19,134
Vocês são a minha família.

859
01:01:19,927 --> 01:01:22,471
Um brinde ao Carlos López, obrigado.

860
01:01:22,554 --> 01:01:23,597
Obrigado

861
01:01:24,431 --> 01:01:28,435
por me ajudares
a manter-me quimicamente estável.

862
01:01:28,519 --> 01:01:29,978
Obrigado.

863
01:01:30,062 --> 01:01:31,772
Aos meus pais que estão aqui.

864
01:01:31,855 --> 01:01:34,400
Aqui está o Rapaz de Medellín.

865
01:01:35,192 --> 01:01:38,195
Foram vocês que criaram este monstro.

866
01:01:40,114 --> 01:01:43,617
Obrigado, mãe e pai,
por estarem aqui. Adoro-vos.

867
01:01:44,159 --> 01:01:47,121
À minha tia também
e à minha maninha que está ali.

868
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
É uma família pequena.

869
01:01:50,707 --> 01:01:53,460
La Mona! A primeira pessoa
a quem disse que iria ser cantor,

870
01:01:53,544 --> 01:01:55,379
e ela disse: "Tudo bem!"

871
01:01:55,462 --> 01:01:56,880
Aqui estás tu!

872
01:01:57,881 --> 01:01:59,508
Um brinde ao José!

873
01:02:02,302 --> 01:02:03,679
Saúde a todos.

874
01:02:04,263 --> 01:02:05,264
Saúde.

875
01:02:06,640 --> 01:02:08,267
Vamos tocar música.

876
01:02:08,350 --> 01:02:09,518
Saúde.

877
01:02:17,818 --> 01:02:22,781
DIA DO CONCERTO

878
01:02:48,515 --> 01:02:51,435
Estou a ligar-te
porque queria ir ao teu concerto.

879
01:02:52,603 --> 01:02:55,189
Mas o meu bebé está prestes a nascer.

880
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
Outro bebé?

881
01:02:56,440 --> 01:02:58,817
Sim. Outro rapaz.

882
01:02:58,901 --> 01:03:00,986
Meu Deus! Parabéns.

883
01:03:02,779 --> 01:03:04,740
Não fiques com rancor de mim, Balvín.

884
01:03:04,823 --> 01:03:06,200
Não. Nunca, bacano.

885
01:03:06,283 --> 01:03:09,328
Mano, o facto de me ligares é fantástico.

886
01:03:09,411 --> 01:03:11,079
Jay-Z. Tudo bem, bacano?

887
01:03:11,163 --> 01:03:14,166
Meu, parabéns. Parabéns por tudo, meu.

888
01:03:14,249 --> 01:03:16,293
- Boa sorte esta noite.
- Obrigado, meu.

889
01:03:16,376 --> 01:03:18,921
Graças e muito respeito.
Dá cumprimentos à tua mulher.

890
01:03:19,004 --> 01:03:20,464
Bacano.

891
01:03:21,632 --> 01:03:24,885
Desejo-te um concerto fantástico.
Tenho orgulho em ti, mano.

892
01:03:24,968 --> 01:03:28,680
Adoraria estar aí,
mas estou aqui a fazer The Voice.

893
01:03:30,265 --> 01:03:33,477
Mas, mano, parabéns, meu.

894
01:03:36,063 --> 01:03:38,357
A que horas queres chegar lá?

895
01:03:39,107 --> 01:03:40,442
Por volta das 19 horas.

896
01:03:44,530 --> 01:03:45,781
Deixa-me ver a garganta.

897
01:03:46,406 --> 01:03:47,658
Outra vez.

898
01:03:50,827 --> 01:03:54,790
Vamos terminar o tratamento
que iniciámos há dois dias.

899
01:03:58,961 --> 01:04:00,212
Não, meu, não!

900
01:04:00,295 --> 01:04:01,463
Ainda está no meu corpo!

901
01:04:01,547 --> 01:04:02,965
Descontrai.

902
01:04:04,758 --> 01:04:06,051
Descontrai.

903
01:04:13,475 --> 01:04:15,352
O assistente.

904
01:04:30,117 --> 01:04:32,661
- Eu disse-te.
- Eu sei.

905
01:04:33,537 --> 01:04:35,038
Olá, Sr. Scooter.

906
01:04:35,622 --> 01:04:36,665
Como estás?

907
01:04:36,748 --> 01:04:37,749
- Bem.
- Bacano.

908
01:04:37,833 --> 01:04:38,875
AGENTE

909
01:04:38,959 --> 01:04:40,085
- Olá, malta.
- Olá.

910
01:04:40,168 --> 01:04:41,712
- Como estão?
- Tudo bem?

911
01:04:41,795 --> 01:04:43,630
- Dás-me um minuto?
- Sim.

912
01:04:45,882 --> 01:04:48,510
No outro dia, sei que tiveste
de tomar uma grande decisão

913
01:04:48,594 --> 01:04:52,097
sobre se farias a publicação
sobre o jovem que morreu.

914
01:04:52,180 --> 01:04:53,390
AGENTE

915
01:04:53,473 --> 01:04:57,019
Optaste por fazê-lo,
e agora, as pessoas estão zangadas.

916
01:04:57,102 --> 01:05:00,564
Elas estão zangadas
porque acham que aquilo que disseste

917
01:05:00,647 --> 01:05:03,692
foi um reconhecimento da morte do miúdo,

918
01:05:04,484 --> 01:05:06,862
mas não um reconhecimento
da razão da morte dele.

919
01:05:06,945 --> 01:05:10,240
Se queres ser músico,
nunca poderás ser político.

920
01:05:10,324 --> 01:05:11,325
Claro que não.

921
01:05:11,408 --> 01:05:13,994
Mas se tens uma plataforma
maior do que a dos políticos,

922
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
e com essa plataforma
podes inspirar pessoas de todo o mundo...

923
01:05:18,790 --> 01:05:21,209
... ela também traz responsabilidades.

924
01:05:21,293 --> 01:05:24,087
Tu e eu temos vidas tão privilegiadas.

925
01:05:24,171 --> 01:05:26,256
É claro que não pedimos
essa responsabilidade,

926
01:05:26,340 --> 01:05:28,342
mas quando ela surge, temos de o fazer.

927
01:05:28,425 --> 01:05:30,260
E se repararmos na história dos músicos,

928
01:05:30,344 --> 01:05:34,139
os artistas sempre estiveram na vanguarda
de fazer avançar as coisas,

929
01:05:34,222 --> 01:05:38,518
porque são a voz do povo, como os N.W.A.

930
01:05:38,602 --> 01:05:40,896
Eles eram a voz daquele bairro.

931
01:05:40,979 --> 01:05:42,648
Pois, mas é esquerda e direita.

932
01:05:42,731 --> 01:05:45,901
Há miúdos que querem isto
e há miúdos que querem isto.

933
01:05:45,984 --> 01:05:47,235
Sim, mas sabes uma coisa?

934
01:05:47,319 --> 01:05:49,529
Estás aqui por causa desses miúdos.

935
01:05:54,451 --> 01:05:57,287
- Percebo o que dizes. Isto é...
- Mas podes dizer só...

936
01:05:57,371 --> 01:06:01,249
A questão é que eu nunca me vejo
como o J Balvín.

937
01:06:01,333 --> 01:06:03,585
Sei que vão pensar...

938
01:06:03,669 --> 01:06:06,880
Mano, és agente de superestrelas.
Nem estou a falar de mim.

939
01:06:06,963 --> 01:06:10,592
Não me vejo como as pessoas me veem.

940
01:06:10,676 --> 01:06:14,846
Como estou sempre perto dos meus,
eles só veem o José.

941
01:06:14,930 --> 01:06:17,808
Mas lá porque és o José e não o J Balvín,

942
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
não te impede de ter uma opinião.

943
01:06:19,851 --> 01:06:22,896
O J Balvín tem uma plataforma,
mas é o José que tem de falar.

944
01:06:22,979 --> 01:06:24,147
Sim.

945
01:06:24,231 --> 01:06:26,191
Sabes, na verdade,

946
01:06:26,274 --> 01:06:29,820
são os grandes artistas
que usam a sua voz pelos outros.

947
01:06:29,903 --> 01:06:32,239
Queres ser um artista que fala por si?

948
01:06:32,322 --> 01:06:36,660
Ou queres ser um artista
que se arrisca e fala pelos outros?

949
01:06:45,794 --> 01:06:47,003
O RAPAZ DE MEDELLÍN

950
01:06:50,424 --> 01:06:53,510
Quero estudar

951
01:06:53,593 --> 01:06:56,680
para mudar a sociedade

952
01:06:56,763 --> 01:06:58,515
para a luta!

953
01:07:15,657 --> 01:07:18,285
Pensei que ias escrever "amor" aqui,
mas escreveste...

954
01:07:18,368 --> 01:07:19,369
"A-M-O-R."

955
01:07:19,453 --> 01:07:21,413
Vou escrever "amor" e depois "paz".

956
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
Fodeste tudo, meu!
Era suposto ser pequeno.

957
01:07:24,166 --> 01:07:26,168
"A-M-O-R."

958
01:07:26,251 --> 01:07:27,919
Achas que vai ficar grande?

959
01:07:28,003 --> 01:07:29,880
- O quê?
- Posso apagar e fazer outra vez.

960
01:07:29,963 --> 01:07:32,507
- Viste o tamanho do "A"?
- Sim.

961
01:07:32,591 --> 01:07:34,551
Apanha este lado todo.

962
01:07:34,634 --> 01:07:36,219
Onde vais escrever o resto?

963
01:07:36,303 --> 01:07:39,181
"Amor" aqui e "paz" aqui.

964
01:07:40,974 --> 01:07:42,058
Deixa-o trabalhar.

965
01:07:42,142 --> 01:07:43,602
Estou a ficar passado com ele.

966
01:07:44,436 --> 01:07:46,688
Vira-te para ali para eu terminar.

967
01:07:46,772 --> 01:07:48,148
Que seca.

968
01:07:55,989 --> 01:08:00,660
DUAS HORAS ANTES DO CONCERTO

969
01:08:01,620 --> 01:08:03,872
Quero chorar. Não sei porquê.

970
01:08:03,955 --> 01:08:06,124
Estou muito assustado.

971
01:08:06,208 --> 01:08:09,294
Sinto que vou perder o controlo.

972
01:08:09,377 --> 01:08:10,712
Não.

973
01:08:12,464 --> 01:08:17,260
Isso é só nervosismo do espetáculo.

974
01:08:19,012 --> 01:08:20,764
Estou nervoso, a tremer.

975
01:08:22,265 --> 01:08:24,893
Parece que vou ter um ataque de pânico.

976
01:08:24,976 --> 01:08:26,186
O que foi?

977
01:08:26,269 --> 01:08:27,521
Nada!

978
01:08:27,604 --> 01:08:29,272
Como assim, nada?

979
01:08:29,356 --> 01:08:31,483
Tenho receio de ter um ataque de pânico.

980
01:08:31,566 --> 01:08:33,819
Não, isso é só ansiedade
antes do concerto.

981
01:08:33,902 --> 01:08:35,946
É normal, meu.

982
01:08:36,029 --> 01:08:38,156
Vais dar o maior concerto de sempre.

983
01:08:38,240 --> 01:08:41,785
Não só a nível profissional,
mas também pessoal.

984
01:08:41,868 --> 01:08:44,746
É óbvio que tens stresse.

985
01:08:46,248 --> 01:08:48,583
Aceita que tens ansiedade,

986
01:08:48,667 --> 01:08:51,628
mas não é um ataque de pânico.

987
01:08:52,838 --> 01:08:54,965
Tomaste a medicação habitual?

988
01:08:55,048 --> 01:08:56,591
Não? Tens de tomar.

989
01:08:56,675 --> 01:08:58,969
Não tomei o comprimido
para a ansiedade. Esqueci-me.

990
01:09:02,347 --> 01:09:04,599
Porque estão pessoas aqui?

991
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
Vamos lá.

992
01:09:10,188 --> 01:09:12,816
Recebe-as com todo o amor.

993
01:09:12,899 --> 01:09:15,735
Uma, duas e três.

994
01:09:23,410 --> 01:09:24,661
Onde pertence isto?

995
01:09:25,161 --> 01:09:26,413
- Não é aí?
- Não.

996
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
Não? Aqui, deste lado.

997
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
Não.

998
01:09:41,803 --> 01:09:42,804
Meu, do que precisas?

999
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
Nada. Vamos.

1000
01:09:45,932 --> 01:09:48,810
José, queres que faça mais alguma coisa?

1001
01:09:51,897 --> 01:09:53,398
O que vais fazer com isto?

1002
01:09:54,649 --> 01:09:56,151
Deixamos isso aqui.

1003
01:09:56,234 --> 01:09:57,819
Está bem, vamos embora.

1004
01:10:01,865 --> 01:10:02,866
Vamos.

1005
01:10:04,492 --> 01:10:05,535
Vamos?

1006
01:10:07,954 --> 01:10:09,539
Vamos deitar isto fora.

1007
01:10:09,623 --> 01:10:11,041
Não sejas desarrumado.

1008
01:10:11,124 --> 01:10:12,709
- Não.
- Perfeito.

1009
01:10:15,503 --> 01:10:17,797
A piscina está desligada?

1010
01:10:20,175 --> 01:10:21,760
Querida, vamos deitar isto fora.

1011
01:10:21,843 --> 01:10:24,054
Quando voltar, só quero dormir.

1012
01:10:24,137 --> 01:10:26,514
Sim, não deixes nada desarrumado.

1013
01:10:26,598 --> 01:10:28,850
- Este desliga tudo?
- Sim, querido. É esse.

1014
01:10:28,934 --> 01:10:30,852
- Este?
- Sim, aqui.

1015
01:10:40,904 --> 01:10:42,614
Álvaro, vamos!

1016
01:10:43,073 --> 01:10:44,282
Querida!

1017
01:10:45,659 --> 01:10:46,868
Querida!

1018
01:11:03,218 --> 01:11:06,763
Medellín está pronta
para o concerto de J Balvín no estádio.

1019
01:11:06,846 --> 01:11:11,059
Os críticos de J Balvín
chamam-lhe indiferente

1020
01:11:11,142 --> 01:11:14,479
a assuntos como as greves
ou problemas sociais.

1021
01:11:14,562 --> 01:11:16,898
Mas qual é o papel dos artistas?

1022
01:11:17,691 --> 01:11:19,943
As pessoas estão a criar
muitas expetativas.

1023
01:11:20,026 --> 01:11:22,195
J Balvín publicou algo no Instagram.

1024
01:11:22,278 --> 01:11:25,991
O que acham da reação violenta
nas redes sociais à sua posição política?

1025
01:11:26,074 --> 01:11:27,951
Ele podia simplesmente ficar calado.

1026
01:11:28,034 --> 01:11:31,204
Ser apolítico e não exprimir uma opinião.

1027
01:11:31,287 --> 01:11:33,832
Eles atacaram Balvín no Instagram.

1028
01:11:33,915 --> 01:11:35,375
Não devemos criticar os artistas.

1029
01:11:35,458 --> 01:11:38,420
- Contra a desigualdade e justiça.
- O que Balvín dá à Colômbia é...

1030
01:11:38,503 --> 01:11:41,131
- Ele não quer assumir uma posição.
- Diálogo e tolerância...

1031
01:11:41,214 --> 01:11:43,717
Milhares de pessoas
buscam um futuro melhor.

1032
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
É impossível um cidadão não ter opinião.

1033
01:11:51,391 --> 01:11:52,642
Tiny, estão cá todos?

1034
01:11:52,726 --> 01:11:54,519
Esperem.

1035
01:11:55,103 --> 01:11:56,855
José, todos...

1036
01:11:56,938 --> 01:11:58,273
Tiny, estás bem?

1037
01:11:58,356 --> 01:12:00,275
Bacano, estão todos bem.

1038
01:12:00,358 --> 01:12:01,568
Podes ir. Vamos.

1039
01:12:01,651 --> 01:12:03,069
Bacano, estão todos bem.

1040
01:12:03,153 --> 01:12:05,613
Quase tive um ataque de pânico agora.

1041
01:12:05,697 --> 01:12:07,240
Tenho os pés a tremer.

1042
01:12:08,199 --> 01:12:10,201
Não te deixes afetar. Está tudo perfeito.

1043
01:12:10,285 --> 01:12:11,661
Já reuni com a equipa toda.

1044
01:12:11,745 --> 01:12:13,246
Houve algumas alterações.

1045
01:12:13,329 --> 01:12:17,042
Estamos todos stressados, ansiosos,
mas temos de manter a calma.

1046
01:12:17,125 --> 01:12:21,379
Respira fundo, descontrai e aproveita.

1047
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
Esta é a tua noite. As pessoas adoram-te.

1048
01:12:23,923 --> 01:12:28,178
Estou aqui. Vai correr tudo bem.

1049
01:12:28,261 --> 01:12:30,305
Descontrai. Estou aqui por ti.

1050
01:12:35,477 --> 01:12:36,811
Vamos já à meditação.

1051
01:12:41,191 --> 01:12:44,861
Quando pensas que és responsável por tudo,
entras em pânico.

1052
01:12:44,944 --> 01:12:48,531
Mas não és.
Somos muito pequenos para enfrentar tudo.

1053
01:12:48,615 --> 01:12:50,575
É na tua energia que está todo o poder.

1054
01:12:50,658 --> 01:12:53,495
A energia que as pessoas adoram ver.

1055
01:12:54,788 --> 01:12:59,542
Nem fazes ideia de quanta tens.

1056
01:12:59,626 --> 01:13:00,627
Deixa-a fluir por ti.

1057
01:13:01,169 --> 01:13:03,254
Entrega-te ao teu Deus.

1058
01:13:35,411 --> 01:13:37,497
Pensei que tinha morrido.

1059
01:13:37,580 --> 01:13:40,208
Nem sei para onde fui.

1060
01:13:43,878 --> 01:13:46,965
Aproveita. Só isso.

1061
01:13:47,048 --> 01:13:48,049
Vamos.

1062
01:13:48,133 --> 01:13:50,802
- Vamos. Eu vou à frente.
- Vamos.

1063
01:13:53,346 --> 01:13:56,266
Obrigado por estarem aqui connosco.

1064
01:13:56,349 --> 01:14:00,436
Este sonho já tem 15 anos.

1065
01:14:00,520 --> 01:14:01,855
Isto tem sido um processo.

1066
01:14:01,938 --> 01:14:04,732
Tem sido um passo de cada vez.

1067
01:14:04,816 --> 01:14:06,651
As pessoas aguardam-nos, adoram-nos

1068
01:14:06,734 --> 01:14:07,777
e temos a voz.

1069
01:14:07,861 --> 01:14:12,490
Obrigado ao José, ao Fabio,
ao Jesús, ao Scooter.

1070
01:14:12,574 --> 01:14:13,950
Vamos a isto.

1071
01:14:14,033 --> 01:14:15,034
É apenas alegria.

1072
01:14:15,118 --> 01:14:16,286
COLABORADOR DE LONGA DATA

1073
01:14:16,369 --> 01:14:18,746
Isto é alegria. Adoro-vos a todos.

1074
01:14:18,830 --> 01:14:20,582
- Adoramos-te.
- Vamos.

1075
01:14:20,665 --> 01:14:22,584
O rapaz!

1076
01:14:22,667 --> 01:14:25,545
Um, dois, três, o rapaz!

1077
01:15:11,674 --> 01:15:14,260
- O Pope avisa quando deves sair.
- Viste aquilo?

1078
01:15:19,432 --> 01:15:21,309
Brutal!

1079
01:15:21,392 --> 01:15:22,393
É incrível.

1080
01:15:23,144 --> 01:15:25,772
Vai correr tudo bem. Amo-te muito.

1081
01:15:32,862 --> 01:15:34,614
Conseguiste, meu.

1082
01:15:34,697 --> 01:15:36,241
O estádio, querido.

1083
01:15:36,866 --> 01:15:37,867
O teu povo.

1084
01:16:11,567 --> 01:16:15,321
Há dois anos,
estávamos a curtir no Babylon

1085
01:16:15,405 --> 01:16:18,574
à espera que, um dia, reparassem em nós,
e agora estamos aqui.

1086
01:17:34,776 --> 01:17:36,110
Medellín!

1087
01:17:39,030 --> 01:17:41,324
Medellín, levantem essas mãos no ar.

1088
01:17:44,327 --> 01:17:46,412
Como está a energia do lado esquerdo?

1089
01:17:47,205 --> 01:17:48,873
E aqui no meio?

1090
01:17:48,956 --> 01:17:50,541
E na direita?

1091
01:17:51,417 --> 01:17:52,835
Mãos no ar, vamos!

1092
01:18:12,855 --> 01:18:15,900
Boa noite, Medellín!

1093
01:18:20,154 --> 01:18:22,990
Chamo-me José Álvaro Osorio Balvín.

1094
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
Aqui nasci, aqui fui criado

1095
01:18:27,078 --> 01:18:28,287
e aqui quero morrer.

1096
01:18:28,371 --> 01:18:29,789
Adoro-vos.

1097
01:18:32,708 --> 01:18:34,419
Quero apresentar o meu mano,

1098
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
Nicky Jam!

1099
01:18:59,485 --> 01:19:00,570
Nicky!

1100
01:20:04,800 --> 01:20:06,761
Veste esta t-shirt primeiro.

1101
01:20:08,971 --> 01:20:10,473
Esta primeiro, certo?

1102
01:20:10,556 --> 01:20:11,557
Sim.

1103
01:20:11,641 --> 01:20:14,143
Queres mudar de meias?

1104
01:20:15,436 --> 01:20:17,313
Vestiste-a ao contrário.

1105
01:21:22,461 --> 01:21:25,631
É tão bom terminar a minha turné aqui

1106
01:21:25,715 --> 01:21:28,593
para ficar mais tempo em Medellín
e partilhar com o meu povo.

1107
01:22:49,882 --> 01:22:53,219
José, as pessoas estão loucas!

1108
01:22:53,302 --> 01:22:54,762
Loucas!

1109
01:22:54,845 --> 01:22:56,138
Tenho de urinar urgentemente.

1110
01:22:56,222 --> 01:22:57,640
Onde está a garrafa?

1111
01:22:59,100 --> 01:23:00,976
Urinar!

1112
01:23:02,687 --> 01:23:04,146
Ele vai urinar.

1113
01:23:04,730 --> 01:23:05,898
Tenho de urinar.

1114
01:23:58,743 --> 01:24:01,203
Começámos às 23h10.

1115
01:24:01,287 --> 01:24:05,207
Meia-noite, 1 hora, 2 horas, 3 horas.

1116
01:24:05,291 --> 01:24:06,751
Quatro horas?

1117
01:24:08,377 --> 01:24:10,045
Que cena!

1118
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
Como está o público?

1119
01:24:14,341 --> 01:24:17,219
O estádio está cheio
como estava às 19 horas.

1120
01:25:31,210 --> 01:25:36,215
Queria um minuto de silêncio...

1121
01:25:37,466 --> 01:25:42,137
... por todos os que morreram
nos últimos dias

1122
01:25:42,221 --> 01:25:44,515
na Colômbia.

1123
01:25:47,560 --> 01:25:49,520
Mas eu...

1124
01:25:49,603 --> 01:25:53,357
Chamaram-me indiferente
por tentar ser cauteloso.

1125
01:25:58,320 --> 01:26:01,198
Mas quando cheguei a Medellín,

1126
01:26:01,282 --> 01:26:03,993
liguei-me com a minha terra

1127
01:26:04,618 --> 01:26:08,914
e ouvi as pessoas da minha comunidade.

1128
01:26:08,998 --> 01:26:13,502
Agora percebo o que se passa
com a juventude deste país.

1129
01:26:16,505 --> 01:26:20,634
E, desta vez,
enquanto José Álvaro Osorio Balvín,

1130
01:26:20,718 --> 01:26:22,887
falo pelo meu povo.

1131
01:26:24,305 --> 01:26:26,432
Falo em nome da juventude.

1132
01:26:28,142 --> 01:26:31,604
E peço ao governo que os ouçam, por favor.

1133
01:26:35,024 --> 01:26:37,276
Se eles se manifestam...

1134
01:26:37,359 --> 01:26:40,279
... é porque algo não está bem.

1135
01:26:41,030 --> 01:26:43,699
Sr. presidente, governo,
ouçam a juventude.

1136
01:26:43,782 --> 01:26:47,620
Se eles protestam,
é porque precisam de algo.

1137
01:26:49,747 --> 01:26:52,625
Precisamos de apoio com a educação.

1138
01:26:55,544 --> 01:26:58,213
Precisamos de cuidados de saúde.

1139
01:27:00,633 --> 01:27:03,344
Estamos fartos de violência.

1140
01:27:03,969 --> 01:27:07,097
Este é um país de cultura, de paz,

1141
01:27:07,181 --> 01:27:09,224
de amor, de tolerância.

1142
01:27:10,142 --> 01:27:13,562
E, por favor,

1143
01:27:13,646 --> 01:27:17,107
tenho a responsabilidade
quando tiver filhos

1144
01:27:17,191 --> 01:27:19,318
de lhes deixar um futuro melhor.

1145
01:27:19,401 --> 01:27:21,278
Um minuto de silêncio.

1146
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
Bacano, são milhares de pessoas.

1147
01:29:19,897 --> 01:29:21,482
Arranjámos a melhor rota possível.

1148
01:29:21,565 --> 01:29:23,442
- Só tens de...
- Eles não vão fazer nada.

1149
01:29:23,525 --> 01:29:25,903
Não, não vão fazer nada.
Só tens de acelerar.

1150
01:29:25,986 --> 01:29:27,029
- Em frente?
- A direito.

1151
01:29:27,112 --> 01:29:28,238
- Vamos.
- Pronto?

1152
01:29:41,210 --> 01:29:42,878
O concerto foi bom?

1153
01:29:46,673 --> 01:29:47,800
Correu bem?

1154
01:29:47,883 --> 01:29:49,676
Anda!

1155
01:29:50,969 --> 01:29:53,305
Vá lá, meu, tira uma foto num instante.

1156
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
Foram ao concerto?

1157
01:29:55,307 --> 01:29:56,517
Claro.

1158
01:29:57,059 --> 01:29:59,478
Finjam que não estou aqui,
senão vão rodear-nos.

1159
01:29:59,561 --> 01:30:01,188
Obrigado por terem vindo.

1160
01:30:01,271 --> 01:30:02,272
Obrigado, mano.

1161
01:30:04,191 --> 01:30:06,026
Obrigado, mano. Tudo bem.

1162
01:30:06,110 --> 01:30:07,111
Adeus!

1163
01:30:13,742 --> 01:30:16,453
O melhor de Medellín.

1164
01:30:40,561 --> 01:30:43,147
José, faz-me um filho!

1165
01:30:52,197 --> 01:30:56,118
Em "El Cantante",
a minha música preferida,

1166
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
Héctor Lavoe diz...

1167
01:31:11,133 --> 01:31:12,718
E eu sinto isso mesmo.

1168
01:31:13,427 --> 01:31:15,095
Sou apenas o José.

1169
01:31:16,471 --> 01:31:19,641
Já chega. Vamos!

1170
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
Fica bem, meu. Obrigado.

1171
01:31:23,145 --> 01:31:25,022
- Adoro-te!
- Deus te abençoe, José!

1172
01:31:34,656 --> 01:31:36,825
O Rapaz de Medellín!

1173
01:35:13,125 --> 01:35:15,127
Legendas: Edmundo Moreira



