1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,791
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,666 --> 00:00:35,458
‎（1968年，紐約）

5
00:01:15,875 --> 00:01:17,375
‎快點

6
00:01:19,916 --> 00:01:21,000
‎混蛋！

7
00:01:55,083 --> 00:01:56,375
‎不好意思喔

8
00:02:49,583 --> 00:02:52,291
‎（X級，動作，裸露）

9
00:03:54,625 --> 00:03:55,583
‎來了！

10
00:03:57,875 --> 00:03:59,000
‎快啊

11
00:03:59,083 --> 00:04:01,500
‎來了...

12
00:04:01,583 --> 00:04:05,125
‎喂喂，靠，真是！

13
00:04:10,583 --> 00:04:13,166
‎喂！搞什麼！

14
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
‎在停車場緊張症發作要吃什麼藥？

15
00:04:16,583 --> 00:04:18,708
‎我不...問你的醫生

16
00:04:18,791 --> 00:04:20,875
‎所以我才打給你，他臨時取消約診

17
00:04:20,958 --> 00:04:22,208
‎我可以過去嗎？

18
00:04:22,291 --> 00:04:24,416
‎唐諾，你提早一天半欸

19
00:04:24,500 --> 00:04:26,333
‎-不然我該怎麼辦？
‎-我剛到家

20
00:04:26,416 --> 00:04:28,916
‎還沒準備好讓你來
‎那個變態幹嘛取消？

21
00:04:29,000 --> 00:04:30,750
‎誰知道，他說他病得很嚴重

22
00:04:30,833 --> 00:04:32,791
‎那你幹嘛不跟他說你病得更重？

23
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
‎他已經知道了

24
00:04:34,750 --> 00:04:37,458
‎好吧，唐諾，過來，記得買包冰塊

25
00:04:37,541 --> 00:04:39,375
‎拜託別交代我任務

26
00:04:39,458 --> 00:04:41,458
‎我現在沒辦法應付

27
00:04:41,541 --> 00:04:43,083
‎比找路去你家更複雜的事

28
00:04:43,166 --> 00:04:46,083
‎如果你到時想來杯冰馬丁尼
‎最好想辦法搞定

29
00:04:46,166 --> 00:04:48,333
‎-我會搞定
‎-快點來

30
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
‎我要走了

31
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
‎我跟老朋友打個招呼

32
00:05:22,125 --> 00:05:23,000
‎怎樣啦？

33
00:05:28,250 --> 00:05:29,958
‎麻煩第十大道、百老匯街交叉口

34
00:06:13,958 --> 00:06:17,250
‎來了！真是的

35
00:06:22,500 --> 00:06:25,583
‎-你怎麼進來的？
‎-大門開著

36
00:06:25,666 --> 00:06:28,416
‎-要來一杯嗎？
‎-我先沖個澡

37
00:06:29,166 --> 00:06:31,125
‎真希望今天有什麼是順利的

38
00:06:32,000 --> 00:06:35,083
‎我要好好放鬆、放空一下

39
00:06:46,208 --> 00:06:48,125
‎你因為那醫生在憂鬱？

40
00:06:48,208 --> 00:06:52,166
‎不是啦，去之前早就在憂鬱了

41
00:06:52,250 --> 00:06:53,583
‎這應該能讓你開心點

42
00:06:53,666 --> 00:06:59,125
‎我今天去逛街
‎買了一堆有的沒的，你看

43
00:06:59,958 --> 00:07:02,375
‎-檀香香皂
‎-我已經覺得好多了

44
00:07:02,958 --> 00:07:04,208
‎還有什麼？

45
00:07:04,291 --> 00:07:05,916
‎你個人專屬牙刷

46
00:07:06,000 --> 00:07:08,125
‎我實在受夠你用我的牙刷

47
00:07:08,208 --> 00:07:11,458
‎-你以為我愛喔？
‎-你嘴巴塞過更糟的東西

48
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
‎還有這個，一個叫“控制”的東西

49
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
‎從頭到尾沒講到“髮膠”兩個字

50
00:07:17,416 --> 00:07:20,375
‎只有“控制”，還有“男用”

51
00:07:20,458 --> 00:07:23,416
‎整罐大概講了37遍吧

52
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
‎為了強調男子氣概

53
00:07:25,500 --> 00:07:28,583
‎就算叫“蛋蛋”也還是髮膠

54
00:07:28,666 --> 00:07:30,250
‎我放在你個人專屬架子上

55
00:07:30,333 --> 00:07:33,458
‎上面寫著“唐諾週六過夜包”

56
00:07:40,041 --> 00:07:41,500
‎話說你要過夜嗎？

57
00:07:42,791 --> 00:07:45,541
‎沒，我要開回去

58
00:07:45,625 --> 00:07:48,791
‎待在這城市太久，我還是全身癢

59
00:07:48,875 --> 00:07:50,666
‎那個變態幹嘛不打電話跟你取消？

60
00:07:50,750 --> 00:07:52,583
‎害你大老遠開車白跑一趟

61
00:07:52,666 --> 00:07:54,333
‎你幹嘛一直叫他變態？

62
00:07:54,416 --> 00:07:55,500
‎有哪個心理醫生

63
00:07:55,583 --> 00:07:58,625
‎會跟病人約週六晚上看診兩小時？

64
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
‎他只是喜歡休週一

65
00:08:01,583 --> 00:08:04,458
‎他週六晚上工作，週一休假？

66
00:08:04,541 --> 00:08:07,250
‎他到底是心理醫師還是美髮師？

67
00:08:07,333 --> 00:08:08,666
‎其實都是

68
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
‎他整理我的腦袋，梳理我的心情

69
00:08:11,166 --> 00:08:15,416
‎而且我要來參加生日派對，對吧？

70
00:08:15,500 --> 00:08:17,333
‎還用你提醒我

71
00:08:17,416 --> 00:08:19,625
‎天哪，如果說有什麼我還沒準備

72
00:08:19,708 --> 00:08:22,750
‎那就是五個尖叫皇后高唱生日快樂

73
00:08:22,833 --> 00:08:25,791
‎-有誰要來？
‎-你應該都認識啦

74
00:08:25,875 --> 00:08:29,833
‎就是你打從第一天就見過的
‎那群老妖精

75
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
‎其實呢

76
00:08:31,583 --> 00:08:34,416
‎總共會有七個人
‎算進哈洛、你和我的話

77
00:08:34,500 --> 00:08:37,083
‎那我是尖叫皇后還是老妖精？

78
00:08:37,166 --> 00:08:38,500
‎不好意思喔

79
00:08:38,583 --> 00:08:41,250
‎會有六個尖叫的老妖精皇后

80
00:08:41,333 --> 00:08:42,750
‎和一個躁鬱酷兒

81
00:08:43,833 --> 00:08:47,583
‎我馬上閃邊去，再讓我做一件事就好

82
00:08:47,666 --> 00:08:50,125
‎動手術？這麼早？

83
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
‎賤貨

84
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
‎這是法式說法

85
00:08:53,791 --> 00:08:57,083
‎我要梳第37次頭髮

86
00:08:57,166 --> 00:08:59,041
‎就快沒得梳了

87
00:08:59,125 --> 00:09:03,208
‎不誇張，我的頭髮真的是掉滿地

88
00:09:03,291 --> 00:09:05,791
‎你也想太多，你的頭髮還很多

89
00:09:05,875 --> 00:09:09,916
‎沒有，你看到的是驚天大騙術

90
00:09:10,000 --> 00:09:12,166
‎我的髮線其實在這裡

91
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
‎這一坨是硬梳出來的

92
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
‎你看

93
00:09:18,500 --> 00:09:19,958
‎不太妙吧？

94
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
‎這沒什麼啦

95
00:09:26,166 --> 00:09:27,750
‎這叫老了

96
00:09:28,958 --> 00:09:33,041
‎好吧，自慰有個好處

97
00:09:33,125 --> 00:09:35,250
‎就是肯定不需要明艷照人

98
00:09:36,291 --> 00:09:40,375
‎話說你在憂鬱什麼？
‎除了平常那些鳥事以外

99
00:09:41,791 --> 00:09:43,708
‎我真的不太想聊這件事

100
00:09:43,791 --> 00:09:46,375
‎唐諾，如果你不告訴我

101
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
‎那我們要怎麼深度對話？

102
00:09:48,916 --> 00:09:51,541
‎建立溫暖、安心、有意義的友情

103
00:09:51,625 --> 00:09:52,833
‎聽你在屁

104
00:09:53,625 --> 00:09:58,125
‎就是我今天終於發現
‎我被培養成一個魯蛇

105
00:09:58,208 --> 00:09:59,500
‎我受的是魯蛇教育

106
00:09:59,583 --> 00:10:03,041
‎真是的，心理醫生一定煩死了

107
00:10:03,125 --> 00:10:06,375
‎老聽人說媽咪和爸比
‎是怎麼把小寶貝養成妖精的

108
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
‎現在不只是這個問題

109
00:10:08,791 --> 00:10:10,291
‎我今天終於意識到

110
00:10:10,375 --> 00:10:12,833
‎所有問題是怎麼產生關聯的

111
00:10:13,416 --> 00:10:16,250
‎我排斥成功的強迫症怎麼來的

112
00:10:17,500 --> 00:10:21,250
‎我發現我媽最愛失敗時的我

113
00:10:22,208 --> 00:10:25,291
‎因為這樣我那完美主義老爸會不爽

114
00:10:26,125 --> 00:10:28,333
‎我開始故意失敗好得到愛

115
00:10:32,375 --> 00:10:34,875
‎只有失敗我才有回家的感覺

116
00:10:34,958 --> 00:10:36,583
‎因為那是我在家裡學到的東西

117
00:10:37,875 --> 00:10:38,833
‎不會吧

118
00:10:45,791 --> 00:10:49,375
‎還有比一個皇后去模仿茱蒂嘉蘭
‎更無聊的嗎？

119
00:10:49,458 --> 00:10:51,750
‎皇后模仿貝蒂戴維斯？

120
00:10:52,750 --> 00:10:53,916
‎你那件毛衣哪來的？

121
00:10:54,000 --> 00:10:57,458
‎巴黎右岸一家名叫愛瑪仕的小店

122
00:10:57,541 --> 00:10:58,833
‎我賣命刷地

123
00:10:58,916 --> 00:11:02,000
‎賺那每週45元的臭錢

124
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
‎你倒優雅，把羊絨毛衣亂丟地上

125
00:11:06,083 --> 00:11:07,875
‎浴室地上那件是駱馬絨

126
00:11:08,666 --> 00:11:09,875
‎什麼東西？

127
00:11:09,958 --> 00:11:11,833
‎你大可找別的工作

128
00:11:11,916 --> 00:11:15,000
‎沒人拿槍逼你做清潔女工

129
00:11:15,083 --> 00:11:17,041
‎這就是你所謂的強迫症

130
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
‎真是，我以為那是我的天命

131
00:11:19,541 --> 00:11:22,625
‎而且我穿昂貴衣服

132
00:11:22,708 --> 00:11:24,291
‎不代表是我花錢買的

133
00:11:25,250 --> 00:11:27,708
‎這就是你所謂的強迫症

134
00:11:28,333 --> 00:11:32,166
‎不過多虧了電影業
‎你的強迫症還滿時尚的

135
00:11:32,250 --> 00:11:37,000
‎去高檔餐廳揮霍失業補助
‎也是需要一點天分

136
00:11:37,791 --> 00:11:40,916
‎欠一屁股債有什麼好時尚的？

137
00:11:41,000 --> 00:11:42,416
‎唯一厲害的是

138
00:11:42,500 --> 00:11:45,833
‎我超會躲討債的

139
00:11:46,333 --> 00:11:48,000
‎真的，仔細想想

140
00:11:48,708 --> 00:11:51,416
‎就是你這種人敗壞娘炮的名聲

141
00:11:51,500 --> 00:11:54,625
‎對啦，唐諾，你是男同志之光

142
00:11:54,708 --> 00:11:58,958
‎你是最可靠、最拼命
‎最會擦地、最會付帳的娘炮

143
00:11:59,041 --> 00:12:00,583
‎完全不欠任何人

144
00:12:00,666 --> 00:12:02,375
‎我是模範妖精

145
00:12:03,291 --> 00:12:04,833
‎你以為我的生活很美好

146
00:12:04,916 --> 00:12:11,250
‎老從比佛利山莊飛去羅馬
‎阿卡普科、阿姆斯特丹

147
00:12:11,333 --> 00:12:13,541
‎大搞一夜情

148
00:12:13,625 --> 00:12:16,083
‎猛穿訂製時裝？

149
00:12:16,708 --> 00:12:20,125
‎我告訴你，在這些旅程中

150
00:12:20,875 --> 00:12:25,000
‎我唯一覺得開心的地方
‎是在該死的飛機上

151
00:12:26,416 --> 00:12:28,375
‎跑啊、衝啊

152
00:12:28,458 --> 00:12:32,541
‎跑啊、買啊、借啊、賺啊、花啊

153
00:12:32,625 --> 00:12:35,708
‎跑啊、花啊、求啊

154
00:12:35,791 --> 00:12:39,916
‎拼命衝刺，拼命浪費...

155
00:12:40,750 --> 00:12:41,833
‎再浪費

156
00:12:43,166 --> 00:12:44,333
‎為了什麼呢？

157
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
‎劇終，拍手

158
00:12:59,791 --> 00:13:02,000
‎-嘿
‎-不用，沒必要

159
00:13:02,083 --> 00:13:03,208
‎來嘛

160
00:13:07,125 --> 00:13:10,250
‎沒什麼比自怨自憐更舒服了，對吧？

161
00:13:10,333 --> 00:13:11,333
‎沒錯

162
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
‎好了

163
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
‎我喜歡廉價的煽情

164
00:13:57,375 --> 00:13:59,041
‎《妙女郎》後台

165
00:13:59,125 --> 00:14:02,041
‎-嗨，我是艾倫
‎-艾倫？

166
00:14:02,125 --> 00:14:03,291
‎我的天哪

167
00:14:04,416 --> 00:14:08,000
‎艾倫，不敢相信，你好嗎？你在哪？

168
00:14:08,083 --> 00:14:10,916
‎我在這裡...來出差

169
00:14:11,000 --> 00:14:13,041
‎那個，你今晚有事嗎？

170
00:14:13,875 --> 00:14:16,833
‎我今晚有事欸
‎艾倫，我今晚不太方便

171
00:14:16,916 --> 00:14:20,625
‎我也有事，想說過去喝一杯就好

172
00:14:21,833 --> 00:14:23,125
‎你說現在嗎？

173
00:14:24,208 --> 00:14:26,500
‎艾倫，聽我說

174
00:14:26,583 --> 00:14:29,666
‎今天有朋友生日，會有人來我家

175
00:14:30,375 --> 00:14:33,875
‎不好意思沒辦法邀你一起，可能...

176
00:14:33,958 --> 00:14:36,208
‎可能不太方便，孩子

177
00:14:36,291 --> 00:14:38,583
‎我也不想跟你只見個十分鐘

178
00:14:38,666 --> 00:14:40,416
‎-就要說再見
‎-米奇，拜託？

179
00:14:42,666 --> 00:14:43,583
‎艾倫？

180
00:14:44,666 --> 00:14:46,333
‎-米奇？
‎-艾倫...

181
00:14:48,041 --> 00:14:48,875
‎怎麼了？

182
00:14:48,958 --> 00:14:50,916
‎我有事要馬上跟你說

183
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
‎好吧，艾倫，過來吧

184
00:14:56,541 --> 00:14:58,000
‎沒關係

185
00:14:58,083 --> 00:15:00,458
‎過來喝一杯

186
00:15:00,541 --> 00:15:03,041
‎-但不能太久
‎-老地方？

187
00:15:03,125 --> 00:15:04,958
‎-對
‎-好

188
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
‎來吧

189
00:15:13,541 --> 00:15:14,541
‎驚艷嗎？

190
00:15:14,625 --> 00:15:16,166
‎超驚豔的

191
00:15:16,708 --> 00:15:19,333
‎你醜死了，但我真的超驚嚇的

192
00:15:19,416 --> 00:15:22,583
‎你的口氣酸溜溜，我的酒呢？

193
00:15:22,666 --> 00:15:25,583
‎我沒弄，我的喬治城大學室友
‎剛打電話來

194
00:15:25,666 --> 00:15:27,791
‎-艾倫，他姓什麼？
‎-麥卡錫

195
00:15:27,875 --> 00:15:30,500
‎他從華盛頓來出差什麼鬼的

196
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
‎他現在正要過來

197
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
‎希望他會唱生日快樂歌

198
00:15:34,375 --> 00:15:37,916
‎聽著，八婆，怎麼辦？他是直男欸

199
00:15:38,500 --> 00:15:41,583
‎他看到這場晚餐怪咖秀會怎麼想？

200
00:15:41,666 --> 00:15:43,250
‎媽啊，好香

201
00:15:43,333 --> 00:15:45,958
‎他剛在電話裡整個大失控

202
00:15:46,041 --> 00:15:48,916
‎都哭起來了，這完全不是他的調調

203
00:15:49,000 --> 00:15:51,125
‎艾倫是個超穩重的人

204
00:15:51,208 --> 00:15:53,541
‎就算遇到墜機也不會流露情感

205
00:15:53,625 --> 00:15:55,125
‎我該怎麼辦？

206
00:15:55,208 --> 00:15:57,791
‎你是突然覺得你的朋友很丟臉嗎？

207
00:15:57,875 --> 00:16:02,208
‎唐諾，朋友中讓我覺得丟臉的只有你

208
00:16:02,291 --> 00:16:06,250
‎但跟你我相比，有些人的標準不同

209
00:16:06,333 --> 00:16:08,541
‎如果我們不承認

210
00:16:08,625 --> 00:16:12,375
‎不就跟那些人一樣八股和狹隘

211
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
‎麥可，知道你這人怎樣嗎？
‎你超真誠的

212
00:16:15,041 --> 00:16:16,791
‎謝謝你，去你的

213
00:16:19,708 --> 00:16:21,000
‎要來點脫殼螃蟹嗎？

214
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
‎不要，謝謝

215
00:16:23,208 --> 00:16:26,500
‎你怎麼會跟這種悶蛋做朋友？

216
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
‎隨你怎麼想，我人生中有段時光

217
00:16:29,541 --> 00:16:32,708
‎沒有四處宣告我是娘炮

218
00:16:34,166 --> 00:16:37,708
‎一定是在口語取代手語之前吧

219
00:16:37,791 --> 00:16:41,791
‎少挖苦我，我大學畢業才出櫃的

220
00:16:41,875 --> 00:16:44,291
‎我以為是我們第一次約炮那時

221
00:16:44,375 --> 00:16:48,208
‎在第三大道一家同志酒吧
‎那時你大三

222
00:16:48,291 --> 00:16:49,333
‎死賤貨

223
00:16:49,416 --> 00:16:50,791
‎還以為你不會說這個詞

224
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
‎別等門喔

225
00:17:18,833 --> 00:17:19,875
‎嗨，帥哥

226
00:17:20,625 --> 00:17:22,791
‎-你好可愛
‎-一定要的

227
00:17:22,875 --> 00:17:24,375
‎-哈囉，艾莫瑞
‎-嗨

228
00:17:25,208 --> 00:17:28,208
‎我討厭這樣卡在你們中間

229
00:17:28,291 --> 00:17:29,750
‎我也不喜歡三人行

230
00:17:32,208 --> 00:17:33,750
‎今晚一定很好玩

231
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
‎這下好了

232
00:17:37,333 --> 00:17:39,416
‎今晚可千萬不要下雨

233
00:17:39,500 --> 00:17:41,875
‎-要不要再來點氣泡水？
‎-什麼？

234
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
‎你杯裡裝的是氣泡水

235
00:17:43,916 --> 00:17:46,208
‎我觀察你好幾個週六了

236
00:17:46,291 --> 00:17:48,041
‎你真的戒酒了，對吧？

237
00:17:48,125 --> 00:17:49,083
‎也戒菸了

238
00:17:49,166 --> 00:17:50,791
‎-多久了？
‎-五個禮拜

239
00:17:50,875 --> 00:17:53,000
‎-神奇
‎-我發現了上帝

240
00:17:53,083 --> 00:17:55,541
‎-太神奇了，你？
‎-還是上帝死了？

241
00:17:55,625 --> 00:17:59,000
‎我總是看得出你嗨不嗨，我有個方法

242
00:17:59,083 --> 00:18:00,708
‎我醉了會充滿敵意

243
00:18:02,291 --> 00:18:04,625
‎什麼讓你戒酒戒菸？心理醫生？

244
00:18:05,958 --> 00:18:08,041
‎當然跟他脫不了關係

245
00:18:08,125 --> 00:18:11,625
‎主要是因為我怕我受不了
‎下次宿醉噁心發作

246
00:18:11,708 --> 00:18:12,833
‎宿醉什麼？

247
00:18:12,916 --> 00:18:17,666
‎宿醉噁心！
‎焦慮、愧疚，難以理解的愧疚

248
00:18:18,208 --> 00:18:20,166
‎早上一睜開眼就覺得

249
00:18:20,250 --> 00:18:21,958
‎“天啊！我昨晚幹了什麼好事？”

250
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
‎可不是

251
00:18:23,250 --> 00:18:26,666
‎然後一路掙扎到午餐時間

252
00:18:26,750 --> 00:18:30,250
‎來個雙倍血腥瑪莉
‎如果撐得到那時的話

253
00:18:30,333 --> 00:18:34,208
‎然後又繼續半醉，整個下午都廢了

254
00:18:34,291 --> 00:18:36,625
‎終於撐到了雞尾酒時間

255
00:18:36,708 --> 00:18:39,666
‎這時你已準備好迎接美好夜晚

256
00:18:39,750 --> 00:18:41,625
‎希望又是另一場派對

257
00:18:41,708 --> 00:18:45,458
‎然後天殺的循環又重新開始

258
00:18:46,333 --> 00:18:49,500
‎這旋轉木馬我玩夠久了

259
00:18:49,583 --> 00:18:53,583
‎我要嘛下馬，要嘛死於離心力

260
00:18:56,208 --> 00:18:58,125
‎大學男終於來囉

261
00:18:58,208 --> 00:18:59,916
‎唐諾，聽好了

262
00:19:00,000 --> 00:19:03,833
‎別教我該怎麼表現來侮辱我

263
00:19:03,916 --> 00:19:08,041
‎我答應你坐時兩腳開開
‎壓低聲音講話

264
00:19:08,125 --> 00:19:11,416
‎唐諾，你真是認證的賤貨

265
00:19:18,625 --> 00:19:20,458
‎警察突襲

266
00:19:20,541 --> 00:19:22,833
‎所有人都被捕了

267
00:19:24,041 --> 00:19:26,833
‎哈囉，親愛的，康妮砂鍋菜
‎瑪莉，不要問

268
00:19:26,916 --> 00:19:29,625
‎嗨，艾莫瑞，來吧，放廚房

269
00:19:30,375 --> 00:19:32,708
‎-嗨，漢克、賴瑞
‎-這位妹子是誰？

270
00:19:32,791 --> 00:19:34,083
‎寶貝，我以為你掛點了！

271
00:19:34,166 --> 00:19:36,541
‎你這小天菜躲哪去了？

272
00:19:36,625 --> 00:19:38,208
‎我現在沒住紐約了

273
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
‎給我吧，艾莫瑞，你的禮物呢？

274
00:19:40,625 --> 00:19:42,208
‎等一下就來

275
00:19:43,000 --> 00:19:43,833
‎賴瑞

276
00:19:45,125 --> 00:19:47,625
‎賴瑞，賴瑞！

277
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
‎-幹嘛啦？
‎-把禮物給麥可

278
00:19:51,041 --> 00:19:51,875
‎來

279
00:19:52,833 --> 00:19:55,166
‎再大聲一點
‎讓我在費城的老媽都聽得到

280
00:19:55,250 --> 00:19:57,000
‎-你剛整個呆在那裡
‎-有嗎？

281
00:19:57,083 --> 00:20:00,208
‎-你們都認識唐諾吧？
‎-當然，幸會

282
00:20:00,291 --> 00:20:01,708
‎-嗨
‎-幸會

283
00:20:01,791 --> 00:20:03,791
‎抱歉，我以為你們認識

284
00:20:03,875 --> 00:20:06,791
‎我們不算認識，但我們...

285
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
‎-嗨
‎-嗨

286
00:20:10,666 --> 00:20:11,750
‎但你們怎樣？

287
00:20:13,416 --> 00:20:14,875
‎以前見過

288
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
‎聽起來小曖昧

289
00:20:16,833 --> 00:20:18,583
‎你們不認識但見過

290
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
‎我這麼說有什麼問題嗎？

291
00:20:20,041 --> 00:20:21,833
‎他們要吵第一場架了

292
00:20:21,916 --> 00:20:23,666
‎下計程車後的第一場

293
00:20:23,750 --> 00:20:25,083
‎你在哪發現這個垃圾的？

294
00:20:25,166 --> 00:20:27,708
‎樓下，靠在路燈上

295
00:20:27,791 --> 00:20:29,250
‎耳後插了朵蘭花

296
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
‎水潤大嘴畫了唇線

297
00:20:32,708 --> 00:20:35,291
‎-就像瑪莉亞蒙特斯
‎-拜託

298
00:20:35,375 --> 00:20:38,333
‎你對瑪莉亞有什麼意見？
‎她是個好女人

299
00:20:38,416 --> 00:20:39,916
‎等一下，大家聽我說

300
00:20:40,750 --> 00:20:42,916
‎我的大學室友在這邊出差

301
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
‎他去晚餐前要來喝一杯

302
00:20:45,833 --> 00:20:47,333
‎但他是直男，所以...

303
00:20:47,416 --> 00:20:51,041
‎直？如果是我見過的那個
‎那他真是比九曲橋還要直

304
00:20:51,125 --> 00:20:53,291
‎不，你見的是賈斯汀史都華

305
00:20:53,875 --> 00:20:56,000
‎我不記得見過一個叫賈斯汀史都華的

306
00:20:56,083 --> 00:20:59,083
‎-你當然沒有，是我見的
‎-是另一個

307
00:20:59,166 --> 00:21:03,125
‎艾倫麥卡錫，熟悉的陌生人

308
00:21:03,208 --> 00:21:06,208
‎我不在乎他怎麼看我

309
00:21:06,291 --> 00:21:10,125
‎但他現在沒有心理準備
‎以後也不會有

310
00:21:10,916 --> 00:21:14,250
‎-你明白吧，漢克？
‎-當然

311
00:21:14,333 --> 00:21:16,041
‎你真的認為他不瞭解你？

312
00:21:16,125 --> 00:21:18,875
‎即使他起過疑心，也沒有表現出來

313
00:21:18,958 --> 00:21:20,791
‎他被切除了腦白質嗎？

314
00:21:20,875 --> 00:21:23,958
‎我大學時超小心的

315
00:21:24,041 --> 00:21:26,083
‎和他見面時我也保持警惕

316
00:21:26,166 --> 00:21:28,708
‎-我不知道為什麼，反正就是這樣
‎-亂來

317
00:21:28,791 --> 00:21:32,000
‎我大學時和艾倫一樣

318
00:21:32,083 --> 00:21:34,500
‎我和一堆女生約會

319
00:21:34,583 --> 00:21:38,750
‎著裝都是保守的常春藤學院風

320
00:21:38,833 --> 00:21:41,458
‎重死人的高級皮鞋

321
00:21:45,958 --> 00:21:48,041
‎-無意冒犯
‎-沒關係

322
00:21:48,125 --> 00:21:52,208
‎我整個超有男人味
‎但我不是在自我欺騙

323
00:21:52,291 --> 00:21:54,291
‎我當時真以為自己是直男

324
00:21:54,375 --> 00:21:57,208
‎我畢業以後才出櫃

325
00:21:57,291 --> 00:21:59,083
‎那你週末離校去浪蕩算什麼？

326
00:21:59,833 --> 00:22:01,041
‎但我沒有出櫃

327
00:22:01,125 --> 00:22:04,125
‎我用“主啊，我昨晚喝多了”那一套

328
00:22:04,208 --> 00:22:07,750
‎“主啊，我昨晚喝多了
‎什麼也不記得”

329
00:22:07,833 --> 00:22:08,666
‎就是這樣

330
00:22:08,750 --> 00:22:10,708
‎你有罪只因為你是天主教徒

331
00:22:10,791 --> 00:22:12,375
‎-僅此而已
‎-才不是

332
00:22:12,458 --> 00:22:16,583
‎“主啊，我昨晚喝多了”
‎適用於任何宗教

333
00:22:16,666 --> 00:22:19,291
‎但摩門教徒用得更多

334
00:22:19,875 --> 00:22:22,541
‎要操誰才能來一杯？

335
00:22:22,625 --> 00:22:24,375
‎你能不能別到處跑？

336
00:22:24,458 --> 00:22:29,208
‎那個年代我們都有辦法
‎為自己的行為找到藉口

337
00:22:29,291 --> 00:22:33,291
‎後來我發現就連賈斯汀史都華
‎我最親密的朋友...

338
00:22:33,375 --> 00:22:34,500
‎不是艾倫麥卡錫

339
00:22:34,583 --> 00:22:37,375
‎閉嘴，他也在做同樣的事

340
00:22:37,458 --> 00:22:40,166
‎只是賈斯汀週末會去波士頓

341
00:22:40,250 --> 00:22:43,166
‎當你用“主啊，我昨晚喝多了”這一套

342
00:22:43,250 --> 00:22:45,541
‎你真的有喝醉，這部分是真的

343
00:22:45,625 --> 00:22:49,416
‎但其實你什麼都記得

344
00:22:50,000 --> 00:22:53,083
‎很多男人要醉了才能做愛

345
00:22:54,666 --> 00:22:56,375
‎我聽人家說的

346
00:22:56,458 --> 00:22:57,500
‎唐諾

347
00:22:58,791 --> 00:23:00,916
‎如果你記得，我們第一次做愛

348
00:23:01,000 --> 00:23:03,625
‎我醉得幾乎站不起來

349
00:23:03,708 --> 00:23:06,166
‎你醉得連下面也幾乎站不起來

350
00:23:07,833 --> 00:23:11,791
‎-天啊，我醉了，我不記得了
‎-屁咧，你記得

351
00:23:12,500 --> 00:23:14,375
‎天啊，好了，艾倫來了

352
00:23:14,458 --> 00:23:17,958
‎拜託大家控制一下自己

353
00:23:18,041 --> 00:23:19,833
‎挺姊妹到底，瑪莉

354
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
‎艾莫瑞，不要！

355
00:23:21,083 --> 00:23:23,958
‎對不起，這正是我說的

356
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
‎-不准耍賤
‎-對不起

357
00:23:26,083 --> 00:23:28,416
‎你說今年巨人隊會拿冠軍嗎？

358
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
‎他媽的還用說，兄弟

359
00:23:31,708 --> 00:23:34,125
‎-嘿，伯納
‎-嘿，寶貝兒

360
00:23:34,208 --> 00:23:37,500
‎這個給我，大夥都在外面
‎你可以把禮物放在這一堆

361
00:23:37,583 --> 00:23:39,416
‎只是另一個皇后！

362
00:23:39,500 --> 00:23:42,583
‎-而且不是紅皇后喔
‎-是黑桃皇后！

363
00:23:42,666 --> 00:23:45,083
‎有沒有人告訴你，如果你躺在吊床

364
00:23:45,166 --> 00:23:49,333
‎周圍是百葉窗、吊扇和熱帶蕨類植物
‎看起來會很雍容華貴

365
00:23:49,416 --> 00:23:52,208
‎你真是超娘炮欸
‎叫你第一名，起來！

366
00:23:52,291 --> 00:23:55,625
‎-蛋糕呢？誰負責？
‎-我，我訂了蛋糕外送

367
00:23:55,708 --> 00:23:58,000
‎你說插幾根蠟燭好呢？80？

368
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
‎等一下，艾倫，太吵了
‎我用另一支電話

369
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
‎-麥可，蛋糕來了嗎？
‎-沒有

370
00:24:02,583 --> 00:24:04,833
‎-可以借用一下電話嗎？
‎-可以

371
00:24:04,916 --> 00:24:08,375
‎大家聽好，那裡有螃蟹，請慢用

372
00:24:08,458 --> 00:24:11,291
‎請給我曼哈頓馬賽烘焙坊的電話

373
00:24:11,375 --> 00:24:13,416
‎-大家準備好喝一杯了嗎？
‎-好！

374
00:24:13,500 --> 00:24:16,166
‎我來當半裸調酒妹

375
00:24:16,250 --> 00:24:18,375
‎拜託，我們不想看你的垂奶

376
00:24:18,458 --> 00:24:19,666
‎有什麼酒？

377
00:24:19,750 --> 00:24:21,666
‎-有啤酒嗎？
‎-冰箱有

378
00:24:21,750 --> 00:24:23,291
‎-我去拿
‎-啤酒？

379
00:24:23,375 --> 00:24:26,166
‎-誰會在晚餐前喝啤酒？
‎-愛喝啤酒的人

380
00:24:26,250 --> 00:24:30,625
‎你這樣敏感的藝術家
‎怎能和這樣一個粗人同居？

381
00:24:30,708 --> 00:24:31,750
‎我不行

382
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
‎希望他們送過來了

383
00:24:34,000 --> 00:24:38,416
‎艾倫，別傻了，沒什麼好道歉的

384
00:24:38,500 --> 00:24:40,583
‎我覺得自己好蠢

385
00:24:42,125 --> 00:24:44,833
‎超想一槍斃了自己

386
00:24:44,916 --> 00:24:47,833
‎這樣也好，我家有朋友來

387
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
‎也不方便聊

388
00:24:50,125 --> 00:24:53,708
‎這樣好了，我們約明天午餐？

389
00:24:53,791 --> 00:24:57,708
‎好啊，那1點左右橡樹餐廳見？

390
00:24:57,791 --> 00:24:59,416
‎好主意

391
00:24:59,500 --> 00:25:03,416
‎麥可，你能忘了今晚發生的事嗎？

392
00:25:04,750 --> 00:25:06,083
‎假裝什麼都沒發生？

393
00:25:06,583 --> 00:25:08,458
‎沒問題，艾倫，我忘了

394
00:25:08,541 --> 00:25:10,333
‎-明天見囉？
‎-好的

395
00:25:18,041 --> 00:25:20,708
‎耶，寶貝！音樂！

396
00:25:21,458 --> 00:25:24,250
‎鼓聲一響，兩眼放電

397
00:25:24,333 --> 00:25:25,333
‎好遜

398
00:25:26,750 --> 00:25:28,666
‎謝了，伯納

399
00:25:28,750 --> 00:25:30,666
‎看來你整個夏天都有書看了

400
00:25:30,750 --> 00:25:32,916
‎開玩笑，他兩天就看完了

401
00:25:33,791 --> 00:25:35,166
‎他不來了

402
00:25:36,166 --> 00:25:38,375
‎隨便吃，隨便喝，隨便呼麻

403
00:25:38,458 --> 00:25:42,500
‎-我看書
‎-對，整天就知道看書

404
00:25:42,583 --> 00:25:44,458
‎當你看到一本書不翻白眼

405
00:25:44,541 --> 00:25:45,666
‎就是奇蹟了

406
00:25:45,750 --> 00:25:47,875
‎至少他的逃避方式比較健康

407
00:25:47,958 --> 00:25:51,500
‎也是，我做什麼？坐飛機

408
00:25:51,583 --> 00:25:53,208
‎不對，我現在不坐了

409
00:25:53,291 --> 00:25:56,250
‎因為我沒錢，坐不起了

410
00:25:56,333 --> 00:25:58,750
‎我去澡堂，就這樣

411
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
‎我都要，我要飛到西岸去

412
00:26:01,416 --> 00:26:03,416
‎你還在和蒂華納那頭驢亂搞？

413
00:26:04,541 --> 00:26:07,708
‎我去舊金山度假啦

414
00:26:07,791 --> 00:26:08,875
‎我要去連鎖澡堂

415
00:26:08,958 --> 00:26:13,333
‎直到錯過航班一週後我才會走

416
00:26:13,416 --> 00:26:15,333
‎你還是死性不改去澡堂，對吧？

417
00:26:15,416 --> 00:26:18,208
‎-伯納，不要...伯納！
‎-上次艾美瑞拿起菸筒

418
00:26:18,291 --> 00:26:20,916
‎有個毛茸茸的大個子走進來

419
00:26:21,000 --> 00:26:22,791
‎艾莫瑞說：“我在放鬆”

420
00:26:22,875 --> 00:26:25,875
‎大個子說：“我在逮捕你”

421
00:26:25,958 --> 00:26:27,708
‎-那是風化警察
‎-艾莫瑞！

422
00:26:27,791 --> 00:26:30,625
‎你非要告訴所有人嗎？謝了，親愛的

423
00:26:31,208 --> 00:26:32,583
‎你和父母同住？

424
00:26:33,291 --> 00:26:35,250
‎對，但沒關係，他們是同志

425
00:26:38,958 --> 00:26:40,541
‎很好笑嗎，漢克？

426
00:26:46,000 --> 00:26:47,375
‎艾倫怎麼了？

427
00:26:47,958 --> 00:26:52,000
‎他講電話時突然失控崩潰

428
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
‎不停地道歉

429
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
‎失控過後

430
00:26:56,375 --> 00:27:00,250
‎又在我眼前變回了平常的艾倫

431
00:27:00,333 --> 00:27:02,166
‎-耳邊
‎-耳邊

432
00:27:02,250 --> 00:27:05,208
‎脫殼螃蟹一點也不受歡迎

433
00:27:05,291 --> 00:27:07,291
‎我不明白為什麼大家不喜歡吃

434
00:27:07,375 --> 00:27:10,291
‎有時候你讓我想起中國的水刑

435
00:27:10,916 --> 00:27:12,583
‎不，我收回這話

436
00:27:12,666 --> 00:27:16,375
‎有時候你讓我想起最殘酷的中國水刑

437
00:27:17,000 --> 00:27:18,166
‎賤人

438
00:27:20,500 --> 00:27:23,625
‎-哈洛人呢？
‎-對，水果冰呢？

439
00:27:24,208 --> 00:27:26,208
‎艾莫瑞叫哈洛水果冰

440
00:27:26,291 --> 00:27:28,833
‎因為他以前是職業滑冰手

441
00:27:31,458 --> 00:27:32,916
‎他八成在街上裝酷

442
00:27:35,000 --> 00:27:37,666
‎你媽看到你這個樣子會中風

443
00:27:37,750 --> 00:27:38,791
‎你在拍我嗎？

444
00:27:39,916 --> 00:27:42,625
‎天啊，是警察，大家散開

445
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
‎可能是哈洛

446
00:27:47,375 --> 00:27:49,583
‎不是，是蛋糕店送貨員

447
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
‎-謝天謝地
‎-問他的屁屁翹不翹

448
00:27:56,375 --> 00:27:57,958
‎好了，艾莫瑞，別鬧了

449
00:27:58,750 --> 00:28:00,750
‎千萬不要帶他出門

450
00:28:01,375 --> 00:28:03,583
‎你讓我想起女傭學校的老教師

451
00:28:03,666 --> 00:28:05,291
‎你讓我想起雞翅

452
00:28:06,000 --> 00:28:07,458
‎我把這當成奉承了

453
00:28:08,041 --> 00:28:09,041
‎晚上好

454
00:28:15,500 --> 00:28:18,333
‎伯納，記得我們以前
‎在火島做的事嗎？

455
00:28:19,333 --> 00:28:21,708
‎那是很久以前了，我忘記了

456
00:28:21,791 --> 00:28:23,583
‎我記得

457
00:28:23,666 --> 00:28:25,416
‎-寶貝，跟我來
‎-搞什麼？

458
00:28:25,500 --> 00:28:28,166
‎-扭扭屁股，擺擺手
‎-耶

459
00:28:28,250 --> 00:28:31,083
‎擠牛奶…

460
00:28:31,166 --> 00:28:33,208
‎搖起來、甩起來

461
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
‎-看，是歐巴桑火箭女郎
‎-一起來

462
00:29:07,375 --> 00:29:10,166
‎-來嘛，唐諾
‎-不要，老天

463
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
‎-該死，漢克！
‎-你為什麼...

464
00:30:03,500 --> 00:30:06,583
‎我以為...我...你說你不來了

465
00:30:06,666 --> 00:30:08,291
‎對不起

466
00:30:10,083 --> 00:30:12,458
‎我們只是在胡鬧

467
00:30:13,958 --> 00:30:16,458
‎我打電話給你的時候
‎就在街角的電話亭

468
00:30:16,541 --> 00:30:18,083
‎我的晚宴離這裡不遠

469
00:30:18,166 --> 00:30:20,583
‎艾莫瑞在亂教我們跳舞

470
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
‎我經過時，你樓下大門開著

471
00:30:23,333 --> 00:30:24,375
‎這位是艾莫瑞

472
00:30:27,750 --> 00:30:29,125
‎各位，這是艾倫麥卡錫

473
00:30:29,208 --> 00:30:34,166
‎艾倫，這幾位依次是
‎賴瑞、伯納、唐諾、艾莫瑞和漢克

474
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
‎-幸會
‎-你好

475
00:30:35,583 --> 00:30:38,583
‎-你要喝一杯嗎？
‎-謝謝，不必了，我不會久留

476
00:30:38,666 --> 00:30:41,250
‎反正都來了，別急著走，你喝什麼？

477
00:30:41,333 --> 00:30:42,666
‎-威士忌，謝謝
‎-威士忌

478
00:30:42,750 --> 00:30:44,041
‎-我去拿
‎-謝謝

479
00:30:49,875 --> 00:30:51,583
‎看來只有我喝啤酒

480
00:30:53,041 --> 00:30:56,125
‎-誰的生日？
‎-哈洛

481
00:30:56,208 --> 00:30:57,416
‎-哈洛？
‎-他還沒到

482
00:30:57,500 --> 00:30:59,583
‎她這輩子就沒準時過

483
00:31:01,916 --> 00:31:05,041
‎他...他這輩子沒準時過

484
00:31:05,125 --> 00:31:09,916
‎漢克，艾倫從華盛頓來
‎我們是大學同學，喬治城

485
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
‎對

486
00:31:12,458 --> 00:31:14,750
‎太棒了

487
00:31:14,833 --> 00:31:17,416
‎如果太嗆了，我給你加點水

488
00:31:18,958 --> 00:31:20,750
‎這正好，謝謝

489
00:31:22,875 --> 00:31:25,666
‎-你在政府工作，艾倫？
‎-不，我是律師

490
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
‎-你做什麼？
‎-我是學校老師

491
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
‎我還以為你是運動員

492
00:31:33,458 --> 00:31:35,250
‎你看起來像運動很厲害

493
00:31:35,333 --> 00:31:39,000
‎我不是職業運動員
‎但我大學時是籃球隊的

494
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
‎-也常打網球
‎-我也打網球

495
00:31:41,250 --> 00:31:43,291
‎-很棒的運動
‎-的確

496
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
‎-你教什麼？
‎-數學

497
00:31:46,708 --> 00:31:47,958
‎-數學？
‎-對

498
00:31:48,541 --> 00:31:49,958
‎數學

499
00:31:51,291 --> 00:31:55,041
‎這讓人有出門買一把滑尺的衝動

500
00:31:56,041 --> 00:31:57,791
‎艾莫瑞，我在廚房需要幫手

501
00:31:57,875 --> 00:32:00,041
‎-就是你了，來吧
‎-一向是我

502
00:32:00,125 --> 00:32:02,958
‎-你生來就會做家事
‎-你這個非洲皇后還說嘴！

503
00:32:03,041 --> 00:32:05,291
‎你也來，我調沙拉醬時給我搧扇子

504
00:32:05,375 --> 00:32:07,125
‎這邊，艾莫瑞

505
00:32:11,791 --> 00:32:12,750
‎我們坐下吧

506
00:32:12,833 --> 00:32:13,916
‎-好
‎-好

507
00:32:24,166 --> 00:32:26,583
‎抱歉我闖進你們的派對

508
00:32:26,666 --> 00:32:27,541
‎沒關係

509
00:32:27,625 --> 00:32:30,791
‎-你好嗎？
‎-很好，謝謝，你呢？

510
00:32:33,375 --> 00:32:34,416
‎你結婚了？

511
00:32:35,750 --> 00:32:37,500
‎-什麼？
‎-你戴著婚戒

512
00:32:38,833 --> 00:32:42,333
‎對，漢克結婚了，唐諾，去拿冰

513
00:32:44,541 --> 00:32:46,458
‎-你有小孩嗎？
‎-有，兩個

514
00:32:46,541 --> 00:32:47,916
‎兒子九歲，女兒七歲

515
00:32:48,500 --> 00:32:51,708
‎我兒子打網球比我厲害多了

516
00:32:51,791 --> 00:32:53,958
‎-我也有兩個女兒
‎-很好

517
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
‎-你的女兒怎麼樣，艾倫？
‎-很討人喜歡

518
00:32:57,541 --> 00:32:59,708
‎-是吧？
‎-孩子很可愛

519
00:32:59,791 --> 00:33:01,750
‎我很喜歡孩子

520
00:33:03,125 --> 00:33:05,500
‎-你結婚多久了？
‎-九年了

521
00:33:06,458 --> 00:33:08,625
‎-我無法相信，米奇
‎-對

522
00:33:09,166 --> 00:33:11,708
‎米奇大學時和我妻子約會過

523
00:33:11,791 --> 00:33:13,416
‎你相信嗎？

524
00:33:13,500 --> 00:33:16,125
‎噢，天啊，對不起

525
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
‎你們住在這城市？

526
00:33:23,250 --> 00:33:26,000
‎是的

527
00:33:32,458 --> 00:33:34,625
‎我正在辦離婚

528
00:33:35,125 --> 00:33:38,666
‎-現在我和賴瑞成了室友
‎-對，他們是室友

529
00:33:39,958 --> 00:33:42,208
‎很抱歉，我...

530
00:33:42,291 --> 00:33:43,500
‎不，我理解

531
00:33:48,041 --> 00:33:51,125
‎-我想再喝一杯
‎-當然，真抱歉

532
00:33:55,125 --> 00:33:56,291
‎我能幫你嗎，艾倫？

533
00:33:59,583 --> 00:34:01,166
‎我找不到威士忌

534
00:34:02,000 --> 00:34:03,166
‎在你手裡

535
00:34:04,958 --> 00:34:06,208
‎對，我真是糊塗

536
00:34:06,291 --> 00:34:08,791
‎-我來幫你吧？
‎-謝謝

537
00:34:08,875 --> 00:34:12,833
‎-哈洛到哪裡去了？
‎-他總是遲到

538
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
‎你也知道他出門有多緊張

539
00:34:15,375 --> 00:34:16,791
‎要準備好幾小時

540
00:34:16,875 --> 00:34:18,708
‎-為什麼？
‎-什麼為什麼？

541
00:34:18,791 --> 00:34:21,958
‎為什麼哈洛每次出門前
‎要準備好幾小時？

542
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
‎因為她是個病妹子

543
00:34:24,625 --> 00:34:26,708
‎艾倫，我們何不上樓詳談？

544
00:34:26,791 --> 00:34:28,583
‎我喝完這一杯就走了

545
00:34:28,666 --> 00:34:30,583
‎來吧，帶上你的酒

546
00:34:31,750 --> 00:34:33,208
‎-我喝完了
‎-這裡還有

547
00:34:40,291 --> 00:34:43,583
‎-抱歉，我們很快就下來
‎-他不會走的

548
00:34:44,875 --> 00:34:46,625
‎-來吧，這邊，艾倫
‎-好的

549
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
‎那是怎麼回事？

550
00:34:55,666 --> 00:34:57,791
‎-那是怎麼回事？
‎-你知道的

551
00:34:58,875 --> 00:35:00,375
‎-你要再來一瓶啤酒嗎？
‎-不用

552
00:35:02,208 --> 00:35:03,625
‎你吃醋了，對吧？

553
00:35:04,791 --> 00:35:05,833
‎我是賴瑞

554
00:35:06,958 --> 00:35:08,166
‎你才吃醋

555
00:35:10,375 --> 00:35:12,500
‎唐諾，你最近在做什麼？

556
00:35:12,583 --> 00:35:14,333
‎我很久沒見你了

557
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
‎艾倫

558
00:35:23,291 --> 00:35:26,833
‎我要解釋一下今晚的事

559
00:35:26,916 --> 00:35:29,291
‎有什麼好解釋的？有時候你...

560
00:35:29,375 --> 00:35:31,416
‎沒法邀請每個人到每個派對

561
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
‎有的人對此耿耿於懷，我不會

562
00:35:34,541 --> 00:35:36,791
‎我不請自來，該道歉的是我

563
00:35:36,875 --> 00:35:38,958
‎我不是這個意思

564
00:35:39,666 --> 00:35:42,250
‎你的朋友看起來人很好

565
00:35:43,041 --> 00:35:44,958
‎那個漢克風度翩翩

566
00:35:45,458 --> 00:35:46,666
‎是的

567
00:35:47,500 --> 00:35:50,083
‎-他室友叫什麼？
‎-賴瑞

568
00:35:50,166 --> 00:35:51,000
‎他是做什麼的？

569
00:35:52,166 --> 00:35:53,708
‎他是廣告演員

570
00:35:53,791 --> 00:35:56,291
‎我也喜歡唐諾

571
00:35:59,583 --> 00:36:01,916
‎我唯一不太喜歡的是...

572
00:36:02,625 --> 00:36:04,041
‎叫什麼來著？艾莫瑞？

573
00:36:04,125 --> 00:36:05,916
‎對，艾莫瑞

574
00:36:06,541 --> 00:36:09,125
‎我受不了他的口吻，很惱人

575
00:36:13,541 --> 00:36:15,333
‎什麼口吻，艾倫？

576
00:36:15,416 --> 00:36:19,458
‎就是他那種所謂...幽默

577
00:36:19,541 --> 00:36:22,250
‎他有時候很好笑

578
00:36:22,333 --> 00:36:25,125
‎大概吧，如果你欣賞那種風趣
‎他就是...

579
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
‎煩人的娘娘腔

580
00:36:31,666 --> 00:36:34,083
‎對不起我說這種話，我不是這個意思

581
00:36:35,541 --> 00:36:38,083
‎我不該這樣講別人

582
00:36:38,958 --> 00:36:40,750
‎但你懂我的意思，麥可

583
00:36:41,458 --> 00:36:43,375
‎你得承認他很娘

584
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
‎-他的確有點
‎-有點？

585
00:36:48,125 --> 00:36:50,083
‎他就像發情的蝴蝶

586
00:36:51,416 --> 00:36:54,083
‎難怪他教你們跳舞

587
00:36:54,875 --> 00:36:57,166
‎他大概想和你跳

588
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
‎別這樣，朋友，你懂我的

589
00:37:04,625 --> 00:37:08,458
‎你知道我是怎麼想的
‎你的私生活是你自己的事

590
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
‎不，我不知道你怎麼想，艾倫

591
00:37:11,500 --> 00:37:12,416
‎我...

592
00:37:13,333 --> 00:37:15,708
‎別人做什麼我不管
‎只要他們不公開做

593
00:37:15,791 --> 00:37:18,083
‎或者強迫別人接受

594
00:37:18,166 --> 00:37:20,208
‎你為什麼在電話上哭？

595
00:37:20,291 --> 00:37:24,333
‎我只想說，請原諒...

596
00:37:25,166 --> 00:37:26,750
‎我的唐突無禮

597
00:37:26,833 --> 00:37:29,083
‎你一定很難過，不然不會那樣講話

598
00:37:29,166 --> 00:37:31,125
‎而且堅持要和我見面

599
00:37:31,208 --> 00:37:33,583
‎-麥可，拜託
‎-你和芙蘭之間有問題嗎？

600
00:37:33,666 --> 00:37:35,166
‎我真的要走了

601
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
‎你為什麼來紐約？

602
00:37:36,416 --> 00:37:38,916
‎-我去晚餐要遲很多了
‎-誰的晚餐會？你要去哪裡？

603
00:37:39,000 --> 00:37:40,708
‎-這是洗手間嗎？
‎-是的

604
00:37:40,791 --> 00:37:41,958
‎不好意思

605
00:37:50,791 --> 00:37:53,333
‎這到底怎麼回事？瑪莉，不要問

606
00:37:53,916 --> 00:37:55,875
‎漢克，你要一起嗎？

607
00:37:56,916 --> 00:37:59,958
‎這建議很有意思，誰提出的？

608
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
‎我

609
00:38:02,666 --> 00:38:04,458
‎他是指一起聊天

610
00:38:04,541 --> 00:38:06,041
‎其他酒杯呢？

611
00:38:06,125 --> 00:38:08,291
‎我已經盡快了

612
00:38:09,916 --> 00:38:11,666
‎-祝你健康
‎-去你的

613
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
‎去我的健康？

614
00:38:14,166 --> 00:38:16,625
‎-那位男士呢？
‎-他在洗手間

615
00:38:16,708 --> 00:38:18,875
‎麻煩大家再堅持五分鐘

616
00:38:18,958 --> 00:38:20,208
‎他馬上要走了

617
00:38:20,875 --> 00:38:22,083
‎總算

618
00:38:27,208 --> 00:38:29,083
‎祝你生日快樂

619
00:38:29,166 --> 00:38:30,958
‎祝你生日快樂

620
00:38:31,041 --> 00:38:34,958
‎祝哈洛生日快樂，祝你生日快樂

621
00:38:40,625 --> 00:38:42,083
‎你到底是誰？

622
00:38:42,166 --> 00:38:44,833
‎她是我送給哈洛的生日禮物
‎她來早了

623
00:38:44,916 --> 00:38:47,458
‎這位不是哈洛，蠢蛋！

624
00:38:47,541 --> 00:38:49,208
‎你說誰開門就吻誰

625
00:38:49,875 --> 00:38:53,666
‎要等到午夜，他本該是午夜牛郎

626
00:38:54,666 --> 00:38:57,666
‎他就像低成本音樂劇的合唱團成員

627
00:38:57,750 --> 00:39:01,041
‎要等到午夜，而且你要唱對人

628
00:39:01,125 --> 00:39:05,083
‎我告訴你哈洛有著茂密的黑色捲髮

629
00:39:05,166 --> 00:39:07,041
‎這位都快禿了

630
00:39:07,125 --> 00:39:09,291
‎謝謝，去你的！

631
00:39:09,375 --> 00:39:10,875
‎幸好我沒去開門

632
00:39:11,708 --> 00:39:13,958
‎沒那麼黑，也沒那麼密

633
00:39:14,041 --> 00:39:15,500
‎我忘了

634
00:39:15,583 --> 00:39:17,666
‎而且我想在午夜前回家

635
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
‎你可真會找人

636
00:39:20,083 --> 00:39:21,708
‎你說午夜前回家是什麼意思？

637
00:39:21,791 --> 00:39:24,041
‎甜心，我包了你一晚，記得嗎？

638
00:39:24,125 --> 00:39:27,291
‎我健身時傷了後背，想早點睡

639
00:39:27,375 --> 00:39:29,875
‎可憐，發生什麼事？

640
00:39:30,500 --> 00:39:32,291
‎我做引體向上時掉下來了

641
00:39:32,375 --> 00:39:34,333
‎踩在高跟鞋後跟，扭傷了背

642
00:39:34,416 --> 00:39:36,458
‎拜託做引體向上時不要穿高跟鞋！

643
00:39:38,833 --> 00:39:41,833
‎我不該做引體向上，我的握力太弱

644
00:39:41,916 --> 00:39:44,833
‎在我那個年代，這叫弱雞

645
00:39:44,916 --> 00:39:46,625
‎誰記得那麼久遠的事？

646
00:39:46,708 --> 00:39:49,666
‎-你的卡片上寫什麼？
‎-自己看

647
00:39:52,708 --> 00:39:56,000
‎“親愛的哈洛，砰砰，你活過來了

648
00:39:56,083 --> 00:39:58,583
‎現在可以翻身繼續裝死了

649
00:39:58,666 --> 00:40:00,208
‎生日快樂，艾莫瑞”

650
00:40:01,208 --> 00:40:02,958
‎真有詩情畫意，艾美

651
00:40:03,041 --> 00:40:05,083
‎符合你一貫的優雅品味

652
00:40:05,166 --> 00:40:08,333
‎你超保守的，應該給你立牌坊

653
00:40:10,541 --> 00:40:12,375
‎注意，上流修女來了

654
00:40:12,458 --> 00:40:14,291
‎去你的，艾莫瑞

655
00:40:17,916 --> 00:40:20,458
‎我走了，謝謝你請我喝酒，麥可

656
00:40:20,541 --> 00:40:23,041
‎不客氣，我們明天見？

657
00:40:23,125 --> 00:40:27,208
‎不，我明天很忙，可能要趕回華盛頓

658
00:40:27,291 --> 00:40:29,458
‎在拉法耶特廣場有重要約會？

659
00:40:30,208 --> 00:40:31,625
‎-什麼？
‎-艾莫瑞

660
00:40:34,000 --> 00:40:35,041
‎當我沒說

661
00:40:37,000 --> 00:40:38,208
‎你是哈洛嗎？

662
00:40:38,291 --> 00:40:41,083
‎不，他不是哈洛，是給哈洛看的

663
00:40:44,750 --> 00:40:48,000
‎-再見，漢克，幸會
‎-幸會，艾倫

664
00:40:48,083 --> 00:40:50,125
‎哪天你來華盛頓
‎我會為你引見我的太太

665
00:40:50,208 --> 00:40:52,250
‎那會很有意思，對吧，漢克？

666
00:40:52,333 --> 00:40:54,833
‎他們一定很樂意見他

667
00:40:54,916 --> 00:40:56,083
‎她

668
00:40:57,333 --> 00:41:00,791
‎我總是用錯代名詞

669
00:41:00,875 --> 00:41:02,833
‎代名詞這個單詞有幾個s？

670
00:41:04,625 --> 00:41:07,791
‎你要吻我屁股嗎？屁股有兩個s

671
00:41:08,833 --> 00:41:10,083
‎你要給我吹簫嗎？

672
00:41:11,583 --> 00:41:13,750
‎你太太有什麼問題？
‎她有牙關緊閉症？

673
00:41:13,833 --> 00:41:15,750
‎娘炮！妖精！

674
00:41:18,500 --> 00:41:20,791
‎-艾莫瑞！
‎-你是個變態

675
00:41:28,041 --> 00:41:31,125
‎去你媽的！我要打死你！

676
00:41:38,250 --> 00:41:40,416
‎該死的娘炮！娘炮！

677
00:41:41,166 --> 00:41:42,416
‎-拿冰塊來！
‎-死變態！

678
00:41:42,500 --> 00:41:44,208
‎你有什麼毛病？

679
00:41:45,583 --> 00:41:46,625
‎冷靜下來

680
00:41:46,708 --> 00:41:48,833
‎他打破了你的嘴唇，親愛的，賴瑞？

681
00:41:48,916 --> 00:41:49,875
‎給你

682
00:41:51,875 --> 00:41:52,875
‎-天啊
‎-該死

683
00:42:00,166 --> 00:42:02,000
‎你介意站在其他禮物旁邊等嗎？

684
00:42:08,208 --> 00:42:11,375
‎哈洛！生日快樂

685
00:42:11,916 --> 00:42:13,625
‎你正好趕上好戲

686
00:42:14,208 --> 00:42:17,000
‎就在地板上

687
00:42:17,083 --> 00:42:19,333
‎嘿，你，這位是哈洛

688
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
‎祝你生日快樂

689
00:42:22,041 --> 00:42:25,583
‎祝你生日快樂
‎祝你生日快樂，親愛的哈洛

690
00:42:25,666 --> 00:42:27,541
‎祝你生日快樂

691
00:43:06,500 --> 00:43:08,250
‎有什麼那麼好笑？

692
00:43:13,166 --> 00:43:14,125
‎人生

693
00:43:15,750 --> 00:43:19,375
‎人生就是一場鬧劇，記得嗎？

694
00:43:19,458 --> 00:43:21,666
‎-你嗨了
‎-生日快樂，哈洛

695
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
‎你嗨了，而且遲到了

696
00:43:23,833 --> 00:43:25,500
‎你應該在8點半

697
00:43:25,583 --> 00:43:28,291
‎至9點之間來

698
00:43:29,750 --> 00:43:31,166
‎麥可，我是一個

699
00:43:32,416 --> 00:43:37,416
‎32歲的醜陋麻臉猶太妖精

700
00:43:38,125 --> 00:43:41,583
‎如果我要花點時間準備出門

701
00:43:42,166 --> 00:43:45,583
‎如果我要呼點麻才有勇氣

702
00:43:45,666 --> 00:43:47,416
‎面對這個世界

703
00:43:48,541 --> 00:43:52,750
‎那是我自己的事，和任何人都無關

704
00:43:54,791 --> 00:43:56,625
‎你今晚好嗎？

705
00:43:57,208 --> 00:43:58,375
‎生日快樂，哈利

706
00:44:00,083 --> 00:44:02,166
‎-你怎麼了？
‎-別問了

707
00:44:02,250 --> 00:44:03,458
‎你的嘴唇變藍了

708
00:44:03,541 --> 00:44:05,458
‎就像你剛給雪人舔肛

709
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
‎那個裝腔作勢的賤人打我

710
00:44:07,541 --> 00:44:10,666
‎小心，艾莫瑞
‎你這樣說話會再激怒他

711
00:44:10,750 --> 00:44:11,875
‎她是誰？

712
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
‎她曾經是誰？

713
00:44:14,333 --> 00:44:16,375
‎她想成為誰？

714
00:44:16,458 --> 00:44:18,208
‎誰知道？誰在乎？

715
00:44:18,291 --> 00:44:20,166
‎他叫艾倫麥卡錫

716
00:44:21,416 --> 00:44:25,666
‎不是著名的大學室友吧？
‎這是你給我的驚喜嗎，麥可？

717
00:44:25,750 --> 00:44:27,791
‎我想最意外的是艾倫

718
00:44:27,875 --> 00:44:31,625
‎-你看他一句話都說不出來
‎-我希望她被施電刑！她是野獸！

719
00:44:32,458 --> 00:44:33,875
‎今天也是他的生日嗎？

720
00:44:33,958 --> 00:44:36,916
‎-這才是給你的驚喜
‎-說到野獸

721
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
‎實話告訴我，親愛的
‎你覺得怎麼樣？

722
00:44:39,083 --> 00:44:42,625
‎他的臉蛋和身材都很正

723
00:44:42,708 --> 00:44:46,583
‎但對藝術一竅不通，使我性趣驟失

724
00:44:46,666 --> 00:44:48,500
‎真可惜

725
00:44:48,583 --> 00:44:51,416
‎-我不會愛上這樣的人
‎-但誰會？

726
00:44:51,500 --> 00:44:54,416
‎我會，你會，我們都會

727
00:44:54,500 --> 00:44:56,291
‎瑪莉，她很漂亮

728
00:44:56,875 --> 00:44:59,250
‎她也許很蠢，但她是你的

729
00:44:59,333 --> 00:45:03,125
‎這真是個驚喜，我很開心

730
00:45:03,208 --> 00:45:06,583
‎我想吻你，但不想沾上血

731
00:45:07,166 --> 00:45:08,500
‎看看我的上衣！

732
00:45:09,250 --> 00:45:11,250
‎你的臉更嚇人

733
00:45:11,333 --> 00:45:14,625
‎來吧，艾莫瑞，我幫你弄乾淨
‎生日快樂，哈洛

734
00:45:15,250 --> 00:45:16,416
‎謝了，親愛的

735
00:45:16,500 --> 00:45:19,291
‎-上衣毀了
‎-去我的臥室拿一件

736
00:45:19,375 --> 00:45:21,166
‎地板上那件是駱馬絨

737
00:45:22,250 --> 00:45:25,250
‎又要和這群人一起過生日

738
00:45:26,416 --> 00:45:30,541
‎冰鎮的普依富塞白酒
‎我特地買給你的

739
00:45:30,625 --> 00:45:34,208
‎小貓咪，我原諒你了，你可以留下

740
00:45:34,791 --> 00:45:39,208
‎不對，你可以留下
‎但我還沒原諒你，乾杯

741
00:45:44,958 --> 00:45:48,125
‎誰邀請直男先生來我的生日派對？

742
00:45:49,125 --> 00:45:50,916
‎這可不是意外

743
00:45:51,666 --> 00:45:53,000
‎誰叫他來的？

744
00:45:54,541 --> 00:45:55,375
‎出於內疚

745
00:45:56,041 --> 00:45:58,375
‎總是要有備胎，對吧？

746
00:45:58,458 --> 00:45:59,708
‎我不會走的

747
00:45:59,791 --> 00:46:02,541
‎我很難受，我要吐了

748
00:46:02,625 --> 00:46:05,875
‎再說一次我就不用吃減肥藥了

749
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
‎慢慢來，一步一步走

750
00:46:20,125 --> 00:46:23,125
‎我還沒準備好拍特寫，德米爾先生

751
00:46:25,583 --> 00:46:27,750
‎接下來兩週也不會

752
00:46:28,875 --> 00:46:30,958
‎天啊！他又來打我了！

753
00:46:31,041 --> 00:46:33,458
‎-他病了
‎-對，腦子有病

754
00:46:35,833 --> 00:46:38,125
‎瑪莉，帶我回家，這些皇后都瘋了

755
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
‎我要呼麻了

756
00:46:45,791 --> 00:46:48,958
‎-有人要一起嗎？
‎-謝謝，不用了

757
00:46:49,875 --> 00:46:51,250
‎不用，謝謝

758
00:46:51,875 --> 00:46:53,458
‎你呢，泰斯？

759
00:46:54,666 --> 00:46:55,625
‎好

760
00:46:57,125 --> 00:47:01,583
‎麥可，我把砂鍋菜放在烤箱裡
‎隨時可以拿出來

761
00:47:01,666 --> 00:47:02,750
‎你不要走

762
00:47:02,833 --> 00:47:05,750
‎-反正我現在吃不下
‎-我餓到不行

763
00:47:05,833 --> 00:47:07,416
‎我要等肥胖恐慌發作時才吃

764
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
‎我說你不能走

765
00:47:09,625 --> 00:47:11,250
‎小心這凶狠的娘炮

766
00:47:11,333 --> 00:47:14,583
‎他清醒時很危險，喝醉了更致命

767
00:47:14,666 --> 00:47:17,625
‎-不要理他
‎-我很餓

768
00:47:17,708 --> 00:47:21,666
‎我準備要吃你讓人上癮的千層麵了

769
00:47:21,750 --> 00:47:22,916
‎真的嗎？

770
00:47:24,458 --> 00:47:27,458
‎你真會哄人開心
‎也許我把麵分好再走

771
00:47:27,541 --> 00:47:30,291
‎誰都不能走

772
00:47:31,458 --> 00:47:34,041
‎你這麼凶，明天會有報應的

773
00:47:34,125 --> 00:47:35,916
‎嘿，一邊呼麻一邊滑八字形

774
00:47:37,416 --> 00:47:41,291
‎我在嗨，你只是在發飆

775
00:47:41,375 --> 00:47:44,541
‎-麥可？你有噴霧劑嗎？
‎-噴霧髮膠？

776
00:47:45,166 --> 00:47:48,666
‎你要扶著他的頭，不是給他做頭髮

777
00:47:48,750 --> 00:47:50,083
‎芳香噴霧，不是髮霧

778
00:47:50,166 --> 00:47:52,416
‎馬桶上有一瓶花香味的

779
00:47:52,500 --> 00:47:53,666
‎謝了

780
00:47:53,750 --> 00:47:57,000
‎我把大麻放在藥箱裡的OK繃盒裡

781
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
‎聽說那裡最安全

782
00:47:58,916 --> 00:48:01,250
‎如果警察來了
‎你可以把自己反鎖在洗手間

783
00:48:01,333 --> 00:48:02,625
‎把大麻沖進馬桶

784
00:48:02,708 --> 00:48:03,916
‎這很謹慎

785
00:48:04,000 --> 00:48:05,833
‎比我以前放的地方好

786
00:48:05,916 --> 00:48:08,208
‎在香料架上放牛至的罐子裡

787
00:48:08,875 --> 00:48:13,000
‎我老是忘記，做出來的沙拉
‎總是讓我討厭的老媽很嗨

788
00:48:13,916 --> 00:48:15,083
‎但我想她很喜歡

789
00:48:15,166 --> 00:48:18,625
‎不管她過來吃哪頓飯
‎即使是早餐，也會說

790
00:48:18,708 --> 00:48:19,791
‎“我們吃沙拉吧！”

791
00:48:25,250 --> 00:48:28,958
‎你絕對是那種一邊看書
‎一邊念念有詞的人

792
00:48:29,625 --> 00:48:31,083
‎或者坐在蒸汽室裡

793
00:48:31,166 --> 00:48:33,583
‎一直問：“你覺得夠熱了嗎？”

794
00:48:33,666 --> 00:48:36,250
‎我去健身房從來不去蒸汽室

795
00:48:36,875 --> 00:48:39,208
‎健身後汗蒸不好，讓你肌肉收縮

796
00:48:40,541 --> 00:48:44,833
‎你為了練壯把背弄傷還好意思講？

797
00:48:46,416 --> 00:48:48,791
‎-對
‎-你說得對，哈洛

798
00:48:49,833 --> 00:48:52,708
‎他不僅不會欣賞藝術

799
00:48:52,791 --> 00:48:55,750
‎連基本對話都應付不來

800
00:48:56,625 --> 00:48:58,041
‎但他很漂亮

801
00:48:58,916 --> 00:49:01,541
‎他有種非自然的自然美

802
00:49:02,208 --> 00:49:05,125
‎-但這不代表什麼
‎-美貌不能代表一切

803
00:49:05,208 --> 00:49:08,708
‎看著頭髮一把一把掉
‎你繼續自我安慰好了

804
00:49:09,541 --> 00:49:14,708
‎年紀大了掉頭髮很自然

805
00:49:15,750 --> 00:49:19,208
‎娘炮比女人更在乎年齡

806
00:49:19,291 --> 00:49:21,500
‎他們覺得過了30，人生就結束了

807
00:49:21,583 --> 00:49:24,708
‎美貌沒那麼重要

808
00:49:24,791 --> 00:49:27,041
‎當然沒有，怎麼可能重要？

809
00:49:27,125 --> 00:49:29,041
‎那只是給別人看的

810
00:49:29,125 --> 00:49:33,375
‎而且很膚淺，別忘了這點

811
00:49:34,833 --> 00:49:37,791
‎我完全沒有忘記

812
00:49:38,291 --> 00:49:42,375
‎外在美膚淺而且短暫

813
00:49:42,458 --> 00:49:44,708
‎轉瞬即逝

814
00:49:44,791 --> 00:49:50,416
‎能維持多久？
‎30、40還是頂多50？

815
00:49:50,500 --> 00:49:54,833
‎這張漂亮的臉蛋可惜了

816
00:49:55,833 --> 00:49:57,000
‎真是悲劇

817
00:49:57,625 --> 00:49:59,875
‎他絕對被詛咒了

818
00:50:01,041 --> 00:50:04,916
‎而且他的美貌怎能和我的靈魂相比？

819
00:50:05,666 --> 00:50:07,625
‎雖然我從沒見過我的靈魂

820
00:50:07,708 --> 00:50:10,291
‎但據我母親的拉比所言，它異常美麗

821
00:50:11,791 --> 00:50:14,791
‎但我從來沒看過它一眼

822
00:50:14,875 --> 00:50:17,833
‎可以的話，我會毫不猶豫用它交換

823
00:50:17,916 --> 00:50:21,750
‎膚淺、短暫而且毫無意義的美貌

824
00:50:21,833 --> 00:50:24,541
‎原諒他吧，天父
‎他不知道自己在說什麼

825
00:50:25,208 --> 00:50:27,125
‎麥可，你使我困惑

826
00:50:27,208 --> 00:50:29,083
‎我搞不懂你的立場

827
00:50:29,166 --> 00:50:31,708
‎當有人支持宗教信仰，你反對

828
00:50:31,791 --> 00:50:34,166
‎當有人拒絕上帝，你也反對

829
00:50:34,833 --> 00:50:37,333
‎看來你這方面很有問題

830
00:50:37,416 --> 00:50:39,791
‎你無法與之共存也無法離開它

831
00:50:39,875 --> 00:50:41,458
‎-熱菜來了
‎-嘿！

832
00:50:41,541 --> 00:50:44,625
‎我跟你講，殺死你不用費多大勁

833
00:50:44,708 --> 00:50:48,708
‎你緊抓一份叫教堂的保險不放

834
00:50:48,791 --> 00:50:50,541
‎沒錯，我相信上帝

835
00:50:50,625 --> 00:50:54,416
‎假如上帝不存在，我沒損失

836
00:50:54,500 --> 00:50:57,208
‎假如上帝存在，我有保障

837
00:50:57,291 --> 00:50:59,958
‎你太虛偽了

838
00:51:00,041 --> 00:51:03,000
‎對，我是真正腐化的天主教徒

839
00:51:03,083 --> 00:51:06,791
‎夜裡喝得醉醺醺，犯下罪行累累
‎第二天醒來去做彌撒

840
00:51:06,875 --> 00:51:09,541
‎那要看你認為什麼是罪

841
00:51:09,625 --> 00:51:12,875
‎閉上你滿是薄荷味的嘴，回廚房去

842
00:51:14,791 --> 00:51:17,333
‎你說什麼都可以，不要打我就好

843
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
‎如何，比麵包棍大？

844
00:51:21,416 --> 00:51:23,250
‎他躺下來休息一會

845
00:51:23,333 --> 00:51:25,625
‎-洗手間的味道如何？
‎-好些了

846
00:51:25,708 --> 00:51:28,000
‎剛才聞起來像有人嘔吐

847
00:51:28,083 --> 00:51:30,583
‎現在聞起來像有人在梔子花叢裡嘔吐

848
00:51:30,666 --> 00:51:32,666
‎晚餐好了

849
00:51:35,083 --> 00:51:36,666
‎你要吃什麼，大個子？

850
00:51:36,750 --> 00:51:39,291
‎艾倫麥卡錫，蛋黃醬不要少放

851
00:51:39,958 --> 00:51:42,833
‎看起來好好吃

852
00:51:42,916 --> 00:51:44,583
‎我會是個好妻子

853
00:51:44,666 --> 00:51:46,583
‎-這是什麼？
‎-千層麵

854
00:51:46,666 --> 00:51:49,833
‎像壓扁的義大利麵和肉丸

855
00:51:51,166 --> 00:51:53,083
‎這進過蒸汽室

856
00:51:54,125 --> 00:51:55,833
‎-是嗎？
‎-噢，天啊

857
00:51:56,500 --> 00:52:00,458
‎“像壓扁的義大利麵和肉丸”

858
00:52:00,541 --> 00:52:02,916
‎哈洛，我真妒忌你

859
00:52:03,000 --> 00:52:06,833
‎和你正好相反
‎你對高級料理知之甚多

860
00:52:06,916 --> 00:52:10,458
‎健談又懂美食的瘦皮猴

861
00:52:11,083 --> 00:52:12,875
‎-很好吃
‎-你喜歡？多吃點

862
00:52:12,958 --> 00:52:14,875
‎把嘴巴塞滿就不會亂說話了

863
00:52:14,958 --> 00:52:15,791
‎又發飆

864
00:52:15,875 --> 00:52:17,416
‎-葡萄酒？
‎-不必了，謝謝

865
00:52:17,500 --> 00:52:19,833
‎繼續，不要客氣

866
00:52:19,916 --> 00:52:23,541
‎來點廉價葡萄酒
‎把這壓扁的義大利麵嚥下去

867
00:52:23,625 --> 00:52:27,333
‎會搭配酒又會鑑賞的豬頭

868
00:52:28,250 --> 00:52:29,708
‎你不吃一點嗎？

869
00:52:29,791 --> 00:52:33,750
‎不了，我嘴唇痛吃不下
‎有人要拿一盤給艾倫嗎？

870
00:52:34,458 --> 00:52:37,833
‎挨打的沙包突然化身南丁格爾

871
00:52:37,916 --> 00:52:39,375
‎你喜歡嗎，哈利？

872
00:52:39,458 --> 00:52:42,750
‎我要吃第二、第三甚至第五盤

873
00:52:42,833 --> 00:52:45,250
‎我很想增肥

874
00:52:46,708 --> 00:52:50,083
‎你對一切都有妄想症

875
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
‎是嗎？我不用你告訴我

876
00:52:54,916 --> 00:52:57,125
‎你整天不吃東西

877
00:52:57,208 --> 00:52:59,625
‎然後暴飲暴食一頓

878
00:52:59,708 --> 00:53:04,500
‎然後抱怨自己多肥多醜

879
00:53:04,583 --> 00:53:08,000
‎事實上你一向都這樣
‎沒有變胖也沒有變瘦

880
00:53:08,083 --> 00:53:10,333
‎-妄想狂
‎-很好，艾莫瑞

881
00:53:10,416 --> 00:53:13,666
‎康妮砂鍋菜，一點也不麻煩
‎瑪莉，不要問

882
00:53:13,750 --> 00:53:18,250
‎你病態的遲到習慣簡直瘋狂

883
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
‎發飆了

884
00:53:19,416 --> 00:53:22,291
‎在浴室鏡子前一站幾個小時

885
00:53:22,375 --> 00:53:24,791
‎才敢上街見人

886
00:53:24,875 --> 00:53:29,041
‎天知道你擦了多少藥膏

887
00:53:29,125 --> 00:53:33,916
‎用了多少面霜和面膜
‎還是沒什麼兩樣

888
00:53:34,000 --> 00:53:37,208
‎我皮膚不好，還能說什麼？

889
00:53:37,291 --> 00:53:40,041
‎你刻意用鑷子擠戳毛孔

890
00:53:40,125 --> 00:53:42,791
‎皮膚好才怪咧

891
00:53:42,875 --> 00:53:44,666
‎你的臉被你折磨了這麼多年

892
00:53:44,750 --> 00:53:48,583
‎難怪變得坑坑洞洞的

893
00:53:48,666 --> 00:53:50,916
‎豬頭之王

894
00:53:51,000 --> 00:53:54,041
‎你臉上有痘疤，但沒有很糟

895
00:53:54,125 --> 00:53:56,041
‎如果你不繼續擠它

896
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
‎以後就不會有更多

897
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
‎你希望我誇你，對吧？

898
00:54:04,000 --> 00:54:05,333
‎誇你有多誠實？

899
00:54:06,458 --> 00:54:08,250
‎誇你是我最好的朋友，敢於告訴我

900
00:54:08,333 --> 00:54:12,458
‎別的好朋友說不出口的話
‎你這個討厭鬼

901
00:54:12,541 --> 00:54:14,625
‎還有那些藥丸！

902
00:54:14,708 --> 00:54:16,958
‎哈洛過去一年

903
00:54:17,041 --> 00:54:19,708
‎像一隻松鼠那樣

904
00:54:19,791 --> 00:54:21,375
‎在蒐集鎮定藥物

905
00:54:21,458 --> 00:54:24,375
‎數以百計的安眠藥、速可眠

906
00:54:24,458 --> 00:54:26,250
‎一切都是為了準備

907
00:54:26,333 --> 00:54:30,291
‎並迎接他死亡的漫長寒冬

908
00:54:30,375 --> 00:54:31,958
‎我告訴你，哈利

909
00:54:32,041 --> 00:54:35,416
‎等時機到了，你不會有那個膽子

910
00:54:36,041 --> 00:54:38,333
‎現實不像戲劇那樣

911
00:54:38,416 --> 00:54:42,000
‎不是所有娘炮都以自殺落幕

912
00:54:46,625 --> 00:54:48,750
‎你說的也許是真的

913
00:54:50,208 --> 00:54:52,416
‎時間會證明一切

914
00:54:53,333 --> 00:54:56,333
‎但你忘了一點

915
00:54:58,375 --> 00:55:01,666
‎護膚品和化妝水是我付錢的

916
00:55:02,625 --> 00:55:05,208
‎浴室是我付錢的

917
00:55:05,916 --> 00:55:07,666
‎鑷子是我付錢的

918
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
‎那些藥丸也是

919
00:55:19,125 --> 00:55:22,166
‎祝你生日快樂

920
00:55:22,250 --> 00:55:23,291
‎噢，天啊

921
00:55:23,375 --> 00:55:26,625
‎祝你生日快樂

922
00:55:26,708 --> 00:55:30,750
‎祝你生日快樂，親愛的哈洛

923
00:55:32,458 --> 00:55:36,041
‎-祝你生日快樂
‎-你真好

924
00:55:37,000 --> 00:55:39,541
‎吹蠟燭，瑪莉，還有許願！

925
00:55:39,625 --> 00:55:41,083
‎吹蠟燭吧，羅拉

926
00:55:49,583 --> 00:55:53,125
‎-她32歲了！
‎-噢，天啊

927
00:55:53,208 --> 00:55:56,041
‎-要拆禮物了
‎-先拆這個

928
00:55:56,125 --> 00:55:59,041
‎禮物！生日卡呢？

929
00:55:59,916 --> 00:56:01,083
‎這邊

930
00:56:02,791 --> 00:56:04,291
‎-賴瑞贈
‎-賴瑞

931
00:56:04,375 --> 00:56:06,083
‎你為什麼把它放在後面？

932
00:56:09,958 --> 00:56:14,208
‎好棒，我好喜歡喔，賴瑞

933
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
‎-是什麼？
‎-木板路的大富翁地契

934
00:56:17,666 --> 00:56:19,375
‎同志流行藝術

935
00:56:20,083 --> 00:56:22,666
‎賴瑞，太棒了，我一回家就掛起來

936
00:56:22,750 --> 00:56:24,166
‎-很好
‎-我不明白

937
00:56:24,250 --> 00:56:25,958
‎你在大西洋城獵艷嗎？

938
00:56:26,875 --> 00:56:28,583
‎你付了他多少錢？

939
00:56:29,250 --> 00:56:33,375
‎-很廉價
‎-我沒有很廉價，我要20塊

940
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
‎你做什麼值得20塊？

941
00:56:38,875 --> 00:56:39,958
‎我盡力而為

942
00:56:40,666 --> 00:56:43,416
‎這毛衣真漂亮

943
00:56:44,416 --> 00:56:45,625
‎謝謝，漢克

944
00:56:45,708 --> 00:56:47,750
‎你可以退回去換別的

945
00:56:47,833 --> 00:56:52,375
‎不必，這件很不錯

946
00:56:54,166 --> 00:56:55,791
‎-誰要吃蛋糕？
‎-大家都要？

947
00:56:55,875 --> 00:56:56,791
‎我不要

948
00:56:56,875 --> 00:56:57,708
‎-給你
‎-謝謝

949
00:56:59,833 --> 00:57:02,208
‎伯納！太棒了！

950
00:57:02,291 --> 00:57:05,083
‎大家看，珠寶膝護墊

951
00:57:07,666 --> 00:57:08,958
‎還繡著我的首寫字母

952
00:57:09,541 --> 00:57:11,166
‎伯納，你好誇張喔！

953
00:57:23,125 --> 00:57:24,333
‎謝謝，麥可

954
00:57:25,083 --> 00:57:26,000
‎什麼？

955
00:57:30,750 --> 00:57:33,333
‎-不用客氣
‎-這是什麼，哈洛？

956
00:57:34,083 --> 00:57:36,375
‎他的照片，框在銀相框裡

957
00:57:36,458 --> 00:57:39,166
‎上面還有刻字和日期

958
00:57:39,958 --> 00:57:41,000
‎刻著什麼？

959
00:57:46,750 --> 00:57:48,458
‎很私人的內容

960
00:57:51,041 --> 00:57:54,875
‎伯納，來點音樂增加氣氛如何？

961
00:57:54,958 --> 00:57:58,333
‎-好
‎-好，我想跳舞

962
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
‎來吧，麥可

963
00:58:02,500 --> 00:58:04,375
‎不了，謝謝，我只會領舞

964
00:58:05,166 --> 00:58:08,958
‎-我可以跟跳
‎-還是算了吧

965
00:59:06,666 --> 00:59:07,666
‎來吧，泰斯

966
00:59:10,916 --> 00:59:12,125
‎該你出場了

967
01:00:17,625 --> 01:00:19,041
‎該死

968
01:00:20,958 --> 01:00:22,916
‎-麥可！
‎-各位，幫忙收拾

969
01:00:26,916 --> 01:00:28,791
‎快、快、快！

970
01:00:33,583 --> 01:00:34,750
‎過來，孩子

971
01:00:39,833 --> 01:00:42,625
‎-大家快點！
‎-關門！

972
01:00:44,375 --> 01:00:45,625
‎-快點，大夥
‎-快點

973
01:00:47,791 --> 01:00:49,166
‎快點進屋

974
01:00:49,833 --> 01:00:50,666
‎天啊

975
01:00:52,000 --> 01:00:53,166
‎我全身都在滴水

976
01:00:55,083 --> 01:00:57,208
‎拿毛巾，不要弄濕傢俱

977
01:00:57,291 --> 01:01:00,458
‎-拿去，毛巾，擦乾
‎-有沒搞錯，麥可

978
01:01:00,541 --> 01:01:02,125
‎謝謝，麥可

979
01:01:05,208 --> 01:01:06,208
‎要跳舞嗎？

980
01:01:07,125 --> 01:01:08,833
‎恐怖伊凡回來了

981
01:01:09,500 --> 01:01:11,833
‎艾倫，你好些了嗎？

982
01:01:13,458 --> 01:01:15,791
‎不...艾倫，不要

983
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
‎如南方人所說，勿在惡劣天氣出門

984
01:01:20,916 --> 01:01:22,250
‎你會攔不到計程車

985
01:01:22,333 --> 01:01:24,416
‎討厭鬼變身了

986
01:01:24,500 --> 01:01:27,916
‎你錯過了蛋糕和拆禮物

987
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
‎但你很走運

988
01:01:29,583 --> 01:01:32,208
‎你還可以加入派對遊戲

989
01:01:32,291 --> 01:01:34,125
‎各位，遊戲時間

990
01:01:34,208 --> 01:01:36,291
‎麥可，你為什麼不讓他走？

991
01:01:36,833 --> 01:01:38,333
‎他想走可以走

992
01:01:39,083 --> 01:01:41,375
‎但先玩一會遊戲

993
01:01:41,458 --> 01:01:43,708
‎玩什麼，明星與琴酒？

994
01:01:43,791 --> 01:01:48,625
‎不，對艾倫來講
‎這遊戲太娘，他玩不來

995
01:01:48,708 --> 01:01:50,958
‎你想玩什麼，艾倫？真相遊戲？

996
01:01:51,541 --> 01:01:52,458
‎真好笑，哈利

997
01:01:52,541 --> 01:01:54,750
‎還是說你想玩謀殺遊戲？

998
01:01:54,833 --> 01:01:57,750
‎你們都記得這遊戲吧？很有意思

999
01:01:57,833 --> 01:01:59,625
‎我記得它們都很相似

1000
01:01:59,708 --> 01:02:02,416
‎兩者的規則都一樣，殺掉某個人

1001
01:02:03,291 --> 01:02:05,250
‎-米奇，我要走了
‎-不要走

1002
01:02:05,333 --> 01:02:07,208
‎麥可，讓他走

1003
01:02:07,291 --> 01:02:08,958
‎他其實不想走

1004
01:02:09,041 --> 01:02:11,750
‎如果他想走，早就走了

1005
01:02:11,833 --> 01:02:13,750
‎或者根本不會來

1006
01:02:13,833 --> 01:02:16,291
‎-米奇，我不覺得...
‎-我的名字叫麥可

1007
01:02:17,000 --> 01:02:17,958
‎我叫麥可

1008
01:02:18,625 --> 01:02:21,500
‎不要稱呼叫麥可的人為“米奇”

1009
01:02:22,625 --> 01:02:26,000
‎我們叫麥可的人很討厭

1010
01:02:27,541 --> 01:02:29,166
‎你不相信的話可以試試

1011
01:02:30,875 --> 01:02:32,208
‎對不起，我...

1012
01:02:33,875 --> 01:02:35,333
‎我無法思考

1013
01:02:35,416 --> 01:02:36,958
‎你可以思考

1014
01:02:37,916 --> 01:02:39,500
‎你只是無法離開

1015
01:02:39,583 --> 01:02:41,750
‎就像目睹公路上發生的事故

1016
01:02:41,833 --> 01:02:44,333
‎你無法直視卻又無法無視

1017
01:03:07,791 --> 01:03:10,041
‎誰要和艾倫還有我玩遊戲？

1018
01:03:10,125 --> 01:03:13,875
‎-我不想玩
‎-我也不想

1019
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
‎生命中並非所有人都是參與者

1020
01:03:16,208 --> 01:03:19,083
‎總會有旁觀者

1021
01:03:19,166 --> 01:03:21,708
‎-什麼遊戲？
‎-很簡單

1022
01:03:22,500 --> 01:03:25,250
‎我們每人都要打電話

1023
01:03:25,333 --> 01:03:30,083
‎打給一個我們深信自己愛的人

1024
01:03:31,791 --> 01:03:34,625
‎-我不玩
‎-你要玩

1025
01:03:35,250 --> 01:03:36,791
‎你希望我玩，對吧？

1026
01:03:36,875 --> 01:03:37,916
‎最近老聽你在炫耀

1027
01:03:38,000 --> 01:03:40,375
‎我很想看看你會打給誰

1028
01:03:40,458 --> 01:03:42,833
‎你會打給誰，漢克？你會打給我嗎？

1029
01:03:43,625 --> 01:03:46,291
‎聽起來就像人們所說的
‎“天堂裡的煩惱”

1030
01:03:46,375 --> 01:03:49,250
‎即使沒有煩惱，你也可以製造出來

1031
01:03:49,333 --> 01:03:50,708
‎你會打給誰？

1032
01:03:52,041 --> 01:03:54,458
‎我完全不敢想你會打給我

1033
01:03:55,166 --> 01:03:57,583
‎你也不會只打一通，你會打好幾通

1034
01:03:57,666 --> 01:04:00,250
‎三通長途，天知道多少通本地

1035
01:04:00,333 --> 01:04:02,833
‎-幸好我不必付電話帳單
‎-閉嘴

1036
01:04:02,916 --> 01:04:05,833
‎別擔心，麥可也不是自己付

1037
01:04:06,375 --> 01:04:10,875
‎遊戲規則如下：撥出電話得一分

1038
01:04:10,958 --> 01:04:13,958
‎對方接電話，再得兩分

1039
01:04:14,041 --> 01:04:16,041
‎如果是其他人接的，只得一分

1040
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
‎如果沒人接電話

1041
01:04:18,875 --> 01:04:19,958
‎你就完了

1042
01:04:20,041 --> 01:04:21,833
‎你打這個電話才完了

1043
01:04:21,916 --> 01:04:24,750
‎當你要找的人接電話

1044
01:04:24,833 --> 01:04:28,208
‎你告訴他你的名字
‎你再得兩分，然後...

1045
01:04:29,625 --> 01:04:33,083
‎如果你告訴對方，你愛他

1046
01:04:33,166 --> 01:04:35,958
‎你會額外得五分

1047
01:04:36,625 --> 01:04:37,625
‎真討厭

1048
01:04:37,708 --> 01:04:41,416
‎你最高可以得十分，最低只得一分

1049
01:04:41,500 --> 01:04:44,083
‎如果你不知道怎麼玩，只能得零分

1050
01:04:44,166 --> 01:04:45,541
‎漢克，我們走吧？

1051
01:04:45,625 --> 01:04:47,750
‎你們聽到了嗎？

1052
01:04:51,500 --> 01:04:53,708
‎你不明白，艾倫，我不能走

1053
01:04:54,583 --> 01:04:57,166
‎你可以走，但我不能

1054
01:04:57,250 --> 01:04:59,666
‎如果他不明白，解釋給他聽

1055
01:04:59,750 --> 01:05:01,833
‎-我來解釋
‎-我就知道你會

1056
01:05:01,916 --> 01:05:04,416
‎艾倫，漢克和賴瑞是情侶

1057
01:05:05,083 --> 01:05:06,500
‎他們不是室友

1058
01:05:06,583 --> 01:05:08,583
‎-是床伴、情侶
‎-麥可

1059
01:05:08,666 --> 01:05:11,583
‎沒有男人過了40歲還有室友

1060
01:05:11,666 --> 01:05:13,583
‎如果他們不是情侶就是姊妹

1061
01:05:13,666 --> 01:05:16,583
‎-只有漢克過了40歲
‎-你也快了

1062
01:05:17,541 --> 01:05:18,708
‎漢克

1063
01:05:21,166 --> 01:05:24,625
‎對，艾倫，賴瑞和我是情侶

1064
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
‎但...

1065
01:05:26,791 --> 01:05:27,875
‎但你結婚了

1066
01:05:31,875 --> 01:05:33,125
‎老天爺

1067
01:05:34,916 --> 01:05:37,625
‎我想你搞錯了

1068
01:05:37,708 --> 01:05:40,000
‎這怪念頭真有意思

1069
01:05:40,083 --> 01:05:43,500
‎如果一個男人結婚了，一定是異性戀

1070
01:05:43,583 --> 01:05:49,708
‎艾倫，漢克是雙性戀
‎但他更喜歡男人

1071
01:05:55,416 --> 01:05:58,791
‎好了，誰先來？

1072
01:06:03,208 --> 01:06:05,291
‎-艾莫瑞？
‎-你先來

1073
01:06:06,166 --> 01:06:08,958
‎-我不想
‎-來吧，打給皮特達爾貝克

1074
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
‎-你會打給他，不是嗎？
‎-誰是皮特達爾貝克？

1075
01:06:12,083 --> 01:06:13,208
‎底特律那個男生

1076
01:06:13,291 --> 01:06:15,583
‎伯納小時候，他母親給那家人

1077
01:06:15,666 --> 01:06:18,208
‎做洗衣女工

1078
01:06:20,541 --> 01:06:21,958
‎我也為他們工作

1079
01:06:23,083 --> 01:06:24,958
‎放學後，還有每年暑假

1080
01:06:28,666 --> 01:06:30,208
‎我愛了他一輩子

1081
01:06:33,958 --> 01:06:36,083
‎但他不知道我還活著

1082
01:06:42,416 --> 01:06:43,958
‎而且他是直男

1083
01:06:44,041 --> 01:06:45,750
‎你們之間從沒發生過什麼？

1084
01:06:46,541 --> 01:06:49,083
‎有天晚上，他們在泳池派對喝醉

1085
01:06:49,166 --> 01:06:51,083
‎終於在泳池屋裡做愛

1086
01:06:51,166 --> 01:06:55,458
‎有紅酒和音樂催情
‎沒多少人能抵禦好奇

1087
01:06:55,541 --> 01:06:58,833
‎完事後我們一起去游泳

1088
01:06:59,666 --> 01:07:04,333
‎裸裎相見，暗夜裡只有池水映著月光

1089
01:07:04,416 --> 01:07:06,166
‎好浪漫

1090
01:07:06,250 --> 01:07:10,500
‎第二天早上你用托盤
‎給他送咖啡和胃藥

1091
01:07:13,125 --> 01:07:16,666
‎我記得我整個早上都擔心面對他

1092
01:07:17,458 --> 01:07:20,166
‎但他假裝什麼也沒有發生

1093
01:07:20,250 --> 01:07:23,791
‎天啊，他一定爛醉如泥
‎什麼也不記得了

1094
01:07:23,875 --> 01:07:25,416
‎老用這套說詞還真怪

1095
01:07:25,500 --> 01:07:29,458
‎為了贏得十分，你要打給那個騙子

1096
01:07:43,791 --> 01:07:45,041
‎你知道號碼嗎？

1097
01:07:46,083 --> 01:07:49,541
‎當然，他回到了格羅斯波因特
‎住在家裡

1098
01:07:49,625 --> 01:07:51,875
‎剛和他第三任妻子分居

1099
01:08:00,541 --> 01:08:02,458
‎-沒接還是忙線？
‎-什麼？

1100
01:08:02,541 --> 01:08:05,625
‎這是接線生術語
‎指“沒接電話”還是“忙線中”

1101
01:08:05,708 --> 01:08:07,750
‎他根本還沒時間搞清楚

1102
01:08:07,833 --> 01:08:11,791
‎拜託，伯納，拿起電話

1103
01:08:11,875 --> 01:08:15,166
‎你知道你想打給他
‎你知道的，對吧？

1104
01:08:16,333 --> 01:08:17,333
‎打吧

1105
01:08:18,125 --> 01:08:22,291
‎你現在一定很好奇，快，打給他

1106
01:08:44,541 --> 01:08:45,541
‎打吧

1107
01:08:56,916 --> 01:08:58,416
‎-喂？
‎-一分

1108
01:08:59,125 --> 01:09:00,333
‎妳是？

1109
01:09:04,958 --> 01:09:07,208
‎-達爾貝克太太
‎-一分

1110
01:09:07,291 --> 01:09:08,291
‎我是伯納

1111
01:09:11,041 --> 01:09:12,291
‎法蘭辛的男孩

1112
01:09:13,166 --> 01:09:14,625
‎兒子，不是男孩

1113
01:09:18,458 --> 01:09:20,750
‎我很好，謝謝

1114
01:09:22,375 --> 01:09:25,666
‎達爾貝克太太，皮特在家嗎？

1115
01:09:33,708 --> 01:09:34,583
‎好吧

1116
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
‎真不巧

1117
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
‎不

1118
01:09:38,583 --> 01:09:42,125
‎不...沒什麼重要事，我...

1119
01:09:45,708 --> 01:09:47,458
‎我只是想告訴他...

1120
01:09:51,750 --> 01:09:54,833
‎告訴他我...

1121
01:09:54,916 --> 01:09:59,708
‎我愛他...我一直愛著他

1122
01:10:06,125 --> 01:10:08,916
‎我為他和太太的事感到抱歉

1123
01:10:09,000 --> 01:10:10,041
‎沒分

1124
01:10:11,708 --> 01:10:13,125
‎我媽寫信給我了

1125
01:10:15,333 --> 01:10:19,166
‎對，的確

1126
01:10:21,291 --> 01:10:25,416
‎麻煩妳告訴他我曾致電，還有我...

1127
01:10:35,166 --> 01:10:36,166
‎我...

1128
01:10:48,375 --> 01:10:50,333
‎我很抱歉

1129
01:10:50,416 --> 01:10:52,916
‎希望他們的事情能圓滿解決

1130
01:10:55,375 --> 01:10:56,375
‎晚安

1131
01:10:58,666 --> 01:10:59,791
‎再見

1132
01:11:14,000 --> 01:11:15,416
‎總共得兩分

1133
01:11:15,916 --> 01:11:18,125
‎-真爛，下一個
‎-你沒事吧，伯納？

1134
01:11:19,916 --> 01:11:21,416
‎我為什麼打這個電話？

1135
01:11:22,833 --> 01:11:24,166
‎我為什麼要這樣做？

1136
01:11:24,958 --> 01:11:27,291
‎-他在哪裡？
‎-去約會了

1137
01:11:30,041 --> 01:11:32,166
‎來吧，艾莫瑞

1138
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
‎該你了

1139
01:11:50,583 --> 01:11:52,458
‎我要查一個號碼

1140
01:11:53,583 --> 01:11:54,708
‎在布朗克斯區

1141
01:11:57,041 --> 01:11:59,583
‎一個叫德布博特斯的人

1142
01:11:59,666 --> 01:12:03,041
‎一個？有多少人叫這名字？

1143
01:12:04,166 --> 01:12:05,916
‎我真希望我沒有打

1144
01:12:06,000 --> 01:12:07,750
‎不，住宅電話，拜託

1145
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
‎謝謝

1146
01:12:20,500 --> 01:12:23,125
‎真希望接線生不要再叫我“女士”

1147
01:12:23,208 --> 01:12:26,375
‎嘿，隨便在我的電話上亂寫好了

1148
01:12:26,458 --> 01:12:28,375
‎用一點口水就能擦掉

1149
01:12:29,166 --> 01:12:30,500
‎很多東西都是

1150
01:12:30,583 --> 01:12:32,541
‎德布博特斯是誰？

1151
01:12:32,625 --> 01:12:36,541
‎我一直愛的人，如你所說的

1152
01:12:36,625 --> 01:12:37,541
‎沒錯，小艾艾

1153
01:12:38,333 --> 01:12:41,000
‎你怎能愛一個叫這種名字的人？

1154
01:12:41,583 --> 01:12:46,625
‎對，艾莫瑞，你不可能
‎愛上叫這個名字的人

1155
01:12:46,708 --> 01:12:49,541
‎在名牌上看起來怪怪的對吧，艾倫？

1156
01:12:49,625 --> 01:12:51,500
‎我承認他的名字不怎麼樣

1157
01:12:52,291 --> 01:12:53,250
‎但是他...

1158
01:12:54,416 --> 01:12:56,250
‎超美的

1159
01:12:56,333 --> 01:13:00,125
‎我第一眼看到他就愛上了他

1160
01:13:01,708 --> 01:13:04,125
‎那時候我才五年級

1161
01:13:04,791 --> 01:13:08,291
‎而他已經高三了

1162
01:13:10,791 --> 01:13:12,666
‎後來他去唸大學

1163
01:13:12,750 --> 01:13:15,416
‎他畢業時，我在唸高中

1164
01:13:15,500 --> 01:13:18,875
‎後來他成了牙醫

1165
01:13:18,958 --> 01:13:22,958
‎你為了見他把所有牙都拔了？

1166
01:13:23,625 --> 01:13:24,541
‎沒有啦

1167
01:13:25,750 --> 01:13:27,875
‎我去洗牙而已

1168
01:13:27,958 --> 01:13:31,000
‎-我不該打
‎-你能閉嘴嗎，伯納？

1169
01:13:31,083 --> 01:13:34,208
‎到別的地方發牢騷去，滾

1170
01:13:35,208 --> 01:13:39,458
‎我記得我盯著他的眼眸

1171
01:13:41,291 --> 01:13:43,500
‎一直想咬他的手指

1172
01:13:43,583 --> 01:13:45,625
‎真讓人無法想像

1173
01:13:45,708 --> 01:13:48,916
‎-陽具崇拜
‎-絕對令人困惑

1174
01:13:49,000 --> 01:13:51,833
‎我告訴他，我要洗牙

1175
01:13:51,916 --> 01:13:56,833
‎為我負責裝飾的畢業舞會做準備

1176
01:13:58,375 --> 01:14:00,833
‎我告訴他，舞會的主題是天國

1177
01:14:01,000 --> 01:14:03,875
‎我要用錫箔剪出星星

1178
01:14:03,958 --> 01:14:08,916
‎並用鐵絲網和玻璃纖維做雲朵

1179
01:14:10,541 --> 01:14:13,875
‎瑪莉，只有妖精才能做出美麗的事物

1180
01:14:13,958 --> 01:14:17,125
‎有一年耶誕
‎我把玻璃纖維塞在襯衣下

1181
01:14:17,208 --> 01:14:18,458
‎天啊，一定很癢

1182
01:14:19,041 --> 01:14:21,541
‎掉到下面更可怕...

1183
01:14:24,375 --> 01:14:26,083
‎我閉嘴

1184
01:14:31,416 --> 01:14:35,166
‎他後來和一個叫羅蓮的蠢女生訂婚

1185
01:14:35,250 --> 01:14:38,166
‎她媽真是個賤人

1186
01:14:38,250 --> 01:14:39,750
‎不要離題

1187
01:14:41,166 --> 01:14:45,791
‎隨便了...反正我整個人失魂落魄

1188
01:14:45,875 --> 01:14:49,333
‎茶飯不思，輾轉反側，什麼也做不了

1189
01:14:50,541 --> 01:14:54,500
‎終於我打電話給他，提出單獨見面

1190
01:14:55,375 --> 01:14:57,666
‎顯然這不太酷

1191
01:14:58,708 --> 01:14:59,833
‎他答應了

1192
01:15:00,875 --> 01:15:02,458
‎叫我去他家

1193
01:15:04,791 --> 01:15:08,958
‎我超緊張，手一直在抖
‎根本不敢看他

1194
01:15:09,791 --> 01:15:15,041
‎我眼光游移，吞吞吐吐說出來意

1195
01:15:15,125 --> 01:15:18,500
‎我告訴他，希望他成為我的朋友

1196
01:15:19,833 --> 01:15:24,166
‎我說我從來沒有一個

1197
01:15:24,875 --> 01:15:28,583
‎可以傾吐心事的朋友

1198
01:15:30,541 --> 01:15:32,291
‎問他能不能做我朋友

1199
01:15:34,208 --> 01:15:36,166
‎他說他很樂意

1200
01:15:36,875 --> 01:15:40,208
‎我隨時可以給他打電話

1201
01:15:40,291 --> 01:15:42,750
‎約他見面或者聊天

1202
01:15:44,083 --> 01:15:48,166
‎他握了我顫抖的手，我就走了

1203
01:15:50,166 --> 01:15:51,375
‎感覺猶如置身雲端

1204
01:15:51,458 --> 01:15:53,125
‎你就愛自我陶醉

1205
01:15:53,208 --> 01:15:55,000
‎第二天

1206
01:15:55,083 --> 01:15:57,791
‎我給他買了一個鍍金打火機

1207
01:15:57,875 --> 01:15:59,958
‎並刻上他的首寫字母

1208
01:16:00,041 --> 01:16:04,791
‎我寫了一張卡片
‎“來自你的朋友，艾莫瑞”

1209
01:16:05,375 --> 01:16:08,166
‎17歲出手就這麼大方了

1210
01:16:08,250 --> 01:16:09,958
‎到了畢業舞會那天晚上

1211
01:16:10,833 --> 01:16:15,083
‎我聽到羅蓮和另一個
‎我認識的女生在嬉笑

1212
01:16:17,708 --> 01:16:21,666
‎顯然德布告訴羅蓮
‎我打電話並送禮物給他

1213
01:16:22,833 --> 01:16:25,125
‎很快整個舞會的人都知道了

1214
01:16:26,666 --> 01:16:28,791
‎他們都在取笑我

1215
01:16:30,791 --> 01:16:34,291
‎人人都知道我對德布博特斯醫生動心

1216
01:16:34,958 --> 01:16:37,500
‎還跑去要他做我的朋友

1217
01:16:44,208 --> 01:16:46,416
‎但他們不知道的是，我愛他

1218
01:16:48,375 --> 01:16:50,125
‎當人們遺忘了我當年的小祕密

1219
01:16:50,208 --> 01:16:55,833
‎我仍一直愛他

1220
01:16:57,916 --> 01:17:01,500
‎我需要來一針胰島素

1221
01:17:07,083 --> 01:17:09,041
‎-打給他
‎-不要，艾莫瑞

1222
01:17:09,125 --> 01:17:10,958
‎你憑什麼支使他？

1223
01:17:11,041 --> 01:17:13,166
‎不要，聽我說，你會後悔

1224
01:17:13,250 --> 01:17:14,875
‎我有什麼好損失的？

1225
01:17:14,958 --> 01:17:17,416
‎你會失去尊嚴

1226
01:17:17,875 --> 01:17:19,750
‎真好笑，我喜歡...

1227
01:17:19,833 --> 01:17:21,791
‎你跟他說什麼尊嚴

1228
01:17:21,875 --> 01:17:24,208
‎你卻一直讓他用對黑奴的態度

1229
01:17:24,291 --> 01:17:25,916
‎羞辱你至死

1230
01:17:26,000 --> 01:17:30,166
‎他可以這樣做，麥可
‎我也可以，但你不可以

1231
01:17:31,666 --> 01:17:33,583
‎這不是歧視嗎？

1232
01:17:33,666 --> 01:17:36,833
‎我不喜歡他的嘲笑
‎我也不喜歡嘲笑人

1233
01:17:37,791 --> 01:17:39,458
‎但我會自嘲

1234
01:17:40,375 --> 01:17:42,083
‎我也讓他嘲笑我

1235
01:17:42,166 --> 01:17:44,458
‎因為只有這樣

1236
01:17:44,541 --> 01:17:46,333
‎他才覺得和我平起平坐

1237
01:17:48,125 --> 01:17:50,500
‎我們的人生都很不幸

1238
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
‎但我的人生比他慘得多，他也知道

1239
01:17:53,791 --> 01:17:55,083
‎我讓他羞辱我

1240
01:17:55,166 --> 01:17:58,291
‎他才能安慰自己，他不是徹底的魯蛇

1241
01:18:00,583 --> 01:18:02,625
‎真夠朋友

1242
01:18:03,125 --> 01:18:05,208
‎這是他的防衛，麥可

1243
01:18:05,291 --> 01:18:08,083
‎你也有你的防衛，只是你無法形容

1244
01:18:11,708 --> 01:18:17,000
‎你們想聽一個來自南部的
‎無傷大雅的笑話嗎？

1245
01:18:17,083 --> 01:18:20,375
‎知道為什麼黑人的嘴唇那麼厚嗎？

1246
01:18:20,458 --> 01:18:23,750
‎-因為他們一直這樣...
‎-天啊，麥可！

1247
01:18:23,833 --> 01:18:25,791
‎把杯子給我，夠了，麥可

1248
01:18:27,208 --> 01:18:30,833
‎我不要你的口水碰我的電話
‎你這娘娘腔廢物

1249
01:18:30,916 --> 01:18:33,291
‎我也許是娘娘腔，但我不是廢物！

1250
01:18:35,875 --> 01:18:37,041
‎唷，伯納...

1251
01:18:38,375 --> 01:18:39,666
‎原諒我，對不起

1252
01:18:39,750 --> 01:18:42,416
‎我再也不會對你說那種話了

1253
01:19:03,750 --> 01:19:05,416
‎-忙線
‎-電話中？

1254
01:19:05,500 --> 01:19:07,666
‎羅蓮也許在和她媽講電話

1255
01:19:09,000 --> 01:19:11,208
‎對，德布娶了羅蓮

1256
01:19:11,291 --> 01:19:14,000
‎抱歉，你只能棄權了，我們沒時間等

1257
01:19:14,916 --> 01:19:16,875
‎你真是迫不及待

1258
01:19:17,708 --> 01:19:19,541
‎-你要打給誰？
‎-查理

1259
01:19:20,500 --> 01:19:23,791
‎我拒絕棄權，我必須打這個電話

1260
01:19:23,875 --> 01:19:25,750
‎好樣的，艾莫瑞

1261
01:19:25,833 --> 01:19:29,500
‎朝冰山撞去！不要躲！
‎撞上去！天殺的！

1262
01:19:29,583 --> 01:19:31,500
‎我要轟烈收場

1263
01:19:31,583 --> 01:19:34,666
‎-天，我醉了
‎-你這個快醉倒的娘娘腔

1264
01:19:34,750 --> 01:19:36,958
‎五十步笑一百步

1265
01:19:37,041 --> 01:19:41,000
‎我才沒有醉，你看不出我醉了

1266
01:19:41,083 --> 01:19:42,875
‎-我醉了
‎-我也是

1267
01:19:42,958 --> 01:19:44,708
‎-我醉得更厲害
‎-閉嘴，打電話

1268
01:19:44,791 --> 01:19:49,125
‎我一年到頭都醉醺醺

1269
01:19:56,041 --> 01:19:57,708
‎接通了，不是忙線中了

1270
01:20:00,833 --> 01:20:02,500
‎-喂？
‎-一分

1271
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
‎你是誰？

1272
01:20:07,458 --> 01:20:08,291
‎誰？

1273
01:20:10,041 --> 01:20:11,375
‎德布博特斯醫生？

1274
01:20:11,458 --> 01:20:13,083
‎兩分

1275
01:20:17,458 --> 01:20:19,208
‎德布，真的是你嗎？

1276
01:20:23,791 --> 01:20:24,791
‎誰也不是

1277
01:20:28,625 --> 01:20:31,333
‎你不認識我，你也不會記得我

1278
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
‎我...

1279
01:20:37,375 --> 01:20:38,666
‎我只是一個朋友

1280
01:20:40,791 --> 01:20:42,958
‎一個快要醉倒的朋友

1281
01:20:47,583 --> 01:20:48,708
‎喂？

1282
01:20:51,458 --> 01:20:52,458
‎喂？

1283
01:20:56,625 --> 01:20:57,625
‎喂？

1284
01:21:10,500 --> 01:21:13,583
‎-他掛斷了
‎-總共三分，你暫時領先

1285
01:21:13,666 --> 01:21:15,125
‎他說我打錯了

1286
01:21:15,208 --> 01:21:17,916
‎他說得對，這是個錯誤的派對

1287
01:21:19,708 --> 01:21:22,083
‎這是你的派對，哈利
‎你玩得開心嗎？

1288
01:21:22,166 --> 01:21:23,666
‎開心得不得了

1289
01:21:23,750 --> 01:21:26,291
‎你呢？開心嗎，艾莫瑞？

1290
01:21:26,375 --> 01:21:29,083
‎和你料想中一樣開心嗎？

1291
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
‎-該我了
‎-不，該我打給查理了

1292
01:21:38,083 --> 01:21:40,916
‎不...讓我來

1293
01:21:42,791 --> 01:21:44,333
‎你要打給查理？

1294
01:21:45,250 --> 01:21:46,875
‎不要，漢克

1295
01:21:46,958 --> 01:21:47,958
‎我要打

1296
01:21:50,500 --> 01:21:51,500
‎賴瑞

1297
01:21:54,666 --> 01:21:56,458
‎悉隨尊便

1298
01:21:58,625 --> 01:22:00,166
‎他要替你打給查理？

1299
01:22:00,750 --> 01:22:03,291
‎查理是我背著漢克亂搞的人

1300
01:22:03,375 --> 01:22:05,166
‎我亂搞的對象

1301
01:22:05,250 --> 01:22:07,625
‎肉販、糕點師、蠟燭師

1302
01:22:07,708 --> 01:22:09,666
‎對！全部我都愛

1303
01:22:09,750 --> 01:22:13,083
‎但漢克拒絕接受這點

1304
01:22:13,166 --> 01:22:15,541
‎我不適合結婚，永遠都不

1305
01:22:15,625 --> 01:22:16,708
‎你要打給誰？

1306
01:22:16,791 --> 01:22:18,250
‎有沒有想過

1307
01:22:18,333 --> 01:22:20,666
‎漢克也許背著你在做

1308
01:22:20,750 --> 01:22:21,750
‎同樣的事？

1309
01:22:21,833 --> 01:22:25,833
‎我倒希望是這樣
‎我的日子會好過得多

1310
01:22:25,916 --> 01:22:26,791
‎你要打給誰？

1311
01:22:27,750 --> 01:22:30,916
‎不管是誰，反正不在電話旁

1312
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
‎-喂？
‎-也許在泡澡

1313
01:22:33,250 --> 01:22:35,125
‎-一分
‎-我要留言

1314
01:22:35,916 --> 01:22:37,416
‎不在，一分

1315
01:22:37,500 --> 01:22:39,166
‎麻煩告訴他漢克來電

1316
01:22:40,583 --> 01:22:41,500
‎對

1317
01:22:43,041 --> 01:22:45,583
‎-晚上好，你好嗎？
‎-那到底是誰？

1318
01:22:45,666 --> 01:22:48,875
‎對，留給我的室友賴瑞

1319
01:22:48,958 --> 01:22:50,416
‎請告訴他我打來...

1320
01:22:50,500 --> 01:22:52,458
‎是我們的留言服務

1321
01:22:52,541 --> 01:22:54,916
‎...並說我愛你

1322
01:22:56,583 --> 01:22:58,000
‎漢克，你瘋了嗎？

1323
01:22:59,000 --> 01:23:00,625
‎你沒聽錯

1324
01:23:00,708 --> 01:23:01,583
‎給賴瑞的留言

1325
01:23:01,666 --> 01:23:04,250
‎我是漢克，這正是我要說的

1326
01:23:07,541 --> 01:23:08,583
‎我愛你

1327
01:23:12,375 --> 01:23:13,291
‎是的，謝謝

1328
01:23:14,583 --> 01:23:16,291
‎總共七分

1329
01:23:16,375 --> 01:23:20,083
‎漢克，你領先了，寶貝！
‎遙遙領先所有人

1330
01:23:20,166 --> 01:23:22,416
‎為什麼，漢克？你為什麼這樣做？

1331
01:23:23,833 --> 01:23:26,541
‎因為我真的愛他，不管誰知道都好

1332
01:23:26,625 --> 01:23:28,916
‎-不要說出來
‎-為什麼不？這是真心話

1333
01:23:30,458 --> 01:23:32,333
‎我為了賴瑞離開我太太

1334
01:23:32,416 --> 01:23:34,875
‎-我沒興趣聽這些
‎-你當然有

1335
01:23:34,958 --> 01:23:36,666
‎說吧，漢可拉，都說出來

1336
01:23:36,750 --> 01:23:38,291
‎我不想聽！噁心死了

1337
01:23:38,375 --> 01:23:39,791
‎有些男人為其他女人這樣做

1338
01:23:39,875 --> 01:23:41,875
‎這我可以理解，這很正常

1339
01:23:45,041 --> 01:23:47,000
‎事情不總是這樣，艾倫

1340
01:23:48,166 --> 01:23:50,833
‎不管你多希望如此，但天知地知

1341
01:23:50,916 --> 01:23:53,000
‎沒有人比我更希望事實如此

1342
01:23:55,500 --> 01:23:58,000
‎我和我的妻子結婚時

1343
01:23:58,083 --> 01:23:59,166
‎我真心認為自己愛她

1344
01:24:01,458 --> 01:24:03,250
‎但我一直有別的感覺

1345
01:24:03,875 --> 01:24:05,000
‎一直？

1346
01:24:09,250 --> 01:24:12,083
‎我不知道，我想是吧

1347
01:24:12,916 --> 01:24:15,666
‎我從四歲起就知道了

1348
01:24:15,750 --> 01:24:18,291
‎人人都知道你一直是這樣，艾莫瑞

1349
01:24:18,375 --> 01:24:20,833
‎我也一直知道自己是這樣

1350
01:24:22,166 --> 01:24:24,666
‎我不知道什麼時候才向自己坦誠

1351
01:24:27,833 --> 01:24:30,666
‎但我一直在找藉口否認這感覺

1352
01:24:31,708 --> 01:24:34,000
‎“天啊，我昨晚喝多了”

1353
01:24:34,083 --> 01:24:36,750
‎直到我再也無法欺騙自己

1354
01:24:37,666 --> 01:24:41,291
‎我想過，但沒有付諸行動

1355
01:24:44,708 --> 01:24:47,458
‎第一次是我太太上次懷孕

1356
01:24:50,375 --> 01:24:52,666
‎當時我們住在紐哈芬的鄉下

1357
01:24:52,750 --> 01:24:54,750
‎有一場教師會議在紐約舉辦

1358
01:24:56,333 --> 01:24:59,875
‎我太太不想去，我就自己去了

1359
01:25:01,625 --> 01:25:03,916
‎坐火車進城那天我就開始想

1360
01:25:05,791 --> 01:25:07,041
‎一直在想

1361
01:25:08,583 --> 01:25:09,916
‎一直在想

1362
01:25:12,541 --> 01:25:14,375
‎一路上我滿腦子只想著這個

1363
01:25:17,208 --> 01:25:19,208
‎抵達後15分鐘

1364
01:25:19,291 --> 01:25:22,500
‎我就在大中央總站男廁搭上一個男人

1365
01:25:22,583 --> 01:25:23,916
‎天啊

1366
01:25:24,500 --> 01:25:26,458
‎我從來沒幹過這種事

1367
01:25:28,625 --> 01:25:30,125
‎害怕得要死

1368
01:26:02,500 --> 01:26:04,375
‎他其實人還不錯

1369
01:26:07,375 --> 01:26:08,791
‎但我再也沒見過他

1370
01:26:09,750 --> 01:26:10,958
‎有意思

1371
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
‎我連他的名字也不記得了

1372
01:26:18,333 --> 01:26:20,041
‎從此以後事情就變得簡單了

1373
01:26:20,125 --> 01:26:22,208
‎熟能生巧

1374
01:26:22,291 --> 01:26:24,416
‎後來過了一段時間

1375
01:26:25,791 --> 01:26:28,791
‎我和太太進城出席一個派對
‎遇到賴瑞

1376
01:26:28,875 --> 01:26:31,541
‎你真正的麻煩就開始了

1377
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
‎那是兩年前了

1378
01:26:36,625 --> 01:26:41,541
‎為什麼當壞人的總是我？

1379
01:26:42,375 --> 01:26:44,666
‎我要嘛是破壞別人家庭的小三

1380
01:26:44,750 --> 01:26:47,583
‎要嘛是難以相處的賤人

1381
01:26:47,666 --> 01:26:49,958
‎內疚轉化為敵意

1382
01:26:50,666 --> 01:26:51,875
‎對吧，麥可？

1383
01:26:51,958 --> 01:26:53,916
‎你快用鑷子去擠痘痘

1384
01:26:54,000 --> 01:26:55,708
‎我再也無法忍受

1385
01:26:55,791 --> 01:26:59,583
‎人人都同情可憐、被動的漢克

1386
01:26:59,666 --> 01:27:02,166
‎賴瑞，人人都知道你喜歡亂搞

1387
01:27:02,250 --> 01:27:04,541
‎我從沒承諾過什麼

1388
01:27:04,625 --> 01:27:05,708
‎也沒有這個打算

1389
01:27:05,791 --> 01:27:09,333
‎我愛過怎樣的性生活不必向別人交代

1390
01:27:09,416 --> 01:27:10,583
‎包括漢克

1391
01:27:10,666 --> 01:27:15,250
‎如果他不能接受，我們沒必要在一起

1392
01:27:15,333 --> 01:27:18,000
‎維持多段關係是我的生活方式

1393
01:27:18,083 --> 01:27:19,833
‎你不一定要是同性戀才會放蕩

1394
01:27:19,916 --> 01:27:22,583
‎我就是這樣的人
‎我不是指同性戀，而且艾莫瑞...

1395
01:27:24,083 --> 01:27:25,958
‎你才是我認識的最放蕩的人

1396
01:27:26,041 --> 01:27:28,625
‎我才沒有亂搞！

1397
01:27:28,708 --> 01:27:30,666
‎不是你不想，是條件不夠

1398
01:27:30,750 --> 01:27:33,958
‎誰會想和你這樣一個
‎聒噪的矮小娘炮上床？

1399
01:27:34,041 --> 01:27:35,875
‎-麥可！
‎-誰會勾搭你？

1400
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
‎我告訴你，沒有人

1401
01:27:37,666 --> 01:27:39,958
‎除了盲人中心跑出來的人

1402
01:27:40,041 --> 01:27:41,500
‎你為什麼讓他這樣羞辱你？

1403
01:27:41,583 --> 01:27:43,958
‎美貌不代表一切

1404
01:27:44,041 --> 01:27:46,000
‎謝了，鐘樓怪人

1405
01:27:46,083 --> 01:27:49,875
‎你們以為和這個蓋世太保同居
‎是什麼感覺？

1406
01:27:49,958 --> 01:27:52,375
‎整天備受折磨，喘口氣都不行

1407
01:27:52,458 --> 01:27:53,458
‎賴瑞，該你打電話了

1408
01:27:53,541 --> 01:27:55,708
‎我厭倦了這套

1409
01:27:55,791 --> 01:27:59,083
‎什麼“執子之手，與子偕老”的鬼話

1410
01:27:59,166 --> 01:28:01,416
‎不可能，如果你要做出
‎這樣的承諾，很好

1411
01:28:01,500 --> 01:28:03,583
‎你承諾了就堅持下去

1412
01:28:03,666 --> 01:28:05,458
‎但如果你是被迫承諾

1413
01:28:05,541 --> 01:28:08,666
‎這段關係很快會結束

1414
01:28:08,750 --> 01:28:11,208
‎要嘛給我鎮定劑，要嘛給我冰毒

1415
01:28:11,291 --> 01:28:12,875
‎對，自由，寶貝！

1416
01:28:12,958 --> 01:28:17,125
‎你必須擁有自由
‎這是唯一可行的方法

1417
01:28:17,208 --> 01:28:23,333
‎那些發誓永遠忠誠的人都在說謊

1418
01:28:24,291 --> 01:28:26,500
‎至少大部分人是，90%的人

1419
01:28:26,583 --> 01:28:29,583
‎他們整天亂搞並滿嘴謊言

1420
01:28:30,416 --> 01:28:33,541
‎對不起，我做不到，漢克因此抓狂

1421
01:28:33,625 --> 01:28:35,041
‎還有10%的人

1422
01:28:35,125 --> 01:28:39,791
‎只有我們彼此理解才能維持下去

1423
01:28:39,875 --> 01:28:41,166
‎我有試著接受

1424
01:28:41,833 --> 01:28:43,375
‎-你才沒有！
‎-我同意做出協議

1425
01:28:43,458 --> 01:28:45,291
‎-你的協議！
‎-什麼協議？

1426
01:28:46,333 --> 01:28:47,625
‎三人行

1427
01:28:48,375 --> 01:28:51,583
‎很多人認為這是解決之道
‎但這不是我的風格

1428
01:28:51,666 --> 01:28:53,041
‎我也不想！

1429
01:28:53,125 --> 01:28:55,000
‎-那是誰提出的？
‎-那是妥協！

1430
01:28:55,083 --> 01:28:56,125
‎-沒錯！
‎-你同意了！

1431
01:28:56,208 --> 01:28:57,791
‎我什麼也沒同意

1432
01:28:57,875 --> 01:29:01,208
‎你同意你自己的建議
‎然後告訴我我也同意！

1433
01:29:01,291 --> 01:29:02,833
‎我不明白，這到底是...

1434
01:29:02,916 --> 01:29:04,583
‎不閉嘴我就踹你！

1435
01:29:04,666 --> 01:29:08,791
‎兩個人是一對，三個人就是三人行

1436
01:29:12,166 --> 01:29:15,458
‎-有的人喜歡
‎-我不喜歡團體療法

1437
01:29:16,041 --> 01:29:18,583
‎我不能接受這種事

1438
01:29:19,458 --> 01:29:20,458
‎我很傳統

1439
01:29:20,541 --> 01:29:23,583
‎我喜歡很多人，但一次只能一個

1440
01:29:24,375 --> 01:29:27,958
‎你也單方面喜歡唐諾嗎？

1441
01:29:53,875 --> 01:29:54,958
‎對

1442
01:29:58,291 --> 01:30:00,416
‎-你告訴他了嗎？
‎-沒有

1443
01:30:00,500 --> 01:30:03,000
‎從你進屋那一刻就很明顯了

1444
01:30:03,083 --> 01:30:04,416
‎那首歌叫什麼來著

1445
01:30:04,500 --> 01:30:06,916
‎關於兩個人不相識但見過面？

1446
01:30:07,583 --> 01:30:09,250
‎不要這樣看我，漢克

1447
01:30:11,583 --> 01:30:14,708
‎你整晚都在和那隻企鵝打情罵俏

1448
01:30:14,791 --> 01:30:17,000
‎我還以為你想和他來一場三人行

1449
01:30:17,083 --> 01:30:19,833
‎-至少我們在一起
‎-我可辦不到

1450
01:30:19,916 --> 01:30:22,250
‎你要我怎樣理解你？

1451
01:30:22,333 --> 01:30:23,500
‎尊重！

1452
01:30:23,583 --> 01:30:27,666
‎尊重彼此的自由，不必隱瞞和假裝

1453
01:30:27,750 --> 01:30:30,125
‎漢克，我在用我的方式愛你

1454
01:30:30,208 --> 01:30:33,208
‎但你要明白，雖然我想和你同居

1455
01:30:33,291 --> 01:30:34,833
‎但有時候會有其他人

1456
01:30:34,916 --> 01:30:37,333
‎如果這發生了，我不會主動提起

1457
01:30:37,416 --> 01:30:40,666
‎但如果你問我，我會告訴你

1458
01:30:40,750 --> 01:30:42,041
‎他得分了！

1459
01:30:42,666 --> 01:30:43,500
‎什麼？

1460
01:30:44,750 --> 01:30:47,458
‎他對漢克說“我愛你”，可以加分

1461
01:30:47,541 --> 01:30:49,458
‎-他沒有打給他
‎-他打給他了

1462
01:30:49,541 --> 01:30:50,916
‎只是沒有用電話

1463
01:30:51,000 --> 01:30:54,291
‎-那他就不能得分
‎-他得了五分

1464
01:30:54,375 --> 01:30:57,583
‎他沒有用電話就不能得分

1465
01:31:16,833 --> 01:31:18,541
‎這是打給你的，漢克！

1466
01:31:31,208 --> 01:31:32,041
‎喂？

1467
01:31:32,625 --> 01:31:33,500
‎一分

1468
01:31:36,791 --> 01:31:38,208
‎喂，漢克

1469
01:31:39,125 --> 01:31:40,208
‎兩分

1470
01:31:42,333 --> 01:31:43,625
‎這是賴瑞

1471
01:31:44,750 --> 01:31:46,041
‎再得兩分

1472
01:31:48,458 --> 01:31:50,250
‎無論如何，我愛你

1473
01:31:53,333 --> 01:31:54,583
‎額外得五分

1474
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
‎我會...

1475
01:31:59,666 --> 01:32:00,750
‎試著去做

1476
01:32:10,375 --> 01:32:11,500
‎我也會

1477
01:32:16,875 --> 01:32:20,041
‎-共得十分
‎-賴瑞贏了

1478
01:32:22,916 --> 01:32:26,083
‎這完全沒有我想像的那麼刺激

1479
01:32:26,166 --> 01:32:27,291
‎遊戲還沒結束

1480
01:32:28,666 --> 01:32:32,291
‎該你了，艾倫，拿起電話，混蛋

1481
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
‎-麥可，不要
‎-你別管！

1482
01:32:33,833 --> 01:32:35,583
‎你不必這樣做，艾倫

1483
01:32:35,666 --> 01:32:40,000
‎艾莫瑞，我為我之前的行為抱歉

1484
01:32:41,958 --> 01:32:42,958
‎算了吧

1485
01:32:43,541 --> 01:32:45,625
‎請饒恕我們的過錯

1486
01:32:45,708 --> 01:32:46,791
‎天哪

1487
01:32:46,875 --> 01:32:48,916
‎你們現在變成麻吉了？

1488
01:32:49,708 --> 01:32:51,500
‎你要打給誰，艾倫？

1489
01:32:56,708 --> 01:32:58,166
‎想不起任何人？

1490
01:32:59,916 --> 01:33:03,250
‎我想這是最後一輪了

1491
01:33:03,833 --> 01:33:06,125
‎麥可，你不準備打給誰嗎？

1492
01:33:06,958 --> 01:33:10,583
‎他怎麼打？他從沒愛過任何人

1493
01:33:15,958 --> 01:33:17,541
‎不管你多努力

1494
01:33:17,625 --> 01:33:18,666
‎當黑鬼還是很慘

1495
01:33:18,750 --> 01:33:19,666
‎閉嘴，麥可！

1496
01:33:19,750 --> 01:33:22,708
‎但當猶太人更慘

1497
01:33:22,791 --> 01:33:25,666
‎天，麥可，你真是討喜的主人

1498
01:33:25,750 --> 01:33:28,250
‎麥可一點也不討喜，唐諾

1499
01:33:29,166 --> 01:33:32,208
‎麥可只會討人厭

1500
01:33:34,333 --> 01:33:37,291
‎-你要去別的地方？
‎-是的，失陪

1501
01:33:37,375 --> 01:33:39,458
‎你會錯過遊戲的尾聲

1502
01:33:40,041 --> 01:33:42,541
‎但願我下來時已經結束了

1503
01:34:09,291 --> 01:34:12,583
‎你認為上面會發生什麼？

1504
01:34:14,000 --> 01:34:18,208
‎你想像賴瑞和漢克會在上面做什麼？

1505
01:34:18,291 --> 01:34:20,833
‎不管做什麼，他們沒有傷害任何人

1506
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
‎他們只是做自己的事

1507
01:34:22,958 --> 01:34:25,125
‎對，做好你的事，哈洛，我警告你

1508
01:34:27,041 --> 01:34:28,166
‎是嗎？

1509
01:34:29,666 --> 01:34:31,041
‎你警告我？

1510
01:34:32,958 --> 01:34:33,791
‎我？

1511
01:34:40,625 --> 01:34:41,875
‎我可是哈洛

1512
01:34:43,833 --> 01:34:46,166
‎不是你能隨便警告的，麥可

1513
01:34:46,250 --> 01:34:48,125
‎因為你我旗鼓相當

1514
01:34:49,541 --> 01:34:52,708
‎要提防彼此

1515
01:34:52,791 --> 01:34:55,583
‎因為我們太瞭解彼此了

1516
01:34:57,208 --> 01:35:00,083
‎我知道你在玩什麼把戲

1517
01:35:01,666 --> 01:35:04,500
‎我很清楚，也很會玩這一套

1518
01:35:04,583 --> 01:35:06,708
‎你也很會玩？但你知道嗎？

1519
01:35:08,416 --> 01:35:12,583
‎我是唯一比你更會玩的

1520
01:35:12,666 --> 01:35:15,500
‎我隨時可以打敗你，不要逼我

1521
01:35:19,791 --> 01:35:21,750
‎是我要警告你

1522
01:35:34,208 --> 01:35:35,416
‎你真有意思，哈利

1523
01:35:36,125 --> 01:35:38,416
‎你真會搞笑，他很好笑吧，艾倫？

1524
01:35:38,500 --> 01:35:41,375
‎或者像你說的：‘’他很風趣？”

1525
01:35:41,458 --> 01:35:43,500
‎他是個風趣的娘娘腔，對吧？

1526
01:35:44,375 --> 01:35:46,375
‎或者像你說的，變態

1527
01:35:47,000 --> 01:35:50,875
‎你就是這樣說艾莫瑞的吧？
‎變態娘娘腔

1528
01:35:51,458 --> 01:35:54,708
‎天，你的用詞也太過時了吧

1529
01:35:54,791 --> 01:35:58,166
‎我很意外你沒有說
‎“雞姦犯”或“戀童癖”

1530
01:35:58,250 --> 01:36:00,333
‎你要跟我去一次約會

1531
01:36:00,416 --> 01:36:03,458
‎你有沒有聽過“暗櫃皇后”？

1532
01:36:03,541 --> 01:36:04,666
‎知道這是什麼意思嗎？

1533
01:36:05,333 --> 01:36:08,666
‎知道“躲在衣櫃”是什麼意思嗎？

1534
01:36:08,750 --> 01:36:11,041
‎如果你暗示我是同性戀

1535
01:36:11,125 --> 01:36:12,458
‎我只能說你搞錯了

1536
01:36:14,250 --> 01:36:15,208
‎是嗎？

1537
01:36:19,208 --> 01:36:21,208
‎賈斯汀史都華是怎麼回事？

1538
01:36:21,750 --> 01:36:22,916
‎賈斯汀史都華怎麼了？

1539
01:36:23,000 --> 01:36:25,916
‎你愛上他，就是這麼回事

1540
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
‎你要打給他

1541
01:36:28,083 --> 01:36:30,875
‎賈斯汀和我只是好朋友

1542
01:36:30,958 --> 01:36:34,416
‎據賈斯汀所說
‎你們的友情可是激情四射

1543
01:36:34,500 --> 01:36:35,458
‎什麼意思？

1544
01:36:35,541 --> 01:36:37,875
‎你在大學和他上了好幾次床

1545
01:36:37,958 --> 01:36:39,875
‎-沒這回事
‎-好幾次

1546
01:36:39,958 --> 01:36:42,833
‎一次是年少無知，兩次是青春懵懂

1547
01:36:42,916 --> 01:36:45,208
‎好幾次就說明你情陷其中

1548
01:36:45,291 --> 01:36:47,500
‎-沒這回事
‎-就是這樣！

1549
01:36:47,583 --> 01:36:50,250
‎因為賈斯汀史都華是同性戀！

1550
01:36:51,541 --> 01:36:53,916
‎他偶爾來紐約並給我打電話

1551
01:36:54,000 --> 01:36:55,375
‎我帶他去派對

1552
01:36:55,458 --> 01:36:59,250
‎賴瑞上過他一次
‎他把你的事全告訴我了

1553
01:36:59,333 --> 01:37:00,750
‎他說謊

1554
01:37:00,833 --> 01:37:03,625
‎你迷上了賈斯汀

1555
01:37:03,708 --> 01:37:07,208
‎你當年從早到晚都在談論他

1556
01:37:07,291 --> 01:37:10,666
‎你今晚對樓上的漢克重施故技

1557
01:37:10,750 --> 01:37:13,416
‎說什麼“真是風度翩翩”之類的鬼話

1558
01:37:13,500 --> 01:37:14,916
‎我只是說他有風度

1559
01:37:15,000 --> 01:37:17,833
‎你要說多少次才算數？

1560
01:37:17,916 --> 01:37:21,541
‎這樣的話你對賈斯汀說了多少次？

1561
01:37:21,625 --> 01:37:25,000
‎他的網球打得真好，舞跳得真棒

1562
01:37:25,083 --> 01:37:28,125
‎他的身材很正，他真聰明

1563
01:37:28,208 --> 01:37:32,583
‎他真風趣，女孩子都喜歡他

1564
01:37:32,666 --> 01:37:34,666
‎你們是多麼親密的朋友

1565
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
‎我們只是很親密、很要好的朋友

1566
01:37:37,166 --> 01:37:39,000
‎太明顯了

1567
01:37:39,083 --> 01:37:42,458
‎你在芙蘭身邊總是很侷促

1568
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
‎-她肯定也起過疑心
‎-賈斯汀說謊

1569
01:37:46,416 --> 01:37:48,083
‎如果他這樣說，他就是在說謊

1570
01:37:48,166 --> 01:37:51,291
‎他說這種話是為了報復

1571
01:37:52,041 --> 01:37:54,625
‎他還在為我甩了他耿耿於懷

1572
01:37:54,708 --> 01:37:56,708
‎你結束這段關係，艾倫

1573
01:37:57,500 --> 01:38:00,333
‎是因為你無法面對真我

1574
01:38:00,416 --> 01:38:04,541
‎只要你們繼續自欺欺人

1575
01:38:04,625 --> 01:38:06,291
‎就可以繼續上床

1576
01:38:06,375 --> 01:38:10,541
‎你們和女生約會並自稱男子漢

1577
01:38:10,625 --> 01:38:12,916
‎宣稱你們“只是好朋友”

1578
01:38:13,000 --> 01:38:16,916
‎賈斯汀最後被迫坦誠
‎但你始終無法接受

1579
01:38:17,000 --> 01:38:18,916
‎-你無法接受，因此...
‎-不是

1580
01:38:19,000 --> 01:38:21,666
‎...你破壞這段友情
‎也毀了你的朋友

1581
01:38:21,750 --> 01:38:22,708
‎-不是
‎-是的

1582
01:38:22,791 --> 01:38:27,250
‎賈斯汀一直不明白
‎他做錯什麼讓你甩了他

1583
01:38:27,333 --> 01:38:28,541
‎-他深深自責
‎-不是

1584
01:38:28,625 --> 01:38:31,875
‎是的，直至他最後認清自己是誰

1585
01:38:31,958 --> 01:38:33,041
‎-是什麼人
‎-不！

1586
01:38:33,125 --> 01:38:36,500
‎但迄今他仍記得你如何對待他

1587
01:38:36,583 --> 01:38:38,291
‎-你給他留下累累傷痕
‎-不是

1588
01:38:38,375 --> 01:38:41,083
‎你拿起電話打給賈斯汀

1589
01:38:41,166 --> 01:38:42,000
‎不

1590
01:38:42,083 --> 01:38:44,250
‎我要你打給他，向他道歉

1591
01:38:44,333 --> 01:38:47,416
‎說出你多年前就該說的話

1592
01:38:47,500 --> 01:38:50,208
‎-他騙人，全都是謊言！
‎-打給他！

1593
01:38:53,041 --> 01:38:54,666
‎那我打好了

1594
01:38:56,541 --> 01:38:58,375
‎你真是樂於助人

1595
01:38:59,708 --> 01:39:00,750
‎給我

1596
01:39:34,625 --> 01:39:35,458
‎喂？

1597
01:39:36,041 --> 01:39:37,083
‎一分

1598
01:39:39,041 --> 01:39:40,250
‎我是艾倫

1599
01:39:40,333 --> 01:39:41,291
‎兩分

1600
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
‎-對，是我
‎-是賈斯汀嗎？

1601
01:39:47,000 --> 01:39:48,083
‎妳似乎很意外

1602
01:39:49,375 --> 01:39:51,625
‎當然了，都隔這麼久了

1603
01:39:51,708 --> 01:39:52,541
‎再得兩分

1604
01:39:54,083 --> 01:39:55,166
‎我在紐約

1605
01:39:57,416 --> 01:39:58,541
‎是的，我...

1606
01:40:01,333 --> 01:40:03,333
‎我現在沒法解釋，我只是...

1607
01:40:05,583 --> 01:40:06,791
‎想告訴妳...

1608
01:40:09,625 --> 01:40:13,125
‎我愛你，該死，我愛你

1609
01:40:16,875 --> 01:40:18,041
‎我愛妳

1610
01:40:18,125 --> 01:40:22,333
‎你得到了額外加分
‎總共十分，你贏了！

1611
01:40:22,416 --> 01:40:24,208
‎我愛妳，我懇求妳原諒我

1612
01:40:24,291 --> 01:40:25,958
‎把電話給我！

1613
01:40:26,041 --> 01:40:28,958
‎賈斯汀，你聽到這賤人說什麼了嗎？

1614
01:40:33,958 --> 01:40:34,833
‎芙蘭

1615
01:40:38,041 --> 01:40:40,625
‎不，我當然知道是妳

1616
01:40:41,125 --> 01:40:42,333
‎妳好嗎？

1617
01:40:44,416 --> 01:40:45,250
‎對

1618
01:40:46,125 --> 01:40:47,750
‎是的，他都告訴我了

1619
01:40:49,208 --> 01:40:51,250
‎不，不要謝我

1620
01:40:51,333 --> 01:40:53,375
‎拜託，不要謝我

1621
01:40:58,041 --> 01:40:59,416
‎我把話筒還給他

1622
01:41:03,625 --> 01:41:04,916
‎向孩子們問好

1623
01:41:15,958 --> 01:41:18,791
‎親愛的，我會坐第一班飛機回去

1624
01:41:20,166 --> 01:41:21,666
‎是的，我也很抱歉

1625
01:41:23,708 --> 01:41:24,958
‎我很愛妳

1626
01:41:54,333 --> 01:41:55,625
‎謝了，麥可

1627
01:42:09,833 --> 01:42:10,791
‎誰贏了？

1628
01:42:11,958 --> 01:42:13,625
‎平手

1629
01:42:21,416 --> 01:42:23,625
‎該我了

1630
01:42:27,958 --> 01:42:30,291
‎不管你準備好沒有，麥可，我來了

1631
01:42:34,041 --> 01:42:39,541
‎你這個可憐、可悲的人

1632
01:42:43,083 --> 01:42:46,208
‎你是同性戀，你多希望自己不是

1633
01:42:48,541 --> 01:42:51,250
‎但你無法改變這個事實

1634
01:42:53,583 --> 01:42:56,958
‎你向上帝祈禱多少次

1635
01:42:58,708 --> 01:43:04,208
‎看多少次心理醫生也無法改變

1636
01:43:06,375 --> 01:43:11,583
‎有一天，我們也許能夠知道
‎異性戀的生活是什麼樣子

1637
01:43:12,958 --> 01:43:15,000
‎如果你如此迫切的想知道

1638
01:43:17,208 --> 01:43:21,666
‎如果你用早已破滅的熱情
‎去追求這種生活

1639
01:43:28,083 --> 01:43:31,875
‎但你永遠是同性戀

1640
01:43:35,791 --> 01:43:37,333
‎永遠，麥可

1641
01:43:40,666 --> 01:43:41,625
‎永遠

1642
01:43:44,541 --> 01:43:46,708
‎直到你死的那天

1643
01:43:54,708 --> 01:43:55,916
‎朋友們

1644
01:43:57,500 --> 01:44:01,333
‎派對和禮物都棒透了，謝謝你們

1645
01:44:01,416 --> 01:44:03,166
‎這正是我需要的

1646
01:44:11,541 --> 01:44:13,625
‎伯納，謝謝你

1647
01:44:17,375 --> 01:44:18,791
‎你送他回家？

1648
01:44:18,875 --> 01:44:22,333
‎別擔心她，我會搞定

1649
01:44:25,708 --> 01:44:27,125
‎見到你真好，唐諾

1650
01:44:27,625 --> 01:44:28,708
‎晚安，哈洛

1651
01:44:29,958 --> 01:44:32,583
‎-下次見
‎-好

1652
01:44:35,291 --> 01:44:37,500
‎收割節後一年如何？

1653
01:44:39,333 --> 01:44:42,041
‎走吧，泰斯，到我家去

1654
01:44:45,875 --> 01:44:47,541
‎你的床上功夫如何？

1655
01:44:49,458 --> 01:44:53,083
‎我會盡量表露愛意

1656
01:44:55,458 --> 01:44:57,750
‎好感覺自己不純粹是男妓

1657
01:45:03,791 --> 01:45:06,208
‎麥可，謝謝你帶來的歡樂

1658
01:45:13,833 --> 01:45:14,958
‎我明天打給你

1659
01:45:21,583 --> 01:45:23,583
‎走吧，伯納，是時候回家了

1660
01:45:24,125 --> 01:45:26,083
‎瑪莉，你超重的

1661
01:45:27,375 --> 01:45:28,833
‎我為什麼要打那個電話？

1662
01:45:31,708 --> 01:45:33,750
‎-為什麼？
‎-謝了，麥可

1663
01:45:33,833 --> 01:45:35,833
‎-晚安，唐諾
‎-晚安，艾莫瑞

1664
01:45:42,375 --> 01:45:46,166
‎我帶你喝咖啡，喝完就沒事了

1665
01:45:47,625 --> 01:45:48,625
‎小心

1666
01:46:12,791 --> 01:46:13,625
‎唐諾？

1667
01:46:14,416 --> 01:46:16,958
‎-唐諾...
‎-麥可？

1668
01:46:17,041 --> 01:46:19,625
‎-天啊，我做了什麼？
‎-天，麥可

1669
01:46:19,708 --> 01:46:21,458
‎-天啊
‎-麥可，我不...

1670
01:46:21,541 --> 01:46:24,125
‎噢，不

1671
01:46:24,208 --> 01:46:26,583
‎-嘿
‎-天啊，唐諾，不！

1672
01:46:26,666 --> 01:46:29,458
‎-我給你拿水，給你
‎-天，我做了什麼？

1673
01:46:29,541 --> 01:46:31,250
‎-嘿，夠了，停
‎-天啊

1674
01:46:31,333 --> 01:46:32,750
‎我給你拿煩寧

1675
01:46:32,833 --> 01:46:35,750
‎-不！我不要吃藥喝酒，我會死！
‎-我不...

1676
01:46:35,833 --> 01:46:37,750
‎來吧，吃這個，你嚇到我了

1677
01:46:37,833 --> 01:46:39,166
‎不要哭了，吃藥吧

1678
01:46:44,291 --> 01:46:45,875
‎過來，麥可

1679
01:46:45,958 --> 01:46:48,625
‎-過來，麥可！過來！
‎-離我遠點！

1680
01:46:48,708 --> 01:46:49,666
‎老天

1681
01:46:55,833 --> 01:46:57,166
‎嘿

1682
01:46:59,916 --> 01:47:00,916
‎沒事的

1683
01:47:02,375 --> 01:47:03,333
‎沒事的

1684
01:47:08,500 --> 01:47:09,416
‎沒事的

1685
01:47:13,375 --> 01:47:14,458
‎嘿，沒事的

1686
01:47:17,083 --> 01:47:17,958
‎沒事的

1687
01:47:26,166 --> 01:47:28,125
‎誰過去經常說

1688
01:47:29,000 --> 01:47:33,583
‎“當我看到一個快樂的同志
‎我就讓他變成一具屍體”

1689
01:47:35,541 --> 01:47:36,500
‎我不知道

1690
01:47:37,500 --> 01:47:39,416
‎誰過去一直這樣說？

1691
01:47:43,416 --> 01:47:46,291
‎如果我們不那麼憎恨自己就好了

1692
01:47:49,500 --> 01:47:50,916
‎那就好了

1693
01:47:53,041 --> 01:47:54,208
‎如果我們可以...

1694
01:47:56,291 --> 01:47:59,083
‎如果我們學會不憎恨自己

1695
01:48:00,291 --> 01:48:01,916
‎那就好了

1696
01:48:03,958 --> 01:48:04,916
‎是的，我知道

1697
01:48:08,083 --> 01:48:09,083
‎我知道

1698
01:48:24,416 --> 01:48:25,250
‎好了

1699
01:48:37,958 --> 01:48:40,291
‎對了，我認為你的治療師是冒牌貨

1700
01:48:42,333 --> 01:48:46,625
‎-之前你還說他是變態
‎-對，變態冒牌貨

1701
01:48:46,708 --> 01:48:48,875
‎-或者冒牌貨變態，隨便你
‎-好吧

1702
01:48:54,000 --> 01:48:55,375
‎哈洛說得對

1703
01:49:01,333 --> 01:49:02,750
‎你永遠不會變

1704
01:49:28,958 --> 01:49:32,750
‎你說能不能把這個地方沖乾淨？

1705
01:49:38,041 --> 01:49:39,125
‎幾點了？

1706
01:49:39,916 --> 01:49:41,000
‎還早

1707
01:49:44,916 --> 01:49:46,000
‎你要去哪裡？

1708
01:49:48,708 --> 01:49:50,625
‎臥室有人

1709
01:49:51,583 --> 01:49:53,708
‎反正我也不想睡

1710
01:49:55,041 --> 01:49:56,750
‎我出去走走醒酒

1711
01:49:57,375 --> 01:49:58,791
‎如果我現在去睡

1712
01:49:58,875 --> 01:50:01,875
‎醒來會發現被關進精神病房

1713
01:50:02,750 --> 01:50:04,375
‎雖然我屬於那裡

1714
01:50:10,458 --> 01:50:12,708
‎聖馬拉基教堂有午夜彌撒

1715
01:50:12,791 --> 01:50:14,375
‎做秀的人夜裡都去那裡

1716
01:50:15,250 --> 01:50:17,125
‎我要趕過去

1717
01:50:20,333 --> 01:50:21,916
‎好吧，為我祈禱

1718
01:50:25,375 --> 01:50:27,291
‎也許等我回來，他們就走了

1719
01:50:31,791 --> 01:50:33,791
‎我下週六還會見到你嗎？

1720
01:50:36,583 --> 01:50:38,125
‎除非你有別的事情做

1721
01:50:41,916 --> 01:50:42,875
‎沒有

1722
01:50:44,625 --> 01:50:46,250
‎-麥可
‎-什麼事？

1723
01:50:47,916 --> 01:50:50,333
‎他有沒有告訴你
‎他為什麼在電話裡哭泣？

1724
01:50:50,416 --> 01:50:51,333
‎沒有

1725
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
‎一定是因為離開芙蘭的事

1726
01:50:56,500 --> 01:50:59,500
‎也許是別的事使他改變了主意

1727
01:50:59,583 --> 01:51:00,708
‎也許吧

1728
01:51:03,333 --> 01:51:04,750
‎我好奇他為何離開她

1729
01:51:07,916 --> 01:51:10,833
‎如我父親在我臂彎裡死去時說的

1730
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
‎“我搞不懂這一切

1731
01:51:15,708 --> 01:51:16,958
‎從來都搞不懂”

1732
01:51:18,500 --> 01:51:20,625
‎走的時候關燈好嗎？

1733
01:52:31,291 --> 01:52:32,208
‎怎麼了？

1734
01:55:25,666 --> 01:55:28,125
‎（馬特克羅利之舞臺劇與電影
‎《樂隊男孩》改編）

1735
01:56:22,833 --> 01:56:28,750
‎（僅以此片紀念馬特克羅利）

1736
02:01:24,541 --> 02:01:29,541
‎字幕翻譯：賴小獅



