1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,791
NETFLIX PRESENTERAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:15,875 --> 00:01:17,375
Kom igen.

5
00:01:19,916 --> 00:01:21,000
Skitstövel!

6
00:01:55,083 --> 00:01:56,375
Beklagar det där.

7
00:02:49,583 --> 00:02:52,291
BARNFÖRBJUDET - LIVE - NAKET

8
00:03:54,625 --> 00:03:55,583
Jag kommer!

9
00:04:01,583 --> 00:04:03,166
Hallå.

10
00:04:03,250 --> 00:04:05,125
Jäklar. Gud!

11
00:04:10,583 --> 00:04:13,166
Hallå! Men jösses.

12
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
Vad rekommenderar du
för ett katatoniskt anfall i ett p-garage?

13
00:04:16,583 --> 00:04:20,875
-Jag… Fråga din läkare.
-<i>Det är därför jag ringer. Han ställde in.</i>

14
00:04:20,958 --> 00:04:22,208
Får jag komma över?

15
00:04:22,291 --> 00:04:26,333
Donald, du är en och en halv dag tidig.
Jag kom nyss hem.

16
00:04:26,416 --> 00:04:28,916
Jag är inte redo än.
Varför ställde han in?

17
00:04:29,000 --> 00:04:32,791
-Han var för sjuk, sa han.
<i>-Sa du inte att du är sjukare än han?</i>

18
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
Det vet han redan.

19
00:04:34,750 --> 00:04:39,375
-Okej, kom över, men ta med en påse is.
-<i>Lämpa inte över nåt ansvar på mig.</i>

20
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
Jag orkar inte med nåt tyngre
än väganvisning till din våning.

21
00:04:43,166 --> 00:04:46,083
<i>Om du vill ha en kall martini,</i>
<i>får du orka med is.</i>

22
00:04:46,166 --> 00:04:48,333
-Jag orkar med is.
-Och skynda på.

23
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
Jag måste gå.

24
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
Jag sa hej till en gammal vän.

25
00:05:22,125 --> 00:05:23,000
Vad är det?

26
00:05:28,250 --> 00:05:29,958
10th and Broadway, tack.

27
00:06:13,958 --> 00:06:17,250
Jag kommer! Jösses.

28
00:06:22,500 --> 00:06:25,583
-Hur kom du in i huset?
-Ytterdörren var öppen.

29
00:06:25,666 --> 00:06:28,416
-En drink?
-Inte förrän jag har fått duscha.

30
00:06:29,166 --> 00:06:31,125
Jag vill att nåt ska funka idag.

31
00:06:32,000 --> 00:06:35,083
Jag ska försöka slappna av
och njuta av nånting.

32
00:06:46,208 --> 00:06:48,125
Är du nere på grund av läkaren?

33
00:06:48,208 --> 00:06:52,166
Jösses, nej.
Jag var deppad långt innan jag kom dit.

34
00:06:52,250 --> 00:06:59,125
Det här muntrar upp dig. Jag shoppade idag
och köpte en massa godsaker. Titta.

35
00:06:59,958 --> 00:07:02,375
-Sandelträtvål.
-Jag mår redan bättre.

36
00:07:02,958 --> 00:07:04,208
Vad har vi här?

37
00:07:04,291 --> 00:07:08,125
Din egen tandborste,
för jag är utled på att du använder min.

38
00:07:08,208 --> 00:07:11,458
-Hur tror du att jag känner?
-Du har haft värre i munnen.

39
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
En sak till åt dig,
nåt som kallas "Control".

40
00:07:15,416 --> 00:07:20,375
Märk väl att det inte står "hårsprej".
Bara "Control" och orden "för män"

41
00:07:20,458 --> 00:07:23,416
skrivet typ 37 gånger
på den jäkla sprejburken.

42
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
Det kallas Manlighetsförsäkring.

43
00:07:25,500 --> 00:07:28,583
Det är ändå hårsprej,
om de så kallar det "stake".

44
00:07:28,666 --> 00:07:33,458
På din egen hylla, som ska bära titeln
"Donalds lördagskvällslavemang".

45
00:07:40,041 --> 00:07:41,500
Stannar du över natten?

46
00:07:42,791 --> 00:07:45,541
Nix, jag kör hem.

47
00:07:45,625 --> 00:07:48,791
Jag får fortfarande klåda
när jag är i stan för länge.

48
00:07:48,875 --> 00:07:52,583
Den skiten borde ha avbokat.
Tänk om du hade kört hit i onödan?

49
00:07:52,666 --> 00:07:54,333
Varför kallar du honom en skit?

50
00:07:54,416 --> 00:07:58,625
Vilken analytiker tar emot en patient
i två timmar en lördagskväll?

51
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
Han föredrar lediga måndagar, helt enkelt.

52
00:08:01,583 --> 00:08:04,458
Jobbar han sena lördagar
och är ledig måndagar?

53
00:08:04,541 --> 00:08:07,250
Är han psykiater eller hårfrisör?

54
00:08:07,333 --> 00:08:11,083
Både och faktiskt. Han skrynklar
min hjärna och kammar till mig.

55
00:08:11,166 --> 00:08:15,416
Förresten måste jag ju komma till stan
för en födelsedagsfest, eller hur?

56
00:08:15,500 --> 00:08:17,333
Måste du påminna mig?

57
00:08:17,416 --> 00:08:19,625
Om det är nåt jag inte orkar med

58
00:08:19,708 --> 00:08:22,750
är det fem gapiga fjollor
som sjunger "Har den äran".

59
00:08:22,833 --> 00:08:25,791
-Vilka kommer?
-Du känner nog alla.

60
00:08:25,875 --> 00:08:29,833
Det är samma gamla trötta fikusar
som du har sett sen dag ett.

61
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Fast vet du vad?

62
00:08:31,583 --> 00:08:34,416
Det blir faktiskt sju med Harold,
dig och mig.

63
00:08:34,500 --> 00:08:37,083
Är jag en gapig fjolla
eller en trött fikus?

64
00:08:37,166 --> 00:08:38,500
Ursäkta, då.

65
00:08:38,583 --> 00:08:42,750
Det blir sex trötta, gapiga fjollfikusar
och en ängslig bög.

66
00:08:43,833 --> 00:08:47,583
Jag ska strax flytta på mig.
Jag ska bara göra en sak till.

67
00:08:47,666 --> 00:08:50,125
Kirurgi? Så tidigt på kvällen?

68
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Çitta.

69
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
Det är franska med cedilj.

70
00:08:53,791 --> 00:08:57,083
Jag måste kamma mitt hår för 37:e gången.

71
00:08:57,166 --> 00:08:59,041
Hår, det är singularis.

72
00:08:59,125 --> 00:09:03,208
Mitt hår faller till golvet,
utan överdrift.

73
00:09:03,291 --> 00:09:05,791
Du är helt paranoid. Du har gott om hår.

74
00:09:05,875 --> 00:09:09,916
Nej, det du ser framför dig
är ett mästerverk i bedrägeri.

75
00:09:10,000 --> 00:09:12,166
Mitt hårfäste börjar typ här.

76
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
Allt det här är kammat framåt.

77
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
Titta.

78
00:09:18,500 --> 00:09:19,958
Inte bra, eller hur?

79
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
Inte jättebra.

80
00:09:26,166 --> 00:09:27,750
Det kallas att bli gammal.

81
00:09:29,791 --> 00:09:34,708
Nåja, en fördel med att masturbera är
att man inte behöver göra sig fin.

82
00:09:36,291 --> 00:09:40,375
Så vad är du deppad över?
Frånsett allt det vanliga?

83
00:09:41,791 --> 00:09:43,708
Jag vill inte prata om det.

84
00:09:43,791 --> 00:09:48,833
Nåja, Donald, om du inte vill berätta,
hur kan vi ha ett samtal på djupet?

85
00:09:48,916 --> 00:09:51,541
En varm, givande, meningsfull vänskap.

86
00:09:51,625 --> 00:09:52,833
Skit på dig.

87
00:09:53,625 --> 00:09:59,500
Idag insåg jag att jag uppfostrades
till att misslyckas. Jag blev upplärd.

88
00:09:59,583 --> 00:10:03,041
Jösses. Så trött analytikern måste bli

89
00:10:03,125 --> 00:10:06,375
på att höra hur mamma och pappa
gjorde sin älskling till fikus.

90
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
Det är mer än det nu.

91
00:10:08,791 --> 00:10:12,833
Idag började jag inse hur några
av de andra pusselbitarna rör dem.

92
00:10:13,416 --> 00:10:16,250
Mitt neurotiska tvångsbeteende
att inte lyckas.

93
00:10:17,500 --> 00:10:21,625
Jag inser att det var när jag misslyckades
som Evelyn älskade mig mest.

94
00:10:22,208 --> 00:10:25,291
För det störde Walt,
som krävde perfektion.

95
00:10:26,125 --> 00:10:28,916
Jag misslyckades med flit
för att få kärlek.

96
00:10:32,375 --> 00:10:36,583
Misslyckande är det enda som känns hemtamt
för jag fick lära mig det hemma.

97
00:10:37,875 --> 00:10:38,833
Nej.

98
00:10:45,791 --> 00:10:49,375
Vad är tristare än en fjolla
som imiterar Judy Garland?

99
00:10:49,458 --> 00:10:51,750
En fjolla som imiterar Bette Davis.

100
00:10:52,750 --> 00:10:53,916
Var köpte du tröjan?

101
00:10:54,000 --> 00:10:57,458
En smart liten butik
på högra banken, Hermès.

102
00:10:57,541 --> 00:10:58,833
Jag jobbar häcken av mig

103
00:10:58,916 --> 00:11:02,000
för ynka 45 dollar veckan
och skrubbar golv,

104
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
och du trippar omkring
och slänger kashmirtröjor på det.

105
00:11:06,083 --> 00:11:07,875
Den på golvet är vikunjaull.

106
00:11:08,666 --> 00:11:09,875
Jag ber om ursäkt.

107
00:11:09,958 --> 00:11:11,833
Du kan skaffa nåt annat jobb.

108
00:11:11,916 --> 00:11:15,000
Ingen tvingar dig att vara skurgumma.

109
00:11:15,083 --> 00:11:17,041
Det är, så att säga, din neuros.

110
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
Jag som trodde att jag föddes till det.

111
00:11:19,541 --> 00:11:24,291
Och förresten, att jag bär dyra kläder
betyder inte att de är betalda.

112
00:11:25,250 --> 00:11:27,708
Det är, så att säga, din neuros.

113
00:11:28,333 --> 00:11:32,166
Men tack vare filmindustrin
har din neuros stil.

114
00:11:32,250 --> 00:11:37,041
Det krävs stil för att slösa bort
ens arbetslöshetsersättning på Joe Allen.

115
00:11:37,791 --> 00:11:40,916
Vad är tjusigt med att ha skulder
upp över öronen?

116
00:11:41,000 --> 00:11:45,833
Det enda smarta är mina fyndiga sätt
att undvika inkasseraren.

117
00:11:46,333 --> 00:11:48,000
Ja, när jag tänker på saken

118
00:11:48,708 --> 00:11:51,416
är det såna som du
som ger bögar dåligt rykte.

119
00:11:51,500 --> 00:11:54,625
Och du, Donald,
är en heder för de homosexuella.

120
00:11:54,708 --> 00:11:58,958
Du är en pålitlig, flitig,
golvskurande bög som betalar räkningarna

121
00:11:59,041 --> 00:12:00,583
och inte har skulder.

122
00:12:00,666 --> 00:12:02,375
Jag är en mönsterbög.

123
00:12:03,291 --> 00:12:04,833
Du tycker att jag är smart

124
00:12:04,916 --> 00:12:11,250
som har flängt mellan Beverly Hills,
Rom, Acapulco och Amsterdam

125
00:12:11,333 --> 00:12:16,083
och haft en massa engångsligg
och köpt flådiga kläder samtidigt.

126
00:12:16,708 --> 00:12:20,125
Jag ska tala om för dig
att den enda platsen

127
00:12:20,875 --> 00:12:25,000
där jag verkligen kände mig lycklig,
var på det jädra planet.

128
00:12:26,416 --> 00:12:28,375
Spring, ta betalt.

129
00:12:28,458 --> 00:12:32,541
Spring, köp, låna, tjäna, spendera.

130
00:12:32,625 --> 00:12:35,708
Spring, slösa, tigg.

131
00:12:35,791 --> 00:12:38,208
Spring…

132
00:12:38,291 --> 00:12:39,916
Slösa…

133
00:12:40,750 --> 00:12:41,833
…slösa.

134
00:12:43,166 --> 00:12:44,333
Och varför?

135
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
<i>Finis.</i> Applåder.

136
00:12:59,791 --> 00:13:02,000
-Du.
-Sluta. Du behöver inte.

137
00:13:02,083 --> 00:13:03,208
Du, kom igen.

138
00:13:07,125 --> 00:13:10,250
Inget går upp emot självömkan, eller hur?

139
00:13:10,333 --> 00:13:11,333
Ingenting.

140
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Okej.

141
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
Jag älskar billiga känsloyttringar.

142
00:13:57,375 --> 00:13:59,041
Backstage, <i>Funny Girl.</i>

143
00:13:59,125 --> 00:14:02,041
<i>-Hej, det är Alan.</i>
-Alan?

144
00:14:02,125 --> 00:14:03,291
<i>Herregud.</i>

145
00:14:04,416 --> 00:14:08,000
Alan, helt otroligt.
Hur mår du? Var är du?

146
00:14:08,083 --> 00:14:10,916
Jag är här… i affärer.

147
00:14:11,000 --> 00:14:13,041
Har du nåt för dig ikväll?

148
00:14:13,875 --> 00:14:16,833
Jag är upptagen ikväll.
Ikväll funkar inte för mig.

149
00:14:16,916 --> 00:14:20,625
Jag är också upptagen,
jag tänkte bara komma förbi på en drink.

150
00:14:21,833 --> 00:14:23,125
Vadå, du menar nu?

151
00:14:24,208 --> 00:14:26,500
Alan, gamle vän, lyssna.

152
00:14:26,583 --> 00:14:29,666
En vän fyller år,
och jag har bjudit hem några.

153
00:14:30,375 --> 00:14:33,875
Beklagar att jag inte
kan bjuda dig också. Det…

154
00:14:33,958 --> 00:14:36,208
Det skulle inte funka, du vet.

155
00:14:36,291 --> 00:14:39,375
Och jag vill ogärna träffa dig
i bara tio minuter.

156
00:14:39,458 --> 00:14:40,416
Mickey, snälla?

157
00:14:42,666 --> 00:14:43,583
Alan?

158
00:14:44,666 --> 00:14:46,333
<i>-Mickey?</i>
-Alan…

159
00:14:48,291 --> 00:14:50,916
-Vad är på tok?
-Jag måste träffa dig genast.

160
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
Okej, Alan, kom över.

161
00:14:56,541 --> 00:15:00,458
Nej, det är helt okej.
Kom över och ta en snabb drink.

162
00:15:00,541 --> 00:15:03,041
<i>-Men skynda på.</i>
-Samma gamla adress?

163
00:15:03,125 --> 00:15:04,958
-Ja.
<i>-Okej.</i>

164
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
Nå…

165
00:15:13,541 --> 00:15:16,166
-Är jag bedövande fin?
-Bedövande.

166
00:15:16,708 --> 00:15:19,333
Du ser för jävlig ut, men jag är bedövad.

167
00:15:19,416 --> 00:15:22,583
Värst vad du är sur. Var är min drink?

168
00:15:22,666 --> 00:15:25,583
Jag gjorde ingen. Min gamla rumskompis
från Georgetown ringde.

169
00:15:25,666 --> 00:15:27,791
-Alan, nånting?
-McCarthy.

170
00:15:27,875 --> 00:15:31,833
Han kom hit från Washington i affärer
eller nåt och är på väg hit.

171
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
Hoppas han kan "Har den äran idag".

172
00:15:34,375 --> 00:15:37,916
Hör på, rövhål.
Vad skulle jag göra? Han är hetero.

173
00:15:38,500 --> 00:15:41,583
Vad skulle han tycka om dårarna
jag har bjudit hit?

174
00:15:41,666 --> 00:15:43,250
Jösses, vad gott.

175
00:15:43,333 --> 00:15:45,958
Han bröt ihop i telefon.

176
00:15:46,041 --> 00:15:48,916
Han började gråta,
och det är inte likt honom.

177
00:15:49,000 --> 00:15:53,541
Alan är så samlad att han inte skulle
visa känslor ens vid en flygolycka.

178
00:15:53,625 --> 00:15:55,125
Vad ska jag göra?

179
00:15:55,208 --> 00:15:57,791
Skäms du plötsligt för dina vänner?

180
00:15:57,875 --> 00:16:02,208
Donald, du är den enda
som jag verkligen skäms för.

181
00:16:02,291 --> 00:16:06,250
En del har högre standard än du och jag.

182
00:16:06,333 --> 00:16:08,541
Och om vi inte känns vid dem,

183
00:16:08,625 --> 00:16:12,375
är vi lika reaktionära och trångsynta
som vi tycker att de är.

184
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Vet du vad du är? Du är en äkta person.

185
00:16:15,041 --> 00:16:16,791
Tack. Skit på dig.

186
00:16:19,708 --> 00:16:21,000
Lite krabba?

187
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
Nej, tack.

188
00:16:23,208 --> 00:16:26,500
Hur kunde du vara vän med en sån tråkmåns?

189
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
Tro det eller ej,
det fanns en tid i mitt liv

190
00:16:29,541 --> 00:16:32,708
då jag inte talade om för alla
att jag var bög.

191
00:16:34,166 --> 00:16:37,708
Det måste ha varit
innan talat språk ersatte teckenspråk.

192
00:16:37,791 --> 00:16:41,791
Håna mig inte för det.
Jag kom inte ut förrän efter college.

193
00:16:41,875 --> 00:16:48,208
Jag vill minnas att vi möttes på en gaybar
på Third Avenue under ditt andra år.

194
00:16:48,291 --> 00:16:49,333
Fitta.

195
00:16:49,416 --> 00:16:50,958
Äntligen säger du det.

196
00:17:13,458 --> 00:17:14,833
Vänta inte uppe på mig.

197
00:17:18,833 --> 00:17:19,875
Hej, raringen.

198
00:17:20,625 --> 00:17:22,791
-Vad fin du är.
-Alltid.

199
00:17:22,875 --> 00:17:24,375
-Hej, Emory.
-Hej.

200
00:17:25,208 --> 00:17:28,208
Jag avskyr att komma mellan er två så här.

201
00:17:28,291 --> 00:17:29,750
Det är du ensam om.

202
00:17:32,208 --> 00:17:33,750
Det här ska bli kul.

203
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Toppen.

204
00:17:37,333 --> 00:17:39,416
Det var bara regnet som fattades.

205
00:17:39,500 --> 00:17:41,875
-Lite mer sodavatten?
-Va?

206
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
Du har bara sodavatten i glaset.

207
00:17:43,916 --> 00:17:46,208
Jag har kollat dig flera lördagar nu.

208
00:17:46,291 --> 00:17:49,083
-Du har slutat dricka, eller hur?
-Och röka.

209
00:17:49,166 --> 00:17:50,791
-Sen hur länge?
-Fem veckor.

210
00:17:50,875 --> 00:17:53,000
-Fantastiskt.
-Jag fann Gud.

211
00:17:53,083 --> 00:17:55,541
-Fantastiskt. För dig.
-Eller är Gud död?

212
00:17:55,625 --> 00:17:59,000
Jag märkte alltid
när du började bli påverkad.

213
00:17:59,083 --> 00:18:00,708
Jag blev fientlig.

214
00:18:02,291 --> 00:18:04,625
Vad fick dig att sluta? Analytikern?

215
00:18:05,958 --> 00:18:08,041
Han spelade verkligen in.

216
00:18:08,125 --> 00:18:11,625
Jag orkade inte med
fler morgonen efter ick-anfall.

217
00:18:11,708 --> 00:18:12,833
Vadå?

218
00:18:12,916 --> 00:18:17,666
Ick! Ångest, avgrundsdjupa skuldkänslor.

219
00:18:18,208 --> 00:18:21,958
När man vaknar och säger:
"Gud! Vad gjorde jag igår kväll?"

220
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
Eller hur?

221
00:18:23,250 --> 00:18:26,666
Och så kampen för att överleva
till lunchtid,

222
00:18:26,750 --> 00:18:30,250
då man tar en dubbel Bloody Mary.
Om man väntar så länge.

223
00:18:30,333 --> 00:18:34,208
Sen är man halvfull igen
och oduglig resten av eftermiddagen.

224
00:18:34,291 --> 00:18:36,958
Så man håller ut till cocktaildags.

225
00:18:37,041 --> 00:18:41,625
Sen är man redo för vad kvällen bjuder på,
förhoppningsvis ett nytt party,

226
00:18:41,708 --> 00:18:45,458
och sen blir det samma gamla visa igen.

227
00:18:46,333 --> 00:18:49,500
Jag har varit i den där karusellen
länge nog

228
00:18:49,583 --> 00:18:53,583
och om jag inte kliver av
dör jag av centrifugalkraften.

229
00:18:56,208 --> 00:18:58,125
Collegegossen är äntligen här.

230
00:18:58,208 --> 00:18:59,916
Donald, hör på mig.

231
00:19:00,000 --> 00:19:03,833
Förolämpa mig inte genom att undervisa mig
om socialt beteende.

232
00:19:03,916 --> 00:19:08,041
Jag lovar att sitta brett med benen
och tala med djup röst.

233
00:19:08,125 --> 00:19:11,416
Donald, du är en tvättäkta fitta.

234
00:19:18,625 --> 00:19:20,458
Okej. Det här är en razzia.

235
00:19:20,541 --> 00:19:22,833
Alla är arresterade.

236
00:19:24,041 --> 00:19:26,833
Hej, raring. Gryt-Greta här.
Åh, fråga inte.

237
00:19:26,916 --> 00:19:29,625
Hej, Emory.
Kom in, du kan ställa den i köket.

238
00:19:30,375 --> 00:19:32,708
-Hej.
-Vem är denna exotiska kvinna?

239
00:19:32,791 --> 00:19:36,541
Du gick upp i rök!
Var har du dolt dina väna anletsdrag?

240
00:19:36,625 --> 00:19:38,208
Jag bor inte i stan längre.

241
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Jag tar de där. Emory, var är din present?

242
00:19:40,625 --> 00:19:42,208
Den kommer senare.

243
00:19:43,000 --> 00:19:43,833
Larry.

244
00:19:45,125 --> 00:19:47,625
Larry. Larry!

245
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
-Vadå?
-Ge Michael presenten.

246
00:19:51,041 --> 00:19:51,875
Här.

247
00:19:52,833 --> 00:19:55,166
Högre, så min mamma i Philadelphia hör.

248
00:19:55,250 --> 00:19:57,000
-Du stod som i trans.
-Jaså?

249
00:19:57,083 --> 00:20:00,208
-Ni känner väl Donald?
-Visst. Kul att se dig.

250
00:20:00,291 --> 00:20:01,708
-Hej.
-Kul att träffas.

251
00:20:01,791 --> 00:20:06,791
-Ursäkta. Jag trodde att ni hade träffats.
-Vi har inte precis träffats, men vi har…

252
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
-Hej.
-Hej.

253
00:20:10,666 --> 00:20:11,750
Men ni har vadå?

254
00:20:13,416 --> 00:20:14,875
Sett varandra tidigare.

255
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
Det låter mysko.

256
00:20:16,833 --> 00:20:19,958
-Ni har inte träffats, men setts.
-Sa jag på fel sätt?

257
00:20:20,041 --> 00:20:23,666
-De kommer ha sitt första gräl.
-Det första sen taxin.

258
00:20:23,750 --> 00:20:27,708
-Var hittade du den sopan?
-Utanför, lutad mot en lyktstolpe.

259
00:20:27,791 --> 00:20:31,625
Med en orkidé bakom örat
och en massa utsmetat läppstift.

260
00:20:32,708 --> 00:20:35,291
-Precis som Maria Montez.
-Lägg av.

261
00:20:35,375 --> 00:20:38,333
Vad har du mot Maria?
Hon var en fin kvinna.

262
00:20:38,416 --> 00:20:39,916
Vänta ett tag. Hör på.

263
00:20:40,750 --> 00:20:42,916
En gammal collegevän är i stan,

264
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
och han kommer förbi på en snabb drink,

265
00:20:45,833 --> 00:20:47,333
men han är hetero, så…

266
00:20:47,416 --> 00:20:51,041
Hetero? Om det är den jag träffade,
är han verkligen bög.

267
00:20:51,125 --> 00:20:53,291
Nej, du träffade Justin Stuart.

268
00:20:53,875 --> 00:20:56,000
Jag minns inte nån Justin Stuart.

269
00:20:56,083 --> 00:20:59,083
-Nej, för jag mötte honom.
-Det här är nån annan.

270
00:20:59,166 --> 00:21:03,125
Ja, Alan McCarthy,
en väldigt närstående total främling.

271
00:21:03,208 --> 00:21:06,208
Jag bryr mig egentligen inte
vad han tycker om mig.

272
00:21:06,291 --> 00:21:10,125
Men han är inte redo för det,
och kommer aldrig att bli det.

273
00:21:10,916 --> 00:21:14,250
-Det förstår du väl, Hank?
-Visst.

274
00:21:14,333 --> 00:21:16,041
Tror du att han inte vet?

275
00:21:16,125 --> 00:21:18,875
Om han har anat nåt,
har han aldrig visat det.

276
00:21:18,958 --> 00:21:20,791
Är han lobotomerad, eller?

277
00:21:20,875 --> 00:21:26,083
Jag var jätteförsiktig i college,
och är det än när jag träffar honom.

278
00:21:26,166 --> 00:21:28,708
-Vet inte varför, men det är jag.
-Galet.

279
00:21:28,791 --> 00:21:32,000
Jag var precis som Alan
när jag gick i college.

280
00:21:32,083 --> 00:21:34,500
Jag dejtade massor av tjejer.

281
00:21:34,583 --> 00:21:38,750
Jag bar aldrig nåt annat
än tillknäppta snobbkläder

282
00:21:38,833 --> 00:21:41,458
och jättetunga läderskor.

283
00:21:45,958 --> 00:21:48,041
-Ta inte illa upp.
-Ingen fara.

284
00:21:48,125 --> 00:21:52,208
Jag var väldigt manlig, och tyckte inte
att jag ljög för mig själv.

285
00:21:52,291 --> 00:21:54,291
Jag trodde att jag var hetero.

286
00:21:54,375 --> 00:21:57,208
Jag vet att jag inte kom ut
förrän efter college.

287
00:21:57,291 --> 00:22:01,041
-Och alla helger under terminerna?
-Jag hade inte kommit ut.

288
00:22:01,125 --> 00:22:04,125
Jag var fast i
"oj vad jag var full igår"-syndromet.

289
00:22:04,208 --> 00:22:07,750
"Jag var så full igår kväll
att jag inte minns nånting."

290
00:22:07,833 --> 00:22:10,708
-Precis så.
-Du kände skuld, för du är katolik.

291
00:22:10,791 --> 00:22:12,375
-Bara därför.
-Inte sant.

292
00:22:12,458 --> 00:22:16,583
Oj vad jag var full igår kväll-syndromet
korsar religionsgränser,

293
00:22:16,666 --> 00:22:19,291
fast mormonerna är överrepresenterade.

294
00:22:19,875 --> 00:22:22,541
Vem måste jag knulla
för att få en drink här?

295
00:22:22,625 --> 00:22:24,375
Kan du inte sitta still lite?

296
00:22:24,458 --> 00:22:29,208
Vi lyckades alla rättfärdiga
våra handlingar på den tiden.

297
00:22:29,291 --> 00:22:33,291
Senare fick jag veta att Justin Stuart,
min närmaste vän…

298
00:22:33,375 --> 00:22:37,375
-Frånsett Alan McCarthy.
-Lägg av. Han gjorde likadant.

299
00:22:37,458 --> 00:22:40,166
Fast Justin åkte till Boston på helgerna.

300
00:22:40,250 --> 00:22:44,333
I "oj vad jag var full igår kväll"
-syndromet är man verkligen full.

301
00:22:44,416 --> 00:22:49,416
Den delen stämmer.
Men man minns faktiskt allting.

302
00:22:50,000 --> 00:22:53,083
Många killar måste bli fulla
för att kunna ha sex.

303
00:22:54,666 --> 00:22:56,375
Sägs det.

304
00:22:56,458 --> 00:22:57,500
Donald…

305
00:22:58,791 --> 00:23:03,625
Du kanske minns att vår första gång ihop
var jag så full att jag knappt kunde stå.

306
00:23:03,708 --> 00:23:06,166
Du var så full att du knappt fick upp den.

307
00:23:07,833 --> 00:23:11,791
-Jag var så full, jag minns inte.
-Skitsnack. Du minns.

308
00:23:12,500 --> 00:23:14,375
Jösses. Nu kommer Alan.

309
00:23:14,458 --> 00:23:17,958
Gör mig en tjänst, allihop.
Ta det coolt när han är här.

310
00:23:18,041 --> 00:23:19,833
Allt för en syster, Mary.

311
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
Emory, nej!

312
00:23:21,083 --> 00:23:23,958
Ursäkta, men det är precis det jag menar.

313
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
-Inget sånt där.
-Förlåt.

314
00:23:26,083 --> 00:23:28,416
Kommer Giants att vinna titeln i år?

315
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
Ja, för fan.

316
00:23:31,708 --> 00:23:34,125
-Hej, Bernard.
-Hej, vännen.

317
00:23:34,208 --> 00:23:37,500
Jag tar de här. Alla är där ute.
Lägg din present där.

318
00:23:37,583 --> 00:23:39,416
Det var bara en dam till!

319
00:23:39,500 --> 00:23:42,583
-Och inte den röda heller.
-Det är spader dam!

320
00:23:42,666 --> 00:23:45,083
Har nån sagt hur fin du skulle vara
i en hammock,

321
00:23:45,166 --> 00:23:49,333
omgiven av bambupersienner,
takfläktar och tropiska ormbunkar?

322
00:23:49,416 --> 00:23:52,208
Vilken bög du är. Du tar priset. Upp!

323
00:23:52,291 --> 00:23:55,625
-Vem skulle fixa tårtan?
-Jag. Den levereras hit.

324
00:23:55,708 --> 00:23:58,000
Hur många ljus bad du om, 80?

325
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
Alan, det låter för mycket.
Jag byter telefon.

326
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
-Har tårtan kommit?
-Nej.

327
00:24:02,583 --> 00:24:04,833
-Oj. Får jag ringa?
-Ja.

328
00:24:04,916 --> 00:24:08,375
Hör på, allihop, det finns krabba där ute.
Ta för er.

329
00:24:08,458 --> 00:24:11,291
Numret till Marseilles Bakery
i Manhattan, tack.

330
00:24:11,375 --> 00:24:13,416
-Är alla redo för en drink?
-Ja!

331
00:24:13,500 --> 00:24:16,166
Redo?
Jag är er barbröstade cocktailservitris.

332
00:24:16,250 --> 00:24:18,375
Låt oss slippa se dina hängbröst.

333
00:24:18,458 --> 00:24:19,666
Vad vill ni ha?

334
00:24:19,750 --> 00:24:21,666
-Finns det öl?
-I kylen.

335
00:24:21,750 --> 00:24:23,291
-Jag hämtar.
-Öl?

336
00:24:23,375 --> 00:24:26,166
-Vem dricker öl före middagen?
-Öldrickare.

337
00:24:26,250 --> 00:24:30,625
Hur kan en känslig konstnär som du
leva med en sån okänslig tjur?

338
00:24:30,708 --> 00:24:31,750
Det går inte.

339
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
Håll tummarna.

340
00:24:34,000 --> 00:24:38,416
Alan, var inte dum.
Du behöver inte be om ursäkt.

341
00:24:38,500 --> 00:24:40,583
<i>Men jag känner mig så dum.</i>

342
00:24:42,125 --> 00:24:44,833
Jag skulle kunna skjuta mig
för mitt beteende.

343
00:24:44,916 --> 00:24:47,833
Du, det är lika bra. Jag har gäster.

344
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
Det passar inte att prata.

345
00:24:50,125 --> 00:24:53,708
Men om vi skulle äta lunch imorgon?

346
00:24:53,791 --> 00:24:57,708
<i>Visst. Vi kan ses på Oak Room vid ettiden.</i>

347
00:24:57,791 --> 00:24:59,416
Det låter perfekt.

348
00:24:59,500 --> 00:25:03,416
Och, Michael,
kan du bara glömma den här kvällen?

349
00:25:04,750 --> 00:25:06,083
Inte låtsas om den?

350
00:25:06,583 --> 00:25:08,458
Alan, den är glömd.

351
00:25:08,541 --> 00:25:10,333
<i>-Då ses vi imorgon?</i>
-Bra.

352
00:25:18,041 --> 00:25:20,708
Ja, baby! Kör på!

353
00:25:21,458 --> 00:25:24,250
Ett trumslag
och deras ögon glittrar som Cartier.

354
00:25:24,333 --> 00:25:25,333
Hemskt.

355
00:25:26,750 --> 00:25:28,666
Oj, tack, Bernard.

356
00:25:28,750 --> 00:25:32,958
-Nu har du för hela sommaren.
-Skojar du? Det räcker två dagar åt honom.

357
00:25:33,791 --> 00:25:35,166
Jaha, han kommer inte.

358
00:25:36,166 --> 00:25:39,375
-Vissa äter, andra dricker och knarkar.
-Jag läser.

359
00:25:39,458 --> 00:25:42,500
Ja, och läser och läser…

360
00:25:42,583 --> 00:25:45,666
Dina ögon vänder sig inåt
när du ser bokomslag.

361
00:25:45,750 --> 00:25:47,875
Fast han är en konstruktiv eskapist.

362
00:25:47,958 --> 00:25:51,500
Sant. Vad gör jag? Jag flyger.

363
00:25:51,583 --> 00:25:56,250
Nej, det gör jag inte längre,
för jag har inte råd.

364
00:25:56,333 --> 00:25:58,750
Jag går till bastuklubben. Inget mer.

365
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
Jag ska göra båda.
Jag ska till västkusten.

366
00:26:01,416 --> 00:26:03,416
Till den där åsnan i Tijuana?

367
00:26:04,541 --> 00:26:07,708
Jag ska till San Francisco
på välförtjänt semester.

368
00:26:07,791 --> 00:26:08,875
På Badklubben,

369
00:26:08,958 --> 00:26:13,333
och jag stannar där tills de tillkännager
TWA:s start en vecka senare.

370
00:26:13,416 --> 00:26:16,166
-Du lär dig aldrig att hålla dig borta.
-Bernard…

371
00:26:16,250 --> 00:26:20,916
Senast Emily bastade
kom en stor hårig typ in.

372
00:26:21,000 --> 00:26:22,791
Emory sa: "Jag bara vilar."

373
00:26:22,875 --> 00:26:25,875
Den håriga typen sa:
"Jag bara arresterar."

374
00:26:25,958 --> 00:26:27,708
-Det var sedlighetspolisen.
-Emory!

375
00:26:27,791 --> 00:26:30,625
Måste du berätta allt? Tack, raring.

376
00:26:31,208 --> 00:26:32,583
Bor du med dina föräldrar?

377
00:26:33,291 --> 00:26:35,250
Ja, men det är okej, de är gay.

378
00:26:38,958 --> 00:26:40,541
Var det kul, Hank?

379
00:26:46,000 --> 00:26:47,375
Vart blev Alan av?

380
00:26:47,958 --> 00:26:52,000
Han fick plötsligt sån ånger
över att han bröt ihop i telefon.

381
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
Han bad om ursäkt hela tiden.

382
00:26:54,458 --> 00:27:00,250
Han gjorde helt om
och blev den gamla Alan inför mina ögon.

383
00:27:00,333 --> 00:27:02,166
-Öron.
-Öron.

384
00:27:02,250 --> 00:27:07,291
Krabborna blev tydligen ingen hit.
Jag vet inte vad alla har emot krabbor.

385
00:27:07,375 --> 00:27:10,291
Ibland påminner du om
kinesisk vattentortyr.

386
00:27:10,916 --> 00:27:12,583
Nej, jag tar tillbaka det.

387
00:27:12,666 --> 00:27:16,375
Ibland påminner du om
oupphörlig kinesisk vattentortyr.

388
00:27:17,000 --> 00:27:18,166
Slyna.

389
00:27:20,500 --> 00:27:23,625
-Undrar var Harold är.
-Ja, var är den frysta frukten?

390
00:27:24,208 --> 00:27:28,833
Emory kallar Harold för den frysta frukten
för att han var skridskoproffs.

391
00:27:31,458 --> 00:27:32,916
Han är här och ser tuff ut.

392
00:27:35,000 --> 00:27:37,666
Om din mor såg dig nu, skulle hon få slag.

393
00:27:37,750 --> 00:27:38,791
Har du en kamera?

394
00:27:39,916 --> 00:27:42,625
Gud, det är lagens långa arm.
En meter isär.

395
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
Det är nog Harold.

396
00:27:47,375 --> 00:27:49,583
Nej, det är budet från bageriet.

397
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
-Skönt.
-Fråga om han har korsbullar med sig!

398
00:27:56,375 --> 00:27:57,958
Lägg av, Emory.

399
00:27:58,750 --> 00:28:00,875
Man kan inte ta ut henne offentligt.

400
00:28:01,375 --> 00:28:03,583
Du påminner om en gammal skolfröken.

401
00:28:03,666 --> 00:28:07,458
-Du påminner om en kycklingvinge.
-Det är nog en komplimang.

402
00:28:08,041 --> 00:28:09,041
God kväll.

403
00:28:15,500 --> 00:28:18,333
Bernard, minns du hur vi gjorde
på Fire Island?

404
00:28:19,333 --> 00:28:21,708
Det var så länge sen, jag har nog glömt.

405
00:28:21,791 --> 00:28:23,583
Jag minns.

406
00:28:23,666 --> 00:28:25,416
-Baby, följ mig.
-Vad är det?

407
00:28:25,500 --> 00:28:28,166
-Så här, sväng, sväng. Upp, upp.
-Ja.

408
00:28:28,250 --> 00:28:31,083
Mjölka kon…

409
00:28:31,166 --> 00:28:33,208
Du måste svänga. Var med.

410
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
-Titta, det är Geriatriska Rockettes!
-Nu kör vi.

411
00:29:07,375 --> 00:29:10,166
-Kom igen, Donald.
-Nej, jösses.

412
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
-För fasen, Hank!
-Varför…

413
00:30:03,500 --> 00:30:06,583
Jag… Du sa ju att du inte skulle komma.

414
00:30:06,666 --> 00:30:08,291
Förlåt mig.

415
00:30:10,083 --> 00:30:12,458
Vi bara larvade oss.

416
00:30:13,958 --> 00:30:16,458
Jag ringde från en telefonkiosk
runt hörnet.

417
00:30:16,541 --> 00:30:18,083
Min middag är i närheten.

418
00:30:18,166 --> 00:30:20,583
Emory visade oss en fånig dans.

419
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
Jag gick förbi och porten var öppen.

420
00:30:23,333 --> 00:30:24,375
Det här är Emory.

421
00:30:27,750 --> 00:30:29,125
Det här är Alan McCarthy.

422
00:30:29,208 --> 00:30:34,166
Och, Alan, här har vi Larry,
Bernard, Donald, Emory och Hank.

423
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
-Trevligt.
-Hej.

424
00:30:35,583 --> 00:30:38,583
-En drink?
-Nej tack. Jag kan inte stanna länge.

425
00:30:38,666 --> 00:30:41,250
Stanna, nu när du är här.
Vad vill du ha?

426
00:30:41,333 --> 00:30:42,666
-Scotch, tack.
-Scotch.

427
00:30:42,750 --> 00:30:44,041
-Jag fixar det.
-Tack.

428
00:30:49,875 --> 00:30:51,875
Jag är visst den enda öldrickaren.

429
00:30:53,041 --> 00:30:56,125
-Vem fyller år?
-Harold.

430
00:30:56,208 --> 00:30:57,416
-Harold?
-Han är inte här.

431
00:30:57,500 --> 00:30:59,583
Hon har aldrig varit i tid…

432
00:31:01,916 --> 00:31:05,041
Han… har aldrig varit i tid
i hela livet.

433
00:31:05,125 --> 00:31:09,916
Hank, Alan är från Washington.
Vi gick på college ihop, Georgetown.

434
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
Ja.

435
00:31:12,458 --> 00:31:14,750
Fascinerande.

436
00:31:14,833 --> 00:31:17,416
Om den är för stark
kan jag hälla i vatten.

437
00:31:18,958 --> 00:31:20,750
Det är bra, tack.

438
00:31:22,875 --> 00:31:25,666
-Har du statligt jobb?
-Nej, jag är advokat.

439
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
-Och du?
-Jag är lärare.

440
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Jag trodde att du var idrottsman.

441
00:31:33,458 --> 00:31:35,250
Du ser ut att utöva sport.

442
00:31:35,333 --> 00:31:39,000
Jag är inget proffs,
men jag spelade basket i college.

443
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
-Och mycket tennis.
-Jag med.

444
00:31:40,916 --> 00:31:43,291
-Kul sport. Ja.
-Ja, verkligen.

445
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
-Vad undervisar du?
-Matte.

446
00:31:46,708 --> 00:31:47,958
-Matte?
-Ja.

447
00:31:48,541 --> 00:31:49,375
Matte.

448
00:31:51,291 --> 00:31:55,041
Man får lust att springa iväg
och köpa räknesticka, va?

449
00:31:56,041 --> 00:31:58,750
Emory, hjälp mig i köket.
Du är utvald. Kom.

450
00:31:58,833 --> 00:32:01,416
-Som vanligt.
-Du är född till kökshjälp.

451
00:32:01,500 --> 00:32:05,291
Sa Afrikas drottning. Kom och fläkta mig
medan jag gör dressing.

452
00:32:05,375 --> 00:32:07,125
Den här vägen, Emory.

453
00:32:11,791 --> 00:32:12,750
Vi sätter oss.

454
00:32:12,833 --> 00:32:13,916
-Visst.
-Ja.

455
00:32:24,166 --> 00:32:26,583
Förlåt att jag stövlar in så här.

456
00:32:26,666 --> 00:32:27,541
Det är okej.

457
00:32:27,625 --> 00:32:30,791
-Hur mår du?
-Bra, tack. Och du?

458
00:32:33,375 --> 00:32:34,416
Är du gift?

459
00:32:35,750 --> 00:32:37,500
-Va?
-Jag ser att du är gift.

460
00:32:38,833 --> 00:32:42,333
Ja, Hank är gift. Donald, fixa lite is.

461
00:32:44,541 --> 00:32:47,916
-Har du barn?
-Ja, två. Pojke, nio, flicka, sju.

462
00:32:48,500 --> 00:32:51,708
Du skulle se min pojke spela tennis.
Han utklassar mig.

463
00:32:51,791 --> 00:32:53,958
-Jag har två flickor.
-Fint.

464
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
-Hur mår flickorna, Alan?
-Jättebra.

465
00:32:57,541 --> 00:32:59,708
-Jaha?
-De är nåt alldeles extra.

466
00:32:59,791 --> 00:33:01,750
Jag är galen i dem.

467
00:33:03,125 --> 00:33:05,500
-Hur länge har du varit gift?
-I nio år.

468
00:33:06,458 --> 00:33:08,625
-Kan du fatta det, Mickey?
-Nej.

469
00:33:09,208 --> 00:33:11,708
Mickey dejtade min fru när vi pluggade.

470
00:33:11,791 --> 00:33:13,416
Kan ni fatta det?

471
00:33:13,500 --> 00:33:16,125
Jösses. Förlåt.

472
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
Bor ni i stan?

473
00:33:23,250 --> 00:33:26,000
Ja, det gör vi.

474
00:33:32,458 --> 00:33:34,625
Jag ligger i skilsmässa.

475
00:33:35,125 --> 00:33:38,666
-Larry och jag är rumskompisar just nu.
-Just det.

476
00:33:39,958 --> 00:33:42,208
Jag beklagar. Jag menar…

477
00:33:42,291 --> 00:33:43,500
Nej, jag förstår.

478
00:33:48,041 --> 00:33:51,125
-Jag vill nog ha en till.
-Visst. Förlåt mig.

479
00:33:55,125 --> 00:33:56,291
Kan jag hjälpa dig?

480
00:33:59,583 --> 00:34:01,166
Jag hittar inte whiskyn.

481
00:34:02,000 --> 00:34:03,166
Du håller i den.

482
00:34:04,958 --> 00:34:06,208
Så dumt av mig.

483
00:34:06,291 --> 00:34:08,791
-Låt mig hjälpa dig.
-Tack.

484
00:34:08,875 --> 00:34:12,833
-Var i helsike kan Harold vara?
-Han är jämt sen.

485
00:34:12,916 --> 00:34:16,791
Han är ju så neurotisk när han ska gå ut.
Det tar honom timtals.

486
00:34:16,875 --> 00:34:18,708
-Varför?
-Varför vadå?

487
00:34:18,791 --> 00:34:21,958
Varför tar det Harold timtals
att bli färdig?

488
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
För att hon är en sjuk dam.

489
00:34:24,625 --> 00:34:28,583
-Alan, vi kan väl gå upp och prata?
-Jag ska bara dricka upp och gå.

490
00:34:28,666 --> 00:34:30,583
Kom igen. Ta med drinken.

491
00:34:31,750 --> 00:34:33,208
-Den är urdrucken.
-Här.

492
00:34:40,291 --> 00:34:43,583
-Ursäkta. Vi är strax tillbaka.
-Han är kvar då.

493
00:34:44,875 --> 00:34:46,625
-Den här vägen, Alan.
-Okej.

494
00:34:54,375 --> 00:34:56,458
-Vad ska det där betyda?
-Vilket då?

495
00:34:56,541 --> 00:34:57,458
Du vet.

496
00:34:58,875 --> 00:35:00,541
-Vill du ha en öl till?
-Nej.

497
00:35:02,208 --> 00:35:03,625
Du är svartsjuk, va?

498
00:35:04,791 --> 00:35:05,833
Jag är Larry.

499
00:35:06,958 --> 00:35:08,166
Du är svartsjuk.

500
00:35:10,375 --> 00:35:14,333
Nå, Donald, var har du hållit hus?
Jag har inte sett dig på länge.

501
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Alan…

502
00:35:23,291 --> 00:35:26,833
…jag vill förklara en sak om ikväll.

503
00:35:26,916 --> 00:35:31,416
Vadå förklara? Ibland kan man
inte bjuda in alla till varje party.

504
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
En del tar det personligt, inte jag.

505
00:35:34,541 --> 00:35:36,791
Förlåt att jag bjöd in mig själv.

506
00:35:36,875 --> 00:35:38,958
Det var inte det jag menade.

507
00:35:39,666 --> 00:35:42,250
Dina vänner verkar vara trevliga killar.

508
00:35:43,250 --> 00:35:44,958
Hank är verkligen snygg.

509
00:35:45,541 --> 00:35:46,666
Ja, det är han.

510
00:35:47,500 --> 00:35:50,083
-Vad heter hans rumskompis?
-Larry.

511
00:35:50,166 --> 00:35:51,000
Vad gör han?

512
00:35:52,166 --> 00:35:53,708
Han är reklamtecknare.

513
00:35:53,791 --> 00:35:56,291
Jag gillade Donald också.

514
00:35:59,583 --> 00:36:01,958
Den enda jag inte gillade så mycket var…

515
00:36:02,625 --> 00:36:04,041
Vad hette han? Emory?

516
00:36:04,125 --> 00:36:05,916
Ja, Emory.

517
00:36:06,541 --> 00:36:09,125
Jag orkar inte med sånt prat.
Det stör mig.

518
00:36:13,541 --> 00:36:15,333
Vadå för prat, Alan?

519
00:36:15,416 --> 00:36:19,458
Du vet, hans… sinne för humor, antar jag.

520
00:36:19,541 --> 00:36:22,250
Han kan verkligen vara rolig ibland.

521
00:36:22,333 --> 00:36:25,125
Tja, om man är road av sånt.
Men han verkar…

522
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
…vara en sån jädra fjolla.

523
00:36:31,666 --> 00:36:34,166
Förlåt att jag sa det.
Jag menade det inte.

524
00:36:35,541 --> 00:36:38,083
Så hemskt att säga det om nån.

525
00:36:38,958 --> 00:36:40,750
Men du vet vad jag menar.

526
00:36:41,458 --> 00:36:43,375
Medge att han är feminin.

527
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
-Lite grann.
-Lite grann?

528
00:36:48,125 --> 00:36:50,083
Han är som en brunstig fjäril.

529
00:36:51,416 --> 00:36:54,083
Inte konstigt att han lärde er att dansa.

530
00:36:54,875 --> 00:36:57,166
Han ville nog dansa med dig.

531
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
Kom igen. Du känner väl mig.

532
00:37:04,625 --> 00:37:08,458
Du vet vad jag tycker.
Ditt privatliv är din sak.

533
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
Nej, det vet jag inte, Alan.

534
00:37:11,500 --> 00:37:12,416
Jag…

535
00:37:13,333 --> 00:37:18,083
Folk får göra vad de vill,
bara de inte tvingar på det på alla andra.

536
00:37:18,166 --> 00:37:20,208
Varför grät du i telefon?

537
00:37:20,291 --> 00:37:24,333
Jag kan bara be om ursäkt
för att jag gjorde…

538
00:37:25,166 --> 00:37:26,750
…mig till ett åtlöje.

539
00:37:26,833 --> 00:37:31,125
Du måste ha varit upprörd, för du sa det
och att du måste träffa mig.

540
00:37:31,208 --> 00:37:33,583
-Michael.
-Problem mellan dig och Fran?

541
00:37:33,666 --> 00:37:36,333
-Du, jag måste gå.
-Vad gör du i New York?

542
00:37:36,416 --> 00:37:38,916
-Jag är sen till middagen.
-Vilken middag?

543
00:37:39,000 --> 00:37:40,708
-Är det där toan?
-Ja.

544
00:37:40,791 --> 00:37:41,958
Ursäkta mig.

545
00:37:50,791 --> 00:37:53,333
Vad pågår här? Mary, fråga inte.

546
00:37:53,916 --> 00:37:55,875
Hank, kom och gör oss sällskap.

547
00:37:56,916 --> 00:37:59,958
Intressant förslag. Vems idé är det?

548
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
Min.

549
00:38:02,666 --> 00:38:04,458
Han menar i samtalet.

550
00:38:04,541 --> 00:38:06,041
Var är resten av vinglasen?

551
00:38:06,125 --> 00:38:08,291
Jag jobbar så fort jag kan.

552
00:38:09,916 --> 00:38:11,666
-Skål.
-Skit på dig.

553
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
Skit på min skål?

554
00:38:14,166 --> 00:38:16,625
-Var är herrn?
-På herrtoan.

555
00:38:16,708 --> 00:38:20,208
Om ni kan vänta i fem minuter till,
han ska strax gå.

556
00:38:20,875 --> 00:38:22,083
Äntligen.

557
00:38:27,208 --> 00:38:29,083
<i>Har den äran idag</i>

558
00:38:29,166 --> 00:38:30,958
<i>Har den äran idag</i>

559
00:38:31,041 --> 00:38:34,958
<i>Har den äran, kära Harold</i>
<i>Har den äran idag</i>

560
00:38:40,625 --> 00:38:42,083
Vem fan är du?

561
00:38:42,166 --> 00:38:44,833
Hon är min present till Harold,
och hon är tidig,

562
00:38:44,916 --> 00:38:47,458
och det där är inte ens Harold, idiot!

563
00:38:47,541 --> 00:38:49,208
Den som öppnade, sa du.

564
00:38:49,875 --> 00:38:53,666
Men inte förrän vid midnatt.
Han ska vara en midnight cowboy.

565
00:38:54,666 --> 00:38:57,666
Han verkar tagen
ur en lågbudgetproduktion av <i>Oklahoma!</i>

566
00:38:57,750 --> 00:39:01,041
Inte förrän vid midnatt,
och sjung för rätt person.

567
00:39:01,125 --> 00:39:05,083
Jag sa ju att Harold
har jättelockigt svart hår.

568
00:39:05,166 --> 00:39:07,041
Han här är nästan flintis.

569
00:39:07,125 --> 00:39:09,291
Tack, och skit på dig!

570
00:39:09,375 --> 00:39:10,875
Tur att inte jag öppnade.

571
00:39:11,708 --> 00:39:13,958
Inte så lockigt och inte så svart.

572
00:39:14,041 --> 00:39:17,666
Jag glömde.
Och jag vill hinna till baren vid midnatt.

573
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
Vilken stjärna.

574
00:39:20,083 --> 00:39:24,041
Vadå "hinna till baren"?
Jag betalade dig ju för hela natten.

575
00:39:24,125 --> 00:39:27,291
Jag gjorde illa ryggen,
och vill komma tidigt i säng.

576
00:39:27,375 --> 00:39:29,875
Så synd. Vad hände?

577
00:39:30,500 --> 00:39:34,333
Jag gjorde chin-ups, tappade taget
och fastnade med klackarna.

578
00:39:34,416 --> 00:39:36,458
Gör inte chin-ups i högklackat!

579
00:39:38,833 --> 00:39:41,833
Jag borde inte göra det alls.
Jag har svagt grepp.

580
00:39:41,916 --> 00:39:44,833
Svagt grepp.
Det kallades fjollhänder på min tid.

581
00:39:44,916 --> 00:39:46,625
Vem minns så långt tillbaka?

582
00:39:46,708 --> 00:39:49,666
-Vad står det på kortet?
-Här. Läs själv.

583
00:39:52,708 --> 00:39:56,000
"Kära Harold, pang pang. Du lever.

584
00:39:56,083 --> 00:39:58,583
Rulla nu över och spela död.

585
00:39:58,666 --> 00:40:00,208
Har den äran, Emory."

586
00:40:01,208 --> 00:40:02,958
Vilken poesi, Emmy.

587
00:40:03,041 --> 00:40:05,083
Och med god smak som vanligt.

588
00:40:05,166 --> 00:40:08,333
Så blygsamt att inte ha en skylt
på Times Square.

589
00:40:10,541 --> 00:40:12,375
Tyst, här är societetsnunnan.

590
00:40:12,458 --> 00:40:14,291
För fan, Emory.

591
00:40:17,916 --> 00:40:20,458
Jag ska gå. Tack för drinken, Michael.

592
00:40:20,541 --> 00:40:23,041
Varsågod. Då ses vi imorgon?

593
00:40:23,125 --> 00:40:27,208
Nej. Jag kommer nog att vara upptagen.
Jag kanske åker hem.

594
00:40:27,291 --> 00:40:29,458
En häftig dejt på Lafayette Square?

595
00:40:30,208 --> 00:40:31,625
-Va?
-Emory.

596
00:40:34,000 --> 00:40:35,041
Glöm det.

597
00:40:37,000 --> 00:40:38,208
Är du Harold?

598
00:40:38,291 --> 00:40:41,083
Nej. Han kom hit för Harolds skull.

599
00:40:44,750 --> 00:40:48,000
-Adjö, Hank, det var kul att ses.
-Samma här, Alan.

600
00:40:48,083 --> 00:40:52,250
-Hälsa på mig och frun när du är i stan.
-Det vore kul. Visst, Hank?

601
00:40:52,333 --> 00:40:54,833
Ja, de vill säkert träffa honom…

602
00:40:54,916 --> 00:40:56,083
Henne.

603
00:40:57,333 --> 00:41:00,791
Jag har så svårt med pronomen.

604
00:41:00,875 --> 00:41:02,875
Hur många "S" är det i "pronomen"?

605
00:41:04,625 --> 00:41:07,791
Kyss mig i arslet.
Där har du tre "S" till.

606
00:41:08,833 --> 00:41:10,083
Vill du suga av mig?

607
00:41:11,583 --> 00:41:13,750
Din fru, då? Har hon stelkramp?

608
00:41:13,833 --> 00:41:15,750
Fikus! Fjolla!

609
00:41:18,500 --> 00:41:20,791
-Emory!
-Jäkla missfoster.

610
00:41:28,041 --> 00:41:31,125
Din jävel! Jag ska slå ihjäl dig!

611
00:41:38,250 --> 00:41:40,416
Jävla fikus! Fikus!

612
00:41:41,166 --> 00:41:42,416
-Hämta is!
-Missfoster!

613
00:41:42,500 --> 00:41:44,208
Vad fan är det med dig?

614
00:41:45,583 --> 00:41:46,625
Lugna ner dig.

615
00:41:46,708 --> 00:41:48,833
Han spräckte bara läppen på dig. Larry?

616
00:41:48,916 --> 00:41:49,875
Här.

617
00:41:51,875 --> 00:41:52,875
-Jösses.
-Fan.

618
00:42:00,166 --> 00:42:02,166
Vänta där borta bland presenterna.

619
00:42:08,208 --> 00:42:11,375
Men Harold! Har den äran.

620
00:42:11,916 --> 00:42:17,000
Du kommer lagom till showen,
som är här på golvet, som du ser.

621
00:42:17,083 --> 00:42:19,333
Du där, det här är Harold.

622
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
<i>Har den äran idag</i>

623
00:42:22,041 --> 00:42:25,583
<i>Har den äran idag</i>
<i>Har den äran, kära Harold</i>

624
00:42:25,666 --> 00:42:27,541
<i>Har den äran idag</i>

625
00:43:06,500 --> 00:43:08,250
Vad är så jävla roligt?

626
00:43:13,166 --> 00:43:14,125
Livet.

627
00:43:15,750 --> 00:43:19,375
Livet är förbannat kul. Minns du livet?

628
00:43:19,458 --> 00:43:21,666
-Du är påtänd.
-Har den äran, Harold.

629
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
Du är påtänd och du är sen.

630
00:43:23,833 --> 00:43:28,291
Du skulle vara här omkring 20.30-21.00.

631
00:43:29,750 --> 00:43:31,166
Vad jag är, Michael…

632
00:43:32,416 --> 00:43:37,416
…är en 32-årig, ful,
koppärrig judisk fikus.

633
00:43:38,125 --> 00:43:41,583
Om det tar lite tid för mig att samla mig,

634
00:43:42,166 --> 00:43:47,458
och om jag röker på lite för att få mod
att visa världen mitt ansikte…

635
00:43:48,541 --> 00:43:52,750
…är det min egen jävla ensak.

636
00:43:54,791 --> 00:43:56,625
Och hur mår du själv?

637
00:43:57,208 --> 00:43:58,375
Har den äran, Hallie.

638
00:44:00,083 --> 00:44:02,166
-Vad har hänt dig?
-Fråga inte.

639
00:44:02,250 --> 00:44:03,458
Dina läppar är blåa.

640
00:44:03,541 --> 00:44:05,458
Har du sugit av en snögubbe?

641
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Den där skitsprätten slog mig.

642
00:44:07,541 --> 00:44:10,666
Försiktigt, Emory.
Han blir nervös av sånt prat.

643
00:44:10,750 --> 00:44:11,875
Vem är hon?

644
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
Vem var hon?

645
00:44:14,333 --> 00:44:16,375
Vem hoppas hon bli?

646
00:44:16,458 --> 00:44:18,208
Vem vet? Vem bryr sig?

647
00:44:18,291 --> 00:44:20,166
Han heter Alan McCarthy.

648
00:44:21,416 --> 00:44:25,666
Inte den berömda collegetypen?
Är han min present från dig, Michael?

649
00:44:25,750 --> 00:44:27,791
Alan är den som blev överraskad.

650
00:44:27,875 --> 00:44:31,625
-Han har tappat talförmågan.
-Hoppas den besten är chockad!

651
00:44:32,458 --> 00:44:33,875
Fyller han också år?

652
00:44:33,958 --> 00:44:36,916
-Det är din överraskning.
-På tal om bestar.

653
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Från mig till dig, raring. Vad sägs?

654
00:44:39,083 --> 00:44:42,625
Han har ett intressant ansikte och kropp,

655
00:44:42,708 --> 00:44:46,583
men han är avtändande,
för han kan inte tala om konst.

656
00:44:46,666 --> 00:44:48,500
Visst är det synd?

657
00:44:48,583 --> 00:44:51,416
-Nån sån kan jag aldrig älska.
-Vem kan väl det?

658
00:44:51,500 --> 00:44:54,416
Både jag och du, så är det.

659
00:44:54,500 --> 00:44:56,291
Mary, hon är urtjusig.

660
00:44:56,875 --> 00:44:59,250
Hon kanske är dum, men hon är din.

661
00:44:59,333 --> 00:45:03,125
Min present är en superöverraskning.
Jag är jätteglad över den.

662
00:45:03,208 --> 00:45:06,583
Jag kunde kyssa dig,
men jag vill inte bli nedblodad.

663
00:45:07,166 --> 00:45:08,500
Titta på min topp!

664
00:45:09,250 --> 00:45:11,250
Vänta tills du ser ditt ansikte.

665
00:45:11,333 --> 00:45:14,625
Kom, så snyggar vi till dig.
Har den äran, Harold.

666
00:45:15,250 --> 00:45:16,416
Tack, kära du.

667
00:45:16,500 --> 00:45:19,291
-Min topp är förstörd.
-Ta en av mina i sovrummet.

668
00:45:19,375 --> 00:45:21,166
Den på golvet är i vikunja.

669
00:45:22,250 --> 00:45:25,250
Bara ännu en födelsedagsfest med gänget.

670
00:45:26,416 --> 00:45:30,541
Här är en kyld flaska Pouilly-Fuissé
som jag köpte särskilt åt dig.

671
00:45:30,625 --> 00:45:34,208
Raring, allt är förlåtet. Du får stanna.

672
00:45:34,791 --> 00:45:39,208
Nej, du får stanna
men allt är inte förlåtet. Skål.

673
00:45:44,958 --> 00:45:48,125
Vem bad herr Rätt att fira min födelsedag?

674
00:45:49,125 --> 00:45:50,958
Det finns inga tillfälligheter.

675
00:45:51,666 --> 00:45:53,000
Och vem frågade honom?

676
00:45:54,541 --> 00:45:55,375
Skyldig.

677
00:45:56,041 --> 00:45:58,375
Du måste alltid ha din krycka, va?

678
00:45:58,458 --> 00:45:59,708
Jag går inte.

679
00:45:59,791 --> 00:46:02,541
Jag mår illa. Jag kanske spyr.

680
00:46:02,625 --> 00:46:05,875
Säg det igen,
så behöver jag inte ta mina aptitdämpande.

681
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
Lugn och fin. Ett steg i taget.

682
00:46:20,125 --> 00:46:23,125
Jag är inte redo för min närbild,
mr DeMille.

683
00:46:25,583 --> 00:46:27,750
Kommer inte att vara det på ett tag.

684
00:46:28,875 --> 00:46:30,958
Herregud! Han är efter mig igen!

685
00:46:31,041 --> 00:46:33,458
-Han är sjuk.
-Ja, sjuk i huvudet.

686
00:46:35,833 --> 00:46:38,125
Mary, ta mig hem. Fjollorna är galna.

687
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
Jag tänder på.

688
00:46:45,791 --> 00:46:48,958
-Vill nån mer ha?
-Tack, men nej.

689
00:46:49,875 --> 00:46:51,250
Nej tack.

690
00:46:51,875 --> 00:46:53,458
Du då, Tex?

691
00:46:54,666 --> 00:46:55,625
Ja.

692
00:46:57,125 --> 00:47:01,583
Michael, jag lämnade grytan i ugnen.
Ta ut den snart.

693
00:47:01,666 --> 00:47:04,250
-Du ska inte gå.
-Jag kan inte äta nu.

694
00:47:04,333 --> 00:47:07,416
Jag är jättehungrig.
Jag ska äta tills jag spricker.

695
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Du ska inte gå, sa jag.

696
00:47:09,625 --> 00:47:11,250
Varning för fientlig bög.

697
00:47:11,333 --> 00:47:14,583
Som nykter är han farlig,
som full är han dödlig.

698
00:47:14,666 --> 00:47:17,625
-Bry er inte om honom.
-Jag är jättehungrig, Em.

699
00:47:17,708 --> 00:47:21,666
Jag vill smaka på
din Alice B. Toklas-opiumbakade lasagne.

700
00:47:21,750 --> 00:47:22,916
Vill du det?

701
00:47:24,458 --> 00:47:27,458
Så glad jag blir.
Jag kanske serverar innan jag går.

702
00:47:27,541 --> 00:47:30,291
Ingen går nånstans.

703
00:47:31,458 --> 00:47:34,041
Du kommer att få ångra dig imorgon.

704
00:47:34,125 --> 00:47:35,916
Du, gör en piruett på det där.

705
00:47:37,416 --> 00:47:41,291
Jag tänder på. Du bara tänder.

706
00:47:41,375 --> 00:47:44,541
-Michael? Har du nån sprej?
-Hårsprej?

707
00:47:45,166 --> 00:47:48,666
Du ska hålla hans huvud,
inte frisera hans hår.

708
00:47:48,750 --> 00:47:52,416
-Doftsprej, inte hårsprej.
-Det finns en med blomdoft vid toan.

709
00:47:52,500 --> 00:47:53,666
Tack.

710
00:47:53,750 --> 00:47:57,000
Jag har mitt gräs i en plåsterask
i medicinskåpet.

711
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Det lär vara säkrast där.

712
00:47:58,916 --> 00:48:02,625
Om snuten kommer kan man låsa in sig
på toan och spola ner det.

713
00:48:02,708 --> 00:48:03,916
Väldigt listigt.

714
00:48:04,000 --> 00:48:05,833
Bättre än mitt förra gömställe.

715
00:48:05,916 --> 00:48:08,208
I en oreganoburk på kryddhyllan.

716
00:48:08,875 --> 00:48:13,000
Jag glömde, och gjorde min förhatliga
mamma hög med en sallad.

717
00:48:13,916 --> 00:48:15,083
Hon gillade den.

718
00:48:15,166 --> 00:48:18,625
Oavsett vilket mål hon åt,
till och med frukost, sa hon:

719
00:48:18,708 --> 00:48:19,791
"Vi äter sallad!"

720
00:48:25,250 --> 00:48:28,958
Du är absolut typen
som rör på läpparna när han läser

721
00:48:29,625 --> 00:48:33,583
och sitter i bastun och säger saker som:
"Hett nog för dig?"

722
00:48:33,666 --> 00:48:36,250
Jag bastar aldrig när jag går till gymmet.

723
00:48:36,875 --> 00:48:39,208
Man blir tillplattad efter träningen.

724
00:48:40,541 --> 00:48:44,833
När du har slitit och pumpat upp dig
som en förgiftad hund?

725
00:48:46,416 --> 00:48:48,791
-Ja.
-Du har rätt, Harold.

726
00:48:49,833 --> 00:48:52,708
Han kan inte prata om konst,

727
00:48:52,791 --> 00:48:55,750
men inte heller följa två meningar
efter varandra.

728
00:48:56,625 --> 00:48:58,041
Men han är vacker.

729
00:48:58,916 --> 00:49:01,541
Han har en onaturlig medfödd skönhet.

730
00:49:02,208 --> 00:49:05,125
-Inte för att det betyder nåt.
-Det betyder inte allt.

731
00:49:05,208 --> 00:49:08,708
Fortsätt intala dig det
medan du tappar håret.

732
00:49:09,541 --> 00:49:14,708
Nog för att det är naturligt
att bli tunnhårig med åldern.

733
00:49:15,750 --> 00:49:19,208
Fikusar oroar sig mer om ålder
än vad kvinnor gör.

734
00:49:19,291 --> 00:49:21,500
De tror att livet är slut vid 30.

735
00:49:21,583 --> 00:49:24,708
Fysisk skönhet är inte så jädra viktigt.

736
00:49:24,791 --> 00:49:27,041
Självklart inte. Hur kan det vara det?

737
00:49:27,125 --> 00:49:29,041
Den finns i betraktarens öga.

738
00:49:29,125 --> 00:49:33,375
Och den finns bara på ytan. Glöm inte det.

739
00:49:34,833 --> 00:49:37,791
Nej, jag har inte glömt det.

740
00:49:38,291 --> 00:49:42,375
Den finns bara på ytan
och är övergående också.

741
00:49:42,458 --> 00:49:44,708
Väldigt snabbt övergående.

742
00:49:44,791 --> 00:49:50,416
Hur länge varar den?
30, 40 eller 50 år som mest?

743
00:49:50,500 --> 00:49:54,833
Ja, det är synd med
den stackars pojkens ansikte.

744
00:49:55,833 --> 00:49:57,000
Det är tragiskt.

745
00:49:57,625 --> 00:49:59,875
Han är under en förbannelse.

746
00:50:01,041 --> 00:50:04,916
Och hur kan hans skönhet
mäta sig med min själ?

747
00:50:05,666 --> 00:50:10,291
Och fast jag aldrig har sett min själ,
säger min mors rabbin att den är urskön.

748
00:50:11,791 --> 00:50:14,791
Tyvärr kan jag inte hitta den
och ta en titt,

749
00:50:14,875 --> 00:50:17,833
men om jag kunde,
skulle jag byta den direkt

750
00:50:17,916 --> 00:50:21,750
mot ytlig, övergående meningslös skönhet.

751
00:50:21,833 --> 00:50:24,750
Förlåt honom, Fader,
för han vet inte vad han gör.

752
00:50:25,208 --> 00:50:29,083
Michael, du tar kål på mig.
Du vet inte vilken sida du håller på.

753
00:50:29,166 --> 00:50:34,166
Om nån är för religion, är du mot honom.
Om nån förnekar Gud, är du mot honom.

754
00:50:34,833 --> 00:50:37,333
Du kan sägas ha problem på det området.

755
00:50:37,416 --> 00:50:39,791
Du kan varken leva med eller utan det.

756
00:50:39,875 --> 00:50:41,458
-Akta, varm form!
-Hallå!

757
00:50:41,541 --> 00:50:44,625
Vet du, det vore väldigt lätt
att mörda dig.

758
00:50:44,708 --> 00:50:48,708
Du håller fast vid den där stora
försäkringen som kallas kyrkan.

759
00:50:48,791 --> 00:50:50,541
Ja, jag tror på Gud.

760
00:50:50,625 --> 00:50:54,416
Om det visar sig att han inte finns,
har jag inte förlorat nåt.

761
00:50:54,500 --> 00:50:57,208
Men om han finns,
har jag mitt på det torra.

762
00:50:57,291 --> 00:50:59,958
Harriet Hycklare, det är du det.

763
00:51:00,041 --> 00:51:03,000
Okej. Jag är en sån där
verkligt eländig katolik

764
00:51:03,083 --> 00:51:06,791
som blir full, syndar hela natten
och går i mässan på morgonen.

765
00:51:06,875 --> 00:51:09,541
Det beror på vad du tror att synd är.

766
00:51:09,625 --> 00:51:12,875
Kan du hålla igen käften
och gå tillbaka till köket?

767
00:51:14,875 --> 00:51:17,333
Säg vad du vill, men slå mig inte.

768
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Nå, är den större än en brödpinne?

769
00:51:21,416 --> 00:51:23,250
Han har lagt sig ett tag.

770
00:51:23,333 --> 00:51:25,625
-Hur luktar badrummet?
-Bättre.

771
00:51:25,708 --> 00:51:28,000
Förut luktade det spyor där.

772
00:51:28,083 --> 00:51:30,583
Nu luktar det spyor i en blomrabatt.

773
00:51:30,666 --> 00:51:32,666
Maten är serverad!

774
00:51:35,083 --> 00:51:36,666
Vad vill du ha, bamsen?

775
00:51:36,750 --> 00:51:39,291
Alan McCarthy, med mycket majonnäs.

776
00:51:39,958 --> 00:51:42,833
Det ser jättegott ut.

777
00:51:42,916 --> 00:51:44,583
Jag skulle bli en bra fru.

778
00:51:44,666 --> 00:51:46,583
-Vad är det?
-Lasagne.

779
00:51:46,666 --> 00:51:49,833
Det liknar spagetti och köttbullar,
fast tillplattat.

780
00:51:51,166 --> 00:51:53,083
Tja, den har varit i bastun.

781
00:51:54,125 --> 00:51:55,833
-Har den?
-Herregud.

782
00:51:56,500 --> 00:52:00,458
"Det liknar spagetti och köttbullar,
fast tillplattat."

783
00:52:00,541 --> 00:52:02,916
Ja, Harold, avundsvärt.

784
00:52:03,000 --> 00:52:06,833
Till skillnad från dig,
som vet så mycket om fin mat.

785
00:52:06,916 --> 00:52:10,458
Historieberättare, gourmet, troll.

786
00:52:11,083 --> 00:52:12,875
-Det är gott.
-Jaså? Ät.

787
00:52:12,958 --> 00:52:14,875
Proppa i dig, så du håller tyst.

788
00:52:14,958 --> 00:52:15,791
Tänder.

789
00:52:15,875 --> 00:52:17,416
-Vin?
-Nej, tack.

790
00:52:17,500 --> 00:52:19,833
Kom igen, grabben. Tvinga i dig.

791
00:52:19,916 --> 00:52:23,541
Ta lite billigt vin
och spola ner den tillplattade pastan.

792
00:52:23,625 --> 00:52:27,333
Vinkypare, kännare, gris.

793
00:52:28,250 --> 00:52:29,708
Ska du inte ha?

794
00:52:29,791 --> 00:52:33,750
Nej, min läpp är för öm.
Ska nån ta upp en tallrik till Alan?

795
00:52:34,458 --> 00:52:37,833
Slagpåsen har nu blivit Flo Nightingale.

796
00:52:37,916 --> 00:52:39,375
Gillar du maten, Hallie?

797
00:52:39,458 --> 00:52:42,750
Jag ska ta mer, kanske fem gånger.

798
00:52:42,833 --> 00:52:45,250
Jag måste absolut hålla vikten uppe.

799
00:52:46,708 --> 00:52:50,083
Du är paranoid om absolut allt.

800
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
Jaså? Det kan du låta bli att berätta om.

801
00:52:54,916 --> 00:52:59,625
Du svälter dig varje dag
för att kunna frossa på kvällen,

802
00:52:59,708 --> 00:53:04,500
och sen gnäller du om
hur fet och ful du är,

803
00:53:04,583 --> 00:53:08,000
när sanningen är att du är lika fet
eller smal som alltid.

804
00:53:08,083 --> 00:53:10,333
-Polly Paranoia.
-Jättegott, Emory.

805
00:53:10,416 --> 00:53:13,666
Gryt-Greta. Ingen orsak. Mary, fråga inte.

806
00:53:13,750 --> 00:53:18,250
Och din patologiska förmåga
att vara sen är helt galen.

807
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
Tänder!

808
00:53:19,416 --> 00:53:24,791
Du står framför badrumsspegeln i timtal
för att våga gå ut på gatan,

809
00:53:24,875 --> 00:53:29,041
men ser likadan ut
efter Gud vet hur många lager

810
00:53:29,125 --> 00:53:33,916
av Gud vet hur många salvor,
krämer och masker.

811
00:53:34,000 --> 00:53:37,208
Jag har dålig hy. Än sen?

812
00:53:37,291 --> 00:53:42,791
Vem skulle inte ha det när man har tagit
en pincett och stympat sina porer?

813
00:53:42,875 --> 00:53:44,666
Klart du har hål i ansiktet

814
00:53:44,750 --> 00:53:48,583
efter att ha lemlästat dig själv
år ut och år in.

815
00:53:48,666 --> 00:53:50,916
Grisfolkets kung.

816
00:53:51,000 --> 00:53:54,041
Ja, du har ärr i ansiktet,
men inte så farliga.

817
00:53:54,125 --> 00:53:59,125
Och om du låter dig själv vara,
har du inte mer än du själv har åsamkat.

818
00:54:01,666 --> 00:54:05,333
Du vill väl att jag berömmer dig,
för hur uppriktig du är?

819
00:54:06,458 --> 00:54:10,875
För att du är min bäste vän som säger
det som mina bästa vänner inte säger,

820
00:54:10,958 --> 00:54:12,458
din hatfulla sugga.

821
00:54:12,541 --> 00:54:14,625
Och pillren!

822
00:54:14,708 --> 00:54:19,708
Harold har samlat in, sparat,
och lagrat barbiturater det senaste året

823
00:54:19,791 --> 00:54:21,375
som en jädra ekorre.

824
00:54:21,458 --> 00:54:24,375
Hundratals sömnpiller.

825
00:54:24,458 --> 00:54:30,291
Allt som förberedelse för
och i väntan på hans döds långa vinter.

826
00:54:30,375 --> 00:54:35,416
Jag säger det direkt, Hallie,
när det är dags kommer du inte att våga.

827
00:54:36,041 --> 00:54:38,333
Det är inte alltid som i pjäserna.

828
00:54:38,416 --> 00:54:42,000
Inte alla bögar tar livet av sig
i slutet av historien.

829
00:54:46,625 --> 00:54:48,750
Det kanske är sant.

830
00:54:50,208 --> 00:54:52,416
Tiden får utvisa det.

831
00:54:53,333 --> 00:54:56,333
Men du har utelämnat en detalj.

832
00:54:58,375 --> 00:55:01,666
Kosmetikan och alla medlen är betalda.

833
00:55:02,625 --> 00:55:05,208
Badrummet är betalt.

834
00:55:05,916 --> 00:55:07,666
Pincetten är betald.

835
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
Och pillren… är betalda.

836
00:55:19,125 --> 00:55:22,166
<i>Har den äran idag</i>

837
00:55:22,250 --> 00:55:23,291
Jösses.

838
00:55:23,375 --> 00:55:26,625
<i>Har den äran idag</i>

839
00:55:26,708 --> 00:55:30,750
<i>Har den äran, kära Harold</i>

840
00:55:32,458 --> 00:55:36,916
<i>Har den äran idag</i>

841
00:55:37,000 --> 00:55:39,541
Blås ut ljusen, Mary, och önska!

842
00:55:39,625 --> 00:55:41,083
Blås ut ljusen, Laura.

843
00:55:49,583 --> 00:55:53,125
-Hon är 32 år ung!
-Herregud.

844
00:55:53,208 --> 00:55:56,041
-Öppna presenterna nu.
-Börja med den här.

845
00:55:56,125 --> 00:55:59,041
Presenter! Var är kortet?

846
00:55:59,916 --> 00:56:01,083
Här.

847
00:56:02,791 --> 00:56:04,291
-Från Larry.
-Larry.

848
00:56:04,375 --> 00:56:06,291
Varför satte du det på baksidan?

849
00:56:09,958 --> 00:56:14,208
Himmelskt. Jag älskar den, Larry.

850
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
-Vad är det?
-Ägarbeviset för Boardwalk.

851
00:56:17,666 --> 00:56:19,375
Popkonst för bögar.

852
00:56:20,083 --> 00:56:22,666
Jättefin. Den ska upp på väggen direkt.

853
00:56:22,750 --> 00:56:24,166
-Bra.
-Jag fattar inte.

854
00:56:24,250 --> 00:56:25,958
Har du raggat i Atlantic City?

855
00:56:26,875 --> 00:56:28,583
Vad betalade du för honom?

856
00:56:29,250 --> 00:56:33,375
-Han var rena kapet.
-Inte alls. Jag kostar 20 dollar.

857
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
Vad gör du för 20 dollar?

858
00:56:38,875 --> 00:56:39,958
Mitt bästa.

859
00:56:40,666 --> 00:56:43,416
Vilken fin tröja.

860
00:56:44,416 --> 00:56:47,750
-Tack, Hank.
-Du kan alltid byta den mot nåt annat.

861
00:56:47,833 --> 00:56:52,375
Nej, den här är… flott.

862
00:56:54,166 --> 00:56:55,791
-Vem vill ha tårta?
-Alla?

863
00:56:55,875 --> 00:56:57,708
-Inte jag.
-Varsågod.

864
00:56:59,833 --> 00:57:02,208
Bernard! Så ljuvligt!

865
00:57:02,291 --> 00:57:05,083
Titta, juvelprydda knäskydd.

866
00:57:07,666 --> 00:57:08,958
Med monogram.

867
00:57:09,541 --> 00:57:11,166
Bernard, du är camp!

868
00:57:23,125 --> 00:57:24,333
Tack, Michael.

869
00:57:25,083 --> 00:57:26,000
Vadå?

870
00:57:30,750 --> 00:57:33,333
-Ingen orsak.
-Vad är det, Harold?

871
00:57:34,083 --> 00:57:39,166
Ett foto av honom själv i silverram
med en inskription och datumet.

872
00:57:39,958 --> 00:57:41,000
Vad står det?

873
00:57:46,750 --> 00:57:48,458
Nåt personligt.

874
00:57:51,041 --> 00:57:54,875
Bernard, vad sägs om lite musik
för att liva upp det?

875
00:57:54,958 --> 00:57:58,333
-Okej.
-Ja, jag har lust att dansa.

876
00:58:00,583 --> 00:58:01,666
Kom igen, Michael.

877
00:58:02,666 --> 00:58:04,375
Nej tack. Jag kan bara föra.

878
00:58:05,166 --> 00:58:08,958
-Jag kan följa.
-Jag smuttar över den här.

879
00:59:06,666 --> 00:59:07,666
Kom, Tex.

880
00:59:10,916 --> 00:59:12,125
Din tur.

881
01:00:17,625 --> 01:00:19,041
Fan.

882
01:00:20,958 --> 01:00:22,916
-Michael!
-Allihop, bär in.

883
01:00:26,916 --> 01:00:28,791
Sätt fart! Kom igen!

884
01:00:33,583 --> 01:00:34,750
Kom, grabben.

885
01:00:39,833 --> 01:00:42,666
-Skynda på!
-Stäng dörren!

886
01:00:44,375 --> 01:00:45,625
-Kom igen.
-Fort.

887
01:00:47,791 --> 01:00:49,125
In, för fan.

888
01:00:49,833 --> 01:00:50,666
Herregud.

889
01:00:51,833 --> 01:00:53,208
Det droppar överallt.

890
01:00:55,083 --> 01:00:57,208
Ta en handduk. Blöt inte ner möblerna.

891
01:00:57,291 --> 01:01:00,458
-Här. Handduk. Torka.
-Jösses, Michael.

892
01:01:00,541 --> 01:01:02,125
Tack, Michael.

893
01:01:05,208 --> 01:01:06,208
Vill du dansa?

894
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Yvonne den Förskräckliga är här.

895
01:01:09,500 --> 01:01:11,833
Hej, Alan. Mår du bättre nu?

896
01:01:13,458 --> 01:01:15,791
Nej, Alan. Nej.

897
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Som man säger i Södern:
"Gå inte ut i ovädret."

898
01:01:20,916 --> 01:01:22,250
Du får aldrig en taxi.

899
01:01:22,333 --> 01:01:24,416
Tändningen fullgjord.

900
01:01:24,500 --> 01:01:27,916
Du missade tårtan
och när vi började öppna presenterna,

901
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
men du har tur ändå.

902
01:01:29,583 --> 01:01:32,208
Du är i tid för en partylek.

903
01:01:32,291 --> 01:01:34,125
Hallå, allihop, lekdags.

904
01:01:34,208 --> 01:01:36,291
Michael, låt honom gå.

905
01:01:36,916 --> 01:01:41,375
Han kan gå om han vill,
men inte förrän vi har lekt en lek.

906
01:01:41,458 --> 01:01:43,708
Vad blir det, filmstjärne-gin rummy?

907
01:01:43,791 --> 01:01:48,625
Nej. Det är för bögigt för Alan.
Han är inget bra på det.

908
01:01:48,708 --> 01:01:52,458
-Vad vill du leka, Michael? Sanningsleken?
-Kul, Hallie.

909
01:01:52,541 --> 01:01:54,750
Eller vill du leka Mord?

910
01:01:54,833 --> 01:01:57,750
-Den leken minns ni väl?
-Väldigt kul.

911
01:01:57,833 --> 01:02:02,416
De är rätt lika, vill jag minnas.
Reglerna är desamma: man dödar nån.

912
01:02:03,291 --> 01:02:05,250
-Mickey, jag går.
-Du stannar!

913
01:02:05,333 --> 01:02:07,208
Michael, låt honom gå.

914
01:02:07,291 --> 01:02:08,958
Han vill inte gå.

915
01:02:09,041 --> 01:02:13,750
Då hade han gått för länge sen,
eller inte kommit hit överhuvudtaget.

916
01:02:13,833 --> 01:02:16,291
-Mickey, jag känner…
-Jag heter Michael.

917
01:02:17,000 --> 01:02:18,125
Jag kallas Michael.

918
01:02:18,625 --> 01:02:21,500
Kalla aldrig nån
som heter Michael för "Mickey".

919
01:02:22,625 --> 01:02:26,000
Vi som heter Michael
är väldigt känsliga för sånt.

920
01:02:27,541 --> 01:02:29,166
Prova om du inte tror det.

921
01:02:30,875 --> 01:02:32,208
Förlåt, jag…

922
01:02:33,875 --> 01:02:35,333
Jag kan inte tänka.

923
01:02:35,416 --> 01:02:36,958
Du kan tänka.

924
01:02:37,916 --> 01:02:39,500
Men du kan inte gå.

925
01:02:39,583 --> 01:02:41,750
Det är som att se en trafikolycka.

926
01:02:41,833 --> 01:02:44,333
Man vill inte titta,
men kan inte låta bli.

927
01:03:07,791 --> 01:03:10,041
Vem vill leka med Alan och mig? Alla?

928
01:03:10,125 --> 01:03:13,875
-Jag tänker inte leka.
-Inte jag heller.

929
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
Inte alla är deltagare i livet.

930
01:03:16,208 --> 01:03:19,083
En del står jämt vid sidan och tittar på.

931
01:03:19,166 --> 01:03:21,708
-Hur leker man?
-Så här.

932
01:03:22,500 --> 01:03:25,250
Alla måste ringa upp

933
01:03:25,333 --> 01:03:30,083
den enda vi nånsin har älskat.

934
01:03:31,791 --> 01:03:34,625
-Jag vägrar leka.
-Jo, du leker.

935
01:03:35,250 --> 01:03:36,791
Du vill att jag leker, va?

936
01:03:36,875 --> 01:03:40,375
Vem ringer du,
efter alla fina tal jag har hört nyligen?

937
01:03:40,458 --> 01:03:42,875
Vem ringer du, Hank? Ringer du mig?

938
01:03:43,625 --> 01:03:46,291
Det verkar vara trubbel i paradiset.

939
01:03:46,375 --> 01:03:49,250
Om inte, så kan du säkert
ställa till med det.

940
01:03:49,333 --> 01:03:50,708
Vem skulle du ringa?

941
01:03:52,041 --> 01:03:54,458
Det blir knappast till mig.

942
01:03:55,166 --> 01:03:57,583
Eller ett samtal. Du måste ringa många.

943
01:03:57,666 --> 01:04:00,250
Tre riks-
och Gud vet hur många lokalsamtal.

944
01:04:00,333 --> 01:04:02,833
-Skönt att jag slipper räkningen.
-Tyst.

945
01:04:02,916 --> 01:04:05,833
Bara lugn.
Michael betalar den inte heller.

946
01:04:06,375 --> 01:04:10,875
Så här funkar det.
Om du ringer får du en poäng.

947
01:04:10,958 --> 01:04:13,958
Om personen du ringer svarar,
får du två poäng till.

948
01:04:14,041 --> 01:04:18,375
Om nån annan svarar, får du bara en.
Och om ingen alls svarar…

949
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
…är du rökt.

950
01:04:20,041 --> 01:04:21,833
Du är rökt om du ringer.

951
01:04:21,916 --> 01:04:24,750
När personen du försöker ringa svarar,

952
01:04:24,833 --> 01:04:28,208
om du talar om vem du är,
får du två poäng. Och sen…

953
01:04:29,625 --> 01:04:35,958
Om du talar om att du älskar honom,
får du fem bonuspoäng.

954
01:04:36,625 --> 01:04:37,625
Förhatligt.

955
01:04:37,708 --> 01:04:41,416
Så du kan få högst tio poäng och lägst en.

956
01:04:41,500 --> 01:04:44,083
Du kan få noll poäng
om du vet hur det funkar.

957
01:04:44,166 --> 01:04:45,541
Hank, ska vi gå?

958
01:04:45,625 --> 01:04:47,750
Hörde ni det?

959
01:04:51,500 --> 01:04:53,708
Du förstår inte, Alan. Jag kan inte.

960
01:04:54,583 --> 01:04:57,166
Du kan gå, men inte jag.

961
01:04:57,250 --> 01:04:59,666
Om han inte förstår, förklara för honom.

962
01:04:59,750 --> 01:05:01,833
-Jag förklarar.
-Jag tänkte väl det.

963
01:05:01,916 --> 01:05:04,416
Alan, Hank och Larry är ett par.

964
01:05:05,083 --> 01:05:06,500
De är inte rumskompisar.

965
01:05:06,583 --> 01:05:08,583
-Sängkamrater, älskare.
-Michael.

966
01:05:08,666 --> 01:05:13,583
Ingen har rumskamrat när man är över 40.
Om de inte är älskare, är de systrar.

967
01:05:13,666 --> 01:05:16,583
-Det är Hank som är över 40.
-Men du är nära.

968
01:05:17,541 --> 01:05:18,708
Hank.

969
01:05:21,166 --> 01:05:24,625
Ja, Alan. Larry och jag är ett par.

970
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Men…

971
01:05:26,791 --> 01:05:27,875
Du är gift.

972
01:05:31,875 --> 01:05:33,125
Jösses.

973
01:05:34,916 --> 01:05:37,625
Du sa visst fel sak.

974
01:05:37,708 --> 01:05:40,000
Vilken söt liten idé.

975
01:05:40,083 --> 01:05:43,500
Om en man är gift,
är han automatiskt heterosexuell.

976
01:05:43,583 --> 01:05:49,833
Alan, Hank är lagd åt båda hållen…
med en tydlig preferens.

977
01:05:55,416 --> 01:05:58,791
Nå… vem ska ringa först?

978
01:06:03,208 --> 01:06:05,291
-Emory?
-Kör du, Bernard.

979
01:06:06,166 --> 01:06:08,958
-Jag vill inte.
-Ring upp Peter Dahlbeck.

980
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
-Honom vill du ringa, va?
-Vem är Peter Dahlbeck?

981
01:06:12,083 --> 01:06:18,208
Killen i Detroit vars familj Bernards mor
har tvättat åt sen han var väldigt liten.

982
01:06:20,541 --> 01:06:24,958
Jag jobbade också åt dem,
efter skolan och varje sommar.

983
01:06:28,666 --> 01:06:30,583
Jag har älskat honom hela livet.

984
01:06:33,958 --> 01:06:36,083
<i>Men han visste inte att jag fanns.</i>

985
01:06:42,416 --> 01:06:43,958
Förresten är han hetero.

986
01:06:44,041 --> 01:06:45,750
Hände aldrig nåt mellan er?

987
01:06:46,541 --> 01:06:49,083
De gjorde det till slut
i poolhuset en kväll

988
01:06:49,166 --> 01:06:51,083
efter ett simparty med sprit.

989
01:06:51,166 --> 01:06:55,458
Med rätt vin och rätt musik
är det få som inte är nyfikna.

990
01:06:55,541 --> 01:06:58,833
Och efteråt simmade vi,

991
01:06:59,666 --> 01:07:04,333
nakna, i mörkret,
med bara månen som speglades i vattnet.

992
01:07:04,416 --> 01:07:06,166
Så romantiskt.

993
01:07:06,250 --> 01:07:10,500
Nästa morgon bjöd du honom på kaffe
och en brustablett på en bricka.

994
01:07:13,125 --> 01:07:16,666
Jag minns att jag var orolig
för att möta honom,

995
01:07:17,458 --> 01:07:20,166
men han låtsades att inget hade hänt.

996
01:07:20,250 --> 01:07:23,791
Han måste ha varit så full
att han inte mindes nåt.

997
01:07:23,875 --> 01:07:25,416
Märkligt hur det funkar.

998
01:07:25,500 --> 01:07:29,458
Och nu, för tio poäng,
ring upp den lögnaren.

999
01:07:43,791 --> 01:07:45,041
Kan du numret?

1000
01:07:46,083 --> 01:07:49,541
Visst, han bor hemma i Grosse Pointe.

1001
01:07:49,625 --> 01:07:51,875
Han har separerat från sin tredje fru.

1002
01:08:00,541 --> 01:08:02,458
-SE eller UT?
-Va?

1003
01:08:02,541 --> 01:08:05,625
Slang för telefonister:
"svarar ej" eller "upptagen".

1004
01:08:05,708 --> 01:08:07,750
Han tog inte ens reda på vilket.

1005
01:08:07,833 --> 01:08:11,791
Kom igen, Bernard. Ta telefonluren.

1006
01:08:11,875 --> 01:08:15,166
Du vet att du vill ringa honom, eller hur?

1007
01:08:16,333 --> 01:08:17,333
Gör det nu.

1008
01:08:18,125 --> 01:08:22,291
Du är verkligt nyfiken nu. Så ring.

1009
01:08:44,541 --> 01:08:45,541
Gör det.

1010
01:08:56,916 --> 01:08:58,416
-Hallå?
-En poäng.

1011
01:08:59,125 --> 01:09:00,333
Vem talar jag med?

1012
01:09:04,958 --> 01:09:07,208
-Mrs Dahlbeck.
-En poäng.

1013
01:09:07,291 --> 01:09:08,291
Det är Bernard.

1014
01:09:11,041 --> 01:09:12,291
Francines pojke.

1015
01:09:13,166 --> 01:09:14,625
Son, inte pojke.

1016
01:09:18,458 --> 01:09:20,750
Bara bra, tack.

1017
01:09:22,375 --> 01:09:25,666
Mrs Dahlbeck, är Peter hemma?

1018
01:09:33,708 --> 01:09:34,583
Jag förstår.

1019
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Fan.

1020
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Nej då.

1021
01:09:38,583 --> 01:09:42,125
Nej, det var inget viktigt. Jag…

1022
01:09:45,708 --> 01:09:47,458
Jag ville bara säga att…

1023
01:09:51,750 --> 01:09:54,833
<i>Bara säga honom att jag…</i>

1024
01:09:54,916 --> 01:09:59,708
Jag älskar honom…
och har alltid gjort det.

1025
01:10:06,125 --> 01:10:08,916
Jag är ledsen att höra
om honom och hans fru.

1026
01:10:09,000 --> 01:10:10,041
Inga poäng.

1027
01:10:11,708 --> 01:10:13,250
Mamma skrev och berättade.

1028
01:10:15,333 --> 01:10:19,166
Ja, visst är det. Verkligen. Nåja…

1029
01:10:21,291 --> 01:10:25,416
Vill du hälsa honom
att jag ringde och sa att jag…

1030
01:10:35,166 --> 01:10:36,166
Att jag…

1031
01:10:48,500 --> 01:10:52,916
Att jag var ledsen att höra det
och hoppas att de löser det.

1032
01:10:55,375 --> 01:10:56,375
God natt.

1033
01:10:58,666 --> 01:10:59,791
Adjö.

1034
01:11:14,000 --> 01:11:15,416
Två poäng totalt.

1035
01:11:15,916 --> 01:11:18,125
-Hemskt. Nästa.
-Hur är det, Bernard?

1036
01:11:19,916 --> 01:11:21,416
Varför ringde jag?

1037
01:11:22,833 --> 01:11:24,166
Varför gjorde jag det?

1038
01:11:24,958 --> 01:11:27,291
-Var var han?
-Ute på en dejt.

1039
01:11:30,041 --> 01:11:32,166
Kom igen, Emory.

1040
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
Din tur.

1041
01:11:50,583 --> 01:11:52,458
Kan jag få ett nummer, tack?

1042
01:11:53,583 --> 01:11:54,708
I Bronx.

1043
01:11:57,041 --> 01:11:59,583
Till en Delbert Botts.

1044
01:11:59,666 --> 01:12:03,041
En Delbert Botts?
Hur många kan det finnas?

1045
01:12:04,166 --> 01:12:05,916
Jag ångrar att jag ringde.

1046
01:12:06,000 --> 01:12:07,750
Nej, hemnumret, tack.

1047
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
Tack.

1048
01:12:20,500 --> 01:12:23,125
Jag önskar att telefonisten
inte sa "ma'am".

1049
01:12:23,208 --> 01:12:26,375
Hallå, klottra på min telefon, bara.

1050
01:12:26,458 --> 01:12:28,375
Det går bort med lite spott.

1051
01:12:29,166 --> 01:12:30,500
Som mycket annat.

1052
01:12:30,583 --> 01:12:32,541
Vem tusan är Delbert Botts?

1053
01:12:32,625 --> 01:12:36,541
Den enda jag nånsin älskat.
Det var ju så ni sa, eller hur?

1054
01:12:36,625 --> 01:12:37,541
Precis, Emory.

1055
01:12:38,333 --> 01:12:41,000
Hur kan man älska nån som heter så?

1056
01:12:41,583 --> 01:12:46,625
Ja, Emory,
du kan inte älska nån som heter så.

1057
01:12:46,708 --> 01:12:49,541
Det ser illa ut på ett placeringskort.
Visst, Alan?

1058
01:12:49,625 --> 01:12:51,500
Visst, namnet är inget vidare.

1059
01:12:52,291 --> 01:12:53,250
Men han…

1060
01:12:54,416 --> 01:12:56,250
Helt underbar.

1061
01:12:56,333 --> 01:13:00,125
Jag har älskat honom
sen första dagen jag såg honom.

1062
01:13:01,708 --> 01:13:04,125
När jag gick i femte klass

1063
01:13:04,791 --> 01:13:08,291
och han gick sista året i high school.

1064
01:13:10,791 --> 01:13:12,666
Sen stack han till college,

1065
01:13:12,750 --> 01:13:15,416
och när han blev färdig
var jag i high school.

1066
01:13:15,500 --> 01:13:18,875
Och han hade blivit tandläkare.

1067
01:13:18,958 --> 01:13:22,958
Så du gick och fick
alla tänder utdragna, va?

1068
01:13:23,625 --> 01:13:24,541
Nej.

1069
01:13:25,750 --> 01:13:27,875
Jag fick bara tänderna rengjorda.

1070
01:13:27,958 --> 01:13:31,000
-Jag borde inte ha ringt.
-Tyst nu, Bernard.

1071
01:13:31,083 --> 01:13:34,208
Och ta dina urtrista icks
nån annanstans. Gå.

1072
01:13:35,208 --> 01:13:39,458
Jag minns att jag såg rakt in
i hans ögon hela tiden.

1073
01:13:41,291 --> 01:13:43,500
Jag ville bita honom i fingret.

1074
01:13:43,583 --> 01:13:45,625
Det är helt ofattbart.

1075
01:13:45,708 --> 01:13:48,916
-Fia Fallos.
-Det är totalt ofattbart.

1076
01:13:49,000 --> 01:13:51,833
Jag sa att jag ville ha tänderna fina

1077
01:13:51,916 --> 01:13:56,833
till skoldansen där jag
hade hand om dekorationerna.

1078
01:13:58,375 --> 01:14:00,833
<i>Jag sa att temat var himlen,</i>

1079
01:14:00,916 --> 01:14:03,875
<i>och jag klippte ut stjärnor i folie</i>

1080
01:14:03,958 --> 01:14:08,916
<i>och gjorde moln av hönsnät och änglahår.</i>

1081
01:14:10,541 --> 01:14:13,875
<i>Mary, det krävs en fikus</i>
<i>för att göra nåt vackert.</i>

1082
01:14:13,958 --> 01:14:18,458
Jag fick änglahår innanför skjortan
en gång vid jul. Oj, vad det kliade.

1083
01:14:19,041 --> 01:14:21,541
Det vore hemskt att få sånt i sin…

1084
01:14:24,375 --> 01:14:26,083
Jag ska vara tyst.

1085
01:14:31,416 --> 01:14:35,166
Han var förlovad
med en korkad tjej, Loraine,

1086
01:14:35,250 --> 01:14:38,166
vars mamma var en riktig f-i-t-t-a.

1087
01:14:38,250 --> 01:14:39,750
Frångå inte ämnet.

1088
01:14:41,166 --> 01:14:45,791
I alla fall… Jag var helt förstörd.

1089
01:14:45,875 --> 01:14:49,333
Jag kunde inte äta,
sova, stå, sitta, ingenting.

1090
01:14:50,541 --> 01:14:54,500
Slutligen ringde jag upp honom
och bad att få träffa honom ensam.

1091
01:14:55,375 --> 01:14:57,666
Inte det smartaste direkt.

1092
01:14:58,708 --> 01:14:59,833
Han sa okej.

1093
01:15:00,875 --> 01:15:02,541
Jag fick komma till honom.

1094
01:15:04,791 --> 01:15:08,958
Jag var så nervös, händerna darrade,
jag kunde inte ens se på honom.

1095
01:15:09,791 --> 01:15:15,041
Jag bara… tittade upp i luften
och fick fram mitt ärende.

1096
01:15:15,125 --> 01:15:18,500
Jag sa att jag ville ha honom som vän.

1097
01:15:19,833 --> 01:15:24,166
Att jag aldrig hade haft
en vän jag kunde prata med

1098
01:15:24,875 --> 01:15:28,583
och berätta allt för och lita på.

1099
01:15:30,541 --> 01:15:32,291
Jag bad honom bli min vän.

1100
01:15:34,208 --> 01:15:36,333
Han sa att han gärna ville vara det.

1101
01:15:36,875 --> 01:15:42,750
Och närhelst jag ville träffa honom
skulle jag bara ringa.

1102
01:15:44,083 --> 01:15:48,166
Han skakade min darrande hand
och jag gick därifrån…

1103
01:15:50,166 --> 01:15:51,375
…som på moln.

1104
01:15:51,458 --> 01:15:53,125
Ett som du hade gjort själv.

1105
01:15:53,208 --> 01:15:55,000
Och nästa dag

1106
01:15:55,083 --> 01:15:59,958
köpte jag en guldpläterad tändare åt honom
med hans initialer ingraverade.

1107
01:16:00,041 --> 01:16:04,791
Jag skrev ett kort med texten
"Från din vän Emory".

1108
01:16:05,375 --> 01:16:08,166
Sjutton år och redan flådiga presenter.

1109
01:16:08,250 --> 01:16:09,958
På kvällen för skoldansen

1110
01:16:10,833 --> 01:16:15,083
hörde jag Loraine och en annan tjej
jag kände stå och skvallra.

1111
01:16:17,708 --> 01:16:21,666
<i>Tydligen hade Del berättat för Loraine</i>
<i>om besöket och presenten.</i>

1112
01:16:22,833 --> 01:16:25,625
<i>Snart hade alla på skoldansen hört om det.</i>

1113
01:16:26,666 --> 01:16:28,791
<i>De skrattade och skojade om det.</i>

1114
01:16:30,791 --> 01:16:34,375
<i>Alla visste att jag var förälskad</i>
<i>i dr Delbert Botts</i>

1115
01:16:34,958 --> 01:16:37,500
<i>och hade bett honom vara min vän.</i>

1116
01:16:44,208 --> 01:16:46,625
Men de visste inte att jag älskade honom.

1117
01:16:48,375 --> 01:16:50,125
Att jag fortsatte älska honom

1118
01:16:50,208 --> 01:16:55,833
långt efter att de glömt
min lustiga lilla hemlighet.

1119
01:16:57,916 --> 01:17:01,500
Det där var sockersött så det räcker.

1120
01:17:07,083 --> 01:17:09,041
-Ring honom.
-Nej, Emory.

1121
01:17:09,125 --> 01:17:10,958
Sen när bestämmer du över honom?

1122
01:17:11,041 --> 01:17:13,166
Låt bli. Du lär ångra dig. Tro mig.

1123
01:17:13,250 --> 01:17:14,875
Vad har jag att förlora?

1124
01:17:14,958 --> 01:17:17,416
Din värdighet. Det är vad du förlorar.

1125
01:17:17,500 --> 01:17:19,750
Du är jätterolig. Jag älskar…

1126
01:17:19,833 --> 01:17:21,791
Du pratar med honom om värdighet

1127
01:17:21,875 --> 01:17:25,916
när du låter honom förnedra dig
och behandla dig som en Onkel Tom.

1128
01:17:26,000 --> 01:17:30,166
Han får göra det, Michael.
Jag får göra det. Men inte du.

1129
01:17:31,666 --> 01:17:33,583
Är inte det diskriminering?

1130
01:17:33,666 --> 01:17:36,916
Jag gillar det inte från honom
och inte från mig heller.

1131
01:17:37,791 --> 01:17:42,083
Men jag gör det mot mig själv
och låter honom göra det.

1132
01:17:42,166 --> 01:17:46,333
Jag låter honom, för det är bara så
han känner sig som en jämlike.

1133
01:17:48,125 --> 01:17:50,500
Vi har båda dragit det korta strået

1134
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
men jag fick mycket mer än han,
och det vet han.

1135
01:17:53,791 --> 01:17:55,083
Han får köra med mig,

1136
01:17:55,166 --> 01:17:58,291
för att intala sig själv
att han inte är en nolla.

1137
01:18:00,583 --> 01:18:02,625
Så omtänksamt.

1138
01:18:03,125 --> 01:18:05,208
Det är hans försvar, Michael.

1139
01:18:05,291 --> 01:18:08,083
Du har ditt försvar,
men det är obeskrivligt.

1140
01:18:11,708 --> 01:18:17,000
Vill ni höra ett litet salongsskämt
från den liberala Södern?

1141
01:18:17,083 --> 01:18:20,375
Vet ni varför negrer har så tjocka läppar?

1142
01:18:20,458 --> 01:18:23,750
-För att de jämt låter…
-Jösses, Michael!

1143
01:18:23,833 --> 01:18:25,791
Ge hit. Släpp, Michael.

1144
01:18:27,208 --> 01:18:30,833
Jag vill inte ha ditt spott
på min telefon, din fjolliga fegis!

1145
01:18:30,916 --> 01:18:33,291
Jag må vara fjollig, men inte feg!

1146
01:18:35,875 --> 01:18:37,041
Du, Bernard…

1147
01:18:38,375 --> 01:18:39,666
…jag ber om ursäkt.

1148
01:18:39,750 --> 01:18:42,416
Jag ska aldrig säga så till dig mer.

1149
01:19:03,750 --> 01:19:05,416
-UT.
-Är det upptaget?

1150
01:19:05,500 --> 01:19:07,666
Loraine pratar väl med sin mor.

1151
01:19:09,000 --> 01:19:11,208
Ja, Delbert gifte sig med Loraine.

1152
01:19:11,291 --> 01:19:14,000
Du får hoppa över din tur.
Vi kan inte vänta.

1153
01:19:14,916 --> 01:19:16,875
Värst vad du har bråttom.

1154
01:19:17,708 --> 01:19:19,541
-Vem ska du ringa?
-Charlie.

1155
01:19:20,500 --> 01:19:23,791
Jag vägrar hoppa över min tur.
Jag ska ringa.

1156
01:19:23,875 --> 01:19:25,750
Så ska det låta, Emory.

1157
01:19:25,833 --> 01:19:31,500
Kör rakt på isberget bara! Missa det inte!
Jag vill ha en stor smäll som final.

1158
01:19:31,583 --> 01:19:34,666
-Vad jag är full.
-Du är en stupfull fikus.

1159
01:19:34,750 --> 01:19:36,958
Ska du säga.

1160
01:19:37,041 --> 01:19:41,000
Jag är inte full.
Du kan inte veta om jag är full.

1161
01:19:41,083 --> 01:19:42,875
-Jag är full.
-Jag också.

1162
01:19:42,958 --> 01:19:44,708
-Jag är en fyllis.
-Bara ring.

1163
01:19:44,791 --> 01:19:49,125
Jag är fyllis året runt.

1164
01:19:56,041 --> 01:19:57,958
Det ringer. Inte längre UT.

1165
01:20:00,833 --> 01:20:02,500
-Hallå?
-En poäng.

1166
01:20:05,000 --> 01:20:06,083
Vem talar jag med?

1167
01:20:07,458 --> 01:20:08,291
Vem?

1168
01:20:10,041 --> 01:20:11,375
Dr Delbert Botts?

1169
01:20:11,458 --> 01:20:13,083
Två poäng.

1170
01:20:17,458 --> 01:20:19,208
Del, är det verkligen du?

1171
01:20:23,791 --> 01:20:24,791
Ingen.

1172
01:20:28,625 --> 01:20:31,333
Du känner mig inte. Du minns mig inte.

1173
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
Jag är…

1174
01:20:37,375 --> 01:20:38,666
Jag är bara en vän.

1175
01:20:40,791 --> 01:20:42,958
En stupfull vän.

1176
01:20:47,583 --> 01:20:48,708
Hallå?

1177
01:20:51,458 --> 01:20:52,458
Hallå?

1178
01:20:56,625 --> 01:20:57,625
Hallå?

1179
01:21:10,500 --> 01:21:13,583
-Han la på.
-Tre poäng totalt. Du leder.

1180
01:21:13,666 --> 01:21:17,916
-Jag måste ha ringt fel, sa han.
-Han har rätt. Vi är alla vilse.

1181
01:21:19,708 --> 01:21:23,666
-Det är din fest, Hallie. Har du trevligt?
-Jättetrevligt.

1182
01:21:23,750 --> 01:21:26,291
Och du, Emory? Har du trevligt?

1183
01:21:26,375 --> 01:21:29,291
Har du så trevligt
som du trodde att du skulle ha?

1184
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
-Min tur.
-Nej, jag ska ringa Charlie.

1185
01:21:38,083 --> 01:21:40,916
Nej… Låt mig.

1186
01:21:42,791 --> 01:21:44,333
Tänker du ringa Charlie?

1187
01:21:45,250 --> 01:21:47,958
-Gör det inte, Hank.
-Jag vill göra det.

1188
01:21:50,500 --> 01:21:51,500
Larry.

1189
01:21:54,666 --> 01:21:56,458
Kör på om du är så ivrig.

1190
01:21:58,625 --> 01:22:00,166
Ringer han Charlie åt dig?

1191
01:22:00,750 --> 01:22:03,291
Charlie är alla
jag är otrogen mot Hank med.

1192
01:22:03,375 --> 01:22:07,625
-"Med vilka jag är otrogen mot Hank."
-Kreti och pleti.

1193
01:22:07,708 --> 01:22:09,666
Just det! Jag älskar dem alla,

1194
01:22:09,750 --> 01:22:13,083
men Hank vägrar förstå
att jag måste ha dem alla.

1195
01:22:13,166 --> 01:22:15,541
Jag blir aldrig giftastypen.

1196
01:22:15,625 --> 01:22:16,708
Vem ringer du?

1197
01:22:16,791 --> 01:22:21,750
Har det slagit dig att Hank kanske gör
samma sak ovetande som du gör mot honom?

1198
01:22:21,833 --> 01:22:25,833
Jag önskar det.
Det skulle göra livet mycket enklare.

1199
01:22:25,916 --> 01:22:26,791
Vem ringer du?

1200
01:22:27,750 --> 01:22:30,916
Vem det än är, så dröjer han.

1201
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
-Hallå?
-Han låg nog i badkaret.

1202
01:22:33,250 --> 01:22:35,125
-En poäng.
-Jag vill lämna meddelande.

1203
01:22:35,916 --> 01:22:37,416
Inte inne. En poäng.

1204
01:22:37,500 --> 01:22:39,166
Hälsa att Hank har ringt.

1205
01:22:40,583 --> 01:22:41,500
Ja, det är det.

1206
01:22:43,041 --> 01:22:45,583
-God kväll. Hur mår du?
-Vem tusan är det?

1207
01:22:45,666 --> 01:22:48,875
Det stämmer.
Meddelandet är till min rumskompis Larry.

1208
01:22:48,958 --> 01:22:50,416
Hälsa att jag har ringt…

1209
01:22:50,500 --> 01:22:52,458
Det är vår telefonsvararservice.

1210
01:22:52,541 --> 01:22:54,916
…och sa: "Jag älskar dig".

1211
01:22:56,583 --> 01:22:58,000
Hank, är du inte klok?

1212
01:22:59,000 --> 01:23:00,625
Du hörde rätt. Så sa jag.

1213
01:23:00,708 --> 01:23:04,250
Det är till Larry, från mig, Hank,
och precis det jag sa.

1214
01:23:07,541 --> 01:23:08,583
"Jag älskar dig."

1215
01:23:12,375 --> 01:23:13,291
Tack.

1216
01:23:14,583 --> 01:23:16,291
Sju poäng totalt.

1217
01:23:16,375 --> 01:23:20,083
Hank, du leder!
Du ligger långt före alla andra.

1218
01:23:20,166 --> 01:23:22,500
Varför, Hank? Varför gjorde du det där?

1219
01:23:23,833 --> 01:23:26,541
För jag älskar honom
och vill inte dölja det.

1220
01:23:26,625 --> 01:23:28,916
-Säg inte så.
-Men det är ju sant.

1221
01:23:30,458 --> 01:23:32,333
Jag lämnade min familj för Larry.

1222
01:23:32,416 --> 01:23:34,875
-Det där vill jag inte höra.
-Jodå.

1223
01:23:34,958 --> 01:23:38,291
-Fortsätt, Hankola. Berätta allt.
-Sluta! Det är äckligt.

1224
01:23:38,375 --> 01:23:41,875
-Vissa har en annan kvinna.
-Ja, det är normalt.

1225
01:23:45,041 --> 01:23:47,000
Det funkar inte alltid så, Alan.

1226
01:23:48,166 --> 01:23:53,000
Oavsett hur gärna man vill det,
och ingen ville det mer än jag.

1227
01:23:55,500 --> 01:23:59,166
Jag kände verkligen
att jag älskade min fru när vi gifte oss.

1228
01:24:01,458 --> 01:24:03,291
Men det fanns alltid nåt annat.

1229
01:24:03,875 --> 01:24:05,000
Alltid?

1230
01:24:09,250 --> 01:24:12,083
Jag vet inte. Troligen.

1231
01:24:12,916 --> 01:24:15,666
Jag har vetat om min läggning
sen jag var fyra år.

1232
01:24:15,750 --> 01:24:18,291
Alla har alltid vetat det om dig, Emory.

1233
01:24:18,375 --> 01:24:20,916
Jag har också alltid vetat det
om mig själv.

1234
01:24:22,166 --> 01:24:24,666
Jag vet inte när jag först erkände det.

1235
01:24:27,833 --> 01:24:30,666
Men jag har alltid förnekat det
för mig själv.

1236
01:24:31,708 --> 01:24:34,000
"Jösses vad full jag var igår kväll."

1237
01:24:34,083 --> 01:24:36,750
Till slut kunde jag inte längre ljuga.

1238
01:24:37,666 --> 01:24:41,291
Jag tänkte på det
men gjorde aldrig nåt åt det.

1239
01:24:44,708 --> 01:24:47,625
Första gången var
under min frus sista graviditet.

1240
01:24:50,375 --> 01:24:52,666
Vi bodde nära New Haven, på landet.

1241
01:24:52,750 --> 01:24:54,750
Det var ett lärarmöte i New York.

1242
01:24:56,333 --> 01:24:59,875
Min fru orkade inte följa med.
Jag åkte själv.

1243
01:25:01,625 --> 01:25:03,916
På tåget började jag tänka på det.

1244
01:25:05,791 --> 01:25:07,041
Och jag tänkte.

1245
01:25:08,583 --> 01:25:09,916
Och tänkte.

1246
01:25:12,541 --> 01:25:14,375
<i>Jag tänkte på det hela resan.</i>

1247
01:25:17,208 --> 01:25:19,208
<i>Och 15 minuter efter ankomsten</i>

1248
01:25:19,291 --> 01:25:22,500
<i>raggade jag upp en kille</i>
<i>på toan i Grand Central Station.</i>

1249
01:25:22,583 --> 01:25:23,916
Jösses.

1250
01:25:24,500 --> 01:25:26,458
Jag hade aldrig gjort nåt sånt.

1251
01:25:28,625 --> 01:25:30,125
<i>Jag var livrädd.</i>

1252
01:26:02,500 --> 01:26:04,416
<i>Han var trevlig, visade det sig.</i>

1253
01:26:07,375 --> 01:26:08,875
<i>Jag såg honom aldrig mer.</i>

1254
01:26:09,750 --> 01:26:10,958
<i>Det är lustigt.</i>

1255
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
Jag minns inte ens hans namn längre.

1256
01:26:18,333 --> 01:26:20,041
Efter det blev det lättare.

1257
01:26:20,125 --> 01:26:22,208
Övning ger färdighet.

1258
01:26:22,291 --> 01:26:24,416
Och sen, en tid senare…

1259
01:26:25,791 --> 01:26:28,791
…möttes Larry och jag
på en fest med min fru.

1260
01:26:28,875 --> 01:26:31,541
Då började verkligen problemen.

1261
01:26:31,625 --> 01:26:33,000
Det var för två år sen.

1262
01:26:36,625 --> 01:26:41,541
Varför är det jämt jag som är skurken
i det här?

1263
01:26:42,375 --> 01:26:47,583
Antingen är jag en familjekrossare
eller en omöjlig jävel att leva med.

1264
01:26:47,666 --> 01:26:49,958
Skuldkänslor blir till fientlighet.

1265
01:26:50,666 --> 01:26:51,875
Eller hur, Michael?

1266
01:26:51,958 --> 01:26:53,916
Gå och stoppa pincetter i hakan.

1267
01:26:54,000 --> 01:26:59,583
Jag är dödstrött på att alla tycker
så synd om stackars Hank.

1268
01:26:59,666 --> 01:27:02,166
Larry, alla vet att du är Ombytliga Olga.

1269
01:27:02,250 --> 01:27:05,708
Jag har aldrig lovat nåt.
Det gör jag aldrig.

1270
01:27:05,791 --> 01:27:10,583
Jag har rätt att ha mitt sexliv
utan att svara inför nån, inklusive Hank.

1271
01:27:10,666 --> 01:27:15,250
Om de villkoren inte är acceptabla,
kan vi inte leva tillsammans.

1272
01:27:15,333 --> 01:27:19,833
-Lösa förbindelser är en del av mig.
-Man kan vara ohämmad utan att vara gay.

1273
01:27:19,916 --> 01:27:22,583
Jag talar inte om att jag är gay.
Och Emory…

1274
01:27:24,083 --> 01:27:25,958
Du är allra mest promiskuös.

1275
01:27:26,041 --> 01:27:30,666
-Jag är inte promiskuös!
-Du valde inte det, du skapades sån.

1276
01:27:30,750 --> 01:27:33,958
Varför skulle nån vilja ligga
med en liten mes som du?

1277
01:27:34,041 --> 01:27:35,875
-Michael!
-Eller stöta på dig?

1278
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
Det kan jag säga. Ingen.

1279
01:27:37,666 --> 01:27:39,958
Utom nån som rymt från blindskolan.

1280
01:27:40,041 --> 01:27:43,958
-Varför låter du honom säga så?
-Fysisk skönhet är inte allt.

1281
01:27:44,041 --> 01:27:46,000
Tack, Quasimodo.

1282
01:27:46,083 --> 01:27:49,875
Hur tror du det är
att leva med jävla Gestapo?

1283
01:27:49,958 --> 01:27:52,375
Så fort jag andas blir jag förhörd.

1284
01:27:52,458 --> 01:27:53,458
Larry, din tur.

1285
01:27:53,541 --> 01:27:56,791
Jag är så trött på det här
med att vara trogen

1286
01:27:56,875 --> 01:27:59,083
och aldrig titta på nån annan.

1287
01:27:59,166 --> 01:28:03,583
Det funkar inte. Vill man lova det, okej.
Har man lovat får man hålla det.

1288
01:28:03,666 --> 01:28:08,666
Men om man måste lova det
gör man slut på förhållandet fortare.

1289
01:28:08,750 --> 01:28:11,208
Ge mig frihet eller ge mig knark.

1290
01:28:11,291 --> 01:28:12,875
Ja, frihet, baby! Frihet!

1291
01:28:12,958 --> 01:28:17,125
Man behöver frihet.
Det funkar inte annars.

1292
01:28:17,208 --> 01:28:23,333
De som svär evig trohet
mot varandra ljuger.

1293
01:28:24,291 --> 01:28:26,500
De flesta i alla fall, 90 procent.

1294
01:28:26,583 --> 01:28:29,583
De är otrogna mot varandra
och sen ljuger de.

1295
01:28:30,416 --> 01:28:33,541
Förlåt att jag inte kan vara sån.
Det gör Hank galen.

1296
01:28:33,625 --> 01:28:35,041
Det finns de tio procenten.

1297
01:28:35,125 --> 01:28:39,791
Det enda sättet att det funkar,
är med lite förståelse.

1298
01:28:39,875 --> 01:28:41,166
Jag har försökt.

1299
01:28:41,833 --> 01:28:43,375
-Tyst!
-Vi hade ett avtal.

1300
01:28:43,458 --> 01:28:45,291
-Ditt avtal!
-Vilket avtal?

1301
01:28:46,333 --> 01:28:47,625
Ett ménage.

1302
01:28:48,375 --> 01:28:51,583
Många tror att det är svaret,
men det är inte min stil.

1303
01:28:51,666 --> 01:28:53,041
Jag ville det då inte!

1304
01:28:53,125 --> 01:28:56,125
-Vem föreslog det?
-Som en kompromiss! Du sa ja!

1305
01:28:56,208 --> 01:28:57,791
Jag sa inte ja.

1306
01:28:57,875 --> 01:29:01,208
Du sa ja till ditt eget förslag
och sa att jag höll med!

1307
01:29:01,291 --> 01:29:02,833
Jag förstår inte…

1308
01:29:02,916 --> 01:29:04,583
Jag sparkar till dig!

1309
01:29:04,666 --> 01:29:08,791
Ett ménage, grabben.
Två är sällskap, tre är ett ménage.

1310
01:29:12,166 --> 01:29:15,458
-Det funkar för en del.
-Jag gillar inte gruppterapi.

1311
01:29:16,041 --> 01:29:18,708
Jag kan inte relatera till nån
eller nåt sånt.

1312
01:29:19,458 --> 01:29:23,583
Jag är gammaldags.
Jag gillar alla, men en i taget.

1313
01:29:24,375 --> 01:29:27,958
Gillade du Donald
som ett enskilt extranöje?

1314
01:29:53,875 --> 01:29:54,958
Ja.

1315
01:29:58,291 --> 01:30:00,416
-Berättade du det för honom?
-Nej.

1316
01:30:00,500 --> 01:30:03,000
Det var tydligt från stunden du kom.

1317
01:30:03,083 --> 01:30:06,916
Vad var det för snack om att ha setts
men aldrig träffats?

1318
01:30:07,583 --> 01:30:09,250
Se inte på mig så där, Hank.

1319
01:30:11,583 --> 01:30:14,708
Du har stött på han i pingvinkläderna
hela kvällen.

1320
01:30:14,791 --> 01:30:17,000
Du vill väl att vi tre ska köra hårt.

1321
01:30:17,083 --> 01:30:19,833
-Då är vi ju tillsammans.
-Jag förstår inte.

1322
01:30:19,916 --> 01:30:22,250
Vad för överenskommelse vill du ha?

1323
01:30:22,333 --> 01:30:23,500
Respekt!

1324
01:30:23,583 --> 01:30:27,666
Respekt för varandras frihet,
utan behov av att ljuga eller låtsas.

1325
01:30:27,750 --> 01:30:30,125
Hank, jag älskar dig på mitt sätt,

1326
01:30:30,208 --> 01:30:33,208
men du måste förstå
att fast jag vill leva med dig,

1327
01:30:33,291 --> 01:30:34,833
finns det ibland andra.

1328
01:30:34,916 --> 01:30:37,333
Om det händer, så nämner jag det inte.

1329
01:30:37,416 --> 01:30:40,666
Men om du frågar så berättar jag.

1330
01:30:40,750 --> 01:30:42,041
Han får poäng!

1331
01:30:42,666 --> 01:30:43,500
Vadå?

1332
01:30:44,750 --> 01:30:47,458
Han sa "jag älskar dig" till Hank.
Han får bonus.

1333
01:30:47,541 --> 01:30:50,916
-Han ringde inte.
-Jo. Han ringde utan telefon.

1334
01:30:51,000 --> 01:30:54,291
-Då får han inga poäng.
-Han får fem poäng.

1335
01:30:54,375 --> 01:30:57,583
Han använde inte telefon.
Han får inte ett dugg!

1336
01:31:16,833 --> 01:31:18,541
Det är till dig, Hank!

1337
01:31:31,208 --> 01:31:32,041
Hallå?

1338
01:31:32,625 --> 01:31:33,500
En poäng.

1339
01:31:36,791 --> 01:31:38,208
Hej, Hank.

1340
01:31:39,125 --> 01:31:40,208
Två poäng.

1341
01:31:42,333 --> 01:31:43,625
Det här är Larry.

1342
01:31:44,750 --> 01:31:46,041
Två poäng till.

1343
01:31:48,458 --> 01:31:50,250
Jag älskar dig faktiskt.

1344
01:31:53,333 --> 01:31:54,583
Fem bonuspoäng.

1345
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Jag…

1346
01:31:59,666 --> 01:32:00,750
Jag ska försöka.

1347
01:32:10,375 --> 01:32:11,500
Jag också.

1348
01:32:16,875 --> 01:32:20,041
-Tio poäng totalt.
-Larry vinner.

1349
01:32:22,916 --> 01:32:26,083
Det var inte så kul som jag trodde.

1350
01:32:26,166 --> 01:32:27,291
Det är inte över.

1351
01:32:28,666 --> 01:32:32,291
Din tur, Alan. Ta upp telefonluren.

1352
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
-Sluta.
-Lägg dig inte i!

1353
01:32:33,833 --> 01:32:35,583
Du måste inte, Alan.

1354
01:32:35,666 --> 01:32:40,000
Emory, förlåt mig
för det jag gjorde förut.

1355
01:32:41,958 --> 01:32:42,958
Glöm det.

1356
01:32:43,541 --> 01:32:45,625
Förlåt oss våra skulder.

1357
01:32:45,708 --> 01:32:48,958
Jösses. Är ni som ler och långhalm nu?

1358
01:32:49,708 --> 01:32:51,500
Vem ska du ringa, Alan?

1359
01:32:56,708 --> 01:32:58,166
Kommer inte på nån?

1360
01:32:59,916 --> 01:33:03,250
Det här blir sista omgången.

1361
01:33:03,833 --> 01:33:06,125
Michael, ska inte du ringa nån?

1362
01:33:06,958 --> 01:33:10,583
Hur då? Han har aldrig älskat nån.

1363
01:33:15,958 --> 01:33:17,541
<i>Det finns ingen seger</i>

1364
01:33:17,625 --> 01:33:18,666
<i>När man är neger</i>

1365
01:33:18,750 --> 01:33:19,666
Sluta, Michael!

1366
01:33:19,750 --> 01:33:22,708
<i>Men det är svårare att vara jude</i>

1367
01:33:22,791 --> 01:33:25,666
Vilken charmerande värd du är, Michael.

1368
01:33:25,750 --> 01:33:28,250
Michael har inte charm, Donald.

1369
01:33:29,166 --> 01:33:32,208
Han har mot-charm.

1370
01:33:34,333 --> 01:33:37,291
-Vänta, ska du gå?
-Ja, ursäkta mig.

1371
01:33:37,375 --> 01:33:39,458
Du missar slutet på leken.

1372
01:33:40,041 --> 01:33:42,541
Förhoppningsvis är den slut
när jag återkommer.

1373
01:34:09,416 --> 01:34:12,708
Vad tror du pågår där uppe, Alan?

1374
01:34:14,000 --> 01:34:18,208
Vad tror du
att Larry och Hank gör där uppe?

1375
01:34:18,291 --> 01:34:20,833
Vad de än gör, skadar de ingen.

1376
01:34:20,916 --> 01:34:25,125
-Och de sköter sig själva.
-Ja, så sköt dig, Harold. Jag varnar dig.

1377
01:34:27,041 --> 01:34:28,166
Jaså?

1378
01:34:29,666 --> 01:34:31,041
Varnar du mig?

1379
01:34:32,958 --> 01:34:33,791
Mig?

1380
01:34:40,625 --> 01:34:41,875
Jag är Harold.

1381
01:34:43,833 --> 01:34:48,125
Jag är inte nån du borde varna, Michael,
för du och jag är jämspelta.

1382
01:34:49,541 --> 01:34:55,583
Och vi är väldigt försiktiga med varandra,
för vi vill båda leka den andras lek.

1383
01:34:57,208 --> 01:35:00,083
Jag vet vad du håller på med.

1384
01:35:01,666 --> 01:35:04,500
Jag vet precis, och jag är bra på det.

1385
01:35:04,583 --> 01:35:06,916
Du är också bra på det, men vet du vad?

1386
01:35:08,416 --> 01:35:12,583
Bara jag är bättre på det än du.

1387
01:35:12,666 --> 01:35:15,500
Jag kan besegra dig, så utmana mig inte.

1388
01:35:19,791 --> 01:35:21,750
Det är jag som varnar dig.

1389
01:35:34,208 --> 01:35:35,416
Du är rolig, Hallie.

1390
01:35:36,125 --> 01:35:38,416
Du är jätterolig. Visst, Alan?

1391
01:35:38,500 --> 01:35:41,375
Eller skulle du säga: "Han är roande"?

1392
01:35:41,458 --> 01:35:43,500
Han är en roande bög, eller hur?

1393
01:35:44,375 --> 01:35:46,458
Eller ett missfoster, som du säger.

1394
01:35:47,000 --> 01:35:50,875
Det kallade du Emory, eller hur?
Ett missfoster, en fikus.

1395
01:35:51,458 --> 01:35:54,708
Jösses, vilket gammaldags ordförråd.

1396
01:35:54,791 --> 01:35:58,166
Konstigt att du inte sa
"sodomit" eller "pederast".

1397
01:35:58,250 --> 01:36:00,333
Låt mig upplysa dig.

1398
01:36:00,416 --> 01:36:03,458
Har du hört uttrycket "garderobsbög"?

1399
01:36:03,541 --> 01:36:04,583
Vad betyder det?

1400
01:36:05,333 --> 01:36:08,666
Vet du vad det betyder
att vara "i garderoben"?

1401
01:36:08,750 --> 01:36:12,458
Om du insinuerar att jag är homosexuell,
så har du fel.

1402
01:36:14,250 --> 01:36:15,208
Har jag?

1403
01:36:19,208 --> 01:36:21,208
Och Justin Stuart, då?

1404
01:36:21,791 --> 01:36:22,916
Vad menar du?

1405
01:36:23,000 --> 01:36:28,000
Du var kär i honom, menar jag.
Och det är honom du ska ringa till.

1406
01:36:28,083 --> 01:36:30,875
Justin och jag var nära vänner.
Det är allt.

1407
01:36:30,958 --> 01:36:34,416
Enligt Justin
var vänskapen rätt passionerad.

1408
01:36:34,500 --> 01:36:35,458
Vad menar du?

1409
01:36:35,541 --> 01:36:37,875
Att du låg med honom
många gånger i college.

1410
01:36:37,958 --> 01:36:39,875
-Det är lögn.
-Många gånger.

1411
01:36:39,958 --> 01:36:42,833
En gång är ungdomen.
Två gånger är en fas, kanske.

1412
01:36:42,916 --> 01:36:45,208
Många gånger, då gillar man det.

1413
01:36:45,291 --> 01:36:47,500
-Det är inte sant.
-Jo, det är det!

1414
01:36:47,583 --> 01:36:50,250
För Justin Stuart är homosexuell!

1415
01:36:51,541 --> 01:36:55,375
Han ringer mig när han är i New York.
Vi har gått på partyn.

1416
01:36:55,458 --> 01:36:59,250
Larry hade honom en gång,
och han berättade allt om dig.

1417
01:36:59,333 --> 01:37:00,750
Då ljög han.

1418
01:37:00,833 --> 01:37:03,625
Du var fixerad vid Justin.

1419
01:37:03,708 --> 01:37:07,208
Det var det enda du pratade om,
morgon, middag, kväll.

1420
01:37:07,291 --> 01:37:10,666
Du började snacka om Hank ikväll.

1421
01:37:10,750 --> 01:37:13,416
"Vilken snygg kille."
Genomskinligt nonsens.

1422
01:37:13,500 --> 01:37:17,833
-Jag sa bara att han var snygg.
-Hur många gånger måste du säga det?

1423
01:37:17,916 --> 01:37:21,541
Hur många gånger
måste du säga det om Justin?

1424
01:37:21,625 --> 01:37:25,000
Vilken bra tennisspelare
och dansare han var,

1425
01:37:25,083 --> 01:37:28,125
vilken snygg kropp han hade,
hur klipsk han var,

1426
01:37:28,208 --> 01:37:32,583
hur rolig han var,
hur flickorna var galna i honom,

1427
01:37:32,666 --> 01:37:34,666
vilka nära vänner ni var.

1428
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
Vi var väldigt goda vänner. Inget mer.

1429
01:37:37,166 --> 01:37:39,000
Det var uppenbart.

1430
01:37:39,083 --> 01:37:42,458
När du sa det inför Fran var det pinsamt.

1431
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
-Även hon hade nog sina tvivel.
-Justin ljög.

1432
01:37:46,416 --> 01:37:48,083
Om han sa så, ljög han.

1433
01:37:48,666 --> 01:37:51,291
Han ljuger om mig för att ge igen.

1434
01:37:52,041 --> 01:37:54,625
Han kom inte över att jag spolade honom.

1435
01:37:54,708 --> 01:37:56,708
Du avslutade vänskapen, Alan,

1436
01:37:57,500 --> 01:38:00,333
för du kunde inte klara sanningen
om dig själv.

1437
01:38:00,416 --> 01:38:04,541
Du kunde ligga med Justin
så länge han ljög för sig själv

1438
01:38:04,625 --> 01:38:06,291
och du ljög för dig själv.

1439
01:38:06,375 --> 01:38:12,916
Ni dejtade båda flickor och kallade er män
och sa att ni var "nära vänner".

1440
01:38:13,000 --> 01:38:16,916
Men till slut var Justin ärlig,
och det kunde du inte ta.

1441
01:38:17,000 --> 01:38:18,916
Du kunde inte ta det, så…

1442
01:38:19,000 --> 01:38:21,666
…du krossade vänskapen
och din vän också.

1443
01:38:21,750 --> 01:38:22,708
-Nej.
-Jo.

1444
01:38:22,791 --> 01:38:27,250
Justin förstod aldrig
varför du spolade honom.

1445
01:38:27,333 --> 01:38:28,541
Han klandrade sig själv.

1446
01:38:28,625 --> 01:38:33,041
Jo, tills han slutligen kom på
vem han var och vad han var.

1447
01:38:33,125 --> 01:38:36,500
Men än idag minns han
hur du behandlade honom.

1448
01:38:36,583 --> 01:38:38,291
-Ärren du gav honom.
-Nej!

1449
01:38:38,375 --> 01:38:41,083
Lyft telefonluren och ring upp Justin.

1450
01:38:41,166 --> 01:38:42,000
Nej.

1451
01:38:42,083 --> 01:38:44,250
Du ska ringa och be om ursäkt.

1452
01:38:44,333 --> 01:38:47,416
Säg det du borde ha sagt för många år sen.

1453
01:38:47,500 --> 01:38:50,208
-Han ljög. Det är inte sant!
-Ring honom!

1454
01:38:53,041 --> 01:38:54,666
Okej, jag slår numret.

1455
01:38:56,541 --> 01:38:58,375
Så hjälpsam du är.

1456
01:38:59,708 --> 01:39:00,750
Ge mig telefonen.

1457
01:39:34,625 --> 01:39:35,458
Hallå?

1458
01:39:36,041 --> 01:39:37,083
En poäng.

1459
01:39:39,041 --> 01:39:40,250
Det är Alan.

1460
01:39:40,333 --> 01:39:41,291
Två poäng.

1461
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
-Ja, det är jag.
-Är det Justin?

1462
01:39:47,000 --> 01:39:48,208
Du låter överraskad.

1463
01:39:49,375 --> 01:39:52,541
Fattas bara, efter all denna tid.
Två poäng till.

1464
01:39:54,083 --> 01:39:55,166
Jag är i New York.

1465
01:39:57,416 --> 01:39:58,541
Ja, jag…

1466
01:40:01,333 --> 01:40:03,333
Jag ska inte förklara nu, jag…

1467
01:40:05,541 --> 01:40:07,041
…ringde för att säga…

1468
01:40:09,625 --> 01:40:13,125
Att jag älskar dig.
För fan, jag älskar dig.

1469
01:40:16,875 --> 01:40:18,041
Jag älskar dig.

1470
01:40:18,125 --> 01:40:22,333
Du får den jävla bonusen.
Tio poäng totalt. Jackpot!

1471
01:40:22,416 --> 01:40:24,208
Jag älskar dig, förlåt mig.

1472
01:40:24,291 --> 01:40:25,958
Ge mig luren!

1473
01:40:26,041 --> 01:40:28,958
Justin, hörde du vad den jäveln sa?

1474
01:40:33,958 --> 01:40:34,833
Fran.

1475
01:40:38,041 --> 01:40:40,625
Nej, klart att jag visste att det var du.

1476
01:40:41,125 --> 01:40:42,333
Hur mår du?

1477
01:40:44,416 --> 01:40:45,250
Ja.

1478
01:40:46,125 --> 01:40:47,750
Ja, han har berättat allt.

1479
01:40:49,208 --> 01:40:51,250
Nej, tacka inte mig.

1480
01:40:51,333 --> 01:40:53,375
Snälla, tacka inte mig.

1481
01:40:58,041 --> 01:40:59,416
Han kommer här.

1482
01:41:03,625 --> 01:41:04,916
Hälsa barnen.

1483
01:41:15,958 --> 01:41:18,791
Raring, jag tar första planet hem.

1484
01:41:20,166 --> 01:41:21,666
Ja, jag är också ledsen.

1485
01:41:23,708 --> 01:41:24,958
Jag älskar dig så.

1486
01:41:54,333 --> 01:41:55,625
Tack, Michael.

1487
01:42:09,833 --> 01:42:10,791
Vem vann?

1488
01:42:11,958 --> 01:42:13,625
Det var oavgjort.

1489
01:42:21,416 --> 01:42:23,625
Nu är det min tur.

1490
01:42:27,958 --> 01:42:30,291
Redo eller inte, Michael, nu kör vi.

1491
01:42:34,041 --> 01:42:39,541
Du är en sorglig… och patetisk man.

1492
01:42:43,083 --> 01:42:46,208
Du är homosexuell och vill inte vara det.

1493
01:42:48,541 --> 01:42:51,250
Men du kan inte göra nåt
för att ändra på det.

1494
01:42:53,583 --> 01:42:56,958
Inga böner till din Gud.

1495
01:42:58,708 --> 01:43:04,208
Inte all analys du kan köpa
de år du har kvar att leva.

1496
01:43:06,375 --> 01:43:11,583
Kanske får vi en dag veta
hur ett heterosexuellt liv är…

1497
01:43:12,958 --> 01:43:15,000
…om du verkligen vill veta det.

1498
01:43:17,208 --> 01:43:21,666
Om du försöker lika ivrigt
som du försöker förgöra.

1499
01:43:28,083 --> 01:43:31,875
Men du kommer alltid
att vara homosexuell också.

1500
01:43:35,791 --> 01:43:37,333
Alltid, Michael.

1501
01:43:40,666 --> 01:43:41,625
Alltid.

1502
01:43:44,541 --> 01:43:46,708
Till dagen du dör.

1503
01:43:54,708 --> 01:43:55,916
Vänner…

1504
01:43:57,500 --> 01:44:01,333
…tack för en flott fest
och en superfin present.

1505
01:44:01,416 --> 01:44:03,250
Det var precis vad jag behövde.

1506
01:44:11,541 --> 01:44:13,625
Bernard, tack.

1507
01:44:17,375 --> 01:44:18,791
Tar du honom hem?

1508
01:44:18,875 --> 01:44:22,333
Oroa dig inte för henne.
Jag sköter om allt.

1509
01:44:25,708 --> 01:44:27,125
Kul att se dig, Donald.

1510
01:44:27,625 --> 01:44:28,708
God natt, Harold.

1511
01:44:29,958 --> 01:44:32,583
-Vi ses igen nån gång.
-Ja.

1512
01:44:35,291 --> 01:44:37,500
Kanske om ett år från shavuot?

1513
01:44:39,333 --> 01:44:42,041
Kom, Tex. Vi åker hem till mig.

1514
01:44:45,875 --> 01:44:47,541
Är du bra i sängen?

1515
01:44:49,458 --> 01:44:53,083
Tja… jag försöker visa lite ömhet.

1516
01:44:55,458 --> 01:44:57,750
Så jag inte känner mig som en hora.

1517
01:45:03,791 --> 01:45:06,208
Michael, tack för skratten.

1518
01:45:13,833 --> 01:45:14,958
Jag ringer imorgon.

1519
01:45:21,583 --> 01:45:23,583
Kom, Bernard. Dags att åka hem.

1520
01:45:24,125 --> 01:45:26,083
Mary, du är en tung fan.

1521
01:45:27,375 --> 01:45:28,833
Varför ringde jag?

1522
01:45:31,708 --> 01:45:33,750
-Varför?
-Tack, Michael.

1523
01:45:33,833 --> 01:45:35,916
-God natt, Donald.
-God natt, Emory.

1524
01:45:42,375 --> 01:45:46,166
Jag ska ge dig lite kaffe,
så mår du snart bra.

1525
01:45:47,625 --> 01:45:48,625
Försiktigt.

1526
01:46:12,791 --> 01:46:13,625
Donald?

1527
01:46:14,416 --> 01:46:16,958
-Donald…
-Michael?

1528
01:46:17,041 --> 01:46:19,625
-Jösses, vad har jag gjort?
-Michael.

1529
01:46:19,708 --> 01:46:21,458
-Herregud.
-Michael, jag…

1530
01:46:21,541 --> 01:46:24,125
Åh nej. Nej.

1531
01:46:24,208 --> 01:46:26,583
-Hallå.
-Herregud, Donald. Åh nej!

1532
01:46:26,666 --> 01:46:29,458
-Du ska få vatten. Här.
-Vad har jag gjort?

1533
01:46:29,541 --> 01:46:31,250
-Du, sluta.
-Jösses, Gud.

1534
01:46:31,333 --> 01:46:32,750
Du ska få en valium.

1535
01:46:32,833 --> 01:46:35,750
Nej! Inte piller och alkohol. Jag dör!

1536
01:46:35,833 --> 01:46:39,166
Ta det nu, du skrämmer mig.
Sluta gråta och ta pillret.

1537
01:46:44,291 --> 01:46:45,875
Kom, Michael.

1538
01:46:45,958 --> 01:46:48,625
-Kom hit, Michael!
-Släpp mig!

1539
01:46:48,708 --> 01:46:49,666
Jösses.

1540
01:46:55,833 --> 01:46:57,166
Du.

1541
01:46:59,916 --> 01:47:00,916
Det är okej.

1542
01:47:02,375 --> 01:47:03,333
Det är okej.

1543
01:47:08,500 --> 01:47:09,416
Det är okej.

1544
01:47:13,375 --> 01:47:14,458
Du, det är okej.

1545
01:47:17,083 --> 01:47:17,958
Det är okej.

1546
01:47:26,166 --> 01:47:28,125
Vem var det som brukade säga:

1547
01:47:29,000 --> 01:47:33,583
"Visa mig en glad homosexuell,
så ska jag visa dig ett glatt lik"?

1548
01:47:35,541 --> 01:47:36,500
Jag vet inte.

1549
01:47:37,500 --> 01:47:39,416
Vem var det som jämt sa det?

1550
01:47:43,416 --> 01:47:46,291
Om vi bara inte
hatade oss själva så mycket.

1551
01:47:49,500 --> 01:47:50,916
Bara det, du vet?

1552
01:47:53,041 --> 01:47:54,208
Om vi bara kunde…

1553
01:47:56,291 --> 01:47:59,083
Om vi kunde lära oss
att inte hata oss själva…

1554
01:48:00,291 --> 01:48:01,916
…riktigt så mycket.

1555
01:48:03,958 --> 01:48:04,916
Jag vet.

1556
01:48:08,083 --> 01:48:09,083
Jag vet.

1557
01:48:24,416 --> 01:48:25,250
Okej.

1558
01:48:37,958 --> 01:48:40,291
Förresten är din analytiker en bluff.

1559
01:48:42,333 --> 01:48:46,625
-Du sa förut att han var en skit.
-Just det. Han är en bluffande skit.

1560
01:48:46,708 --> 01:48:48,916
-Eller skitbluff. Välj själv.
-Okej.

1561
01:48:54,000 --> 01:48:55,375
Harold hade rätt.

1562
01:49:01,333 --> 01:49:02,750
Du förändras aldrig.

1563
01:49:28,958 --> 01:49:32,750
Skulle man kunna spola rent här, tror du?

1564
01:49:38,041 --> 01:49:39,125
Vad är klockan?

1565
01:49:39,916 --> 01:49:41,000
Det är tidigt.

1566
01:49:44,916 --> 01:49:46,000
Vart ska du?

1567
01:49:48,708 --> 01:49:50,625
Sovrummet är <i>ocupado,</i>

1568
01:49:51,583 --> 01:49:53,833
och jag vill inte sova än i alla fall.

1569
01:49:55,041 --> 01:49:56,833
Jag ska försöka gå mig nykter.

1570
01:49:57,375 --> 01:49:58,791
Om jag somnar nu,

1571
01:49:58,875 --> 01:50:01,875
behöver jag en madrasserad cell
när jag vaknar.

1572
01:50:02,750 --> 01:50:04,541
Fast jag kanske hör hemma där.

1573
01:50:10,458 --> 01:50:14,541
Det är midnattsmässa i St. Malachys kyrka
som showfolk brukar gå till.

1574
01:50:15,250 --> 01:50:17,125
Jag går nog dit ett tag.

1575
01:50:20,333 --> 01:50:21,916
Be för mig.

1576
01:50:25,375 --> 01:50:27,666
De kanske är borta när jag återvänder.

1577
01:50:31,791 --> 01:50:33,791
Ses vi igen nästa lördag?

1578
01:50:36,583 --> 01:50:38,250
Om du inte har andra planer.

1579
01:50:41,916 --> 01:50:42,875
Nej.

1580
01:50:44,625 --> 01:50:46,250
-Michael.
-Vadå?

1581
01:50:47,916 --> 01:50:50,333
Berättade han varför han grät i telefon?

1582
01:50:50,416 --> 01:50:51,333
Nej.

1583
01:50:52,541 --> 01:50:54,666
Det var nog för att han lämnat Fran.

1584
01:50:56,500 --> 01:50:59,500
Eller så var det nåt annat
och han ändrade sig.

1585
01:50:59,583 --> 01:51:00,708
Kanske det.

1586
01:51:03,333 --> 01:51:05,041
Undrar varför han gjorde det.

1587
01:51:07,916 --> 01:51:10,833
Som min far sa till mig
när han dog i mina armar:

1588
01:51:12,916 --> 01:51:16,875
"Jag förstår ingenting.
Det har jag aldrig gjort."

1589
01:51:18,500 --> 01:51:20,625
Släck lyset när du går, va?

1590
01:52:31,291 --> 01:52:32,208
Vad är det?

1591
01:55:25,666 --> 01:55:28,041
BASERAD PÅ PJÄSEN OCH FILMEN
"OSS POJKAR EMELLAN" AV MART CROWLEY

1592
01:56:22,833 --> 01:56:28,750
FILMEN ÄR TILLÄGNAD MINNET AV MART CROWLEY

1593
02:01:24,541 --> 02:01:29,541
Undertexter: Bengt-Ove Andersson



