1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,422 --> 00:00:09,718
‪说实话
‪我当时都不知道自己到底在做什么

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,801 --> 00:00:12,429
‪我只知道自己写的是
‪一部关于同性恋生活的剧

5
00:00:13,388 --> 00:00:15,223
‪我刚开始写这部戏的时候

6
00:00:15,306 --> 00:00:19,019
{\an8}‪有很多权威人士都建议我

7
00:00:19,102 --> 00:00:22,022
{\an8}‪不要写这样一个话题

8
00:00:24,190 --> 00:00:29,154
{\an8}‪社交基因里有一些特定历史性的东西

9
00:00:29,237 --> 00:00:32,907
{\an8}‪你会通过了解以前的自己

10
00:00:32,991 --> 00:00:34,242
‪成为更好的人

11
00:00:34,325 --> 00:00:38,580
‪对不熟悉《乐队男孩》的年轻人来说

12
00:00:38,663 --> 00:00:42,500
{\an8}‪这个故事将提醒大家
‪那段日子是多么艰难和痛苦

13
00:00:43,084 --> 00:00:45,837
‪这部戏本身就很有启发性和开创性

14
00:00:45,920 --> 00:00:48,465
‪那时候 从来没人看过这样的东西

15
00:00:48,548 --> 00:00:51,593
‪那是1968年 正好在石墙事件之前

16
00:00:51,676 --> 00:00:52,927
‪（石墙意味着…反击！）

17
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
‪（人人享有公民权利）

18
00:00:54,220 --> 00:00:58,141
‪我记得那篇报道
‪被淹没在《纽约时报》里

19
00:00:58,224 --> 00:01:01,561
‪大约是第18、19版的样子

20
00:01:01,644 --> 00:01:04,773
‪标题起得十分古怪

21
00:01:04,856 --> 00:01:10,070
‪叫做“格林威治村酒吧不悦事件”
‪诸如此类的

22
00:01:10,153 --> 00:01:14,949
‪根本看不出
‪这将会是定义一个自由时代的事件

23
00:01:15,033 --> 00:01:17,118
‪有一场骚动

24
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
‪正在发生

25
00:01:18,411 --> 00:01:22,874
{\an8}‪大家所遭遇的各种挫折和绝望

26
00:01:22,957 --> 00:01:24,626
‪都开始浮出水面

27
00:01:24,709 --> 00:01:28,004
{\an8}‪同性恋不合法不合情不合理

28
00:01:28,088 --> 00:01:30,173
{\an8}‪男人一起跳舞不合法

29
00:01:30,256 --> 00:01:33,343
{\an8}‪一群同性恋聚会也不合法

30
00:01:33,426 --> 00:01:36,971
‪社交都有被捕的风险

31
00:01:37,055 --> 00:01:39,808
‪我当时太蠢或者说太年轻

32
00:01:39,891 --> 00:01:43,770
‪我都没感觉自己在冒险

33
00:01:43,853 --> 00:01:46,689
‪就是有了写一部戏的想法

34
00:01:46,773 --> 00:01:50,360
‪九个同性恋的一场生日派对

35
00:01:50,443 --> 00:01:53,279
{\an8}‪他是迎接挑战的第一人

36
00:01:53,363 --> 00:01:59,661
{\an8}‪用完全商业化的方式描述同性恋生活

37
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
{\an8}‪这是里程碑式的事件

38
00:02:01,121 --> 00:02:03,998
‪马特的戏让同性恋观众们发现
‪自己可以被看见

39
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
‪接下来的艰难讨论是
‪他们应该如何被看见

40
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
‪我觉得这部戏妙在

41
00:02:09,838 --> 00:02:14,259
‪它刻画了这么多精巧的同性恋角色

42
00:02:14,342 --> 00:02:15,677
‪他们不是老套的形象

43
00:02:15,760 --> 00:02:18,638
‪我觉得他们都是真实的人
‪是马特把他们写成了真实的人

44
00:02:18,721 --> 00:02:20,098
{\an8}‪他们不完美

45
00:02:20,181 --> 00:02:22,600
{\an8}‪就像所有的好角色和好人一样

46
00:02:22,684 --> 00:02:27,313
‪演这部戏的演员全部是
‪完全出柜的、 骄傲的同性恋

47
00:02:27,397 --> 00:02:29,190
{\an8}‪这是一种不同的同志情谊

48
00:02:29,274 --> 00:02:31,568
{\an8}‪有一种不同的精神在流动…

49
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
‪九个同性恋聚在一起

50
00:02:34,112 --> 00:02:36,573
‪真的是非常好看

51
00:02:36,656 --> 00:02:39,993
{\an8}‪如果有个领头的人说：
‪“这就是我 我还在工作”

52
00:02:40,076 --> 00:02:43,163
{\an8}‪或者“这个没影响我工作
‪反倒给了我工作“

53
00:02:43,246 --> 00:02:45,415
{\an8}‪情况就真的变了

54
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
‪那会改变时代精神

55
00:02:48,001 --> 00:02:51,337
‪这其中的一些故事
‪对我这代人来说很熟悉

56
00:02:51,421 --> 00:02:53,631
{\an8}‪那不过是历史的一部分

57
00:02:53,715 --> 00:02:57,218
{\an8}‪但是这世上有些精神永远不会改变

58
00:02:57,302 --> 00:03:00,680
{\an8}‪哈罗德有很密很卷的黑发

59
00:03:00,763 --> 00:03:02,432
‪这个人都快秃头了

60
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
‪多谢啊 去死吧！

61
00:03:04,517 --> 00:03:07,353
‪我是把这部戏

62
00:03:07,437 --> 00:03:11,900
‪当作情景喜剧去推广的

63
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
‪笑声让它很卖座

64
00:03:14,777 --> 00:03:16,070
‪然后…

65
00:03:16,154 --> 00:03:17,947
‪这些笑声…

66
00:03:18,031 --> 00:03:19,490
‪又让人感到振奋

67
00:03:19,574 --> 00:03:21,409
‪尽管我从没见过我的灵魂

68
00:03:21,492 --> 00:03:24,078
‪但我妈的拉比说我的灵魂非常迷人

69
00:03:25,663 --> 00:03:29,000
‪我希望他们能够感受到严肃的内涵

70
00:03:29,083 --> 00:03:32,253
‪那是埋藏在内心深处的东西

71
00:03:33,796 --> 00:03:36,216
‪这一路很长 我们走了这么远

72
00:03:36,299 --> 00:03:41,304
‪如果今天事情变好了
‪我希望全世界都能这样

73
00:03:41,387 --> 00:03:44,849
‪就是因为有这样的事情
‪因为有这样的时刻

74
00:03:44,933 --> 00:03:48,937
‪五十年后
‪事实上每个人都能敞开自己

75
00:03:49,020 --> 00:03:50,438
‪我们能回头看 然后再向前

76
00:03:50,521 --> 00:03:52,774
‪“哇哦 我们曾那样 现在是这样

77
00:03:52,857 --> 00:03:55,235
‪让我们感谢带领我们走到这里的人”

78
00:03:59,447 --> 00:04:00,281
{\an8}‪嗨

79
00:04:00,865 --> 00:04:03,326
{\an8}‪请进 欢迎来到我的公寓

80
00:04:03,409 --> 00:04:06,746
‪马特克劳利帮了我们很多

81
00:04:06,829 --> 00:04:08,706
‪他分享了当时写这部戏的过程

82
00:04:08,790 --> 00:04:11,751
‪还有很多和这些角色原型相关的
‪个人故事

83
00:04:11,834 --> 00:04:13,962
‪这些角色都来自于他认识的人

84
00:04:14,045 --> 00:04:16,673
‪他们真的是他的朋友

85
00:04:16,756 --> 00:04:20,218
‪通过这部极具想象力的作品
‪而变得活灵活现

86
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
‪这是创作层面的巨大挑战

87
00:04:22,887 --> 00:04:26,641
‪这里有点纽约美术馆的意思
‪正如你看到的…

88
00:04:27,183 --> 00:04:31,396
‪一次只能站得下一个人
‪来看这些图片

89
00:04:31,479 --> 00:04:33,648
‪这些都是我的朋友

90
00:04:33,731 --> 00:04:38,111
‪《乐队男孩》最初在外百老汇首演

91
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
‪4月14日

92
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
‪事实上 那是一个复活节的周日

93
00:04:42,615 --> 00:04:45,910
‪有一个笑话是
‪“我希望它不会下蛋”

94
00:04:46,661 --> 00:04:51,958
{\an8}‪新版的演出是2018年4月30日

95
00:04:52,041 --> 00:04:53,334
‪50年后

96
00:04:54,711 --> 00:04:58,965
‪这张照片曾用于宣传…

97
00:04:59,882 --> 00:05:02,760
‪百老汇的那部戏

98
00:05:02,844 --> 00:05:08,474
‪这一张很明显是模仿原版

99
00:05:08,558 --> 00:05:12,061
‪这里是演员们和我

100
00:05:12,729 --> 00:05:15,815
‪我希望能够感谢

101
00:05:15,898 --> 00:05:19,193
‪当时那些勇敢参与这部戏的人

102
00:05:19,944 --> 00:05:23,281
‪甚至没听他们经纪公司的建议

103
00:05:23,865 --> 00:05:27,327
‪当时有一种巨大的未知恐惧

104
00:05:27,410 --> 00:05:30,621
‪不知道会怎么影响他们和他们的事业

105
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
‪我认为他们全部用自己的方式

106
00:05:34,500 --> 00:05:38,421
‪非常勇敢地实现了它

107
00:05:38,504 --> 00:05:39,756
‪出柜这件事

108
00:05:39,839 --> 00:05:42,800
‪哪怕有些人不是同性恋

109
00:05:42,884 --> 00:05:47,305
‪甚至没有承认自己的同性恋身份

110
00:05:47,388 --> 00:05:49,766
‪都有可能导致职业生涯的自杀

111
00:05:49,849 --> 00:05:54,979
‪新版的演员都是公开出柜而且很成功

112
00:05:55,063 --> 00:05:59,901
{\an8}‪但是原版演员里有六个人是同性恋

113
00:05:59,984 --> 00:06:02,195
{\an8}‪三个人是直男

114
00:06:02,278 --> 00:06:06,991
‪他们所有人都赌上了一切

115
00:06:07,075 --> 00:06:13,706
‪同性恋社区是禁忌
‪没人能讨论这个话题

116
00:06:13,790 --> 00:06:18,211
‪除非你自己是同性恋
‪你知道另一个人也是同性恋

117
00:06:18,294 --> 00:06:21,839
‪讨论的地方只能限制在你们自己…

118
00:06:22,632 --> 00:06:28,096
‪私人场合
‪并没有太多的公开讨论

119
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
‪这里是威廉弗莱德金和我

120
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
‪在《乐队男孩》的布景里

121
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
‪这是彼得哈维的原创布景设计

122
00:06:37,188 --> 00:06:41,192
‪我给马特写信
‪现在还存了好多和他的邮件

123
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
‪写得特别好 还有很好的观后感

124
00:06:43,986 --> 00:06:46,948
‪讲的是对他产生影响的那些电影

125
00:06:47,031 --> 00:06:49,367
‪还有“我在这个国家看到了这个”

126
00:06:49,450 --> 00:06:51,160
‪他就像是另一个迈克尔

127
00:06:51,244 --> 00:06:53,121
‪总是像坐着喷气飞机似的来来回回

128
00:06:53,204 --> 00:06:54,247
‪（马特）

129
00:06:54,330 --> 00:06:58,376
‪这个雪茄盒是演员和剧组送的礼物

130
00:06:58,459 --> 00:07:00,837
‪他们从蒂芙尼买的…

131
00:07:00,920 --> 00:07:04,757
‪但是蒂芙尼不愿意刻戏里的一行台词

132
00:07:04,841 --> 00:07:07,635
‪“多谢啊 去死吧！”

133
00:07:09,220 --> 00:07:10,596
‪你知道吗 迈克尔？

134
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
‪你真是个了不起的人

135
00:07:11,848 --> 00:07:13,558
‪多谢啊 去死吧！

136
00:07:14,350 --> 00:07:17,228
‪这个是唐纳德的原形

137
00:07:17,311 --> 00:07:19,063
‪我的朋友道格拉斯莫里

138
00:07:19,147 --> 00:07:23,151
‪这部戏是献给道格拉斯

139
00:07:23,234 --> 00:07:25,403
‪献给霍华德的

140
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
‪他们受不了彼此

141
00:07:27,321 --> 00:07:30,491
‪这是我的教女 她拿着的是…

142
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
‪那张特别的照片

143
00:07:32,493 --> 00:07:34,704
‪是戏里的礼物

144
00:07:34,787 --> 00:07:38,124
‪这个戏出了很多不同版本

145
00:07:38,207 --> 00:07:40,543
‪因为社会对它的看法不一样

146
00:07:40,626 --> 00:07:43,671
‪它这么被人们喜爱
‪是因为这是第一次

147
00:07:43,754 --> 00:07:45,756
‪可以这样在舞台上描绘同性恋

148
00:07:45,840 --> 00:07:49,802
‪后来也受到了一些批评
‪因为人们认为它是在倒退

149
00:07:49,886 --> 00:07:52,638
‪我觉得好的地方是五十年后

150
00:07:52,722 --> 00:07:55,308
‪我们还能够用我们的方式重现

151
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
‪“这是历史的一部分”

152
00:07:58,227 --> 00:08:00,396
‪我很喜欢这张照片

153
00:08:00,480 --> 00:08:03,065
‪这一头是乔…

154
00:08:03,858 --> 00:08:05,693
‪瑞恩在另一头

155
00:08:05,776 --> 00:08:07,236
‪我在这里

156
00:08:07,904 --> 00:08:11,157
‪所有参演演员都是公开出柜的同性恋

157
00:08:11,240 --> 00:08:13,659
‪这个事实能很好地反映我们走了多远

158
00:08:13,743 --> 00:08:16,537
‪也反映了现在人人都可以坦诚自己

159
00:08:16,621 --> 00:08:17,788
‪有些人说：

160
00:08:17,872 --> 00:08:20,374
‪“我记得这个
‪谢谢你们讲述我们的故事”

161
00:08:20,458 --> 00:08:23,878
‪还有些年轻人说：
‪“你们说的是我的故事”

162
00:08:23,961 --> 00:08:28,090
‪有个人哭着说：

163
00:08:28,174 --> 00:08:29,926
‪“我就是好骄傲

164
00:08:30,009 --> 00:08:32,136
‪我骄傲自己是一个出柜的同性恋”

165
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
‪有一些我这个年纪的人说：

166
00:08:34,472 --> 00:08:36,516
‪“我们已经不是那样了”

167
00:08:36,599 --> 00:08:37,433
‪然后

168
00:08:38,518 --> 00:08:42,939
‪最年轻的人们会说：
‪“好吧 我们依然还是那样子”

169
00:08:43,814 --> 00:08:48,486
‪有一个现象是 52岁的同性恋

170
00:08:48,569 --> 00:08:52,573
‪可能不太知道如何优雅地老去

171
00:08:52,657 --> 00:08:56,494
‪对我而言
‪马特就是一个能这样做的例子

172
00:08:57,078 --> 00:09:00,498
‪这是我们一起获得的托尼奖

173
00:09:00,581 --> 00:09:02,500
‪我完全震惊了

174
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
‪没人敢相信 但是我相信

175
00:09:05,294 --> 00:09:08,005
‪事实上 我都没准备演讲

176
00:09:08,089 --> 00:09:09,966
‪我知道得去谢谢谁

177
00:09:10,049 --> 00:09:14,554
‪我列了个单子要感谢大家

178
00:09:14,637 --> 00:09:17,932
‪但是我的眼睛里都是眼泪
‪根本看不了

179
00:09:19,225 --> 00:09:22,853
‪这是一封来自我精神医生的电报

180
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
‪他在开幕那晚发了过来

181
00:09:25,106 --> 00:09:29,235
‪“亲爱的马特 没有人能比我
‪更为你开心或骄傲”

182
00:09:29,902 --> 00:09:32,029
‪我们一起经历了很多

183
00:09:32,113 --> 00:09:35,700
‪我猜他也很为自己的工作高兴

184
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
‪-准备
‪-开拍

185
00:09:45,418 --> 00:09:46,669
‪我的角色是哈罗德

186
00:09:47,545 --> 00:09:49,213
‪他是个复杂的家伙

187
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
‪我知道他的原型是马特生活中的人

188
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
‪一个叫霍华德杰弗瑞的人

189
00:09:56,554 --> 00:10:00,016
‪听那些和角色原型相关的故事

190
00:10:00,099 --> 00:10:02,184
‪总是很有意思

191
00:10:02,977 --> 00:10:04,186
‪那样很不错

192
00:10:06,230 --> 00:10:09,817
‪霍华德杰弗瑞是我最好的朋友

193
00:10:09,900 --> 00:10:13,112
‪我得说 很大程度上

194
00:10:13,195 --> 00:10:16,741
‪戏里的主角迈克尔是以我为原型

195
00:10:16,824 --> 00:10:22,121
‪他在戏里的死对头哈罗德

196
00:10:22,204 --> 00:10:23,456
‪是以霍华德为原型

197
00:10:23,539 --> 00:10:27,168
‪-你今天晚上过得怎么样啊？
‪-你飞大了 而且还迟到了

198
00:10:27,251 --> 00:10:29,128
‪你应该在8点半到9点之间

199
00:10:29,211 --> 00:10:31,589
‪到这里的

200
00:10:32,923 --> 00:10:34,550
‪这是霍华德杰弗瑞

201
00:10:35,259 --> 00:10:38,346
‪这张照片是杰罗姆罗宾斯拍的

202
00:10:39,096 --> 00:10:44,560
‪你们也能看到
‪霍华德是个很有魅力的家伙

203
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
‪他是个舞者

204
00:10:46,729 --> 00:10:51,609
‪顶尖的舞团都想要他

205
00:10:51,692 --> 00:10:55,279
‪他出生在洛杉矶 在全国各地工作

206
00:10:55,363 --> 00:10:58,866
‪他参演了那个时代的很多大电影

207
00:10:58,949 --> 00:11:02,703
‪《西区故事》里
‪娜塔莉伍德的所有舞蹈

208
00:11:02,787 --> 00:11:04,997
‪都是霍华德教的

209
00:11:05,081 --> 00:11:06,290
‪我就是在那里认识了他

210
00:11:06,374 --> 00:11:11,462
‪之后我们三个成了一辈子的朋友

211
00:11:11,545 --> 00:11:14,340
{\an8}‪电影巨星崇拜他

212
00:11:14,423 --> 00:11:17,343
{\an8}‪尤其是当他们自己不是舞蹈演员时

213
00:11:17,426 --> 00:11:21,889
‪芭芭拉史翠姗的第一部电影
‪《妙女郎》

214
00:11:21,972 --> 00:11:26,268
‪非常依赖于霍华德
‪她只要跟人跳舞

215
00:11:26,352 --> 00:11:28,562
‪就会要求让霍华德来

216
00:11:28,646 --> 00:11:32,233
‪所以他也参演了《齐格菲歌舞团》

217
00:11:32,316 --> 00:11:33,526
‪和怀孕的新娘跳舞

218
00:11:34,151 --> 00:11:39,699
{\an8}‪她让他在伟大的《飞驰服务员》里
‪演一个服务员

219
00:11:39,782 --> 00:11:41,075
‪这里也是霍华德

220
00:11:41,158 --> 00:11:45,121
‪这张来自最后给他拍的那批照片

221
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
‪他当时病得很重

222
00:11:47,289 --> 00:11:48,833
‪这是在意大利

223
00:11:48,916 --> 00:11:52,962
‪最后霍华德杰弗瑞死于艾滋病

224
00:11:53,045 --> 00:11:55,297
‪他当时就是我这个年纪 52岁

225
00:11:55,381 --> 00:11:59,218
‪你可以听马特去描述他

226
00:11:59,301 --> 00:12:02,138
‪仿佛他们昨天还说过话一样

227
00:12:02,221 --> 00:12:07,059
‪他在马特的想象里很鲜活
‪他的形象很鲜活

228
00:12:07,143 --> 00:12:09,729
‪这部戏是献给他的

229
00:12:09,812 --> 00:12:11,897
‪他都不知道我在写这个戏

230
00:12:11,981 --> 00:12:14,400
‪我也害怕不敢让他知道

231
00:12:14,483 --> 00:12:16,819
‪我不知道他会怎么…

232
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
‪他会怎么反应

233
00:12:21,991 --> 00:12:24,118
‪什么事这么好笑？

234
00:12:24,201 --> 00:12:26,620
‪我对霍华德和他的复杂性的了解

235
00:12:26,704 --> 00:12:31,208
‪一定程度上延续到了哈罗德上

236
00:12:31,292 --> 00:12:34,795
‪生活真他妈好笑 你还记得生活吗？

237
00:12:34,879 --> 00:12:38,758
‪只需要读马特的对话

238
00:12:38,841 --> 00:12:41,218
‪就能很清楚地感觉到这个人是谁

239
00:12:41,302 --> 00:12:44,388
‪我还要来第二盘、第三盘甚至第五盘

240
00:12:44,472 --> 00:12:46,849
‪我都迫不及待让体重飞涨了

241
00:12:46,932 --> 00:12:50,019
‪我的个人生活也对此有所影响

242
00:12:50,102 --> 00:12:52,563
‪我结合自己的个人经历

243
00:12:52,646 --> 00:12:55,441
‪也提炼了一些色彩

244
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
‪来塑造我这一版哈罗德

245
00:12:58,861 --> 00:13:03,282
‪我知道扎克是个很搞笑的人

246
00:13:03,365 --> 00:13:04,950
‪他很幽默

247
00:13:05,034 --> 00:13:08,996
‪但我总是忘了这事 弄得讨厌的老妈
‪做沙拉加调料时不小心吃了

248
00:13:09,955 --> 00:13:11,081
‪但她好像挺享受的

249
00:13:11,165 --> 00:13:14,084
‪后来不管做什么饭
‪哪怕是早饭 她都会说

250
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
‪“我们做沙拉吃吧”

251
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
‪我觉得把他往那个方向推
‪会很有意思

252
00:13:19,840 --> 00:13:21,884
‪让他暴露那一面

253
00:13:21,967 --> 00:13:25,513
‪我觉得一般他不太会这么表现

254
00:13:25,596 --> 00:13:27,598
‪现在轮到我了

255
00:13:31,977 --> 00:13:34,313
‪迈克尔
‪不管你准没准备好 我都要开始说了

256
00:13:34,396 --> 00:13:36,899
‪霍华德仿佛还在戏里

257
00:13:36,982 --> 00:13:38,859
‪是个讲真话的人

258
00:13:39,652 --> 00:13:43,405
‪是个碾压一切做作的人

259
00:13:44,532 --> 00:13:47,451
‪霍华德总是可以那样解读我

260
00:13:47,535 --> 00:13:51,080
‪不给我留一丝颜面

261
00:13:51,163 --> 00:13:52,957
‪但你忽略了一个细节

262
00:13:53,624 --> 00:13:56,502
‪那些药…也都是我花钱买的

263
00:13:56,585 --> 00:13:59,755
‪我当然有时也会非常不满

264
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
‪我们在很多事情上有争执

265
00:14:03,384 --> 00:14:05,427
‪迈克尔 谢谢你今晚带来的欢笑

266
00:14:06,595 --> 00:14:11,642
‪但是现在想起来
‪我从他身上了解的自己

267
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
‪比从别人那里看到的多

268
00:14:15,646 --> 00:14:16,689
‪来吧 特克斯

269
00:14:18,482 --> 00:14:19,358
‪该你上场了

270
00:14:21,986 --> 00:14:25,447
‪我开始写这部戏的时候
‪我就想让埃默里

271
00:14:25,531 --> 00:14:30,369
‪给哈罗德找个男妓当生日礼物

272
00:14:30,870 --> 00:14:33,622
‪我就是想要找个男妓当作派对礼物

273
00:14:35,207 --> 00:14:38,878
‪他们迷住了我
‪我只要一去火岛

274
00:14:38,961 --> 00:14:42,840
‪我就知道谁是夜里出来挣钱的

275
00:14:42,923 --> 00:14:46,135
‪其中有一个让我觉得很有魅力

276
00:14:46,218 --> 00:14:48,429
‪姐们 她可真迷人

277
00:14:48,512 --> 00:14:52,391
‪他知道我有多迷他这位性工作者

278
00:14:52,474 --> 00:14:55,603
‪我正好有一次和他跳舞

279
00:14:55,686 --> 00:14:58,063
‪我跟他说：
‪“你和这些要上床的男人睡的时候…

280
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
‪床上功夫好吗？

281
00:15:01,692 --> 00:15:03,235
‪你是怎么做的？”

282
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
‪他回过来对我说：

283
00:15:05,738 --> 00:15:09,283
‪“我不是你遇到过那些个男妓”

284
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
‪我会尽力表现出一些感情

285
00:15:13,704 --> 00:15:15,789
‪这样我就能感觉自己
‪不至于太像个卖淫的

286
00:15:15,873 --> 00:15:17,833
‪然后我想：“我的天啊！”

287
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
‪我写不出这么好的东西

288
00:15:30,554 --> 00:15:32,681
‪我写不出这么好的东西

289
00:15:40,230 --> 00:15:41,398
‪我明天再给你打电话

290
00:15:47,738 --> 00:15:51,200
‪天啊
‪我们现在是在《乐队男孩》的拍摄地

291
00:15:51,283 --> 00:15:53,494
‪-“你是谁？”
‪-“你是谁？”

292
00:15:53,577 --> 00:15:55,579
‪你看起来已经准备过了…

293
00:15:55,663 --> 00:15:57,039
‪我没有准备 没有！

294
00:15:57,831 --> 00:15:59,041
‪我就是现编

295
00:15:59,124 --> 00:15:59,959
‪-是吗？
‪-是

296
00:16:02,086 --> 00:16:07,883
‪通过讲述这个故事
‪你从根本上改变了流行文化

297
00:16:07,967 --> 00:16:10,636
‪这是世界上首次对男同性恋进行刻画

298
00:16:12,596 --> 00:16:14,264
{\an8}‪（马特克劳利《乐队男孩》）

299
00:16:14,932 --> 00:16:19,520
‪你看到如今对同性恋的刻画
‪有什么感受？

300
00:16:19,603 --> 00:16:22,690
‪觉得熟悉吗？有什么不同吗？

301
00:16:22,773 --> 00:16:26,944
‪我很高兴这个话题和事件

302
00:16:27,027 --> 00:16:30,114
‪现在变得这么普及

303
00:16:30,197 --> 00:16:33,617
‪似乎如今百老汇的每部戏里

304
00:16:33,701 --> 00:16:37,579
‪每场音乐剧里都有一些同性恋元素

305
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
‪他们都很多元！

306
00:16:44,878 --> 00:16:46,213
‪你他妈是谁？

307
00:16:46,839 --> 00:16:49,550
‪你当时写《乐队男孩》的时候

308
00:16:49,633 --> 00:16:51,552
‪就是我现在这么大

309
00:16:51,635 --> 00:16:54,847
‪我会问自己：
‪“对我来说 那会是什么感觉？”

310
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
‪我是这么想的 但我不想吓唬你

311
00:16:57,683 --> 00:17:01,979
‪我记得自己那个年纪的时候

312
00:17:02,062 --> 00:17:03,897
‪我甚至不会说那个数字

313
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
‪拜托了 说吧

314
00:17:05,899 --> 00:17:08,110
‪就是你已经转了个弯 你现在…

315
00:17:08,610 --> 00:17:10,738
‪-三十…
‪-对

316
00:17:10,821 --> 00:17:11,697
‪…一

317
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
‪对！

318
00:17:14,950 --> 00:17:20,456
‪（祝你生日快乐！）

319
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
‪我想的是…

320
00:17:22,624 --> 00:17:27,713
‪当我31岁的时候 我想的是：
‪“糟了 我都30出头了”

321
00:17:27,796 --> 00:17:30,132
‪我却什么都没做成

322
00:17:30,215 --> 00:17:31,467
‪我得做点什么

323
00:17:31,550 --> 00:17:34,428
‪我去健身房的时候不会用蒸汽浴室

324
00:17:34,928 --> 00:17:37,014
‪那样就白练了 人会瘪下来

325
00:17:37,848 --> 00:17:43,937
‪我不喜欢突出性取向和生活的那一面

326
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
‪但同时 我的事业上到了一个点

327
00:17:46,273 --> 00:17:48,192
‪让我觉得…

328
00:17:48,275 --> 00:17:52,362
‪我在受煎熬
‪让我觉得要藏起一部分自己

329
00:17:52,446 --> 00:17:56,575
‪我认识一些同行

330
00:17:56,658 --> 00:18:00,954
‪他们因为要藏起真实的自己而受煎熬

331
00:18:01,038 --> 00:18:04,708
‪还得听经纪人的去假约会之类的

332
00:18:04,792 --> 00:18:07,753
‪就是要传递

333
00:18:07,836 --> 00:18:11,715
‪一种遗漏的真相给年轻的观众

334
00:18:11,799 --> 00:18:15,594
‪你已经很详细地讨论了《乐队男孩》

335
00:18:15,677 --> 00:18:18,514
‪如何从你的事业和周遭世界的挫折中

336
00:18:18,597 --> 00:18:20,933
‪应运而生

337
00:18:21,016 --> 00:18:23,727
‪我的出柜对我来说也是一样

338
00:18:23,811 --> 00:18:26,730
‪那你收20美金都能做什么？

339
00:18:27,314 --> 00:18:28,273
‪我会尽力的

340
00:18:28,357 --> 00:18:31,485
‪这种戏剧…

341
00:18:31,568 --> 00:18:34,571
‪我觉得或者说是希望
‪它能让事情继续前进

342
00:18:34,655 --> 00:18:37,783
‪扩大整个讨论的感觉

343
00:18:37,866 --> 00:18:38,784
‪我也一样

344
00:18:39,993 --> 00:18:43,539
‪你的脑海里会不会曾经有过

345
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
‪和那些不在的演员的对话？

346
00:18:46,208 --> 00:18:48,293
‪我是个很感性的笨蛋

347
00:18:48,377 --> 00:18:51,547
‪因为我很容易就崩溃或者掉眼泪

348
00:18:51,630 --> 00:18:54,883
‪我在托尼奖典礼上完全搞砸了

349
00:18:54,967 --> 00:18:56,677
‪我走到舞台上

350
00:18:56,760 --> 00:18:59,221
‪你们九个人在我身后

351
00:18:59,304 --> 00:19:03,392
‪我想感谢那些在一开始

352
00:19:03,475 --> 00:19:05,102
‪就足够勇敢参与这部戏的人

353
00:19:05,185 --> 00:19:06,979
‪-对
‪-这一切属于他们

354
00:19:07,062 --> 00:19:12,442
‪就像我把这一版作品归功于你

355
00:19:12,526 --> 00:19:15,487
‪和其他八个演员 还有乔曼特罗

356
00:19:15,571 --> 00:19:18,448
‪我很高兴你们都在那里…

357
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
‪高兴到居然忘记说谢谢你们了！

358
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
‪幸亏没把金银丝放进我的…

359
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
‪我不说话了

360
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
‪有什么是你希望观众们

361
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
‪在2020年从这部戏或者电影里

362
00:19:35,215 --> 00:19:38,760
‪能学到的吗？

363
00:19:38,844 --> 00:19:41,638
‪对 我希望他们全盘都吸收 你懂的！

364
00:19:43,765 --> 00:19:46,268
‪-全部拿走 离开这里
‪-天啊

365
00:19:46,351 --> 00:19:48,562
‪不 我是认真的

366
00:19:48,645 --> 00:19:52,566
‪他们可以拿走他们喜欢的
‪留下他们不喜欢的

367
00:19:52,649 --> 00:19:54,526
‪你知道吗？
‪我喜欢你的态度 马特

368
00:19:54,610 --> 00:19:56,361
‪我觉得自己会采用这种方法

369
00:19:57,070 --> 00:19:59,781
‪“全部拿走 留下你想要的”

370
00:19:59,865 --> 00:20:01,909
‪-但这是对的 不是吗？
‪-好好享受

371
00:20:01,992 --> 00:20:05,662
‪看看这些年发生的事情

372
00:20:05,746 --> 00:20:08,624
‪很幸运 你和我还在坐在这里笑

373
00:20:08,707 --> 00:20:11,627
‪那时候没有可以笑的事情
‪各种意义上都是

374
00:20:11,710 --> 00:20:14,296
‪但是 那时总有一些暗处的幽默
‪不是吗？

375
00:20:15,756 --> 00:20:17,883
‪我现在就要把这个写下来！

376
00:20:19,843 --> 00:20:21,845
‪-好了 谢谢大家！
‪-谢谢！

377
00:20:28,101 --> 00:20:29,978
‪大家来一下 这就开始了

378
00:20:33,857 --> 00:20:35,025
‪开拍

379
00:20:35,108 --> 00:20:39,154
‪不 不 每个人都得

380
00:20:39,238 --> 00:20:43,992
‪给自己真心爱过的人打电话

381
00:20:44,493 --> 00:20:47,871
‪我喜欢他们的方式 都很真实

382
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
‪-我的打扮迷人吗？
‪-太迷人了

383
00:20:51,458 --> 00:20:53,627
‪当你回头看一些事

384
00:20:53,710 --> 00:20:58,173
‪你会发现“你穿得好有趣”
‪或者“你的发型好有趣”

385
00:20:58,257 --> 00:21:00,425
‪或者是怀旧 或者是其他

386
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
‪但是如果你经历过那段日子
‪你就不会这么想

387
00:21:04,304 --> 00:21:06,223
‪我经常会让自己显得爷们儿一些

388
00:21:06,306 --> 00:21:09,393
‪而且我不觉得是在自欺欺人
‪我真的以为自己是直男

389
00:21:09,476 --> 00:21:12,396
‪对 那是一个非常保守的社会

390
00:21:12,479 --> 00:21:16,149
‪普遍来说 每个人都应该是直男

391
00:21:16,233 --> 00:21:18,402
‪但是事实上不是这样

392
00:21:19,486 --> 00:21:22,030
‪我觉得伯纳德很习惯于自己的本色

393
00:21:22,114 --> 00:21:24,199
‪他属于两个少数群体

394
00:21:24,283 --> 00:21:28,620
‪他是同性恋 他是黑人
‪但他也是个知识分子 他在纽约

395
00:21:28,704 --> 00:21:32,958
‪我认识一些公开出柜的黑人同性恋

396
00:21:33,041 --> 00:21:35,335
‪他们穿着西装
‪一直在白人的世界里工作

397
00:21:35,419 --> 00:21:37,462
‪从不在种族认同上妥协

398
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
‪任由他不停羞辱你
‪你还好意思告诉他什么是尊严？

399
00:21:41,675 --> 00:21:42,968
‪他可以嘲笑我 迈克尔

400
00:21:43,051 --> 00:21:45,721
‪我也可以嘲笑我自己 但你不行

401
00:21:45,804 --> 00:21:48,598
‪我可以假装
‪明天要和吉米鲍德温吃早午餐

402
00:21:48,682 --> 00:21:51,101
‪我会告诉他
‪这些贱人昨晚对我做了什么

403
00:21:52,477 --> 00:21:55,522
‪我还没准备好拍我的特写
‪德米尔先生

404
00:21:55,605 --> 00:21:59,067
‪我作为演员的一部分
‪总会吸收角色的特质

405
00:21:59,151 --> 00:22:03,989
‪所以我现在特别夸张
‪就是因为我演了埃默里

406
00:22:04,072 --> 00:22:05,949
‪这是非常严肃的！

407
00:22:06,033 --> 00:22:09,536
‪乔和我讨论了让我发挥去演埃默里

408
00:22:09,619 --> 00:22:13,832
‪那种像是搞混了这里和这里的感觉

409
00:22:14,499 --> 00:22:19,629
‪因为我的自我部分比较低调

410
00:22:19,713 --> 00:22:22,007
‪所以我得从埃默里那里学习

411
00:22:22,090 --> 00:22:24,801
‪了解到自己事实上可以进行发挥

412
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
‪也让别人有他们的空间

413
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
‪问他有没有菊花面包！

414
00:22:29,639 --> 00:22:31,224
‪这就是我

415
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
‪人们喜不喜欢 我都是在做自己

416
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
‪这个姐姐是谁？

417
00:22:36,855 --> 00:22:37,898
‪她以前是谁？

418
00:22:38,690 --> 00:22:40,108
‪她希望变成谁？

419
00:22:43,278 --> 00:22:45,197
‪这是我小时候在奥马哈市

420
00:22:45,280 --> 00:22:48,033
‪这个应该是五岁或六岁生日

421
00:22:48,116 --> 00:22:52,162
‪妈妈给了我一个男芭比娃娃
‪和一个女芭比娃娃

422
00:22:52,245 --> 00:22:53,538
‪是我开口要的

423
00:22:53,622 --> 00:22:57,084
‪我觉得那时候他们给我芭比娃娃

424
00:22:57,167 --> 00:23:00,212
‪是希望我带着妹妹一起玩
‪但是我真的就是很想要芭比娃娃

425
00:23:00,295 --> 00:23:03,465
‪这是1988年在匹兹堡轻歌剧节上

426
00:23:03,548 --> 00:23:06,134
‪这是我第一部非常专业的戏
‪《绿野仙踪》

427
00:23:06,218 --> 00:23:08,178
‪我演的是小矮人

428
00:23:08,261 --> 00:23:10,639
‪妆化得很好 你能看出来
‪是我自己化的

429
00:23:11,223 --> 00:23:15,435
‪这很明显是圣诞左右
‪那一年很流行牛仔

430
00:23:15,519 --> 00:23:17,562
‪我看起来应该是四五岁的样子

431
00:23:17,646 --> 00:23:18,939
‪你有其他的兄弟吗？

432
00:23:19,022 --> 00:23:22,234
‪有 我有一个哥哥
‪他有一件配套的牛仔装

433
00:23:22,317 --> 00:23:24,986
‪这张照片里他被裁掉了
‪对不起 尼尔！

434
00:23:25,070 --> 00:23:29,616
‪这张是在70年代中期的匹兹堡

435
00:23:29,699 --> 00:23:33,745
‪那时候 那个地方
‪不可以也不鼓励成为同性恋

436
00:23:35,122 --> 00:23:39,167
‪这张大约是1983年在德州达拉斯

437
00:23:39,251 --> 00:23:41,837
‪我妈妈喜欢好看的红色地毯

438
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
‪走到哪里都像是有红地毯

439
00:23:43,630 --> 00:23:48,093
‪这是在北加州
‪就在我和那只猫结婚之前

440
00:23:48,176 --> 00:23:49,803
‪婚姻怎么样了？

441
00:23:49,886 --> 00:23:50,846
‪那只猫死了

442
00:23:50,929 --> 00:23:52,764
‪-好吧 所以你是个鳏夫
‪-我是个鳏夫

443
00:23:53,515 --> 00:23:56,810
‪这张照片是我们学校毕业照那天拍的

444
00:23:56,893 --> 00:23:58,562
‪这一天酷的地方在于

445
00:23:58,645 --> 00:24:01,022
‪首先我记得是我挑了这件衬衣

446
00:24:01,106 --> 00:24:03,817
‪因为这让我想到哥哥的衬衫
‪让我觉得自己很酷

447
00:24:03,900 --> 00:24:06,445
‪而且你还可以选背景

448
00:24:06,528 --> 00:24:08,989
‪我希望穿上最喜欢的橙色衬衫

449
00:24:09,072 --> 00:24:11,074
‪我妈妈说：“你要穿有领子的衬衫”

450
00:24:11,158 --> 00:24:13,160
‪她走进厨房的时候 我跑楼上去了

451
00:24:13,243 --> 00:24:15,787
‪我穿上最喜欢的衬衫
‪跑到前门 跑到学校

452
00:24:15,871 --> 00:24:18,748
‪这张照片带回家的时候
‪她看到我穿着的这件衬衫

453
00:24:18,832 --> 00:24:21,668
‪她看到我那么开心
‪然后意识到：

454
00:24:21,751 --> 00:24:23,962
‪“我应该让孩子穿他想穿的衬衫”

455
00:24:28,467 --> 00:24:31,094
‪你会不会想知道这张照片是…

456
00:24:32,220 --> 00:24:33,388
‪我上厕所之前还是之后

457
00:24:33,472 --> 00:24:35,932
‪-这个看起来像是事后笑容
‪-肯定是这样

458
00:24:37,225 --> 00:24:39,060
‪-好了 快速问答环节
‪-好的！

459
00:24:40,770 --> 00:24:43,148
‪她永远不乏什么样的点子…

460
00:24:44,232 --> 00:24:45,108
‪她的发型

461
00:24:46,776 --> 00:24:47,777
‪红色

462
00:24:47,861 --> 00:24:50,405
‪我记得自己曾经特别沉迷于红色

463
00:24:50,489 --> 00:24:52,949
‪感恩节家庭才艺表演

464
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
‪要走进一个四岁孩子的内心好难

465
00:24:55,368 --> 00:24:58,914
‪我喜欢自己现在这一模一样的姿势
‪我甚至都没意识到

466
00:24:58,997 --> 00:25:01,249
‪但这就是此刻正在发生的事情

467
00:25:01,917 --> 00:25:03,460
‪她永远不会…

468
00:25:04,044 --> 00:25:05,295
‪她永远不会…

469
00:25:05,378 --> 00:25:07,255
‪让妈妈生气

470
00:25:07,339 --> 00:25:08,215
‪踢足球

471
00:25:08,298 --> 00:25:11,593
‪让她妹妹赢对口型唱歌比赛

472
00:25:11,676 --> 00:25:13,261
‪吃掉所有的蔬菜

473
00:25:13,345 --> 00:25:16,097
‪这点跟我现在完全不一样
‪你可以为我证明

474
00:25:16,181 --> 00:25:19,518
‪我现在吃的基本都是蔬菜
‪所以家长们 不要放弃希望

475
00:25:21,186 --> 00:25:23,021
‪我通常都很擅长这个 查理

476
00:25:23,104 --> 00:25:24,773
‪她怎么…
‪你知道我在想什么吗？

477
00:25:24,856 --> 00:25:26,483
‪我觉得人称代词出卖了我！

478
00:25:26,566 --> 00:25:28,985
‪她甚至都不希望听到…

479
00:25:29,069 --> 00:25:30,820
‪秋葵 她讨厌秋葵

480
00:25:32,155 --> 00:25:33,782
‪不是奥普拉 是秋葵

481
00:25:34,533 --> 00:25:36,284
‪她希望成为谁？

482
00:25:36,368 --> 00:25:39,204
‪她希望成为电影明星

483
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
‪《小美人鱼》里的爱丽儿

484
00:25:41,998 --> 00:25:42,958
‪人类的好朋友

485
00:25:43,750 --> 00:25:46,461
‪亲爱的
‪我希望你为自己的希望和梦想而活

486
00:25:56,721 --> 00:25:58,557
‪（朱利叶斯）

487
00:26:00,934 --> 00:26:02,519
‪-我们到了
‪-嗨

488
00:26:03,687 --> 00:26:05,355
‪在这里见到你们还真是好极了

489
00:26:05,438 --> 00:26:06,690
‪我们今天在哪里？

490
00:26:06,773 --> 00:26:09,276
‪我们在朱利叶斯酒吧

491
00:26:09,359 --> 00:26:12,279
‪我一生来过这里许多次

492
00:26:12,821 --> 00:26:14,072
‪背景！

493
00:26:16,324 --> 00:26:19,369
‪在电影里出镜很有意思
‪尤其是和你在一起

494
00:26:19,452 --> 00:26:23,665
‪这条漂亮的丝绸领带配上金色指环

495
00:26:23,748 --> 00:26:25,834
‪它在那里呆不住的

496
00:26:31,423 --> 00:26:37,012
‪拍摄这个版本
‪和之前有什么明显的不同吗？

497
00:26:37,095 --> 00:26:40,640
‪官方点说 我长大了
‪我昨天满了84岁

498
00:26:40,724 --> 00:26:44,853
‪所以我猜现在已经算是个成年人了

499
00:26:45,520 --> 00:26:48,356
‪那时候我只是个活泼的年轻人

500
00:26:48,440 --> 00:26:50,400
‪自信又充满活力

501
00:26:51,610 --> 00:26:54,195
‪现在没觉得那么自信有活力了

502
00:26:56,781 --> 00:26:59,993
‪不管怎样
‪能站在这堵墙前面感觉很好

503
00:27:00,076 --> 00:27:03,371
‪在这样美好的一天
‪我们在街角拍摄

504
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
‪昨天？

505
00:27:08,043 --> 00:27:09,586
‪-昨天
‪-迟到的生日祝福！

506
00:27:10,962 --> 00:27:12,047
‪太好了

507
00:27:12,130 --> 00:27:13,214
‪对不起 先生

508
00:27:13,298 --> 00:27:15,675
‪-你处女秀是什么时候？
‪-就在今晚

509
00:27:15,759 --> 00:27:17,385
‪-今晚？表演？
‪-对

510
00:27:17,469 --> 00:27:19,596
‪这是你能收到的最好的生日礼物

511
00:27:19,679 --> 00:27:21,890
‪绝对是 太棒了

512
00:27:21,973 --> 00:27:23,016
‪又回家了

513
00:27:23,099 --> 00:27:24,934
‪50年后 我回来了

514
00:27:25,018 --> 00:27:26,227
‪-太棒了
‪-我回来了

515
00:27:26,311 --> 00:27:28,021
‪对 喜欢

516
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
‪太棒了 传奇回来了

517
00:27:30,857 --> 00:27:32,984
‪谢谢 好了
‪祝你特写拍得顺利

518
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
‪非常感谢

519
00:27:35,487 --> 00:27:37,947
‪祝你生日快乐

520
00:27:38,031 --> 00:27:42,160
‪祝你生日快乐

521
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
‪祝你生日快乐 亲爱的马特

522
00:27:46,247 --> 00:27:48,833
‪（马特 老炮 《乐队男孩》）

523
00:27:48,917 --> 00:27:52,671
‪马特是第一个在戏剧里插上旗帜的人

524
00:27:52,754 --> 00:27:56,132
‪它撑起了戏剧文学的一面大旗

525
00:27:56,216 --> 00:27:59,260
‪并且可以经受时间的考验

526
00:27:59,344 --> 00:28:05,266
{\an8}‪（马特克劳利
‪1935年8月21日-2020年3月7日）

527
00:28:12,607 --> 00:28:15,193
‪字幕翻译：Mateo Y. Tang



