1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,468 --> 00:00:13,304
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX

4
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
BØGER, PIGER ELSKER AT LÆSE

5
00:00:28,653 --> 00:00:33,283
<i>Da jeg var lille,</i>
<i>og hvis man havde Lucky Charms-morgenmad,</i>

6
00:00:33,366 --> 00:00:38,496
<i>hældte man sine Lucky Charms op og fik</i>
<i>en skål morgenmad og tre skumfiduser.</i>

7
00:00:38,621 --> 00:00:43,126
<i>For mig føltes det, som om der var</i>
<i>tre asiatisk-amerikanske skumfiduser.</i>

8
00:00:43,209 --> 00:00:45,378
Der var den gule Ranger i <i>Power Rangers.</i>

9
00:00:45,462 --> 00:00:46,796
Den gule Power Ranger…

10
00:00:49,007 --> 00:00:52,886
<i>-</i>Data fra <i>Goonierne</i> var min favorit.
-Margaret Cho i <i>All-American Girl.</i>

11
00:00:52,969 --> 00:00:57,015
<i>-</i>Michelle Kwan i kunstskøjteløb.
-Lois Lane kunne være af blandet race

12
00:00:57,098 --> 00:00:59,392
-ligesom mig.
-<i>Captajn Planet.</i>

13
00:00:59,476 --> 00:01:01,269
<i>Er Captajn Planet asiatisk?</i>

14
00:01:01,352 --> 00:01:04,272
Captajn Planet er ikke,
men der var en asiatisk karakter,

15
00:01:04,355 --> 00:01:05,940
der havde en delfinven.

16
00:01:10,945 --> 00:01:15,867
SOM BARN I 80'ERNE OG 90'ERNE SÅ MAN
SJÆLDENT ASIATISKE AMERIKANERE...

17
00:01:16,576 --> 00:01:17,702
PÅ FILM

18
00:01:18,328 --> 00:01:19,496
I BØGER

19
00:01:20,038 --> 00:01:21,664
PÅ TV

20
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
MEN DER VAR EN FANTASTISK
ASIATISK-AMERIKANSK PIGE...

21
00:01:24,667 --> 00:01:27,045
EN SEJ ASIATISK-AMERIKANSK PIGE...

22
00:01:28,338 --> 00:01:30,548
CLAUDIA KISHI I THE BABY-SITTERS CLUB

23
00:01:41,976 --> 00:01:46,314
<i>The Baby-Sitters Club </i>er en bogserie,
der kom ud i 80'erne og 90'erne.

24
00:01:46,815 --> 00:01:51,736
<i>Den følger en gruppe</i>
<i>13-årige mellemskoleelever, der er venner</i>

25
00:01:51,820 --> 00:01:57,075
<i>og beslutter at starte en forretning</i>
<i>ved at passe de lokale børn i nabolaget.</i>

26
00:01:57,158 --> 00:02:01,621
De interesserer sig
for børnepasning af god kvalitet...

27
00:02:03,081 --> 00:02:09,129
...hvilket nu synes en smule mærkeligt,
at det skulle være deres lidenskab.

28
00:02:09,462 --> 00:02:11,923
Der er altid nye hændelser eller eventyr.

29
00:02:12,507 --> 00:02:16,427
<i>Der er sjovt drama.</i>
<i>Der er selvfølgelig drengedrama.</i>

30
00:02:16,511 --> 00:02:18,721
Stacey har problemer med sin far.

31
00:02:18,805 --> 00:02:22,642
<i>Hvad er det for jalousi, når man tror,</i>
<i>Mary har en ny bedste ven?</i>

32
00:02:22,892 --> 00:02:25,979
<i>Ud at shoppe, babysitte,</i>
<i>være sammen med sine venner,</i>

33
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
<i>krydstogter til Disney World.</i>

34
00:02:28,148 --> 00:02:30,608
<i>Baby-Sitters Club</i> var min barndom.

35
00:02:30,775 --> 00:02:32,235
HUN HAR SKREVET TING

36
00:02:32,318 --> 00:02:34,195
700 FANS STÅR I KØ TIL FORFATTEREN

37
00:02:34,362 --> 00:02:38,408
BABY-SITTERS CLUB
TENDERER MOD GLOBALT IMPERIUM

38
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
BABY-SITTERS-OPSVING

39
00:02:41,619 --> 00:02:43,079
"KLUBBEN" ER NU I GANG

40
00:02:43,163 --> 00:02:48,543
Jeg havde ikke bare en stor samling
<i>Baby-sitters Club</i>-bøger derhjemme,

41
00:02:48,626 --> 00:02:52,005
men jeg lånte dem også på biblioteket
med mellemrum

42
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
og endda gamle favoritter.

43
00:02:54,299 --> 00:02:56,634
Jeg læste grådigt en god del,

44
00:02:56,718 --> 00:02:59,429
primært gennem ordrer fra skolebogklubben.

45
00:03:00,388 --> 00:03:01,848
I kender den vel alle.

46
00:03:01,931 --> 00:03:04,184
Jeg og alle mine venner læste dem.

47
00:03:04,267 --> 00:03:07,562
Da jeg blev fanget af dem,
var de som stoffer for mig.

48
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
Vi har soveposen.

49
00:03:10,315 --> 00:03:13,318
Jeg har en taske. Jeg havde en halskæde.

50
00:03:13,401 --> 00:03:15,653
Jeg havde t-shirts. Der var dukker.

51
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
<i>Jeg havde et cd-rom-spil.</i>

52
00:03:18,531 --> 00:03:19,824
Jeg brugte lang tid på det.

53
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Vi kaldte hinanden
ved karakterernes navne.

54
00:03:21,993 --> 00:03:24,412
<i>Vi prøvede at klæde os ud som dem.</i>

55
00:03:25,955 --> 00:03:27,332
Jeg var da Claudia.

56
00:03:32,295 --> 00:03:35,089
"Pludselig satte jeg mig op.
Jeg kunne kun tænke

57
00:03:35,173 --> 00:03:38,134
på Milky Way-barer
og Ring-Dings-kager og Oreos.

58
00:03:38,218 --> 00:03:41,137
De bliver temaet i mit næste kunstprojekt.

59
00:03:41,221 --> 00:03:44,682
Jeg kunne se det så tydeligt,
serien med pop-art-værker,

60
00:03:44,766 --> 00:03:47,393
'Junkfood-fantasi af Claudia Kishi.'

61
00:03:48,853 --> 00:03:52,357
Idéen var genial.
Jeg kunne ikke vente med at komme i gang."

62
00:03:54,067 --> 00:03:57,320
<i>Claudia Kishi er næstformand</i>
<i>i babysitterklubben.</i>

63
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
<i>Hun er også japansk-amerikansk.</i>

64
00:03:59,322 --> 00:04:02,033
Hun elsker junkfood. Hun elsker kunst.

65
00:04:02,116 --> 00:04:06,371
Løjerlig, eklektisk og forud for sin tid.

66
00:04:06,454 --> 00:04:08,706
Hun havde udhulede bøger.

67
00:04:08,790 --> 00:04:14,212
<i>Det er noget, jeg stadig ønsker mig,</i>
<i>udhulede bøger til at skjule mit slik i.</i>

68
00:04:14,295 --> 00:04:18,383
<i>Hun er sej nok til at have</i>
<i>egen fastnettelefon på sit soveværelse,</i>

69
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
hvilket er uhørt, når man er 13 år.

70
00:04:20,927 --> 00:04:25,640
Normalt er det den asiatiske
eller farvede, kvindelige figur,

71
00:04:25,723 --> 00:04:28,184
man føler, man skal være, ikke?

72
00:04:28,268 --> 00:04:31,062
Leger man <i>Harry Potter,</i>
skal man være Cho Chang.

73
00:04:31,145 --> 00:04:36,276
Mens Claudia er den,
som alle virker til gerne at ville være.

74
00:04:37,610 --> 00:04:40,822
CLAUDIAS GARDEROBE

75
00:04:42,115 --> 00:04:45,535
"Jeg elsker at klæde mig på en måde,
som nogle her i Stoneybrook

76
00:04:45,618 --> 00:04:47,662
måske kalder skandaløst."

77
00:04:47,745 --> 00:04:50,581
"Jeg har lavendelfarvede,
skotskternede, højtaljede bukser

78
00:04:50,665 --> 00:04:53,876
-med seler på."
-"Hvide strømpebukser med ure på."

79
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
"Jeg havde en herrepaisleyvest på
fra et garagesalg."

80
00:04:56,421 --> 00:05:00,300
-"Enorme, kunstige smaragder."
-"Elektrisk lyserøde støvletter."

81
00:05:00,383 --> 00:05:02,635
"Jeg har også øreringe
formet som juletræslys,

82
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
der blinker, på."

83
00:05:04,846 --> 00:05:05,722
Du godeste.

84
00:05:05,805 --> 00:05:08,266
"Var det for meget?
Jeg rystede på hovedet.

85
00:05:08,683 --> 00:05:09,851
Jeg så godt ud."

86
00:05:13,438 --> 00:05:18,693
<i>Claudias stil er en mellemting</i>
<i>mellem tweenpige og asiatisk tante.</i>

87
00:05:19,360 --> 00:05:24,574
Jeg tror, at Claudia vidste,
hvad hipstermode ville være 20 år senere.

88
00:05:24,657 --> 00:05:27,994
At en asiatisk amerikaner
eller enhver farvet kvinde

89
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
skulle være den seje er usædvanligt.

90
00:05:30,330 --> 00:05:32,498
Hun er bare en fantastisk karakter,

91
00:05:32,582 --> 00:05:37,086
som brød igennem
alle de typiske minoritetsstereotyper.

92
00:05:38,921 --> 00:05:42,675
CLAUDIAS FAMILIE

93
00:05:43,593 --> 00:05:46,596
"Min familie er konservativ,
men jeg er vild.

94
00:05:47,096 --> 00:05:49,766
<i>Min søster og jeg</i>
<i>har næsten intet til fælles.</i>

95
00:05:49,849 --> 00:05:52,310
<i>Hun er meget klog og kan lide skolen.</i>

96
00:05:53,311 --> 00:05:55,063
GENI
TAGER UNIVERSITETSFAG

97
00:05:55,146 --> 00:05:56,606
TOPKARAKTERER

98
00:05:56,689 --> 00:06:00,651
<i>Mine forældre synes, hun er vidunderlig.</i>
<i>Jeg ville ikke indrømme det for alle,</i>

99
00:06:00,735 --> 00:06:04,614
men jeg føler, at jeg er
en stor skuffelse for mine forældre."

100
00:06:04,697 --> 00:06:05,615
Det samme her.

101
00:06:06,324 --> 00:06:07,867
Det var en sindsstemning.

102
00:06:08,451 --> 00:06:12,914
Det var sådan en stor sindsstemning for...

103
00:06:12,997 --> 00:06:15,500
Derfor relaterede jeg så meget
til Claudia.

104
00:06:16,459 --> 00:06:19,670
Janine er den slags datter, som enhver…

105
00:06:19,754 --> 00:06:23,299
Som min mor nok ville have ønsket sig,
og det var jeg ikke.

106
00:06:23,383 --> 00:06:29,722
Og jeg havde hele tiden spøgelset
af den perfekte datter

107
00:06:29,806 --> 00:06:34,602
hængende over mig, fordi jeg vidste,
at jeg ikke var den person.

108
00:06:35,228 --> 00:06:37,271
KAN IKKE STAVE
HADER LEKTIER

109
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
DUMPEKARAKTERER

110
00:06:40,983 --> 00:06:45,571
<i>Jeg havde det som Claudia. Jeg ville følge</i>
<i>mit hjerte og lave kreative ting.</i>

111
00:06:45,655 --> 00:06:48,699
<i>Jeg ville lave kunst, tegne og skrive.</i>

112
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Claudia undskyldte ikke for at være den,
hun var.

113
00:06:54,789 --> 00:06:58,918
Hun viste, at man kunne være kunstner;
at man kunne være kreativ.

114
00:06:59,001 --> 00:07:04,006
Claudia Kishi var en rollemodel,
der ramte mig det rigtige sted.

115
00:07:04,090 --> 00:07:07,385
"Det er en puslespilsbrik,
der passer lige i mit hjerte.

116
00:07:09,053 --> 00:07:12,515
BSC KRISEMØDE!!

117
00:07:13,099 --> 00:07:15,726
"'Lowell-parret er fordomsfulde,'
sagde Kristy hurtigt.

118
00:07:15,810 --> 00:07:18,146
'Claud, de kunne ikke lide dig,
fordi du er japaner.

119
00:07:18,563 --> 00:07:22,650
Jessi, fru Lowell lukkede dig ikke ind,
fordi du er afroamerikaner.'

120
00:07:22,733 --> 00:07:26,446
Jeg tabte kæben. Jeg mærkede
mine hænder ryste og kinder brænde.

121
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
'Det er ikke fair!'"

122
00:07:29,240 --> 00:07:30,783
Tillykke, Claudia.

123
00:07:30,867 --> 00:07:34,120
Du har lige lært et par ting
om god, gammeldags racisme.

124
00:07:36,247 --> 00:07:38,458
Jeg tænkte på forsiden
til <i>Keep Out, Claudia!</i>

125
00:07:38,541 --> 00:07:41,878
og jeg husker, det var hende,
der stod uden for døren

126
00:07:41,961 --> 00:07:45,047
med tre Trump-agtige, hvide børn,
der så dømmende på hende.

127
00:07:45,131 --> 00:07:48,634
Så jeg tænkte:
"Hvad hvis de forsider var sandfærdige?"

128
00:07:49,802 --> 00:07:52,847
CLAUDIA OG DE SMÅ, RACISTISKE MØGUNGER

129
00:07:55,391 --> 00:07:58,853
CLAUDIA KISHI
ENESTE ASIAT PÅ DEN HER SKIDE SKOLE

130
00:08:01,647 --> 00:08:05,401
CLAUDIA OPDAGEDE LIGE,
AT DRENGEN HAR GUL FEBER

131
00:08:10,615 --> 00:08:14,035
CLAUDIA TROEDE, HUN HAVDE BEDT ALLE
TAGE DERES SKIDE SKO AF

132
00:08:14,452 --> 00:08:18,498
<i>Det ville være en god måde</i>
<i>at tale om nogle mikroagressioner på.</i>

133
00:08:18,581 --> 00:08:21,167
Små ting, asiater skal håndtere hver dag,

134
00:08:21,250 --> 00:08:25,505
som Claudia nok måtte håndtere,
men som de aldrig talte om i bøgerne.

135
00:08:25,588 --> 00:08:27,882
Der er helt sikkert egenskaben af…

136
00:08:29,050 --> 00:08:32,512
...en slags andethed, altså at mange

137
00:08:32,595 --> 00:08:35,264
af historierne fortælles
fra hvide pigers perspektiv.

138
00:08:35,348 --> 00:08:40,061
De fik problematisk nok
altid beskrevet hende

139
00:08:40,144 --> 00:08:43,940
som en med mandelformede øjne og…

140
00:08:44,524 --> 00:08:49,529
...kulsort hår og supersmuk hud,
selvom hun spiser tonsvis af junkfood.

141
00:08:49,987 --> 00:08:52,949
<i>Det er første gang,</i>
<i>jeg læste "mandelformede øjne."</i>

142
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
<i>Jeg tænkte: "Hvad betyder</i> <i>det?"</i>

143
00:08:55,368 --> 00:08:58,829
Med hensyn til racemæssig repræsentation
er det bestemt...

144
00:08:58,913 --> 00:09:02,458
Hvordan forklarer jeg det?
Jeg bemærkede, de fleste er hvide.

145
00:09:03,626 --> 00:09:08,172
BSC-KARAKTERER

146
00:09:09,590 --> 00:09:11,968
REFLEKSIONER

147
00:09:13,553 --> 00:09:17,974
<i>Når man ikke ser sig selv i medierne</i>
<i>og ikke ser afspejlinger af sig selv,</i>

148
00:09:18,057 --> 00:09:23,604
<i>tænker man: "Jeg er i stykker," "Jeg er</i>
<i>ikke normal," "Jeg eksisterer ikke."</i>

149
00:09:24,146 --> 00:09:28,025
De tanker er underbevidste, men...

150
00:09:29,110 --> 00:09:33,072
De er omsiggribende,
især når man tror, at verden...

151
00:09:33,739 --> 00:09:38,286
Når man opfatter verden
som en verden uden én selv i.

152
00:09:43,916 --> 00:09:48,963
Jeg kan huske personen
med den kraftige tegneserieagtige accent.

153
00:09:51,465 --> 00:09:55,469
<i>Og mange undværlige biroller</i>
<i>og sådan noget.</i>

154
00:09:56,137 --> 00:10:00,349
<i>Den generaliserende følelse af</i>
<i>at være gjort anderledes i medierne,</i>

155
00:10:00,433 --> 00:10:04,604
<i>at være den evige udlænding,</i>
<i>aldrig at være amerikaner,</i>

156
00:10:05,187 --> 00:10:08,441
og jeg husker den manifestation i skolen,

157
00:10:08,524 --> 00:10:12,111
hvor alle de andre spurgte,
hvor jeg kom fra,

158
00:10:12,737 --> 00:10:16,532
eller trak deres øjne tilbage
for at gøre grin med mig.

159
00:10:16,616 --> 00:10:21,662
Så jeg husker absolut,
hvordan det påvirkede mig i virkeligheden.

160
00:10:23,331 --> 00:10:26,917
Som en, der voksede op med
en thailandsk mor og en hvid far,

161
00:10:28,127 --> 00:10:32,006
stemte de asiatiske historier, jeg så,
ikke altid overens med min erfaring,

162
00:10:32,089 --> 00:10:35,051
<i>hvilket bidrog til mine spørgsmål</i>
<i>om personlig identitet.</i>

163
00:10:36,761 --> 00:10:40,431
<i>Så at se én som Claudia,</i>
<i>der banede sin egen vej,</i>

164
00:10:40,514 --> 00:10:45,895
hjalp mig bestemt med at føle mig
mere forbundet til min egen identitet.

165
00:10:45,978 --> 00:10:48,856
Det at vide,
at der ikke er én måde at være asiat på.

166
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
Jeg kan være mig, og det er fint.

167
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
CLAUDIAS KLARESTE MINDE

168
00:10:56,113 --> 00:10:58,074
CLAUDIA, 6 ÅR

169
00:10:58,157 --> 00:11:02,119
<i>"Jeg fandt min kasse med 64</i>
<i>Crayola-farvekridt med blyantspidser.</i>

170
00:11:02,745 --> 00:11:06,540
Jeg sukkede af lykke,
og så begyndte jeg at tegne.

171
00:11:11,837 --> 00:11:14,090
<i>Min smukke sommerfugl var færdig."</i>

172
00:11:15,049 --> 00:11:19,720
FØRSTE KLASSES SELVPORTRÆTTER

173
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
<i>"'Claudia!' sagde frøken Packet strengt.</i>

174
00:11:23,432 --> 00:11:25,309
<i>'Er det en spøg?'</i>

175
00:11:26,143 --> 00:11:29,313
<i>Jeg kunne ikke svare hende.</i>
<i>Hvis jeg gjorde, havde jeg grædt."</i>

176
00:11:31,315 --> 00:11:34,860
Så Mimi hører om hændelsen.
Mimi er den her...

177
00:11:35,653 --> 00:11:38,406
...fantastiske bedstemor,
der forstår Claudia

178
00:11:38,489 --> 00:11:42,368
og tager Claudias kunstneriske side
til sig, og hun lader det ikke passere.

179
00:11:42,868 --> 00:11:45,162
<i>Så hun går hen til læreren.</i>

180
00:11:45,246 --> 00:11:47,081
<i>"Hun sagde: 'Frøken Packet,</i>

181
00:11:47,164 --> 00:11:52,002
<i>jeg vil gerne bede dig respektere</i>
<i>min Claudias intelligens og fantasi.</i>

182
00:11:52,086 --> 00:11:55,131
<i>Du bad børnene tegne sig selv,</i>
<i>som de ser sig selv,</i>

183
00:11:55,214 --> 00:11:59,218
<i>og min Claudia ser sig selv</i>
<i>som en fri ånd, ligesom en sommerfugl.</i>

184
00:11:59,301 --> 00:12:01,137
<i>Så det tegnede hun."</i>

185
00:12:01,637 --> 00:12:03,848
Bum! Fandeme ja!

186
00:12:04,598 --> 00:12:06,434
Undskyld, jeg ville ikke bande.

187
00:12:06,976 --> 00:12:07,810
Sådan, Mimi.

188
00:12:12,106 --> 00:12:18,696
Det var sådan en smuk historie,
især fordi asiatisk-amerikanske børn

189
00:12:18,779 --> 00:12:22,450
voksede op med at få fortalt,
at de ikke skulle skille sig ud

190
00:12:22,533 --> 00:12:24,785
for ikke at skabe uro og passe ind.

191
00:12:24,869 --> 00:12:29,749
For en asiatisk amerikaner følte jeg,
at det var endnu mere særligt,

192
00:12:29,832 --> 00:12:34,628
at vi kan være vores sande jeg
og ikke skjule det for alverden.

193
00:12:34,712 --> 00:12:35,963
Du godeste.

194
00:12:41,802 --> 00:12:46,515
CLAUDIAS ARV

195
00:12:51,854 --> 00:12:52,938
CLAUDIA KISHI FOR EVIGT

196
00:12:53,022 --> 00:12:56,025
<i>I 2013 lavede jeg et zine, der hed</i>

197
00:12:56,108 --> 00:12:59,820
"Claudia Kishi: Min asiatisk-amerikanske
og kvindelige rollemodel i 90'erne."

198
00:13:02,782 --> 00:13:05,659
ET PAR VIGTIGE FAKTA
OM CLAUDIA LYNN KISHI, 13 ÅR

199
00:13:08,329 --> 00:13:11,248
Det var så fedt at se,
at det vækkede genklang

200
00:13:11,332 --> 00:13:14,043
i andre
asiatisk-amerikanske kvindelige læsere.

201
00:13:15,252 --> 00:13:16,462
JEG ER LIGESOM CLAUDIA!!

202
00:13:16,545 --> 00:13:20,424
Det var magisk at indse, at vi alle havde

203
00:13:20,508 --> 00:13:24,804
den samme oplevelse
i forskellige byer, overalt,

204
00:13:24,887 --> 00:13:29,266
at vi læste de bøger,
før vi havde en forbindelse til hinanden.

205
00:13:29,767 --> 00:13:32,645
Man kan altid se,
når nogen er en Claudia Kishi.

206
00:13:32,728 --> 00:13:35,356
Der er en særlig stil og absolut...

207
00:13:35,981 --> 00:13:38,484
Der er absolut en følelse af kammeratskab,

208
00:13:38,567 --> 00:13:42,988
når man ser en anden asiatisk pige,
der ikke passer ind i stereotypen.

209
00:13:43,072 --> 00:13:46,116
I sidste ende
passer ingen af os til stereotypen.

210
00:13:46,200 --> 00:13:51,497
Hendes arv er, at hun har bevæget sig
hinsides at være den her karakter.

211
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
Børn, der voksede op i 90'erne,
er nu voksne,

212
00:13:54,458 --> 00:13:57,920
der prøver at finde en plads i verden
og skabe deres egne værker.

213
00:13:58,671 --> 00:14:00,464
<i>Jeg er tegneseriekunstner,</i>

214
00:14:00,548 --> 00:14:04,802
<i>illustrator, alsidig tværfaglig kunstner.</i>

215
00:14:04,885 --> 00:14:08,514
<i>"Angry Asian Man" er en blog,</i>
<i>jeg startede i 2001.</i>

216
00:14:08,597 --> 00:14:12,184
<i>Jeg arbejder på </i>The Baby-Sitters Club
<i>som serie med Netflix.</i>

217
00:14:12,268 --> 00:14:18,148
<i>Jeg skriver bøger og tegneserier</i>
<i>om asiatisk-amerikanske superheltinder.</i>

218
00:14:18,232 --> 00:14:22,361
<i>Jeg er grafisk forfatter og arbejder</i>
<i>på</i> Baby-Sitters Club-<i>filmatiseringen.</i>

219
00:14:22,444 --> 00:14:25,906
<i>Jeg er forfatter af </i>Sidekick Squad-<i>serien.</i>

220
00:14:25,990 --> 00:14:30,244
<i>Den handler om en gruppe queer teenagere,</i>
<i>der går mod et korrupt regeringsvæsen.</i>

221
00:14:31,579 --> 00:14:36,750
<i>"Fashion Forecasts" er en futuristisk</i>
<i>samling af intergenerationel,</i>

222
00:14:36,834 --> 00:14:40,212
<i>tværgående asiatisk-amerikansk</i>
<i>modedesign.</i>

223
00:14:41,171 --> 00:14:44,675
<i>Det største tema,</i>
<i>der forbinder mit arbejde, er nok</i>

224
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
<i>"Asiatiske piger, der morer sig."</i>

225
00:14:48,846 --> 00:14:52,099
<i>Jeg elsker at fortælle historier</i>
<i>om venskab, fantasi,</i>

226
00:14:52,808 --> 00:14:55,477
<i>at være mere end man er, når man mødes.</i>

227
00:14:56,270 --> 00:15:00,149
<i>Det er en måde at tale om,</i>
<i>hvem man er som asiatiske amerikanere.</i>

228
00:15:00,691 --> 00:15:03,569
<i>Pigerne tager sig af problemer,</i>
<i>der sker nu.</i>

229
00:15:03,652 --> 00:15:07,281
<i>Transkønnedes rettigheder,</i>
<i>fordomme mod forældre af samme køn…</i>

230
00:15:07,990 --> 00:15:11,160
<i>Hovedpersonene er kinesere</i>
<i>og vietnamesere som mig,</i>

231
00:15:11,243 --> 00:15:13,329
<i>og hun er biseksuel som mig.</i>

232
00:15:13,954 --> 00:15:16,248
<i>Der vil altid være en udfordring</i>
<i>i at sikre,</i>

233
00:15:16,332 --> 00:15:20,544
<i>at vi ses som mere end bare et modelune</i>
<i>eller en sideperson.</i>

234
00:15:20,628 --> 00:15:23,505
<i>Du kan være hovedperson</i>
<i>og få din egen historie.</i>

235
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
<i>Du kan fortælle din egen historie,</i>
<i>som du vil.</i>

236
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
<i>Jeg indså, jeg ikke behøvede tilladelse</i>
<i>til at fortælle den</i>

237
00:15:29,303 --> 00:15:31,388
<i>eller få en anden</i>
<i>til at fortælle den for mig.</i>

238
00:15:31,972 --> 00:15:34,308
Jeg vil se folk som mig lave seje ting.

239
00:15:37,603 --> 00:15:41,732
EPILOG

240
00:15:47,279 --> 00:15:50,324
<i>Jeg kan huske,</i>
<i>jeg var med mine venner på legepladsen.</i>

241
00:15:50,407 --> 00:15:53,577
<i>Forestil dig</i>
<i>fem, seks asiatisk-amerikanske piger.</i>

242
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
LAD OS LEGE BABY-SITTERS CLUB!
JEG ER CLAUDIA!

243
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
NEJ, JEG ER CLAUDIA!

244
00:15:58,749 --> 00:16:01,710
Vi skændtes om,
hvem der skal være Claudia, fordi…

245
00:16:02,836 --> 00:16:05,839
...vi er så tørstige efter at blive set.

246
00:16:05,923 --> 00:16:09,176
Vi er tørstige
efter repræsentationskrummerne.

247
00:16:11,136 --> 00:16:14,556
<i>Vi er trætte af at få krummer.</i>
<i>Vi vil have hele småkagen.</i>

248
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
<i>Vi vil bage vores egne småkager</i>

249
00:16:16,809 --> 00:16:19,728
<i>og få dem ud i verden,</i>
<i>så alle kan nyde dem.</i>



